All language subtitles for Bewitched - 05x12 - Weep No More My Willow.NODLABS.English.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,161 --> 00:00:07,310 There you are, sweetheart. 2 00:00:07,521 --> 00:00:10,672 Your favourite: Scrambled eggs and chicken livers. 3 00:00:13,321 --> 00:00:16,791 That's what I like, wild shouts of approval. 4 00:00:17,001 --> 00:00:19,390 For Preparing HAND-LETTERED Advertising DISPLAY HEADINGS 5 00:00:19,601 --> 00:00:22,991 - Tasty? - Great, honey. Best you ever made. 6 00:00:29,281 --> 00:00:32,000 Don't mind me, sweetheart. Just keep on reading. 7 00:00:32,201 --> 00:00:34,510 I'd forgotten what you looked like. 8 00:00:36,801 --> 00:00:37,870 I'm sorry, honey. 9 00:00:38,081 --> 00:00:40,675 But I have a very important meeting on this Stewart presentation... 10 00:00:40,921 --> 00:00:43,230 ...at noon today, so would you mind changing it back? 11 00:00:50,441 --> 00:00:52,113 Come in, Mrs. Kravitz. 12 00:00:58,121 --> 00:01:01,909 I have here a little petition signed by a few neighbours. 13 00:01:02,441 --> 00:01:04,238 - Petition? - Mrs. Stephens knew... 14 00:01:04,441 --> 00:01:06,909 ...we filed it with the commissioner a week ago. 15 00:01:10,161 --> 00:01:12,994 Talk about the population explosion. 16 00:01:15,601 --> 00:01:19,276 "To the Commissioner of Public Streets and Highways. 17 00:01:19,481 --> 00:01:22,996 We, the undersigned, do hereby petition... 18 00:01:23,201 --> 00:01:26,034 ...for the immediate removal of the willow tree... 19 00:01:26,281 --> 00:01:28,033 ...that stands on the property... 20 00:01:28,281 --> 00:01:30,749 ...of Darrin and Samantha Stephens... 21 00:01:31,601 --> 00:01:35,310 ...said tree being a menace to the community." 22 00:01:35,801 --> 00:01:39,077 No one is going to cut down my tree. 23 00:01:39,281 --> 00:01:42,318 It was my very own Mother's Day present from Darrin... 24 00:01:42,721 --> 00:01:44,040 ...the day Tabitha was born. 25 00:01:44,241 --> 00:01:47,153 Honey, I know how you feel. 26 00:01:47,881 --> 00:01:48,996 I tell you what. 27 00:01:49,201 --> 00:01:51,840 I'll chop it down and make it into a bookcase... 28 00:01:52,041 --> 00:01:53,952 ...so we'll have it forever. 29 00:01:56,201 --> 00:01:58,431 Just a little joke to break the tension. 30 00:02:01,161 --> 00:02:03,231 The only reason I came over was to suggest that... 31 00:02:03,441 --> 00:02:06,001 ...well, relationship-wise, with the neighbourhood... 32 00:02:06,201 --> 00:02:09,671 ...it might be better if you did it voluntarily. 33 00:02:26,761 --> 00:02:29,594 - Thank you. - You're welcome. 34 00:02:32,761 --> 00:02:36,515 They are not going to cut down my tree. 35 00:02:38,361 --> 00:02:40,352 It can be saved. 36 00:03:47,161 --> 00:03:48,674 Mr. Stephens? 37 00:03:51,201 --> 00:03:53,237 Hi. I'm your new neighbour. I'm Elaine Hanson. 38 00:03:53,441 --> 00:03:55,272 How do you do? I'm Darrin Stephens. 39 00:03:55,521 --> 00:03:57,159 Abner? 40 00:03:57,361 --> 00:04:00,159 Darrin Stephens is talking to a strange woman. 41 00:04:00,361 --> 00:04:03,592 So, what? I'm listening to one. 42 00:04:03,841 --> 00:04:05,194 Would you drive me into the city? 43 00:04:05,401 --> 00:04:07,869 My car is being worked on, and I can pick it up this morning. 44 00:04:08,081 --> 00:04:10,037 Certainly. Hop right in. 45 00:04:19,041 --> 00:04:20,872 From Tripoli to Timbuktu 46 00:04:21,081 --> 00:04:23,675 I beg, I plead, I beseech of you 47 00:04:23,881 --> 00:04:25,997 A moment longer do not stay 48 00:04:26,201 --> 00:04:29,318 Come to me, come to me Dr. Bombay 49 00:04:29,521 --> 00:04:31,876 All right, child. Open your eyes, stick out your tongue. 50 00:04:32,081 --> 00:04:33,116 No, don't. It's rude. 51 00:04:33,321 --> 00:04:34,913 Oh, thank heaven you're here, Dr. Bombay. 52 00:04:35,121 --> 00:04:37,476 Heaven had nothing to do with it, you naughty witch. 53 00:04:37,681 --> 00:04:40,798 Do you realise you've zapped me out of an ostrich race in Australia... 54 00:04:41,001 --> 00:04:42,957 ...just as I was crossing the finishing line? 55 00:04:43,161 --> 00:04:44,753 - I apologise. - Doesn't really matter. 56 00:04:44,961 --> 00:04:47,270 I was coming in last. Now what's the emergency? 57 00:04:47,481 --> 00:04:49,756 That is. 58 00:04:49,961 --> 00:04:52,316 My mother did not send her boy to medical school... 59 00:04:52,521 --> 00:04:54,159 ...to play wet nurse to a willow. 60 00:04:54,401 --> 00:04:57,598 Well, at least it won't talk back to you. 61 00:05:01,361 --> 00:05:06,116 Please, Dr. Bombay. I tried a tree surgeon and he couldn't do anything... 62 00:05:06,321 --> 00:05:09,154 ...and I even tried some of my own, you know... 63 00:05:09,361 --> 00:05:11,192 ...and that didn't do any good. 64 00:05:11,401 --> 00:05:14,916 Then I thought of the most brilliant scientific mind of the age. 65 00:05:15,281 --> 00:05:17,078 - Thank you. - But he died a year ago... 66 00:05:17,321 --> 00:05:19,437 ...so I decided to call you. 67 00:05:19,641 --> 00:05:21,711 That's hardly a diplomatic remark. 68 00:05:21,961 --> 00:05:24,111 It was meant to be a challenge. 69 00:05:24,681 --> 00:05:26,000 Then I accept it. 70 00:05:29,121 --> 00:05:30,634 Abner? 71 00:05:30,841 --> 00:05:33,355 Now Mrs. Stephens is talking to a strange man. 72 00:05:34,961 --> 00:05:37,600 Why can't you get your nose out of that dumb book? 73 00:05:37,801 --> 00:05:39,473 I want to see how it ends. 74 00:05:39,681 --> 00:05:42,798 It's about the Civil War. The North won. 75 00:05:43,001 --> 00:05:45,356 Thank you, Gladys. 76 00:05:51,961 --> 00:05:55,192 If I were a woodpecker, I'd picket your house. 77 00:05:57,441 --> 00:05:59,193 Well, I suggest the merciful thing to do... 78 00:05:59,401 --> 00:06:01,198 ...is to burn the tree in the nearest fireplace. 79 00:06:01,441 --> 00:06:03,591 No. I want it saved. 80 00:06:03,801 --> 00:06:05,996 It was my very own Mother's Day present. 81 00:06:07,241 --> 00:06:10,517 I can argue with anything but the illogical sentiment of women. 82 00:06:11,601 --> 00:06:12,875 Let's have a go at it. 83 00:06:14,641 --> 00:06:18,077 I've got to find out what's going on over there. 84 00:06:21,281 --> 00:06:22,475 I know! 85 00:06:22,681 --> 00:06:24,911 I'll take Mrs. Stephens some of my brownies. 86 00:06:25,121 --> 00:06:27,840 Why? What did she ever do to you? 87 00:06:28,081 --> 00:06:29,958 Weeping willow, black with blight 88 00:06:30,161 --> 00:06:31,753 I command with all my might 89 00:06:32,201 --> 00:06:34,317 Let your sap run free and right 90 00:06:34,521 --> 00:06:37,399 And with every wayward breeze Which within your branches leap 91 00:06:37,601 --> 00:06:39,990 You will weep and weep and weep 92 00:06:40,241 --> 00:06:41,310 Water the patient daily... 93 00:06:41,521 --> 00:06:44,513 ...keep the neighbourhood pets away from it and pray. 94 00:06:46,481 --> 00:06:49,632 You know, I think it's looking better already. 95 00:06:50,721 --> 00:06:52,598 Oh, Dr. Bombay. 96 00:06:52,841 --> 00:06:55,071 I don't know how to thank you. 97 00:06:58,561 --> 00:07:01,075 It really is looking better. 98 00:07:02,081 --> 00:07:03,673 Or is it? 99 00:07:06,681 --> 00:07:08,876 I don't know what's the matter with me. 100 00:07:09,361 --> 00:07:10,999 I must be over... 101 00:07:12,001 --> 00:07:13,639 ...wrought? 102 00:07:16,201 --> 00:07:18,510 "And with every wayward breeze... 103 00:07:18,721 --> 00:07:20,791 ...that within your branches leap... 104 00:07:21,001 --> 00:07:23,561 ...you will weep and weep and weep." 105 00:07:25,241 --> 00:07:28,631 Oh, good grief! I must have gotten caught in the fallout. 106 00:07:42,081 --> 00:07:45,391 Dr. Bombay, I think you've made a terrible mistake. 107 00:07:45,601 --> 00:07:47,193 I brought you some brownies. 108 00:07:47,401 --> 00:07:50,438 I know when I get upset, they act like tranquilizers. 109 00:07:51,441 --> 00:07:54,717 Well, thank you very much, Mrs. Kravitz... 110 00:07:54,921 --> 00:07:57,276 ...but I'm not upset. 111 00:07:57,521 --> 00:08:01,833 Don't be brave. A sick tree can take a lot out of a person. 112 00:08:02,081 --> 00:08:03,958 By the way, who was... 113 00:08:04,201 --> 00:08:06,510 ...that gentleman I saw you talking to outside? 114 00:08:08,881 --> 00:08:11,839 That was no gentleman. That was my tree doctor. 115 00:08:12,041 --> 00:08:13,633 He's gonna save my willow. 116 00:08:13,881 --> 00:08:18,272 I wish I had known. My petunia plant is developing a fungus. 117 00:08:21,361 --> 00:08:23,750 What a shame! 118 00:08:32,041 --> 00:08:35,351 Look, Mrs. Stephens, I'm not the smartest person on the block... 119 00:08:35,601 --> 00:08:38,957 ...but I can see you're very upset about something. 120 00:08:40,681 --> 00:08:43,320 Well, actually... 121 00:08:43,521 --> 00:08:46,593 ...I am upset about my tree. 122 00:08:56,521 --> 00:08:59,991 Look, Mrs. Stephens, I wasn't born yesterday. 123 00:09:00,201 --> 00:09:02,351 That's not tree crying. 124 00:09:02,561 --> 00:09:05,837 That kind of crying only comes from a broken heart. 125 00:09:06,081 --> 00:09:09,471 Is there something wrong between you and Mr. Stephens? 126 00:09:11,001 --> 00:09:12,992 Of course not, Mrs. Kravitz. 127 00:09:13,201 --> 00:09:16,910 Why, Darrin and I are a divinely happy couple. 128 00:09:19,921 --> 00:09:21,400 Sure you are. 129 00:09:21,601 --> 00:09:24,434 Well, I'll be running along now. Bye! 130 00:09:24,681 --> 00:09:27,320 Thanks for the brownies. 131 00:09:31,561 --> 00:09:36,999 "And with every wayward breeze, you will weep and weep and weep." 132 00:09:41,921 --> 00:09:45,516 Thank you, Mr. Stephens. You're a sweetheart. 133 00:09:45,721 --> 00:09:47,791 Ciao. 134 00:10:13,281 --> 00:10:14,919 "Fair and sunny all day... 135 00:10:15,121 --> 00:10:18,511 ...with gusty winds up to 25 miles an hour." 136 00:10:18,721 --> 00:10:21,315 You sure know how to hurt a witch. 137 00:10:23,001 --> 00:10:27,279 From Tripoli to Timbuktu I beg, I plead, I beseech of you 138 00:10:27,481 --> 00:10:29,676 A moment longer do not stay 139 00:10:29,881 --> 00:10:32,918 Come to me, come to me Dr. Bombay 140 00:10:35,921 --> 00:10:38,355 It's terrific, Darrin. Stewart will be wild about this stuff. 141 00:10:38,561 --> 00:10:40,119 Thanks, Larry. 142 00:10:41,281 --> 00:10:42,714 - Yes? - Mr. Stephens? 143 00:10:42,921 --> 00:10:44,957 A Mrs. Kravitz is calling. 144 00:10:45,161 --> 00:10:48,471 Mrs. Kravitz? Put her on. 145 00:10:48,681 --> 00:10:49,750 Yes, Mrs. Kravitz? 146 00:10:50,161 --> 00:10:54,473 I got only one word to say to you, you beast. Don't do it. 147 00:10:54,721 --> 00:10:56,518 Mrs. Kravitz, what are you talking about? 148 00:10:57,081 --> 00:11:00,118 I am talking about a certain beautiful young brunette... 149 00:11:00,321 --> 00:11:02,152 ...that you've been carrying on with. 150 00:11:03,921 --> 00:11:05,832 Mrs. Kravitz, I can't talk to you now... 151 00:11:06,041 --> 00:11:07,713 ...but everything at our house is beautiful. 152 00:11:08,401 --> 00:11:11,677 That's why Mrs. Stephens is crying her poor eyes out, huh? 153 00:11:11,921 --> 00:11:13,957 Mrs. Kravitz, I'm sure you're exaggerating. 154 00:11:14,201 --> 00:11:16,317 If I'm exaggerating, may I... 155 00:11:16,561 --> 00:11:20,440 Mrs. Kravitz, I can't talk to you now. I've got to get back to work. Good-bye. 156 00:11:22,481 --> 00:11:23,755 Trouble at home? 157 00:11:23,961 --> 00:11:27,397 Seems that Sam's all upset over that tree business I told you about. 158 00:11:31,321 --> 00:11:35,758 - Hello. - Oh, hi, sweetheart. How is everything? 159 00:11:37,561 --> 00:11:39,279 Oh, nothing. 160 00:11:39,481 --> 00:11:42,041 Except maybe I'm getting a little cold. 161 00:11:43,681 --> 00:11:44,830 See? 162 00:11:45,721 --> 00:11:47,313 Sweetheart, are you crying? 163 00:11:47,561 --> 00:11:50,553 No! No, of course not. Why would you say that? 164 00:11:58,801 --> 00:12:00,837 You're all upset over your willow tree, aren't you? 165 00:12:01,081 --> 00:12:03,356 - Yes, that's it. - It's all right. 166 00:12:03,561 --> 00:12:06,712 I'll get you another tree. How about a beautiful magnolia? 167 00:12:09,521 --> 00:12:10,749 Sam, I'm coming right home. 168 00:12:14,761 --> 00:12:16,080 Sweetheart, don't do that. 169 00:12:16,321 --> 00:12:18,152 Are you sure you'll be all right? 170 00:12:18,641 --> 00:12:20,074 Yes. 171 00:12:20,281 --> 00:12:23,193 Yes, I'm feeling much better. Yes. 172 00:12:23,441 --> 00:12:25,716 Well, then, okay... 173 00:12:25,921 --> 00:12:28,481 ...but I'll see you soon, honey. Bye. 174 00:12:30,721 --> 00:12:32,393 You did something naughty, Darrin. 175 00:12:32,641 --> 00:12:35,792 Larry, knock it off. She's upset about our willow tree. 176 00:12:36,041 --> 00:12:38,874 Sure. Who is she? 177 00:12:40,481 --> 00:12:41,800 Who is who? 178 00:12:42,041 --> 00:12:46,432 Who is that cute little chick you drove up to the office with, that who. 179 00:12:46,681 --> 00:12:49,559 That was our neighbour. I just dropped her off. 180 00:12:50,761 --> 00:12:52,194 You son of a gun. 181 00:12:52,441 --> 00:12:54,955 The quiet ones are always the worst. 182 00:12:57,481 --> 00:12:59,119 Who is she? 183 00:12:59,881 --> 00:13:04,079 Larry, there are some things that are personal between a husband and wife. 184 00:13:04,281 --> 00:13:06,192 Now let's just drop it. 185 00:13:07,281 --> 00:13:08,509 Okay, it's dropped. 186 00:13:14,721 --> 00:13:16,791 - It's serious, isn't it? - Larry. 187 00:13:17,001 --> 00:13:18,559 - You know how I know it's serious? - How? 188 00:13:18,761 --> 00:13:20,638 - You don't want to talk about it. - Larry. 189 00:13:20,881 --> 00:13:23,839 Darrin, have I ever poked my nose into your personal business? 190 00:13:24,321 --> 00:13:27,358 - Yes. - Right. What's a best friend for? 191 00:13:27,601 --> 00:13:31,037 A best friend is a guy who, when his best friend says, "butt out"... 192 00:13:31,241 --> 00:13:32,594 ...he butts out. 193 00:13:32,841 --> 00:13:35,480 Okay, until you come to your senses... 194 00:13:35,681 --> 00:13:37,512 ...I resign as your best friend. 195 00:13:38,721 --> 00:13:40,473 - Anything else? - No. 196 00:13:40,681 --> 00:13:43,673 Then I'll see you later, when Stewart gets here. 197 00:13:44,481 --> 00:13:45,630 No, you won't. 198 00:13:47,001 --> 00:13:51,074 Something came up, so I can't be with you on the Stewart presentation. 199 00:13:51,281 --> 00:13:53,511 You'll have to handle it yourself. 200 00:14:05,081 --> 00:14:08,039 From Pakistan to Waterloo 201 00:14:08,241 --> 00:14:10,675 I beg, I plead I beseech of you 202 00:14:10,881 --> 00:14:13,349 A moment longer do not stay 203 00:14:13,561 --> 00:14:16,871 Come to me, come to me Dr. Bombay 204 00:14:31,521 --> 00:14:33,796 From Pasadena, U.S.A. 205 00:14:34,001 --> 00:14:36,561 To old Red China across the bay 206 00:14:36,761 --> 00:14:38,479 A moment longer do not stay 207 00:14:38,681 --> 00:14:41,639 Come to me, come to me Dr. Bombay 208 00:14:47,681 --> 00:14:51,310 - From Little Rock to Liverpool... - Nag, nag, nag. 209 00:14:52,801 --> 00:14:55,315 Where have you been, Dr. Bombay? 210 00:14:55,521 --> 00:14:58,558 - Didn't you hear me? - Of course I heard you. 211 00:14:58,761 --> 00:15:01,150 I was surfing in the finals at Makaha. 212 00:15:01,361 --> 00:15:04,876 Came in second. Would have won if I'd used a surfboard. 213 00:15:05,081 --> 00:15:06,912 Well, what's the emergency this time? 214 00:15:07,121 --> 00:15:09,430 Your crabgrass developing a case of the croup? 215 00:15:09,641 --> 00:15:11,632 I'm the emergency. 216 00:15:16,201 --> 00:15:18,920 Oh, dear. You must have got caught in the fallout. 217 00:15:19,121 --> 00:15:21,760 - That's what I thought. - That's where I heard it. 218 00:15:21,961 --> 00:15:24,156 Well, I never claimed to be a tree doctor. 219 00:15:24,361 --> 00:15:28,115 Never mind the apologies. Do something! 220 00:15:28,321 --> 00:15:31,233 Why didn't I listen to father and become a psychiatrist? 221 00:15:31,441 --> 00:15:34,513 Believe me, you meet a saner group of people. 222 00:15:41,281 --> 00:15:43,158 Oh, Dr. Bombay? 223 00:15:43,361 --> 00:15:46,671 Don't you think something a little tiny bit more appropriate? 224 00:15:54,561 --> 00:15:57,633 That strange man is back, talking to Mrs. Stephens. 225 00:15:57,841 --> 00:16:01,197 I wonder what it would cost to build an isolation booth in here? 226 00:16:01,921 --> 00:16:04,310 Hark, ye wretched breezes blowing 227 00:16:04,561 --> 00:16:07,359 Cease Samantha's tears From flowing 228 00:16:08,681 --> 00:16:11,320 Dry her eyes, awake or sleeping 229 00:16:11,521 --> 00:16:14,399 And let laughter Replace her weeping 230 00:16:16,481 --> 00:16:19,632 - Has rather a nice lilt, don't you think? - It's swell. 231 00:16:22,241 --> 00:16:24,197 Wait a minute. There's someone coming to see me... 232 00:16:24,401 --> 00:16:25,754 ...that shouldn't see you. 233 00:16:26,001 --> 00:16:28,959 Will you go away? But come back. 234 00:16:30,401 --> 00:16:31,675 He disappeared. 235 00:16:31,881 --> 00:16:34,475 Right before my eyes. 236 00:16:34,681 --> 00:16:37,070 I'd give a fortune to find out how he did it. 237 00:16:42,361 --> 00:16:45,273 - Hi, Sam. - Hi, Larry. 238 00:16:45,521 --> 00:16:47,034 What brings you to the neighbourhood? 239 00:16:47,921 --> 00:16:50,071 Curiosity. Concern. 240 00:16:50,521 --> 00:16:52,193 About what? 241 00:16:59,121 --> 00:17:02,557 Now Mrs. Stephens is talking to Mr. Stephens's boss. 242 00:17:06,481 --> 00:17:08,551 Now Mrs. Stephens is laughing. 243 00:17:10,241 --> 00:17:11,560 Wanna get it off your chest, Sam? 244 00:17:12,161 --> 00:17:14,914 I don't know what you're talking about. 245 00:17:15,161 --> 00:17:16,753 Sam, I wasn't born yesterday. 246 00:17:16,961 --> 00:17:19,794 I wasn't even born the day before yesterday. 247 00:17:22,801 --> 00:17:25,679 When it comes to marital problems, I'm an old hand. 248 00:17:25,881 --> 00:17:28,679 You know, Darrin was very upset after he talked to you on the phone. 249 00:17:28,881 --> 00:17:33,238 Yeah, well, he was worried because I was upset about our willow tree. 250 00:17:37,761 --> 00:17:42,118 Yes, that's what he told me, but I didn't believe him, and now that I hear you... 251 00:17:42,841 --> 00:17:45,639 ...laughing a little too loud, I believe him even less. 252 00:17:45,881 --> 00:17:48,554 Oh, you poor kid. Stop trying to cover up. 253 00:17:48,761 --> 00:17:50,080 I can tell your heart's broken. 254 00:17:50,281 --> 00:17:52,795 Now come inside and let's see if we can patch it up. 255 00:17:53,881 --> 00:17:57,510 Now they're going into the house together, and she's still laughing. 256 00:17:58,801 --> 00:18:00,154 Don't you think it's peculiar? 257 00:18:00,401 --> 00:18:03,791 First she's crying, then she's laughing... 258 00:18:04,001 --> 00:18:07,198 ...and now she's going into the house with her husband's boss. 259 00:18:07,441 --> 00:18:10,831 Don't interrupt him, Gladys. His queen is in danger. 260 00:18:11,921 --> 00:18:15,709 The marriage is in danger, Abner. 261 00:18:18,361 --> 00:18:21,239 - Yes? - It's Mrs. Kravitz again. 262 00:18:21,441 --> 00:18:24,319 Get me an aspirin and put her on. 263 00:18:24,521 --> 00:18:25,749 Yes, Mrs. Kravitz? 264 00:18:26,241 --> 00:18:30,757 One word. If you want to save your marriage, get home on the double. 265 00:18:37,081 --> 00:18:40,471 - Yes? - Mr. Stewart is here for your meeting. 266 00:18:40,681 --> 00:18:42,114 Thank you. 267 00:18:48,121 --> 00:18:49,554 Mr. Stewart. 268 00:18:51,481 --> 00:18:54,200 Here's the presentation, Mr. Stewart. I hope you like it. 269 00:18:54,401 --> 00:18:55,754 Mr. Stephens. 270 00:19:03,001 --> 00:19:05,913 Larry, I'm going to tell you once more. 271 00:19:06,121 --> 00:19:08,157 I am laughing because I am relieved... 272 00:19:08,361 --> 00:19:11,159 ...that my tree is better. 273 00:19:14,561 --> 00:19:16,870 That tree looks pretty bad to me. 274 00:19:17,081 --> 00:19:18,560 It looked worse yesterday. 275 00:19:18,761 --> 00:19:20,558 Sam, Louise and I love you two. 276 00:19:20,761 --> 00:19:22,911 Now, if there's anything we can... 277 00:19:25,081 --> 00:19:27,356 Is it another woman? 278 00:19:27,561 --> 00:19:30,553 Another man? Sam, stop it. 279 00:19:30,841 --> 00:19:33,878 Sam, you're breaking my heart. 280 00:19:51,081 --> 00:19:52,719 Oh, hi, Darrin. 281 00:19:59,601 --> 00:20:00,954 What's so funny? 282 00:20:03,561 --> 00:20:04,710 What's so funny? 283 00:20:18,681 --> 00:20:20,194 There's nothing funny. 284 00:20:27,641 --> 00:20:29,711 There's nothing funny. 285 00:20:29,921 --> 00:20:31,354 Her laugh's contagious. 286 00:20:34,801 --> 00:20:36,951 I think she's flipped her lid. 287 00:20:37,161 --> 00:20:39,038 What are you doing here? 288 00:20:39,241 --> 00:20:40,993 Trying to patch things up, you rat. 289 00:20:41,201 --> 00:20:44,557 Get down on your knees and beg her forgiveness. 290 00:20:44,761 --> 00:20:46,672 Take care, Sam. 291 00:20:56,961 --> 00:21:00,317 Abner, Mr. Stephens's boss is gone. 292 00:21:03,681 --> 00:21:06,275 I saved a marriage. 293 00:21:07,601 --> 00:21:10,035 Sam, you should have known better than to send for that quack. 294 00:21:10,241 --> 00:21:12,152 I wouldn't let that witch doctor mow our lawn. 295 00:21:12,721 --> 00:21:14,313 Well? 296 00:21:25,521 --> 00:21:27,557 From Maine to California 297 00:21:27,761 --> 00:21:31,151 Dr. Bombay, I warn you 298 00:21:33,441 --> 00:21:37,070 I tried to find a little peace on the ocean floor... 299 00:21:37,281 --> 00:21:39,556 ...and between your cackling and a glutinous shark... 300 00:21:39,841 --> 00:21:42,480 You did it to her with one of your quacky spells. Why? 301 00:21:43,001 --> 00:21:47,074 Dear, boy, I cannot possibly give you a medical education in five minutes. 302 00:21:48,241 --> 00:21:50,596 In layman's terms, I made a boo-boo. 303 00:21:50,841 --> 00:21:53,196 How am I going to explain it to Larry? 304 00:21:54,881 --> 00:21:57,076 Never mind about that. Make her stop. 305 00:21:59,161 --> 00:22:01,277 It does get on one's nerves. 306 00:22:05,121 --> 00:22:07,635 Spirit wind, blow and billow 307 00:22:07,841 --> 00:22:10,309 Cure that sickly little willow 308 00:22:10,521 --> 00:22:12,955 Then remove the laugh from Sam 309 00:22:13,161 --> 00:22:16,392 And kindly take it on the lam 310 00:22:16,601 --> 00:22:19,195 And speaking of taking it on the lam... 311 00:22:19,401 --> 00:22:20,834 Wait a minute. 312 00:22:24,561 --> 00:22:27,121 I'm all right, but what about my tree? 313 00:22:27,361 --> 00:22:30,080 In a matter of moments you will hardly recognise it. 314 00:22:33,241 --> 00:22:35,550 This is the baby right here. 315 00:22:35,801 --> 00:22:38,031 Forget the saw. The axe will do it. 316 00:22:38,241 --> 00:22:41,153 Don't you lay an axe on that tree. 317 00:22:41,441 --> 00:22:44,274 Oh. Sorry, lady, but that's a court order. 318 00:22:45,321 --> 00:22:46,879 This is only from a municipal court. 319 00:22:47,081 --> 00:22:48,958 We'll take it to the Supreme Court. 320 00:22:49,961 --> 00:22:51,633 Lady, the tree is dead. 321 00:22:51,881 --> 00:22:53,280 Not legally. 322 00:22:53,481 --> 00:22:56,678 Not as long as there's an ounce of sap flowing through its trunk. 323 00:22:57,401 --> 00:22:58,914 Lady, if there's an ounce of sap... 324 00:22:59,121 --> 00:23:01,396 ...flowing through its trunk, I'll drink it. 325 00:23:01,641 --> 00:23:03,359 Now stand back, please. 326 00:23:08,721 --> 00:23:10,951 Lady. 327 00:23:11,161 --> 00:23:13,117 Look! 328 00:23:16,801 --> 00:23:19,998 Would you like your sap on the rocks, or with soda? 329 00:23:22,041 --> 00:23:23,679 Charlie, did you see that? 330 00:23:23,881 --> 00:23:26,714 No, I didn't see anything. Let's get out of here. 25638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.