Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,161 --> 00:00:07,310
There you are, sweetheart.
2
00:00:07,521 --> 00:00:10,672
Your favourite:
Scrambled eggs and chicken livers.
3
00:00:13,321 --> 00:00:16,791
That's what I like,
wild shouts of approval.
4
00:00:17,001 --> 00:00:19,390
For Preparing HAND-LETTERED
Advertising DISPLAY HEADINGS
5
00:00:19,601 --> 00:00:22,991
- Tasty?
- Great, honey. Best you ever made.
6
00:00:29,281 --> 00:00:32,000
Don't mind me, sweetheart.
Just keep on reading.
7
00:00:32,201 --> 00:00:34,510
I'd forgotten what you looked like.
8
00:00:36,801 --> 00:00:37,870
I'm sorry, honey.
9
00:00:38,081 --> 00:00:40,675
But I have a very important meeting
on this Stewart presentation...
10
00:00:40,921 --> 00:00:43,230
...at noon today, so would you mind
changing it back?
11
00:00:50,441 --> 00:00:52,113
Come in, Mrs. Kravitz.
12
00:00:58,121 --> 00:01:01,909
I have here a little petition
signed by a few neighbours.
13
00:01:02,441 --> 00:01:04,238
- Petition?
- Mrs. Stephens knew...
14
00:01:04,441 --> 00:01:06,909
...we filed it with
the commissioner a week ago.
15
00:01:10,161 --> 00:01:12,994
Talk about the population explosion.
16
00:01:15,601 --> 00:01:19,276
"To the Commissioner
of Public Streets and Highways.
17
00:01:19,481 --> 00:01:22,996
We, the undersigned,
do hereby petition...
18
00:01:23,201 --> 00:01:26,034
...for the immediate removal
of the willow tree...
19
00:01:26,281 --> 00:01:28,033
...that stands on the property...
20
00:01:28,281 --> 00:01:30,749
...of Darrin
and Samantha Stephens...
21
00:01:31,601 --> 00:01:35,310
...said tree being a menace
to the community."
22
00:01:35,801 --> 00:01:39,077
No one is going
to cut down my tree.
23
00:01:39,281 --> 00:01:42,318
It was my very own
Mother's Day present from Darrin...
24
00:01:42,721 --> 00:01:44,040
...the day Tabitha was born.
25
00:01:44,241 --> 00:01:47,153
Honey, I know how you feel.
26
00:01:47,881 --> 00:01:48,996
I tell you what.
27
00:01:49,201 --> 00:01:51,840
I'll chop it down
and make it into a bookcase...
28
00:01:52,041 --> 00:01:53,952
...so we'll have it forever.
29
00:01:56,201 --> 00:01:58,431
Just a little joke
to break the tension.
30
00:02:01,161 --> 00:02:03,231
The only reason I came over
was to suggest that...
31
00:02:03,441 --> 00:02:06,001
...well, relationship-wise,
with the neighbourhood...
32
00:02:06,201 --> 00:02:09,671
...it might be better
if you did it voluntarily.
33
00:02:26,761 --> 00:02:29,594
- Thank you.
- You're welcome.
34
00:02:32,761 --> 00:02:36,515
They are not going
to cut down my tree.
35
00:02:38,361 --> 00:02:40,352
It can be saved.
36
00:03:47,161 --> 00:03:48,674
Mr. Stephens?
37
00:03:51,201 --> 00:03:53,237
Hi. I'm your new neighbour.
I'm Elaine Hanson.
38
00:03:53,441 --> 00:03:55,272
How do you do?
I'm Darrin Stephens.
39
00:03:55,521 --> 00:03:57,159
Abner?
40
00:03:57,361 --> 00:04:00,159
Darrin Stephens is talking
to a strange woman.
41
00:04:00,361 --> 00:04:03,592
So, what? I'm listening to one.
42
00:04:03,841 --> 00:04:05,194
Would you drive me into the city?
43
00:04:05,401 --> 00:04:07,869
My car is being worked on,
and I can pick it up this morning.
44
00:04:08,081 --> 00:04:10,037
Certainly. Hop right in.
45
00:04:19,041 --> 00:04:20,872
From Tripoli to Timbuktu
46
00:04:21,081 --> 00:04:23,675
I beg, I plead, I beseech of you
47
00:04:23,881 --> 00:04:25,997
A moment longer do not stay
48
00:04:26,201 --> 00:04:29,318
Come to me, come to me
Dr. Bombay
49
00:04:29,521 --> 00:04:31,876
All right, child. Open your eyes,
stick out your tongue.
50
00:04:32,081 --> 00:04:33,116
No, don't. It's rude.
51
00:04:33,321 --> 00:04:34,913
Oh, thank heaven
you're here, Dr. Bombay.
52
00:04:35,121 --> 00:04:37,476
Heaven had nothing to do with it,
you naughty witch.
53
00:04:37,681 --> 00:04:40,798
Do you realise you've zapped me out
of an ostrich race in Australia...
54
00:04:41,001 --> 00:04:42,957
...just as I was crossing
the finishing line?
55
00:04:43,161 --> 00:04:44,753
- I apologise.
- Doesn't really matter.
56
00:04:44,961 --> 00:04:47,270
I was coming in last.
Now what's the emergency?
57
00:04:47,481 --> 00:04:49,756
That is.
58
00:04:49,961 --> 00:04:52,316
My mother did not send
her boy to medical school...
59
00:04:52,521 --> 00:04:54,159
...to play wet nurse to a willow.
60
00:04:54,401 --> 00:04:57,598
Well, at least
it won't talk back to you.
61
00:05:01,361 --> 00:05:06,116
Please, Dr. Bombay. I tried a tree
surgeon and he couldn't do anything...
62
00:05:06,321 --> 00:05:09,154
...and I even tried some
of my own, you know...
63
00:05:09,361 --> 00:05:11,192
...and that didn't do any good.
64
00:05:11,401 --> 00:05:14,916
Then I thought of the most brilliant
scientific mind of the age.
65
00:05:15,281 --> 00:05:17,078
- Thank you.
- But he died a year ago...
66
00:05:17,321 --> 00:05:19,437
...so I decided to call you.
67
00:05:19,641 --> 00:05:21,711
That's hardly a diplomatic remark.
68
00:05:21,961 --> 00:05:24,111
It was meant to be a challenge.
69
00:05:24,681 --> 00:05:26,000
Then I accept it.
70
00:05:29,121 --> 00:05:30,634
Abner?
71
00:05:30,841 --> 00:05:33,355
Now Mrs. Stephens
is talking to a strange man.
72
00:05:34,961 --> 00:05:37,600
Why can't you get your nose
out of that dumb book?
73
00:05:37,801 --> 00:05:39,473
I want to see how it ends.
74
00:05:39,681 --> 00:05:42,798
It's about the Civil War.
The North won.
75
00:05:43,001 --> 00:05:45,356
Thank you, Gladys.
76
00:05:51,961 --> 00:05:55,192
If I were a woodpecker,
I'd picket your house.
77
00:05:57,441 --> 00:05:59,193
Well, I suggest
the merciful thing to do...
78
00:05:59,401 --> 00:06:01,198
...is to burn the tree
in the nearest fireplace.
79
00:06:01,441 --> 00:06:03,591
No. I want it saved.
80
00:06:03,801 --> 00:06:05,996
It was my very own
Mother's Day present.
81
00:06:07,241 --> 00:06:10,517
I can argue with anything
but the illogical sentiment of women.
82
00:06:11,601 --> 00:06:12,875
Let's have a go at it.
83
00:06:14,641 --> 00:06:18,077
I've got to find out
what's going on over there.
84
00:06:21,281 --> 00:06:22,475
I know!
85
00:06:22,681 --> 00:06:24,911
I'll take Mrs. Stephens
some of my brownies.
86
00:06:25,121 --> 00:06:27,840
Why? What did she ever do to you?
87
00:06:28,081 --> 00:06:29,958
Weeping willow, black with blight
88
00:06:30,161 --> 00:06:31,753
I command with all my might
89
00:06:32,201 --> 00:06:34,317
Let your sap run free and right
90
00:06:34,521 --> 00:06:37,399
And with every wayward breeze
Which within your branches leap
91
00:06:37,601 --> 00:06:39,990
You will weep and weep and weep
92
00:06:40,241 --> 00:06:41,310
Water the patient daily...
93
00:06:41,521 --> 00:06:44,513
...keep the neighbourhood pets
away from it and pray.
94
00:06:46,481 --> 00:06:49,632
You know, I think
it's looking better already.
95
00:06:50,721 --> 00:06:52,598
Oh, Dr. Bombay.
96
00:06:52,841 --> 00:06:55,071
I don't know how to thank you.
97
00:06:58,561 --> 00:07:01,075
It really is looking better.
98
00:07:02,081 --> 00:07:03,673
Or is it?
99
00:07:06,681 --> 00:07:08,876
I don't know what's
the matter with me.
100
00:07:09,361 --> 00:07:10,999
I must be over...
101
00:07:12,001 --> 00:07:13,639
...wrought?
102
00:07:16,201 --> 00:07:18,510
"And with every wayward breeze...
103
00:07:18,721 --> 00:07:20,791
...that within your branches leap...
104
00:07:21,001 --> 00:07:23,561
...you will weep and weep
and weep."
105
00:07:25,241 --> 00:07:28,631
Oh, good grief! I must have
gotten caught in the fallout.
106
00:07:42,081 --> 00:07:45,391
Dr. Bombay, I think
you've made a terrible mistake.
107
00:07:45,601 --> 00:07:47,193
I brought you some brownies.
108
00:07:47,401 --> 00:07:50,438
I know when I get upset,
they act like tranquilizers.
109
00:07:51,441 --> 00:07:54,717
Well, thank you
very much, Mrs. Kravitz...
110
00:07:54,921 --> 00:07:57,276
...but I'm not upset.
111
00:07:57,521 --> 00:08:01,833
Don't be brave. A sick tree
can take a lot out of a person.
112
00:08:02,081 --> 00:08:03,958
By the way, who was...
113
00:08:04,201 --> 00:08:06,510
...that gentleman
I saw you talking to outside?
114
00:08:08,881 --> 00:08:11,839
That was no gentleman.
That was my tree doctor.
115
00:08:12,041 --> 00:08:13,633
He's gonna save my willow.
116
00:08:13,881 --> 00:08:18,272
I wish I had known. My petunia
plant is developing a fungus.
117
00:08:21,361 --> 00:08:23,750
What a shame!
118
00:08:32,041 --> 00:08:35,351
Look, Mrs. Stephens, I'm not
the smartest person on the block...
119
00:08:35,601 --> 00:08:38,957
...but I can see you're very upset
about something.
120
00:08:40,681 --> 00:08:43,320
Well, actually...
121
00:08:43,521 --> 00:08:46,593
...I am upset about my tree.
122
00:08:56,521 --> 00:08:59,991
Look, Mrs. Stephens,
I wasn't born yesterday.
123
00:09:00,201 --> 00:09:02,351
That's not tree crying.
124
00:09:02,561 --> 00:09:05,837
That kind of crying
only comes from a broken heart.
125
00:09:06,081 --> 00:09:09,471
Is there something wrong
between you and Mr. Stephens?
126
00:09:11,001 --> 00:09:12,992
Of course not, Mrs. Kravitz.
127
00:09:13,201 --> 00:09:16,910
Why, Darrin and I
are a divinely happy couple.
128
00:09:19,921 --> 00:09:21,400
Sure you are.
129
00:09:21,601 --> 00:09:24,434
Well, I'll be running along now. Bye!
130
00:09:24,681 --> 00:09:27,320
Thanks for the brownies.
131
00:09:31,561 --> 00:09:36,999
"And with every wayward breeze,
you will weep and weep and weep."
132
00:09:41,921 --> 00:09:45,516
Thank you, Mr. Stephens.
You're a sweetheart.
133
00:09:45,721 --> 00:09:47,791
Ciao.
134
00:10:13,281 --> 00:10:14,919
"Fair and sunny all day...
135
00:10:15,121 --> 00:10:18,511
...with gusty winds
up to 25 miles an hour."
136
00:10:18,721 --> 00:10:21,315
You sure know how to hurt a witch.
137
00:10:23,001 --> 00:10:27,279
From Tripoli to Timbuktu
I beg, I plead, I beseech of you
138
00:10:27,481 --> 00:10:29,676
A moment longer do not stay
139
00:10:29,881 --> 00:10:32,918
Come to me, come to me
Dr. Bombay
140
00:10:35,921 --> 00:10:38,355
It's terrific, Darrin.
Stewart will be wild about this stuff.
141
00:10:38,561 --> 00:10:40,119
Thanks, Larry.
142
00:10:41,281 --> 00:10:42,714
- Yes?
- Mr. Stephens?
143
00:10:42,921 --> 00:10:44,957
A Mrs. Kravitz is calling.
144
00:10:45,161 --> 00:10:48,471
Mrs. Kravitz? Put her on.
145
00:10:48,681 --> 00:10:49,750
Yes, Mrs. Kravitz?
146
00:10:50,161 --> 00:10:54,473
I got only one word to say
to you, you beast. Don't do it.
147
00:10:54,721 --> 00:10:56,518
Mrs. Kravitz, what are you
talking about?
148
00:10:57,081 --> 00:11:00,118
I am talking about a certain
beautiful young brunette...
149
00:11:00,321 --> 00:11:02,152
...that you've been
carrying on with.
150
00:11:03,921 --> 00:11:05,832
Mrs. Kravitz,
I can't talk to you now...
151
00:11:06,041 --> 00:11:07,713
...but everything at our house
is beautiful.
152
00:11:08,401 --> 00:11:11,677
That's why Mrs. Stephens
is crying her poor eyes out, huh?
153
00:11:11,921 --> 00:11:13,957
Mrs. Kravitz,
I'm sure you're exaggerating.
154
00:11:14,201 --> 00:11:16,317
If I'm exaggerating, may I...
155
00:11:16,561 --> 00:11:20,440
Mrs. Kravitz, I can't talk to you now.
I've got to get back to work. Good-bye.
156
00:11:22,481 --> 00:11:23,755
Trouble at home?
157
00:11:23,961 --> 00:11:27,397
Seems that Sam's all upset over
that tree business I told you about.
158
00:11:31,321 --> 00:11:35,758
- Hello.
- Oh, hi, sweetheart. How is everything?
159
00:11:37,561 --> 00:11:39,279
Oh, nothing.
160
00:11:39,481 --> 00:11:42,041
Except maybe I'm getting
a little cold.
161
00:11:43,681 --> 00:11:44,830
See?
162
00:11:45,721 --> 00:11:47,313
Sweetheart, are you crying?
163
00:11:47,561 --> 00:11:50,553
No! No, of course not.
Why would you say that?
164
00:11:58,801 --> 00:12:00,837
You're all upset over
your willow tree, aren't you?
165
00:12:01,081 --> 00:12:03,356
- Yes, that's it.
- It's all right.
166
00:12:03,561 --> 00:12:06,712
I'll get you another tree.
How about a beautiful magnolia?
167
00:12:09,521 --> 00:12:10,749
Sam, I'm coming right home.
168
00:12:14,761 --> 00:12:16,080
Sweetheart, don't do that.
169
00:12:16,321 --> 00:12:18,152
Are you sure
you'll be all right?
170
00:12:18,641 --> 00:12:20,074
Yes.
171
00:12:20,281 --> 00:12:23,193
Yes, I'm feeling much better. Yes.
172
00:12:23,441 --> 00:12:25,716
Well, then, okay...
173
00:12:25,921 --> 00:12:28,481
...but I'll see you soon, honey. Bye.
174
00:12:30,721 --> 00:12:32,393
You did something naughty, Darrin.
175
00:12:32,641 --> 00:12:35,792
Larry, knock it off.
She's upset about our willow tree.
176
00:12:36,041 --> 00:12:38,874
Sure. Who is she?
177
00:12:40,481 --> 00:12:41,800
Who is who?
178
00:12:42,041 --> 00:12:46,432
Who is that cute little chick you drove
up to the office with, that who.
179
00:12:46,681 --> 00:12:49,559
That was our neighbour.
I just dropped her off.
180
00:12:50,761 --> 00:12:52,194
You son of a gun.
181
00:12:52,441 --> 00:12:54,955
The quiet ones are always the worst.
182
00:12:57,481 --> 00:12:59,119
Who is she?
183
00:12:59,881 --> 00:13:04,079
Larry, there are some things that are
personal between a husband and wife.
184
00:13:04,281 --> 00:13:06,192
Now let's just drop it.
185
00:13:07,281 --> 00:13:08,509
Okay, it's dropped.
186
00:13:14,721 --> 00:13:16,791
- It's serious, isn't it?
- Larry.
187
00:13:17,001 --> 00:13:18,559
- You know how I know it's serious?
- How?
188
00:13:18,761 --> 00:13:20,638
- You don't want to talk about it.
- Larry.
189
00:13:20,881 --> 00:13:23,839
Darrin, have I ever poked my nose
into your personal business?
190
00:13:24,321 --> 00:13:27,358
- Yes.
- Right. What's a best friend for?
191
00:13:27,601 --> 00:13:31,037
A best friend is a guy who, when
his best friend says, "butt out"...
192
00:13:31,241 --> 00:13:32,594
...he butts out.
193
00:13:32,841 --> 00:13:35,480
Okay, until you come
to your senses...
194
00:13:35,681 --> 00:13:37,512
...I resign as your best friend.
195
00:13:38,721 --> 00:13:40,473
- Anything else?
- No.
196
00:13:40,681 --> 00:13:43,673
Then I'll see you later,
when Stewart gets here.
197
00:13:44,481 --> 00:13:45,630
No, you won't.
198
00:13:47,001 --> 00:13:51,074
Something came up, so I can't be
with you on the Stewart presentation.
199
00:13:51,281 --> 00:13:53,511
You'll have to handle it yourself.
200
00:14:05,081 --> 00:14:08,039
From Pakistan to Waterloo
201
00:14:08,241 --> 00:14:10,675
I beg, I plead I beseech of you
202
00:14:10,881 --> 00:14:13,349
A moment longer do not stay
203
00:14:13,561 --> 00:14:16,871
Come to me, come to me
Dr. Bombay
204
00:14:31,521 --> 00:14:33,796
From Pasadena, U.S.A.
205
00:14:34,001 --> 00:14:36,561
To old Red China across the bay
206
00:14:36,761 --> 00:14:38,479
A moment longer do not stay
207
00:14:38,681 --> 00:14:41,639
Come to me, come to me
Dr. Bombay
208
00:14:47,681 --> 00:14:51,310
- From Little Rock to Liverpool...
- Nag, nag, nag.
209
00:14:52,801 --> 00:14:55,315
Where have you been, Dr. Bombay?
210
00:14:55,521 --> 00:14:58,558
- Didn't you hear me?
- Of course I heard you.
211
00:14:58,761 --> 00:15:01,150
I was surfing in the finals
at Makaha.
212
00:15:01,361 --> 00:15:04,876
Came in second.
Would have won if I'd used a surfboard.
213
00:15:05,081 --> 00:15:06,912
Well, what's the emergency
this time?
214
00:15:07,121 --> 00:15:09,430
Your crabgrass developing
a case of the croup?
215
00:15:09,641 --> 00:15:11,632
I'm the emergency.
216
00:15:16,201 --> 00:15:18,920
Oh, dear. You must have
got caught in the fallout.
217
00:15:19,121 --> 00:15:21,760
- That's what I thought.
- That's where I heard it.
218
00:15:21,961 --> 00:15:24,156
Well, I never claimed
to be a tree doctor.
219
00:15:24,361 --> 00:15:28,115
Never mind the apologies.
Do something!
220
00:15:28,321 --> 00:15:31,233
Why didn't I listen to father
and become a psychiatrist?
221
00:15:31,441 --> 00:15:34,513
Believe me, you meet
a saner group of people.
222
00:15:41,281 --> 00:15:43,158
Oh, Dr. Bombay?
223
00:15:43,361 --> 00:15:46,671
Don't you think something
a little tiny bit more appropriate?
224
00:15:54,561 --> 00:15:57,633
That strange man is back,
talking to Mrs. Stephens.
225
00:15:57,841 --> 00:16:01,197
I wonder what it would cost to build
an isolation booth in here?
226
00:16:01,921 --> 00:16:04,310
Hark, ye wretched breezes blowing
227
00:16:04,561 --> 00:16:07,359
Cease Samantha's tears
From flowing
228
00:16:08,681 --> 00:16:11,320
Dry her eyes, awake or sleeping
229
00:16:11,521 --> 00:16:14,399
And let laughter
Replace her weeping
230
00:16:16,481 --> 00:16:19,632
- Has rather a nice lilt, don't you think?
- It's swell.
231
00:16:22,241 --> 00:16:24,197
Wait a minute.
There's someone coming to see me...
232
00:16:24,401 --> 00:16:25,754
...that shouldn't see you.
233
00:16:26,001 --> 00:16:28,959
Will you go away? But come back.
234
00:16:30,401 --> 00:16:31,675
He disappeared.
235
00:16:31,881 --> 00:16:34,475
Right before my eyes.
236
00:16:34,681 --> 00:16:37,070
I'd give a fortune
to find out how he did it.
237
00:16:42,361 --> 00:16:45,273
- Hi, Sam.
- Hi, Larry.
238
00:16:45,521 --> 00:16:47,034
What brings you
to the neighbourhood?
239
00:16:47,921 --> 00:16:50,071
Curiosity. Concern.
240
00:16:50,521 --> 00:16:52,193
About what?
241
00:16:59,121 --> 00:17:02,557
Now Mrs. Stephens
is talking to Mr. Stephens's boss.
242
00:17:06,481 --> 00:17:08,551
Now Mrs. Stephens is laughing.
243
00:17:10,241 --> 00:17:11,560
Wanna get it off your chest, Sam?
244
00:17:12,161 --> 00:17:14,914
I don't know
what you're talking about.
245
00:17:15,161 --> 00:17:16,753
Sam, I wasn't born yesterday.
246
00:17:16,961 --> 00:17:19,794
I wasn't even born
the day before yesterday.
247
00:17:22,801 --> 00:17:25,679
When it comes to marital problems,
I'm an old hand.
248
00:17:25,881 --> 00:17:28,679
You know, Darrin was very upset
after he talked to you on the phone.
249
00:17:28,881 --> 00:17:33,238
Yeah, well, he was worried because
I was upset about our willow tree.
250
00:17:37,761 --> 00:17:42,118
Yes, that's what he told me, but I didn't
believe him, and now that I hear you...
251
00:17:42,841 --> 00:17:45,639
...laughing a little too loud,
I believe him even less.
252
00:17:45,881 --> 00:17:48,554
Oh, you poor kid.
Stop trying to cover up.
253
00:17:48,761 --> 00:17:50,080
I can tell your heart's broken.
254
00:17:50,281 --> 00:17:52,795
Now come inside and let's see
if we can patch it up.
255
00:17:53,881 --> 00:17:57,510
Now they're going into the house
together, and she's still laughing.
256
00:17:58,801 --> 00:18:00,154
Don't you think it's peculiar?
257
00:18:00,401 --> 00:18:03,791
First she's crying,
then she's laughing...
258
00:18:04,001 --> 00:18:07,198
...and now she's going into the house
with her husband's boss.
259
00:18:07,441 --> 00:18:10,831
Don't interrupt him, Gladys.
His queen is in danger.
260
00:18:11,921 --> 00:18:15,709
The marriage is in danger, Abner.
261
00:18:18,361 --> 00:18:21,239
- Yes?
- It's Mrs. Kravitz again.
262
00:18:21,441 --> 00:18:24,319
Get me an aspirin and put her on.
263
00:18:24,521 --> 00:18:25,749
Yes, Mrs. Kravitz?
264
00:18:26,241 --> 00:18:30,757
One word. If you want to save
your marriage, get home on the double.
265
00:18:37,081 --> 00:18:40,471
- Yes?
- Mr. Stewart is here for your meeting.
266
00:18:40,681 --> 00:18:42,114
Thank you.
267
00:18:48,121 --> 00:18:49,554
Mr. Stewart.
268
00:18:51,481 --> 00:18:54,200
Here's the presentation, Mr. Stewart.
I hope you like it.
269
00:18:54,401 --> 00:18:55,754
Mr. Stephens.
270
00:19:03,001 --> 00:19:05,913
Larry, I'm going
to tell you once more.
271
00:19:06,121 --> 00:19:08,157
I am laughing
because I am relieved...
272
00:19:08,361 --> 00:19:11,159
...that my tree is better.
273
00:19:14,561 --> 00:19:16,870
That tree looks pretty bad to me.
274
00:19:17,081 --> 00:19:18,560
It looked worse yesterday.
275
00:19:18,761 --> 00:19:20,558
Sam, Louise and I love you two.
276
00:19:20,761 --> 00:19:22,911
Now, if there's anything we can...
277
00:19:25,081 --> 00:19:27,356
Is it another woman?
278
00:19:27,561 --> 00:19:30,553
Another man? Sam, stop it.
279
00:19:30,841 --> 00:19:33,878
Sam, you're breaking my heart.
280
00:19:51,081 --> 00:19:52,719
Oh, hi, Darrin.
281
00:19:59,601 --> 00:20:00,954
What's so funny?
282
00:20:03,561 --> 00:20:04,710
What's so funny?
283
00:20:18,681 --> 00:20:20,194
There's nothing funny.
284
00:20:27,641 --> 00:20:29,711
There's nothing funny.
285
00:20:29,921 --> 00:20:31,354
Her laugh's contagious.
286
00:20:34,801 --> 00:20:36,951
I think she's flipped her lid.
287
00:20:37,161 --> 00:20:39,038
What are you doing here?
288
00:20:39,241 --> 00:20:40,993
Trying to patch things up,
you rat.
289
00:20:41,201 --> 00:20:44,557
Get down on your knees
and beg her forgiveness.
290
00:20:44,761 --> 00:20:46,672
Take care, Sam.
291
00:20:56,961 --> 00:21:00,317
Abner, Mr. Stephens's boss
is gone.
292
00:21:03,681 --> 00:21:06,275
I saved a marriage.
293
00:21:07,601 --> 00:21:10,035
Sam, you should have known better
than to send for that quack.
294
00:21:10,241 --> 00:21:12,152
I wouldn't let that
witch doctor mow our lawn.
295
00:21:12,721 --> 00:21:14,313
Well?
296
00:21:25,521 --> 00:21:27,557
From Maine to California
297
00:21:27,761 --> 00:21:31,151
Dr. Bombay, I warn you
298
00:21:33,441 --> 00:21:37,070
I tried to find a little peace
on the ocean floor...
299
00:21:37,281 --> 00:21:39,556
...and between your cackling
and a glutinous shark...
300
00:21:39,841 --> 00:21:42,480
You did it to her with one
of your quacky spells. Why?
301
00:21:43,001 --> 00:21:47,074
Dear, boy, I cannot possibly give you
a medical education in five minutes.
302
00:21:48,241 --> 00:21:50,596
In layman's terms,
I made a boo-boo.
303
00:21:50,841 --> 00:21:53,196
How am I going to explain it
to Larry?
304
00:21:54,881 --> 00:21:57,076
Never mind about that.
Make her stop.
305
00:21:59,161 --> 00:22:01,277
It does get on one's nerves.
306
00:22:05,121 --> 00:22:07,635
Spirit wind, blow and billow
307
00:22:07,841 --> 00:22:10,309
Cure that sickly little willow
308
00:22:10,521 --> 00:22:12,955
Then remove the laugh from Sam
309
00:22:13,161 --> 00:22:16,392
And kindly take it on the lam
310
00:22:16,601 --> 00:22:19,195
And speaking of taking
it on the lam...
311
00:22:19,401 --> 00:22:20,834
Wait a minute.
312
00:22:24,561 --> 00:22:27,121
I'm all right,
but what about my tree?
313
00:22:27,361 --> 00:22:30,080
In a matter of moments
you will hardly recognise it.
314
00:22:33,241 --> 00:22:35,550
This is the baby right here.
315
00:22:35,801 --> 00:22:38,031
Forget the saw. The axe will do it.
316
00:22:38,241 --> 00:22:41,153
Don't you lay an axe
on that tree.
317
00:22:41,441 --> 00:22:44,274
Oh. Sorry, lady,
but that's a court order.
318
00:22:45,321 --> 00:22:46,879
This is only from a municipal court.
319
00:22:47,081 --> 00:22:48,958
We'll take it to the Supreme Court.
320
00:22:49,961 --> 00:22:51,633
Lady, the tree is dead.
321
00:22:51,881 --> 00:22:53,280
Not legally.
322
00:22:53,481 --> 00:22:56,678
Not as long as there's an ounce of sap
flowing through its trunk.
323
00:22:57,401 --> 00:22:58,914
Lady, if there's an ounce of sap...
324
00:22:59,121 --> 00:23:01,396
...flowing through its trunk,
I'll drink it.
325
00:23:01,641 --> 00:23:03,359
Now stand back, please.
326
00:23:08,721 --> 00:23:10,951
Lady.
327
00:23:11,161 --> 00:23:13,117
Look!
328
00:23:16,801 --> 00:23:19,998
Would you like your sap
on the rocks, or with soda?
329
00:23:22,041 --> 00:23:23,679
Charlie, did you see that?
330
00:23:23,881 --> 00:23:26,714
No, I didn't see anything.
Let's get out of here.
25638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.