Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,881 --> 00:00:04,881
He's a Chief Inspector.
2
00:00:04,961 --> 00:00:06,281
I reckon it's communists he's after.
3
00:00:06,721 --> 00:00:08,681
So this copper's going
to leave us alone, right?
4
00:00:08,921 --> 00:00:11,641
- What the fuck!
-(GROANING)
5
00:00:12,481 --> 00:00:15,481
I want you to see this as me
introducing myself to you.
6
00:00:16,321 --> 00:00:18,801
He said Mr Churchill sent him
to Birmingham.
7
00:00:18,881 --> 00:00:20,641
Something about a robbery.
8
00:00:21,441 --> 00:00:24,041
Thomas, you're a bookmaker.
You're not a fool.
9
00:00:24,481 --> 00:00:27,201
You sell these guns to anyone who has
use to them, you will hang.
10
00:00:27,881 --> 00:00:30,521
I'm just a poor communist frog
with a big mouth.
11
00:00:30,681 --> 00:00:33,601
I'm with you 'cause you're the
only man around here not scared of them.
12
00:00:34,321 --> 00:00:36,321
The only difference between
you and me, Freddie,
13
00:00:36,401 --> 00:00:39,801
is that, sometimes, my horses
stand a chance of winning.
14
00:00:40,201 --> 00:00:41,201
Tommy!
15
00:00:42,441 --> 00:00:43,721
You're fixing races now.
16
00:00:44,841 --> 00:00:46,441
GRACE".
I'm here about the job as a barmaid.
17
00:00:49,321 --> 00:00:50,321
Are you in position?
18
00:00:51,641 --> 00:00:52,641
I am, sir.
19
00:00:54,000 --> 00:01:00,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
20
00:01:27,921 --> 00:01:33,161
# Take a little walk to the edge of town
and go across the track
21
00:01:35,641 --> 00:01:39,721
# Where the viaduct looms
like a bird of doom
22
00:01:39,801 --> 00:01:43,761
# As it shifts and cracks
23
00:01:43,841 --> 00:01:49,641
# Where secrets lie in the border fires
in the humming wires... #
24
00:01:49,801 --> 00:01:52,001
I thought you said we were
going to the fair.
25
00:01:53,841 --> 00:01:57,441
We have business first.
Come on. Bring your wits.
26
00:01:57,801 --> 00:01:59,681
- What business?
- That's the Lee family.
27
00:02:00,881 --> 00:02:02,881
- Tommy!
'Johnny-dogs!
28
00:02:03,561 --> 00:02:05,161
Tommy, how the hell are ya?
29
00:02:05,241 --> 00:02:07,761
All the better for getting
the city smoke out of me lungs.
30
00:02:08,001 --> 00:02:10,121
I thought you became
a bit too grand for us.
31
00:02:10,201 --> 00:02:13,401
- I've been busy.
- I'm riding with the Lee family now.
32
00:02:13,921 --> 00:02:17,161
I heard. Myself, I'd rather
live among pigs.
33
00:02:17,561 --> 00:02:19,321
Come on, Tommy, no disputing.
34
00:02:20,201 --> 00:02:21,481
So your first fair since France?
35
00:02:22,521 --> 00:02:25,881
What do you know about France?
You war-shy, gypsy bastard.
36
00:02:27,481 --> 00:02:30,041
- So this is the horse?
- And that's the car.
37
00:02:45,201 --> 00:02:46,241
Hang on a minute.
38
00:02:47,281 --> 00:02:50,481
You're not swapping the family car
for a bloody horse.
39
00:02:50,681 --> 00:02:52,401
Of course we're not swapping it.
40
00:02:52,641 --> 00:02:54,441
Huh? That'd be mad.
41
00:02:54,521 --> 00:02:55,881
We're gonna play two up.
42
00:03:16,401 --> 00:03:18,321
- TOMMY: Here you are.
- Yeah, I knew it.
43
00:03:18,721 --> 00:03:21,241
See, I knew it. Tommy, you bloody idiot.
44
00:03:21,321 --> 00:03:22,601
Shut up, Arthur, I won.
45
00:03:22,881 --> 00:03:24,001
Oi!
46
00:03:24,081 --> 00:03:26,241
I promised johnny I'd let him have
a spin in the car if he lost.
47
00:03:27,121 --> 00:03:29,001
-(MEN LAUGHING)
- All right.
48
00:03:33,681 --> 00:03:35,481
Are you Lee boys laughing at my brother?
49
00:03:38,321 --> 00:03:39,321
Are ya?
50
00:03:40,441 --> 00:03:42,641
- Eh?
- Tommy! Tommy, come on!
51
00:03:42,721 --> 00:03:45,641
- I asked you a question.
- Tommy, come on, it's just the craic.
52
00:03:46,481 --> 00:03:47,681
Get your family out of here,
53
00:03:47,761 --> 00:03:51,081
and go and enjoy yourselves at the fair
before they start a war. Huh?
54
00:03:51,161 --> 00:03:53,761
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
55
00:03:59,041 --> 00:04:01,241
Yeah, but his mum was a didicoy whore.
56
00:05:03,281 --> 00:05:05,081
(BELL TOLLING)
57
00:05:28,681 --> 00:05:31,641
We will take them
before last night's beer
58
00:05:32,041 --> 00:05:33,881
turns to piss and wakes the devils up.
59
00:05:35,281 --> 00:05:37,201
We will leave no stone unturned.
60
00:05:37,281 --> 00:05:40,761
Every gun, every bullet
will be brought to me for inspection.
61
00:05:41,881 --> 00:05:44,801
Now, take your positions.
62
00:06:06,641 --> 00:06:07,641
(ALL SHOUTING)
63
00:06:08,721 --> 00:06:09,721
(GROANING)
64
00:06:12,561 --> 00:06:16,681
(WOMAN SHOUTING)
65
00:06:17,801 --> 00:06:19,321
(BOTH MOANING)
66
00:06:22,081 --> 00:06:24,841
Freddie... (MOANING)
67
00:06:24,921 --> 00:06:25,921
(KNOCKING AT DOOR)
68
00:06:26,481 --> 00:06:28,161
(BREATHING HEAVILY)
69
00:06:29,041 --> 00:06:30,561
Are you sure your brothers
are at the fair?
70
00:06:30,641 --> 00:06:32,041
If it was them, they wouldn't knock.
71
00:06:32,561 --> 00:06:33,561
MAN: Mr Thorne!
72
00:06:34,881 --> 00:06:35,961
What is it?
73
00:06:36,041 --> 00:06:37,841
MAN: The police are rounding up
the communists.
74
00:06:39,361 --> 00:06:42,521
Come on, Ada. If the cops find me,
we're screwed. Fuck!
75
00:06:46,001 --> 00:06:47,081
Ada.
76
00:07:05,721 --> 00:07:07,841
You have to jump, Ada. I'll catch ya.
77
00:07:08,001 --> 00:07:09,001
Come on.
78
00:07:10,921 --> 00:07:11,921
(YELPS)
79
00:07:17,201 --> 00:07:18,201
Look at this.
80
00:07:19,041 --> 00:07:22,961
A prescription for iron tablets
for Ada fucking Shelby.
81
00:07:24,561 --> 00:07:25,601
(KNOCKING AT DOOR)
82
00:07:26,201 --> 00:07:28,881
Mrs Donovan, I need that favour.
83
00:07:28,961 --> 00:07:30,841
- Come in and be quick.
- I'm not coming in. She is.
84
00:07:31,121 --> 00:07:32,961
Holy Jesus! It's the Shelby girl.
85
00:07:33,121 --> 00:07:34,641
You've not seen her with me,
okay, Mrs Donovan?
86
00:07:34,721 --> 00:07:35,801
Just give her a cup of tea
and let her stay
87
00:07:35,881 --> 00:07:36,881
until the police are gone.
88
00:07:36,961 --> 00:07:39,721
She's the sister of those
Peaky Blinder devils.
89
00:07:39,801 --> 00:07:42,721
And, yet, she's an angel. Come on, Ada.
90
00:07:43,801 --> 00:07:45,161
What are you gonna do, Freddie?
91
00:07:45,241 --> 00:07:47,121
Me? I'm gonna have to leave town
for a bit.
92
00:07:50,521 --> 00:07:53,561
(INDISTINCT SHOUTING)
93
00:07:57,961 --> 00:07:59,961
(DOOR OPENING)
94
00:08:00,121 --> 00:08:01,561
(DOOR CLOSING)
95
00:08:05,321 --> 00:08:07,321
A gentleman would take off his hat.
96
00:08:09,241 --> 00:08:10,401
Put out his pipe.
97
00:08:19,481 --> 00:08:21,081
I see you Specials only dare come here
98
00:08:21,161 --> 00:08:23,041
when you know
the boys are away at the fair.
99
00:08:24,081 --> 00:08:25,281
You mean your nephews?
100
00:08:26,481 --> 00:08:30,361
With their guns and their razors?
Is it them you're lighting candles for?
101
00:08:31,841 --> 00:08:32,921
No.
102
00:08:33,801 --> 00:08:35,801
I'm lighting candles for the boys
from The Garrison
103
00:08:35,881 --> 00:08:37,761
who lost their lives in France.
104
00:08:39,321 --> 00:08:41,161
There's a list there.
105
00:08:42,761 --> 00:08:43,881
Look.
106
00:08:49,161 --> 00:08:51,641
I hear you didn't make it to France,
107
00:08:51,721 --> 00:08:52,801
Inspector Campbell.
108
00:08:56,241 --> 00:08:57,961
You've heard of me?
109
00:08:59,521 --> 00:09:00,721
I've heard of you.
110
00:09:04,561 --> 00:09:06,041
Is it the Holy Grail you're looking for?
111
00:09:07,081 --> 00:09:08,481
As a matter of fact,
112
00:09:09,001 --> 00:09:11,401
it is the Holy Grail I'm looking for.
113
00:09:11,921 --> 00:09:16,961
Something precious, something stolen.
Perhaps you know what I'm talking about.
114
00:09:20,361 --> 00:09:23,921
Sorry. I misunderstood your intention
when you pushed me against the wall.
115
00:09:37,201 --> 00:09:39,641
Turn the place upside down.
116
00:09:42,761 --> 00:09:44,881
Arthur Shelby said you people
would help us.
117
00:09:45,481 --> 00:09:47,521
If we don't know what you've lost,
how can we help you find it?
118
00:09:47,601 --> 00:09:50,441
But I have found out subsequently
that I was speaking to the wrong man.
119
00:09:50,761 --> 00:09:53,561
Next time, I want to talk to the boss.
120
00:09:55,001 --> 00:09:58,561
Lickey Tea Rooms. Friday, 10:00.
121
00:09:59,041 --> 00:10:01,361
And when I say "the boss,"
I mean Thomas.
122
00:10:07,241 --> 00:10:08,361
Come on.
123
00:10:34,401 --> 00:10:36,441
Now what the bloody hell's
been going on here?
124
00:10:39,241 --> 00:10:40,441
Jesus Christ.
125
00:10:41,001 --> 00:10:43,721
The coppers told everyone Arthur
had agreed to it when he was arrested.
126
00:10:44,321 --> 00:10:47,321
They said the Peaky Blinders had cleared
out to the fair to let them do it.
127
00:10:48,561 --> 00:10:50,201
No one never said nothing to that copper
128
00:10:50,281 --> 00:10:52,361
about smashing up bloody houses!
129
00:10:52,441 --> 00:10:54,561
All right. Which pubs did they do?
130
00:10:54,921 --> 00:10:56,921
The Guns, The Chain, The Marquis.
131
00:10:57,001 --> 00:10:58,921
All the ones that pay you
to protect them.
132
00:10:59,281 --> 00:11:01,441
The only one they didn't touch
was The Garrison.
133
00:11:03,001 --> 00:11:04,761
Made sure people think we were in on it.
134
00:11:06,001 --> 00:11:07,321
Smart, this copper.
135
00:11:09,201 --> 00:11:11,961
So go on. Drink your beers. Get out.
136
00:11:12,241 --> 00:11:14,721
You better show people
you'll still the cocks of the walk.
137
00:11:14,801 --> 00:11:17,201
Hand out some cash
to the landlords of the pubs.
138
00:11:17,281 --> 00:11:19,081
Pay some veterans to fix the places up.
139
00:11:19,481 --> 00:11:21,041
Give us the bag.
140
00:11:21,361 --> 00:11:23,001
So what about you, Tommy?
141
00:11:23,321 --> 00:11:26,081
I've to go to Charlie's
to stable the horse.
142
00:11:26,281 --> 00:11:27,961
Looked foot sore in the box.
143
00:11:31,921 --> 00:11:33,321
Let them see your faces.
144
00:11:42,241 --> 00:11:43,841
So we both know what
they were looking for.
145
00:11:50,401 --> 00:11:51,561
You don't read the papers?
146
00:11:52,201 --> 00:11:53,321
Racing papers.
147
00:11:54,281 --> 00:11:55,401
So let me tell you the odds.
148
00:11:56,521 --> 00:11:58,681
I reckon it's 3-to-1
there'll be a revolution.
149
00:11:59,441 --> 00:12:00,601
I wouldn't bet on that.
150
00:12:01,241 --> 00:12:02,321
That copper's betting on it.
151
00:12:03,521 --> 00:12:05,641
He's not gonna let it rest
till he gets those guns back.
152
00:12:12,481 --> 00:12:13,521
(SIGHS)
153
00:12:14,241 --> 00:12:15,601
Did he talk to ya, Pol?
154
00:12:17,481 --> 00:12:18,601
In the church.
155
00:12:20,001 --> 00:12:21,201
Did he try to find our Ada?
156
00:12:22,961 --> 00:12:24,121
She was sleeping.
157
00:12:24,881 --> 00:12:25,961
(SCOFFS)
158
00:12:27,801 --> 00:12:29,081
Where was she sleeping, Pol?
159
00:12:31,361 --> 00:12:33,361
I thought you didn't care
for women's business.
160
00:12:40,041 --> 00:12:41,441
He knows you're the boss.
161
00:12:42,041 --> 00:12:43,361
He wants to meet you.
162
00:12:49,881 --> 00:12:51,721
- Will you talk to him?
- No.
163
00:12:53,841 --> 00:12:55,401
You don't parlay when you're
on the back foot.
164
00:12:58,481 --> 00:13:00,401
We'll strike a blow back first.
165
00:13:16,681 --> 00:13:17,761
BARMAN: Hey, lad.
166
00:13:18,161 --> 00:13:20,481
- What are you doing?
- We're having a fire.
167
00:13:20,681 --> 00:13:21,881
(RAPID KNOCKING AT DOOR)
168
00:13:22,481 --> 00:13:24,001
Take off your picture of the King.
169
00:13:24,081 --> 00:13:25,081
What?
170
00:13:25,161 --> 00:13:26,561
- Bring it to Watery Lane.
-(COIN CLANGING)
171
00:13:27,521 --> 00:13:30,441
(MEN TALKING INDISTINCTLY)
172
00:13:31,041 --> 00:13:32,041
(LAUGHING)
173
00:13:39,361 --> 00:13:40,481
(ALL CHEERING)
174
00:13:48,841 --> 00:13:49,961
Chuck them on, boys.
175
00:13:50,521 --> 00:13:51,521
-(ALL CHEERING)
- ALL: Yeah!
176
00:13:55,601 --> 00:13:57,641
Well, I hope to God you
know what you're doing.
177
00:13:59,641 --> 00:14:00,721
(ALL CHEERING)
178
00:14:18,321 --> 00:14:19,441
I'm the reporter.
179
00:14:19,721 --> 00:14:21,281
The Birmingham Evening Despatch.
180
00:14:22,081 --> 00:14:23,161
I had a phone call.
181
00:14:24,201 --> 00:14:25,961
Someone called Thomas Shelby?
182
00:14:26,761 --> 00:14:28,041
Come with me.
183
00:14:30,121 --> 00:14:33,001
Move aside. Give us a bit of room.
Tommy.
184
00:14:34,441 --> 00:14:36,081
Move back for us, please, folks.
185
00:14:36,241 --> 00:14:37,281
You're Mr Shelby?
186
00:14:37,361 --> 00:14:38,681
- MAN: All the way back, please.
- I am.
187
00:14:42,001 --> 00:14:43,561
You said I would be protected.
188
00:14:44,121 --> 00:14:45,561
You're protected.
189
00:14:46,641 --> 00:14:47,961
What's going on?
190
00:14:48,521 --> 00:14:50,561
There are some things I want you
to write down.
191
00:14:52,601 --> 00:14:53,841
Now, first of all.
192
00:14:54,401 --> 00:14:57,001
It's not the people around here
that are disloyal to the King.
193
00:14:57,561 --> 00:14:59,081
It's the opposite.
194
00:14:59,721 --> 00:15:01,361
You see, we don't want our beloved king
195
00:15:01,441 --> 00:15:03,881
looking down and seeing the things
that have been done to us.
196
00:15:04,721 --> 00:15:06,561
So we are taking down his pictures.
197
00:15:06,641 --> 00:15:08,081
But why are you burning them?
198
00:15:09,121 --> 00:15:11,881
We went through hell for our king.
199
00:15:12,321 --> 00:15:15,041
Walked through the flames of war.
Write all this down!
200
00:15:15,481 --> 00:15:17,721
And now we're being attacked
in our own homes.
201
00:15:18,881 --> 00:15:21,081
These new coppers over from Belfast,
202
00:15:21,241 --> 00:15:23,721
breaking into our homes
and interfering with our women.
203
00:15:23,921 --> 00:15:26,321
We don't think our king
would want to see that happening.
204
00:15:27,721 --> 00:15:29,761
So we are lighting fires
to raise the alarm.
205
00:15:30,841 --> 00:15:33,681
May I ask you,
in what capacity do you speak?
206
00:15:34,281 --> 00:15:35,361
No capacity.
207
00:15:36,321 --> 00:15:37,361
I'm an ordinary man.
208
00:15:38,121 --> 00:15:39,961
I won gallantry medals at the Somme.
209
00:15:41,361 --> 00:15:43,641
I want you to write in your paper
what's going on here.
210
00:15:45,801 --> 00:15:46,921
Go on, go.
211
00:15:55,681 --> 00:15:56,761
(KNOCKING ON DOOR)
212
00:15:56,841 --> 00:15:57,921
Come in.
213
00:15:58,001 --> 00:15:59,081
(DOOR OPENING)
214
00:16:00,921 --> 00:16:02,481
MAN: There... There...
215
00:16:03,041 --> 00:16:06,201
There's a telephone call for you, sir,
on the London line.
216
00:16:06,281 --> 00:16:08,401
There is? It's almost midnight.
217
00:16:09,641 --> 00:16:11,281
It's Mr Winston Churchill, sir.
218
00:16:24,481 --> 00:16:26,561
- Yes, sir.
- Inspector Campbell.
219
00:16:26,921 --> 00:16:29,361
I hear there's been a bonfire
in your city.
220
00:16:29,881 --> 00:16:33,361
There was a small fire reported
around 9:00 in Watery Lane.
221
00:16:33,801 --> 00:16:35,521
Certainly nothing to trouble
you about, sir.
222
00:16:35,761 --> 00:16:38,081
Ah, but I'm afraid it has troubled me.
223
00:16:38,761 --> 00:16:42,121
Half an hour ago,
I received a wire communication
224
00:16:42,201 --> 00:16:45,081
from the editor of the
Birmingham Evening Despatch.
225
00:16:46,161 --> 00:16:49,561
It seems one of his reporters
was invited to the fire
226
00:16:49,641 --> 00:16:53,001
and discovered that they were burning
pictures of the King.
227
00:16:53,641 --> 00:16:54,681
Of the King?
228
00:16:55,401 --> 00:16:58,561
Any newspaper report
which may cause embarrassment
229
00:16:58,641 --> 00:17:01,201
to His Majesty is always referred first,
230
00:17:01,281 --> 00:17:03,961
and as a matter of routine,
to the Home Office.
231
00:17:04,321 --> 00:17:06,801
I will go down there immediately,
and, er, arrest those involved.
232
00:17:07,601 --> 00:17:10,841
No, you most certainly will not
make arrests.
233
00:17:11,281 --> 00:17:13,601
If there are arrests,
there will be trials.
234
00:17:13,681 --> 00:17:17,241
If there are trials, there will be
more newspaper reports
235
00:17:17,321 --> 00:17:21,521
which will necessarily mention
the burning of the King's likeness.
236
00:17:22,041 --> 00:17:26,321
I put you in Birmingham
for one very specific reason.
237
00:17:26,761 --> 00:17:30,401
Are you any nearer to finding
those stolen guns?
238
00:17:30,601 --> 00:17:32,761
- We are making steady progress.
- We need results.
239
00:17:32,841 --> 00:17:34,961
Goodnight, Mr Campbell.
240
00:17:35,041 --> 00:17:37,361
Sir... (CLEARS THROAT)
Could I at least ask...
241
00:17:37,441 --> 00:17:40,521
Does this report
name any of those involved?
242
00:17:41,521 --> 00:17:43,521
It names a Mr Thomas Shelby.
243
00:17:44,001 --> 00:17:46,161
The report mentions he's a war hero.
244
00:17:46,681 --> 00:17:47,761
(PHONE LINE CUTS OUT)
245
00:17:57,441 --> 00:17:58,641
Good of you to join us.
246
00:17:59,801 --> 00:18:01,641
- Where have you been all day?
- ADA: In bed.
247
00:18:02,961 --> 00:18:06,121
Couldn't sleep. Then I couldn't wake up.
248
00:18:06,681 --> 00:18:09,281
Then I was cold, and then
I had to go for a wee.
249
00:18:10,161 --> 00:18:12,881
Then I was with this bear on a boat.
250
00:18:12,961 --> 00:18:16,601
That was just a dream.
Then I was hungry.
251
00:18:17,361 --> 00:18:18,641
Why are you reading the paper?
252
00:18:20,321 --> 00:18:21,401
Why wouldn't I be?
253
00:18:21,481 --> 00:18:23,281
Well, I've never seen you
read the paper.
254
00:18:23,361 --> 00:18:25,441
I've only ever seen you
light fires with them.
255
00:18:25,801 --> 00:18:29,521
The BSA on strike. Miners are on strike.
256
00:18:30,121 --> 00:18:31,841
IRA are killing our boys.
257
00:18:32,321 --> 00:18:33,441
Ten a day.
258
00:18:37,161 --> 00:18:38,161
What?
259
00:18:39,161 --> 00:18:40,161
Stand up.
260
00:18:40,761 --> 00:18:42,441
- Why?
-just stand up.
261
00:18:49,481 --> 00:18:50,681
Side on.
262
00:18:52,601 --> 00:18:54,121
Oi, what are you doing?
263
00:18:54,801 --> 00:18:55,921
Ada,
264
00:18:57,681 --> 00:18:58,761
how late are you?
265
00:19:01,921 --> 00:19:03,001
One week.
266
00:19:05,601 --> 00:19:07,041
Five weeks.
267
00:19:07,801 --> 00:19:10,721
Seven, if you count weekends.
I think it's a lack of iron.
268
00:19:11,761 --> 00:19:12,961
I got some tablets.
269
00:19:14,121 --> 00:19:15,321
But they didn't work.
270
00:19:18,921 --> 00:19:20,041
No.
271
00:19:29,561 --> 00:19:31,201
WOMAN: You can get dressed now, love.
272
00:19:32,601 --> 00:19:33,961
So, am I or not?
273
00:19:41,041 --> 00:19:43,801
Keep bloody walking, Ada.
If anybody sees us here, they'll know.
274
00:19:43,881 --> 00:19:45,081
I'm not getting rid of it, Aunt Pol.
275
00:19:45,561 --> 00:19:46,841
Just come home and we'll talk about it.
276
00:19:46,961 --> 00:19:48,921
You get off of me,
or I'll scream it, I swear.
277
00:19:53,761 --> 00:19:56,001
All right, you want to do this
on the street? Let's do it.
278
00:19:56,481 --> 00:19:57,761
Whose is it?
279
00:19:57,841 --> 00:20:00,801
If I tell you, you'll tell them
and they'll cut him to pieces.
280
00:20:01,921 --> 00:20:03,721
Not if he marries you, they won't.
281
00:20:06,601 --> 00:20:08,241
Will he marry you?
282
00:20:09,601 --> 00:20:11,041
I don't know. I don't know where he is.
283
00:20:11,121 --> 00:20:12,161
Jesus Christ, Ada!
284
00:20:12,241 --> 00:20:13,801
Look, he's gone away
but he said he'd come back.
285
00:20:13,881 --> 00:20:15,081
Yeah, but they all say
they'll come back.
286
00:20:15,361 --> 00:20:18,001
He's not like that,
he's a good man, he promised.
287
00:20:19,881 --> 00:20:22,161
He will come back, Aunt Pol,
I know he will.
288
00:20:22,521 --> 00:20:23,641
(SOBBING)
289
00:20:31,001 --> 00:20:32,761
Get me down a Spanish saddle, Joe.
290
00:20:33,881 --> 00:20:35,881
Yes, Tom. A Spanish saddle...
He's a beauty, Tom.
291
00:20:36,641 --> 00:20:38,441
Yeah, yeah... Beautiful. Yeah.
292
00:20:44,601 --> 00:20:46,401
Fine beast you got there, Thomas.
293
00:20:48,481 --> 00:20:51,001
But is he worth falling out
with the Lee family over?
294
00:21:03,721 --> 00:21:04,841
Just passing it on.
295
00:21:06,561 --> 00:21:09,281
Declaration of war. The whole Lee clan.
296
00:21:15,601 --> 00:21:18,521
The guns and now this.
297
00:21:19,761 --> 00:21:22,521
The guns are not spoken of.
298
00:21:23,681 --> 00:21:24,761
Right?
299
00:21:27,601 --> 00:21:29,961
Tommy. Tommy!
300
00:21:33,281 --> 00:21:34,641
You mind how to speak to me.
301
00:21:34,801 --> 00:21:36,241
(SCOFFS) Forgive me, Uncle.
302
00:21:42,081 --> 00:21:45,081
It's Thomas Shelby against
the whole bloody world, right?
303
00:21:46,681 --> 00:21:47,801
(CLICKS TONGUE)
304
00:22:10,441 --> 00:22:11,441
(WHINNYING)
305
00:22:11,601 --> 00:22:14,401
(EXPLOSIONS)
306
00:22:15,881 --> 00:22:17,321
Easy! Easy!
307
00:22:20,721 --> 00:22:24,081
Easy, boy. (SHUSHING)
308
00:22:25,161 --> 00:22:27,481
Shh. In France, we used to say...
309
00:22:28,081 --> 00:22:31,801
Shh. In France we used to say it's just
the musical hall band turning up.
310
00:22:32,401 --> 00:22:34,721
Shh. It's just trombones
and tubas, that's all.
311
00:22:35,321 --> 00:22:37,241
It's just noise. Shh. Shh. Shh.
312
00:22:39,481 --> 00:22:42,281
It's just noise, all right?
It's just noise.
313
00:22:43,481 --> 00:22:44,641
You get used to it.
314
00:22:45,281 --> 00:22:47,601
It's just noise. Good boy.
315
00:22:48,041 --> 00:22:49,041
Good boy.
316
00:23:01,841 --> 00:23:03,601
In some pain there, boy, eh?
317
00:23:09,081 --> 00:23:10,681
I... I'm so sorry, Mr Shelby.
318
00:23:13,881 --> 00:23:16,201
- I'm Grace, by the way.
- I know who you are.
319
00:23:18,921 --> 00:23:20,041
What's his name?
320
00:23:20,681 --> 00:23:22,121
He doesn't have a name.
321
00:23:22,841 --> 00:23:24,081
Poor boy, deserves a name.
322
00:23:25,921 --> 00:23:27,281
Do you have something to say to me?
323
00:23:31,121 --> 00:23:33,361
The other night you came into the pub
when I was singing.
324
00:23:35,001 --> 00:23:36,681
You said singing wasn't allowed.
325
00:23:38,881 --> 00:23:40,921
I'd like there to be one night a week
when there's singing.
326
00:23:43,881 --> 00:23:45,201
I think it would be good for everyone.
327
00:23:46,201 --> 00:23:47,401
Saturday nights.
328
00:23:49,521 --> 00:23:51,361
Harry was too afraid to ask you so...
329
00:23:52,801 --> 00:23:54,001
But you're not?
330
00:23:57,481 --> 00:23:58,561
I am.
331
00:24:00,041 --> 00:24:01,121
But I love to sing.
332
00:24:04,481 --> 00:24:06,041
You sound like one of those rich girls
333
00:24:06,121 --> 00:24:08,321
who comes over from Dublin
for the races.
334
00:24:09,641 --> 00:24:10,761
Do you like horses?
335
00:24:13,721 --> 00:24:15,281
How'd you fancy
earning some extra money?
336
00:24:15,761 --> 00:24:16,801
Doing what?
337
00:24:17,161 --> 00:24:18,281
(SIGHS)
338
00:24:19,481 --> 00:24:20,681
Dig out a nice dress.
339
00:24:22,121 --> 00:24:23,481
I want to take you to the races.
340
00:24:34,921 --> 00:24:36,961
(MEN BETTING INDISTINCTLY)
341
00:24:37,041 --> 00:24:40,401
Go a couple of charges coming in, john.
Rock Ferry down two-eighths.
342
00:24:40,761 --> 00:24:44,641
(MEN BETTING INDISTINCTLY)
343
00:25:06,481 --> 00:25:08,961
Sorry, Mr Shelby. Go on!
344
00:25:15,881 --> 00:25:18,041
(IN DISTINCT CHATTERING)
345
00:25:18,161 --> 00:25:21,041
- All right, Mr Shelby. How's it going?
- Hello, Frank. How's the leg?
346
00:25:21,121 --> 00:25:22,681
- Not bad.
-Good.
347
00:25:22,761 --> 00:25:24,281
Nice to see you, son.
348
00:25:25,921 --> 00:25:27,121
Morning, Charlie.
349
00:25:28,241 --> 00:25:29,441
The odds are good, boss.
350
00:25:29,681 --> 00:25:31,561
- How are we looking?
- Looking good, Tommy.
351
00:25:31,641 --> 00:25:32,961
Tom my? Tom my?
352
00:25:33,121 --> 00:25:34,841
They're all here for Monaghan Boy.
353
00:25:34,921 --> 00:25:36,441
That's what I like to hear, johnny boy.
354
00:25:36,801 --> 00:25:38,081
And Aunt Pol wants to see ya.
355
00:26:31,521 --> 00:26:32,681
(SIGHS)
356
00:26:42,721 --> 00:26:43,801
(SIGHS)
357
00:26:44,561 --> 00:26:46,161
Tell me the man's name, Ada.
358
00:26:47,561 --> 00:26:49,281
Rudolph Valentino.
359
00:27:09,641 --> 00:27:10,721
Get out!
360
00:27:11,361 --> 00:27:12,441
All of you.
361
00:27:12,801 --> 00:27:14,361
- Go on. Now!
-(DOOR OPENING)
362
00:27:18,161 --> 00:27:19,761
I said tell me his fucking name.
363
00:27:23,961 --> 00:27:26,401
Freddie fucking Thorne!
364
00:27:28,921 --> 00:27:34,121
Yeah. Your best mate since school,
the man who saved your life in France.
365
00:27:34,681 --> 00:27:36,641
So, go on. Go and cut him.
366
00:27:37,241 --> 00:27:39,521
Cut him up and chuck him in the cut.
367
00:27:42,721 --> 00:27:45,081
Oi! I'm a Shelby, too, you know!
368
00:27:45,401 --> 00:27:47,321
Put my fucking film back on.
369
00:28:20,921 --> 00:28:23,001
So Monaghan Boy finally lost?
370
00:28:25,481 --> 00:28:26,601
Third time unlucky.
371
00:28:28,481 --> 00:28:30,041
We took money from all over the city.
372
00:28:30,121 --> 00:28:32,081
Yeah, but you'll pay it back
to people round here.
373
00:28:33,721 --> 00:28:35,041
Buy your popularity back.
374
00:28:35,761 --> 00:28:36,841
Already done.
375
00:28:37,561 --> 00:28:38,681
Taught you well.
376
00:28:40,161 --> 00:28:42,761
And you fixed this race
without the permission of Billy Kimber?
377
00:28:43,681 --> 00:28:44,721
(SCOFFS)
378
00:28:45,681 --> 00:28:47,401
Obviously didn't teach you well enough!
379
00:28:47,681 --> 00:28:49,841
Rule one. You don't punch
above your weight.
380
00:28:50,161 --> 00:28:52,641
- Billy Kimber is there for the taking.
- Says who?
381
00:28:53,241 --> 00:28:54,881
Says Tom and his parliament of one.
382
00:28:55,801 --> 00:28:58,281
- I ran this business for five years.
- Yeah.
383
00:28:58,721 --> 00:29:00,281
While I was away fighting, remember?
384
00:29:00,681 --> 00:29:02,281
Where I learned some things, such as
385
00:29:02,561 --> 00:29:03,961
you strike when the enemy is weak.
386
00:29:06,241 --> 00:29:08,641
And I thought you came here
to talk family business.
387
00:29:10,241 --> 00:29:13,281
I'll deal with it.
You're too busy taking over the world.
388
00:29:13,361 --> 00:29:14,441
Polly.
389
00:29:15,481 --> 00:29:17,161
It's about Ada. I need to know.
390
00:29:25,241 --> 00:29:27,121
Ada wants you to give
Freddie this letter.
391
00:29:29,081 --> 00:29:30,681
She wants Freddie to know
she's having his baby.
392
00:29:31,201 --> 00:29:33,361
He deserves an opportunity
to do the right thing.
393
00:29:34,601 --> 00:29:35,761
I say we give them a chance.
394
00:29:37,281 --> 00:29:38,361
(SIGHS)
395
00:29:42,161 --> 00:29:44,281
For a woman who's had a hard life of men,
396
00:29:44,361 --> 00:29:46,521
you're still full of romance, eh?
397
00:29:48,081 --> 00:29:50,561
What do you think Freddie sees
in our Ada?
398
00:29:50,641 --> 00:29:51,881
- That's Freddie's business.
- No.
399
00:29:52,401 --> 00:29:53,801
No, I'll tell you what he sees.
400
00:29:54,161 --> 00:29:59,961
He sees machine guns and rifles and
ammunition and some glorious revolution.
401
00:30:00,041 --> 00:30:01,801
What is it you really don't like
about Freddie?
402
00:30:02,881 --> 00:30:04,601
She'll have no life with a
man on the run.
403
00:30:05,081 --> 00:30:06,401
If you can't see that,
you can't see much.
404
00:30:12,801 --> 00:30:14,721
Damn them for what they
did to you in France!
405
00:30:18,081 --> 00:30:20,721
Tell Ada Freddie went to America.
406
00:30:21,841 --> 00:30:22,961
Or Russia.
407
00:30:23,801 --> 00:30:26,801
Polly, it'd do no good for Ada
to bring a baby into the world alone.
408
00:30:27,401 --> 00:30:30,881
Pol, listen. The truth is you would've
hit me with that thing
409
00:30:30,961 --> 00:30:33,001
if it weren't for the fact
that you know I'm right!
410
00:30:39,561 --> 00:30:40,801
Thought I heard someone knocking.
411
00:30:42,401 --> 00:30:43,481
Couldn't get back to sleep.
412
00:30:47,721 --> 00:30:49,321
POLLY: The longer you leave it,
413
00:30:50,281 --> 00:30:51,881
the worse it gets.
414
00:30:59,401 --> 00:31:00,721
Believe me.
415
00:31:01,441 --> 00:31:02,881
I know.
416
00:31:05,201 --> 00:31:06,761
I was 16.
417
00:31:09,281 --> 00:31:11,161
And I didn't dare tell anyone.
418
00:31:12,241 --> 00:31:13,721
Polly, Freddie'll come back.
419
00:31:14,761 --> 00:31:16,361
In the end, I did it myself.
420
00:31:18,881 --> 00:31:20,761
I did it to myself.
421
00:31:21,401 --> 00:31:22,921
And I almost died.
422
00:31:24,081 --> 00:31:25,361
And he didn't come back.
423
00:31:26,361 --> 00:31:27,961
They don't. Why should they?
424
00:31:29,441 --> 00:31:31,041
You know the words.
425
00:31:31,121 --> 00:31:33,361
You're a whore. Baby's a bastard.
426
00:31:34,401 --> 00:31:36,801
But there's no word for the man
who doesn't come back.
427
00:31:40,841 --> 00:31:41,921
One day,
428
00:31:42,801 --> 00:31:44,401
on your wedding day,
429
00:31:45,241 --> 00:31:47,281
you'll have a good man on your arm.
430
00:31:48,601 --> 00:31:49,801
And you'll say, "Polly,
431
00:31:50,641 --> 00:31:51,721
"thank you,
432
00:31:52,081 --> 00:31:53,201
"for common sense."
433
00:32:02,641 --> 00:32:04,401
This woman's in Cardiff.
434
00:32:05,801 --> 00:32:07,481
We'll take the train tomorrow.
435
00:32:11,281 --> 00:32:13,041
Go to the castle afterwards for a treat.
436
00:33:07,321 --> 00:33:09,121
I chose this place because
437
00:33:09,921 --> 00:33:12,081
it is outside both of our jurisdictions.
438
00:33:14,441 --> 00:33:15,521
Do you want tea?
439
00:33:17,761 --> 00:33:19,881
Inspector, I responded
to your invitation
440
00:33:19,961 --> 00:33:21,641
because I want us
to understand each other.
441
00:33:23,521 --> 00:33:24,761
I'm a businessman.
442
00:33:26,081 --> 00:33:28,081
I want to make my business successful.
443
00:33:29,361 --> 00:33:31,321
And I want my city run peacefully.
444
00:33:32,761 --> 00:33:35,321
Well, if the city is peaceful,
business can thrive.
445
00:33:37,441 --> 00:33:39,041
So we're on the same side.
446
00:33:41,001 --> 00:33:42,281
I think perhaps we could be.
447
00:33:49,601 --> 00:33:50,721
My...
448
00:33:54,721 --> 00:33:58,521
How can we be on the same side
when I see things like this?
449
00:34:00,761 --> 00:34:02,561
My men found this
450
00:34:03,401 --> 00:34:04,481
in the bedroom
451
00:34:05,161 --> 00:34:06,881
of a known communist.
452
00:34:08,121 --> 00:34:09,881
It has your sister's name on it.
453
00:34:12,161 --> 00:34:14,841
It was obvious she'd been
sleeping in his bed.
454
00:34:16,321 --> 00:34:20,641
Are you also in bed
with the communists, Mr Shelby?
455
00:34:21,601 --> 00:34:23,121
I do not share their fantasy.
456
00:34:24,481 --> 00:34:26,201
And as for my sister,
457
00:34:26,401 --> 00:34:28,081
I've already dealt with the situation.
458
00:34:29,481 --> 00:34:31,681
Freddie Thorne is at the very top
of my list.
459
00:34:31,761 --> 00:34:33,001
Well, cross him off.
460
00:34:34,161 --> 00:34:35,721
He won't be returning to the city.
461
00:34:37,841 --> 00:34:40,001
I'll make him part of our deal.
462
00:34:41,561 --> 00:34:42,921
What deal?
463
00:34:47,361 --> 00:34:50,481
You and your Specials will leave
my businesses alone from now on.
464
00:34:51,521 --> 00:34:54,641
No more raids into our territory,
no more smashing our pubs.
465
00:34:55,041 --> 00:34:56,401
No more lifting my runners.
466
00:34:56,801 --> 00:35:00,641
You will turn a blind eye
to all of my gambling operations. Also,
467
00:35:02,001 --> 00:35:03,281
I am planning an expansion
468
00:35:03,961 --> 00:35:05,401
onto the race tracks.
469
00:35:05,961 --> 00:35:08,121
I intend to do business
with Billy Kimber.
470
00:35:09,081 --> 00:35:11,841
He runs most of the legal trackside
betting outside of London.
471
00:35:12,961 --> 00:35:14,441
He has policemen on his payroll.
472
00:35:15,241 --> 00:35:18,841
I want you to put in a word with
the Chief Inspector of Gloucestershire,
473
00:35:19,481 --> 00:35:21,561
that his men should leave me alone
474
00:35:21,801 --> 00:35:23,601
when I make my move.
475
00:35:26,441 --> 00:35:28,281
Forgive me, I don't seem to have a pen
476
00:35:28,681 --> 00:35:31,641
to write down this rather
long list of demands.
477
00:35:35,521 --> 00:35:36,961
And what do I get in return?
478
00:35:39,121 --> 00:35:40,521
I have what you're looking for.
479
00:35:46,641 --> 00:35:48,081
I have the guns.
480
00:35:50,481 --> 00:35:51,561
What guns?
481
00:35:51,961 --> 00:35:53,881
- I'm not here to play games.
- Wait, wait...
482
00:36:06,001 --> 00:36:08,561
Twenty five Lewis machine guns.
Fifty carbines.
483
00:36:08,961 --> 00:36:10,961
Ten thousand rounds of ammunition.
484
00:36:11,161 --> 00:36:13,161
All in a crate bound for Libya.
485
00:36:13,641 --> 00:36:15,921
Stolen from the BSA
factory proofing bay.
486
00:36:17,881 --> 00:36:20,561
I'm guessing they sent you to Birmingham
to get those guns back.
487
00:36:21,241 --> 00:36:22,601
Well,
488
00:36:22,961 --> 00:36:24,161
it's me that has them.
489
00:36:26,841 --> 00:36:28,841
I have left word with men I trust,
490
00:36:28,921 --> 00:36:31,601
that if I am taken into police custody
for whatever reason,
491
00:36:32,041 --> 00:36:33,801
those guns will be shipped to Liverpool.
492
00:36:34,401 --> 00:36:36,681
From there, they will be sent
directly to Belfast.
493
00:36:37,001 --> 00:36:39,761
And sold to the Irish Republican Army.
494
00:36:41,201 --> 00:36:43,161
All your good work in Ireland
will be undone.
495
00:36:43,961 --> 00:36:46,001
Each stolen weapon
is numbered and marked.
496
00:36:46,601 --> 00:36:50,241
If I sell them to the IRA, it won't
be long before Mr Churchill finds out.
497
00:36:51,241 --> 00:36:52,521
I imagine you got into enough trouble
498
00:36:52,601 --> 00:36:54,401
over the burning
of the King's photographs.
499
00:36:55,841 --> 00:36:57,041
That was just a taster.
500
00:36:57,961 --> 00:36:59,681
If those guns reach Belfast,
501
00:37:01,081 --> 00:37:03,121
your life in the force is over.
502
00:37:04,721 --> 00:37:07,201
When I have achieved
what I have set out to achieve,
503
00:37:07,841 --> 00:37:09,521
I will let you know where
to find the guns.
504
00:37:10,481 --> 00:37:11,561
You'll be a hero.
505
00:37:12,041 --> 00:37:13,881
You'll probably get a medal.
506
00:37:16,561 --> 00:37:17,641
I'm a fair man.
507
00:37:18,881 --> 00:37:19,961
It's a fair offer.
508
00:37:22,561 --> 00:37:23,681
Do we have a deal?
509
00:37:32,681 --> 00:37:33,921
I need an answer.
510
00:37:34,801 --> 00:37:35,961
Right now.
511
00:37:40,801 --> 00:37:41,961
Very well.
512
00:37:44,361 --> 00:37:47,201
But I'd prefer if we don't
shake hands on it.
513
00:38:01,201 --> 00:38:03,041
Now, why would I shake the hand of a man
514
00:38:03,921 --> 00:38:05,681
who didn't even fight for his country?
515
00:38:19,801 --> 00:38:23,881
(SINGING PUCCINI'S TOSCA)
516
00:38:45,161 --> 00:38:46,281
(KNOCKING)
517
00:38:50,201 --> 00:38:51,321
Grace.
518
00:38:57,281 --> 00:38:59,801
I have new information.
519
00:39:03,121 --> 00:39:04,801
Thomas Shelby is now the beginning,
520
00:39:05,921 --> 00:39:07,761
the middle and the end of your mission.
521
00:39:20,761 --> 00:39:21,921
So what shall I do?
522
00:39:23,801 --> 00:39:25,521
It hurts me as much as it...
523
00:39:26,401 --> 00:39:29,921
As it would a father sending
his own daughter into a whorehouse.
524
00:39:33,121 --> 00:39:35,441
But no matter how repugnant it may be,
525
00:39:36,921 --> 00:39:39,401
you must do everything you can
526
00:39:39,481 --> 00:39:40,601
to get close to him.
527
00:39:41,801 --> 00:39:42,881
And...
528
00:39:43,921 --> 00:39:45,401
Find out where those guns are hidden.
529
00:39:49,001 --> 00:39:50,081
Of course, when I say
530
00:39:50,681 --> 00:39:51,721
everything, I don't mean...
531
00:39:53,801 --> 00:39:56,361
You underestimate me in every way.
532
00:40:06,161 --> 00:40:07,281
Here.
533
00:40:17,961 --> 00:40:20,961
You are now active
on a military operation
534
00:40:21,041 --> 00:40:22,681
on behalf of the Crown.
535
00:40:24,681 --> 00:40:28,081
And I wish to God
circumstance hadn't chosen you.
536
00:40:30,401 --> 00:40:32,281
It's what I'm trained for.
537
00:40:33,321 --> 00:40:35,201
I'm late for my shift.
538
00:40:39,361 --> 00:40:40,441
Grace,
539
00:40:42,321 --> 00:40:43,801
my heart is with you.
540
00:41:00,561 --> 00:41:01,721
Ahhh!
541
00:41:43,281 --> 00:41:46,401
Tom! Tom! Tom!
542
00:41:46,761 --> 00:41:48,361
You'd better come quick, Tom! Tom!
543
00:42:17,161 --> 00:42:18,241
Curly, tell me.
544
00:42:19,161 --> 00:42:20,241
Cursed, Tom.
545
00:42:23,241 --> 00:42:25,481
Curly, Curly... Shh. Shh. Shh.
Curly, Curly.
546
00:42:27,041 --> 00:42:29,961
Tell me. Tell me, Curly.
What's wrong with the horse?
547
00:42:30,961 --> 00:42:32,801
You bought at the fair in bad feeling.
548
00:42:33,161 --> 00:42:36,681
The Lees put a bad seed in the hoof
and got an old woman to put a spell.
549
00:42:41,801 --> 00:42:43,801
So those Lee bastards cursed him.
550
00:42:45,641 --> 00:42:47,001
Whatever it is, he says it
551
00:42:47,401 --> 00:42:48,841
spread to the other feet.
552
00:42:49,201 --> 00:42:51,441
It's going to his heart
by tomorrow, I say!
553
00:42:52,161 --> 00:42:55,241
I've seen curses like this twice.
Can't take them back, Tom.
554
00:42:55,721 --> 00:42:56,801
No.
555
00:42:57,641 --> 00:42:58,801
I told you, Tommy.
556
00:42:59,961 --> 00:43:02,561
Better enemies to have
than black blood gypsies.
557
00:43:06,561 --> 00:43:07,641
Get out.
558
00:43:09,161 --> 00:43:10,481
Get out, Curly.
559
00:43:16,721 --> 00:43:17,841
I'm sorry.
560
00:43:29,401 --> 00:43:31,281
(GUNSHOT)
561
00:43:47,401 --> 00:43:48,521
(BANGING ON DOOR)
562
00:43:57,001 --> 00:43:58,641
We're closed, Mr Shelby.
563
00:43:59,281 --> 00:44:00,801
Just get me a drink.
564
00:44:08,361 --> 00:44:10,401
(COUGHING)
565
00:44:14,561 --> 00:44:16,161
Shall I leave you alone?
566
00:44:17,921 --> 00:44:19,361
Came here for company.
567
00:44:20,761 --> 00:44:21,921
Where's Harry?
568
00:44:22,361 --> 00:44:23,561
He took the night off.
569
00:44:26,561 --> 00:44:28,201
Went to the pictures.
570
00:44:35,521 --> 00:44:36,641
How's your beautiful horse?
571
00:44:47,001 --> 00:44:48,681
I just put a bullet in his head.
572
00:44:53,201 --> 00:44:54,281
Was he lame?
573
00:44:57,681 --> 00:44:59,281
He looked at me the wrong way.
574
00:45:01,081 --> 00:45:04,281
It's not a good idea
to look at Tommy Shelby the wrong way.
575
00:45:09,841 --> 00:45:11,521
- What a waste.
- Yeah.
576
00:45:12,081 --> 00:45:14,121
A waste is what it is.
577
00:45:20,641 --> 00:45:21,721
You know, in France...
578
00:45:26,721 --> 00:45:29,081
In France, I got used to seeing men die.
579
00:45:31,281 --> 00:45:33,081
Never got used to seeing horses die.
580
00:45:35,681 --> 00:45:36,761
They die badly.
581
00:45:44,121 --> 00:45:45,761
I dug out a dress like you asked.
582
00:45:47,481 --> 00:45:48,761
Thanks.
583
00:45:51,001 --> 00:45:52,881
It's Cheltenham you're talking about.
584
00:46:00,601 --> 00:46:02,241
Cheltenham's a grand affair, is it not?
585
00:46:02,921 --> 00:46:04,121
The King will be there.
586
00:46:04,641 --> 00:46:06,281
- King George?
- No.
587
00:46:08,161 --> 00:46:11,001
King Billy Kimber. And all his men.
588
00:46:14,041 --> 00:46:15,161
And what must I do?
589
00:46:15,801 --> 00:46:18,081
For £2, you'll do what I ask you to do.
590
00:46:20,241 --> 00:46:21,281
I want three.
591
00:46:21,841 --> 00:46:22,961
(SCOFFS)
592
00:46:23,321 --> 00:46:26,201
If I'm meeting a king,
I won't be wearing a cheap dress.
593
00:46:30,041 --> 00:46:31,441
And I ask you to let me sing.
594
00:46:32,161 --> 00:46:33,241
It's part of the deal now, too.
595
00:46:35,121 --> 00:46:36,281
Since when?
596
00:46:38,601 --> 00:46:39,881
Since you nearly smiled.
597
00:46:45,001 --> 00:46:46,841
Saturday nights. Open and easy.
598
00:46:47,641 --> 00:46:49,881
Everyone gets to sing their song,
just like we did in Dublin.
599
00:46:50,121 --> 00:46:51,401
You never worked in Dublin.
600
00:46:52,561 --> 00:46:54,041
So don't lie to me.
601
00:46:54,881 --> 00:46:58,201
I asked around about that pub
you said you used to work in.
602
00:46:58,841 --> 00:47:00,441
I have friends over there.
603
00:47:01,401 --> 00:47:02,881
No one has heard of you.
604
00:47:09,601 --> 00:47:10,801
My guess is,
605
00:47:12,121 --> 00:47:13,801
you're a girl from a good family
606
00:47:14,601 --> 00:47:15,921
who got herself pregnant.
607
00:47:19,721 --> 00:47:21,081
It's not something I want known.
608
00:47:21,521 --> 00:47:24,121
And bringing a child into the
world alone ruined your life.
609
00:47:26,121 --> 00:47:27,521
Right?
610
00:47:31,241 --> 00:47:32,521
So I'm right.
611
00:47:33,281 --> 00:47:34,521
And Polly is wrong.
612
00:47:36,121 --> 00:47:37,641
Right about what?
613
00:47:38,401 --> 00:47:40,001
Doesn't matter.
614
00:47:41,281 --> 00:47:42,681
Looks like it matters to you.
615
00:47:43,881 --> 00:47:45,681
Family business.
616
00:47:49,481 --> 00:47:50,961
You won't tell anyone my secret?
617
00:47:52,601 --> 00:47:54,641
Do you think I tell people things?
618
00:47:58,841 --> 00:48:00,401
So what do you sing?
619
00:48:02,281 --> 00:48:03,961
- Anything you want.
- Right.
620
00:48:05,481 --> 00:48:06,641
Get up on the chair.
621
00:48:08,001 --> 00:48:09,121
Okay.
622
00:48:16,441 --> 00:48:17,521
Happy or sad?
623
00:48:21,561 --> 00:48:22,641
Sad.
624
00:48:24,241 --> 00:48:26,601
Okay. But I warn you,
625
00:48:27,481 --> 00:48:28,561
it'll break your heart.
626
00:48:30,041 --> 00:48:31,521
Already broken.
627
00:48:36,441 --> 00:48:40,881
# In a neat little town
they call Belfast
628
00:48:42,241 --> 00:48:45,441
# Apprenticed to a trade I was bound
629
00:48:46,961 --> 00:48:51,681
# Many an hour's sweet happiness
630
00:48:52,881 --> 00:48:57,481
# Had I spent
in that neat little town
631
00:48:58,921 --> 00:49:03,881
# A sad misfortune came over me
632
00:49:04,481 --> 00:49:08,281
# Which caused me
to stray from the land
633
00:49:10,441 --> 00:49:12,441
# Far away
634
00:49:13,481 --> 00:49:17,241
# From my friends and relations
635
00:49:19,241 --> 00:49:21,081
# Betrayed
636
00:49:22,201 --> 00:49:25,161
# By the black velvet band
637
00:49:26,561 --> 00:49:30,761
# Her eyes they shone like diamonds
638
00:49:31,641 --> 00:49:35,401
# I thought her the queen of the land
639
00:49:37,321 --> 00:49:42,641
# And her hair hung over her shoulder
640
00:49:43,601 --> 00:49:45,321
# Tied up
641
00:49:46,441 --> 00:49:49,241
# With a black velvet band #
642
00:50:07,041 --> 00:50:08,161
(INDISTINCT CONVERSATION)
643
00:50:09,521 --> 00:50:10,601
- You okay?
- Yeah, I'm fine.
644
00:50:12,481 --> 00:50:15,281
I think there are some more carriages
over there that are gonna be empty.
645
00:50:16,521 --> 00:50:17,641
Jesus.
646
00:50:19,561 --> 00:50:20,641
Freddie.
647
00:50:21,441 --> 00:50:22,881
You came back?
648
00:50:25,601 --> 00:50:26,801
I got a tip-off.
649
00:50:27,561 --> 00:50:28,721
Freddie, Tommy will kill you.
650
00:50:28,961 --> 00:50:30,361
It's Tommy who tipped me off.
651
00:50:31,121 --> 00:50:32,881
Maybe he's got half a heart, after all.
652
00:50:34,321 --> 00:50:35,601
Tommy got a message to me.
653
00:50:36,761 --> 00:50:39,161
Said, "Get out of town.
Take her with you."
654
00:50:41,361 --> 00:50:42,481
So...
655
00:50:46,201 --> 00:50:47,601
Ada Shelby,
656
00:50:50,601 --> 00:50:51,761
will you marry me?
657
00:50:53,561 --> 00:50:54,681
Yes.
658
00:50:55,281 --> 00:50:56,401
Yes.
659
00:50:58,321 --> 00:50:59,441
Yes!
660
00:51:09,921 --> 00:51:11,001
(GIGGLES)
661
00:51:14,761 --> 00:51:17,321
Right. Get on this bloody train
and get out of here.
662
00:51:17,401 --> 00:51:18,441
(WHISTLE BLOWING)
663
00:51:18,521 --> 00:51:20,241
- Come on, both of you.
- Freddie, come on.
664
00:51:20,441 --> 00:51:24,361
Freddie... Cardiff's okay,
anywhere but here's okay.
665
00:51:24,961 --> 00:51:27,041
We're not going anywhere, Ada.
666
00:51:29,161 --> 00:51:31,001
We're gonna stay here,
we're gonna marry here.
667
00:51:33,121 --> 00:51:34,761
I'm not afraid of Tommy Shelby.
668
00:51:45,121 --> 00:51:48,401
(MEN SINGING THE SUNSHINE OF YOUR SMILE)
669
00:51:59,241 --> 00:52:01,601
(TALKING IN DISTINCTLY)
670
00:52:02,281 --> 00:52:03,801
GRACE: Did you want whisky as well?
671
00:52:03,881 --> 00:52:05,401
No, just beer.
672
00:52:05,801 --> 00:52:08,121
Why no whisky, Tom.
You expecting trouble?
673
00:52:11,361 --> 00:52:14,321
Jesus Christ, Tommy, what the hell
made you let them sing?
674
00:52:14,881 --> 00:52:17,001
They sound like they're strangling cats
out there.
675
00:52:17,401 --> 00:52:20,041
All right. Twenty's the play, come on.
676
00:52:20,601 --> 00:52:24,321
Now, what did make you change
your mind though, Tommy? Hmm?
677
00:52:24,521 --> 00:52:26,401
(IN DISTINCT)
678
00:52:26,521 --> 00:52:29,161
- It's about time, Tommy.
- Time for what?
679
00:52:29,561 --> 00:52:30,681
Well...
680
00:52:30,761 --> 00:52:33,761
- Time you took yourself a woman.
-just play the bloody hand.
681
00:52:34,601 --> 00:52:36,321
You stay the way you are, Tommy.
682
00:52:36,641 --> 00:52:38,041
Remember what Dad used to say.
683
00:52:38,641 --> 00:52:42,241
- Fast women and slow horses...
- ALL: Will ruin your life.
684
00:52:43,521 --> 00:52:45,441
- JOHN: Coppers.
- No.
685
00:52:47,281 --> 00:52:50,841
# Come, josephine, in my flying machine
686
00:52:50,921 --> 00:52:52,961
# Going up, she goes
687
00:52:53,161 --> 00:52:54,761
# Up she goes
688
00:52:54,921 --> 00:52:58,241
# Balance yourself like a bird on a beam
689
00:52:58,321 --> 00:53:00,121
# In the air she goes
690
00:53:00,201 --> 00:53:02,201
# There she goes... #
691
00:53:05,441 --> 00:53:06,921
(SINGING STOPS)
692
00:53:08,361 --> 00:53:09,561
Holy shit!
693
00:53:10,721 --> 00:53:11,841
It's Billy Kimber.
694
00:53:21,121 --> 00:53:23,281
Is there any man here named Shelby?
695
00:53:29,481 --> 00:53:30,761
(WOMEN SCREAMING)
696
00:53:31,201 --> 00:53:34,961
I said, "Is there any man here
named Shelby?"
697
00:53:41,561 --> 00:53:42,681
Harry, get these men a drink.
698
00:53:43,281 --> 00:53:44,681
Everyone else go home.
699
00:53:58,401 --> 00:53:59,481
You go home.
700
00:53:59,961 --> 00:54:02,481
- But Mr Fenton said...
- I said go home.
701
00:54:05,481 --> 00:54:08,561
I've never approved of women in pubs
but when they look like that...
702
00:54:09,081 --> 00:54:11,161
You said you want men called Shelby.
703
00:54:11,721 --> 00:54:13,361
You've got three of them.
704
00:54:14,121 --> 00:54:16,841
Right, I never heard of ya.
And then I did hear of ya,
705
00:54:16,921 --> 00:54:20,281
some little didicoy razor gang.
I thought to meself, so what?
706
00:54:21,561 --> 00:54:22,881
But then you fucked me over.
707
00:54:23,641 --> 00:54:26,041
So now you have my undivided attention.
708
00:54:28,281 --> 00:54:30,921
By the way, which one am I talking to?
Who's the boss?
709
00:54:32,201 --> 00:54:35,681
- Well, I'm the oldest.
- Ha! Clearly. (CHUCKLES)
710
00:54:36,161 --> 00:54:37,721
Are you laughing at my brother?
711
00:54:40,801 --> 00:54:43,001
Right. He's the oldest.
You're the thickest.
712
00:54:43,081 --> 00:54:45,561
I'm told the boss is called Tommy,
and I'm guessing that's you,
713
00:54:45,721 --> 00:54:47,721
'cause you're looking me up and down
like I'm a fucking tart.
714
00:54:50,641 --> 00:54:52,121
I want to know what you want.
715
00:54:53,481 --> 00:54:55,721
There were suspicious betting patterns
at Kempton Park.
716
00:54:55,801 --> 00:54:57,161
A horse called Monaghan Boy...
717
00:54:58,641 --> 00:55:00,961
He won by a length twice
and then finished last.
718
00:55:01,801 --> 00:55:03,561
With £3,000 bet on him.
719
00:55:04,081 --> 00:55:05,441
Which one am I talking to?
720
00:55:06,881 --> 00:55:09,761
- Which one of you is the boss?
- I'm Mr Kimber's adviser and accountant.
721
00:55:09,881 --> 00:55:12,961
And I'm the fucking boss, okay?
Right. End of parlay.
722
00:55:13,121 --> 00:55:15,361
You fixed the race
without my permission.
723
00:55:16,521 --> 00:55:19,121
You fucking gypsy scum!
724
00:55:19,321 --> 00:55:23,201
What, live off the war pensions and
these poor old Garrison Lane widows?
725
00:55:23,401 --> 00:55:28,081
That's your level. I am Billy Kimber!
I run the races
726
00:55:28,161 --> 00:55:31,761
and you fixed one of them. So I'm
gonna have you shot against the post.
727
00:55:33,561 --> 00:55:34,761
Mr Kimber.
728
00:55:39,321 --> 00:55:40,401
Look at it.
729
00:55:42,241 --> 00:55:43,481
That has my name in it.
730
00:55:44,841 --> 00:55:46,001
It's from the Lee family.
731
00:55:47,801 --> 00:55:50,521
You are also at war with the Lees,
Mr Kimber, am I right?
732
00:55:54,761 --> 00:55:57,241
The Lees are attacking your bookies
and taking your money.
733
00:55:57,481 --> 00:56:00,641
Your men can't control them.
You need help.
734
00:56:02,521 --> 00:56:04,921
Perhaps we should listen to what
Mr Shelby has to say,
735
00:56:06,241 --> 00:56:07,521
before we make our decisions.
736
00:56:09,001 --> 00:56:10,041
Right. The Lees
737
00:56:11,161 --> 00:56:12,801
are doing a lot of talking at the fairs.
738
00:56:12,881 --> 00:56:14,241
They have a lot of kin.
739
00:56:14,321 --> 00:56:16,321
They're saying the racetracks
are easy meat
740
00:56:16,561 --> 00:56:19,001
because the police are busy
with strikes. Now,
741
00:56:19,481 --> 00:56:21,961
we have connections.
We know how they operate.
742
00:56:22,601 --> 00:56:24,881
You have muscle.
743
00:56:25,601 --> 00:56:28,081
Together we can beat them.
Divided, maybe not.
744
00:56:30,641 --> 00:56:34,441
Mr Kimber, perhaps we should take
some time for reflection.
745
00:56:35,081 --> 00:56:37,841
Possibly make arrangements
for a second meeting.
746
00:56:38,601 --> 00:56:40,121
I admire you, Mr Kimber.
747
00:56:41,321 --> 00:56:45,001
You started with nothing
and built a legitimate business.
748
00:56:46,161 --> 00:56:50,081
It would be an honour
to work with you, Mr Kimber.
749
00:56:52,481 --> 00:56:56,361
Nobody works "with" me.
People work "for" me.
750
00:57:01,561 --> 00:57:02,681
Pick it up, pikey.
751
00:57:13,721 --> 00:57:15,281
Sit. Sit down.
752
00:57:23,881 --> 00:57:25,001
It's for your ceiling.
753
00:57:25,881 --> 00:57:27,041
Thank you, Mr Kimber.
754
00:57:31,521 --> 00:57:32,601
We will be at Cheltenham.
755
00:57:33,921 --> 00:57:35,001
As will I.
756
00:57:54,521 --> 00:57:55,561
(EXHALES)
757
00:57:56,361 --> 00:57:58,321
So you picked a fight with the Lee's
on purpose.
758
00:57:59,081 --> 00:58:02,801
Tommy, we can't mess with
Billy fucking Kimber.
759
00:58:03,241 --> 00:58:05,241
Get yourself a decent haircut, man.
760
00:58:05,641 --> 00:58:06,881
We're going to the races.
761
00:58:29,441 --> 00:58:35,201
# Take a little walk to the edge of town
and go across the track #
761
00:58:36,305 --> 00:59:36,180
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
55423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.