All language subtitles for 4_5911133446188566917

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,881 --> 00:00:04,881 He's a Chief Inspector. 2 00:00:04,961 --> 00:00:06,281 I reckon it's communists he's after. 3 00:00:06,721 --> 00:00:08,681 So this copper's going to leave us alone, right? 4 00:00:08,921 --> 00:00:11,641 - What the fuck! -(GROANING) 5 00:00:12,481 --> 00:00:15,481 I want you to see this as me introducing myself to you. 6 00:00:16,321 --> 00:00:18,801 He said Mr Churchill sent him to Birmingham. 7 00:00:18,881 --> 00:00:20,641 Something about a robbery. 8 00:00:21,441 --> 00:00:24,041 Thomas, you're a bookmaker. You're not a fool. 9 00:00:24,481 --> 00:00:27,201 You sell these guns to anyone who has use to them, you will hang. 10 00:00:27,881 --> 00:00:30,521 I'm just a poor communist frog with a big mouth. 11 00:00:30,681 --> 00:00:33,601 I'm with you 'cause you're the only man around here not scared of them. 12 00:00:34,321 --> 00:00:36,321 The only difference between you and me, Freddie, 13 00:00:36,401 --> 00:00:39,801 is that, sometimes, my horses stand a chance of winning. 14 00:00:40,201 --> 00:00:41,201 Tommy! 15 00:00:42,441 --> 00:00:43,721 You're fixing races now. 16 00:00:44,841 --> 00:00:46,441 GRACE". I'm here about the job as a barmaid. 17 00:00:49,321 --> 00:00:50,321 Are you in position? 18 00:00:51,641 --> 00:00:52,641 I am, sir. 19 00:00:54,000 --> 00:01:00,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 20 00:01:27,921 --> 00:01:33,161 # Take a little walk to the edge of town and go across the track 21 00:01:35,641 --> 00:01:39,721 # Where the viaduct looms like a bird of doom 22 00:01:39,801 --> 00:01:43,761 # As it shifts and cracks 23 00:01:43,841 --> 00:01:49,641 # Where secrets lie in the border fires in the humming wires... # 24 00:01:49,801 --> 00:01:52,001 I thought you said we were going to the fair. 25 00:01:53,841 --> 00:01:57,441 We have business first. Come on. Bring your wits. 26 00:01:57,801 --> 00:01:59,681 - What business? - That's the Lee family. 27 00:02:00,881 --> 00:02:02,881 - Tommy! 'Johnny-dogs! 28 00:02:03,561 --> 00:02:05,161 Tommy, how the hell are ya? 29 00:02:05,241 --> 00:02:07,761 All the better for getting the city smoke out of me lungs. 30 00:02:08,001 --> 00:02:10,121 I thought you became a bit too grand for us. 31 00:02:10,201 --> 00:02:13,401 - I've been busy. - I'm riding with the Lee family now. 32 00:02:13,921 --> 00:02:17,161 I heard. Myself, I'd rather live among pigs. 33 00:02:17,561 --> 00:02:19,321 Come on, Tommy, no disputing. 34 00:02:20,201 --> 00:02:21,481 So your first fair since France? 35 00:02:22,521 --> 00:02:25,881 What do you know about France? You war-shy, gypsy bastard. 36 00:02:27,481 --> 00:02:30,041 - So this is the horse? - And that's the car. 37 00:02:45,201 --> 00:02:46,241 Hang on a minute. 38 00:02:47,281 --> 00:02:50,481 You're not swapping the family car for a bloody horse. 39 00:02:50,681 --> 00:02:52,401 Of course we're not swapping it. 40 00:02:52,641 --> 00:02:54,441 Huh? That'd be mad. 41 00:02:54,521 --> 00:02:55,881 We're gonna play two up. 42 00:03:16,401 --> 00:03:18,321 - TOMMY: Here you are. - Yeah, I knew it. 43 00:03:18,721 --> 00:03:21,241 See, I knew it. Tommy, you bloody idiot. 44 00:03:21,321 --> 00:03:22,601 Shut up, Arthur, I won. 45 00:03:22,881 --> 00:03:24,001 Oi! 46 00:03:24,081 --> 00:03:26,241 I promised johnny I'd let him have a spin in the car if he lost. 47 00:03:27,121 --> 00:03:29,001 -(MEN LAUGHING) - All right. 48 00:03:33,681 --> 00:03:35,481 Are you Lee boys laughing at my brother? 49 00:03:38,321 --> 00:03:39,321 Are ya? 50 00:03:40,441 --> 00:03:42,641 - Eh? - Tommy! Tommy, come on! 51 00:03:42,721 --> 00:03:45,641 - I asked you a question. - Tommy, come on, it's just the craic. 52 00:03:46,481 --> 00:03:47,681 Get your family out of here, 53 00:03:47,761 --> 00:03:51,081 and go and enjoy yourselves at the fair before they start a war. Huh? 54 00:03:51,161 --> 00:03:53,761 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 55 00:03:59,041 --> 00:04:01,241 Yeah, but his mum was a didicoy whore. 56 00:05:03,281 --> 00:05:05,081 (BELL TOLLING) 57 00:05:28,681 --> 00:05:31,641 We will take them before last night's beer 58 00:05:32,041 --> 00:05:33,881 turns to piss and wakes the devils up. 59 00:05:35,281 --> 00:05:37,201 We will leave no stone unturned. 60 00:05:37,281 --> 00:05:40,761 Every gun, every bullet will be brought to me for inspection. 61 00:05:41,881 --> 00:05:44,801 Now, take your positions. 62 00:06:06,641 --> 00:06:07,641 (ALL SHOUTING) 63 00:06:08,721 --> 00:06:09,721 (GROANING) 64 00:06:12,561 --> 00:06:16,681 (WOMAN SHOUTING) 65 00:06:17,801 --> 00:06:19,321 (BOTH MOANING) 66 00:06:22,081 --> 00:06:24,841 Freddie... (MOANING) 67 00:06:24,921 --> 00:06:25,921 (KNOCKING AT DOOR) 68 00:06:26,481 --> 00:06:28,161 (BREATHING HEAVILY) 69 00:06:29,041 --> 00:06:30,561 Are you sure your brothers are at the fair? 70 00:06:30,641 --> 00:06:32,041 If it was them, they wouldn't knock. 71 00:06:32,561 --> 00:06:33,561 MAN: Mr Thorne! 72 00:06:34,881 --> 00:06:35,961 What is it? 73 00:06:36,041 --> 00:06:37,841 MAN: The police are rounding up the communists. 74 00:06:39,361 --> 00:06:42,521 Come on, Ada. If the cops find me, we're screwed. Fuck! 75 00:06:46,001 --> 00:06:47,081 Ada. 76 00:07:05,721 --> 00:07:07,841 You have to jump, Ada. I'll catch ya. 77 00:07:08,001 --> 00:07:09,001 Come on. 78 00:07:10,921 --> 00:07:11,921 (YELPS) 79 00:07:17,201 --> 00:07:18,201 Look at this. 80 00:07:19,041 --> 00:07:22,961 A prescription for iron tablets for Ada fucking Shelby. 81 00:07:24,561 --> 00:07:25,601 (KNOCKING AT DOOR) 82 00:07:26,201 --> 00:07:28,881 Mrs Donovan, I need that favour. 83 00:07:28,961 --> 00:07:30,841 - Come in and be quick. - I'm not coming in. She is. 84 00:07:31,121 --> 00:07:32,961 Holy Jesus! It's the Shelby girl. 85 00:07:33,121 --> 00:07:34,641 You've not seen her with me, okay, Mrs Donovan? 86 00:07:34,721 --> 00:07:35,801 Just give her a cup of tea and let her stay 87 00:07:35,881 --> 00:07:36,881 until the police are gone. 88 00:07:36,961 --> 00:07:39,721 She's the sister of those Peaky Blinder devils. 89 00:07:39,801 --> 00:07:42,721 And, yet, she's an angel. Come on, Ada. 90 00:07:43,801 --> 00:07:45,161 What are you gonna do, Freddie? 91 00:07:45,241 --> 00:07:47,121 Me? I'm gonna have to leave town for a bit. 92 00:07:50,521 --> 00:07:53,561 (INDISTINCT SHOUTING) 93 00:07:57,961 --> 00:07:59,961 (DOOR OPENING) 94 00:08:00,121 --> 00:08:01,561 (DOOR CLOSING) 95 00:08:05,321 --> 00:08:07,321 A gentleman would take off his hat. 96 00:08:09,241 --> 00:08:10,401 Put out his pipe. 97 00:08:19,481 --> 00:08:21,081 I see you Specials only dare come here 98 00:08:21,161 --> 00:08:23,041 when you know the boys are away at the fair. 99 00:08:24,081 --> 00:08:25,281 You mean your nephews? 100 00:08:26,481 --> 00:08:30,361 With their guns and their razors? Is it them you're lighting candles for? 101 00:08:31,841 --> 00:08:32,921 No. 102 00:08:33,801 --> 00:08:35,801 I'm lighting candles for the boys from The Garrison 103 00:08:35,881 --> 00:08:37,761 who lost their lives in France. 104 00:08:39,321 --> 00:08:41,161 There's a list there. 105 00:08:42,761 --> 00:08:43,881 Look. 106 00:08:49,161 --> 00:08:51,641 I hear you didn't make it to France, 107 00:08:51,721 --> 00:08:52,801 Inspector Campbell. 108 00:08:56,241 --> 00:08:57,961 You've heard of me? 109 00:08:59,521 --> 00:09:00,721 I've heard of you. 110 00:09:04,561 --> 00:09:06,041 Is it the Holy Grail you're looking for? 111 00:09:07,081 --> 00:09:08,481 As a matter of fact, 112 00:09:09,001 --> 00:09:11,401 it is the Holy Grail I'm looking for. 113 00:09:11,921 --> 00:09:16,961 Something precious, something stolen. Perhaps you know what I'm talking about. 114 00:09:20,361 --> 00:09:23,921 Sorry. I misunderstood your intention when you pushed me against the wall. 115 00:09:37,201 --> 00:09:39,641 Turn the place upside down. 116 00:09:42,761 --> 00:09:44,881 Arthur Shelby said you people would help us. 117 00:09:45,481 --> 00:09:47,521 If we don't know what you've lost, how can we help you find it? 118 00:09:47,601 --> 00:09:50,441 But I have found out subsequently that I was speaking to the wrong man. 119 00:09:50,761 --> 00:09:53,561 Next time, I want to talk to the boss. 120 00:09:55,001 --> 00:09:58,561 Lickey Tea Rooms. Friday, 10:00. 121 00:09:59,041 --> 00:10:01,361 And when I say "the boss," I mean Thomas. 122 00:10:07,241 --> 00:10:08,361 Come on. 123 00:10:34,401 --> 00:10:36,441 Now what the bloody hell's been going on here? 124 00:10:39,241 --> 00:10:40,441 Jesus Christ. 125 00:10:41,001 --> 00:10:43,721 The coppers told everyone Arthur had agreed to it when he was arrested. 126 00:10:44,321 --> 00:10:47,321 They said the Peaky Blinders had cleared out to the fair to let them do it. 127 00:10:48,561 --> 00:10:50,201 No one never said nothing to that copper 128 00:10:50,281 --> 00:10:52,361 about smashing up bloody houses! 129 00:10:52,441 --> 00:10:54,561 All right. Which pubs did they do? 130 00:10:54,921 --> 00:10:56,921 The Guns, The Chain, The Marquis. 131 00:10:57,001 --> 00:10:58,921 All the ones that pay you to protect them. 132 00:10:59,281 --> 00:11:01,441 The only one they didn't touch was The Garrison. 133 00:11:03,001 --> 00:11:04,761 Made sure people think we were in on it. 134 00:11:06,001 --> 00:11:07,321 Smart, this copper. 135 00:11:09,201 --> 00:11:11,961 So go on. Drink your beers. Get out. 136 00:11:12,241 --> 00:11:14,721 You better show people you'll still the cocks of the walk. 137 00:11:14,801 --> 00:11:17,201 Hand out some cash to the landlords of the pubs. 138 00:11:17,281 --> 00:11:19,081 Pay some veterans to fix the places up. 139 00:11:19,481 --> 00:11:21,041 Give us the bag. 140 00:11:21,361 --> 00:11:23,001 So what about you, Tommy? 141 00:11:23,321 --> 00:11:26,081 I've to go to Charlie's to stable the horse. 142 00:11:26,281 --> 00:11:27,961 Looked foot sore in the box. 143 00:11:31,921 --> 00:11:33,321 Let them see your faces. 144 00:11:42,241 --> 00:11:43,841 So we both know what they were looking for. 145 00:11:50,401 --> 00:11:51,561 You don't read the papers? 146 00:11:52,201 --> 00:11:53,321 Racing papers. 147 00:11:54,281 --> 00:11:55,401 So let me tell you the odds. 148 00:11:56,521 --> 00:11:58,681 I reckon it's 3-to-1 there'll be a revolution. 149 00:11:59,441 --> 00:12:00,601 I wouldn't bet on that. 150 00:12:01,241 --> 00:12:02,321 That copper's betting on it. 151 00:12:03,521 --> 00:12:05,641 He's not gonna let it rest till he gets those guns back. 152 00:12:12,481 --> 00:12:13,521 (SIGHS) 153 00:12:14,241 --> 00:12:15,601 Did he talk to ya, Pol? 154 00:12:17,481 --> 00:12:18,601 In the church. 155 00:12:20,001 --> 00:12:21,201 Did he try to find our Ada? 156 00:12:22,961 --> 00:12:24,121 She was sleeping. 157 00:12:24,881 --> 00:12:25,961 (SCOFFS) 158 00:12:27,801 --> 00:12:29,081 Where was she sleeping, Pol? 159 00:12:31,361 --> 00:12:33,361 I thought you didn't care for women's business. 160 00:12:40,041 --> 00:12:41,441 He knows you're the boss. 161 00:12:42,041 --> 00:12:43,361 He wants to meet you. 162 00:12:49,881 --> 00:12:51,721 - Will you talk to him? - No. 163 00:12:53,841 --> 00:12:55,401 You don't parlay when you're on the back foot. 164 00:12:58,481 --> 00:13:00,401 We'll strike a blow back first. 165 00:13:16,681 --> 00:13:17,761 BARMAN: Hey, lad. 166 00:13:18,161 --> 00:13:20,481 - What are you doing? - We're having a fire. 167 00:13:20,681 --> 00:13:21,881 (RAPID KNOCKING AT DOOR) 168 00:13:22,481 --> 00:13:24,001 Take off your picture of the King. 169 00:13:24,081 --> 00:13:25,081 What? 170 00:13:25,161 --> 00:13:26,561 - Bring it to Watery Lane. -(COIN CLANGING) 171 00:13:27,521 --> 00:13:30,441 (MEN TALKING INDISTINCTLY) 172 00:13:31,041 --> 00:13:32,041 (LAUGHING) 173 00:13:39,361 --> 00:13:40,481 (ALL CHEERING) 174 00:13:48,841 --> 00:13:49,961 Chuck them on, boys. 175 00:13:50,521 --> 00:13:51,521 -(ALL CHEERING) - ALL: Yeah! 176 00:13:55,601 --> 00:13:57,641 Well, I hope to God you know what you're doing. 177 00:13:59,641 --> 00:14:00,721 (ALL CHEERING) 178 00:14:18,321 --> 00:14:19,441 I'm the reporter. 179 00:14:19,721 --> 00:14:21,281 The Birmingham Evening Despatch. 180 00:14:22,081 --> 00:14:23,161 I had a phone call. 181 00:14:24,201 --> 00:14:25,961 Someone called Thomas Shelby? 182 00:14:26,761 --> 00:14:28,041 Come with me. 183 00:14:30,121 --> 00:14:33,001 Move aside. Give us a bit of room. Tommy. 184 00:14:34,441 --> 00:14:36,081 Move back for us, please, folks. 185 00:14:36,241 --> 00:14:37,281 You're Mr Shelby? 186 00:14:37,361 --> 00:14:38,681 - MAN: All the way back, please. - I am. 187 00:14:42,001 --> 00:14:43,561 You said I would be protected. 188 00:14:44,121 --> 00:14:45,561 You're protected. 189 00:14:46,641 --> 00:14:47,961 What's going on? 190 00:14:48,521 --> 00:14:50,561 There are some things I want you to write down. 191 00:14:52,601 --> 00:14:53,841 Now, first of all. 192 00:14:54,401 --> 00:14:57,001 It's not the people around here that are disloyal to the King. 193 00:14:57,561 --> 00:14:59,081 It's the opposite. 194 00:14:59,721 --> 00:15:01,361 You see, we don't want our beloved king 195 00:15:01,441 --> 00:15:03,881 looking down and seeing the things that have been done to us. 196 00:15:04,721 --> 00:15:06,561 So we are taking down his pictures. 197 00:15:06,641 --> 00:15:08,081 But why are you burning them? 198 00:15:09,121 --> 00:15:11,881 We went through hell for our king. 199 00:15:12,321 --> 00:15:15,041 Walked through the flames of war. Write all this down! 200 00:15:15,481 --> 00:15:17,721 And now we're being attacked in our own homes. 201 00:15:18,881 --> 00:15:21,081 These new coppers over from Belfast, 202 00:15:21,241 --> 00:15:23,721 breaking into our homes and interfering with our women. 203 00:15:23,921 --> 00:15:26,321 We don't think our king would want to see that happening. 204 00:15:27,721 --> 00:15:29,761 So we are lighting fires to raise the alarm. 205 00:15:30,841 --> 00:15:33,681 May I ask you, in what capacity do you speak? 206 00:15:34,281 --> 00:15:35,361 No capacity. 207 00:15:36,321 --> 00:15:37,361 I'm an ordinary man. 208 00:15:38,121 --> 00:15:39,961 I won gallantry medals at the Somme. 209 00:15:41,361 --> 00:15:43,641 I want you to write in your paper what's going on here. 210 00:15:45,801 --> 00:15:46,921 Go on, go. 211 00:15:55,681 --> 00:15:56,761 (KNOCKING ON DOOR) 212 00:15:56,841 --> 00:15:57,921 Come in. 213 00:15:58,001 --> 00:15:59,081 (DOOR OPENING) 214 00:16:00,921 --> 00:16:02,481 MAN: There... There... 215 00:16:03,041 --> 00:16:06,201 There's a telephone call for you, sir, on the London line. 216 00:16:06,281 --> 00:16:08,401 There is? It's almost midnight. 217 00:16:09,641 --> 00:16:11,281 It's Mr Winston Churchill, sir. 218 00:16:24,481 --> 00:16:26,561 - Yes, sir. - Inspector Campbell. 219 00:16:26,921 --> 00:16:29,361 I hear there's been a bonfire in your city. 220 00:16:29,881 --> 00:16:33,361 There was a small fire reported around 9:00 in Watery Lane. 221 00:16:33,801 --> 00:16:35,521 Certainly nothing to trouble you about, sir. 222 00:16:35,761 --> 00:16:38,081 Ah, but I'm afraid it has troubled me. 223 00:16:38,761 --> 00:16:42,121 Half an hour ago, I received a wire communication 224 00:16:42,201 --> 00:16:45,081 from the editor of the Birmingham Evening Despatch. 225 00:16:46,161 --> 00:16:49,561 It seems one of his reporters was invited to the fire 226 00:16:49,641 --> 00:16:53,001 and discovered that they were burning pictures of the King. 227 00:16:53,641 --> 00:16:54,681 Of the King? 228 00:16:55,401 --> 00:16:58,561 Any newspaper report which may cause embarrassment 229 00:16:58,641 --> 00:17:01,201 to His Majesty is always referred first, 230 00:17:01,281 --> 00:17:03,961 and as a matter of routine, to the Home Office. 231 00:17:04,321 --> 00:17:06,801 I will go down there immediately, and, er, arrest those involved. 232 00:17:07,601 --> 00:17:10,841 No, you most certainly will not make arrests. 233 00:17:11,281 --> 00:17:13,601 If there are arrests, there will be trials. 234 00:17:13,681 --> 00:17:17,241 If there are trials, there will be more newspaper reports 235 00:17:17,321 --> 00:17:21,521 which will necessarily mention the burning of the King's likeness. 236 00:17:22,041 --> 00:17:26,321 I put you in Birmingham for one very specific reason. 237 00:17:26,761 --> 00:17:30,401 Are you any nearer to finding those stolen guns? 238 00:17:30,601 --> 00:17:32,761 - We are making steady progress. - We need results. 239 00:17:32,841 --> 00:17:34,961 Goodnight, Mr Campbell. 240 00:17:35,041 --> 00:17:37,361 Sir... (CLEARS THROAT) Could I at least ask... 241 00:17:37,441 --> 00:17:40,521 Does this report name any of those involved? 242 00:17:41,521 --> 00:17:43,521 It names a Mr Thomas Shelby. 243 00:17:44,001 --> 00:17:46,161 The report mentions he's a war hero. 244 00:17:46,681 --> 00:17:47,761 (PHONE LINE CUTS OUT) 245 00:17:57,441 --> 00:17:58,641 Good of you to join us. 246 00:17:59,801 --> 00:18:01,641 - Where have you been all day? - ADA: In bed. 247 00:18:02,961 --> 00:18:06,121 Couldn't sleep. Then I couldn't wake up. 248 00:18:06,681 --> 00:18:09,281 Then I was cold, and then I had to go for a wee. 249 00:18:10,161 --> 00:18:12,881 Then I was with this bear on a boat. 250 00:18:12,961 --> 00:18:16,601 That was just a dream. Then I was hungry. 251 00:18:17,361 --> 00:18:18,641 Why are you reading the paper? 252 00:18:20,321 --> 00:18:21,401 Why wouldn't I be? 253 00:18:21,481 --> 00:18:23,281 Well, I've never seen you read the paper. 254 00:18:23,361 --> 00:18:25,441 I've only ever seen you light fires with them. 255 00:18:25,801 --> 00:18:29,521 The BSA on strike. Miners are on strike. 256 00:18:30,121 --> 00:18:31,841 IRA are killing our boys. 257 00:18:32,321 --> 00:18:33,441 Ten a day. 258 00:18:37,161 --> 00:18:38,161 What? 259 00:18:39,161 --> 00:18:40,161 Stand up. 260 00:18:40,761 --> 00:18:42,441 - Why? -just stand up. 261 00:18:49,481 --> 00:18:50,681 Side on. 262 00:18:52,601 --> 00:18:54,121 Oi, what are you doing? 263 00:18:54,801 --> 00:18:55,921 Ada, 264 00:18:57,681 --> 00:18:58,761 how late are you? 265 00:19:01,921 --> 00:19:03,001 One week. 266 00:19:05,601 --> 00:19:07,041 Five weeks. 267 00:19:07,801 --> 00:19:10,721 Seven, if you count weekends. I think it's a lack of iron. 268 00:19:11,761 --> 00:19:12,961 I got some tablets. 269 00:19:14,121 --> 00:19:15,321 But they didn't work. 270 00:19:18,921 --> 00:19:20,041 No. 271 00:19:29,561 --> 00:19:31,201 WOMAN: You can get dressed now, love. 272 00:19:32,601 --> 00:19:33,961 So, am I or not? 273 00:19:41,041 --> 00:19:43,801 Keep bloody walking, Ada. If anybody sees us here, they'll know. 274 00:19:43,881 --> 00:19:45,081 I'm not getting rid of it, Aunt Pol. 275 00:19:45,561 --> 00:19:46,841 Just come home and we'll talk about it. 276 00:19:46,961 --> 00:19:48,921 You get off of me, or I'll scream it, I swear. 277 00:19:53,761 --> 00:19:56,001 All right, you want to do this on the street? Let's do it. 278 00:19:56,481 --> 00:19:57,761 Whose is it? 279 00:19:57,841 --> 00:20:00,801 If I tell you, you'll tell them and they'll cut him to pieces. 280 00:20:01,921 --> 00:20:03,721 Not if he marries you, they won't. 281 00:20:06,601 --> 00:20:08,241 Will he marry you? 282 00:20:09,601 --> 00:20:11,041 I don't know. I don't know where he is. 283 00:20:11,121 --> 00:20:12,161 Jesus Christ, Ada! 284 00:20:12,241 --> 00:20:13,801 Look, he's gone away but he said he'd come back. 285 00:20:13,881 --> 00:20:15,081 Yeah, but they all say they'll come back. 286 00:20:15,361 --> 00:20:18,001 He's not like that, he's a good man, he promised. 287 00:20:19,881 --> 00:20:22,161 He will come back, Aunt Pol, I know he will. 288 00:20:22,521 --> 00:20:23,641 (SOBBING) 289 00:20:31,001 --> 00:20:32,761 Get me down a Spanish saddle, Joe. 290 00:20:33,881 --> 00:20:35,881 Yes, Tom. A Spanish saddle... He's a beauty, Tom. 291 00:20:36,641 --> 00:20:38,441 Yeah, yeah... Beautiful. Yeah. 292 00:20:44,601 --> 00:20:46,401 Fine beast you got there, Thomas. 293 00:20:48,481 --> 00:20:51,001 But is he worth falling out with the Lee family over? 294 00:21:03,721 --> 00:21:04,841 Just passing it on. 295 00:21:06,561 --> 00:21:09,281 Declaration of war. The whole Lee clan. 296 00:21:15,601 --> 00:21:18,521 The guns and now this. 297 00:21:19,761 --> 00:21:22,521 The guns are not spoken of. 298 00:21:23,681 --> 00:21:24,761 Right? 299 00:21:27,601 --> 00:21:29,961 Tommy. Tommy! 300 00:21:33,281 --> 00:21:34,641 You mind how to speak to me. 301 00:21:34,801 --> 00:21:36,241 (SCOFFS) Forgive me, Uncle. 302 00:21:42,081 --> 00:21:45,081 It's Thomas Shelby against the whole bloody world, right? 303 00:21:46,681 --> 00:21:47,801 (CLICKS TONGUE) 304 00:22:10,441 --> 00:22:11,441 (WHINNYING) 305 00:22:11,601 --> 00:22:14,401 (EXPLOSIONS) 306 00:22:15,881 --> 00:22:17,321 Easy! Easy! 307 00:22:20,721 --> 00:22:24,081 Easy, boy. (SHUSHING) 308 00:22:25,161 --> 00:22:27,481 Shh. In France, we used to say... 309 00:22:28,081 --> 00:22:31,801 Shh. In France we used to say it's just the musical hall band turning up. 310 00:22:32,401 --> 00:22:34,721 Shh. It's just trombones and tubas, that's all. 311 00:22:35,321 --> 00:22:37,241 It's just noise. Shh. Shh. Shh. 312 00:22:39,481 --> 00:22:42,281 It's just noise, all right? It's just noise. 313 00:22:43,481 --> 00:22:44,641 You get used to it. 314 00:22:45,281 --> 00:22:47,601 It's just noise. Good boy. 315 00:22:48,041 --> 00:22:49,041 Good boy. 316 00:23:01,841 --> 00:23:03,601 In some pain there, boy, eh? 317 00:23:09,081 --> 00:23:10,681 I... I'm so sorry, Mr Shelby. 318 00:23:13,881 --> 00:23:16,201 - I'm Grace, by the way. - I know who you are. 319 00:23:18,921 --> 00:23:20,041 What's his name? 320 00:23:20,681 --> 00:23:22,121 He doesn't have a name. 321 00:23:22,841 --> 00:23:24,081 Poor boy, deserves a name. 322 00:23:25,921 --> 00:23:27,281 Do you have something to say to me? 323 00:23:31,121 --> 00:23:33,361 The other night you came into the pub when I was singing. 324 00:23:35,001 --> 00:23:36,681 You said singing wasn't allowed. 325 00:23:38,881 --> 00:23:40,921 I'd like there to be one night a week when there's singing. 326 00:23:43,881 --> 00:23:45,201 I think it would be good for everyone. 327 00:23:46,201 --> 00:23:47,401 Saturday nights. 328 00:23:49,521 --> 00:23:51,361 Harry was too afraid to ask you so... 329 00:23:52,801 --> 00:23:54,001 But you're not? 330 00:23:57,481 --> 00:23:58,561 I am. 331 00:24:00,041 --> 00:24:01,121 But I love to sing. 332 00:24:04,481 --> 00:24:06,041 You sound like one of those rich girls 333 00:24:06,121 --> 00:24:08,321 who comes over from Dublin for the races. 334 00:24:09,641 --> 00:24:10,761 Do you like horses? 335 00:24:13,721 --> 00:24:15,281 How'd you fancy earning some extra money? 336 00:24:15,761 --> 00:24:16,801 Doing what? 337 00:24:17,161 --> 00:24:18,281 (SIGHS) 338 00:24:19,481 --> 00:24:20,681 Dig out a nice dress. 339 00:24:22,121 --> 00:24:23,481 I want to take you to the races. 340 00:24:34,921 --> 00:24:36,961 (MEN BETTING INDISTINCTLY) 341 00:24:37,041 --> 00:24:40,401 Go a couple of charges coming in, john. Rock Ferry down two-eighths. 342 00:24:40,761 --> 00:24:44,641 (MEN BETTING INDISTINCTLY) 343 00:25:06,481 --> 00:25:08,961 Sorry, Mr Shelby. Go on! 344 00:25:15,881 --> 00:25:18,041 (IN DISTINCT CHATTERING) 345 00:25:18,161 --> 00:25:21,041 - All right, Mr Shelby. How's it going? - Hello, Frank. How's the leg? 346 00:25:21,121 --> 00:25:22,681 - Not bad. -Good. 347 00:25:22,761 --> 00:25:24,281 Nice to see you, son. 348 00:25:25,921 --> 00:25:27,121 Morning, Charlie. 349 00:25:28,241 --> 00:25:29,441 The odds are good, boss. 350 00:25:29,681 --> 00:25:31,561 - How are we looking? - Looking good, Tommy. 351 00:25:31,641 --> 00:25:32,961 Tom my? Tom my? 352 00:25:33,121 --> 00:25:34,841 They're all here for Monaghan Boy. 353 00:25:34,921 --> 00:25:36,441 That's what I like to hear, johnny boy. 354 00:25:36,801 --> 00:25:38,081 And Aunt Pol wants to see ya. 355 00:26:31,521 --> 00:26:32,681 (SIGHS) 356 00:26:42,721 --> 00:26:43,801 (SIGHS) 357 00:26:44,561 --> 00:26:46,161 Tell me the man's name, Ada. 358 00:26:47,561 --> 00:26:49,281 Rudolph Valentino. 359 00:27:09,641 --> 00:27:10,721 Get out! 360 00:27:11,361 --> 00:27:12,441 All of you. 361 00:27:12,801 --> 00:27:14,361 - Go on. Now! -(DOOR OPENING) 362 00:27:18,161 --> 00:27:19,761 I said tell me his fucking name. 363 00:27:23,961 --> 00:27:26,401 Freddie fucking Thorne! 364 00:27:28,921 --> 00:27:34,121 Yeah. Your best mate since school, the man who saved your life in France. 365 00:27:34,681 --> 00:27:36,641 So, go on. Go and cut him. 366 00:27:37,241 --> 00:27:39,521 Cut him up and chuck him in the cut. 367 00:27:42,721 --> 00:27:45,081 Oi! I'm a Shelby, too, you know! 368 00:27:45,401 --> 00:27:47,321 Put my fucking film back on. 369 00:28:20,921 --> 00:28:23,001 So Monaghan Boy finally lost? 370 00:28:25,481 --> 00:28:26,601 Third time unlucky. 371 00:28:28,481 --> 00:28:30,041 We took money from all over the city. 372 00:28:30,121 --> 00:28:32,081 Yeah, but you'll pay it back to people round here. 373 00:28:33,721 --> 00:28:35,041 Buy your popularity back. 374 00:28:35,761 --> 00:28:36,841 Already done. 375 00:28:37,561 --> 00:28:38,681 Taught you well. 376 00:28:40,161 --> 00:28:42,761 And you fixed this race without the permission of Billy Kimber? 377 00:28:43,681 --> 00:28:44,721 (SCOFFS) 378 00:28:45,681 --> 00:28:47,401 Obviously didn't teach you well enough! 379 00:28:47,681 --> 00:28:49,841 Rule one. You don't punch above your weight. 380 00:28:50,161 --> 00:28:52,641 - Billy Kimber is there for the taking. - Says who? 381 00:28:53,241 --> 00:28:54,881 Says Tom and his parliament of one. 382 00:28:55,801 --> 00:28:58,281 - I ran this business for five years. - Yeah. 383 00:28:58,721 --> 00:29:00,281 While I was away fighting, remember? 384 00:29:00,681 --> 00:29:02,281 Where I learned some things, such as 385 00:29:02,561 --> 00:29:03,961 you strike when the enemy is weak. 386 00:29:06,241 --> 00:29:08,641 And I thought you came here to talk family business. 387 00:29:10,241 --> 00:29:13,281 I'll deal with it. You're too busy taking over the world. 388 00:29:13,361 --> 00:29:14,441 Polly. 389 00:29:15,481 --> 00:29:17,161 It's about Ada. I need to know. 390 00:29:25,241 --> 00:29:27,121 Ada wants you to give Freddie this letter. 391 00:29:29,081 --> 00:29:30,681 She wants Freddie to know she's having his baby. 392 00:29:31,201 --> 00:29:33,361 He deserves an opportunity to do the right thing. 393 00:29:34,601 --> 00:29:35,761 I say we give them a chance. 394 00:29:37,281 --> 00:29:38,361 (SIGHS) 395 00:29:42,161 --> 00:29:44,281 For a woman who's had a hard life of men, 396 00:29:44,361 --> 00:29:46,521 you're still full of romance, eh? 397 00:29:48,081 --> 00:29:50,561 What do you think Freddie sees in our Ada? 398 00:29:50,641 --> 00:29:51,881 - That's Freddie's business. - No. 399 00:29:52,401 --> 00:29:53,801 No, I'll tell you what he sees. 400 00:29:54,161 --> 00:29:59,961 He sees machine guns and rifles and ammunition and some glorious revolution. 401 00:30:00,041 --> 00:30:01,801 What is it you really don't like about Freddie? 402 00:30:02,881 --> 00:30:04,601 She'll have no life with a man on the run. 403 00:30:05,081 --> 00:30:06,401 If you can't see that, you can't see much. 404 00:30:12,801 --> 00:30:14,721 Damn them for what they did to you in France! 405 00:30:18,081 --> 00:30:20,721 Tell Ada Freddie went to America. 406 00:30:21,841 --> 00:30:22,961 Or Russia. 407 00:30:23,801 --> 00:30:26,801 Polly, it'd do no good for Ada to bring a baby into the world alone. 408 00:30:27,401 --> 00:30:30,881 Pol, listen. The truth is you would've hit me with that thing 409 00:30:30,961 --> 00:30:33,001 if it weren't for the fact that you know I'm right! 410 00:30:39,561 --> 00:30:40,801 Thought I heard someone knocking. 411 00:30:42,401 --> 00:30:43,481 Couldn't get back to sleep. 412 00:30:47,721 --> 00:30:49,321 POLLY: The longer you leave it, 413 00:30:50,281 --> 00:30:51,881 the worse it gets. 414 00:30:59,401 --> 00:31:00,721 Believe me. 415 00:31:01,441 --> 00:31:02,881 I know. 416 00:31:05,201 --> 00:31:06,761 I was 16. 417 00:31:09,281 --> 00:31:11,161 And I didn't dare tell anyone. 418 00:31:12,241 --> 00:31:13,721 Polly, Freddie'll come back. 419 00:31:14,761 --> 00:31:16,361 In the end, I did it myself. 420 00:31:18,881 --> 00:31:20,761 I did it to myself. 421 00:31:21,401 --> 00:31:22,921 And I almost died. 422 00:31:24,081 --> 00:31:25,361 And he didn't come back. 423 00:31:26,361 --> 00:31:27,961 They don't. Why should they? 424 00:31:29,441 --> 00:31:31,041 You know the words. 425 00:31:31,121 --> 00:31:33,361 You're a whore. Baby's a bastard. 426 00:31:34,401 --> 00:31:36,801 But there's no word for the man who doesn't come back. 427 00:31:40,841 --> 00:31:41,921 One day, 428 00:31:42,801 --> 00:31:44,401 on your wedding day, 429 00:31:45,241 --> 00:31:47,281 you'll have a good man on your arm. 430 00:31:48,601 --> 00:31:49,801 And you'll say, "Polly, 431 00:31:50,641 --> 00:31:51,721 "thank you, 432 00:31:52,081 --> 00:31:53,201 "for common sense." 433 00:32:02,641 --> 00:32:04,401 This woman's in Cardiff. 434 00:32:05,801 --> 00:32:07,481 We'll take the train tomorrow. 435 00:32:11,281 --> 00:32:13,041 Go to the castle afterwards for a treat. 436 00:33:07,321 --> 00:33:09,121 I chose this place because 437 00:33:09,921 --> 00:33:12,081 it is outside both of our jurisdictions. 438 00:33:14,441 --> 00:33:15,521 Do you want tea? 439 00:33:17,761 --> 00:33:19,881 Inspector, I responded to your invitation 440 00:33:19,961 --> 00:33:21,641 because I want us to understand each other. 441 00:33:23,521 --> 00:33:24,761 I'm a businessman. 442 00:33:26,081 --> 00:33:28,081 I want to make my business successful. 443 00:33:29,361 --> 00:33:31,321 And I want my city run peacefully. 444 00:33:32,761 --> 00:33:35,321 Well, if the city is peaceful, business can thrive. 445 00:33:37,441 --> 00:33:39,041 So we're on the same side. 446 00:33:41,001 --> 00:33:42,281 I think perhaps we could be. 447 00:33:49,601 --> 00:33:50,721 My... 448 00:33:54,721 --> 00:33:58,521 How can we be on the same side when I see things like this? 449 00:34:00,761 --> 00:34:02,561 My men found this 450 00:34:03,401 --> 00:34:04,481 in the bedroom 451 00:34:05,161 --> 00:34:06,881 of a known communist. 452 00:34:08,121 --> 00:34:09,881 It has your sister's name on it. 453 00:34:12,161 --> 00:34:14,841 It was obvious she'd been sleeping in his bed. 454 00:34:16,321 --> 00:34:20,641 Are you also in bed with the communists, Mr Shelby? 455 00:34:21,601 --> 00:34:23,121 I do not share their fantasy. 456 00:34:24,481 --> 00:34:26,201 And as for my sister, 457 00:34:26,401 --> 00:34:28,081 I've already dealt with the situation. 458 00:34:29,481 --> 00:34:31,681 Freddie Thorne is at the very top of my list. 459 00:34:31,761 --> 00:34:33,001 Well, cross him off. 460 00:34:34,161 --> 00:34:35,721 He won't be returning to the city. 461 00:34:37,841 --> 00:34:40,001 I'll make him part of our deal. 462 00:34:41,561 --> 00:34:42,921 What deal? 463 00:34:47,361 --> 00:34:50,481 You and your Specials will leave my businesses alone from now on. 464 00:34:51,521 --> 00:34:54,641 No more raids into our territory, no more smashing our pubs. 465 00:34:55,041 --> 00:34:56,401 No more lifting my runners. 466 00:34:56,801 --> 00:35:00,641 You will turn a blind eye to all of my gambling operations. Also, 467 00:35:02,001 --> 00:35:03,281 I am planning an expansion 468 00:35:03,961 --> 00:35:05,401 onto the race tracks. 469 00:35:05,961 --> 00:35:08,121 I intend to do business with Billy Kimber. 470 00:35:09,081 --> 00:35:11,841 He runs most of the legal trackside betting outside of London. 471 00:35:12,961 --> 00:35:14,441 He has policemen on his payroll. 472 00:35:15,241 --> 00:35:18,841 I want you to put in a word with the Chief Inspector of Gloucestershire, 473 00:35:19,481 --> 00:35:21,561 that his men should leave me alone 474 00:35:21,801 --> 00:35:23,601 when I make my move. 475 00:35:26,441 --> 00:35:28,281 Forgive me, I don't seem to have a pen 476 00:35:28,681 --> 00:35:31,641 to write down this rather long list of demands. 477 00:35:35,521 --> 00:35:36,961 And what do I get in return? 478 00:35:39,121 --> 00:35:40,521 I have what you're looking for. 479 00:35:46,641 --> 00:35:48,081 I have the guns. 480 00:35:50,481 --> 00:35:51,561 What guns? 481 00:35:51,961 --> 00:35:53,881 - I'm not here to play games. - Wait, wait... 482 00:36:06,001 --> 00:36:08,561 Twenty five Lewis machine guns. Fifty carbines. 483 00:36:08,961 --> 00:36:10,961 Ten thousand rounds of ammunition. 484 00:36:11,161 --> 00:36:13,161 All in a crate bound for Libya. 485 00:36:13,641 --> 00:36:15,921 Stolen from the BSA factory proofing bay. 486 00:36:17,881 --> 00:36:20,561 I'm guessing they sent you to Birmingham to get those guns back. 487 00:36:21,241 --> 00:36:22,601 Well, 488 00:36:22,961 --> 00:36:24,161 it's me that has them. 489 00:36:26,841 --> 00:36:28,841 I have left word with men I trust, 490 00:36:28,921 --> 00:36:31,601 that if I am taken into police custody for whatever reason, 491 00:36:32,041 --> 00:36:33,801 those guns will be shipped to Liverpool. 492 00:36:34,401 --> 00:36:36,681 From there, they will be sent directly to Belfast. 493 00:36:37,001 --> 00:36:39,761 And sold to the Irish Republican Army. 494 00:36:41,201 --> 00:36:43,161 All your good work in Ireland will be undone. 495 00:36:43,961 --> 00:36:46,001 Each stolen weapon is numbered and marked. 496 00:36:46,601 --> 00:36:50,241 If I sell them to the IRA, it won't be long before Mr Churchill finds out. 497 00:36:51,241 --> 00:36:52,521 I imagine you got into enough trouble 498 00:36:52,601 --> 00:36:54,401 over the burning of the King's photographs. 499 00:36:55,841 --> 00:36:57,041 That was just a taster. 500 00:36:57,961 --> 00:36:59,681 If those guns reach Belfast, 501 00:37:01,081 --> 00:37:03,121 your life in the force is over. 502 00:37:04,721 --> 00:37:07,201 When I have achieved what I have set out to achieve, 503 00:37:07,841 --> 00:37:09,521 I will let you know where to find the guns. 504 00:37:10,481 --> 00:37:11,561 You'll be a hero. 505 00:37:12,041 --> 00:37:13,881 You'll probably get a medal. 506 00:37:16,561 --> 00:37:17,641 I'm a fair man. 507 00:37:18,881 --> 00:37:19,961 It's a fair offer. 508 00:37:22,561 --> 00:37:23,681 Do we have a deal? 509 00:37:32,681 --> 00:37:33,921 I need an answer. 510 00:37:34,801 --> 00:37:35,961 Right now. 511 00:37:40,801 --> 00:37:41,961 Very well. 512 00:37:44,361 --> 00:37:47,201 But I'd prefer if we don't shake hands on it. 513 00:38:01,201 --> 00:38:03,041 Now, why would I shake the hand of a man 514 00:38:03,921 --> 00:38:05,681 who didn't even fight for his country? 515 00:38:19,801 --> 00:38:23,881 (SINGING PUCCINI'S TOSCA) 516 00:38:45,161 --> 00:38:46,281 (KNOCKING) 517 00:38:50,201 --> 00:38:51,321 Grace. 518 00:38:57,281 --> 00:38:59,801 I have new information. 519 00:39:03,121 --> 00:39:04,801 Thomas Shelby is now the beginning, 520 00:39:05,921 --> 00:39:07,761 the middle and the end of your mission. 521 00:39:20,761 --> 00:39:21,921 So what shall I do? 522 00:39:23,801 --> 00:39:25,521 It hurts me as much as it... 523 00:39:26,401 --> 00:39:29,921 As it would a father sending his own daughter into a whorehouse. 524 00:39:33,121 --> 00:39:35,441 But no matter how repugnant it may be, 525 00:39:36,921 --> 00:39:39,401 you must do everything you can 526 00:39:39,481 --> 00:39:40,601 to get close to him. 527 00:39:41,801 --> 00:39:42,881 And... 528 00:39:43,921 --> 00:39:45,401 Find out where those guns are hidden. 529 00:39:49,001 --> 00:39:50,081 Of course, when I say 530 00:39:50,681 --> 00:39:51,721 everything, I don't mean... 531 00:39:53,801 --> 00:39:56,361 You underestimate me in every way. 532 00:40:06,161 --> 00:40:07,281 Here. 533 00:40:17,961 --> 00:40:20,961 You are now active on a military operation 534 00:40:21,041 --> 00:40:22,681 on behalf of the Crown. 535 00:40:24,681 --> 00:40:28,081 And I wish to God circumstance hadn't chosen you. 536 00:40:30,401 --> 00:40:32,281 It's what I'm trained for. 537 00:40:33,321 --> 00:40:35,201 I'm late for my shift. 538 00:40:39,361 --> 00:40:40,441 Grace, 539 00:40:42,321 --> 00:40:43,801 my heart is with you. 540 00:41:00,561 --> 00:41:01,721 Ahhh! 541 00:41:43,281 --> 00:41:46,401 Tom! Tom! Tom! 542 00:41:46,761 --> 00:41:48,361 You'd better come quick, Tom! Tom! 543 00:42:17,161 --> 00:42:18,241 Curly, tell me. 544 00:42:19,161 --> 00:42:20,241 Cursed, Tom. 545 00:42:23,241 --> 00:42:25,481 Curly, Curly... Shh. Shh. Shh. Curly, Curly. 546 00:42:27,041 --> 00:42:29,961 Tell me. Tell me, Curly. What's wrong with the horse? 547 00:42:30,961 --> 00:42:32,801 You bought at the fair in bad feeling. 548 00:42:33,161 --> 00:42:36,681 The Lees put a bad seed in the hoof and got an old woman to put a spell. 549 00:42:41,801 --> 00:42:43,801 So those Lee bastards cursed him. 550 00:42:45,641 --> 00:42:47,001 Whatever it is, he says it 551 00:42:47,401 --> 00:42:48,841 spread to the other feet. 552 00:42:49,201 --> 00:42:51,441 It's going to his heart by tomorrow, I say! 553 00:42:52,161 --> 00:42:55,241 I've seen curses like this twice. Can't take them back, Tom. 554 00:42:55,721 --> 00:42:56,801 No. 555 00:42:57,641 --> 00:42:58,801 I told you, Tommy. 556 00:42:59,961 --> 00:43:02,561 Better enemies to have than black blood gypsies. 557 00:43:06,561 --> 00:43:07,641 Get out. 558 00:43:09,161 --> 00:43:10,481 Get out, Curly. 559 00:43:16,721 --> 00:43:17,841 I'm sorry. 560 00:43:29,401 --> 00:43:31,281 (GUNSHOT) 561 00:43:47,401 --> 00:43:48,521 (BANGING ON DOOR) 562 00:43:57,001 --> 00:43:58,641 We're closed, Mr Shelby. 563 00:43:59,281 --> 00:44:00,801 Just get me a drink. 564 00:44:08,361 --> 00:44:10,401 (COUGHING) 565 00:44:14,561 --> 00:44:16,161 Shall I leave you alone? 566 00:44:17,921 --> 00:44:19,361 Came here for company. 567 00:44:20,761 --> 00:44:21,921 Where's Harry? 568 00:44:22,361 --> 00:44:23,561 He took the night off. 569 00:44:26,561 --> 00:44:28,201 Went to the pictures. 570 00:44:35,521 --> 00:44:36,641 How's your beautiful horse? 571 00:44:47,001 --> 00:44:48,681 I just put a bullet in his head. 572 00:44:53,201 --> 00:44:54,281 Was he lame? 573 00:44:57,681 --> 00:44:59,281 He looked at me the wrong way. 574 00:45:01,081 --> 00:45:04,281 It's not a good idea to look at Tommy Shelby the wrong way. 575 00:45:09,841 --> 00:45:11,521 - What a waste. - Yeah. 576 00:45:12,081 --> 00:45:14,121 A waste is what it is. 577 00:45:20,641 --> 00:45:21,721 You know, in France... 578 00:45:26,721 --> 00:45:29,081 In France, I got used to seeing men die. 579 00:45:31,281 --> 00:45:33,081 Never got used to seeing horses die. 580 00:45:35,681 --> 00:45:36,761 They die badly. 581 00:45:44,121 --> 00:45:45,761 I dug out a dress like you asked. 582 00:45:47,481 --> 00:45:48,761 Thanks. 583 00:45:51,001 --> 00:45:52,881 It's Cheltenham you're talking about. 584 00:46:00,601 --> 00:46:02,241 Cheltenham's a grand affair, is it not? 585 00:46:02,921 --> 00:46:04,121 The King will be there. 586 00:46:04,641 --> 00:46:06,281 - King George? - No. 587 00:46:08,161 --> 00:46:11,001 King Billy Kimber. And all his men. 588 00:46:14,041 --> 00:46:15,161 And what must I do? 589 00:46:15,801 --> 00:46:18,081 For £2, you'll do what I ask you to do. 590 00:46:20,241 --> 00:46:21,281 I want three. 591 00:46:21,841 --> 00:46:22,961 (SCOFFS) 592 00:46:23,321 --> 00:46:26,201 If I'm meeting a king, I won't be wearing a cheap dress. 593 00:46:30,041 --> 00:46:31,441 And I ask you to let me sing. 594 00:46:32,161 --> 00:46:33,241 It's part of the deal now, too. 595 00:46:35,121 --> 00:46:36,281 Since when? 596 00:46:38,601 --> 00:46:39,881 Since you nearly smiled. 597 00:46:45,001 --> 00:46:46,841 Saturday nights. Open and easy. 598 00:46:47,641 --> 00:46:49,881 Everyone gets to sing their song, just like we did in Dublin. 599 00:46:50,121 --> 00:46:51,401 You never worked in Dublin. 600 00:46:52,561 --> 00:46:54,041 So don't lie to me. 601 00:46:54,881 --> 00:46:58,201 I asked around about that pub you said you used to work in. 602 00:46:58,841 --> 00:47:00,441 I have friends over there. 603 00:47:01,401 --> 00:47:02,881 No one has heard of you. 604 00:47:09,601 --> 00:47:10,801 My guess is, 605 00:47:12,121 --> 00:47:13,801 you're a girl from a good family 606 00:47:14,601 --> 00:47:15,921 who got herself pregnant. 607 00:47:19,721 --> 00:47:21,081 It's not something I want known. 608 00:47:21,521 --> 00:47:24,121 And bringing a child into the world alone ruined your life. 609 00:47:26,121 --> 00:47:27,521 Right? 610 00:47:31,241 --> 00:47:32,521 So I'm right. 611 00:47:33,281 --> 00:47:34,521 And Polly is wrong. 612 00:47:36,121 --> 00:47:37,641 Right about what? 613 00:47:38,401 --> 00:47:40,001 Doesn't matter. 614 00:47:41,281 --> 00:47:42,681 Looks like it matters to you. 615 00:47:43,881 --> 00:47:45,681 Family business. 616 00:47:49,481 --> 00:47:50,961 You won't tell anyone my secret? 617 00:47:52,601 --> 00:47:54,641 Do you think I tell people things? 618 00:47:58,841 --> 00:48:00,401 So what do you sing? 619 00:48:02,281 --> 00:48:03,961 - Anything you want. - Right. 620 00:48:05,481 --> 00:48:06,641 Get up on the chair. 621 00:48:08,001 --> 00:48:09,121 Okay. 622 00:48:16,441 --> 00:48:17,521 Happy or sad? 623 00:48:21,561 --> 00:48:22,641 Sad. 624 00:48:24,241 --> 00:48:26,601 Okay. But I warn you, 625 00:48:27,481 --> 00:48:28,561 it'll break your heart. 626 00:48:30,041 --> 00:48:31,521 Already broken. 627 00:48:36,441 --> 00:48:40,881 # In a neat little town they call Belfast 628 00:48:42,241 --> 00:48:45,441 # Apprenticed to a trade I was bound 629 00:48:46,961 --> 00:48:51,681 # Many an hour's sweet happiness 630 00:48:52,881 --> 00:48:57,481 # Had I spent in that neat little town 631 00:48:58,921 --> 00:49:03,881 # A sad misfortune came over me 632 00:49:04,481 --> 00:49:08,281 # Which caused me to stray from the land 633 00:49:10,441 --> 00:49:12,441 # Far away 634 00:49:13,481 --> 00:49:17,241 # From my friends and relations 635 00:49:19,241 --> 00:49:21,081 # Betrayed 636 00:49:22,201 --> 00:49:25,161 # By the black velvet band 637 00:49:26,561 --> 00:49:30,761 # Her eyes they shone like diamonds 638 00:49:31,641 --> 00:49:35,401 # I thought her the queen of the land 639 00:49:37,321 --> 00:49:42,641 # And her hair hung over her shoulder 640 00:49:43,601 --> 00:49:45,321 # Tied up 641 00:49:46,441 --> 00:49:49,241 # With a black velvet band # 642 00:50:07,041 --> 00:50:08,161 (INDISTINCT CONVERSATION) 643 00:50:09,521 --> 00:50:10,601 - You okay? - Yeah, I'm fine. 644 00:50:12,481 --> 00:50:15,281 I think there are some more carriages over there that are gonna be empty. 645 00:50:16,521 --> 00:50:17,641 Jesus. 646 00:50:19,561 --> 00:50:20,641 Freddie. 647 00:50:21,441 --> 00:50:22,881 You came back? 648 00:50:25,601 --> 00:50:26,801 I got a tip-off. 649 00:50:27,561 --> 00:50:28,721 Freddie, Tommy will kill you. 650 00:50:28,961 --> 00:50:30,361 It's Tommy who tipped me off. 651 00:50:31,121 --> 00:50:32,881 Maybe he's got half a heart, after all. 652 00:50:34,321 --> 00:50:35,601 Tommy got a message to me. 653 00:50:36,761 --> 00:50:39,161 Said, "Get out of town. Take her with you." 654 00:50:41,361 --> 00:50:42,481 So... 655 00:50:46,201 --> 00:50:47,601 Ada Shelby, 656 00:50:50,601 --> 00:50:51,761 will you marry me? 657 00:50:53,561 --> 00:50:54,681 Yes. 658 00:50:55,281 --> 00:50:56,401 Yes. 659 00:50:58,321 --> 00:50:59,441 Yes! 660 00:51:09,921 --> 00:51:11,001 (GIGGLES) 661 00:51:14,761 --> 00:51:17,321 Right. Get on this bloody train and get out of here. 662 00:51:17,401 --> 00:51:18,441 (WHISTLE BLOWING) 663 00:51:18,521 --> 00:51:20,241 - Come on, both of you. - Freddie, come on. 664 00:51:20,441 --> 00:51:24,361 Freddie... Cardiff's okay, anywhere but here's okay. 665 00:51:24,961 --> 00:51:27,041 We're not going anywhere, Ada. 666 00:51:29,161 --> 00:51:31,001 We're gonna stay here, we're gonna marry here. 667 00:51:33,121 --> 00:51:34,761 I'm not afraid of Tommy Shelby. 668 00:51:45,121 --> 00:51:48,401 (MEN SINGING THE SUNSHINE OF YOUR SMILE) 669 00:51:59,241 --> 00:52:01,601 (TALKING IN DISTINCTLY) 670 00:52:02,281 --> 00:52:03,801 GRACE: Did you want whisky as well? 671 00:52:03,881 --> 00:52:05,401 No, just beer. 672 00:52:05,801 --> 00:52:08,121 Why no whisky, Tom. You expecting trouble? 673 00:52:11,361 --> 00:52:14,321 Jesus Christ, Tommy, what the hell made you let them sing? 674 00:52:14,881 --> 00:52:17,001 They sound like they're strangling cats out there. 675 00:52:17,401 --> 00:52:20,041 All right. Twenty's the play, come on. 676 00:52:20,601 --> 00:52:24,321 Now, what did make you change your mind though, Tommy? Hmm? 677 00:52:24,521 --> 00:52:26,401 (IN DISTINCT) 678 00:52:26,521 --> 00:52:29,161 - It's about time, Tommy. - Time for what? 679 00:52:29,561 --> 00:52:30,681 Well... 680 00:52:30,761 --> 00:52:33,761 - Time you took yourself a woman. -just play the bloody hand. 681 00:52:34,601 --> 00:52:36,321 You stay the way you are, Tommy. 682 00:52:36,641 --> 00:52:38,041 Remember what Dad used to say. 683 00:52:38,641 --> 00:52:42,241 - Fast women and slow horses... - ALL: Will ruin your life. 684 00:52:43,521 --> 00:52:45,441 - JOHN: Coppers. - No. 685 00:52:47,281 --> 00:52:50,841 # Come, josephine, in my flying machine 686 00:52:50,921 --> 00:52:52,961 # Going up, she goes 687 00:52:53,161 --> 00:52:54,761 # Up she goes 688 00:52:54,921 --> 00:52:58,241 # Balance yourself like a bird on a beam 689 00:52:58,321 --> 00:53:00,121 # In the air she goes 690 00:53:00,201 --> 00:53:02,201 # There she goes... # 691 00:53:05,441 --> 00:53:06,921 (SINGING STOPS) 692 00:53:08,361 --> 00:53:09,561 Holy shit! 693 00:53:10,721 --> 00:53:11,841 It's Billy Kimber. 694 00:53:21,121 --> 00:53:23,281 Is there any man here named Shelby? 695 00:53:29,481 --> 00:53:30,761 (WOMEN SCREAMING) 696 00:53:31,201 --> 00:53:34,961 I said, "Is there any man here named Shelby?" 697 00:53:41,561 --> 00:53:42,681 Harry, get these men a drink. 698 00:53:43,281 --> 00:53:44,681 Everyone else go home. 699 00:53:58,401 --> 00:53:59,481 You go home. 700 00:53:59,961 --> 00:54:02,481 - But Mr Fenton said... - I said go home. 701 00:54:05,481 --> 00:54:08,561 I've never approved of women in pubs but when they look like that... 702 00:54:09,081 --> 00:54:11,161 You said you want men called Shelby. 703 00:54:11,721 --> 00:54:13,361 You've got three of them. 704 00:54:14,121 --> 00:54:16,841 Right, I never heard of ya. And then I did hear of ya, 705 00:54:16,921 --> 00:54:20,281 some little didicoy razor gang. I thought to meself, so what? 706 00:54:21,561 --> 00:54:22,881 But then you fucked me over. 707 00:54:23,641 --> 00:54:26,041 So now you have my undivided attention. 708 00:54:28,281 --> 00:54:30,921 By the way, which one am I talking to? Who's the boss? 709 00:54:32,201 --> 00:54:35,681 - Well, I'm the oldest. - Ha! Clearly. (CHUCKLES) 710 00:54:36,161 --> 00:54:37,721 Are you laughing at my brother? 711 00:54:40,801 --> 00:54:43,001 Right. He's the oldest. You're the thickest. 712 00:54:43,081 --> 00:54:45,561 I'm told the boss is called Tommy, and I'm guessing that's you, 713 00:54:45,721 --> 00:54:47,721 'cause you're looking me up and down like I'm a fucking tart. 714 00:54:50,641 --> 00:54:52,121 I want to know what you want. 715 00:54:53,481 --> 00:54:55,721 There were suspicious betting patterns at Kempton Park. 716 00:54:55,801 --> 00:54:57,161 A horse called Monaghan Boy... 717 00:54:58,641 --> 00:55:00,961 He won by a length twice and then finished last. 718 00:55:01,801 --> 00:55:03,561 With £3,000 bet on him. 719 00:55:04,081 --> 00:55:05,441 Which one am I talking to? 720 00:55:06,881 --> 00:55:09,761 - Which one of you is the boss? - I'm Mr Kimber's adviser and accountant. 721 00:55:09,881 --> 00:55:12,961 And I'm the fucking boss, okay? Right. End of parlay. 722 00:55:13,121 --> 00:55:15,361 You fixed the race without my permission. 723 00:55:16,521 --> 00:55:19,121 You fucking gypsy scum! 724 00:55:19,321 --> 00:55:23,201 What, live off the war pensions and these poor old Garrison Lane widows? 725 00:55:23,401 --> 00:55:28,081 That's your level. I am Billy Kimber! I run the races 726 00:55:28,161 --> 00:55:31,761 and you fixed one of them. So I'm gonna have you shot against the post. 727 00:55:33,561 --> 00:55:34,761 Mr Kimber. 728 00:55:39,321 --> 00:55:40,401 Look at it. 729 00:55:42,241 --> 00:55:43,481 That has my name in it. 730 00:55:44,841 --> 00:55:46,001 It's from the Lee family. 731 00:55:47,801 --> 00:55:50,521 You are also at war with the Lees, Mr Kimber, am I right? 732 00:55:54,761 --> 00:55:57,241 The Lees are attacking your bookies and taking your money. 733 00:55:57,481 --> 00:56:00,641 Your men can't control them. You need help. 734 00:56:02,521 --> 00:56:04,921 Perhaps we should listen to what Mr Shelby has to say, 735 00:56:06,241 --> 00:56:07,521 before we make our decisions. 736 00:56:09,001 --> 00:56:10,041 Right. The Lees 737 00:56:11,161 --> 00:56:12,801 are doing a lot of talking at the fairs. 738 00:56:12,881 --> 00:56:14,241 They have a lot of kin. 739 00:56:14,321 --> 00:56:16,321 They're saying the racetracks are easy meat 740 00:56:16,561 --> 00:56:19,001 because the police are busy with strikes. Now, 741 00:56:19,481 --> 00:56:21,961 we have connections. We know how they operate. 742 00:56:22,601 --> 00:56:24,881 You have muscle. 743 00:56:25,601 --> 00:56:28,081 Together we can beat them. Divided, maybe not. 744 00:56:30,641 --> 00:56:34,441 Mr Kimber, perhaps we should take some time for reflection. 745 00:56:35,081 --> 00:56:37,841 Possibly make arrangements for a second meeting. 746 00:56:38,601 --> 00:56:40,121 I admire you, Mr Kimber. 747 00:56:41,321 --> 00:56:45,001 You started with nothing and built a legitimate business. 748 00:56:46,161 --> 00:56:50,081 It would be an honour to work with you, Mr Kimber. 749 00:56:52,481 --> 00:56:56,361 Nobody works "with" me. People work "for" me. 750 00:57:01,561 --> 00:57:02,681 Pick it up, pikey. 751 00:57:13,721 --> 00:57:15,281 Sit. Sit down. 752 00:57:23,881 --> 00:57:25,001 It's for your ceiling. 753 00:57:25,881 --> 00:57:27,041 Thank you, Mr Kimber. 754 00:57:31,521 --> 00:57:32,601 We will be at Cheltenham. 755 00:57:33,921 --> 00:57:35,001 As will I. 756 00:57:54,521 --> 00:57:55,561 (EXHALES) 757 00:57:56,361 --> 00:57:58,321 So you picked a fight with the Lee's on purpose. 758 00:57:59,081 --> 00:58:02,801 Tommy, we can't mess with Billy fucking Kimber. 759 00:58:03,241 --> 00:58:05,241 Get yourself a decent haircut, man. 760 00:58:05,641 --> 00:58:06,881 We're going to the races. 761 00:58:29,441 --> 00:58:35,201 # Take a little walk to the edge of town and go across the track # 761 00:58:36,305 --> 00:59:36,180 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 55423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.