Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,520 --> 00:02:03,620
By the end of
our nation's great Civil War,
2
00:02:03,655 --> 00:02:06,051
thousands of children
found themselves orphaned.
3
00:02:07,626 --> 00:02:10,429
Their fathers killed in battle,
4
00:02:10,464 --> 00:02:13,498
their mothers taken
by disease, or grief.
5
00:02:17,130 --> 00:02:19,900
Many ended up
on the Orphan Train,
6
00:02:19,935 --> 00:02:22,705
a program to relocate children
7
00:02:22,740 --> 00:02:25,741
from the decimated
northern cities
8
00:02:25,776 --> 00:02:27,776
to families
in other territories.
9
00:02:30,110 --> 00:02:31,813
Families with love to give.
10
00:02:33,718 --> 00:02:34,718
And farms to run.
11
00:02:39,922 --> 00:02:44,562
My brother, sister and I
rode the Orphan Train,
12
00:02:44,597 --> 00:02:47,829
cold, hungry, and scared.
13
00:02:47,864 --> 00:02:50,062
Little did we know at the time
14
00:02:50,097 --> 00:02:52,768
that the only thing
stronger than death
15
00:02:52,803 --> 00:02:54,803
was our father's love
for his children.
16
00:03:00,481 --> 00:03:01,513
I'll miss you, Daddy.
17
00:03:01,548 --> 00:03:02,580
I'll miss you too.
18
00:03:06,520 --> 00:03:08,212
This is a doll.
19
00:03:08,247 --> 00:03:10,016
For both you girls.
20
00:03:10,051 --> 00:03:12,084
That's gonna protect you
while I'm gone.
21
00:03:13,527 --> 00:03:15,692
And anytime you miss Daddy,
22
00:03:15,727 --> 00:03:18,728
you can hold that doll
when you go to sleep at night,
23
00:03:18,763 --> 00:03:21,533
and know that I'm always
thinkin' about you.
24
00:03:22,536 --> 00:03:24,503
Okay?
25
00:03:24,538 --> 00:03:26,505
Come here, Lily.
26
00:03:26,540 --> 00:03:29,101
Oh, I love you.
27
00:03:29,136 --> 00:03:30,872
When Father
started talking about
28
00:03:30,907 --> 00:03:33,512
leaving for the war,
29
00:03:33,547 --> 00:03:36,647
our oldest brother, Phillip,
was determined to go with him.
30
00:03:37,947 --> 00:03:41,179
Charlie, you're
the man of the house now.
31
00:03:42,952 --> 00:03:45,953
Father told him
to stay and look after us,
32
00:03:45,988 --> 00:03:47,790
but eventually relented.
33
00:03:53,732 --> 00:03:55,226
- Bye.
- Bye.
34
00:03:59,606 --> 00:04:01,166
I'll be home soon.
35
00:04:59,292 --> 00:05:00,566
Phillip!
36
00:05:04,099 --> 00:05:05,769
Phillip!
37
00:05:11,678 --> 00:05:12,776
Father.
38
00:05:12,811 --> 00:05:14,173
Where are you hurt?
39
00:05:14,208 --> 00:05:15,911
I can't feel my legs.
40
00:05:15,946 --> 00:05:17,308
Come on, I got you.
41
00:05:19,620 --> 00:05:20,883
Get in the back.
42
00:05:25,824 --> 00:05:27,264
Get him to safety;
get him to safety.
43
00:05:28,893 --> 00:05:29,893
Lieutenant!
44
00:05:30,895 --> 00:05:32,191
Get him down here.
45
00:05:32,226 --> 00:05:33,324
Get him down.
46
00:05:33,359 --> 00:05:36,261
Move down.
47
00:05:36,296 --> 00:05:38,868
They're comin', they're comin'.
48
00:05:38,903 --> 00:05:39,946
-Move in!
There's more of 'em comin',
49
00:05:39,970 --> 00:05:41,200
there's more of 'em comin'.
50
00:05:41,235 --> 00:05:42,872
I'm fine. I can go back.
51
00:05:42,907 --> 00:05:43,840
- No, you're not goin' back.
- I can go back.
52
00:05:43,875 --> 00:05:45,006
You can't go back!
53
00:05:45,041 --> 00:05:46,810
Charlie.
- Yes, sir.
54
00:05:46,845 --> 00:05:47,888
- I can't leave them, Father.
- Stay with me.
55
00:05:47,912 --> 00:05:50,110
- I love you.
- No! Father, no!
56
00:05:50,145 --> 00:05:51,980
- Father, no!
- Stay with me.
57
00:05:52,015 --> 00:05:53,278
Stay with me.
- No!
58
00:05:53,313 --> 00:05:54,950
Corporal, stay with me.
59
00:07:09,829 --> 00:07:10,993
All aboard!
60
00:07:15,032 --> 00:07:16,768
Thank you.
61
00:07:18,002 --> 00:07:19,771
Let's get
these children on the train.
62
00:07:19,806 --> 00:07:21,366
We leave in five minutes.
63
00:07:29,882 --> 00:07:33,719
Mother got word that
Father had died in battle.
64
00:07:33,754 --> 00:07:35,215
It was like part of her broke.
65
00:07:37,450 --> 00:07:39,021
Like she had a hole inside.
66
00:07:40,424 --> 00:07:45,896
Before too long, tuberculosis
came and aimed to fill it.
67
00:07:50,034 --> 00:07:51,034
Watch your step.
68
00:08:14,190 --> 00:08:16,322
Riding on that train, though,
69
00:08:16,357 --> 00:08:18,060
we felt a little less lonely.
70
00:08:20,097 --> 00:08:22,801
Next to the rest
of the orphan children,
71
00:08:22,836 --> 00:08:24,528
we considered ourselves lucky.
72
00:08:26,037 --> 00:08:28,499
At least we had each other,
73
00:08:28,534 --> 00:08:30,303
least we were still
part of a family.
74
00:08:40,051 --> 00:08:41,853
So, how'd you end up
on this Orphan Train?
75
00:08:43,549 --> 00:08:49,322
My father, he didn't
come back from the war.
76
00:08:49,357 --> 00:08:53,293
And. and my mother,
she recently died.
77
00:08:56,100 --> 00:08:58,837
So, we're gonna live
with my brother, Phil.
78
00:09:19,024 --> 00:09:20,221
Order!
79
00:09:20,256 --> 00:09:21,256
Arms!
80
00:09:34,501 --> 00:09:36,435
Manhood comes sooner for some.
81
00:09:38,373 --> 00:09:40,912
Why don't you follow me down
to the Children's Aid Society.
82
00:09:40,947 --> 00:09:43,013
We told them you were alive,
83
00:09:43,048 --> 00:09:44,982
and I think your siblings
should be here soon.
84
00:09:52,255 --> 00:09:53,485
Take care.
- Yes, sir.
85
00:09:54,895 --> 00:09:55,935
Son, you'll be all right.
86
00:09:57,590 --> 00:09:58,930
Carry on.
87
00:10:01,132 --> 00:10:02,494
Thank you.
88
00:10:02,529 --> 00:10:04,430
Um-hmm.
89
00:10:06,907 --> 00:10:08,467
Corporal, the Army
is movin' your post.
90
00:10:10,306 --> 00:10:11,547
There's a lot of folks
moving out west
91
00:10:11,571 --> 00:10:13,274
and they wanna
relocate your post
92
00:10:13,309 --> 00:10:15,573
to one along the Bozeman Trail.
93
00:10:15,608 --> 00:10:18,048
Government's gonna
give you land, aid,
94
00:10:18,083 --> 00:10:18,983
so you can build a home
on the river
95
00:10:19,018 --> 00:10:20,182
just outside of Bozeman.
96
00:10:20,217 --> 00:10:22,019
Hmm.
97
00:10:22,054 --> 00:10:23,163
Son, that's a lot to take in.
98
00:10:23,187 --> 00:10:24,582
You understand what I'm sayin'?
99
00:10:26,322 --> 00:10:27,497
I think this could be
a real good start
100
00:10:27,521 --> 00:10:29,290
for you and your family.
101
00:10:29,325 --> 00:10:32,062
Yes, sir. I do. My apologies.
102
00:10:33,362 --> 00:10:34,625
It'll be a good beginning.
103
00:10:36,299 --> 00:10:38,068
I hope it is. Thank you.
104
00:10:43,306 --> 00:10:45,020
There's a couple of
angry tribes out there, son.
105
00:10:45,044 --> 00:10:47,671
And I can't blame 'em.
106
00:10:47,706 --> 00:10:49,948
Settlements have moved west
rather quickly
107
00:10:49,983 --> 00:10:52,346
and things have gotten messy.
108
00:10:52,381 --> 00:10:55,514
We need good soldiers
like yourself to.
109
00:10:55,549 --> 00:10:56,549
Help bring some peace.
110
00:10:58,156 --> 00:11:00,222
Okay.
111
00:12:13,759 --> 00:12:15,594
Just give me a minute
to gather myself.
112
00:12:17,334 --> 00:12:18,531
Oh, I...
113
00:12:18,566 --> 00:12:20,137
And then we can go upstairs.
114
00:12:20,172 --> 00:12:21,072
I don't. I don't want
anything from you.
115
00:12:21,107 --> 00:12:22,107
I just.
116
00:12:23,802 --> 00:12:25,505
Uh, I like to.
117
00:12:25,540 --> 00:12:27,375
I'd like to buy this lady
a drink.
118
00:12:33,581 --> 00:12:35,218
Are you, uh, you all right?
119
00:12:40,753 --> 00:12:42,027
Yes.
120
00:12:48,365 --> 00:12:50,035
You can come in.
121
00:13:10,684 --> 00:13:12,684
Um.
122
00:13:12,719 --> 00:13:15,258
Four years ago, I had to put
my baby on the Orphan Train.
123
00:13:16,855 --> 00:13:18,525
Just wonder what she's like now.
124
00:13:20,826 --> 00:13:23,233
I want her bed to be ready
just in case she does come back.
125
00:13:27,239 --> 00:13:30,042
-We can talk about it if...
If you'd like to.
126
00:13:33,509 --> 00:13:34,783
Ain't no man ever wanted to
stay up all night
127
00:13:34,807 --> 00:13:36,576
and talk to me.
128
00:13:40,582 --> 00:13:43,385
-What was, uh.
What's your daughter's name?
129
00:13:47,358 --> 00:13:48,456
Gretyl.
130
00:13:50,262 --> 00:13:51,591
I named her after my mother.
131
00:13:53,562 --> 00:13:54,605
I wanted her to have
a better life
132
00:13:54,629 --> 00:13:55,629
than I could give her.
133
00:13:56,829 --> 00:13:58,433
What will you do
now the war's over?
134
00:14:01,273 --> 00:14:04,868
Um. I.
135
00:14:04,903 --> 00:14:07,541
I lost. both my parents.
136
00:14:07,576 --> 00:14:10,841
So, I have to be taking care
of my little siblings now.
137
00:14:13,714 --> 00:14:18,717
The Army's relocated me up to
Montana, so.
138
00:14:18,752 --> 00:14:20,455
Your siblings,
what's their names?
139
00:14:22,558 --> 00:14:25,097
So, my younger brother,
his name is Charlie.
140
00:14:26,331 --> 00:14:28,628
And, uh, so proud
of that little guy.
141
00:14:30,269 --> 00:14:32,203
He's.
142
00:14:32,238 --> 00:14:35,899
He's gonna be a big man
someday, you know.
143
00:14:35,934 --> 00:14:38,143
Reminds me a lot of my father.
144
00:14:38,178 --> 00:14:42,510
And, uh, gosh. Lizzy.
145
00:14:42,545 --> 00:14:43,610
A little ball of fire.
146
00:14:45,383 --> 00:14:49,583
And then Lily, kind of afraid
that she won't remember me.
147
00:14:52,918 --> 00:14:55,424
And the thing that I can't
stop thinkin' about is
148
00:14:55,459 --> 00:14:56,557
how am I gonna.
149
00:14:58,726 --> 00:15:06,726
How am I gonna break it to them,
you know, Father, he's gone.
150
00:15:06,767 --> 00:15:08,602
And it's just gonna be me.
151
00:15:10,474 --> 00:15:12,210
And how am I gonna be him?
152
00:15:17,481 --> 00:15:19,514
Um, maybe I could walk you
153
00:15:19,549 --> 00:15:22,583
to the train station
tomorrow, Mister...
154
00:15:22,618 --> 00:15:23,881
What's your name again?
155
00:15:23,916 --> 00:15:27,423
Uh, Phillip. Phillip Calgrove.
156
00:15:28,855 --> 00:15:30,822
Thank you for just
wanting to talk to me.
157
00:15:30,857 --> 00:15:33,561
Yeah. You're welcome.
158
00:16:50,310 --> 00:16:52,508
What's the matter, sweetheart?
159
00:16:52,543 --> 00:16:54,972
I miss my mom and dad.
160
00:16:55,007 --> 00:16:56,314
I'm so sorry.
161
00:16:58,351 --> 00:17:00,483
Why does God
let bad things happen?
162
00:17:02,883 --> 00:17:04,058
I don't have any answer to that,
163
00:17:04,082 --> 00:17:05,785
but we have to have faith.
164
00:17:08,988 --> 00:17:10,394
I want you to try to
get some sleep.
165
00:17:10,429 --> 00:17:11,956
It's a long train ride.
166
00:17:11,991 --> 00:17:14,332
My mom
would always sing me to sleep.
167
00:17:19,064 --> 00:17:26,344
в™Є O Lord my God
When I in awesome wonder в™Є
168
00:17:26,379 --> 00:17:32,317
в™Є Consider all the works
Thy Hands hath made в™Є
169
00:17:32,352 --> 00:17:39,082
в™Є I see the stars
I hear the roaring thunder в™Є
170
00:17:39,117 --> 00:17:45,924
в™Є Thy powers throughout
The universe displayed в™Є
171
00:17:45,959 --> 00:17:52,370
в™Є Then sings my soul,
My Savior God to Thee в™Є
172
00:17:52,405 --> 00:17:56,407
в™Є How great Thou art в™Є
173
00:17:56,442 --> 00:18:00,378
в™Є How great Thou art в™Є
174
00:18:14,493 --> 00:18:17,054
Come on. Get up.
175
00:18:17,089 --> 00:18:18,089
War's over.
176
00:18:42,081 --> 00:18:45,687
Move, boy!
177
00:19:00,165 --> 00:19:01,736
Keep walkin'.
178
00:19:11,110 --> 00:19:12,417
Come on.
179
00:19:14,619 --> 00:19:16,113
Go on, get.
180
00:19:18,854 --> 00:19:20,084
Keep walkin', Desmond.
181
00:19:20,119 --> 00:19:21,954
Keep walking. Go.
182
00:19:24,090 --> 00:19:25,529
Don't look back.
183
00:19:47,553 --> 00:19:48,585
Come on, Desmond.
184
00:20:16,912 --> 00:20:18,582
Whoa.
185
00:20:20,080 --> 00:20:21,112
Jack Calgrove.
186
00:20:22,852 --> 00:20:23,852
Samuel Hagan.
187
00:20:25,657 --> 00:20:26,937
Boys look like you had it rough.
188
00:20:27,956 --> 00:20:28,956
Yeah.
189
00:20:32,290 --> 00:20:33,597
Desmond Richards.
190
00:20:33,632 --> 00:20:34,796
Samuel Hagan.
191
00:20:38,934 --> 00:20:40,670
I got these horses here.
192
00:20:40,705 --> 00:20:44,102
Strays I picked up
off the battlefield.
193
00:20:44,137 --> 00:20:45,609
How you boys gettin' home?
194
00:21:00,087 --> 00:21:01,087
Molly!
195
00:21:04,927 --> 00:21:06,256
Charlie!
196
00:21:09,899 --> 00:21:11,030
I'm home!
197
00:21:14,035 --> 00:21:15,035
Molly?
198
00:21:17,808 --> 00:21:19,104
Nobody's home.
199
00:21:19,139 --> 00:21:20,710
Everything all right,
Mr. Calgrove?
200
00:21:24,683 --> 00:21:25,979
Molly!
201
00:21:43,328 --> 00:21:44,767
Whoa, whoa.
202
00:21:57,012 --> 00:21:58,880
Molly.
203
00:22:08,089 --> 00:22:09,594
They think I'm dead.
204
00:22:17,164 --> 00:22:18,867
I gotta find my children.
205
00:22:23,236 --> 00:22:27,238
Gentlemen,
allow me to welcome you home
206
00:22:27,273 --> 00:22:29,680
on behalf of our great nation,
207
00:22:29,715 --> 00:22:33,981
and know that
while you have lost comrades,
208
00:22:34,016 --> 00:22:38,150
brothers, and friends,
that it was not in vain.
209
00:22:40,319 --> 00:22:42,253
That your nation thanks you.
210
00:22:46,765 --> 00:22:48,061
Well, I'll be damned.
211
00:22:52,001 --> 00:22:54,639
Company, present arms!
212
00:23:02,979 --> 00:23:07,014
Several days after
Molly had heard of your death,
213
00:23:07,049 --> 00:23:08,719
she passed, Jack.
214
00:23:11,416 --> 00:23:13,152
Tuberculosis.
215
00:23:15,992 --> 00:23:17,695
I'm sorry.
216
00:23:17,730 --> 00:23:21,897
Molly's wish was
that the young ones
217
00:23:21,932 --> 00:23:24,735
be sent to live with
your son Phillip in Missouri.
218
00:23:27,300 --> 00:23:29,135
Phil is still alive?
219
00:23:31,337 --> 00:23:33,106
Yes.
220
00:23:33,141 --> 00:23:34,646
Thank you, God.
221
00:23:36,144 --> 00:23:39,442
Who's been tendin' to Charlie,
222
00:23:39,477 --> 00:23:41,147
Lizzy, and Lily?
223
00:23:41,182 --> 00:23:44,282
The Army contacted
an orphanage in New York.
224
00:23:44,317 --> 00:23:47,384
A gentleman by the name
of Edward Pagan.
225
00:23:47,419 --> 00:23:50,695
He's doin' many fine works,
226
00:23:50,730 --> 00:23:52,455
placing children
with good homes.
227
00:23:52,490 --> 00:23:54,259
The Orphan Train movement.
228
00:23:55,999 --> 00:23:58,164
You mean to tell me,
229
00:23:58,199 --> 00:24:01,431
you put my children
in an orphanage?
230
00:24:01,466 --> 00:24:04,973
Jack, when I found out
Phillip was still alive,
231
00:24:05,008 --> 00:24:08,009
I needed to get those children
to Missouri to meet him.
232
00:24:08,044 --> 00:24:10,242
There's 50 kids on that train.
233
00:24:10,277 --> 00:24:11,914
It seemed to me to be
234
00:24:11,949 --> 00:24:14,279
the most reasonable option
to transport them.
235
00:24:14,314 --> 00:24:16,116
Oh, help me God.
236
00:24:16,151 --> 00:24:19,889
You put my kids on a train,
you sent them to Missouri?
237
00:24:19,924 --> 00:24:22,859
You realize how dangerous
that is?!
238
00:24:22,894 --> 00:24:25,488
That's hostile territory!
239
00:24:25,523 --> 00:24:27,226
We just finished
fightin' the war
240
00:24:27,261 --> 00:24:29,261
right where that train's goin'!
241
00:24:29,296 --> 00:24:31,197
Are there armed officers
on that train?
242
00:24:31,232 --> 00:24:33,463
Yes, Jack.
243
00:24:33,498 --> 00:24:36,103
The government has ordered
that Company K
244
00:24:36,138 --> 00:24:39,777
ride with the Orphan Trains
to guard them against
245
00:24:39,812 --> 00:24:41,471
hostile Confederates
and Natives.
246
00:24:41,506 --> 00:24:44,375
Company K's a group
of sharpshootin' Natives
247
00:24:44,410 --> 00:24:45,981
from Michigan.
248
00:24:46,016 --> 00:24:47,477
I was in the 54th Regiment
249
00:24:47,512 --> 00:24:50,084
and I did some work
with Company K.
250
00:24:50,119 --> 00:24:54,990
Jack, I can send
a message through Company K
251
00:24:55,025 --> 00:24:59,830
alerting your son Phillip
that you're still alive.
252
00:24:59,865 --> 00:25:01,997
I reckon you point me
in the direction of that train.
253
00:25:10,469 --> 00:25:13,008
God bless your soul.
254
00:25:28,223 --> 00:25:30,025
All packed up.
255
00:25:31,897 --> 00:25:34,326
You know you don't
have to go with me.
256
00:25:34,361 --> 00:25:36,064
You might enjoy
some peace and quiet.
257
00:25:36,099 --> 00:25:37,802
Yeah.
258
00:25:37,837 --> 00:25:39,529
I ain't got nowhere else
I got to be.
259
00:25:42,303 --> 00:25:44,105
And I want to help you
get your family back.
260
00:25:46,846 --> 00:25:48,472
You're a good man.
261
00:25:48,507 --> 00:25:49,507
Let's get on the trail.
262
00:26:02,224 --> 00:26:03,224
Let's ride.
263
00:27:16,166 --> 00:27:18,001
Charlie, I'm hungry.
264
00:27:18,036 --> 00:27:20,069
Okay, um, wait right here.
265
00:27:25,241 --> 00:27:27,340
Um, excuse me. Would it be okay
266
00:27:27,375 --> 00:27:29,980
if I get a few more
pieces of bread and water?
267
00:27:30,015 --> 00:27:31,542
Yes, dear. Um.
268
00:27:31,577 --> 00:27:33,027
I'll go ahead and distribute
the bread to everyone.
269
00:27:33,051 --> 00:27:34,051
Thank you.
270
00:27:38,419 --> 00:27:40,023
What happened to you?
271
00:27:40,058 --> 00:27:42,025
Mom not want you anymore?
272
00:27:42,060 --> 00:27:44,159
Or she just work at
one of them whorehouses?
273
00:27:52,367 --> 00:27:53,531
Here, you come sit with us.
274
00:27:56,008 --> 00:27:57,535
- Charlie, you good?
- Yeah.
275
00:28:08,581 --> 00:28:09,514
Some bread for you.
276
00:28:09,549 --> 00:28:11,252
Thank you.
277
00:28:13,993 --> 00:28:15,289
Here.
278
00:28:52,130 --> 00:28:53,096
Good morning to you all!
279
00:28:53,131 --> 00:28:54,691
Good morning.
280
00:28:54,726 --> 00:28:57,430
Beautiful day
for some new families.
281
00:28:57,465 --> 00:29:02,633
Fathers mothers, brothers,
and sisters.
282
00:29:02,668 --> 00:29:05,141
Thank you for comin'.
283
00:29:05,176 --> 00:29:07,143
We've arrived
in Independence, Missouri,
284
00:29:07,178 --> 00:29:09,112
and you're all about to go home.
285
00:29:09,147 --> 00:29:11,048
Please stay seated
for right now,
286
00:29:11,083 --> 00:29:13,160
and Mr. Smith will be right on
to tell you where to go next.
287
00:29:13,184 --> 00:29:15,019
You'll have to
fill out the paperwork
288
00:29:15,054 --> 00:29:16,350
for this gentleman.
289
00:29:16,385 --> 00:29:18,385
It's required by law.
290
00:29:18,420 --> 00:29:20,486
Those of you who've already
filled out the paperwork
291
00:29:20,521 --> 00:29:23,390
can just step to the front
of the line over there.
292
00:29:23,425 --> 00:29:25,293
We'll bring out the children.
293
00:29:25,328 --> 00:29:26,228
I need some strong boys
for helping me.
294
00:29:26,263 --> 00:29:27,493
It's gonna be okay.
295
00:29:27,528 --> 00:29:28,637
Oh, we got strong ones and...
296
00:29:28,661 --> 00:29:30,133
And strong girls too.
297
00:29:30,168 --> 00:29:31,563
Do they have names?
298
00:29:31,598 --> 00:29:33,367
Oh yeah, they all have names.
299
00:29:44,248 --> 00:29:46,314
Everyone, get off the train.
300
00:29:56,227 --> 00:29:57,754
Follow me and we'll form a line.
301
00:30:00,660 --> 00:30:02,033
Watch your step.
302
00:30:03,564 --> 00:30:05,399
Step right down.
303
00:30:05,434 --> 00:30:06,434
There you go.
304
00:30:09,702 --> 00:30:11,339
There you go, Jimmy.
305
00:30:11,374 --> 00:30:13,374
There we go.
306
00:30:13,409 --> 00:30:15,244
Please form a line at the stand.
307
00:30:15,279 --> 00:30:17,840
There we go, little one.
308
00:30:17,875 --> 00:30:19,446
Got it, young lady?
309
00:30:19,481 --> 00:30:20,711
There you go.
310
00:30:20,746 --> 00:30:21,712
Phil!
311
00:30:21,747 --> 00:30:23,417
Lizzy!
312
00:30:23,452 --> 00:30:24,452
Phil!
313
00:30:25,553 --> 00:30:26,553
It's okay.
314
00:30:27,720 --> 00:30:28,720
Watch your step.
315
00:30:32,329 --> 00:30:33,658
Hey, buddy.
316
00:30:33,693 --> 00:30:37,233
Oh, my gosh.
Look how big you've grown.
317
00:30:37,268 --> 00:30:39,268
Dang.
318
00:30:39,303 --> 00:30:43,536
-Hey. Hey, uh, Lily, I...
I know you may not remember me.
319
00:30:43,571 --> 00:30:46,506
Uh, but I'm your older brother,
Phil.
320
00:30:46,541 --> 00:30:48,409
I'm gonna take care of you.
Okay?
321
00:30:48,444 --> 00:30:50,378
She hasn't talked
since Mother and Father died.
322
00:30:53,350 --> 00:30:55,449
Okay.
323
00:30:55,484 --> 00:30:56,758
That's all your stuff
right there?
324
00:30:56,782 --> 00:30:58,650
- Yeah.
- All right, I'll get that...
325
00:30:58,685 --> 00:31:00,432
Sir, you will need, uh, to
fill out the proper paperwork.
326
00:31:00,456 --> 00:31:02,357
Okay. All right,
you guys get in line.
327
00:31:02,392 --> 00:31:03,392
I'll be right back.
328
00:31:03,426 --> 00:31:04,426
Okay.
329
00:31:12,732 --> 00:31:14,435
Ingrid?
330
00:31:14,470 --> 00:31:17,273
All right, parents,
step up to the front.
331
00:31:17,308 --> 00:31:18,868
We'll need your paperwork.
332
00:31:18,903 --> 00:31:20,375
Come on up. Come on up.
333
00:31:20,410 --> 00:31:21,376
Don't be afraid.
334
00:31:21,411 --> 00:31:23,114
Thank you.
335
00:31:28,352 --> 00:31:29,912
This way, please.
336
00:31:42,432 --> 00:31:43,432
Uh-uh.
337
00:31:45,798 --> 00:31:47,237
Step this way.
338
00:31:47,272 --> 00:31:48,502
Thank you.
339
00:31:48,537 --> 00:31:49,537
Thank you, sir.
340
00:31:51,210 --> 00:31:52,341
This way, please.
341
00:31:54,543 --> 00:31:55,509
Paperwork looks good to me.
342
00:31:55,544 --> 00:31:56,544
Next group.
343
00:31:58,514 --> 00:31:59,447
What's your name?
344
00:31:59,482 --> 00:32:00,745
Emily.
345
00:32:00,780 --> 00:32:03,286
-Hi, Emily.
Welcome to our family.
346
00:32:03,321 --> 00:32:05,354
Next.
347
00:32:05,389 --> 00:32:07,752
In our house,
you earn your keep.
348
00:32:07,787 --> 00:32:10,392
You work hard, get rewarded
with a good supper.
349
00:32:10,427 --> 00:32:13,329
If you don't work hard,
you hit the road.
350
00:32:13,364 --> 00:32:15,562
In this house, I'm the law.
That understood?
351
00:32:15,597 --> 00:32:17,201
Yes, sir.
352
00:32:17,236 --> 00:32:17,927
- Is that understood?
- Yes, sir.
353
00:32:17,962 --> 00:32:20,204
All right. Come on.
354
00:32:20,239 --> 00:32:21,865
Come on down this way.
Right around.
355
00:32:21,900 --> 00:32:24,208
Come on now. Come on.
356
00:32:28,808 --> 00:32:31,644
For Charlie, Lizzy,
and Lily Calgrove, please.
357
00:32:33,813 --> 00:32:34,977
That's my brother, Phil.
358
00:32:35,012 --> 00:32:38,750
Phil, can we take Mary with us?
359
00:32:38,785 --> 00:32:40,554
I'm so... I'm sorry, children.
360
00:32:40,589 --> 00:32:44,327
I have, uh, Addison, Mary,
Johnny, Ray and Jacob down
361
00:32:44,362 --> 00:32:46,956
as all getting adopted
by the Smith family and they...
362
00:32:46,991 --> 00:32:48,760
They've not shown up yet.
363
00:32:48,795 --> 00:32:52,302
If they don't show up
by tomorrow morning,
364
00:32:52,337 --> 00:32:53,864
you'll go back on the train.
365
00:32:53,899 --> 00:32:55,910
But... but tonight you'll sleep
in the local orphanage.
366
00:32:55,934 --> 00:32:59,408
Wait, what about Jimmy?
367
00:32:59,443 --> 00:33:02,741
Uh. well, the family
didn't take Jimmy.
368
00:33:02,776 --> 00:33:06,679
Uh, lots of times, they don't
take the older children.
369
00:33:10,751 --> 00:33:11,849
Bye.
370
00:33:11,884 --> 00:33:13,653
My dad gave me this doll.
371
00:33:13,688 --> 00:33:14,951
I'd like you to have it.
372
00:33:17,659 --> 00:33:18,659
Bye.
373
00:33:20,464 --> 00:33:22,860
All right, uh,
Lily, Lizzy, Charlie,
374
00:33:22,895 --> 00:33:25,368
it's time to get goin'.
375
00:33:25,403 --> 00:33:29,306
Here. I got this for ya.
376
00:33:29,341 --> 00:33:30,472
Go on, sweetheart.
377
00:33:32,377 --> 00:33:33,574
Bye.
378
00:33:41,320 --> 00:33:43,353
You're one brave cowboy.
379
00:33:43,388 --> 00:33:46,257
And sometimes, cowboys have to
part ways to their cattle.
380
00:33:51,957 --> 00:33:53,660
All right, bud.
381
00:34:34,670 --> 00:34:36,538
I beg you, please help me.
382
00:34:36,573 --> 00:34:37,836
My daughter has been taken.
383
00:34:39,136 --> 00:34:40,311
Please.
384
00:34:41,545 --> 00:34:43,413
You lost?
385
00:34:43,448 --> 00:34:45,844
Ain't much around here but men
returnin' home from the war.
386
00:34:47,716 --> 00:34:51,652
And for a Black woman,
it ain't a safe place to be.
387
00:35:00,124 --> 00:35:01,794
There's a town.
388
00:35:03,435 --> 00:35:05,567
About 25 miles back
the way we came.
389
00:35:11,740 --> 00:35:12,750
- Thank you.
- I'm sure there's someone
390
00:35:12,774 --> 00:35:13,774
there can help you.
391
00:35:30,759 --> 00:35:31,759
Keep the guns down.
392
00:35:33,498 --> 00:35:34,904
Looks like we got a couple of
no-good Yanks.
393
00:35:34,928 --> 00:35:36,664
Yankees.
394
00:35:38,437 --> 00:35:40,602
-War's over.
You guys keep on movin'.
395
00:35:40,637 --> 00:35:42,472
Over when we say it's over.
396
00:35:42,507 --> 00:35:44,639
How 'bout I just rip you
off that horse?
397
00:35:50,746 --> 00:35:51,746
Keep goin'.
398
00:35:59,854 --> 00:36:01,524
We gotta keep moving.
399
00:36:01,559 --> 00:36:03,679
I want to rip their throats out
just as bad as you do.
400
00:36:35,120 --> 00:36:36,757
One more step, she's done!
401
00:36:39,795 --> 00:36:40,959
She's done!
402
00:36:45,702 --> 00:36:46,833
One more step...!
403
00:36:57,747 --> 00:36:58,977
Come with us.
404
00:37:14,126 --> 00:37:15,730
Your daughter.
405
00:37:15,765 --> 00:37:19,965
Was in an alley living
out of a cardboard box.
406
00:37:20,000 --> 00:37:22,132
You gave us no choice
but to remove her.
407
00:37:23,938 --> 00:37:26,807
Don't you tell me that!
408
00:37:29,042 --> 00:37:31,680
You don't know what I've
been through to find freedom!
409
00:37:33,277 --> 00:37:35,145
Now to have my child
ripped away!
410
00:37:36,885 --> 00:37:39,149
You tell me what
my child is right now!
411
00:37:39,184 --> 00:37:40,491
Right now!
412
00:37:43,320 --> 00:37:44,990
Please, I beg you, sir.
413
00:37:45,025 --> 00:37:47,025
I beg you, please.
She ain't ever been without me.
414
00:37:47,060 --> 00:37:48,675
I'm a good mother. I promise,
I'm a good mother.
415
00:37:48,699 --> 00:37:51,601
I promise.
416
00:37:51,636 --> 00:37:53,130
I'm a good mom.
417
00:37:58,742 --> 00:37:59,742
Forgive me.
418
00:38:01,613 --> 00:38:03,093
Now, let's see
what we can do for you.
419
00:38:06,816 --> 00:38:09,179
Looks like Mary is on a train
heading to Missouri
420
00:38:09,214 --> 00:38:10,719
with about 40 other children.
421
00:38:13,625 --> 00:38:16,923
She will be at the orphanage,
in good care.
422
00:38:30,202 --> 00:38:32,042
You sure your daughter's
on that Orphan Train?
423
00:38:48,858 --> 00:38:51,793
I lost two years of my life
in those Confederate camps.
424
00:38:54,666 --> 00:38:57,326
My babies' voices echoed
through my head every day.
425
00:39:01,805 --> 00:39:03,101
It's what kept me from dyin'.
426
00:39:08,977 --> 00:39:10,075
How old is your daughter?
427
00:39:12,211 --> 00:39:13,650
She's 10.
428
00:39:14,785 --> 00:39:15,883
You said her name was?
429
00:39:15,918 --> 00:39:16,983
- Mary.
- Mary?
430
00:39:17,018 --> 00:39:18,215
Mary Beggs.
431
00:39:18,250 --> 00:39:19,854
Mary.
432
00:39:35,366 --> 00:39:37,102
Where are you headed off to?
433
00:39:40,371 --> 00:39:42,679
Told you that you can't
get emotionally involved
434
00:39:42,714 --> 00:39:44,945
with these men who come in here.
435
00:39:44,980 --> 00:39:46,650
They aren't safe.
436
00:39:59,390 --> 00:40:01,126
I never wanted this life.
437
00:40:01,161 --> 00:40:03,260
Do you think
any of us want this life?
438
00:40:05,836 --> 00:40:08,133
I hate myself for bringing you
here with me and Jimmy.
439
00:40:09,873 --> 00:40:12,841
When he died, I thought
I could work here
440
00:40:12,876 --> 00:40:15,404
until I found another man or...
441
00:40:15,439 --> 00:40:19,210
Or got me an honest job
to take care of you.
442
00:40:19,245 --> 00:40:24,248
I never intended to drag you
into this dark hole with me.
443
00:40:24,283 --> 00:40:26,756
We can leave in the morning.
444
00:40:26,791 --> 00:40:27,922
And never look back.
445
00:40:29,728 --> 00:40:31,354
I met an honest soldier.
446
00:40:31,389 --> 00:40:32,773
He ain't your normal man.
He just wanted to talk to me.
447
00:40:32,797 --> 00:40:34,797
Ingrid, you little fool.
448
00:40:34,832 --> 00:40:36,293
Where do you think
this honest man
449
00:40:36,328 --> 00:40:38,394
is goin' to take you?
450
00:40:38,429 --> 00:40:39,802
What do you think
is gonna happen?
451
00:40:39,837 --> 00:40:40,837
I'm leaving!
452
00:40:43,742 --> 00:40:46,270
I would rather die
a gruesome death
453
00:40:46,305 --> 00:40:49,812
than spend one more night here
havin' a man touch me.
454
00:40:52,850 --> 00:40:54,685
I remember
when we was little girls.
455
00:40:57,151 --> 00:40:58,458
We used to run through
the sunflower fields
456
00:40:58,482 --> 00:41:00,086
in North Carolina.
457
00:41:01,958 --> 00:41:03,892
You used to tell me
that dreams are from God.
458
00:41:05,863 --> 00:41:09,733
And that when you stop dreaming,
you stop living.
459
00:41:12,397 --> 00:41:14,265
Sarah, we aren't living.
460
00:41:18,172 --> 00:41:19,710
Dreams aren't real.
461
00:41:21,010 --> 00:41:22,812
I ain't too sure God is real.
462
00:41:25,014 --> 00:41:27,212
But I ain't goin' to stop you
from leavin' here.
463
00:42:00,181 --> 00:42:01,543
There you go.
464
00:42:01,578 --> 00:42:03,380
Lily, this is yours.
465
00:42:03,415 --> 00:42:05,052
And Charlie.
- Thank you.
466
00:42:05,087 --> 00:42:06,955
- There you go.
- Ooo, muffins are my favorite.
467
00:42:06,990 --> 00:42:11,124
And last, but certainly
not least, Miss Lizzy.
468
00:42:11,159 --> 00:42:12,994
Thank you.
469
00:42:13,029 --> 00:42:14,523
You're welcome.
470
00:42:17,165 --> 00:42:23,037
So, I got some news. The Army
is relocating me up to Montana.
471
00:42:23,072 --> 00:42:26,502
That means that we're going to
be leaving tomorrow morning.
472
00:42:26,537 --> 00:42:29,879
I think it will be
a good start for all of us.
473
00:42:29,914 --> 00:42:31,342
What will we do up there?
474
00:42:31,377 --> 00:42:33,476
The Army has given me
some land by a river.
475
00:42:33,511 --> 00:42:35,819
And, um.
476
00:42:35,854 --> 00:42:37,447
I plan on turning it
into a farm.
477
00:42:37,482 --> 00:42:39,955
So, we'll be raising crops,
and we'll have horses
478
00:42:39,990 --> 00:42:41,583
and we'll have sheep and cattle.
479
00:42:41,618 --> 00:42:43,387
And there's even a town.
480
00:42:43,422 --> 00:42:45,092
And in that town,
there's a little school
481
00:42:45,127 --> 00:42:46,522
that I'll take you all to.
482
00:42:46,557 --> 00:42:48,491
Oh, can I fish on the river?
483
00:42:48,526 --> 00:42:50,130
I used to love fishing
with Father.
484
00:42:50,165 --> 00:42:51,494
You can fish all you want.
485
00:42:51,529 --> 00:42:54,068
Yeah. As a family.
486
00:42:54,103 --> 00:42:56,037
-Yeah.
But I caught the most fish.
487
00:43:05,642 --> 00:43:07,917
Did you see Father die?
488
00:43:12,924 --> 00:43:14,550
No.
489
00:43:26,102 --> 00:43:27,200
Hi.
490
00:43:27,235 --> 00:43:29,367
Uh, hi.
491
00:43:29,402 --> 00:43:31,072
Uh, come in, come in.
492
00:43:33,538 --> 00:43:36,077
Hi. I'm Lizzy.
493
00:43:36,112 --> 00:43:38,574
-Hello, Lizzy.
Nice to meet you. I'm Ingrid.
494
00:43:38,609 --> 00:43:39,609
Hi, Charlie.
495
00:43:39,643 --> 00:43:40,643
Hello, Lily.
496
00:43:44,087 --> 00:43:45,807
Um, here. Let me give you
somethin' to eat.
497
00:43:48,553 --> 00:43:50,454
The three of you
sure look alike.
498
00:43:50,489 --> 00:43:52,896
Uh, Charlie,
Lily, and Lizzy, uh,
499
00:43:52,931 --> 00:43:55,063
Ingrid is a. a friend of mine.
500
00:43:59,102 --> 00:44:02,565
-Um.
Can I come with you to Montana?
501
00:44:02,600 --> 00:44:05,007
I won't be any trouble. I just.
502
00:44:05,042 --> 00:44:06,338
I want a better life.
503
00:44:08,705 --> 00:44:10,980
I think it would be
nice for her to come with us.
504
00:44:12,984 --> 00:44:18,020
Yeah. Um, I... I suppose, yeah.
505
00:44:19,419 --> 00:44:20,990
Thank you.
506
00:44:21,025 --> 00:44:22,684
Ingrid, do you think
you can talk Phil
507
00:44:22,719 --> 00:44:26,259
into letting our friends
come with us to Montana?
508
00:44:26,294 --> 00:44:28,063
I don't think
they have any homes.
509
00:44:28,098 --> 00:44:29,999
Um, they made friends
with other children
510
00:44:30,034 --> 00:44:31,495
on the Orphan Train,
511
00:44:31,530 --> 00:44:35,367
and they didn't get
adopted this morning.
512
00:44:35,402 --> 00:44:37,072
But you know what?
513
00:44:37,107 --> 00:44:38,678
I know you had a long day
today on the trains.
514
00:44:38,702 --> 00:44:40,218
And we're gonna have
a very long day tomorrow,
515
00:44:40,242 --> 00:44:41,703
'cause if we're
gonna be traveling,
516
00:44:41,738 --> 00:44:43,474
we're gonna have to pack up.
517
00:44:43,509 --> 00:44:45,707
So, I think it's time
for you guys to get to bed.
518
00:44:45,742 --> 00:44:48,215
I can make a pallet
for them by the fireplace.
519
00:44:48,250 --> 00:44:49,612
- Oh.
- Lizzy and Lily,
520
00:44:49,647 --> 00:44:51,097
how about I braid your hair
before bed?
521
00:44:51,121 --> 00:44:52,417
- Okay.
- Yeah.
522
00:44:52,452 --> 00:44:54,056
Okay.
523
00:46:21,607 --> 00:46:23,376
Whoa, whoa, whoa.
524
00:46:23,411 --> 00:46:24,411
Go, go, go, go.
525
00:46:44,168 --> 00:46:45,563
Jack, there're too many!
526
00:46:56,312 --> 00:46:57,542
Jack, there's Company K!
527
00:47:13,791 --> 00:47:14,951
Thanks for the help, soldier.
528
00:47:22,767 --> 00:47:23,767
Let's move out.
529
00:47:26,507 --> 00:47:28,243
There may be more comin'.
530
00:47:28,278 --> 00:47:29,475
Come on.
531
00:47:40,686 --> 00:47:43,852
We've been tracking
these Apaches for a while now.
532
00:47:43,887 --> 00:47:45,161
Lieutenant Calgrove.
533
00:47:45,196 --> 00:47:46,360
Shantu.
534
00:47:46,395 --> 00:47:48,725
United States Army, Company K.
535
00:47:48,760 --> 00:47:50,694
Ah, you're the Native Union
sharpshooting group.
536
00:47:50,729 --> 00:47:52,564
Yes, sir.
537
00:47:52,599 --> 00:47:53,862
Wait a minute.
538
00:47:53,897 --> 00:47:56,139
Calgrove.
539
00:47:56,174 --> 00:47:57,734
The letter, please.
540
00:47:57,769 --> 00:47:59,439
What letter?
541
00:47:59,474 --> 00:48:00,649
You're the father
coming for his children.
542
00:48:00,673 --> 00:48:02,244
Here's a letter we're delivering
543
00:48:02,279 --> 00:48:03,850
to the station
in Independence, Missouri.
544
00:48:03,874 --> 00:48:05,577
But why didn't it get there?
545
00:48:05,612 --> 00:48:07,447
We guard
these Orphan Trains at night.
546
00:48:07,482 --> 00:48:08,822
We'll pull over
to pick on those Apaches
547
00:48:08,846 --> 00:48:10,516
you just encountered.
548
00:48:10,551 --> 00:48:13,288
And it took us far off track.
549
00:48:13,323 --> 00:48:16,819
My son, Phillip Calgrove,
lives in Independence, Missouri.
550
00:48:16,854 --> 00:48:18,656
That's where he's stationed.
551
00:48:18,691 --> 00:48:20,471
They're supposed to be
holding them with him there.
552
00:48:20,495 --> 00:48:21,824
How far is it?
553
00:48:21,859 --> 00:48:23,727
It's about
a hundred miles from here.
554
00:48:23,762 --> 00:48:24,762
Let's move.
555
00:48:43,716 --> 00:48:45,452
The kids are still sleeping.
556
00:48:45,487 --> 00:48:46,618
Mornin'.
557
00:48:49,524 --> 00:48:50,787
All, uh, all loaded up now.
558
00:48:56,762 --> 00:48:57,762
Is everything okay?
559
00:49:19,818 --> 00:49:21,752
We don't.
We don't know each other,
560
00:49:21,787 --> 00:49:25,591
but what I do know is
we seem to be
561
00:49:25,626 --> 00:49:27,692
in the same place in our lives.
562
00:49:30,697 --> 00:49:32,400
We're both searching
for a greater purpose.
563
00:49:41,675 --> 00:49:42,675
I just.
564
00:49:43,974 --> 00:49:46,381
I just can't walk in there
and adopt six children.
565
00:49:51,916 --> 00:49:53,388
I can barely
take care of myself.
566
00:49:58,021 --> 00:49:59,790
I had stopped
believing in goodness.
567
00:50:01,563 --> 00:50:02,826
Until the night we met.
568
00:50:06,964 --> 00:50:08,799
From that night on, I.
569
00:50:10,473 --> 00:50:12,770
I started thinking maybe
there's another way for me.
570
00:50:16,710 --> 00:50:19,612
Maybe with these children, I.
571
00:50:23,981 --> 00:50:25,651
I could be worth something.
572
00:50:28,755 --> 00:50:29,853
I can help you.
573
00:50:34,761 --> 00:50:35,826
We can do it.
574
00:51:00,919 --> 00:51:02,919
Mary, Addi,
Johnny, Jacob, Ray, Jimmy,
575
00:51:02,954 --> 00:51:04,459
get out here!
576
00:51:05,594 --> 00:51:06,725
Get out here!
577
00:51:08,091 --> 00:51:09,091
Lizzy!
578
00:51:10,566 --> 00:51:12,764
I miss you.
579
00:51:12,799 --> 00:51:15,437
- Jacob.
- I miss you so much.
580
00:51:15,472 --> 00:51:16,472
Jimmy!
581
00:51:19,036 --> 00:51:21,377
Well.
582
00:51:21,412 --> 00:51:23,841
Your brother already
sendin' you back, huh?
583
00:51:23,876 --> 00:51:25,480
No, sir.
584
00:51:25,515 --> 00:51:27,647
We would like to take
our friends with us.
585
00:51:27,682 --> 00:51:30,551
I'd, uh, like to formally
adopt all these children
586
00:51:30,586 --> 00:51:31,519
that were left behind.
587
00:51:31,554 --> 00:51:32,652
You serious, sir?
588
00:51:32,687 --> 00:51:33,687
Dead serious.
589
00:51:33,721 --> 00:51:36,084
Whoo!
590
00:51:36,119 --> 00:51:39,395
We could use your help on
the farm from all of you guys.
591
00:51:39,430 --> 00:51:42,596
Well, you'll all be glad
592
00:51:42,631 --> 00:51:45,093
to have a family again, right?
593
00:51:45,128 --> 00:51:46,831
- Yes.
- Yes, sir.
594
00:51:46,866 --> 00:51:49,097
I'll get the paperwork
and you can be on your way.
595
00:51:49,132 --> 00:51:51,000
- Okay, thank you.
- All of ya.
596
00:51:51,035 --> 00:51:52,804
Thank you.
597
00:51:52,839 --> 00:51:54,377
Ray, welcome to the family.
598
00:51:54,412 --> 00:51:56,379
I'm Phil.
599
00:51:56,414 --> 00:51:57,941
What's your name?
- Mary.
600
00:51:57,976 --> 00:51:58,976
I'm Phil.
601
00:52:02,519 --> 00:52:04,013
Goodbye, Frank.
602
00:52:04,048 --> 00:52:05,619
I'll miss you, Ray.
603
00:52:05,654 --> 00:52:06,654
I'll miss you too.
604
00:52:08,184 --> 00:52:09,359
Goodbye, Jimmy.
605
00:52:12,188 --> 00:52:13,627
Good luck to ya.
606
00:52:13,662 --> 00:52:14,694
Hope to see you again.
607
00:52:14,729 --> 00:52:15,729
Thank you.
608
00:52:16,731 --> 00:52:17,731
God bless.
609
00:52:19,668 --> 00:52:20,668
All right, everyone.
610
00:52:32,978 --> 00:52:36,144
We met up with
another family leaving town,
611
00:52:36,179 --> 00:52:39,455
and together, we set out
to start our lives over.
612
00:52:47,630 --> 00:52:50,158
Huddled in the back
of those wagons,
613
00:52:50,193 --> 00:52:52,699
we were ready
to take on the world.
614
00:53:08,519 --> 00:53:09,562
Charlie, why don't you
get up here
615
00:53:09,586 --> 00:53:10,666
and show 'em how it's done.
616
00:53:15,625 --> 00:53:17,559
Right over there.
- Okay.
617
00:53:17,594 --> 00:53:18,923
On your sights.
618
00:53:18,958 --> 00:53:19,958
Sit back, everybody.
619
00:53:23,567 --> 00:53:24,567
Ooh.
620
00:53:24,601 --> 00:53:26,161
Dang, Charlie.
621
00:53:26,196 --> 00:53:28,570
- Yeah, Charlie.
- Bull's eye, buddy.
622
00:53:28,605 --> 00:53:30,506
Doesn't surprise me
at all, buddy.
623
00:53:31,575 --> 00:53:32,575
Who's next?
624
00:53:32,609 --> 00:53:33,609
Can I go next?
625
00:53:33,643 --> 00:53:34,840
Yeah, get up here.
626
00:53:34,875 --> 00:53:36,512
All right,
just like your brother,
627
00:53:36,547 --> 00:53:38,008
right at those tin cans
I set up.
628
00:53:38,043 --> 00:53:39,043
Okay.
629
00:53:40,145 --> 00:53:42,551
Now, it's a little loud,
so I'm gonna cover your ears.
630
00:53:42,586 --> 00:53:44,949
All right. Line up a little bit.
631
00:53:44,984 --> 00:53:46,786
You got it?
632
00:53:47,855 --> 00:53:49,591
Ooh.
633
00:53:49,626 --> 00:53:50,724
Nice shooting, cowgirl.
634
00:53:50,759 --> 00:53:51,923
Thanks.
635
00:53:51,958 --> 00:53:53,727
Dang, Lizzy, you can shoot.
636
00:53:53,762 --> 00:53:55,828
I'll go. That's easy.
637
00:53:55,863 --> 00:53:57,962
Hit that one right there.
638
00:53:57,997 --> 00:53:59,568
Here you go.
639
00:53:59,603 --> 00:54:02,131
Now just like the other two,
line it up.
640
00:54:02,166 --> 00:54:03,486
Now let her rip
when you're ready.
641
00:54:04,608 --> 00:54:05,882
Which one of these
is the trigger?
642
00:54:05,906 --> 00:54:07,609
- Whoa.
- Hey.
643
00:54:07,644 --> 00:54:10,040
All right, so first
rule of handling a gun is,
644
00:54:10,075 --> 00:54:12,042
you never aim at another person.
645
00:54:12,077 --> 00:54:13,780
Only if
it's the bad guy, though.
646
00:54:13,815 --> 00:54:15,815
-Thank you, Charlie.
Only if it's the bad guy.
647
00:54:15,850 --> 00:54:17,520
Children, supper's ready.
648
00:54:17,555 --> 00:54:19,016
All right, we'll do this later.
649
00:54:19,051 --> 00:54:20,149
Come on, Jimmy.
650
00:54:24,991 --> 00:54:26,661
As we traveled West,
651
00:54:26,696 --> 00:54:28,927
our hearts began to heal
652
00:54:28,962 --> 00:54:31,160
from the wound
of losing our parents.
653
00:54:35,001 --> 00:54:38,002
We let go of our fear and anger.
654
00:54:38,037 --> 00:54:39,905
Love re-entered our lives.
655
00:55:29,319 --> 00:55:30,857
Corporal.
656
00:55:30,892 --> 00:55:32,254
Welcome to Missouri, Lieutenant.
657
00:55:32,289 --> 00:55:33,695
Looking for the local orphanage.
658
00:55:33,730 --> 00:55:35,664
Can you point us
in that direction?
659
00:55:35,699 --> 00:55:37,765
Down that way
at the edge of town.
660
00:55:37,800 --> 00:55:38,800
Thank you.
661
00:55:44,301 --> 00:55:46,268
Whoa, whoa, whoa, whoa.
662
00:55:55,312 --> 00:55:56,718
I'm here for my children.
663
00:55:56,753 --> 00:55:58,346
Oh, yes, sir.
664
00:55:58,381 --> 00:56:01,283
Well, I will need for you
to fill out the necessary...
665
00:56:01,318 --> 00:56:03,659
I don't think you understand!
666
00:56:03,694 --> 00:56:05,628
My children arrived here
a few days ago.
667
00:56:05,663 --> 00:56:06,827
Phillip Calgrove.
668
00:56:06,862 --> 00:56:08,224
Phillip Calgrove, yes.
669
00:56:08,259 --> 00:56:09,731
A... And the children.
670
00:56:09,766 --> 00:56:11,293
They're... they're with him.
671
00:56:11,328 --> 00:56:12,734
Where the hell are they?
672
00:56:12,769 --> 00:56:14,197
-They're...
They're on a wagon train
673
00:56:14,232 --> 00:56:15,671
on the way to the Oregon Trail.
674
00:56:15,706 --> 00:56:17,134
It's West.
- Tell me! You got a map?
675
00:56:17,169 --> 00:56:18,267
You got a map in here?
676
00:56:18,302 --> 00:56:20,170
I have many maps. I.
677
00:56:20,205 --> 00:56:21,336
I'm sure you can find it.
678
00:56:27,146 --> 00:56:29,311
Was there a child named
Mary Beggs with them?
679
00:56:29,346 --> 00:56:32,985
Mary Beggs, Mary Beggs.
680
00:56:33,020 --> 00:56:34,657
Lieutenant, Lieutenant.
681
00:56:34,692 --> 00:56:36,417
You cannot travel that alone.
682
00:56:36,452 --> 00:56:37,858
You know the route?
683
00:56:37,893 --> 00:56:38,925
Sure do.
684
00:56:38,960 --> 00:56:40,256
We'll all ride together.
685
00:56:40,291 --> 00:56:41,961
Mary's, yes, yes, yes,
she's with them.
686
00:56:41,996 --> 00:56:43,259
Yes, yes. I remember Mary.
687
00:56:43,294 --> 00:56:44,294
She's with them.
688
00:56:44,328 --> 00:56:45,833
You'll need this paper.
689
00:56:45,868 --> 00:56:47,065
- Thank you so much.
- Yes.
690
00:56:47,100 --> 00:56:48,132
- Thank you.
- Yes.
691
00:56:51,368 --> 00:56:53,775
Phil's been assigned
to a new post.
692
00:56:53,810 --> 00:56:55,130
Someone must have
given the order.
693
00:56:58,408 --> 00:56:59,693
Looks like you folks
left one war,
694
00:56:59,717 --> 00:57:01,046
jumped right into another one.
695
00:57:01,081 --> 00:57:02,113
Where are they?
696
00:57:03,182 --> 00:57:04,313
Here.
697
00:57:04,348 --> 00:57:06,348
Bozeman, Montana.
698
00:57:06,383 --> 00:57:08,284
See, a lot of these tribes
were forced West,
699
00:57:08,319 --> 00:57:12,090
and they had their land
seized by the government.
700
00:57:12,125 --> 00:57:16,226
They blamed the settlers and
started raiding the whole area.
701
00:57:16,261 --> 00:57:18,162
We had to station men
at different posts
702
00:57:18,197 --> 00:57:19,999
to help keep the peace.
703
00:57:20,034 --> 00:57:21,231
Are the children in danger?
704
00:57:25,072 --> 00:57:26,313
Well, the Cheyenne
have been causing
705
00:57:26,337 --> 00:57:27,369
most of the trouble.
706
00:58:20,556 --> 00:58:21,731
Charlie, get the girls.
707
00:58:27,398 --> 00:58:28,331
Come on, come on.
708
00:58:28,366 --> 00:58:29,398
This way.
709
00:58:29,433 --> 00:58:31,037
Come on, come on you guys.
710
00:59:22,090 --> 00:59:23,485
We don't want any trouble.
711
00:59:23,520 --> 00:59:25,223
We're just passing through.
712
00:59:27,359 --> 00:59:29,557
On our way to Montana to farm.
713
00:59:29,592 --> 00:59:33,132
Here, come, break bread with us.
714
00:59:33,167 --> 00:59:34,167
Hmm.
715
00:59:34,201 --> 00:59:36,234
Okay, yeah. Okay.
716
00:59:36,269 --> 00:59:39,204
Guys, let's break bread.
717
00:59:39,239 --> 00:59:40,239
It'll be okay.
718
00:59:48,083 --> 00:59:50,215
No!
719
00:59:55,057 --> 00:59:56,057
Get down.
720
00:59:58,159 --> 00:59:59,323
Please, please no more.
721
01:00:01,657 --> 01:00:03,492
Please, please.
722
01:00:03,527 --> 01:00:04,527
Please, enough.
723
01:00:06,002 --> 01:00:07,002
Stop!
724
01:00:08,103 --> 01:00:09,103
No!
725
01:00:11,106 --> 01:00:12,468
Please, please, no more.
726
01:00:12,503 --> 01:00:14,272
They're just children.
727
01:00:14,307 --> 01:00:15,504
They're children, no!
728
01:00:22,183 --> 01:00:23,183
No!
729
01:00:29,520 --> 01:00:30,520
No!
730
01:00:32,160 --> 01:00:33,225
Charlie, no!
731
01:00:39,299 --> 01:00:41,464
Charlie!
732
01:00:49,672 --> 01:00:51,980
Charlie, no!
733
01:01:31,351 --> 01:01:32,351
Here.
734
01:01:41,328 --> 01:01:42,328
He's gone.
735
01:01:45,035 --> 01:01:46,035
These children.
736
01:01:51,338 --> 01:01:52,338
She's dead.
737
01:01:54,308 --> 01:01:55,308
Please, no.
738
01:01:56,442 --> 01:01:57,442
Oh no.
739
01:01:58,576 --> 01:02:04,052
No. Charlie, Charlie,
Charlie, Charlie.
740
01:02:04,087 --> 01:02:05,152
Charlie's still breathing.
741
01:02:08,388 --> 01:02:10,586
Come here, I got you.
742
01:02:10,621 --> 01:02:13,391
I got you, I got you.
743
01:02:15,461 --> 01:02:16,461
I got you.
744
01:02:16,495 --> 01:02:18,198
Daddy, it hurts.
745
01:02:23,436 --> 01:02:24,732
I tried to protect them.
746
01:02:24,767 --> 01:02:27,636
You did so good, Charlie.
747
01:02:27,671 --> 01:02:28,769
You did so good.
748
01:02:28,804 --> 01:02:30,375
Don't you go.
749
01:02:36,614 --> 01:02:38,779
Don't you go.
750
01:02:38,814 --> 01:02:40,022
Please stay.
751
01:02:41,685 --> 01:02:43,784
You're my boy.
752
01:02:43,819 --> 01:02:45,093
You're my boy, Charlie.
753
01:02:45,128 --> 01:02:46,358
Don't go.
754
01:02:51,299 --> 01:02:52,595
I got you.
755
01:02:52,630 --> 01:02:56,005
Daddy's here, Daddy's here.
756
01:02:59,307 --> 01:03:02,077
Please God,
please don't take him.
757
01:03:02,112 --> 01:03:03,375
Don't take him.
758
01:03:03,410 --> 01:03:04,541
Don't take him.
759
01:03:07,414 --> 01:03:08,776
No!
760
01:04:16,714 --> 01:04:17,714
Every night.
761
01:04:20,520 --> 01:04:22,091
We'd sit around the table.
762
01:04:23,457 --> 01:04:27,756
She'd read a Bible
verse out of this Bible.
763
01:04:27,791 --> 01:04:30,297
We'd take turns
sayin' the nightly prayer.
764
01:04:33,599 --> 01:04:34,599
Char.
765
01:04:38,373 --> 01:04:43,508
Charlie was always the first
to say the same prayer.
766
01:04:48,383 --> 01:04:51,747
He became a man the day I left.
767
01:04:54,422 --> 01:04:55,652
And died an innocent.
768
01:05:00,659 --> 01:05:02,890
I know if they shot him.
769
01:05:06,434 --> 01:05:07,730
He was trying to save somebody.
770
01:05:18,215 --> 01:05:19,511
My husband Charles and I
771
01:05:19,546 --> 01:05:23,416
planned to escape
the plantation.
772
01:05:26,520 --> 01:05:27,816
Mary was a baby.
773
01:05:30,953 --> 01:05:34,526
And we wanted to give her
a better life.
774
01:05:36,860 --> 01:05:39,597
We almost got
off that plantation
775
01:05:39,632 --> 01:05:40,928
when we got noticed.
776
01:05:46,001 --> 01:05:49,640
Charles told me, "You run,
and you don't look back."
777
01:05:54,009 --> 01:05:56,416
Well, I circled back and.
778
01:06:00,257 --> 01:06:02,488
They hammered him to a cross.
779
01:06:05,592 --> 01:06:11,629
And set him on fire
right in front of my eyes.
780
01:06:28,648 --> 01:06:32,485
It doesn't seem fair
what some have to go through
781
01:06:32,520 --> 01:06:33,783
on this side of life.
782
01:06:38,394 --> 01:06:39,394
I'm sorry.
783
01:06:53,409 --> 01:06:54,507
Thank you.
784
01:07:01,648 --> 01:07:04,253
I'm gonna find
your daughter, Miss Beggs.
785
01:07:07,423 --> 01:07:08,950
I'm gonna get my children back.
786
01:07:11,592 --> 01:07:12,855
Nothin's gonna stop me.
787
01:07:14,331 --> 01:07:15,331
Nothin'.
788
01:07:25,705 --> 01:07:26,737
Just give me a minute.
789
01:07:48,090 --> 01:07:49,430
I'm gonna miss you, son.
790
01:08:19,924 --> 01:08:21,363
Father, don't go.
791
01:08:28,867 --> 01:08:29,867
Oh, Lily.
792
01:08:31,034 --> 01:08:34,541
I promise you;
I'll be home soon.
793
01:08:45,081 --> 01:08:47,620
How do you reckon we find them?
794
01:08:47,655 --> 01:08:49,457
We'll lure them to us.
795
01:08:49,492 --> 01:08:50,986
Yes.
796
01:08:51,021 --> 01:08:53,890
They'll be back for the next
wagon train passing by.
797
01:08:53,925 --> 01:08:54,925
Just a matter of time.
798
01:08:59,601 --> 01:09:01,128
Let's get ready.
799
01:09:26,826 --> 01:09:28,122
Take your time.
800
01:09:28,157 --> 01:09:29,497
Don't be nervous.
801
01:11:13,295 --> 01:11:14,932
Keep calm.
802
01:11:14,967 --> 01:11:15,999
It's gonna be okay.
803
01:11:17,607 --> 01:11:18,607
It's okay.
804
01:11:42,357 --> 01:11:43,928
Phil. Phil.
805
01:12:00,947 --> 01:12:02,012
Tell me.
806
01:12:02,047 --> 01:12:03,585
Is that where my children are?
807
01:12:19,867 --> 01:12:22,065
Did you kill my son?!
808
01:12:22,100 --> 01:12:24,639
Did you kill my son?!
809
01:12:53,736 --> 01:12:54,936
How many men inside your camp?
810
01:12:56,706 --> 01:12:58,739
Many.
811
01:12:58,774 --> 01:12:59,872
Many men.
812
01:13:02,976 --> 01:13:04,496
All right,
you're gonna lead us there.
813
01:14:43,538 --> 01:14:45,373
Shantu, take your men.
814
01:14:45,408 --> 01:14:47,177
You guys drop down the ridge.
815
01:14:47,212 --> 01:14:48,332
I'll meet you in the middle.
816
01:15:41,464 --> 01:15:42,870
[Ingrid No! Get off of her.
817
01:15:44,533 --> 01:15:45,533
No, get off of her.
818
01:16:08,293 --> 01:16:09,963
No. Get back, get back.
819
01:16:16,103 --> 01:16:17,564
Move back that way, that way.
820
01:16:23,209 --> 01:16:24,406
Lily!
821
01:16:32,449 --> 01:16:33,969
- Where'd they go?
- They ran that way.
822
01:16:39,093 --> 01:16:40,191
Lily!
823
01:16:51,941 --> 01:16:52,941
Come on!
824
01:16:54,438 --> 01:16:56,504
Come on, come on, come on.
825
01:16:56,539 --> 01:16:59,012
Get up. Get up, come on.
826
01:17:09,321 --> 01:17:10,353
Phil!
827
01:17:13,028 --> 01:17:15,556
Are you okay?
828
01:17:15,591 --> 01:17:17,426
- I'm sorry.
- I got ya.
829
01:17:23,236 --> 01:17:24,631
Watch it. Go get the kids.
830
01:17:24,666 --> 01:17:25,951
Get the kids.
- Get her to safety.
831
01:17:25,975 --> 01:17:26,975
Where's the girls?
832
01:17:39,989 --> 01:17:41,186
Whoa,
833
01:17:41,221 --> 01:17:42,319
whoa.
834
01:17:53,101 --> 01:17:54,232
Daddy! Daddy!
835
01:18:38,146 --> 01:18:40,377
Lizzy, where's your sister?
836
01:18:40,412 --> 01:18:41,983
They took her. They took her.
837
01:18:42,018 --> 01:18:43,378
- Where? Where?
- Under the bridge.
838
01:18:45,417 --> 01:18:47,153
Okay.
839
01:18:47,188 --> 01:18:48,418
Here's my pistol.
840
01:18:48,453 --> 01:18:51,058
If anybody
comes near you, shoot.
841
01:18:51,093 --> 01:18:52,752
Okay?
842
01:18:52,787 --> 01:18:54,226
Okay.
843
01:19:15,150 --> 01:19:18,019
Yah! Yah! Yah!
844
01:19:47,776 --> 01:19:49,182
Oh, Lily.
845
01:19:50,383 --> 01:19:51,383
I got you.
846
01:19:51,417 --> 01:19:53,516
Daddy, please,
847
01:19:53,551 --> 01:19:55,287
please don't leave me.
- You're safe now.
848
01:20:08,863 --> 01:20:09,863
Lily!
849
01:20:22,712 --> 01:20:24,052
There you go.
850
01:20:27,849 --> 01:20:29,222
Alice.
851
01:20:37,397 --> 01:20:38,397
Mary?
852
01:20:39,531 --> 01:20:41,234
Mary!
853
01:20:41,269 --> 01:20:42,697
Mary. Mary.
- Mommy!
854
01:20:42,732 --> 01:20:44,435
Mary!
855
01:20:44,470 --> 01:20:45,700
Oh my God.
856
01:20:55,283 --> 01:20:57,217
Let me look at you.
857
01:20:57,252 --> 01:20:59,318
Oh, you okay?
858
01:20:59,353 --> 01:21:00,715
Huh?
859
01:21:00,750 --> 01:21:02,816
I missed you so much.
860
01:21:11,200 --> 01:21:14,300
I hope you've
made peace with God.
861
01:21:14,335 --> 01:21:18,436
You killed my son,
and I'm gonna make sure
862
01:21:18,471 --> 01:21:21,241
every single one of you
pay the price.
863
01:21:21,276 --> 01:21:22,276
Jack.
864
01:21:24,345 --> 01:21:25,345
Please stop.
865
01:22:15,924 --> 01:22:16,924
Thank you.
866
01:22:22,601 --> 01:22:24,172
We want peace as well.
867
01:22:28,376 --> 01:22:30,475
Raise!
868
01:22:30,510 --> 01:22:33,280
Fire!
869
01:22:35,009 --> 01:22:36,679
Shantu suggested to Father
870
01:22:36,714 --> 01:22:39,187
that we honor all lives
lost that day.
871
01:22:41,653 --> 01:22:43,653
That in order to bring peace,
872
01:22:43,688 --> 01:22:47,228
we must first acknowledge
our own mistakes
873
01:22:47,263 --> 01:22:48,988
and that those in power
874
01:22:49,023 --> 01:22:52,431
must seek to break
the cycle of violence.
875
01:23:06,282 --> 01:23:08,612
We ended up moving to Montana
876
01:23:08,647 --> 01:23:10,779
and used the land
the government gave us
877
01:23:10,814 --> 01:23:11,945
to start an orphanage.
878
01:23:22,430 --> 01:23:26,465
We welcomed all who wanted to b
a part of our community
879
01:23:26,500 --> 01:23:29,996
with the promise to also
learn from their traditions.
880
01:23:41,581 --> 01:23:42,943
Welcome. Nice to see you.
881
01:23:44,617 --> 01:23:45,979
Thanks for bringing
the children.
882
01:23:46,014 --> 01:23:47,552
My pleasure.
883
01:23:47,587 --> 01:23:48,587
Watch your step.
884
01:24:05,704 --> 01:24:07,704
Figure it was time
I started dreaming again.
885
01:24:18,816 --> 01:24:19,816
Jack!
59207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.