All language subtitles for blue.bloods.s13e15.1080p.web.h264-cakes-por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,550 --> 00:00:10,820 O tipo comanda um dos maiores cartéis do México. 2 00:00:11,020 --> 00:00:13,230 Consegue ser trazido num jato particular. 3 00:00:13,430 --> 00:00:16,700 Bem, em breve vai estar a esfriar os jatos dele numa prisão federal. 4 00:00:16,900 --> 00:00:19,000 Isso presumindo que o possamos levara ser acusado. 5 00:00:19,200 --> 00:00:20,700 O Cartel de Saragoça 6 00:00:20,900 --> 00:00:23,540 tirou-o de duas prisões diferentes no México. 7 00:00:23,740 --> 00:00:25,176 É por isso que o vamos fazer desaparecer 8 00:00:25,200 --> 00:00:27,620 até o levarmos a tribunal. 9 00:00:34,700 --> 00:00:36,620 O Rodriguez é ainda mais bonito pessoalmente. 10 00:00:36,650 --> 00:00:38,770 Muitos corpos por trás daquele sorriso. 11 00:00:39,800 --> 00:00:41,726 Sabe, levá-lo ao tribunal pode ser complicado, 12 00:00:41,750 --> 00:00:43,560 tem certeza que não posso ir junto? 13 00:00:43,760 --> 00:00:45,460 Confie em mim, prefiro andar consigo 14 00:00:45,660 --> 00:00:47,460 do que com um bando de federais. 15 00:00:47,660 --> 00:00:49,500 O líder da força conjunta quer assim. 16 00:00:49,700 --> 00:00:52,010 Bem, talvez eu possa fazê-lo mudar de ideia. 17 00:00:56,850 --> 00:00:58,750 Pode tentar. Ele é bem teimoso. 18 00:01:01,560 --> 00:01:03,910 Achei que me ia trazer um chapéu. 19 00:01:04,110 --> 00:01:06,110 Se entregarmos este prisioneiro sem sermos mortos, 20 00:01:06,150 --> 00:01:07,150 Vou pensar nisso. 21 00:01:07,180 --> 00:01:08,430 Parece um bom acordo. 22 00:01:08,960 --> 00:01:11,120 Tudo o que adorei e trabalhei 23 00:01:11,320 --> 00:01:13,670 vai ser destruído só por causa de uma mentira. 24 00:01:14,470 --> 00:01:18,110 Olhem, eu não sou o monstro que estão a fazer eu parecer. 25 00:01:21,010 --> 00:01:24,700 O Scott é um irmão e filho amado. 26 00:01:24,900 --> 00:01:27,230 Um atleta excelente com pontuações máximas 27 00:01:27,430 --> 00:01:30,170 que dedica o seu limitado tempo livre para ajudar a comunidade. 28 00:01:30,370 --> 00:01:32,740 Acha que as alegações de estupro vão complicar as hipóteses do Scott 29 00:01:32,940 --> 00:01:34,540 - de ir para a NBA? - Nem um pouco. 30 00:01:34,710 --> 00:01:37,240 Essas alegações são absurdas, difamatórias, 31 00:01:37,440 --> 00:01:38,480 e totalmente falsas. 32 00:01:38,680 --> 00:01:40,350 Está a dizer que o estado não tem nenhum caso? 33 00:01:40,550 --> 00:01:42,420 Estou a dizer que a Erin Reagan, a promotora, 34 00:01:42,620 --> 00:01:43,880 quase preencheu a papelada 35 00:01:44,080 --> 00:01:46,190 pela candidatura dela a promotora distrital de Manhattan. 36 00:01:46,390 --> 00:01:47,726 Digamos que esta acusação ultrajante 37 00:01:47,750 --> 00:01:50,060 foi influenciada pelas suas ambições de carreira. 38 00:01:50,260 --> 00:01:51,866 Você acha que esse caso pode fazer mossa... 39 00:01:51,890 --> 00:01:53,630 Você convocou uma reunião urgente para isto? 40 00:01:53,830 --> 00:01:56,130 A Lisa Reynolds está a atirar o seu nome para a fogueira. 41 00:01:56,330 --> 00:01:57,360 Faz parte do trabalho. 42 00:01:57,560 --> 00:01:59,530 Ela é uma grande agente desportiva. 43 00:01:59,730 --> 00:02:01,070 E isso devia me assustar? 44 00:02:01,270 --> 00:02:03,670 E antes disso, era uma advogada de defesa ainda maior. 45 00:02:03,870 --> 00:02:05,800 Já a vi fazer as pessoas deste escritório chorarem. 46 00:02:06,000 --> 00:02:07,740 Bem, ela nunca me defrontou. 47 00:02:07,940 --> 00:02:09,340 Então não está nem um pouco preocupada 48 00:02:09,540 --> 00:02:11,340 por ela está a divulgar este caso na imprensa? 49 00:02:11,410 --> 00:02:14,550 - E a tentar fazê-lo no tribunal da opinião pública? - Exatamente. 50 00:02:14,750 --> 00:02:17,720 O Scott Taylor estuprou a Shayla Alexander. 51 00:02:17,920 --> 00:02:19,420 A única coisa que me preocupa 52 00:02:19,620 --> 00:02:21,570 é fazer justiça para a vítima. 53 00:02:24,420 --> 00:02:25,896 A rede de tráfico de seres humanos que visamos 54 00:02:25,920 --> 00:02:27,930 está ativa em toda a costa leste. 55 00:02:28,130 --> 00:02:29,430 Os federais solicitaram a nossa ajuda 56 00:02:29,630 --> 00:02:30,990 para derrubar a operação de Nova York. 57 00:02:31,060 --> 00:02:33,030 Não fica muito pior do que isso. 58 00:02:33,230 --> 00:02:34,830 Sim, eles atacam crianças de dez anos. 59 00:02:35,030 --> 00:02:37,190 O rede atrai as vítimas para o tráfico sexual 60 00:02:37,370 --> 00:02:39,710 através de uma combinação de aliciamento direcionado 61 00:02:39,910 --> 00:02:41,610 e dependência forçada de drogas. 62 00:02:41,810 --> 00:02:43,280 O raio de uma contagem de corpos, também. 63 00:02:43,480 --> 00:02:44,710 E todos eles menores de idade. 64 00:02:44,910 --> 00:02:47,880 Exceto os dois policias estaduais da Carolina mortos. 65 00:02:48,080 --> 00:02:51,080 Eles eram adultos, com esposas e filhos. 66 00:02:51,280 --> 00:02:52,720 E isso foi uma tragédia, senhor. 67 00:02:52,920 --> 00:02:56,210 Mas uma da qual não participamos no planeamento ou na execução. 68 00:02:57,670 --> 00:02:59,740 Eu entendo. 69 00:03:01,710 --> 00:03:04,030 Então, qual é o plano de jogo? 70 00:03:04,230 --> 00:03:05,430 Infiltrarmo-nos no grupo 71 00:03:05,630 --> 00:03:07,470 colocando um policia disfarçado no interior, 72 00:03:07,670 --> 00:03:09,740 pegá-los no ato de recrutar essas crianças. 73 00:03:09,940 --> 00:03:11,590 Quem vai disfarçado? 74 00:03:12,620 --> 00:03:13,810 Vai ser o sargento Reagan. 75 00:03:14,010 --> 00:03:15,620 Ele projetou a operação. 76 00:03:21,300 --> 00:03:25,480 Bem, antes demais, claramente vocês fizeram o trabalho de casa. 77 00:03:25,680 --> 00:03:29,490 E parece ser uma lata de minhocas 78 00:03:29,690 --> 00:03:31,940 que gostariam de abrir por dentro. 79 00:03:35,640 --> 00:03:38,360 Mas dito isso, acho que seria sensato 80 00:03:38,560 --> 00:03:41,550 liderar com o que temos de melhor. 81 00:03:43,390 --> 00:03:44,940 Senhor? 82 00:03:45,140 --> 00:03:48,040 Bem, a Equipe de Tráfico Humano da Unidade de Vícios 83 00:03:48,240 --> 00:03:52,330 tem profunda experiência em casos como este. 84 00:03:53,160 --> 00:03:56,570 Gostava de o entregar a eles. 85 00:04:00,100 --> 00:04:01,490 Com todo o respeito... 86 00:04:01,690 --> 00:04:04,860 este grupo está a operar na cidade há mais de um ano. 87 00:04:05,060 --> 00:04:07,590 A unidade de Vícios não foi capaz de dar cabo dele. Acho que nós conseguimos. 88 00:04:07,790 --> 00:04:11,660 Bem, não desta vez. 89 00:04:11,860 --> 00:04:14,650 Isso é tudo, tenente. 90 00:04:30,870 --> 00:04:32,596 Você realmente nunca viu o Romance Island? 91 00:04:32,620 --> 00:04:34,220 Está mesmo a dizer-me que você vê? 92 00:04:34,290 --> 00:04:36,560 20 solteiros elegíveis a disputarem a atenção 93 00:04:36,760 --> 00:04:38,560 de três mulheres, numa ilha. 94 00:04:38,760 --> 00:04:41,540 - É uma obra-prima. - Agente Janko. 95 00:04:42,580 --> 00:04:44,230 - Eu conheço-a? - Bem, você deveia. 96 00:04:44,430 --> 00:04:46,980 Há dez meses atrás, disse-me que o meu filho estava morto. 97 00:04:48,250 --> 00:04:49,250 Lamento ... 98 00:04:49,440 --> 00:04:50,890 Não se atreva a dizer isso. 99 00:04:51,750 --> 00:04:52,750 Vamos, Naomi. 100 00:04:52,870 --> 00:04:53,870 - Acalme-se. - Não diga 101 00:04:54,070 --> 00:04:55,340 para me acalmar! Você mentiu-me! 102 00:04:55,540 --> 00:04:58,010 - Eu... - Disse-me que iam encontrar o assassino do Jamal. 103 00:04:58,210 --> 00:05:01,730 E hoje a morte dele é oficialmente um caso arquivado! 104 00:05:04,000 --> 00:05:05,330 Você mentiu. 105 00:05:06,540 --> 00:05:08,090 Vamos. 106 00:05:08,290 --> 00:05:09,360 Naomi. 107 00:05:09,560 --> 00:05:10,740 Acompanho-te até à porta. 108 00:05:12,910 --> 00:05:14,580 Você está bem? 109 00:05:34,010 --> 00:05:36,950 BLUE BLOODS     T13 - E15 110 00:05:37,200 --> 00:05:39,380 Tradução PPine 111 00:05:43,140 --> 00:05:44,470 Como foi o vôo? 112 00:05:45,270 --> 00:05:47,160 Muito agradável. 113 00:05:47,360 --> 00:05:48,560 Eu não estava a falar consigo. 114 00:05:48,760 --> 00:05:51,130 Assim que limpamos o aeroporto dos assassinos do cartel, 115 00:05:51,330 --> 00:05:52,670 saímo-nos bem. 116 00:05:52,870 --> 00:05:54,870 Aquele aeroporto era o menor dos seus problemas, major. 117 00:05:54,900 --> 00:05:56,300 Bem, você está a olhar para a vida. 118 00:05:56,470 --> 00:05:59,270 Então diria que você é o único com problemas. 119 00:05:59,470 --> 00:06:01,340 Esperava finalmente conhecê-lo, detetive. 120 00:06:01,540 --> 00:06:04,690 As minhas condolências pela perda da sua esposa. 121 00:06:06,830 --> 00:06:09,530 Acho que devia manter o nome da minha esposa fora da sua boca. 122 00:06:10,800 --> 00:06:13,490 A Mano Sangrienta é uma organização violenta. 123 00:06:13,690 --> 00:06:16,320 E os Zaragozas são uns pacifistas comuns. 124 00:06:16,520 --> 00:06:18,590 Exceto pelos assassinatos, sequestros, 125 00:06:18,790 --> 00:06:20,330 tráfico de drogas, lavagem de dinheiro... 126 00:06:20,530 --> 00:06:22,400 Sou um homem de negócios. 127 00:06:22,600 --> 00:06:24,900 Os meus associados têm interesse na minha libertação. 128 00:06:25,100 --> 00:06:27,180 Os seus associados ficarão muito desapontados, então. 129 00:06:27,300 --> 00:06:29,250 Admiro a sua confiança. 130 00:06:45,970 --> 00:06:47,290 Temos companhia. 131 00:06:47,490 --> 00:06:50,260 Que os jogos comecem. 132 00:06:50,460 --> 00:06:52,680 Cale a sua boca. 133 00:07:00,350 --> 00:07:01,350 Está pronto? 134 00:07:01,430 --> 00:07:02,790 Sim. 135 00:07:03,620 --> 00:07:05,420 Desvie para a passagem subterrânea. 136 00:07:28,180 --> 00:07:29,180 Vamos. 137 00:07:29,260 --> 00:07:31,350 O que raio é isto? 138 00:07:32,250 --> 00:07:33,446 Apanhamos a conversa dos seus associados 139 00:07:33,470 --> 00:07:34,650 que estavam a acompanhar a sua chegada. 140 00:07:40,360 --> 00:07:41,760 Eles querem brincar de seguir o líder? 141 00:07:41,840 --> 00:07:43,660 Isso é exatamente o que eles vão fazer. 142 00:07:44,490 --> 00:07:45,860 Puxe o chapéu para baixo. 143 00:07:47,030 --> 00:07:49,030 É assim que os usamos lá em casa. 144 00:07:49,930 --> 00:07:51,450 Leve-os ao local designado 145 00:07:51,650 --> 00:07:53,320 - e deitem-nos abaixo. - Entendido. 146 00:07:53,520 --> 00:07:55,120 Os jogos começaram. 147 00:07:55,320 --> 00:07:57,570 O seu rabo está a perder. 148 00:08:11,240 --> 00:08:12,300 Eu verifiquei. 149 00:08:12,500 --> 00:08:14,440 Os Vícios estão de olho nessa quadrilha de tráfico 150 00:08:14,640 --> 00:08:15,640 há 15 meses. 151 00:08:15,740 --> 00:08:17,440 Não duvidei da informação do Jamie. 152 00:08:17,640 --> 00:08:19,340 No entanto, eles ainda estão ativos. 153 00:08:19,540 --> 00:08:21,410 E o que os Vícios têm a dizer? 154 00:08:21,610 --> 00:08:23,830 Disseram que estão a trabalhar duro nisso. 155 00:08:25,570 --> 00:08:26,720 Do que é que duvida? 156 00:08:26,920 --> 00:08:28,750 Você diz que não duvida da informação do Jamie... 157 00:08:28,950 --> 00:08:30,620 Agora mesmo... 158 00:08:30,820 --> 00:08:33,480 a vontade deles em assumirem isto. 159 00:08:34,340 --> 00:08:36,330 O Fleming pediu-lhe para defender o caso dele? 160 00:08:36,530 --> 00:08:37,960 - Ele pediu. - Sim. 161 00:08:38,160 --> 00:08:41,000 E eu concordei porque acho que o pessoal dele faria um ótimo trabalho. 162 00:08:41,200 --> 00:08:42,330 Eles iriam. 163 00:08:42,530 --> 00:08:44,200 Mas há outras considerações. 164 00:08:44,400 --> 00:08:45,400 Como o que? 165 00:08:45,600 --> 00:08:47,540 Como dois policias estaduais mortos. 166 00:08:47,740 --> 00:08:50,830 - Bem, essa é mais uma razão para continuar. - Sid. 167 00:08:52,830 --> 00:08:55,480 Aqueles policias não foram apenas mortos. 168 00:08:55,680 --> 00:08:58,570 Eles foram torturados e enterrados vivos. 169 00:08:59,870 --> 00:09:00,620 Uau... 170 00:09:00,820 --> 00:09:02,820 O Fleming mencionou isso? 171 00:09:03,020 --> 00:09:04,020 Não. 172 00:09:04,090 --> 00:09:05,410 Mas não sei se eu também o faria 173 00:09:05,590 --> 00:09:07,236 se fosse eu a tentar obter a sim. 174 00:09:07,260 --> 00:09:08,890 Acho que você o faria, Sid. 175 00:09:09,090 --> 00:09:10,230 Eles são bandidos, chefe. 176 00:09:10,430 --> 00:09:11,500 Isso é tudo que eu preciso saber. 177 00:09:11,700 --> 00:09:14,030 Olha, o Fleming é ótimo no que faz. 178 00:09:14,230 --> 00:09:17,100 Ele obtém resultados difíceis e rápidos, enquanto outras pessoas são... 179 00:09:17,300 --> 00:09:18,300 apanhadas nos detalhes. 180 00:09:18,500 --> 00:09:19,860 - Bem, isso é uma coisa boa. - Sim mas 181 00:09:20,040 --> 00:09:22,470 isso leva um certo dom para visão de túnel 182 00:09:22,680 --> 00:09:25,890 com pouco apetite para avaliação de risco. 183 00:09:26,700 --> 00:09:29,380 É por isso que você ainda quer os Vicíos nisso? 184 00:09:29,580 --> 00:09:31,380 Não quer ver o seu filho ir disfarçado 185 00:09:31,580 --> 00:09:33,570 com animais desses? 186 00:09:35,040 --> 00:09:36,990 O meu filho... 187 00:09:37,190 --> 00:09:38,870 ou qualquer outra pessoa. 188 00:09:40,210 --> 00:09:44,260 Não, vamos a eles com números em todo o campo de batalha, 189 00:09:44,460 --> 00:09:46,530 não atrás das linhas inimigas. 190 00:09:46,730 --> 00:09:48,270 E os Vicíos tem os números. 191 00:09:48,470 --> 00:09:49,700 E as costeletas. 192 00:09:49,900 --> 00:09:52,840 Vai demorar muito mais assim, chefe. 193 00:09:53,040 --> 00:09:55,070 Sim mas... 194 00:09:55,270 --> 00:09:58,790 pelo menos mais dos nossos voltarão para casa sãos e salvos. 195 00:10:03,220 --> 00:10:06,920 Detetives, posso fazer umas perguntas sobre o Jamal Wilson? 196 00:10:07,120 --> 00:10:08,820 A Naomi Wilson com certeza te deu uma bronca. 197 00:10:09,020 --> 00:10:11,560 Acho que temos de te culpar por prometer uma prisão a ela. 198 00:10:11,760 --> 00:10:14,260 Essa não é uma expectativa irracional. 199 00:10:14,460 --> 00:10:15,960 É quando a vítima é um criminoso. 200 00:10:16,160 --> 00:10:17,530 Eu vi a ficha criminal. 201 00:10:17,730 --> 00:10:19,136 Então sabe que tinha uma milha de comprimento. 202 00:10:19,160 --> 00:10:21,030 Então o histórico criminal dele significa que o... 203 00:10:21,230 --> 00:10:22,900 assassino dele recebe um passe livre? 204 00:10:23,100 --> 00:10:24,170 Não. 205 00:10:24,370 --> 00:10:26,440 Apesar do que a Naomi pensa, fizemos o nosso melhor. 206 00:10:26,640 --> 00:10:27,670 Nós vasculhamos a área, 207 00:10:27,870 --> 00:10:29,540 mas as pessoas não estavam receptivas em falar conosco. 208 00:10:29,740 --> 00:10:30,840 Dez meses é pouco tempo 209 00:10:31,040 --> 00:10:32,600 - para declarar o caso como arquivado. - Não quando você tem 210 00:10:32,780 --> 00:10:34,556 pelo menos dez outros assassinatos nesse período de tempo. 211 00:10:34,580 --> 00:10:36,586 Porque, uh, a vítima de um tiro com sete anos de idade, 212 00:10:36,610 --> 00:10:38,780 a mulher que foi morta pelo ex, 213 00:10:38,980 --> 00:10:40,140 o homem que apanhou com uma bala perdida 214 00:10:40,220 --> 00:10:41,526 - na frente do filho de 12 anos dele ... - eu entendo. 215 00:10:41,550 --> 00:10:42,720 Pessoas são mortas todos os dias. 216 00:10:42,920 --> 00:10:43,920 A maioria deles inocentes. 217 00:10:44,020 --> 00:10:45,260 E todos os dias temos que decidir 218 00:10:45,390 --> 00:10:46,690 quais casos priorizamos. 219 00:10:46,890 --> 00:10:49,980 Um traficante baleado pelas costas não era uma prioridade. 220 00:10:53,350 --> 00:10:54,600 Por aqui. 221 00:10:54,800 --> 00:10:56,700 - Adorei o que fizeram com o lugar. - Sim. 222 00:10:56,900 --> 00:10:59,240 Bem, pena que não é um dos seus lugares de eleição. 223 00:10:59,440 --> 00:11:01,110 Sente-se. 224 00:11:01,310 --> 00:11:03,030 Eu vivi num esgoto durante três semanas 225 00:11:03,080 --> 00:11:04,610 da primeira vez que escapei. 226 00:11:04,810 --> 00:11:06,210 Bem aonde você pertence. 227 00:11:06,410 --> 00:11:08,400 Hum. 228 00:11:09,300 --> 00:11:11,820 Acabamos de prender os seus compadres que nos seguiram desde o aeroporto. 229 00:11:12,020 --> 00:11:14,390 Muitos mais de onde aqueles vieram. 230 00:11:14,590 --> 00:11:15,690 Ótimo. 231 00:11:15,890 --> 00:11:17,036 Eles vão acabar do mesmo jeito que você vai 232 00:11:17,060 --> 00:11:18,366 E alguns dos meus morrerão 233 00:11:18,390 --> 00:11:19,960 e alguns dos seus morrerão. 234 00:11:20,160 --> 00:11:21,460 Tão desnecessário. 235 00:11:21,660 --> 00:11:23,660 Então chame os seus cães e seja julgado como um homem. 236 00:11:23,700 --> 00:11:24,760 Eu sou "El Granjero". 237 00:11:24,960 --> 00:11:27,400 Enriqueci os meus sócios. Eles precisam de mim. 238 00:11:27,600 --> 00:11:28,900 O que é "El Granjero"? 239 00:11:29,100 --> 00:11:30,640 "O fazendeiro." 240 00:11:30,840 --> 00:11:32,400 O meu pai possuía um pequeno pedaço 241 00:11:32,440 --> 00:11:33,910 de terra em Zaragoza. 242 00:11:34,110 --> 00:11:36,510 Os Droguistas mandaram que ele o cultivasse para eles. 243 00:11:36,710 --> 00:11:37,710 Ele recusou. 244 00:11:37,840 --> 00:11:40,180 Pena que você não tenha tentado isso. 245 00:11:41,710 --> 00:11:44,130 Eles cortaram a mão dele com um facão. 246 00:11:45,000 --> 00:11:47,490 Foi quando decidi que seria eu quem ia segurar a faca. 247 00:11:47,690 --> 00:11:49,090 Podia ter ido por outro caminho. 248 00:11:49,290 --> 00:11:51,360 - Hum-hum. - Na minha aldeia só havia uma 249 00:11:51,560 --> 00:11:53,660 estrada para uma vida melhor, 250 00:11:53,860 --> 00:11:56,700 levar dos nossos campos para as vossas ruas. 251 00:11:56,900 --> 00:11:59,230 Bem, infelizmente, essa estrada termina aqui. 252 00:11:59,430 --> 00:12:01,020 Não precisa. 253 00:12:01,820 --> 00:12:03,100 - Não? - Hum-hum. 254 00:12:03,300 --> 00:12:04,100 Hum. 255 00:12:04,300 --> 00:12:06,590 O que é que tem em mente? 256 00:12:11,930 --> 00:12:13,950 Eu saio por aquela porta, 257 00:12:14,150 --> 00:12:18,070 em troca de US$ 10 milhões, para cada um. 258 00:12:20,900 --> 00:12:23,490 Sempre quis comprar um rancho. 259 00:12:23,690 --> 00:12:25,420 - Criar cavalos da raça. - Hum. 260 00:12:25,620 --> 00:12:26,690 Isso soa bem. 261 00:12:26,890 --> 00:12:29,230 - E você, detetive? - Eu adorava ter um barco. 262 00:12:29,430 --> 00:12:30,700 Talvez até um para o meu pai. 263 00:12:30,900 --> 00:12:32,630 Sabe, tipo, um barco de pesca de verdade? 264 00:12:32,830 --> 00:12:35,670 Dois motores duplos de 1.800 cavalos. 265 00:12:35,870 --> 00:12:37,270 Provavelmente vai precisar de uma equipe também. 266 00:12:37,470 --> 00:12:39,590 Sim, definitivamente precisa de uma equipe. 267 00:12:40,460 --> 00:12:41,640 Ou... 268 00:12:41,840 --> 00:12:44,080 podemos adicionar suborno de agentes federais 269 00:12:44,280 --> 00:12:45,480 à sua lista de crimes. 270 00:12:45,680 --> 00:12:50,250 Em troca de US$ 10 milhões, por cada um. 271 00:12:50,450 --> 00:12:52,070 Sim, existe isso. 272 00:12:54,200 --> 00:12:55,490 A perda é vossa. 273 00:12:55,690 --> 00:12:57,020 Teria sido bom. 274 00:12:57,220 --> 00:12:59,260 - Adoro esses pôneis. - Sim. 275 00:12:59,460 --> 00:13:00,960 Oh, bem. 276 00:13:01,160 --> 00:13:02,850 Sente-se. 277 00:13:04,050 --> 00:13:06,700 Não costumo ir a festas. 278 00:13:06,900 --> 00:13:09,130 Mas eu sou uma senior, 279 00:13:09,330 --> 00:13:11,740 e este era o meu último fim de semana de Halloween. 280 00:13:11,940 --> 00:13:14,170 Então, quando o Scott me convidou para sair, 281 00:13:14,370 --> 00:13:18,160 Senti como se fosse a minha última hipótese de apenas... 282 00:13:19,130 --> 00:13:21,280 ser uma universitária normal. 283 00:13:21,480 --> 00:13:23,320 E este é o Scott Taylor? 284 00:13:23,520 --> 00:13:25,000 Sim. 285 00:13:26,300 --> 00:13:27,820 Quando cheguei lá, 286 00:13:28,020 --> 00:13:29,590 ele deu-me um sumo de frutas. 287 00:13:29,790 --> 00:13:32,560 E a última coisa de que me lembro 288 00:13:32,760 --> 00:13:34,430 foi de alguém... 289 00:13:34,630 --> 00:13:36,160 a dominar-me. 290 00:13:36,360 --> 00:13:38,810 E pode indicar o seu atacante? 291 00:13:43,520 --> 00:13:44,520 Não posso. 292 00:13:44,570 --> 00:13:45,570 Não posso. 293 00:13:48,960 --> 00:13:49,986 Ordem. 294 00:13:50,010 --> 00:13:51,010 Tudo bem. 295 00:13:51,040 --> 00:13:53,150 Você precisa se recompor? 296 00:13:53,350 --> 00:13:54,480 Não. 297 00:13:54,680 --> 00:13:57,180 Não sei quem me atacou. 298 00:13:59,520 --> 00:14:01,150 Ordem! 299 00:14:01,350 --> 00:14:03,120 Shayla, sabe 300 00:14:03,320 --> 00:14:06,360 que há sérias repercussões por mentir no depoimento? 301 00:14:06,560 --> 00:14:07,830 Hum... 302 00:14:08,030 --> 00:14:11,300 Você prestou uma declaração de que o Scott Taylor 303 00:14:11,500 --> 00:14:12,660 te estuprou. 304 00:14:12,860 --> 00:14:15,530 Não sei quem me estuprou. 305 00:14:23,890 --> 00:14:26,960 O meu avô viciou-me nos Westerns quando era miúdo. 306 00:14:28,200 --> 00:14:30,680 O Duque é sempre legal, mas 307 00:14:30,880 --> 00:14:34,050 .- Dean Martin no Velho Oeste está a forçar as coisas. - Sim. 308 00:14:34,250 --> 00:14:36,150 Mas Gary Cooper, Henry Fonda... 309 00:14:36,350 --> 00:14:39,060 Quero dizer, esses tipos fizeram-me querer crescer e tornar-me num cowboy. 310 00:14:39,260 --> 00:14:40,660 Então o que aconteceu? 311 00:14:40,860 --> 00:14:41,930 Eu sou do Brooklin. 312 00:14:42,130 --> 00:14:43,460 Tenho medo de cavalos. 313 00:14:43,660 --> 00:14:45,260 - A sério? - Sim. 314 00:14:45,460 --> 00:14:47,800 As pessoas são muito mais assustadoras do que os cavalos. 315 00:14:48,000 --> 00:14:49,606 É verdade, mas prefiro um Ford Mustang 316 00:14:49,630 --> 00:14:51,450 do que um mustang a sério um dia qualquer. 317 00:15:00,730 --> 00:15:01,730 Polícia! 318 00:15:01,910 --> 00:15:03,100 Não se mexa! 319 00:15:14,240 --> 00:15:15,310 Ah! 320 00:15:18,680 --> 00:15:20,330 É hora de ir. 321 00:15:20,530 --> 00:15:23,290 Este local está comprometido. Estamos em movimento. 322 00:15:25,220 --> 00:15:27,060 Vamos. 323 00:15:39,000 --> 00:15:40,720 Sim, ok. 324 00:15:40,920 --> 00:15:43,320 O Rodriguez está escondido num esconderijo no Queens. 325 00:15:43,520 --> 00:15:45,390 A questão é quanto tempo será seguro. 326 00:15:45,590 --> 00:15:46,720 Bem, ninguém veio ou foi 327 00:15:46,920 --> 00:15:48,520 desde o primeiro local depois que chegamos. 328 00:15:48,690 --> 00:15:50,000 Então ninguém foi seguido. 329 00:15:50,200 --> 00:15:51,700 A menos que não precisassem ser. 330 00:15:51,900 --> 00:15:53,000 Que quer dizer...? 331 00:15:53,200 --> 00:15:54,606 O que quer dizer que é possível que um dos seus 332 00:15:54,630 --> 00:15:55,970 está a jogar na outra equipe. 333 00:15:56,170 --> 00:15:58,940 Acha que o cartel tem alguém dentro da força-conjunta? 334 00:15:59,140 --> 00:16:01,270 Muito difícil torcer o nariz para 10 milhões. 335 00:16:01,470 --> 00:16:03,910 Pode explicar como eles nos localizaram. 336 00:16:04,110 --> 00:16:05,540 Cada membro deste grupo 337 00:16:05,740 --> 00:16:07,780 foi cuidadosamente examinado. 338 00:16:07,980 --> 00:16:10,550 Sim, o que é uma ciência inexata, como você bem sabe. 339 00:16:10,750 --> 00:16:13,190 Vamos, um agente bem treinado pode cobrir os seus rastros. 340 00:16:13,390 --> 00:16:17,060 Há um arquivo confidencial de cada membro da força-conjunta. 341 00:16:17,260 --> 00:16:19,396 Estou a sugerir que demos uma olhadela em cada um deles 342 00:16:19,420 --> 00:16:21,440 que sabia a localização do Rodriguez. 343 00:16:22,280 --> 00:16:23,850 Espero que você esteja errado. 344 00:16:25,150 --> 00:16:26,510 Eu também. 345 00:16:29,650 --> 00:16:30,650 Ei. 346 00:16:30,840 --> 00:16:34,620 Uh, qual é a sua opinião, hum... 347 00:16:35,520 --> 00:16:37,240 Detetives Franklin e Ricci? 348 00:16:37,440 --> 00:16:39,180 Eles são detetives sólidos. 349 00:16:39,380 --> 00:16:41,110 Um pouco velha guarda para o meu gosto. 350 00:16:41,310 --> 00:16:43,790 Algo me diz que essa não era a resposta de que estava à procura. 351 00:16:43,950 --> 00:16:46,450 Recebi este caso há dez meses e depois foi arquivado. 352 00:16:46,650 --> 00:16:48,220 Você não parece convencida 353 00:16:48,420 --> 00:16:49,580 É pouco tempo para desistir. 354 00:16:49,750 --> 00:16:51,020 Ninguém disse que desistiram. 355 00:16:51,220 --> 00:16:52,320 Mas enfrente, 356 00:16:52,520 --> 00:16:53,960 dez meses podem muito bem ser dez anos 357 00:16:54,090 --> 00:16:56,430 sem pistas, provas ou testemunhas. 358 00:16:56,630 --> 00:16:58,530 A vítima era um traficante. 359 00:16:58,730 --> 00:16:59,830 E? 360 00:17:00,030 --> 00:17:03,050 E talvez os detetives não tenham procurado com atenção. 361 00:17:04,190 --> 00:17:05,570 O caso não foi priorizado. 362 00:17:05,770 --> 00:17:07,470 Eu e todos neste departamento 363 00:17:07,670 --> 00:17:08,830 teriam feito a mesma coisa. 364 00:17:08,970 --> 00:17:11,660 O meu marido também disse isso. 365 00:17:13,030 --> 00:17:14,210 Nós devíamos... 366 00:17:14,410 --> 00:17:16,760 - servir a comunidade. - Nós fazemo-lo 367 00:17:18,200 --> 00:17:20,750 Você perguntou porque queria a minha opinião honesta 368 00:17:20,950 --> 00:17:22,790 ou porque pensou que me ia sentir diferente 369 00:17:22,820 --> 00:17:24,770 por eu e a vítima sermos negros? 370 00:17:26,070 --> 00:17:27,840 Ambos. 371 00:17:30,580 --> 00:17:33,100 - O que aquela mulher... - Naomi. 372 00:17:33,300 --> 00:17:35,630 está a passar é horrível. 373 00:17:35,830 --> 00:17:39,570 Mas encontrar um assassino em qualquer caso é um trabalho difícil. 374 00:17:39,770 --> 00:17:41,010 Encontrar um dez meses depois 375 00:17:41,210 --> 00:17:43,780 é como procurar uma agulha no palheiro. 376 00:17:43,980 --> 00:17:45,530 Então, porque é que não o fazemos? 377 00:17:47,100 --> 00:17:48,380 Encontramos a agulha. 378 00:17:54,170 --> 00:17:56,470 O que aconteceu ontem? 379 00:18:00,180 --> 00:18:01,560 Desculpem. 380 00:18:01,760 --> 00:18:03,706 Isso é tudo o que tem a dizer por mentir no depoimento? 381 00:18:03,730 --> 00:18:07,070 Toda a minha vida sonhei em trabalhar na NBA. 382 00:18:07,270 --> 00:18:08,700 E então isso aconteceu e... 383 00:18:08,900 --> 00:18:10,540 todas as minhas ofertas de emprego desapareceram. 384 00:18:10,740 --> 00:18:13,070 Posso ir atrás de si por perjúrio. 385 00:18:13,270 --> 00:18:15,940 Isso significaria tempo numa prisão estadual. 386 00:18:16,140 --> 00:18:17,140 O que? Prisão? 387 00:18:17,180 --> 00:18:18,540 Sim. 388 00:18:18,740 --> 00:18:19,856 E nesse ponto, você podia dizer 389 00:18:19,880 --> 00:18:20,920 adeus à carreira dos seus sonhos. 390 00:18:20,950 --> 00:18:23,080 Tenho certeza que a NBA tem uma política 391 00:18:23,280 --> 00:18:24,650 contra contratar criminosos. 392 00:18:24,850 --> 00:18:25,856 Eles disseram que se eu dissesse que não sei 393 00:18:25,880 --> 00:18:27,000 que tudo isso ia desaparecer. 394 00:18:27,190 --> 00:18:28,570 Quem te disse isso? 395 00:18:29,570 --> 00:18:30,570 A Lisa disse... 396 00:18:30,660 --> 00:18:32,520 que se eu identificasse o Scott, 397 00:18:32,720 --> 00:18:35,140 Eu ia perder tudo. 398 00:18:35,980 --> 00:18:38,360 - A agente dele? - A Lisa Reynolds... 399 00:18:38,560 --> 00:18:39,730 falou consigo? 400 00:18:39,930 --> 00:18:40,930 Sim. 401 00:18:41,000 --> 00:18:42,320 O que mais ela disse? 402 00:18:42,500 --> 00:18:44,690 Que ela podia me ajudar a começar a minha carreira. 403 00:18:46,120 --> 00:18:47,660 E mudar a minha vida. 404 00:18:49,590 --> 00:18:50,710 Quero me desculpar, chefe. 405 00:18:50,910 --> 00:18:52,310 Achei que a minha apresentação era sólida. 406 00:18:52,380 --> 00:18:53,710 - Mas claramente... - E era. 407 00:18:53,910 --> 00:18:55,486 Não foi sólida o suficiente para convencer o comissário. 408 00:18:55,510 --> 00:18:56,880 O CP tinha uma ideia correta. 409 00:18:57,080 --> 00:18:59,150 A força-conjunta dos Vicíos tem mais experiência nessa área. 410 00:18:59,350 --> 00:19:00,910 Sim, mas eles falharam em resolver este. 411 00:19:01,050 --> 00:19:03,050 Talvez o problema não fosse o seu PowerPoint. 412 00:19:03,260 --> 00:19:04,260 Então o que foi? 413 00:19:04,360 --> 00:19:06,570 Talvez seja o seu sobrenome. 414 00:19:07,480 --> 00:19:09,160 Não, hum, eu conheço-o. 415 00:19:09,360 --> 00:19:11,360 Eu também. Mas de uma maneira diferente. 416 00:19:11,560 --> 00:19:13,700 Olha, o seu pai é um ótimo comandante, 417 00:19:13,900 --> 00:19:15,830 mas o policia no comando vive por uma medida 418 00:19:16,030 --> 00:19:17,670 que o resto de nós não vive. 419 00:19:17,870 --> 00:19:20,070 Ou seja, quantos dos nossos elementos ainda estão vivos 420 00:19:20,270 --> 00:19:21,570 no fim do dia? 421 00:19:21,770 --> 00:19:24,760 E quanto maior o número, melhor o resultado dele. 422 00:19:25,690 --> 00:19:28,150 Você sabia sobre aqueles soldados mortos. 423 00:19:28,350 --> 00:19:29,450 Eu sabia. 424 00:19:29,650 --> 00:19:30,796 Mas você não me os mencionou. 425 00:19:30,820 --> 00:19:32,100 Ainda não tinha mencionado isso. 426 00:19:33,300 --> 00:19:35,570 E eles também não morreram de repente. 427 00:19:36,640 --> 00:19:39,010 Eles foram torturados antes de serem mortos. 428 00:19:41,080 --> 00:19:43,500 E agora você sabe tudo, por isso... 429 00:19:43,700 --> 00:19:45,330 você ainda quer isso? 430 00:19:45,530 --> 00:19:47,080 Sim senhor. 431 00:19:48,980 --> 00:19:51,170 Você sabe, quando surgiu a necessidade, 432 00:19:51,370 --> 00:19:53,740 o seu currículo era cabeça e ombros acima do resto. 433 00:19:53,940 --> 00:19:55,240 Mas quase não te escolhi. 434 00:19:55,440 --> 00:19:57,180 Porque isso, chefe? 435 00:19:57,380 --> 00:20:00,110 Porque eu não queria o Comando a olhar por cima do meu ombro 436 00:20:00,310 --> 00:20:02,630 toda as vezes que as coisas ficavam perigosas. 437 00:20:05,200 --> 00:20:07,350 Examinei cada um dos arquivos. 438 00:20:07,550 --> 00:20:08,850 Incluindo o seu. 439 00:20:09,050 --> 00:20:11,060 Diz que você prioriza os resultados aos regulamentos. 440 00:20:11,260 --> 00:20:13,860 Aparentemente, você tem uma tendência a desafiar a autoridade. 441 00:20:14,060 --> 00:20:15,810 Só quando o meu chefe é um pedaço de asno. 442 00:20:16,710 --> 00:20:18,260 Vou ter isso em mente. 443 00:20:18,460 --> 00:20:20,100 Reduzi a dois nomes. 444 00:20:20,300 --> 00:20:21,100 Agente Sanchez 445 00:20:21,300 --> 00:20:22,750 - e... - Martin. 446 00:20:23,690 --> 00:20:24,840 Isso mesmo. 447 00:20:25,040 --> 00:20:26,470 Trabalhei com o Sanchez durante 12 anos. 448 00:20:26,670 --> 00:20:28,070 O tipo levou um tiro no estômago 449 00:20:28,270 --> 00:20:30,530 durante uma batida a um laboratório de drogas do cartel. 450 00:20:31,630 --> 00:20:32,810 De modo algum é ele. 451 00:20:33,010 --> 00:20:35,630 - OK. - Bem, isso deixa o Agente Martin. 452 00:20:36,430 --> 00:20:37,680 diz aqui que 453 00:20:37,880 --> 00:20:39,226 ele investiu num bar nos arredores de San Antonio 454 00:20:39,250 --> 00:20:40,320 há uns anos atrás. 455 00:20:40,520 --> 00:20:41,990 Pouco antes da pandemia chegar. 456 00:20:42,190 --> 00:20:43,190 Perdeu tudo. 457 00:20:43,360 --> 00:20:45,720 Aquele bar era o plano de reforma dele. 458 00:20:45,920 --> 00:20:48,030 Parece uma pessoa que precisa de algum dinheiro. 459 00:20:48,230 --> 00:20:50,830 Talvez nós o alimentemos com um pouco de má informação, 460 00:20:51,030 --> 00:20:53,280 manter o cartel a seguir as dicas dele. 461 00:20:54,250 --> 00:20:55,270 E depois nós o prendemos. 462 00:20:55,470 --> 00:20:57,500 - Depois que o Rodriguez for indiciado. - Ótimo. 463 00:20:57,700 --> 00:20:59,340 Desculpe. 464 00:20:59,540 --> 00:21:01,260 Eu sei que ele é um dos seus tipos. 465 00:21:02,760 --> 00:21:04,660 Não mais. 466 00:21:06,090 --> 00:21:07,380 O Tristan Edmonds está aqui? 467 00:21:07,580 --> 00:21:09,680 Ei, ei, Tris? 468 00:21:09,880 --> 00:21:11,580 Há policias aqui para ti. 469 00:21:11,780 --> 00:21:13,120 Que rica tatuagem. 470 00:21:13,320 --> 00:21:14,390 Essa rua está relacionada? 471 00:21:14,590 --> 00:21:16,650 Está. Mas eu fi-la quando estava dentro. 472 00:21:16,850 --> 00:21:17,850 Agentes. 473 00:21:17,990 --> 00:21:19,720 Eu trato disso daqui em diante, Keon, 474 00:21:19,920 --> 00:21:21,880 - vai fazer os teus 15 minutos de intervalo. - Tudo bem. 475 00:21:23,080 --> 00:21:25,500 Você tem o hábito de contratar membros de gangues 476 00:21:25,700 --> 00:21:27,470 - e ex-presidiários para seus empregados? - Sim. 477 00:21:27,670 --> 00:21:28,900 A minha missão é fornecer 478 00:21:29,100 --> 00:21:30,676 ao ex-preso uma segunda hipótese. 479 00:21:30,700 --> 00:21:31,870 Foi assim que conheceu o Jamal? 480 00:21:32,070 --> 00:21:33,810 O Jamal e eu nos conhecemos no ensino médio. 481 00:21:34,010 --> 00:21:36,250 Éramos as duas únicas crianças na escola que adoravam hóquei. 482 00:21:36,370 --> 00:21:38,010 Imagine duas crianças negras 483 00:21:38,210 --> 00:21:39,780 a vestir camisetas do Rangers no capuz. 484 00:21:39,980 --> 00:21:42,450 - Isso soa como uma ligação especial. - E era. 485 00:21:42,650 --> 00:21:43,720 Nós nos tornamos irmãos. 486 00:21:43,920 --> 00:21:45,620 A Naomi é como uma segunda mãe para mim. 487 00:21:45,820 --> 00:21:47,180 Eu faria qualquer coisa por ela. 488 00:21:47,390 --> 00:21:49,890 Deve ter sido difícil para si manter a amizade com um traficante. 489 00:21:50,090 --> 00:21:51,890 Não posso mentir, as nossas vidas divergiram um pouco. 490 00:21:52,060 --> 00:21:53,506 Eu tive uma bolsa integral para uma escola particular 491 00:21:53,530 --> 00:21:55,166 e ele se matriculou na escola de golpes duros. 492 00:21:55,190 --> 00:21:57,860 - Virou-se para uma vida na rua. - Exatamente. 493 00:21:58,060 --> 00:22:00,870 Não posso negar que foi difícil vê-lo ir de... 494 00:22:01,070 --> 00:22:02,830 meu ajudante pateta para um bandido. 495 00:22:03,030 --> 00:22:05,140 O Jamal tinha uma ficha criminal por acusações de drogas. 496 00:22:05,340 --> 00:22:06,340 Isso não é tudo. 497 00:22:06,370 --> 00:22:08,320 O Jamal estava num gangue. 498 00:22:15,430 --> 00:22:16,780 Eu não posso comer esta porcaria. 499 00:22:16,980 --> 00:22:18,450 Você disse que queria comida mexicana. 500 00:22:18,650 --> 00:22:20,020 Sim, então o que diabos é isso? 501 00:22:20,220 --> 00:22:21,320 Comida mexicana. 502 00:22:21,520 --> 00:22:22,950 O homem tem razão. 503 00:22:23,150 --> 00:22:25,390 Pior machaca que já provei. 504 00:22:25,590 --> 00:22:27,120 Tem um bom paladar para mim. 505 00:22:27,320 --> 00:22:28,320 Calculo. 506 00:22:28,390 --> 00:22:29,530 Huero. 507 00:22:29,730 --> 00:22:31,030 O que ele acabou de me chamar? 508 00:22:31,230 --> 00:22:33,420 Você não quer saber. 509 00:22:35,750 --> 00:22:37,820 Gates. 510 00:22:39,650 --> 00:22:41,570 Entendi. 511 00:22:41,770 --> 00:22:43,690 O que é? 512 00:22:45,360 --> 00:22:48,480 O nosso pessoal foi para o local falso que demos ao Martin. 513 00:22:48,680 --> 00:22:50,030 OK. 514 00:22:51,030 --> 00:22:52,380 E eles deixaram uma mensagem. 515 00:22:52,580 --> 00:22:53,620 O que é isso? 516 00:22:53,820 --> 00:22:56,100 O cadáver do Agente Martin. 517 00:22:59,440 --> 00:23:00,660 A minha oferta ainda está de pé. 518 00:23:00,860 --> 00:23:02,260 Cale-se. 519 00:23:02,460 --> 00:23:03,810 Gates. 520 00:23:04,650 --> 00:23:06,160 Isto não tem a ver consigo. 521 00:23:06,360 --> 00:23:07,950 Isto tem a ver com o Martin. 522 00:23:09,550 --> 00:23:11,750 Ele morreu no meu turno. 523 00:23:27,300 --> 00:23:28,990 Isso é sobre o Scott Taylor? 524 00:23:29,190 --> 00:23:30,920 Podia ter-vos poupado a viagem. 525 00:23:31,120 --> 00:23:32,520 Tudo o que sei sobre o Scott 526 00:23:32,720 --> 00:23:35,190 é que ele é um fantástico jogador de basquetebol. 527 00:23:35,390 --> 00:23:37,530 Bem, isso não faz dele um bom sujeito. 528 00:23:37,730 --> 00:23:39,900 Faz no meu livro. 529 00:23:40,100 --> 00:23:41,830 Então, uh, Dave... 530 00:23:42,030 --> 00:23:43,570 você era um policia, hein? 531 00:23:43,770 --> 00:23:44,770 30 anos. 532 00:23:44,840 --> 00:23:47,270 Alguns dos melhores da minha vida. 533 00:23:47,470 --> 00:23:48,920 Eu sou de uma família de policias. 534 00:23:50,220 --> 00:23:53,140 Eu sei que tem os seus desafios. 535 00:23:53,340 --> 00:23:54,680 Tem os seus momentos. 536 00:23:54,880 --> 00:23:57,620 Sim, como quando você sabe que um criminoso é culpado, 537 00:23:57,820 --> 00:23:59,950 mas estão a usar o privilégio deles para escaparem. 538 00:24:00,150 --> 00:24:01,990 Isso já aconteceu consigo? 539 00:24:02,190 --> 00:24:03,690 Demasiadas vezes para contar. 540 00:24:03,890 --> 00:24:05,320 Bem, é contra isso que estamos a lutaro. 541 00:24:05,520 --> 00:24:07,890 O Scott Taylor não é quem diz ser. 542 00:24:08,090 --> 00:24:09,250 Ele está a magoar muita gente. 543 00:24:09,360 --> 00:24:11,550 Precisamos da sua ajuda para provar isso. 544 00:24:15,680 --> 00:24:17,540 Claro que gostaria de poder ajudar. 545 00:24:19,170 --> 00:24:21,710 Mas está na hora ... 546 00:24:21,910 --> 00:24:24,060 de fazer a minha pausa. 547 00:24:25,630 --> 00:24:28,830 São mais do que bem-vindos para ficarem por aqui até eu voltar. 548 00:24:37,200 --> 00:24:39,370 OK. 549 00:24:44,480 --> 00:24:46,600 Talvez isso tenha sido um erro. 550 00:24:46,800 --> 00:24:48,076 Quero dizer, continuamos à procura de respostas 551 00:24:48,100 --> 00:24:50,570 e até agora a única coisa que aparece: 552 00:24:50,770 --> 00:24:52,270 O Jamal não era um bom sujeito. 553 00:24:52,470 --> 00:24:56,310 Presumo que não tenha encontrado ninguém na rua com informações? 554 00:24:56,510 --> 00:24:58,480 Digamos que o detetive Ricci estava certo. 555 00:24:58,680 --> 00:24:59,810 As pessoas não estavam muito ansiosas 556 00:25:00,010 --> 00:25:01,850 para falar sobre um suposto membro de um gangue. 557 00:25:02,050 --> 00:25:05,700 O Jamal recebeu muitas ligações deste número. 558 00:25:10,070 --> 00:25:12,540 Que tal vermos aonde essa pista leva? 559 00:25:14,480 --> 00:25:15,880 Vamos nessa. 560 00:25:18,610 --> 00:25:21,100 Como está a ir aí, Sean? 561 00:25:21,300 --> 00:25:22,800 Você não pode apressar a perfeição. 562 00:25:23,000 --> 00:25:24,040 Perfeição? 563 00:25:24,240 --> 00:25:25,240 eu me contentaria com algo 564 00:25:25,370 --> 00:25:26,370 comestível agora. 565 00:25:26,570 --> 00:25:28,940 Pai, o mestre está a trabalhar. 566 00:25:29,140 --> 00:25:31,140 - "O mestre"? - O Sean é o cozinheiro 567 00:25:31,340 --> 00:25:32,810 na sua nova casa de fraternidade. 568 00:25:33,010 --> 00:25:34,880 - O que está a fazer? - A encomendar comida para ir buscar. 569 00:25:35,080 --> 00:25:36,626 Apenas no caso de precisarmos de um apoio. 570 00:25:36,650 --> 00:25:38,350 - Boa ideia.  - Jamie. - O que? 571 00:25:38,550 --> 00:25:39,550 Que tal soa pizza? 572 00:25:39,650 --> 00:25:40,720 Pede uma de pepperoni para mim. 573 00:25:40,920 --> 00:25:41,720 - Com pimenta extra. - Vegetal, por favor. 574 00:25:41,920 --> 00:25:43,020 - Amantes de carne para mim. 575 00:25:43,220 --> 00:25:44,320 Ok, tudo bem, esperem. 576 00:25:44,520 --> 00:25:45,720 Bem, eu vou comer 577 00:25:45,920 --> 00:25:48,960 o que quer que o artista culinário esteja a preparar. 578 00:25:52,030 --> 00:25:55,130 O momento que todos esperavam. 579 00:25:55,330 --> 00:25:56,700 A minha especialidade... 580 00:25:56,900 --> 00:25:59,770 frango e macarrão à vodka... 581 00:25:59,970 --> 00:26:01,870 à Sean. 582 00:26:02,070 --> 00:26:03,560 Oh. Uau. 583 00:26:04,360 --> 00:26:05,616 Isso são pimentas ali? 584 00:26:05,640 --> 00:26:07,010 Isso é o "à Sean". 585 00:26:07,210 --> 00:26:08,480 Cheira quase como comestível. 586 00:26:08,680 --> 00:26:09,910 Quem é o primeiro? 587 00:26:10,110 --> 00:26:11,110 Este tipo. 588 00:26:11,220 --> 00:26:12,356 - Eu não. - Sim, pai, 589 00:26:12,380 --> 00:26:13,620 você, uh, estava tão ansioso 590 00:26:13,820 --> 00:26:15,590 para experimentar a obra-prima do Sean, 591 00:26:15,790 --> 00:26:17,140 porque não experimenta um pouco? 592 00:26:21,010 --> 00:26:22,010 Eu ia ficar honrado. 593 00:26:22,090 --> 00:26:23,560 Tudo bem! 594 00:26:23,760 --> 00:26:25,436 Homem corajoso, corajoso. 595 00:26:25,460 --> 00:26:26,460 Sim. 596 00:26:26,530 --> 00:26:27,330 Isso mesmo. 597 00:26:27,530 --> 00:26:28,330 Obrigado. 598 00:26:28,530 --> 00:26:29,530 Você vai adorar. 599 00:26:29,730 --> 00:26:31,040 Boa sorte, pai. 600 00:26:31,240 --> 00:26:32,470 Hum. 601 00:26:32,670 --> 00:26:34,820 Oh, Deus. 602 00:26:35,690 --> 00:26:38,430 - É muito parecido com argila. - Só um pouco mais. 603 00:26:40,700 --> 00:26:42,310 OK. Espero que goste. 604 00:26:42,510 --> 00:26:43,930 Tudo bem. 605 00:26:45,230 --> 00:26:46,650 - Obrigado. - Sim. 606 00:26:46,850 --> 00:26:48,420 Você é um bom homem. 607 00:26:48,620 --> 00:26:50,040 Rapaz... 608 00:26:55,780 --> 00:26:57,210 O que você diz, pai? 609 00:27:00,650 --> 00:27:02,550 Ooh, isso não parece encorajador. 610 00:27:06,190 --> 00:27:07,840 Pai? 611 00:27:08,040 --> 00:27:10,410 - Está fantástico. - Oh! 612 00:27:10,610 --> 00:27:12,010 - Uau. - Obrigado. 613 00:27:13,240 --> 00:27:14,280 Acho que sou a próxima. 614 00:27:14,480 --> 00:27:15,480 Passem os pratos. 615 00:27:15,650 --> 00:27:16,650 Vou cancelar a pizza. 616 00:27:16,780 --> 00:27:18,420 Não, não cancele a minha pizza. 617 00:27:28,340 --> 00:27:30,130 Tem um minuto? 618 00:27:30,330 --> 00:27:32,130 Pensei que você e a Eddie tinham ido para casa. 619 00:27:32,330 --> 00:27:34,220 Sim, ela foi de boleia com a Erin. 620 00:27:36,480 --> 00:27:37,840 eu, ah... 621 00:27:38,040 --> 00:27:40,890 Eu tenho algo que preciso dizer. 622 00:27:41,790 --> 00:27:44,240 Isso é sobre a operação secreta? 623 00:27:44,440 --> 00:27:46,140 É sim. 624 00:27:47,780 --> 00:27:49,780 Sei que não teve a resposta que queria. 625 00:27:49,980 --> 00:27:52,520 Menos sobre a resposta do que a razão por trás dela. 626 00:27:52,720 --> 00:27:55,250 Jamie, foi uma decisão puramente sobre pessoal. 627 00:27:55,450 --> 00:27:56,520 Mas eu sou do pessoal. 628 00:27:56,720 --> 00:27:58,060 E o meu chefe acha que... 629 00:27:58,260 --> 00:28:00,066 você está a tentar me manter fora da linha de fogo. 630 00:28:00,090 --> 00:28:02,130 Bem, então o seu chefe está muito fora da base 631 00:28:02,330 --> 00:28:03,330 e fora da linha. 632 00:28:03,530 --> 00:28:05,260 O problema é que 633 00:28:05,460 --> 00:28:07,000 Acho que ele está certo. 634 00:28:07,200 --> 00:28:08,870 Bem, isso apenas coloca você 635 00:28:09,070 --> 00:28:10,590 do lado errado da linha com ele. 636 00:28:10,630 --> 00:28:11,630 Tem a certeza? 637 00:28:11,770 --> 00:28:14,240 Jamie, a parte mais difícil do meu trabalho 638 00:28:14,440 --> 00:28:16,670 está em colocar os agentes em risco, 639 00:28:16,870 --> 00:28:19,580 e neste caso, o risco era muito grande. 640 00:28:19,780 --> 00:28:20,956 Mas estou disposto a aceitá-lo... 641 00:28:20,980 --> 00:28:22,960 Mas essa não uma decisão sua. 642 00:28:26,530 --> 00:28:29,990 Eu atribuo tarefas perigosas ao meu pessoal mais experiente. 643 00:28:30,190 --> 00:28:32,260 Nesse caso, essa era a equipe dos Vícios. 644 00:28:32,460 --> 00:28:34,090 O Danny está a escoltar o Diego Rodriguez. 645 00:28:34,290 --> 00:28:35,850 Não fica mais perigoso do que isso. 646 00:28:36,030 --> 00:28:37,306 Você podia ter arranjado o mais experiente 647 00:28:37,330 --> 00:28:38,960 dos Agentes Federais a tratar disso, mas não o fez. 648 00:28:39,160 --> 00:28:41,570 O Danny tem lutado contra esse cartel há anos. 649 00:28:41,770 --> 00:28:43,200 Ele conhece o território. 650 00:28:43,400 --> 00:28:44,600 E ele ganhou a sua confiança. 651 00:28:44,800 --> 00:28:45,600 Isso mesmo. 652 00:28:45,800 --> 00:28:47,290 E eu não ganhei. 653 00:28:48,860 --> 00:28:50,110 Eu não disse isso. 654 00:28:50,310 --> 00:28:51,830 Você não precisava. 655 00:28:52,730 --> 00:28:54,110 Também sou capaz. 656 00:28:56,450 --> 00:28:57,580 Eu sei disso. 657 00:28:57,780 --> 00:28:59,180 Não parece, e... 658 00:28:59,380 --> 00:29:01,190 Acho que ganhei o direito de fazer o meu trabalho 659 00:29:01,390 --> 00:29:02,830 sem você estar a olhar por cima do meu ombro. 660 00:29:02,890 --> 00:29:04,990 E eu também, 661 00:29:05,190 --> 00:29:07,570 sem você olhar por cima do meu. 662 00:29:29,130 --> 00:29:31,620 - Veículo blindado a caminho? - Sim. 663 00:29:31,820 --> 00:29:32,880 Daqui a 30 minutos. 664 00:29:33,080 --> 00:29:34,880 Então podemos despejar este ioiô no tribunal. 665 00:29:34,920 --> 00:29:37,190 - Eles estão prontos do outro lado? - Sim. 666 00:29:37,390 --> 00:29:39,096 Vou contornar o posto de controle de segurança principal, 667 00:29:39,120 --> 00:29:40,360 circular à volta para as traseiras, 668 00:29:40,560 --> 00:29:42,130 entrar pelo sul. 669 00:29:42,330 --> 00:29:43,490 Soa como um plano. 670 00:29:43,590 --> 00:29:45,830 Isso acabou de chegar para si, detetive. 671 00:29:46,030 --> 00:29:48,170 - Você sabe de quem é? - Não. 672 00:29:48,370 --> 00:29:50,280 Obrigado, Serrano. 673 00:30:00,190 --> 00:30:01,900 Está tudo bem? 674 00:30:15,680 --> 00:30:17,860 Estas foram autenticadas? 675 00:30:18,060 --> 00:30:20,600  ambas autenticadas pela NYPD e pelo DEA 676 00:30:20,800 --> 00:30:22,470 E já contatou as autoridades locais 677 00:30:22,670 --> 00:30:24,240 onde as nossas crianças estão, foram avisadas? 678 00:30:24,440 --> 00:30:26,900 Sim. Gostava de trazer o Jack e a Nicky 679 00:30:27,100 --> 00:30:28,510 de volta para a cidade imediatamente. 680 00:30:28,710 --> 00:30:30,930 Eu cuidarei disso. 681 00:30:32,490 --> 00:30:35,210 O julgamento do Rodriguez é daqui a algumas horas. 682 00:30:35,410 --> 00:30:36,810 Assim que ele estiver dentro daquele tribunal, 683 00:30:37,010 --> 00:30:38,010 o cartel não pode tocá-lo. 684 00:30:38,180 --> 00:30:40,280 Entendido. 685 00:30:40,480 --> 00:30:43,500 Esta é a última hipótese deles o resgatarem, pai. 686 00:30:44,540 --> 00:30:46,710 Isso não vai acontecer. 687 00:30:50,760 --> 00:30:53,100 Danny, a nossa família já esteve sujeita 688 00:30:53,300 --> 00:30:55,130 a ameaças antes, por isso... 689 00:30:55,330 --> 00:30:57,720 O cartel joga por regras diferentes. 690 00:30:58,620 --> 00:31:00,600 Eles vieram apanhar a minha esposa, eu não pude impedi-los. 691 00:31:00,800 --> 00:31:02,490 Danny. 692 00:31:04,060 --> 00:31:05,690 Não. 693 00:31:08,660 --> 00:31:10,180 Como faço para entregar o Rodriguez 694 00:31:10,380 --> 00:31:12,800 quando isso coloca a nossa família em perigo? 695 00:31:15,420 --> 00:31:17,120 Você faz o seu trabalho. 696 00:31:17,320 --> 00:31:20,240 E eu prometo-te, nós faremos o nosso. 697 00:31:36,690 --> 00:31:39,010 É hora de confessar, Scott. 698 00:31:40,240 --> 00:31:41,850 Olha, eu não estuprei a Shayla. 699 00:31:42,050 --> 00:31:43,450 OK? Nós nos divertimos. 700 00:31:43,650 --> 00:31:45,220 Ela só estava brava por eu não sair com ela. 701 00:31:45,420 --> 00:31:47,200 Na verdade, não estou a falar sobre a Shayla. 702 00:31:48,070 --> 00:31:50,890 Estou a falar da... Brittany Campbell, 703 00:31:51,090 --> 00:31:52,520 Megan Lee 704 00:31:52,720 --> 00:31:54,810 e Destiny Powell. 705 00:32:00,380 --> 00:32:02,270 Agora, isso apagou o sorriso do seu rosto. 706 00:32:02,470 --> 00:32:03,470 ele não sabe 707 00:32:03,530 --> 00:32:04,940 do que você está a falar. 708 00:32:05,140 --> 00:32:07,400 Tivemos acesso aos registos de segurança do campus. 709 00:32:07,600 --> 00:32:09,040 Todas essas três mulheres 710 00:32:09,240 --> 00:32:11,440 apresentaram queixas de agressão sexual contra o Scott, 711 00:32:11,640 --> 00:32:14,410 e, assim como a Shayla, retrataram-se misteriosamente. 712 00:32:14,610 --> 00:32:16,130 O que achamos que é obra sua. 713 00:32:16,180 --> 00:32:17,180 Um palpite não é uma evidência. 714 00:32:17,380 --> 00:32:18,380 Não, 715 00:32:18,420 --> 00:32:19,656 mas os acordos de confidencialidade 716 00:32:19,680 --> 00:32:21,200 que todas essas três mulheres assinaram... 717 00:32:21,320 --> 00:32:22,426 que foram elaborados 718 00:32:22,450 --> 00:32:24,160 pelo seu antigo escritório de advocacia... 719 00:32:24,360 --> 00:32:25,560 são. 720 00:32:25,760 --> 00:32:27,390 Isso é uma coincidência. 721 00:32:27,590 --> 00:32:29,530 Falamos com todas essas três mulheres. 722 00:32:29,730 --> 00:32:31,300 Elas estão prontas para prestar queixa. 723 00:32:31,500 --> 00:32:33,030 E esperamos que a Shayla também. 724 00:32:33,230 --> 00:32:34,330 O meu cliente 725 00:32:34,530 --> 00:32:36,050 vai processá-las por tudo o que têm. 726 00:32:36,170 --> 00:32:38,650 E estão todas prontas para isso. 727 00:32:46,130 --> 00:32:47,410 Ele vai cooperar. 728 00:32:47,610 --> 00:32:49,370 Ainda estamos a olhar para ir na primeira rodada, 729 00:32:49,510 --> 00:32:50,510 então prisão nem pensar. 730 00:32:50,650 --> 00:32:52,070 Que tipo de acordo estão a oferecer? 731 00:32:52,970 --> 00:32:55,820 Oh, eu não estou realmente a oferecer um acordo. 732 00:32:56,020 --> 00:32:57,320 Então por que estamos aqui? 733 00:32:57,520 --> 00:32:59,860 Para vos dizer cara a cara 734 00:33:00,060 --> 00:33:03,010 que vocês os dois vão cair pelo que fizeram. 735 00:33:11,650 --> 00:33:13,200 Sim, isso é um... 736 00:33:16,910 --> 00:33:17,910 Vá, vá. 737 00:33:17,940 --> 00:33:18,710 Ei! 738 00:33:18,910 --> 00:33:20,080 Ei, queremos falar consigo. 739 00:33:21,280 --> 00:33:22,680 Vamos. 740 00:33:22,880 --> 00:33:24,280 Ei, olha, eu não sou nenhum informante. 741 00:33:24,480 --> 00:33:25,556 Quão bem você conheceu o Jamal? 742 00:33:25,580 --> 00:33:26,680 Corremos juntos. 743 00:33:26,880 --> 00:33:27,650 E por "corremos" quer dizer "vendemos drogas"? 744 00:33:27,850 --> 00:33:28,850 Suas palavras, não minhas. 745 00:33:28,920 --> 00:33:30,200 É por isso que você o queria morto? 746 00:33:30,320 --> 00:33:31,520 Eu não disse isso. 747 00:33:31,720 --> 00:33:33,466 Os registros de telefone e mensagens do Jamal provam o contrário. 748 00:33:33,490 --> 00:33:34,566 Não, não, vocês entenderam tudo errado. 749 00:33:34,590 --> 00:33:35,590 Então conte direito. 750 00:33:35,760 --> 00:33:36,990 Olha, sim, eu estava zangado 751 00:33:37,190 --> 00:33:38,500 O Jamal queria sair, mas... 752 00:33:38,700 --> 00:33:39,876 - Eu não o teria matado por causa disso. - Espere... 753 00:33:39,900 --> 00:33:41,200 O Jamal queria sair do gangue? 754 00:33:41,400 --> 00:33:42,580 Sim. 755 00:33:43,580 --> 00:33:44,946 Alguém podia tê-lo matado por causa disso? 756 00:33:44,970 --> 00:33:46,140 Não sei. 757 00:33:46,340 --> 00:33:47,516 Parece que vamos ter de prender este tipo. 758 00:33:47,540 --> 00:33:48,540 - Sim. - OK. 759 00:33:48,610 --> 00:33:49,810 Olha, olha, certo, mas... 760 00:33:50,010 --> 00:33:51,040 eu sei que 761 00:33:51,240 --> 00:33:53,690 ninguém estava tão chateado quanto o Tristan estava. 762 00:33:54,500 --> 00:33:56,750 O Tristan Edmonds? 763 00:33:56,950 --> 00:33:58,350 Como. 764 00:33:58,550 --> 00:34:00,150 Porque ele ia ficar zangado com 765 00:34:00,350 --> 00:34:01,690 o Jamal sair do gangue? 766 00:34:01,890 --> 00:34:03,220 Que grandes detetives. 767 00:34:03,420 --> 00:34:05,340 Vocês nem sequer sabem que o Tristan é o Ace Double Trey? 768 00:34:14,580 --> 00:34:16,670 Então, o que o seu pai disse? 769 00:34:16,870 --> 00:34:18,240 A mesma coisa que ele sempre diz. 770 00:34:18,440 --> 00:34:19,570 "Faça o seu trabalho." 771 00:34:19,770 --> 00:34:21,170 Ele tem algum buldogue nele. 772 00:34:21,370 --> 00:34:22,510 O sujeito mais durão que conheço. 773 00:34:22,710 --> 00:34:25,440 Mas quando ele viu aquelas fotos, ele ficou... 774 00:34:25,640 --> 00:34:27,140 ele estava assustado. 775 00:34:27,340 --> 00:34:29,080 Compreensível. 776 00:34:29,280 --> 00:34:31,550 Achamos que podemos proteger essas crianças, mas... 777 00:34:31,750 --> 00:34:34,550 se o cartel quiser alcançá-las, eles o farão. 778 00:34:34,750 --> 00:34:36,890 Sim, estive a pensar sobre isso. 779 00:34:37,090 --> 00:34:40,190 O Zaragozas quer o Rodriguez de volta vivo. 780 00:34:40,390 --> 00:34:41,730 Algo acontece com ele, 781 00:34:41,930 --> 00:34:43,090 eles voltam para o México, 782 00:34:43,290 --> 00:34:45,580 começam a lutar para ver quem ocupa o lugar dele. 783 00:34:46,350 --> 00:34:47,830 A ameaça à sua família desaparece. 784 00:34:48,030 --> 00:34:50,800 Só que não vamos deixar isso acontecer. 785 00:34:51,000 --> 00:34:53,570 Digamos que voltamos para o esconderijo 786 00:34:53,770 --> 00:34:55,940 e você se move até a esquina para um Big Red. 787 00:34:56,140 --> 00:34:57,310 Um o quê? 788 00:34:57,510 --> 00:34:59,880 É uma coisa do Texas. 789 00:35:00,080 --> 00:35:03,180 Agora, se o Rodriguez tiver uma hipótese de escapar, 790 00:35:03,380 --> 00:35:05,580 vai atrás da minha arma... 791 00:35:05,780 --> 00:35:08,570 Não tenho escolha a não ser me defender. 792 00:35:10,340 --> 00:35:12,470 Problema resolvido. 793 00:35:13,240 --> 00:35:16,730 Hum. Problema resolvido até ser descoberto. 794 00:35:16,930 --> 00:35:19,630 Não há câmeras naquele esconderijo, parceiro. 795 00:35:19,830 --> 00:35:21,780 Eu vou ficar bem. 796 00:35:22,880 --> 00:35:25,370 Agradeço-te estar a tentar me ajudar e aos meus, 797 00:35:25,570 --> 00:35:27,520 mas não te posso deixar fazer isso. 798 00:35:32,790 --> 00:35:35,150 Além disso, pode... 799 00:35:35,350 --> 00:35:37,760 pode haver outra maneira. 800 00:35:40,070 --> 00:35:43,490 O meu escritório pretende acusar o Scott Taylor 801 00:35:43,690 --> 00:35:45,420 com três acusações adicionais de estupro. 802 00:35:47,720 --> 00:35:49,036 Também iremos acusar a Lisa Reynolds 803 00:35:49,060 --> 00:35:50,730 por assédio e adulteração de testemunhas. 804 00:35:52,300 --> 00:35:54,300 Não iremos responder a quaisquer perguintas, 805 00:35:54,500 --> 00:35:56,370 vamos deixar o resto disto acontecer no tribunal. 806 00:36:03,560 --> 00:36:04,580 Você foi ótima. 807 00:36:04,780 --> 00:36:06,180 Eu posso ver as manchetes agora: 808 00:36:06,380 --> 00:36:09,750 "Erin Reagan e seu belo ajudante salvam o dia." 809 00:36:09,950 --> 00:36:12,050 Obrigado por tirar um tempo da sua agenda lotada 810 00:36:12,250 --> 00:36:14,220 - para se encontrar conosco. - Eu faria qualquer coisa pelo Jamal. 811 00:36:14,420 --> 00:36:16,320 Exceto ser honesto. 812 00:36:18,020 --> 00:36:20,640 Porque não nos disse que é um Ace Double Trey? 813 00:36:21,780 --> 00:36:24,300 - Tristan, isso é verdade? - Ma. 814 00:36:24,500 --> 00:36:26,900 - Você é...? Você é o que? . Não é tão simples assim. 815 00:36:27,100 --> 00:36:29,600 Ele está a usar este restaurante como fachada para lavar dinheiro. 816 00:36:29,800 --> 00:36:32,370 Você tem mentido para a Naomi durante anos. 817 00:36:32,570 --> 00:36:34,690 Acho que ela merece a verdade. 818 00:36:38,630 --> 00:36:40,240 Você não entende, Ma. 819 00:36:40,440 --> 00:36:42,680 Eu trabalhei duro para me tirar para fora da sarjeta 820 00:36:42,880 --> 00:36:44,180 e criar um nome para mim. 821 00:36:44,380 --> 00:36:46,220 Para te deixar orgulhosa. 822 00:36:46,420 --> 00:36:47,480 Sim. 823 00:36:47,680 --> 00:36:49,300 E o Jamal. 824 00:36:50,270 --> 00:36:51,690 Ele era o meu braço direito 825 00:36:51,890 --> 00:36:53,220 e ele foi e estragou tudo. 826 00:36:53,420 --> 00:36:54,490 Ao deixar o gangue? 827 00:36:54,690 --> 00:36:55,930 O Jamal queria ir à polícia. 828 00:36:56,030 --> 00:36:57,750 Ele queria denunciar este lugar. 829 00:36:58,210 --> 00:37:00,450 A dizer que ele queria ser legítimo e viver uma vida limpa. 830 00:37:00,600 --> 00:37:03,230 Tudo o que construímos teria desmoronado se ele fosse embora. 831 00:37:03,430 --> 00:37:04,670 Eu fiz o que tinha que fazer. 832 00:37:04,870 --> 00:37:06,740 Você matou o seu melhor amigo. 833 00:37:06,940 --> 00:37:08,610 - Oh Deus. - Eu estava a proteger o que construí. 834 00:37:08,810 --> 00:37:10,920 Você matou o meu filho! 835 00:37:11,490 --> 00:37:13,110 Você matou-o! 836 00:37:13,310 --> 00:37:14,950 - Sinto muito, Ma. - Você matou-o! 837 00:37:15,150 --> 00:37:17,080 - Você fez isso. - Tive de o fazer. 838 00:37:17,280 --> 00:37:18,280 Você matou... 839 00:37:18,450 --> 00:37:19,750 - Você - Ok. Eu tinha de o fazer. 840 00:37:35,250 --> 00:37:36,430 Hora de ir. 841 00:37:36,630 --> 00:37:39,040 A minha gente nunca nos deixará chegar ao tribunal. 842 00:37:39,240 --> 00:37:41,710 Se houver uma emboscada, você é o primeiro homem a morrer. 843 00:37:41,910 --> 00:37:43,186 Eu prefiro ir assim do que 844 00:37:43,210 --> 00:37:45,880 me desperdiçar nalguma prisão de segurança máxima. 845 00:37:46,080 --> 00:37:48,580 Bem, pessoalmente, não dou a mínima para o que acontece consigo. 846 00:37:48,780 --> 00:37:51,550 Mas há outras pessoas que você pode querer considerar. 847 00:37:51,750 --> 00:37:52,920 Como? 848 00:37:53,120 --> 00:37:54,640 Bem, a sua gente ameaçou a minha família. 849 00:37:54,750 --> 00:37:56,920 Não pode me culpar por isso. 850 00:37:57,120 --> 00:37:58,410 Mas eu posso. 851 00:38:03,380 --> 00:38:05,210 Dê uma olhadela. 852 00:38:12,550 --> 00:38:14,670 As suas filhas são lindas. 853 00:38:15,940 --> 00:38:17,770 Como raio você conseguiu isso? 854 00:38:17,970 --> 00:38:20,780 Foi tirada há 12 horas no seu rancho. 855 00:38:20,980 --> 00:38:22,310 Lindo lugar. 856 00:38:22,510 --> 00:38:23,750 Você não pode ameaçar as minhas filhas. 857 00:38:23,850 --> 00:38:25,250 Você é um policia. 858 00:38:25,450 --> 00:38:26,530 Sim eu sou. 859 00:38:27,300 --> 00:38:29,060 Mas se algo acontecesse com a minha família, 860 00:38:29,120 --> 00:38:30,620 Eu provavelmente não ia continuar a ser um policia. 861 00:38:30,820 --> 00:38:32,460 Eu ficaria tão perturbado. 862 00:38:32,660 --> 00:38:34,740 Não há como dizer o que eu faria. 863 00:38:36,110 --> 00:38:37,560 Cancele os seus homens. 864 00:38:37,760 --> 00:38:39,600 Cancele os seus homens, 865 00:38:39,800 --> 00:38:42,180 e nós vamos cancelar os nossos. 866 00:38:59,700 --> 00:39:01,820 Lembre-me de nunca me meter consigo. 867 00:39:02,020 --> 00:39:03,920 Igualmente consigo. 868 00:39:04,120 --> 00:39:07,220 Acho que você merece esse chapéu, parceiro. 869 00:39:07,420 --> 00:39:08,430 Obrigado. 870 00:39:08,630 --> 00:39:12,010 O que dizem de nós nos perdermos no pôr do sol? 871 00:39:12,950 --> 00:39:14,100 Julio? 872 00:39:43,210 --> 00:39:44,380 Ele está aqui. 873 00:39:47,410 --> 00:39:49,320 Vamos recebê-lo. 874 00:39:56,520 --> 00:39:58,390 Por favor senta-te. 875 00:40:03,700 --> 00:40:05,380 Sobre a noite passada. 876 00:40:05,580 --> 00:40:06,580 Você estava absolutamente errado. 877 00:40:06,650 --> 00:40:08,350 Desculpe por se sentir dessa maneira. 878 00:40:08,550 --> 00:40:11,660 Não acho que o Danny seja melhor policia do que você. 879 00:40:11,860 --> 00:40:13,320 Diferente, sim, mas não melhor. 880 00:40:13,520 --> 00:40:15,060 OK. 881 00:40:15,260 --> 00:40:16,660 E eu odeio sentir isso de alguma forma 882 00:40:16,860 --> 00:40:18,290 Eu devia provar isso para si. 883 00:40:18,500 --> 00:40:20,600 E me ressinto de ser colocado nessa posição. 884 00:40:20,800 --> 00:40:22,000 eu não queria... 885 00:40:22,200 --> 00:40:24,540 Sim, bem, eu sei disso. Pelo menos eu acho que sei. 886 00:40:24,740 --> 00:40:26,790 O efeito é o mesmo. 887 00:40:28,390 --> 00:40:29,770 Mas... 888 00:40:29,970 --> 00:40:31,680 isso é coisa de pai e filho 889 00:40:31,880 --> 00:40:34,390 e não é isso que fazemos aqui. 890 00:40:35,330 --> 00:40:37,180 O tenente Fleming estava atrasado no campo, 891 00:40:37,380 --> 00:40:41,070 então, por favor, informe-o sobre esta reunião. 892 00:40:45,640 --> 00:40:49,930 Estou a transferir a investigação de tráfico humano da Unidade de Vícios 893 00:40:50,130 --> 00:40:53,930 do Gangue de Carolinas para a sua equipe. 894 00:40:54,130 --> 00:40:57,250 Junto com as informações deles e os seus ativos. 895 00:40:59,990 --> 00:41:01,040 Obrigado, senhor. 896 00:41:01,240 --> 00:41:03,070 Vou precisar de relatórios completos 897 00:41:03,270 --> 00:41:06,140 antes que qualquer infiltrado seja inserido... 898 00:41:06,340 --> 00:41:09,950 Pessoalmente, aberto, porque terei perguntas. 899 00:41:10,150 --> 00:41:11,650 Entendido. 900 00:41:11,850 --> 00:41:13,520 E um pedido adicional. 901 00:41:13,720 --> 00:41:15,200 Senhor. 902 00:41:19,920 --> 00:41:22,510 Tome cuidado. 903 00:41:24,310 --> 00:41:26,110 Sim senhor. 904 00:41:44,400 --> 00:41:46,450 905 00:41:46,650 --> 00:41:48,420 906 00:41:48,620 --> 00:41:51,17065470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.