Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,336 --> 00:00:46,463
[Narrator]
The future:
2
00:00:46,547 --> 00:00:48,924
The polar ice caps
have melted,
3
00:00:49,007 --> 00:00:51,718
covering the Earth
with water.
4
00:00:51,802 --> 00:00:56,223
Those who survived
have adapted...
5
00:00:56,265 --> 00:00:58,225
to a new world.
6
00:02:27,147 --> 00:02:29,858
[Gargling]
7
00:02:38,784 --> 00:02:40,702
[Metal Clangs]
8
00:05:09,309 --> 00:05:11,270
[Whistles]
9
00:05:12,729 --> 00:05:14,773
I didn't board you.
10
00:05:15,065 --> 00:05:16,984
I wouldn't do that.
11
00:05:17,067 --> 00:05:19,111
You were down there a long time.
12
00:05:19,194 --> 00:05:21,488
The hull's busted.
13
00:05:21,989 --> 00:05:26,952
Holes so big, there's room to breathe.
14
00:05:27,035 --> 00:05:30,372
Bad luck, English.
15
00:05:30,414 --> 00:05:35,002
But the Slavers are producing
a good grade of poxy these days.
16
00:05:35,043 --> 00:05:37,921
Cost you a handful of dirt...
or maybe that wind chime.
17
00:05:38,005 --> 00:05:41,758
- What are you doin' here?
- Just waiting.
18
00:05:41,842 --> 00:05:44,887
Take your hand
off the sail.
19
00:05:44,928 --> 00:05:47,389
Take it off!
20
00:05:47,472 --> 00:05:51,351
I've seen your boat before.
Haven't seen you.
21
00:05:52,394 --> 00:05:55,147
Took it legal.
22
00:05:55,230 --> 00:05:58,108
Previous owner was dead on the tiller
when I found it.
23
00:05:58,192 --> 00:06:01,111
You had another hour
before I traded up again.
24
00:06:01,195 --> 00:06:03,780
[Laughing]
Just improving my means.
25
00:06:05,282 --> 00:06:07,618
- Well, I owe you then.
- No, thanks.
26
00:06:07,701 --> 00:06:12,915
I got all the supplies I need.
Just came from an atoll.
27
00:06:12,956 --> 00:06:15,959
Eight days east,
if you're interested.
28
00:06:18,128 --> 00:06:21,798
- Two drifters meet,
something needs to be exchanged.
- I know the code.
29
00:06:21,882 --> 00:06:24,510
But I'll give you this one
for free.
30
00:06:26,094 --> 00:06:28,013
Nothing's free
in Waterworld.
31
00:06:28,096 --> 00:06:29,681
Ha-ha. Yeah.
32
00:06:40,984 --> 00:06:43,278
Smokers.
33
00:06:43,320 --> 00:06:45,364
Just enough wind
to get away clean.
34
00:06:49,284 --> 00:06:51,286
[Drifter]
Forget the bag.
35
00:06:55,290 --> 00:06:59,127
It's not worth it. You'll never
make it with your sails down.
36
00:06:59,211 --> 00:07:01,713
Hey!
[Laughing]
37
00:07:01,797 --> 00:07:03,757
[Gobbling Sound,
Laughing]
38
00:07:13,600 --> 00:07:15,811
What can I say?
[Laughing]
39
00:07:35,956 --> 00:07:39,293
- Joe, he's goin' for it.
- What the hell?
40
00:07:44,339 --> 00:07:46,383
Never seen that before.
41
00:07:50,179 --> 00:07:52,472
Here we go! Go!
Drive! Drive!
42
00:07:57,603 --> 00:08:00,564
Faster! Faster! Whoo!
43
00:08:21,418 --> 00:08:23,712
Come on! He's gonna get it!
He's gonna get it!
44
00:08:43,398 --> 00:08:45,651
- Pick her up!
- Get it! Get it!
45
00:08:45,734 --> 00:08:47,736
[Indistinct Shout]
46
00:09:06,213 --> 00:09:08,131
[Curses In Hindi]
47
00:09:14,596 --> 00:09:17,182
Oh, no!
48
00:09:24,064 --> 00:09:27,568
[Shouting, Gunfire]
49
00:09:28,610 --> 00:09:32,114
[Screaming]
50
00:10:03,478 --> 00:10:06,356
Inbound!
Straight out from the gates.
51
00:10:15,824 --> 00:10:17,784
English.
52
00:10:20,454 --> 00:10:24,499
Flag's down, drifter.
We got enough traders.
53
00:10:30,672 --> 00:10:33,634
[Murmuring]
54
00:10:38,180 --> 00:10:40,849
Dirt.
55
00:10:40,891 --> 00:10:42,851
Open the gates!
56
00:11:22,015 --> 00:11:24,685
[Man Coughing,
People Chattering]
57
00:11:24,726 --> 00:11:27,563
[Man]
Bones to berries.
58
00:11:27,646 --> 00:11:29,731
Veins to vine.
59
00:11:29,815 --> 00:11:34,027
These tendons to trees.
This blood to brine.
60
00:11:34,069 --> 00:11:35,737
Too old she was.
61
00:11:35,821 --> 00:11:40,409
This woman does leave us,
recycled and enshrined...
62
00:11:40,450 --> 00:11:43,328
in the presence
of Him who leads us.
63
00:11:51,879 --> 00:11:55,174
[Boys Chattering]
64
00:12:01,430 --> 00:12:05,934
- [Boys Complaining]
- What is that?
65
00:12:10,439 --> 00:12:12,816
You know me?
66
00:12:12,900 --> 00:12:14,818
I know what you are.
67
00:12:14,902 --> 00:12:18,697
Good. Then you know if you
look for trouble while you're here,
68
00:12:18,780 --> 00:12:20,824
you'll find more
than you can handle.
69
00:12:22,117 --> 00:12:24,703
You got two hours.
70
00:12:27,289 --> 00:12:29,249
I'll only need one.
71
00:12:39,384 --> 00:12:41,929
[Boy]
He's comin' over here.
72
00:12:47,351 --> 00:12:49,311
- Me.
- You each get one...
73
00:12:49,353 --> 00:12:51,897
if everything's here
when I get back.
74
00:13:00,697 --> 00:13:02,574
- Pure dirt.
- [People Murmuring]
75
00:13:02,658 --> 00:13:05,035
3.2 kilos.
76
00:13:07,037 --> 00:13:10,249
How'd you come by
so much of it?
77
00:13:10,332 --> 00:13:13,085
Another atoll
30 horizons west of here.
78
00:13:13,168 --> 00:13:15,295
Where'd they get it?
79
00:13:15,337 --> 00:13:18,590
- They didn't say.
- [Man] We heard about that place...
80
00:13:18,674 --> 00:13:21,218
that they was all killed.
81
00:13:23,011 --> 00:13:25,222
- That's why they didn't say.
- Smokers?
82
00:13:25,305 --> 00:13:28,517
Maybe Smokers,
maybe Slavers.
83
00:13:29,935 --> 00:13:32,771
So what's the word?
We tradin' or not?
84
00:13:32,855 --> 00:13:37,568
We'll tally it
like, uh, pure hydro.
85
00:13:41,154 --> 00:13:44,116
Works out to... 62 chits.
86
00:13:44,199 --> 00:13:46,994
[Coins Clanging]
87
00:13:47,035 --> 00:13:48,996
I want twice that.
88
00:13:49,037 --> 00:13:52,708
[Onlookers Murmuring]
89
00:13:52,791 --> 00:13:56,879
- I just want one sip of hydro!
- No, not 'til you tell me.
90
00:13:56,920 --> 00:14:00,174
She got inkings on her back.
I seen her.
91
00:14:00,215 --> 00:14:03,427
They say if you read
the marks on the child,
92
00:14:03,510 --> 00:14:06,972
they'll lead ya
all the way to Dryland.
93
00:14:07,055 --> 00:14:10,142
- Dryland's a myth.
- Some still believe.
94
00:14:10,225 --> 00:14:13,312
They say the Smokers
even got an eye out for her.
95
00:14:15,022 --> 00:14:18,066
Well, then, we'd better
keep it to ourselves.
96
00:14:41,757 --> 00:14:44,676
- Help you?
- Yeah.
97
00:14:44,760 --> 00:14:47,012
- Where's the store?
- You found it.
98
00:14:52,768 --> 00:14:54,728
You don't have much.
99
00:14:55,938 --> 00:14:58,607
You the man
with the dirt?
100
00:15:16,124 --> 00:15:17,668
Skoal.
101
00:15:21,296 --> 00:15:23,882
- One more.
- Make it two.
102
00:15:23,966 --> 00:15:27,719
A man this rich will buy
for a fellow outwater, I'm sure.
103
00:15:27,803 --> 00:15:30,138
One.
104
00:15:32,599 --> 00:15:36,436
That's an interesting
pair of boots you got.
105
00:15:36,478 --> 00:15:38,647
- Trade?
- No.
106
00:15:38,730 --> 00:15:40,816
Shame.
107
00:15:47,531 --> 00:15:50,492
Enola.
Hey, what are you doing?
108
00:15:50,576 --> 00:15:54,371
- No, you can't do that.
- I need another piece.
I want to draw some more.
109
00:15:54,454 --> 00:15:57,082
I'll get it to you.
Just stay in the back.
110
00:15:57,165 --> 00:16:00,294
With all those chits,
you could order up a bath.
111
00:16:00,335 --> 00:16:03,005
- Have you ever had a freshwater bath?
- Why are you talkin' to me?
112
00:16:03,046 --> 00:16:05,007
Just being friendly.
113
00:16:10,262 --> 00:16:12,598
- Is that a tomato plant?
- Yeah.
114
00:16:12,681 --> 00:16:14,850
You have a keen eye.
115
00:16:14,933 --> 00:16:17,019
Saw one in a picture.
How much?
116
00:16:23,233 --> 00:16:25,194
Half your chits.
117
00:16:36,705 --> 00:16:39,833
- I'll take them too.
- Take what?
118
00:16:39,875 --> 00:16:42,920
- You bought everything.
- I'll take them shelves.
119
00:16:45,422 --> 00:16:48,884
So, what did you see out there
in your 15 months?
120
00:16:48,967 --> 00:16:51,470
- Such as?
- An end to all this water.
121
00:16:51,553 --> 00:16:55,057
Askin' the wrong person.
122
00:16:55,140 --> 00:16:57,142
- The one they buried today?
- Uh-huh?
123
00:16:57,226 --> 00:16:59,728
She found the only end there is.
124
00:17:04,900 --> 00:17:06,860
I've got a proposition
for you, Mariner.
125
00:17:08,737 --> 00:17:13,742
- I'm not staying.
- We're not asking you to.
All we want is your seed.
126
00:17:15,035 --> 00:17:17,955
We can look to our own
for impregnation,
127
00:17:18,038 --> 00:17:23,418
but too much of that sort of thing
gets... undesirable.
128
00:17:23,460 --> 00:17:26,463
When she's pregnant,
you go on your way...
129
00:17:26,547 --> 00:17:29,132
with all the supplies
you need.
130
00:17:29,216 --> 00:17:33,220
You don't have anything.
You're dying.
131
00:17:37,891 --> 00:17:41,603
No man stays out that long
and turns down a woman.
132
00:17:42,938 --> 00:17:47,192
- He's hiding something.
- Maybe he's a Smoker spy.
133
00:17:49,778 --> 00:17:51,864
[Whistles]
134
00:17:57,578 --> 00:18:00,873
When the elders say so,
you can leave,
135
00:18:00,956 --> 00:18:02,875
and not before.
136
00:18:22,019 --> 00:18:23,979
Gills.
137
00:18:25,022 --> 00:18:29,067
- Mutation!
- He's a mutant!
138
00:18:29,151 --> 00:18:31,904
[Screaming]
My hand!
139
00:18:35,699 --> 00:18:39,411
[Screaming]
140
00:18:39,494 --> 00:18:42,998
[Man Shouting,
Indistinct]
141
00:18:47,169 --> 00:18:49,505
Throw the nets!
142
00:19:02,559 --> 00:19:06,563
[Crowd Yelling]
143
00:19:19,076 --> 00:19:21,036
[Screams]
144
00:19:21,078 --> 00:19:23,997
By what right...
145
00:19:25,415 --> 00:19:28,293
You pay me to keep the peace.
146
00:19:28,377 --> 00:19:30,295
This isn't it.
147
00:19:30,379 --> 00:19:33,799
- He has killed one of ours.
- He was defending himself.
148
00:19:33,882 --> 00:19:37,594
- He needs to be destroyed!
- Kill him. Let's kill him.
- That may be,
149
00:19:37,678 --> 00:19:40,973
but not here
and not like this.
150
00:20:13,088 --> 00:20:14,923
[Boy]
What is it?
151
00:20:15,007 --> 00:20:16,967
Damn.
152
00:20:18,177 --> 00:20:21,388
It's tied.
I can't get it off.
153
00:20:24,892 --> 00:20:28,145
Open the gate.
154
00:20:30,856 --> 00:20:33,108
[Laughing]
155
00:20:59,426 --> 00:21:02,804
Is it a map?
156
00:21:02,846 --> 00:21:06,517
- You'd tell me if you knew,
wouldn't you, Enola?
- Mm-hmm.
157
00:21:09,978 --> 00:21:12,898
- What are you drawing?
- I don't know.
158
00:21:14,316 --> 00:21:18,779
Helen, look. Look at
the prodigal child's latest vision.
159
00:21:21,490 --> 00:21:24,409
[Chuckling]
160
00:21:24,493 --> 00:21:29,581
- How soon before we can leave?
- I don't have any idea yet
where we can go.
161
00:21:29,665 --> 00:21:33,001
I haven't figured out
the tattoo on her back.
162
00:21:33,043 --> 00:21:36,672
I'm a stupid man.
The answer's right there.
163
00:21:36,755 --> 00:21:38,757
It's just beyond me.
164
00:21:41,802 --> 00:21:43,887
Maybe he knows.
165
00:21:52,563 --> 00:21:57,067
Oh, yes, I see.
They are webbed.
166
00:21:57,150 --> 00:22:00,904
One, two, three, four,
five, six, seven, eight, nine,
ten digits. That's wonderful.
167
00:22:00,988 --> 00:22:03,991
They tell me, too,
that you have gills.
168
00:22:04,032 --> 00:22:08,704
Isotropic gills. Are they merely
vestigial or are they functional now?
169
00:22:08,745 --> 00:22:12,291
My name is Gregor. I've just come
to pay you a little vi... vi...
170
00:22:13,876 --> 00:22:17,129
Oh, my God.
[Laughing]
171
00:22:17,212 --> 00:22:20,257
I'm sorry.
I'm not laughing at you.
172
00:22:20,340 --> 00:22:23,385
I'm excited. Your gills.
They're functional.
173
00:22:23,468 --> 00:22:27,097
Icthyus sapien.
You can breathe in the water.
174
00:22:27,181 --> 00:22:31,059
How deep can you go?
Look, I'm only here...
175
00:22:31,101 --> 00:22:33,729
because I want to learn
more about you.
176
00:22:33,770 --> 00:22:35,731
[Spitting]
177
00:22:38,817 --> 00:22:42,196
You don't like humans
very much, do you?
178
00:22:42,237 --> 00:22:45,866
I can't say that I blame you.
But tell me:
179
00:22:45,908 --> 00:22:49,536
- Are all of your kind as
bad-tempered as you are?
- [Slamming Cage]
180
00:22:52,122 --> 00:22:54,583
- I have no "kind."
- Oh, fish rot.
181
00:22:54,666 --> 00:22:58,086
I'd be surprised if there
weren't others, and if there aren't,
182
00:22:58,128 --> 00:23:01,548
there will be eventually.
183
00:23:01,590 --> 00:23:04,927
Anyway, I've come here
because I need to ask you a question.
184
00:23:05,010 --> 00:23:08,931
Where... Where did
your dirt come from?
185
00:23:09,014 --> 00:23:11,433
Is it from Dryland?
186
00:23:11,475 --> 00:23:13,602
Do you know what this is?
187
00:23:15,562 --> 00:23:17,940
The ancients... They did something
terrible, didn't they?
188
00:23:18,023 --> 00:23:21,777
To cause all this water.
Hundreds... Hundreds of years ago.
189
00:23:21,860 --> 00:23:24,905
If I tell you,
will you open this lock?
190
00:23:27,407 --> 00:23:30,285
I haven't a key.
191
00:23:30,327 --> 00:23:33,080
- There's a mooring cleat down there.
- What?
192
00:23:33,121 --> 00:23:36,208
- Good as any key.
- A mooring cleat?
193
00:23:38,293 --> 00:23:41,046
I won't hurt anyone.
I'll just leave.
194
00:23:42,381 --> 00:23:45,676
- I'll be right back.
- [Man] Gregor!
195
00:23:45,759 --> 00:23:47,719
What's your business there?
196
00:23:47,803 --> 00:23:49,930
- Move along!
- I'm not a brave man.
197
00:23:49,972 --> 00:23:54,309
If you know anything about Dryland,
please tell me. Please!
198
00:23:55,644 --> 00:23:57,563
Don't let it die with you.
199
00:23:57,646 --> 00:24:00,357
No, no, no, no.
Stop!
200
00:24:00,440 --> 00:24:04,111
[Man]
Gregor! Move along!
201
00:24:38,979 --> 00:24:44,193
[Elder]
After considerable deliberation
of the evidence at hand,
202
00:24:44,234 --> 00:24:47,696
it is our decision
that this mute-o...
203
00:24:47,779 --> 00:24:51,033
does, indeed,
constitute a threat.
204
00:24:51,074 --> 00:24:54,036
Therefore, in the interest
of public safety,
205
00:24:54,119 --> 00:24:57,664
he is hereby sentenced
to be recycled...
206
00:24:57,706 --> 00:25:00,584
in the customary fashion.
207
00:25:00,667 --> 00:25:02,544
Proceed.
208
00:25:08,467 --> 00:25:11,303
I'm sorry.
209
00:25:15,098 --> 00:25:17,226
Bones to berries.
210
00:25:17,267 --> 00:25:19,895
Veins to vines.
211
00:25:19,937 --> 00:25:23,732
His tendons to trees.
His blood to brine.
212
00:25:23,774 --> 00:25:26,902
Too strange for life he was.
213
00:25:26,944 --> 00:25:31,406
This mute-o now does leave us,
214
00:25:31,490 --> 00:25:34,326
recycled and entombed,
215
00:25:34,743 --> 00:25:37,621
in the presence
of Him who leads us.
216
00:25:47,589 --> 00:25:52,302
Smokers!
Dead out of the sun!
217
00:25:55,472 --> 00:25:58,934
To your posts!
218
00:26:11,613 --> 00:26:13,574
[Confused Shouting, Screaming]
219
00:26:13,615 --> 00:26:16,535
[Woman]
Oh, my God! Oh, my God!
220
00:26:26,879 --> 00:26:29,631
- Kill!
- There!
221
00:26:29,673 --> 00:26:31,925
[Screaming]
222
00:26:35,971 --> 00:26:39,600
[Indistinct Shouting]
223
00:26:39,641 --> 00:26:42,477
We are safe
behind these walls.
224
00:26:43,979 --> 00:26:45,939
- Aren't we?
- [Indistinct Shout]
225
00:26:51,778 --> 00:26:54,865
- [Indistinct Shout]
- Let me out!
226
00:26:56,533 --> 00:26:58,869
Let me out!
I'll fight!
227
00:27:07,127 --> 00:27:09,046
[Shouting Commands]
228
00:27:28,315 --> 00:27:30,234
Give me the key
to the city now.
229
00:27:34,071 --> 00:27:36,406
Let's go!
Let's go! Let's go!
230
00:27:39,076 --> 00:27:41,995
Floor it!
Floor it! Floor it!
231
00:27:57,970 --> 00:28:00,556
[Woman Screaming]
232
00:28:03,225 --> 00:28:05,561
Swab it! Swab it!
233
00:28:05,644 --> 00:28:09,314
Goddamn! More ammo!
234
00:28:23,704 --> 00:28:25,747
[Smoker]
Break down the door!
235
00:28:25,831 --> 00:28:27,833
[Screaming]
236
00:28:29,543 --> 00:28:32,629
- My God!
- [Screaming]
237
00:28:32,713 --> 00:28:35,090
[Woman Thrusting Spear]
Ha!
238
00:28:35,174 --> 00:28:37,259
[Screaming]
239
00:28:37,301 --> 00:28:40,304
We'll have this atoll
in no time.
240
00:28:43,599 --> 00:28:45,559
Crank it!
Crank it!
241
00:28:49,605 --> 00:28:51,857
Look!
242
00:29:02,618 --> 00:29:05,329
[Men Shouting]
243
00:29:10,542 --> 00:29:12,753
Look out!
244
00:29:20,552 --> 00:29:23,514
[Gunfire, Shouting]
245
00:29:35,275 --> 00:29:37,194
Oh, no!
246
00:29:48,121 --> 00:29:50,916
You get that goin'!
Fill 'em up!
247
00:29:57,631 --> 00:30:00,425
[Smoker Yelling,
Atoll People Screaming]
248
00:30:02,135 --> 00:30:04,179
[Screaming]
249
00:30:28,871 --> 00:30:32,207
- [Gunfire]
- [Gregor] Helen, come quickly!
250
00:30:32,291 --> 00:30:34,459
Helen!
251
00:30:43,802 --> 00:30:46,763
[Man Screaming, Gunfire]
252
00:31:02,446 --> 00:31:05,908
You're not supposed to go yet!
253
00:31:05,949 --> 00:31:08,327
Infernal machine!
254
00:31:11,830 --> 00:31:14,583
Gregor. Gregor, wait!
255
00:31:14,666 --> 00:31:18,003
Helen, I tried. There was an accident.
I can't make it stop. Hurry!
256
00:31:18,086 --> 00:31:21,507
You can make it if you try. Run!
Up those stairs. Run! Quickly!
257
00:31:21,590 --> 00:31:25,802
- Wait! Wait!
- I'll throw you a rope. Run quickly!
258
00:31:25,886 --> 00:31:28,889
- Throw the rope now. Run, Enola.
- Slow down! Wait!
259
00:31:28,931 --> 00:31:32,893
- Throw the rope. No! No!
- Wait!
260
00:31:34,436 --> 00:31:36,605
- [Enola] Gregor, don't leave us!
- Oh, no!
261
00:31:36,688 --> 00:31:38,941
I'm sorry!
It was an accident!
262
00:31:43,320 --> 00:31:47,074
Helen! Enola!
Helen, I'm sorry!
263
00:31:56,083 --> 00:31:59,461
Shoot him.
Shoot him.
264
00:32:07,135 --> 00:32:09,888
[Man Screaming]
265
00:32:26,238 --> 00:32:29,700
If I let you out of here,
you're taking us with you.
266
00:32:30,993 --> 00:32:32,995
Sure.
267
00:32:34,663 --> 00:32:36,915
Enola, get down.
268
00:32:38,584 --> 00:32:40,794
Here. Get over here.
Get down.
269
00:32:40,836 --> 00:32:42,796
Hurry!
Come on!
270
00:32:45,757 --> 00:32:48,093
Get the gate.
271
00:32:49,720 --> 00:32:51,680
[Gunfire]
272
00:33:14,036 --> 00:33:16,371
[Groaning]
273
00:33:20,792 --> 00:33:22,711
[Man] Run!
274
00:33:37,100 --> 00:33:39,895
[Groaning]
275
00:33:47,069 --> 00:33:48,987
[Mariner]
Hurry up!
276
00:33:49,071 --> 00:33:50,948
Kamikazes. Come on!
277
00:33:51,031 --> 00:33:53,325
[Engine Revving]
278
00:34:17,099 --> 00:34:19,601
[Atollers Screaming]
279
00:34:19,643 --> 00:34:21,645
That made a hole.
280
00:34:23,355 --> 00:34:26,483
[Gunfire]
281
00:34:33,282 --> 00:34:36,785
Find her!
Get the girl!
282
00:34:41,874 --> 00:34:43,959
There!
283
00:34:50,924 --> 00:34:54,219
Go get that guy!
Go! Kill him!
284
00:34:58,307 --> 00:35:00,726
- Wow!
- Enola!
285
00:35:04,313 --> 00:35:07,274
- [Grunting]
- [Gunfire]
286
00:35:11,153 --> 00:35:14,198
- [Mariner] You're too slow!
- Run to the other side.
287
00:35:16,074 --> 00:35:19,203
- [Gunfire]
- Come on!
288
00:35:22,414 --> 00:35:26,502
- [Shrieks]
- Grab on! Hold on, hold on.
289
00:35:26,585 --> 00:35:30,506
- [Gunfire]
- [Craft Shuddering]
290
00:35:30,547 --> 00:35:32,591
I'm stuck!
I can't make it through!
291
00:35:32,674 --> 00:35:35,427
- Let her go!
- [Gunfire Continues]
292
00:35:36,512 --> 00:35:38,430
Just drop her!
293
00:35:53,237 --> 00:35:57,032
Turn the wheel.
The wheel! Turn it!
294
00:35:57,074 --> 00:35:59,910
[Gunfire]
295
00:35:59,993 --> 00:36:02,955
That! Come on! Push it!
296
00:36:03,038 --> 00:36:05,707
- I am!
- Hurry! Now pull!
297
00:36:05,749 --> 00:36:09,670
Push it! Push it hard!
Push it hard!
298
00:36:09,711 --> 00:36:12,756
Okay, okay! Now pull this!
Pull this!
299
00:36:12,840 --> 00:36:16,301
Pull! Pull it!
Hurry!
300
00:36:26,478 --> 00:36:29,731
- [Gunfire]
- Enola, jump.
301
00:36:32,067 --> 00:36:34,486
- Look at me. Jump! Now!
- Okay!
302
00:36:51,253 --> 00:36:56,091
Well, excuse me! Did I say anybody
could leave before the battle was over?
303
00:36:56,175 --> 00:36:58,093
- Did I?
- No! No!
304
00:36:58,177 --> 00:37:00,596
Well, do somethin'.
I hate sails.
305
00:37:09,897 --> 00:37:13,108
Hey! Can you steer?
306
00:37:13,192 --> 00:37:15,110
Can I trust you?
307
00:37:49,645 --> 00:37:53,232
Answer me this, somebody.
Why is that boat still firin'?
308
00:37:54,316 --> 00:37:56,985
- What's that cousin's name?
- Chuck.
309
00:37:57,027 --> 00:38:01,240
- Hey, Chuck!
- [Smoker Leader]
He's pulling him right into us.
310
00:38:01,323 --> 00:38:05,702
Maybe he doesn't answer to "Chuck."
Call him "Charles." Charles!
311
00:38:06,828 --> 00:38:10,874
Stop him! Stop him!
312
00:38:15,796 --> 00:38:18,340
[Screaming]
313
00:38:18,382 --> 00:38:20,384
Charles!
314
00:38:22,219 --> 00:38:24,179
Adios, cousins.
315
00:39:10,058 --> 00:39:12,227
She's here somewhere.
Keep lookin'.
316
00:39:12,311 --> 00:39:14,897
[Screaming]
Stop it!
317
00:39:24,323 --> 00:39:29,912
- What you got?
- Couple of heartbeats over there.
Aren't sayin' much.
318
00:39:29,995 --> 00:39:34,082
If you'll notice the arterial
nature of the blood comin'
from the hole in my head,
319
00:39:34,124 --> 00:39:38,462
you can assume that we're
all havin' a real lousy day.
320
00:39:38,545 --> 00:39:42,382
So here it is: I need to know
about that tattooed girl.
321
00:39:43,926 --> 00:39:46,261
First one that
tells me lives.
322
00:39:46,303 --> 00:39:51,099
- I saw a girl. I saw, I saw...
- It was... Sh-She had
a big tattoo on her.
323
00:39:51,141 --> 00:39:53,310
[Indistinct]
324
00:39:53,393 --> 00:39:56,271
You won.
Start over.
325
00:39:56,355 --> 00:39:58,482
I saw a girl.
I'm not sure,
326
00:39:58,565 --> 00:40:03,529
but I think she got on that boat
with three hulls.
327
00:40:03,612 --> 00:40:07,950
- The boat that cost me
a thousand G's of go-juice?
- Yeah, the mute-o's boat.
328
00:40:08,033 --> 00:40:11,954
- Mute-o?
- Yeah. He got these slits here.
329
00:40:11,995 --> 00:40:15,374
Like... [Laughing]
Like fish gills.
330
00:40:15,457 --> 00:40:17,709
He wasn't really a man.
331
00:40:17,793 --> 00:40:20,462
A fluke of evolution.
332
00:40:22,005 --> 00:40:24,383
Oh, I'm sorry.
A fluke of, uh...
333
00:40:24,466 --> 00:40:26,844
- Evolution.
- I know!
334
00:40:26,927 --> 00:40:30,806
- No! No, you said
you wouldn't kill me!
- Did I say that?
335
00:40:30,848 --> 00:40:33,976
- Witnesses, anybody, did I?
- Yes, yes, yes! You said...
336
00:40:34,059 --> 00:40:36,603
- You said it.
- Oh, I may have.
337
00:40:38,647 --> 00:40:40,566
I may have.
338
00:40:41,817 --> 00:40:43,902
- [Gasping, Screaming]
- [Gunshot]
339
00:40:47,114 --> 00:40:49,366
We get to the 'Deez,
340
00:40:50,659 --> 00:40:53,954
tank up that sky boat;
send it out on patrol.
341
00:40:55,205 --> 00:40:57,916
We gotta keep an eye out...
342
00:40:58,000 --> 00:41:00,377
for that ichthy-freak.
343
00:41:24,151 --> 00:41:26,195
You been there, haven't you?
344
00:41:31,033 --> 00:41:33,619
Dryland?
345
00:41:33,702 --> 00:41:35,871
You know where it is.
346
00:41:36,830 --> 00:41:38,832
Yeah, I know where it is.
347
00:41:41,919 --> 00:41:44,588
And, uh... And we're going?
348
00:41:45,714 --> 00:41:47,674
You and I are.
349
00:41:49,218 --> 00:41:52,387
The kid we gotta pitch
over the side.
350
00:41:54,223 --> 00:41:58,227
- What?
- My boat's tore up.
351
00:41:58,310 --> 00:42:00,812
I'm takin' on water.
352
00:42:00,896 --> 00:42:04,316
I'd be lucky to get
half a hydro ration out of that.
353
00:42:04,399 --> 00:42:08,028
You know...
I said I won't drink.
354
00:42:08,070 --> 00:42:10,656
For 12 days?
355
00:42:12,241 --> 00:42:15,160
No. It's better
one of you dies now...
356
00:42:15,244 --> 00:42:17,287
than both of you die slow.
357
00:42:17,371 --> 00:42:19,581
Wait. Wait.
358
00:42:19,623 --> 00:42:22,084
We saved your life.
We got you out.
359
00:42:22,167 --> 00:42:26,255
No, you got me out so you
could get out. We're even.
360
00:42:26,338 --> 00:42:28,382
She can cook.
She can fish.
361
00:42:28,423 --> 00:42:30,717
- So can I.
- Then take my necklace.
Take my necklace.
362
00:42:30,759 --> 00:42:33,053
- I got better ones below.
- No, look!
363
00:42:33,095 --> 00:42:35,931
Oh.
364
00:42:36,014 --> 00:42:39,101
After what you went through
back there on the atoll,
365
00:42:39,184 --> 00:42:42,354
I can understand
why you would want to.
366
00:42:42,437 --> 00:42:44,439
But she's a child.
367
00:42:44,481 --> 00:42:48,110
[Enola Humming]
368
00:42:55,450 --> 00:42:57,870
Is there something else then?
369
00:43:03,292 --> 00:43:05,878
Enola! Go below.
370
00:43:07,004 --> 00:43:08,964
Enola.
371
00:43:19,308 --> 00:43:22,644
Yeah. You said so yourself.
372
00:43:24,521 --> 00:43:27,274
Been out there a long time.
373
00:44:12,945 --> 00:44:15,989
Couple hours ago,
I was potential dirt to you.
374
00:44:16,031 --> 00:44:19,451
- We're not like that.
- You all are.
375
00:44:25,040 --> 00:44:28,335
Know what I was really thinkin'?
376
00:44:28,377 --> 00:44:31,547
Why I don't drop both of you
in my wake right now.
377
00:44:32,881 --> 00:44:35,425
You got nothin' I need.
378
00:44:51,358 --> 00:44:53,735
You're taking us to Dryland.
379
00:44:58,073 --> 00:45:00,909
Killing's a hard thing to do well.
380
00:45:00,951 --> 00:45:04,413
- Believe me. I'm not
the one to start on.
- Both of us!
381
00:45:09,918 --> 00:45:12,504
How long you plan
to hold that on me?
382
00:45:12,588 --> 00:45:14,756
As long as it takes.
383
00:45:17,301 --> 00:45:20,345
- Okay.
- No!
384
00:45:22,014 --> 00:45:25,142
Let me out of here!
385
00:45:25,225 --> 00:45:29,062
Where the hell are you?
Don't you touch my child.
386
00:45:29,104 --> 00:45:31,064
Come here!
[Indistinct Shouting]
387
00:45:32,357 --> 00:45:34,610
[Groaning]
388
00:46:19,279 --> 00:46:21,990
Okay, now don't move, okay?
There.
389
00:46:22,074 --> 00:46:25,494
Ohh. Oh, lookin'
real good, yeah.
390
00:46:25,536 --> 00:46:27,871
There. There.
391
00:46:27,955 --> 00:46:29,873
All done.
392
00:46:29,957 --> 00:46:32,960
Now, there may be some small problem
in depth perception.
393
00:46:33,001 --> 00:46:35,879
Well, it better not
screw up my short game.
394
00:46:38,340 --> 00:46:40,759
- Well?
- [Smokers] Looks good.
I like it. Yeah.
395
00:46:40,843 --> 00:46:43,929
- I like it better than your real eye.
- Much better.
396
00:46:44,012 --> 00:46:47,516
- What do you say, Toby? The truth.
- Looks like shit.
397
00:46:47,599 --> 00:46:50,519
That's why I love children.
No guile.
398
00:46:54,815 --> 00:46:58,277
It does look like shit.
399
00:46:58,360 --> 00:47:00,279
And it feels like cold shit!
400
00:47:00,362 --> 00:47:02,865
Deacon? What...
401
00:47:04,241 --> 00:47:07,369
I'm sorry. L-lt's just that
there's a problem in the pit.
402
00:47:07,411 --> 00:47:09,371
Maybe you should come.
403
00:47:14,877 --> 00:47:18,213
- Let's drive.
- [Chattering]
404
00:47:23,886 --> 00:47:27,556
The pit. Don't bother
with the scenic route.
405
00:47:27,598 --> 00:47:29,558
[Deacon] Drive!
406
00:47:30,684 --> 00:47:32,895
Hey, it's drivin' better.
407
00:47:44,865 --> 00:47:47,117
Get off!
408
00:47:48,202 --> 00:47:50,579
Get over there.
Get out of the way.
409
00:47:50,662 --> 00:47:52,789
All right, all right, all right.
Okay, okay.
410
00:47:56,043 --> 00:47:59,463
You guys are great.
Bless all you cousins over there.
411
00:47:59,546 --> 00:48:04,009
Keep up the good work.
Growth is progress. Growth is progress.
412
00:48:04,092 --> 00:48:08,764
Somebody!
Hey, up there!
413
00:48:08,805 --> 00:48:10,766
Take it off!
414
00:48:13,227 --> 00:48:16,563
- Yes.
- Your Deaconship.
415
00:48:16,605 --> 00:48:20,567
Hello. Good morning.
Or night,
416
00:48:20,609 --> 00:48:23,153
whichever the case may be.
417
00:48:23,237 --> 00:48:26,114
- What is it? I'm a busy man.
- I thought you should know.
418
00:48:26,156 --> 00:48:28,825
We're down to exactly...
419
00:48:28,909 --> 00:48:32,913
four feet, nine inches
of black stuff.
420
00:48:34,498 --> 00:48:39,169
- [Spitting]
- Thank you, sir.
421
00:48:39,253 --> 00:48:42,130
- How many G's is that after refinin'?
- Maybe three refuelers.
422
00:48:42,172 --> 00:48:45,801
- We'll burn through that in two lunars.
- Sweet Joe!
423
00:48:45,843 --> 00:48:49,471
Will somebody please tell me
what's happened to this place?
424
00:48:49,513 --> 00:48:51,598
We outgrowed it.
425
00:48:51,640 --> 00:48:55,519
All right, the only thing
that is important is the tattooed girl.
426
00:48:55,602 --> 00:48:58,981
We don't spare any go-juice
findin' her.
427
00:48:59,064 --> 00:49:02,150
We don't waste it anywhere else.
You cancel all those tractor pulls...
428
00:49:02,234 --> 00:49:04,111
and all that stuff
until later.
429
00:49:04,152 --> 00:49:06,154
You got it?
430
00:49:07,656 --> 00:49:10,492
Dryland is the mother lode.
431
00:49:10,576 --> 00:49:12,703
[Laughing]
On your toes.
432
00:49:14,162 --> 00:49:16,081
Excellent.
433
00:49:45,569 --> 00:49:48,864
- Hi.
- Move.
434
00:49:48,947 --> 00:49:51,325
Enola!
Enola, come here!
435
00:49:53,619 --> 00:49:55,537
Come on!
436
00:49:57,539 --> 00:49:59,499
Enola, come over here.
437
00:50:13,055 --> 00:50:14,806
Hey!
438
00:50:17,059 --> 00:50:21,605
- What are ya doin'?
- Decorating your boat. It's ugly.
439
00:50:25,734 --> 00:50:28,904
- Where did you get this?
- From down below.
440
00:50:28,946 --> 00:50:31,657
This is mine!
You don't touch anything of mine.
441
00:50:31,740 --> 00:50:35,118
- I drew it for you.
- You don't draw on anything.
You understand?
442
00:50:40,707 --> 00:50:42,626
What...
443
00:50:44,878 --> 00:50:47,840
This is my boat.
I got it the way I like it.
444
00:50:47,923 --> 00:50:50,717
You take up space
and you slow me down.
445
00:50:54,638 --> 00:50:57,266
You know, she's just a little girl.
446
00:50:57,349 --> 00:51:00,477
- She doesn't know your rules.
- You wanna stay?
447
00:51:00,561 --> 00:51:02,479
You teach her.
448
00:51:21,957 --> 00:51:24,126
Enola, what'd I tell you?
449
00:51:29,423 --> 00:51:31,800
You're not so tough.
You know that?
450
00:51:36,138 --> 00:51:38,056
How many people
have you killed?
451
00:51:40,851 --> 00:51:43,729
Ten? Twenty?
452
00:51:45,689 --> 00:51:50,319
- You talk a lot.
- I talk a lot 'cause
you don't talk at all.
453
00:51:50,360 --> 00:51:52,321
Now how many?
454
00:51:54,156 --> 00:51:57,868
- Including little girls?
- I'm not afraid of you.
455
00:52:01,747 --> 00:52:05,000
I told Helen you wouldn't be so ugly
if you cut your hair.
456
00:52:08,378 --> 00:52:11,006
In fact, you talk all the time.
457
00:52:11,089 --> 00:52:13,175
- It's like a storm
when you're around.
- Enola!
458
00:52:13,258 --> 00:52:15,844
Hey! What are you doing?
459
00:52:15,928 --> 00:52:19,056
- [Enola] Helen!
- [Helen] You bastard!
She can't swim!
460
00:52:19,139 --> 00:52:22,017
Help me! Helen!
461
00:52:23,685 --> 00:52:25,646
Helen, help me!
462
00:52:25,687 --> 00:52:28,315
Helen!
463
00:52:28,357 --> 00:52:30,400
[Sobbing]
Helen, help me!
464
00:52:32,736 --> 00:52:35,447
[Gasping]
465
00:52:38,909 --> 00:52:41,578
Helen! Helen!
466
00:52:41,662 --> 00:52:44,206
Hold on!
467
00:52:44,248 --> 00:52:46,667
Look at me.
Look at me. Look at me.
468
00:52:47,751 --> 00:52:51,755
Oh, please, come back.
Please!
469
00:52:51,839 --> 00:52:55,342
Please! Oh, please!
470
00:52:55,384 --> 00:52:57,344
[Choking]
471
00:53:00,138 --> 00:53:02,724
Hey! [Gasping]
472
00:53:04,309 --> 00:53:06,687
Hold on.
Okay, almost...
473
00:53:08,230 --> 00:53:10,190
there.
474
00:53:20,242 --> 00:53:21,493
Thanks. I swear,
475
00:53:22,786 --> 00:53:25,372
if you ever touch her again...
476
00:53:25,414 --> 00:53:27,583
You son of a bitch.
Look at me.
477
00:53:27,624 --> 00:53:30,210
You will go to bed that night,
and you will never wake up.
478
00:53:30,252 --> 00:53:32,588
- Shut up.
- What?
479
00:53:32,629 --> 00:53:35,591
- [Helen] Smokers?
- Yeah.
480
00:53:35,674 --> 00:53:37,926
Can't we outrun them?
481
00:53:38,010 --> 00:53:41,972
- [Engine Humming]
- Not with my sail down.
482
00:54:00,115 --> 00:54:04,161
- What are you thinkin' about?
- That's a nice touch.
483
00:54:04,244 --> 00:54:06,163
That's them.
484
00:54:12,336 --> 00:54:15,214
Don't hit the kid.
485
00:54:19,885 --> 00:54:22,054
[Cackling]
486
00:54:29,645 --> 00:54:32,523
Hey!
487
00:54:37,486 --> 00:54:39,571
Coward!
488
00:54:45,452 --> 00:54:47,704
[Laughing]
489
00:54:47,788 --> 00:54:50,123
Fuck!
490
00:55:17,568 --> 00:55:20,362
No!
491
00:55:22,281 --> 00:55:25,409
[Groaning]
492
00:55:32,082 --> 00:55:34,042
[Indistinct]
493
00:55:41,216 --> 00:55:43,135
Cut it!
494
00:55:51,476 --> 00:55:54,229
Come on! Come on!
495
00:56:25,969 --> 00:56:29,223
[Yells]
All right. Okay.
496
00:57:03,131 --> 00:57:05,259
[Gunfire]
497
00:57:29,157 --> 00:57:32,411
[Helen]
Oh, I'm really sorry.
498
00:57:32,494 --> 00:57:35,664
I'm sorry.
But you didn't give me much choice.
499
00:57:35,706 --> 00:57:38,667
Oh, I know.
500
00:57:38,750 --> 00:57:41,503
But you ran away.
L... What?
501
00:57:41,545 --> 00:57:45,382
What are you do...
No! Please, no! No!
502
00:57:50,179 --> 00:57:52,264
[Grunting]
503
00:57:54,474 --> 00:57:58,770
Don't ever touch
anything on my boat again.
504
00:58:02,191 --> 00:58:04,193
She said she was sorry!
505
00:58:08,197 --> 00:58:10,991
That means you're supposed
to say something back!
506
00:58:34,223 --> 00:58:36,225
- Did you say somethin'?
- [Enola] Mm-mmm.
507
00:58:59,998 --> 00:59:02,167
[Deacon] The child...
did he have the girl with him?
508
00:59:02,209 --> 00:59:04,503
- [Pilot] Uh-huh.
- Seems to me if we launch now,
509
00:59:04,586 --> 00:59:06,713
we can cut him down
just about here.
510
00:59:08,549 --> 00:59:11,927
- If he doesn't change course.
- Ah, it's not likely.
511
00:59:12,010 --> 00:59:15,639
He's a wily one,
that ichthy-demon.
512
00:59:15,681 --> 00:59:18,308
Yeah, if he knows
he's been spotted,
513
00:59:18,350 --> 00:59:22,187
he'll expect us to expect him
to change course,
514
00:59:22,229 --> 00:59:25,816
which is exactly why
he'll keep his heading.
515
00:59:25,858 --> 00:59:29,111
The important question is,
where's he heading?
516
00:59:29,194 --> 00:59:32,739
And does he know
how precious his cargo is?
517
00:59:32,823 --> 00:59:37,202
I say that he's headed here,
and we take him here.
518
00:59:45,002 --> 00:59:48,297
[Drifter Shouting]
519
00:59:48,338 --> 00:59:50,549
- Drifter?
- Mm-hmm.
520
00:59:50,632 --> 00:59:52,551
- [Shouting Continues]
- [Helen] Are we gonna stop?
521
00:59:52,634 --> 00:59:54,553
- Look at the flag!
- His flag's up.
522
00:59:54,636 --> 00:59:56,722
I thought you all
stopped for each other.
523
01:00:02,019 --> 01:00:04,688
Well... maybe he has some food!
524
01:00:08,192 --> 01:00:10,819
Don't find many who follow
the rules anymore.
525
01:00:10,861 --> 01:00:13,697
Well, make it quick.
What's your business?
526
01:00:18,660 --> 01:00:20,662
Trade.
527
01:00:22,581 --> 01:00:24,583
You got any resin?
528
01:00:27,127 --> 01:00:31,256
Resin? He's gotta be out of
his mind. He's out of his mind.
I don't have any resin.
529
01:00:31,340 --> 01:00:33,800
- [Babbling]
- You been outwater
a long time, haven't you?
530
01:00:35,636 --> 01:00:38,055
Must be jokin' me, man.
Resin! You don't got enough.
531
01:00:38,138 --> 01:00:40,349
How 'bout food?
532
01:00:40,390 --> 01:00:42,434
Could you say that again, please?
533
01:00:42,518 --> 01:00:45,437
- How 'bout food?
- Ah, yeah, food.
534
01:00:45,521 --> 01:00:48,023
Yeah, that'd be good, eh?
535
01:00:48,065 --> 01:00:51,068
I haven't eaten in, well,
you know, forever.
536
01:00:52,319 --> 01:00:54,780
Which one of you two is a cook?
537
01:00:54,863 --> 01:00:58,534
'Cause I usually fall for the waitress.
[Chuckling]
538
01:00:58,617 --> 01:01:00,619
Like you said,
I don't have much.
539
01:01:00,702 --> 01:01:03,914
Now listen, eh? [Mumbles]
Let's see. What do I have to do?
540
01:01:03,997 --> 01:01:07,835
We can start with that wee orchard
you got over there.
541
01:01:07,876 --> 01:01:12,756
- [Whooping]
- All right, hold it there.
542
01:01:12,840 --> 01:01:16,260
- [Mariner] We can talk.
- [Drifter] Fair enough.
543
01:01:16,343 --> 01:01:19,304
[Babbling]
544
01:01:21,223 --> 01:01:23,600
It's a nice rod, isn't it?
545
01:01:23,684 --> 01:01:26,728
I like that rod.
It's a nice rod. [Babbles]
546
01:01:33,068 --> 01:01:35,863
Got yourself a wee harem
goin' here now, do ya?
547
01:01:42,452 --> 01:01:44,580
What you want for the women?
548
01:01:44,621 --> 01:01:47,040
We're not for sale.
549
01:01:47,082 --> 01:01:49,793
Not for sale?
There's no such thing as not for sale.
550
01:01:49,877 --> 01:01:52,129
"Not for sale"!
Not for sale, eh?
551
01:01:54,131 --> 01:01:57,634
- Are they a pair or would you
consider sellin' 'em separate?
- No.
552
01:01:57,718 --> 01:02:01,722
Our business is done here unless you got
some resin for sale you can part with.
553
01:02:01,763 --> 01:02:03,724
I told you once already,
I don't have it.
554
01:02:03,765 --> 01:02:06,560
I-I-I don't have it.
Don't have it. Don't have it.
555
01:02:06,602 --> 01:02:10,772
Haven't seen neither for trade
in lunars now. Wait. Wait, wait, wait.
556
01:02:13,942 --> 01:02:16,278
I do have somethin' that'll
make you change your mind.
557
01:02:17,571 --> 01:02:21,200
Somethin' that you can't pass on.
[Giggles]
558
01:02:21,283 --> 01:02:25,579
I took it off
an Atoller refugee camp.
559
01:02:25,621 --> 01:02:27,581
The life savings
of the entire clan.
560
01:02:35,547 --> 01:02:38,550
Paper.
[Babbles]
561
01:02:38,634 --> 01:02:44,139
It's paper. Have you ever
seen paper? Look at it.
562
01:02:44,181 --> 01:02:46,141
Smell it.
563
01:02:47,851 --> 01:02:49,978
I been savin' it
for a special trade.
564
01:02:53,106 --> 01:02:55,734
Don't you do it.
565
01:02:55,817 --> 01:02:58,695
You know, maybe I'm talkin'
to the wrong person here.
566
01:02:58,779 --> 01:03:00,948
Whose boat is this?
Is it your boat or your boat?
567
01:03:00,989 --> 01:03:04,660
No. No, it's his boat.
But he doesn't own us.
568
01:03:11,625 --> 01:03:13,669
Half an hour.
569
01:03:13,710 --> 01:03:17,297
[Mumbling, Babbling]
Out of his mind somethin' there.
570
01:03:17,339 --> 01:03:21,343
I got two pages in here, man!
I mean, I'd get half a dozen
girls with this, you know.
571
01:03:21,385 --> 01:03:24,054
Half an hour.
572
01:03:24,137 --> 01:03:26,265
- You tradin' or not?
- Don't.
573
01:03:26,348 --> 01:03:28,308
Shut up.
574
01:03:29,852 --> 01:03:31,979
Okay.
575
01:03:33,564 --> 01:03:35,858
Forty-five minutes
with the wee one right there.
576
01:03:35,899 --> 01:03:38,360
I like to do the talkin',
if you know what I mean.
577
01:03:40,070 --> 01:03:42,030
No!
578
01:03:43,073 --> 01:03:46,159
Fair. Come, come,
come, come, come!
579
01:03:46,201 --> 01:03:48,579
No. My boat.
580
01:03:50,497 --> 01:03:53,917
- Fair enough. Fair enough.
Good, good, good. Aye.
- Helen.
581
01:03:54,001 --> 01:03:57,546
- Sit down.
- Enola, just do as he says.
582
01:03:59,756 --> 01:04:01,884
[Chuckling]
583
01:04:43,800 --> 01:04:46,803
It's been a while for me now.
584
01:04:46,887 --> 01:04:50,474
Guess it's been
more than a while, actually.
585
01:04:53,644 --> 01:04:58,607
I've only got half an hour.
[Repeating] Half an hour,
half an hour, half an hour...
586
01:04:59,691 --> 01:05:01,610
[Mumbles]
Great, great, great...
587
01:05:01,693 --> 01:05:06,448
[Gasps] Ooh! You're so beautiful.
Aye! Anyone ever told you that?
588
01:05:06,532 --> 01:05:09,451
Give me that. What are you doin'?
It's just a game.
589
01:05:12,871 --> 01:05:15,832
Oh, I, um... I, uh...
We was just playin'.
590
01:05:18,961 --> 01:05:21,004
The trade's off.
591
01:05:21,088 --> 01:05:22,965
I changed my mind.
592
01:05:24,007 --> 01:05:27,010
Well, um... Well,
you can't do that.
593
01:05:27,094 --> 01:05:29,555
I mean, a deal's a deal, eh?
594
01:05:29,638 --> 01:05:31,473
I just did.
595
01:05:31,974 --> 01:05:33,767
Hey!
596
01:05:33,809 --> 01:05:38,355
She's mine. Aye. No. No, no
I own her. But... No.
597
01:05:38,438 --> 01:05:41,316
- Go on.
- Get, get, get.
Go, go, go. Good, good.
598
01:05:41,400 --> 01:05:45,821
But don't go too far now.
This won't take but a minute.
599
01:05:50,909 --> 01:05:56,290
I hate this boat.
I hate this boat!
600
01:05:56,331 --> 01:05:59,042
You bastard.
601
01:06:03,255 --> 01:06:08,177
You... You're pretty stingy for a man
who's got everything, aren't ya now?
602
01:06:12,055 --> 01:06:14,266
Oh-h-h. Ohh.
603
01:06:21,273 --> 01:06:24,776
- [Yells]
- [Crashing]
604
01:06:24,860 --> 01:06:26,987
[Drifter]
Ah, you bastard!
605
01:06:27,029 --> 01:06:29,656
[Banging, Crashing Continue]
606
01:06:38,373 --> 01:06:40,417
Where's me boat?
607
01:06:41,710 --> 01:06:43,837
Where's me boat?
608
01:06:43,879 --> 01:06:47,966
[Mumbling]
609
01:06:51,136 --> 01:06:53,055
Help me to me boat.
610
01:06:54,598 --> 01:06:56,558
Ow! Me boat.
611
01:06:58,727 --> 01:07:00,604
Me boat.
612
01:07:29,591 --> 01:07:31,510
[Helen]
What the... No!
613
01:07:33,929 --> 01:07:36,223
Never catch anything
with this. It's useless.
614
01:07:38,100 --> 01:07:40,018
[Helen Gasps]
615
01:07:42,062 --> 01:07:46,567
Look, I'm sorry.
You were right about the pole.
616
01:07:47,901 --> 01:07:50,362
You were right,
but we have to eat.
617
01:07:56,076 --> 01:07:58,078
Now I know
you can hear me!
618
01:07:58,120 --> 01:08:01,623
Now we can fish for ourselves.
You show us what to do.
619
01:08:01,665 --> 01:08:03,959
You must know how.
Even you gotta eat!
620
01:08:04,001 --> 01:08:06,378
You just sit there.
621
01:08:29,985 --> 01:08:32,946
- What...
- [Mumbling] I don't know.
622
01:09:08,774 --> 01:09:10,692
Happy now?
623
01:09:14,988 --> 01:09:19,576
[Humming]
624
01:09:19,660 --> 01:09:24,957
[Humming Continues]
625
01:09:28,877 --> 01:09:30,796
You don't like my singing,
do you?
626
01:09:33,715 --> 01:09:37,761
Helen says you don't like my singing
'cause you can't sing.
627
01:09:43,851 --> 01:09:46,562
- Ever try and listen?
- To what?
628
01:09:49,648 --> 01:09:51,900
The sound of the world.
629
01:09:56,071 --> 01:09:58,991
- I don't hear anything.
- That's because you're too loud,
630
01:09:59,074 --> 01:10:00,993
and you're movin' around
all the time.
631
01:10:01,076 --> 01:10:03,829
Try sittin' still.
632
01:10:03,912 --> 01:10:06,915
Eyeball?
633
01:10:21,305 --> 01:10:23,348
I wish I had feet like his.
634
01:10:26,435 --> 01:10:28,312
Then maybe I could swim.
635
01:10:28,395 --> 01:10:30,063
Enola.
636
01:10:33,734 --> 01:10:35,819
[Burps] Sorry.
637
01:10:40,532 --> 01:10:42,993
Never met a person
couldn't swim before.
638
01:10:45,787 --> 01:10:48,624
I can't.
639
01:10:49,875 --> 01:10:52,169
People say I was weird.
640
01:10:52,252 --> 01:10:54,171
Maybe they were right.
641
01:10:57,716 --> 01:11:00,135
Maybe they were right
about you too.
642
01:11:27,996 --> 01:11:29,957
Enola wanted to give you this.
643
01:11:34,253 --> 01:11:36,880
And this.
644
01:11:39,007 --> 01:11:41,134
She won't take it again.
645
01:11:47,558 --> 01:11:50,519
You don't look much like her.
646
01:11:50,561 --> 01:11:54,606
- Well, I'm not her mother,
if that's what you're asking.
- You act like it.
647
01:11:58,360 --> 01:12:00,571
What are those marks
on her back?
648
01:12:00,654 --> 01:12:03,323
Nothing.
They're just fanciful things.
649
01:12:04,616 --> 01:12:08,745
- Like what she draws?
- She draws what she sees.
650
01:12:08,829 --> 01:12:11,665
She's like a mirror.
651
01:12:11,707 --> 01:12:13,792
People on the atoll
thought she was a...
652
01:12:15,544 --> 01:12:18,297
Freak?
653
01:12:18,380 --> 01:12:20,757
Uh-huh. Yeah.
654
01:12:20,841 --> 01:12:22,801
I just thought
she was special.
655
01:12:30,517 --> 01:12:34,313
I'm not givin' it
to her. It's just...
656
01:12:34,396 --> 01:12:36,148
A loan.
657
01:12:36,231 --> 01:12:39,193
Yeah. I'm not
givin' it to her.
658
01:12:44,990 --> 01:12:48,202
Is Dryland beautiful?
659
01:12:49,745 --> 01:12:52,080
You'll see.
660
01:13:09,890 --> 01:13:14,811
[Enola Laughing, Giggling]
661
01:13:17,856 --> 01:13:20,275
- Enola?
- [Laughing]
662
01:13:20,359 --> 01:13:22,361
Enola, what are you doing?
663
01:13:22,444 --> 01:13:25,864
- Those monsters'll kill her!
- No, they're asleep now.
664
01:13:28,909 --> 01:13:31,036
Hands around my neck.
665
01:13:33,080 --> 01:13:35,541
Let the water tell your arms
and legs how to move.
666
01:13:35,624 --> 01:13:37,793
We're goin' down.
Hold your breath.
667
01:15:17,309 --> 01:15:20,312
- What is it?
- What is it?
668
01:15:22,397 --> 01:15:24,483
Barter outpost.
669
01:15:24,566 --> 01:15:26,527
You said we'd get
to Dryland today.
670
01:15:26,568 --> 01:15:29,738
Today. Tomorrow.
What's it matter?
671
01:15:31,365 --> 01:15:33,283
I need resin.
672
01:15:42,918 --> 01:15:48,340
- What is that?
- It's PortuGreek. Their own language.
673
01:15:51,301 --> 01:15:53,637
Or so I thought.
674
01:16:20,080 --> 01:16:22,332
Ah.
675
01:16:22,416 --> 01:16:25,752
There's my girl. Yeah.
676
01:16:25,794 --> 01:16:29,464
Howdy, darlin'.
Come on in here now.
677
01:16:58,994 --> 01:17:01,371
- What's going on?
- Smokers.
678
01:17:04,791 --> 01:17:06,710
What the hell?
679
01:17:10,297 --> 01:17:13,217
He's spotted us.
Sound it!
680
01:17:13,300 --> 01:17:17,137
Sound it! Sound it!
Sound it! Sound it!
681
01:17:28,190 --> 01:17:30,776
Yahoo!
682
01:17:38,575 --> 01:17:41,662
[Helen] Enola!
683
01:17:50,212 --> 01:17:53,090
- [Bullets Whizzing By]
- [Grunting]
684
01:17:53,173 --> 01:17:55,175
Starboard side! Now!
685
01:17:56,218 --> 01:17:58,178
Get in the chair!
686
01:18:04,518 --> 01:18:07,396
Watch it.
He's clearin' the net.
687
01:18:18,782 --> 01:18:20,951
Go to the helm.
688
01:18:22,744 --> 01:18:25,122
- Get the centerboard!
- Centerboard?
689
01:18:25,205 --> 01:18:27,958
What centerboard?
I don't know what to do!
690
01:18:30,586 --> 01:18:32,629
It's too late.
Over here!
691
01:18:45,642 --> 01:18:49,271
[Screaming, Yelling]
692
01:18:52,232 --> 01:18:54,193
No!
693
01:19:10,459 --> 01:19:15,339
Gimme that rifle.
Boy, if you wanna do somethin' right,
694
01:19:15,422 --> 01:19:18,091
you've got to do it yourself.
695
01:19:18,133 --> 01:19:20,093
[Whispers]
All right.
696
01:19:26,642 --> 01:19:28,602
- I winged him.
- I say we load...
697
01:19:28,644 --> 01:19:31,813
all the go-juice onto one boat
and run the freak down.
698
01:19:31,897 --> 01:19:35,192
You can't catch him in ten boats,
and you wanna send just one?
699
01:19:35,275 --> 01:19:37,903
Well, I pray that you're jokin'.
700
01:19:46,328 --> 01:19:49,373
Bring me the trackers.
701
01:19:54,127 --> 01:19:56,588
He's hurt.
702
01:19:56,672 --> 01:19:59,007
It's not what you think.
They weren't after her.
703
01:19:59,091 --> 01:20:01,718
- I saw what I saw.
- What?
704
01:20:06,098 --> 01:20:08,016
No more lies.
705
01:20:09,518 --> 01:20:12,729
- [Shrieks]
- What are the marks on her back?
706
01:20:12,813 --> 01:20:15,482
People say it's the way to Dryland.
707
01:20:15,524 --> 01:20:18,151
Dryland's a myth!
708
01:20:18,193 --> 01:20:21,238
No! You said so yourself
that you know where it is.
709
01:20:21,321 --> 01:20:23,240
You did.
710
01:20:27,452 --> 01:20:30,664
You're a fool to believe in something
you've never seen before.
711
01:20:30,706 --> 01:20:35,169
I've seen it. I've touched it!
Dirt that was richer
and darker than yours.
712
01:20:35,210 --> 01:20:37,129
It was in the basket
we found Enola in!
713
01:20:37,212 --> 01:20:39,840
- It doesn't exist!
- Well, how can you be so sure?
714
01:20:39,882 --> 01:20:44,636
Because I've sailed farther than most
have dreamed, and I've never seen it.
715
01:20:46,555 --> 01:20:49,391
But the things on your boat!
716
01:20:49,433 --> 01:20:51,852
"Things on my boat" what?
717
01:20:51,894 --> 01:20:55,355
There are things on your boat
that nobody has ever seen!
718
01:20:55,397 --> 01:20:57,566
What are these shells?
719
01:20:57,649 --> 01:21:00,777
And that reflecting glass?
720
01:21:00,861 --> 01:21:05,240
And th-the music box?
That...
721
01:21:05,282 --> 01:21:08,994
Well, if not from Dryland,
then where? Wh-Where?
722
01:21:11,872 --> 01:21:13,832
You wanna see Dryland?
723
01:21:15,542 --> 01:21:17,461
You really wanna see it?
724
01:21:19,129 --> 01:21:21,215
I'll take you to Dryland.
725
01:21:28,555 --> 01:21:30,474
Get in.
726
01:21:36,438 --> 01:21:39,608
- Well, what about Enola?
- There's only air for one.
727
01:21:39,650 --> 01:21:41,985
- Get in the water.
- It'll be all right.
728
01:21:47,616 --> 01:21:49,701
Don't touch anything.
729
01:21:54,456 --> 01:21:56,416
Okay?
730
01:25:27,503 --> 01:25:29,463
I didn't know.
731
01:25:31,298 --> 01:25:34,301
All this time...
732
01:25:34,343 --> 01:25:36,303
I didn't know.
733
01:25:36,345 --> 01:25:38,305
Nobody does.
734
01:25:46,355 --> 01:25:48,357
Can you get us outta here?
735
01:25:48,398 --> 01:25:51,902
I'd say there're
two chances o' that.
736
01:25:51,985 --> 01:25:54,404
- Hey!
- No way and no how.
737
01:25:54,488 --> 01:25:58,200
Shoulda bought me
that drink. Come on!
738
01:25:58,283 --> 01:26:00,077
This way. Come on!
739
01:26:00,160 --> 01:26:04,998
[Men Yelling, Cheering]
740
01:26:06,834 --> 01:26:09,086
Proper introductions first.
741
01:26:10,212 --> 01:26:12,673
I'm the Deacon.
742
01:26:12,714 --> 01:26:16,927
[Men Laughing]
743
01:26:17,010 --> 01:26:21,723
If you don't recall the face,
perhaps it's 'cause I didn't
always look like this.
744
01:26:24,852 --> 01:26:28,480
Now, ahem, I suspect
she's somewhere real close.
745
01:26:28,564 --> 01:26:34,403
So we can tear this boat apart
lookin' for her, but I'd rather
somebody tell me where she is.
746
01:26:34,486 --> 01:26:37,322
And the first one
that does that, lives.
747
01:26:37,406 --> 01:26:41,785
And the runner-up...
Well, actually, there are no runners-up.
748
01:26:44,413 --> 01:26:47,040
Oh, sweet Joe,
I love this part.
749
01:26:47,082 --> 01:26:49,960
Choose 'em. One, two.
Live or die.
750
01:26:51,461 --> 01:26:54,631
You know, personally,
751
01:26:54,715 --> 01:26:57,634
I'd rather shoot
the sperm-of-the-devil here.
752
01:26:57,718 --> 01:27:00,929
Huh? But you know somethin'?
753
01:27:01,013 --> 01:27:03,515
I don't think you're gonna
tell me, are ya?
754
01:27:03,599 --> 01:27:05,517
Huh? Too bad.
755
01:27:06,643 --> 01:27:10,147
Come on, eh?
What do you say?
756
01:27:10,230 --> 01:27:12,149
She's not your kind.
757
01:27:13,609 --> 01:27:16,111
You don't even have a kind.
758
01:27:16,195 --> 01:27:20,324
If you say it,
he'll still kill us both.
759
01:27:20,407 --> 01:27:23,493
[Deacon Grunts]
760
01:27:24,661 --> 01:27:26,622
Let's not get ahead of ourselves.
761
01:27:28,624 --> 01:27:30,584
If you don't tell me,
762
01:27:30,626 --> 01:27:33,212
I swear to Poseidon
I will torch your boat.
763
01:27:39,801 --> 01:27:43,305
Refresh my memory.
What happens when neither of 'em talks?
764
01:27:43,347 --> 01:27:46,183
- Never happened before.
- Never happened before.
765
01:27:46,266 --> 01:27:48,894
[Sighs]
All right!
766
01:27:48,977 --> 01:27:54,066
If they won't tell us where
she is, do 'em! Both of 'em!
Kill 'em now! [Fires Gun]
767
01:27:54,149 --> 01:27:57,027
- No!
- [Helen] No!
768
01:27:57,110 --> 01:27:59,029
So gullible!
Bring her here.
769
01:27:59,112 --> 01:28:01,532
[Men Cheering, Shouting]
770
01:28:01,615 --> 01:28:04,326
- Take and ye shall receive!
- [Helen] No! Leave her!
771
01:28:04,409 --> 01:28:07,079
So ends your daily sermonette!
[Laughing]
772
01:28:07,162 --> 01:28:10,999
All we gotta do is figure out this map.
Turn her upside down.
773
01:28:11,083 --> 01:28:14,419
- Does that mean anything to you?
- No.
774
01:28:14,503 --> 01:28:18,006
[Deacon] We'll figure it out back
at the 'Deez. Back at the 'Deez, boys.
775
01:28:18,090 --> 01:28:20,425
Careful with her.
Careful with her!
776
01:28:20,509 --> 01:28:22,386
- What about them?
- Do 'em both.
777
01:28:22,469 --> 01:28:25,055
Torch the boat.
778
01:28:28,517 --> 01:28:31,436
We have to go under!
779
01:28:32,563 --> 01:28:35,440
No, I can't breath like you!
780
01:28:35,524 --> 01:28:37,442
I'll breathe for both of us.
781
01:29:02,050 --> 01:29:04,011
[Man] Whoo!
782
01:29:04,052 --> 01:29:06,013
[Enola] Helen!
783
01:29:08,056 --> 01:29:13,604
Helen, help!
Helen! Helen!
784
01:29:44,760 --> 01:29:46,720
My boat.
785
01:29:56,146 --> 01:29:58,106
Enola.
786
01:29:58,148 --> 01:30:00,400
[Door Opens]
787
01:30:00,442 --> 01:30:03,278
What is this?
Get those chains off her.
788
01:30:03,362 --> 01:30:06,281
What are we, barbarians here?
789
01:30:06,365 --> 01:30:08,784
Goodness gracious.
Sakes alive.
790
01:30:08,825 --> 01:30:11,286
Come on. Outta here,
you big, nasty animal, you!
791
01:30:12,955 --> 01:30:15,374
Well, rub-a-dub-dub.
[Chuckles]
792
01:30:17,292 --> 01:30:20,671
You wanna come over here
and sit on my lap?
793
01:30:20,754 --> 01:30:23,465
No? Ahem.
794
01:30:23,549 --> 01:30:26,552
How 'bout a cigarette?
795
01:30:26,635 --> 01:30:30,055
Nothin' like a good smoke
if you miss your mom.
796
01:30:30,138 --> 01:30:32,057
Never too young to start.
797
01:30:33,684 --> 01:30:37,062
No. Well, I got somethin'
right here I know you'd like.
798
01:30:38,814 --> 01:30:41,358
Like to draw, don't you? Huh?
799
01:30:43,360 --> 01:30:47,573
Huh?
Now they're yours...
800
01:30:47,656 --> 01:30:51,910
if you help me with just
one problem, all right?
801
01:30:54,913 --> 01:30:58,500
Now, ahem... Now that tattoo
on your back... Ahem.
802
01:31:00,210 --> 01:31:04,673
I've been told that, uh...
that's actually a map?
803
01:31:07,843 --> 01:31:10,220
It's the way to Dryland.
804
01:31:10,304 --> 01:31:12,222
Now we're gettin' someplace.
805
01:31:14,016 --> 01:31:16,810
Could you teach me
how to read that?
806
01:31:19,688 --> 01:31:21,648
Setback.
807
01:31:23,859 --> 01:31:27,988
Well, have you ever heard
any of your friends talk about it?
808
01:31:28,030 --> 01:31:33,202
You know, like your mommy or
your pet fish? Did he say anything?
809
01:31:33,243 --> 01:31:35,704
You shouldn't make fun of him.
He wouldn't like it.
810
01:31:35,746 --> 01:31:41,168
Girl, I don't give a shit
what he'd like. He took out my eye.
811
01:31:41,210 --> 01:31:47,174
And if I ever see him again, I'm gonna
cut open his head and eat his brains!
812
01:31:47,216 --> 01:31:49,468
You think he'd like that?
813
01:31:49,551 --> 01:31:53,305
Can't kill him.
He's even meaner than you are.
814
01:31:54,389 --> 01:31:56,558
But he's not here.
815
01:31:56,600 --> 01:31:58,560
And he ain't comin'.
816
01:31:58,602 --> 01:32:00,479
And no one's gonna save you.
817
01:32:01,897 --> 01:32:03,815
He'll come for me. He will.
818
01:32:03,899 --> 01:32:07,945
Then you better tell me what I wanna
know or he can see what's left of you...
819
01:32:08,028 --> 01:32:10,197
in a goddamn jar.
820
01:32:20,499 --> 01:32:22,876
We're going to die here,
aren't we?
821
01:32:42,771 --> 01:32:44,690
Aren't we?
822
01:32:54,116 --> 01:32:56,827
After the atoll,
823
01:32:56,910 --> 01:32:59,580
when I offered myself to you,
824
01:33:02,165 --> 01:33:04,626
why didn't you take me?
825
01:33:06,503 --> 01:33:08,463
'Cause you didn't really want me.
826
01:33:10,424 --> 01:33:13,427
Not really.
827
01:35:09,168 --> 01:35:11,503
Have I been asleep long?
828
01:35:17,217 --> 01:35:19,136
I was dreaming.
829
01:35:21,638 --> 01:35:24,641
It's funny.
830
01:35:24,725 --> 01:35:27,436
I always thought Dryland floated.
831
01:35:27,519 --> 01:35:30,939
That it drifted with the wind.
That's why it was so hard to find.
832
01:35:30,981 --> 01:35:33,275
Why did you believe in it so much?
833
01:35:34,568 --> 01:35:37,112
Because we weren't made for the sea.
834
01:35:38,447 --> 01:35:41,700
Got hands... and feet.
835
01:35:41,783 --> 01:35:44,411
We're supposed to walk.
836
01:35:47,456 --> 01:35:49,374
I miss her sound.
837
01:35:51,919 --> 01:35:53,837
Don't you?
838
01:35:57,341 --> 01:35:59,218
[Gregor] Helen!
839
01:35:59,301 --> 01:36:02,471
He... No, no, no.
Helen, up here. Above you!
840
01:36:02,513 --> 01:36:05,098
- [Chuckling]
- [Helen] Gregor!
841
01:36:05,140 --> 01:36:09,353
[Chuckling Continues]
842
01:36:09,436 --> 01:36:12,189
Smart thinking
to burn your boat.
843
01:36:12,272 --> 01:36:16,026
Without the smoke,
I never would have found you.
844
01:36:16,109 --> 01:36:18,153
Who's that with you?
845
01:36:18,195 --> 01:36:21,907
Ichthyus Sapien,
is that really you?
846
01:36:21,990 --> 01:36:25,953
I'll throw the rope down.
You catch it. I'll help you climb up.
847
01:36:28,163 --> 01:36:31,667
Helen. Where's Enola?
848
01:36:31,708 --> 01:36:37,130
Smokers took her. They'd have me too
if it weren't for him.
849
01:36:37,172 --> 01:36:41,385
My friend, thank you.
Very human of you.
850
01:36:43,345 --> 01:36:46,014
Go grab your things quickly.
Quickly. Come.
851
01:36:53,897 --> 01:36:55,941
[Gregor] You see?
Right down there.
852
01:36:56,024 --> 01:36:59,027
There's several of us survivors.
We'll just start over again.
853
01:37:01,071 --> 01:37:03,031
[Man] You can't ask us
to go get her!
854
01:37:03,073 --> 01:37:05,325
[Woman] Enola's the reason
we're in all this trouble.
855
01:37:05,367 --> 01:37:10,163
[Helen] They don't have any
reason to kill her. They need
to find Dryland just like we do.
856
01:37:10,205 --> 01:37:14,209
- Of course.
- [Helen] If the Mariner's
willing to go, why not us?
857
01:37:14,251 --> 01:37:16,378
[Woman]
If he wants to go, then let him!
858
01:37:16,420 --> 01:37:19,673
[Woman #2] We don't want you here!
You or the girl!
859
01:37:19,715 --> 01:37:24,178
Helen. The papers
the Mariner brought you...
860
01:37:24,219 --> 01:37:28,891
It's the same language the tattoo
is written in. They're numbers.
861
01:37:28,932 --> 01:37:32,227
- [Man] Gregor,
you're as crazy as she is!
- [Woman] We can't stay here!
862
01:37:32,311 --> 01:37:35,898
We're wasting valuable time.
More Smokers will come.
We need to be moving now!
863
01:37:35,981 --> 01:37:40,360
My friends, don't you see we need
this child if we want to find Dryland?
864
01:37:40,402 --> 01:37:42,404
- I'm not goin'.
- Nobody is.
865
01:37:42,446 --> 01:37:44,865
[Woman] We've seen their smoke
on the horizon!
866
01:37:44,907 --> 01:37:47,701
- Know what that is yet?
- The numbers? Yes, I think I do.
867
01:37:47,743 --> 01:37:53,290
It seems to be some ancient form
of geographic location:
Latitude, longitude.
868
01:37:53,373 --> 01:37:58,212
It doesn't make sense, though.
The numbers, they seem
to be backwards or something.
869
01:37:58,253 --> 01:38:00,422
- It's upside down.
- The world?
870
01:38:00,506 --> 01:38:03,133
The poles have reversed themselves?
871
01:38:03,217 --> 01:38:05,469
I've been mappin' the cities below.
872
01:38:08,263 --> 01:38:11,683
The world wasn't created in a deluge.
It was covered by it.
873
01:38:11,767 --> 01:38:14,978
- [Man] That's blasphemy!
- [Helen] No, it's true.
874
01:38:15,062 --> 01:38:19,775
I've seen it with
my own eyes. There is land.
It's right under our keel.
875
01:38:19,816 --> 01:38:21,944
- None of it's dry anymore.
- Some is.
876
01:38:23,403 --> 01:38:27,991
Enola's been there.
I know that now. I saw what she drew.
877
01:38:28,075 --> 01:38:31,912
So that's why he's going after Enola...
to find Dryland.
878
01:38:31,954 --> 01:38:34,665
I don't care about Dryland.
879
01:38:34,748 --> 01:38:37,584
This is ridiculous.
Going after the Smokers?
880
01:38:37,626 --> 01:38:39,920
He doesn't even know
which direction they came from.
881
01:38:39,962 --> 01:38:44,800
- [Man] I say let him go.
- [Woman] We're better off
without them anyway!
882
01:38:44,883 --> 01:38:48,637
If she's alive,
I'll bring her back to you.
883
01:38:48,679 --> 01:38:53,308
[Woman] Forget the mute-o, Helen.
If he brings her back, they'll kill us!
884
01:38:53,350 --> 01:38:57,020
I can't stand it. We gotta go help him.
I can't ask him to do this alone.
885
01:38:57,104 --> 01:39:01,149
Oh, don't worry, my dear.
You're not going to have to.
886
01:39:07,239 --> 01:39:10,200
[Deacon] You got that tattoo
figured out yet?
887
01:39:10,242 --> 01:39:12,870
It would be easier if it was flat...
big and flat.
888
01:39:12,911 --> 01:39:15,789
- It needs to be flat.
- What you got in mind?
889
01:39:15,873 --> 01:39:20,210
Well, you cut it off her back.
You stretch it, mount it.
890
01:39:20,252 --> 01:39:23,922
- Give us a proper look.
- Take her down below until I holler.
891
01:39:24,006 --> 01:39:26,258
Saint Joe, we're close.
892
01:39:28,510 --> 01:39:30,846
After centuries of shame.
893
01:40:06,965 --> 01:40:09,009
[Scraping]
894
01:40:16,808 --> 01:40:19,770
[Distant Shouting]
895
01:40:51,343 --> 01:40:54,888
[Distant Laughter]
896
01:40:57,724 --> 01:41:01,186
[Crowd Shouting]
897
01:41:01,228 --> 01:41:04,898
- They're gettin' ugly.
- Don't I know it.
898
01:41:04,982 --> 01:41:07,025
Announce me, cousin.
899
01:41:08,735 --> 01:41:11,029
[Crowd Chanting]
900
01:41:11,071 --> 01:41:13,198
- [Microphone Popping]
- Hey. Here he is.
901
01:41:13,240 --> 01:41:15,200
[Crowd] Deacon!
902
01:41:15,242 --> 01:41:17,786
Rise up, brothers and sisters.
903
01:41:19,454 --> 01:41:22,875
Turn your eyes and open your hearts...
904
01:41:22,958 --> 01:41:25,377
to your humble benefactor,
905
01:41:25,460 --> 01:41:29,339
your spiritual shepherd
and dictator for life,
906
01:41:29,381 --> 01:41:32,384
the Deacon of the 'Deez.
907
01:41:32,467 --> 01:41:35,387
[Crowd Cheering]
908
01:41:49,151 --> 01:41:51,653
[Cheering Continues]
909
01:41:53,947 --> 01:41:57,075
- Look out!
- It's mine! It's mine!
910
01:41:57,159 --> 01:41:59,536
[Confused Shouting]
911
01:42:03,749 --> 01:42:07,085
- Deacon!
- Wahoo!
912
01:42:07,169 --> 01:42:12,925
Children.
Children of the provider.
913
01:42:13,008 --> 01:42:16,887
Citizens of the good ship.
Please now, hear me speak.
914
01:42:20,891 --> 01:42:23,977
- I've had a vision.
- [Man] Yeah, we're
tired of your visions!
915
01:42:24,061 --> 01:42:26,438
What about the land
you promised us?
916
01:42:26,480 --> 01:42:29,274
[Crowd]
Yeah! Yeah!
917
01:42:29,316 --> 01:42:31,527
[Deacon]
O ye of little faith.
918
01:42:31,610 --> 01:42:33,862
I've had a vision so great...
919
01:42:33,946 --> 01:42:37,324
that as it came to me, I wept.
920
01:42:37,407 --> 01:42:41,537
- And in this splenditudinous
figment of wonder,
- Is that Bone's ride?
921
01:42:41,620 --> 01:42:43,705
- Is that blood on the seat?
- I saw...
922
01:42:43,789 --> 01:42:47,626
And you know
what it is that I saw.
923
01:42:47,709 --> 01:42:51,630
I saw... the land.
924
01:42:51,672 --> 01:42:54,675
[Cheering]
925
01:43:01,932 --> 01:43:05,477
[Gasping]
926
01:43:16,822 --> 01:43:18,991
[Crowd Chanting]
927
01:43:24,705 --> 01:43:26,874
- Horse, that you?
- [Engine Revving]
928
01:43:31,545 --> 01:43:34,673
Look, just bring it in slow,
okay? I don't have all day.
929
01:43:34,756 --> 01:43:38,135
- [Engine Revs]
- Horse!
930
01:43:38,177 --> 01:43:40,679
Just bring it up slow.
931
01:43:41,805 --> 01:43:44,683
I said slow!
[Screams]
932
01:43:49,479 --> 01:43:53,483
Shouldn't be doing that.
You're gonna get in trouble.
933
01:43:53,525 --> 01:43:55,819
Ha. That's right.
934
01:43:55,861 --> 01:43:59,907
You're not afraid. You've got
your pet freak comin' to rescue you.
935
01:43:59,990 --> 01:44:04,536
He's not a freak,
and he can take you anytime.
936
01:44:04,620 --> 01:44:08,707
He's killed dozens of people, and he
doesn't have any mercy or anything.
937
01:44:08,790 --> 01:44:10,918
He even kills little girls.
938
01:44:12,794 --> 01:44:14,379
Haven't we all?
939
01:44:16,465 --> 01:44:18,467
Shit.
940
01:44:18,550 --> 01:44:20,719
It's Horse.
941
01:44:22,054 --> 01:44:24,556
- Find him. Find him!
- Come on!
942
01:44:24,640 --> 01:44:28,936
- [Crowd Chanting]
- Yes! Yes! Yes!
943
01:44:29,019 --> 01:44:32,689
- Come on.
- Gettin' nervous, aren't you?
944
01:44:36,985 --> 01:44:38,904
I don't get nervous.
945
01:44:40,239 --> 01:44:42,741
[Deacon]
And if there's a river, we'll dam it.
946
01:44:42,824 --> 01:44:47,287
And if there's a tree,
we'll ram it.
947
01:44:47,371 --> 01:44:50,499
'Cause I'm talkin' progress here.
948
01:44:50,582 --> 01:44:53,585
Yes, sir. I'm talkin' development.
949
01:44:53,669 --> 01:44:57,714
- [Man] Yeah!
- For we shall suck and savor...
950
01:44:57,756 --> 01:45:02,219
the sweet flavor of Dryland.
951
01:45:02,261 --> 01:45:04,137
- [Crowd Whistling]
- [Enola] Face is all red.
952
01:45:04,221 --> 01:45:09,309
- [Deacon Continues Faintly]
- Helen said with anybody
that has a face that red,
953
01:45:09,393 --> 01:45:11,562
he's had too much sun
or too much to drink.
954
01:45:11,603 --> 01:45:15,732
- All right, that's it.
I'm gonna burn your face.
- Almost time.
955
01:45:15,774 --> 01:45:19,903
- [Clanging]
- What's up?
- We're just talkin' about our friend.
956
01:45:22,239 --> 01:45:25,117
- [Doctor] What's his name?
- [Enola] He doesn't have a name.
957
01:45:25,158 --> 01:45:27,786
So death can't find him.
958
01:45:27,828 --> 01:45:29,788
Nah-nah.
959
01:45:33,041 --> 01:45:36,962
Doesn't have a home
or people to care for.
960
01:45:37,045 --> 01:45:39,965
He's not afraid of anything,
men least of all.
961
01:45:40,048 --> 01:45:43,677
He's fast and strong
like a big wind.
962
01:45:43,760 --> 01:45:46,972
He can hear a hundred miles
and see a hundred miles underwater.
963
01:45:47,055 --> 01:45:51,101
- [Gagging]
- He can hide in the shadow
of the noon sun.
964
01:45:51,143 --> 01:45:55,063
He could be right behind you, and you
won't even know it 'til you're dead!
965
01:45:57,649 --> 01:45:59,651
Give it a rest.
966
01:46:00,944 --> 01:46:02,988
He'll come for me. He will.
967
01:46:03,030 --> 01:46:05,657
- [Deacon Addressing Crowd]
We are the people...
- Yeah?
968
01:46:05,699 --> 01:46:09,161
- Well, I hope he does.
- [Deacon] The Lord's creation.
969
01:46:10,454 --> 01:46:12,372
Remember you said that.
970
01:46:13,498 --> 01:46:16,293
[Deacon Continues]
Look at us.
971
01:46:16,335 --> 01:46:19,004
- Look at us here today.
- [Man] Yeah!
972
01:46:19,046 --> 01:46:22,674
Dryland is not just
our destination,
973
01:46:22,758 --> 01:46:24,843
but it is our destiny!
974
01:46:24,927 --> 01:46:27,221
[Cheering, Whistling]
975
01:46:34,228 --> 01:46:36,688
Find him. Find him!
976
01:46:36,772 --> 01:46:38,941
How can I find...
977
01:46:39,024 --> 01:46:41,151
this glorious place?
978
01:46:42,194 --> 01:46:45,030
And he said to me:
979
01:46:45,072 --> 01:46:49,034
"A child shall lead you."
980
01:46:50,536 --> 01:46:52,663
A child.
981
01:46:52,704 --> 01:46:55,040
- And behold!
- It's time.
982
01:46:55,082 --> 01:46:58,168
The instrument of our salvation!
983
01:46:58,210 --> 01:47:02,047
[Crowd Cheering]
984
01:47:05,676 --> 01:47:08,095
[Deacon]
Our guide in the wild.
985
01:47:08,178 --> 01:47:10,556
[Deacon]
Our beacon in the darkness.
986
01:47:10,639 --> 01:47:12,558
Turn her around, Nord.
987
01:47:12,641 --> 01:47:15,435
She has shown me the path!
988
01:47:15,519 --> 01:47:18,063
[Cheering]
989
01:47:19,898 --> 01:47:23,402
And before the holy-most moment
is upon us,
990
01:47:23,443 --> 01:47:26,905
let's sacrifice one
to old Saint Joe.
991
01:47:30,075 --> 01:47:33,704
And let's get this
tub of shit up to speed.
992
01:47:39,751 --> 01:47:41,753
Yep.
993
01:47:49,428 --> 01:47:52,347
[Wild Cheering]
994
01:48:19,750 --> 01:48:21,668
Pull!
995
01:48:21,752 --> 01:48:24,421
- Pull!
- Pull!
996
01:48:24,463 --> 01:48:26,632
- Pull.
- Pull!
997
01:48:41,146 --> 01:48:43,065
Ow.
998
01:48:46,610 --> 01:48:49,905
- So which way we rowin'?
- I don't have a goddamn clue.
999
01:48:49,988 --> 01:48:51,907
[Laughs]
Don't worry.
1000
01:48:51,990 --> 01:48:54,952
They'll row for a month
before they figure out I'm fakin' it.
1001
01:48:54,993 --> 01:48:57,663
But, um, wh-wh...
1002
01:48:57,746 --> 01:49:00,874
Oh, you want details.
Well, I'm not tellin' these savages...
1003
01:49:00,958 --> 01:49:03,168
that we haven't
solved the map yet.
1004
01:49:03,210 --> 01:49:08,632
I promised them results,
and I'll get 'em if I gotta
cut 'em out of her goddamn back.
1005
01:49:10,092 --> 01:49:13,470
Who is that?
Who is that?
1006
01:49:14,555 --> 01:49:17,015
Maybe one of
the spare rowers?
1007
01:49:24,940 --> 01:49:27,693
Why aren't you rowin'?
1008
01:49:36,243 --> 01:49:38,370
- It's him.
- It is him.
1009
01:49:39,746 --> 01:49:42,416
You guys are in
so much trouble.
1010
01:49:45,252 --> 01:49:49,631
Well, I'll be damned.
It's the gentleman guppy.
1011
01:49:49,715 --> 01:49:53,510
You know, he's like
a turd that won't flush.
1012
01:49:53,552 --> 01:49:56,221
I want the girl.
1013
01:49:58,640 --> 01:50:03,812
You know, I thought you
were stupid, friend.
1014
01:50:03,896 --> 01:50:06,815
- [Gun Cocking]
- But I underestimated you.
1015
01:50:06,899 --> 01:50:09,902
You're a total freakin' retard.
1016
01:50:09,985 --> 01:50:13,071
[Laughing]
1017
01:50:13,113 --> 01:50:16,366
I want the girl. That's all.
1018
01:50:16,408 --> 01:50:21,246
Well, what on this screwed-up Earth
makes you think you're gonna get her?
1019
01:50:29,505 --> 01:50:31,423
You know what this is?
1020
01:50:35,761 --> 01:50:38,263
I drop it, you burn.
1021
01:50:38,347 --> 01:50:42,267
- We all burn.
- Now wait, wait, wait, wait.
1022
01:50:42,309 --> 01:50:46,146
Ahem. Let's not do
anything rash here.
1023
01:50:46,230 --> 01:50:49,441
I mean, uh, are you sure
she's worth all this?
1024
01:50:49,483 --> 01:50:52,653
She never does stop talkin'.
She never shuts up.
1025
01:50:52,736 --> 01:50:55,072
- I noticed.
- What is it then?
1026
01:50:55,113 --> 01:50:57,449
Huh? It's the map.
1027
01:50:58,951 --> 01:51:01,745
She's my friend.
1028
01:51:01,787 --> 01:51:04,581
Golly gee.
A single tear rolls down my cheek.
1029
01:51:04,623 --> 01:51:07,584
I mean, you're gonna
die for your friend.
1030
01:51:08,961 --> 01:51:10,921
If it comes to that.
1031
01:51:13,215 --> 01:51:17,636
- He's bluffing. I'll kill him.
- He's not bluffing. He never bluffs.
1032
01:51:17,719 --> 01:51:18,929
Shut up!
1033
01:51:20,264 --> 01:51:25,435
I don't... l-l... I don't think
you're gonna drop that torch, my friend.
1034
01:51:25,477 --> 01:51:29,147
- Why not?
- Because you're not crazy.
1035
01:51:32,693 --> 01:51:35,487
No!
1036
01:51:42,452 --> 01:51:45,163
Oh, thank God.
1037
01:51:48,959 --> 01:51:51,670
[Screaming]
1038
01:51:56,925 --> 01:52:00,053
[Gunfire]
1039
01:52:02,097 --> 01:52:04,391
[Smoker]
Look out! [Screaming]
1040
01:52:04,474 --> 01:52:06,977
Get him!
1041
01:52:07,019 --> 01:52:10,522
Let's go, goddamn it!
1042
01:52:10,606 --> 01:52:15,360
- [Screaming]
- Don't just stand there!
Kill somethin'!
1043
01:52:18,530 --> 01:52:20,449
Was this your big vision?
1044
01:52:24,411 --> 01:52:27,331
[Screaming]
1045
01:52:29,166 --> 01:52:33,086
Oh, yeah! I've always wanted
to drive this monster.
1046
01:52:36,381 --> 01:52:39,551
There he is!
There he is!
1047
01:52:42,638 --> 01:52:45,015
That's him! There!
1048
01:52:47,226 --> 01:52:49,728
[Shrieks]
1049
01:52:52,105 --> 01:52:55,108
[Screaming]
1050
01:52:57,903 --> 01:53:01,532
[Enola]
No! Let go!
1051
01:53:07,329 --> 01:53:09,248
[Explosion]
1052
01:53:11,208 --> 01:53:13,585
[Enola]
Let go!
1053
01:53:17,005 --> 01:53:19,591
- [Enola] Let me go! Let go!
- [Deacon] Pilot!
1054
01:53:19,633 --> 01:53:22,094
- [Deacon] Pilot!
- [Enola] Let me go!
1055
01:53:22,177 --> 01:53:24,096
- [Mariner Cocking Gun]
- Let go!
1056
01:53:24,179 --> 01:53:26,139
Let go-o-o-o!
1057
01:53:28,433 --> 01:53:31,353
[Laughing]
You should've stayed underwater.
1058
01:53:31,436 --> 01:53:34,314
[Clicks Twice]
1059
01:53:36,775 --> 01:53:39,486
Oh!
1060
01:53:41,113 --> 01:53:45,450
Now you know how to fly an airplane?
You're lucky I do.
1061
01:53:45,534 --> 01:53:48,537
Ow! Now you stop it!
You behave yourself now!
1062
01:54:19,568 --> 01:54:21,820
[Explosions]
1063
01:54:43,592 --> 01:54:46,637
- Oh!
- [Mariner Grunting]
1064
01:54:59,149 --> 01:55:01,360
[Explosion]
1065
01:55:14,206 --> 01:55:16,166
[Explosion]
1066
01:55:21,004 --> 01:55:22,923
[Helen]
It's going down.
1067
01:55:23,006 --> 01:55:28,220
- You can see it sinking.
- Gregor, bring us
right down on top of it.
1068
01:55:28,262 --> 01:55:30,430
- Hurry, Gregor!
- [Gregor] Don't worry.
1069
01:55:30,514 --> 01:55:32,432
Hurry.
1070
01:55:36,395 --> 01:55:39,439
[Clanging, Rumbling]
1071
01:55:44,194 --> 01:55:47,364
Enola! Up here!
1072
01:55:47,406 --> 01:55:49,408
Grab on!
1073
01:55:54,496 --> 01:55:56,456
[Gregor]
Are they on yet?
1074
01:55:59,835 --> 01:56:02,629
- [Gregor] What is it?
- [Helen] I don't know!
1075
01:56:02,713 --> 01:56:04,506
No!
1076
01:56:13,765 --> 01:56:19,188
Gotcha! I'm gonna rip
your cute little lungs out.
1077
01:56:22,858 --> 01:56:24,818
[Yelling]
1078
01:56:28,280 --> 01:56:30,908
[Enraged Shout]
1079
01:56:33,452 --> 01:56:35,996
Pull! Almost.
1080
01:56:39,833 --> 01:56:42,461
[Helen, Gregor Laughing]
1081
01:56:43,837 --> 01:56:47,508
[Explosion]
1082
01:57:15,077 --> 01:57:16,828
- [Shrieks]
- [Helen] No!
1083
01:57:16,870 --> 01:57:19,831
- [Enola Screaming]
- [Helen] No! Enola!
1084
01:57:21,166 --> 01:57:23,627
Saint Joe.
Hole in one.
1085
01:57:23,669 --> 01:57:27,506
- Helen!
- [Helen] No! Enola!
- [Gregor] Helen!
1086
01:57:27,548 --> 01:57:30,217
Hey! Hey!
1087
01:57:36,807 --> 01:57:40,853
Ohh. Oh, no! Quick!
What are we gonna do?
1088
01:57:40,894 --> 01:57:44,064
Hyah! Hyah!
1089
01:57:44,147 --> 01:57:46,692
Tie this off.
1090
01:57:50,112 --> 01:57:52,906
- [Gregor] Hurry!
- Tie it!
1091
01:57:57,494 --> 01:58:00,038
- Got it!
- [Enola] Ah!
1092
01:58:03,959 --> 01:58:05,836
[Screaming]
1093
01:58:12,885 --> 01:58:15,429
Get 'em up now.
1094
01:58:22,060 --> 01:58:25,439
- [Enola Grunting]
- [Gregor Laughing]
1095
01:58:25,522 --> 01:58:28,942
- [Gregor] Of course!
North is south.
- What?
1096
01:58:29,026 --> 01:58:32,404
- South is north.
- I was swimming.
1097
01:58:32,446 --> 01:58:34,698
- I saw.
- [Gregor] My friends.
1098
01:58:34,740 --> 01:58:36,867
My friends, look.
1099
01:58:36,909 --> 01:58:41,747
If I take a bearing from the sun and
reverse the coordinates on Enola's back,
1100
01:58:43,790 --> 01:58:47,002
then Dryland is that way!
1101
01:59:54,862 --> 01:59:57,698
[Sea Gull Chattering]
1102
02:00:48,373 --> 02:00:51,418
- [Helen Laughing]
- It's fresh!
1103
02:00:51,502 --> 02:00:54,171
All of this!
It's fresh!
1104
02:00:54,213 --> 02:00:56,215
[Helen Shrieks]
1105
02:00:56,256 --> 02:01:01,303
[Laughing]
1106
02:01:01,386 --> 02:01:03,305
No!
[Laughing]
1107
02:01:07,851 --> 02:01:10,229
[Helen]
Whoo! Whoo!
1108
02:01:10,270 --> 02:01:12,606
I found something!
1109
02:01:25,244 --> 02:01:28,872
Maybe we should put them
under the dirt.
1110
02:01:28,914 --> 02:01:30,874
I think it was their way.
1111
02:01:33,126 --> 02:01:35,087
[Gregor] They must have known
they were dying.
1112
02:01:35,170 --> 02:01:37,089
[Helen Laughing]
1113
02:01:57,943 --> 02:01:59,903
[Winding Key]
1114
02:02:05,742 --> 02:02:07,661
I'm home.
1115
02:02:18,589 --> 02:02:21,133
- Where's the Mariner?
- He was outside.
1116
02:02:26,471 --> 02:02:29,141
Wait. Wait!
I want to show you this.
1117
02:02:29,183 --> 02:02:32,144
[Birds Chirping Loudly]
1118
02:02:44,364 --> 02:02:47,743
[Hoofbeats]
1119
02:02:50,412 --> 02:02:54,291
[Whinnying]
1120
02:03:03,717 --> 02:03:06,970
[Birds Twittering, Chirping]
1121
02:03:41,630 --> 02:03:44,299
First time in your life
you got nothin' to say?
1122
02:03:59,106 --> 02:04:01,733
Enola, I have to go now.
1123
02:04:01,775 --> 02:04:03,735
But you came back for me.
1124
02:04:05,821 --> 02:04:07,739
I like you.
1125
02:04:12,911 --> 02:04:14,872
Why are you leaving?
1126
02:04:17,666 --> 02:04:21,336
- I don't belong here.
I belong out there.
- You belong here.
1127
02:04:24,673 --> 02:04:27,551
It's too strange here.
It doesn't move right.
1128
02:04:27,593 --> 02:04:30,429
Helen said that
it's only land sickness.
1129
02:04:31,680 --> 02:04:35,225
We're all feeling it.
It'll go away soon.
1130
02:04:35,267 --> 02:04:37,227
It's more than that.
81963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.