All language subtitles for Watch Hidden_Craith - Season 1 2018 Ep 3 - Pennod 3 online free - Xmovies8_2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,017 --> 00:00:02,857 Things are going to change. 2 00:00:02,858 --> 00:00:07,057 His medical needs will change. He's going to need palliative care. 3 00:00:07,058 --> 00:00:10,937 You know, you could show a bit more interest once in a while, Cad. 4 00:00:10,938 --> 00:00:12,577 Seriously, Elin? 5 00:00:29,377 --> 00:00:30,537 Argh! 6 00:00:39,563 --> 00:00:41,563 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 7 00:00:41,589 --> 00:00:43,589 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 8 00:00:43,615 --> 00:00:45,615 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 9 00:00:45,641 --> 00:00:47,641 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 10 00:00:47,667 --> 00:00:49,667 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 11 00:00:49,693 --> 00:00:51,693 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 12 00:00:51,719 --> 00:00:53,719 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 13 00:00:53,745 --> 00:00:55,745 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 14 00:00:55,771 --> 00:00:57,771 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 15 00:00:57,797 --> 00:00:59,797 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 16 00:00:59,823 --> 00:01:01,823 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 17 00:01:01,849 --> 00:01:03,849 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 18 00:01:03,875 --> 00:01:05,875 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 19 00:01:05,901 --> 00:01:07,901 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 20 00:01:07,927 --> 00:01:09,927 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 21 00:01:09,953 --> 00:01:11,953 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 22 00:01:11,979 --> 00:01:13,979 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 23 00:01:14,005 --> 00:01:16,005 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 24 00:01:16,031 --> 00:01:18,031 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 25 00:01:18,057 --> 00:01:20,057 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 26 00:01:20,083 --> 00:01:22,083 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 27 00:01:22,109 --> 00:01:24,109 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 28 00:01:24,135 --> 00:01:26,135 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 29 00:01:26,161 --> 00:01:28,161 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 30 00:01:28,187 --> 00:01:30,187 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 31 00:01:30,213 --> 00:01:32,213 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 32 00:01:32,239 --> 00:01:34,239 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 33 00:01:34,265 --> 00:01:36,265 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 34 00:01:36,291 --> 00:01:38,040 ألحلقة 3 مشاهدة ممتعة 35 00:02:01,721 --> 00:02:04,577 أوه أين أبي؟- في الفراش- 36 00:02:04,578 --> 00:02:06,697 أرادَ ليلة مبكرة 37 00:02:06,698 --> 00:02:08,057 اعتقدت أنكِ ستكوني في العمل 38 00:02:09,657 --> 00:02:11,257 ما زلت في العمل 39 00:02:14,337 --> 00:02:16,737 كان يمكنكِ الاتصال كما تعلمين، إذا كنتِ حرّة 40 00:02:16,738 --> 00:02:18,657 لم أكن أحاول تجنبك، إيلين 41 00:02:18,658 --> 00:02:21,137 حقاً؟- نعم حقاً- 42 00:02:51,537 --> 00:02:54,257 إذن، ما الذي تريدين التحدث عنه؟ 43 00:02:56,937 --> 00:02:58,377 أريد التحدث بخصوص أبي 44 00:02:59,577 --> 00:03:01,057 ماذا هناك للحديث عنه؟ 45 00:03:01,058 --> 00:03:03,137 حسنًا، لقد رأيت كيف كانت بيث 46 00:03:04,137 --> 00:03:07,257 لقد حاولت التحدث معها لكنها لا تريد الإستماع 47 00:03:07,258 --> 00:03:10,057 إنها تحتاج إلى مزيد من الوقت- أبي ليس لديه المزيد من الوقت- 48 00:03:10,058 --> 00:03:13,537 يا إلهي، إيلس- حسناً، آسفة، كاد، لكنها الحقيقة- 49 00:03:13,538 --> 00:03:19,297 سوف يتدهور بسرعة وعلينا أن نكون مستعدين 50 00:03:19,298 --> 00:03:21,657 أبي يحتاج إلى خطة رعاية مناسبة 51 00:03:21,658 --> 00:03:25,257 ومن ثم ربما يمكننا التركيز على الأقل 52 00:03:25,258 --> 00:03:26,297 يحتضر؟ 53 00:03:27,657 --> 00:03:28,977 ...على بعضهما 54 00:03:37,857 --> 00:03:40,057 عليكِ التحدث معه، كاد 55 00:03:41,217 --> 00:03:43,417 وما الذي يجعلكِ تعتقدين أنه سيستمع لي؟ 56 00:03:46,017 --> 00:03:47,617 لإنكِ المفضلة له 57 00:03:49,337 --> 00:03:50,377 هذا ليس صحيحاً 58 00:03:51,417 --> 00:03:52,457 بالطبع إنه كذلك 59 00:03:53,657 --> 00:03:55,977 كنت دائما فتاته الذهبية، كاد 60 00:03:58,937 --> 00:04:01,377 حتى بعد كل ذلك أعطاكِ ألثناء 61 00:04:03,297 --> 00:04:07,057 ما الذي فعلتيه؟ لقد تسربت من الجامعة وإنضمامك إلى الجيش الدموي 62 00:04:07,058 --> 00:04:08,697 أوه، ها نحن مرة أخرى 63 00:04:11,457 --> 00:04:13,217 لم أكن شخصياً، كما تعلمي 64 00:04:15,617 --> 00:04:17,497 تقصدي، لم يكن شخصياً لكِ 65 00:04:29,097 --> 00:04:30,777 بحاجة إلى سيجارة 66 00:04:30,778 --> 00:04:32,201 إعتقدت إنكِ أقلعتي بلا، أنا كذلك 67 00:04:32,303 --> 00:04:34,533 أنا أحاول- نعم، حسنا، حاولي أكثر قليلاً، ثم- 68 00:04:34,673 --> 00:04:37,097 بلا، سأفعل 69 00:05:50,297 --> 00:05:51,737 أستطيع أن أرى أبي مشغول 70 00:05:52,937 --> 00:05:54,457 أوه، نعم 71 00:05:59,537 --> 00:06:01,617 ...إسمعي آليس، أنا 72 00:06:01,618 --> 00:06:03,257 سأحصل على الطلاق 73 00:06:04,537 --> 00:06:05,817 ماذا؟ 74 00:06:08,297 --> 00:06:10,257 حسناً، نحن لسنا، أممم 75 00:06:11,257 --> 00:06:12,377 نحن لا نكافح 76 00:06:14,617 --> 00:06:17,657 نحن لا نتحدث كثيرًا أيضًا 77 00:06:18,897 --> 00:06:20,377 ...هذه هي المشكلة، أفترض 78 00:06:22,377 --> 00:06:24,257 ...نحن فقط 79 00:06:24,258 --> 00:06:25,377 ...الإحساس بمعزل 80 00:06:28,737 --> 00:06:32,137 أنا آسفة- لقد قررنا ألّا نخبر أبي- 81 00:06:32,138 --> 00:06:34,017 ليس بحاجة للمعرفة 82 00:06:36,817 --> 00:06:38,097 لقد أحب ريس 83 00:06:40,697 --> 00:06:41,737 وأنا كذلك 84 00:06:43,697 --> 00:06:45,217 لهذا السبب تزوجته 85 00:06:49,097 --> 00:06:51,297 أريد المساعدة، أنتِ تعلمين؟ 86 00:06:53,057 --> 00:06:54,097 مع أبي 87 00:06:56,657 --> 00:06:57,697 ...أنا فقط 88 00:07:00,857 --> 00:07:02,937 لا أعرف من أين أبدأ أحيانًا 89 00:07:04,297 --> 00:07:06,297 حسنا، فقط ابدأ بالتحدث معه 90 00:07:09,217 --> 00:07:10,457 رجاءً 91 00:07:21,097 --> 00:07:22,417 Hiya! 92 00:07:24,897 --> 00:07:26,417 أبي؟ 93 00:07:26,442 --> 00:07:28,442 94 00:07:28,467 --> 00:07:30,467 هل أنتَ في المنزل؟ 95 00:07:57,492 --> 00:07:59,492 أبي؟ 96 00:08:01,517 --> 00:08:03,517 أبي؟ 97 00:08:07,042 --> 00:08:09,042 ماذا تفعل؟ 98 00:08:09,067 --> 00:08:09,967 كان هناك صندوق 99 00:08:09,992 --> 00:08:11,992 أيُ صندوق؟- صندوق- 100 00:08:12,017 --> 00:08:14,017 كان ممتلأ بألصور صور مدرسة 101 00:08:16,942 --> 00:08:18,942 إمكِ إحتفظت بها في مكان ما أين هي؟ 102 00:08:19,967 --> 00:08:21,967 أين هيّ؟ 103 00:08:21,992 --> 00:08:23,992 أللعنة 104 00:08:28,317 --> 00:08:30,317 -أتركيها، إذهبي للداخل -لا بأس 105 00:08:32,042 --> 00:08:34,042 سأبحث. فقط إذهبي 106 00:08:34,067 --> 00:08:36,067 فقط دعني أبحث 107 00:08:36,092 --> 00:08:38,092 ليا 108 00:08:38,817 --> 00:08:40,817 توقفي، أليس كذلك؟ !من أجل أللعنة 109 00:08:49,842 --> 00:08:51,842 آسف 110 00:08:53,067 --> 00:08:55,067 آسف 111 00:09:03,892 --> 00:09:05,892 لم أستطع رؤية وجهها 112 00:09:17,317 --> 00:09:19,317 دعيها 113 00:09:19,342 --> 00:09:21,342 سأرتبها في الصباح 114 00:10:06,977 --> 00:10:08,417 محقق. جون 115 00:10:48,177 --> 00:10:50,497 ما الذي حصلنا عليه؟ 116 00:10:50,498 --> 00:10:54,137 محاولة اختطاف لوري دريسكول، 23 117 00:10:54,138 --> 00:10:56,777 ما ألذي نفكر في هذا المتعلقة بقضية مالي برايس؟ 118 00:10:56,778 --> 00:10:59,977 ربما. لوري دريسكول شابة لديها شعر داكن 119 00:10:59,978 --> 00:11:02,417 لديها تشابه مع ألفتاة برايس 120 00:11:02,418 --> 00:11:04,297 نفس ألعمر، نفس ألبُنية 121 00:11:05,497 --> 00:11:09,377 المعتدي؟- ذكر، طويل، وهذا كل ما نعرفه- 122 00:11:11,257 --> 00:11:12,537 أين ألفتاة الآن؟ 123 00:11:12,538 --> 00:11:14,977 إنها في ألمستشفى أحد أفراد ألحماية معها الآن 124 00:11:14,978 --> 00:11:16,577 المحقق فوغان 125 00:12:11,297 --> 00:12:12,777 ...ذهبتُ لرؤية أمي 126 00:12:14,537 --> 00:12:16,417 ...قدتُ إلى ألمزرعة بعد ألعمل 127 00:12:19,097 --> 00:12:20,897 غادرت ألعمل بعد ألسادسة والنصف... 128 00:12:22,737 --> 00:12:26,857 وصلت إلى والدتي حوالي السابعة، على ما أعتقد 129 00:12:29,097 --> 00:12:31,537 أمي 130 00:12:31,538 --> 00:12:34,097 أرادت أن أبقى للطعام لكن لم أكن جائعة 131 00:12:35,537 --> 00:12:37,297 أنا فقط أردت ألذهاب إلى المنزل 132 00:12:41,937 --> 00:12:44,137 أعتقد غادرت حوالي ألتاسعة 133 00:12:46,817 --> 00:12:48,737 ...إنتظرت قليلاً لأن أمي قالت 134 00:12:48,738 --> 00:12:50,977 والدي سيكون في المنزل حوالي الساعة الثامنة 135 00:12:52,097 --> 00:12:53,297 لكنه لم يكن 136 00:12:55,937 --> 00:12:58,097 لذا أنا فقط... غادرت 137 00:13:05,337 --> 00:13:07,297 وماذا حصل بعدها؟ 138 00:13:12,377 --> 00:13:14,017 عندما غادرت، كانت تمطر 139 00:13:17,977 --> 00:13:21,257 قدتُ السيارة صعوداً إلى البوابة في الأعلى 140 00:13:30,697 --> 00:13:33,457 ...أخرج من السيارة، لفتحها، ثم 141 00:13:33,458 --> 00:13:35,697 ...عندما أنا 142 00:13:35,698 --> 00:13:37,817 ...عندما ذهبت لإغلاقها مرة أخرى، هو فقط 143 00:13:40,657 --> 00:13:42,617 ... خرج للتو من ألعدم 144 00:13:42,618 --> 00:13:44,177 هل شاهدتي وجهه؟ 145 00:13:47,097 --> 00:13:48,657 ...أعلم أن هذا صعب يا لوري 146 00:13:50,617 --> 00:13:52,657 ولكن هل يمكنك التفكير في أي شخص أي شخص على الإطلاق 147 00:13:52,658 --> 00:13:53,977 من شأنه أن يؤذيك؟ 148 00:13:56,897 --> 00:13:58,137 لوري؟ 149 00:14:04,097 --> 00:14:06,377 زوجي ألسابق 150 00:14:06,378 --> 00:14:07,977 مارك 151 00:14:09,697 --> 00:14:11,137 مارك لويس 152 00:14:15,697 --> 00:14:17,857 خرجنا مع بعضنا البعض لبضعة أشهر 153 00:14:19,697 --> 00:14:22,537 كانت مكثفة. كان شديد 154 00:14:23,737 --> 00:14:24,897 وسواس 155 00:14:26,657 --> 00:14:28,057 وأنتِ انفصلتِ عنه؟ 156 00:14:29,697 --> 00:14:31,417 هو ذهبَ 157 00:14:33,537 --> 00:14:36,057 لقد كان يلاحقني 158 00:14:36,058 --> 00:14:37,657 يتصل عليَّ طوال ألوقت 159 00:14:39,697 --> 00:14:41,377 .....في المنزل، ألعمل، 160 00:14:43,657 --> 00:14:47,137 إرسال رسائل مسيئة ...ترك رسائل مقرفة 161 00:14:47,138 --> 00:14:49,337 مجرد تهديد 162 00:14:53,337 --> 00:14:55,777 الليلة الماضية، حطم سيارتي 163 00:14:55,778 --> 00:14:58,577 هل أبلغتي عنه؟- بلى- 164 00:15:00,617 --> 00:15:04,257 متى كانت آخر مرة قمتي فيها تحدثتي إلى مارك؟ رأيته؟ 165 00:15:04,258 --> 00:15:05,657 في وقت سابق من هذا المساء 166 00:15:07,297 --> 00:15:08,697 ... في نهاية نوبتي 167 00:15:11,177 --> 00:15:12,417 ...لقد ظهر للتو 168 00:15:14,657 --> 00:15:16,497 ... بدأ بإلصياح والصراخ 169 00:15:23,257 --> 00:15:25,137 لهذا السبب ذهبت لرؤية أمي 170 00:15:27,297 --> 00:15:29,217 كنت منزعجة 171 00:15:29,218 --> 00:15:31,377 كنت بحاجة إلى شخص ما للتحدث معه 172 00:15:38,817 --> 00:15:41,217 هل تعتقدي أن مارك قد كان له أي علاقة 173 00:15:41,218 --> 00:15:42,737 ما حصل لكِ ألليلة؟ 174 00:15:47,657 --> 00:15:48,977 لا أعلم 175 00:16:36,402 --> 00:16:38,402 هل كل شيء على ما يرام، ديلان؟ 176 00:16:40,527 --> 00:16:42,527 لم تكن هنا طوال ألليل، أليس كذلك؟ 177 00:16:46,552 --> 00:16:48,552 ...لا، أنا 178 00:16:50,177 --> 00:16:52,177 لا أعلم 179 00:16:52,202 --> 00:16:54,202 ما ألوقت؟ 180 00:16:54,227 --> 00:16:56,227 إنها فقط بعد التاسعة 181 00:16:56,252 --> 00:16:58,252 أنا ذاهب سأكون متأخراً للعمل 182 00:17:01,877 --> 00:17:03,877 هل أنت متأكد إنك بخير؟- نعم، أنا فقط... فقط تأخرت- 183 00:17:10,937 --> 00:17:12,377 حسناً 184 00:17:12,402 --> 00:17:14,402 حسناً، إذا كنت متأكد 185 00:17:15,127 --> 00:17:17,127 لقد قطعت بعض الأشجار بجوار المنزل 186 00:17:18,652 --> 00:17:20,652 لقد حصلت على ألكثير من الحطب تركته للشتاء 187 00:17:22,277 --> 00:17:24,277 يمكنني إحضار ألبعض لكَ 188 00:17:25,202 --> 00:17:27,202 يمكن أن يوفر لك بعض ألعمل 189 00:17:31,627 --> 00:17:33,627 ها نحنُ، سأدعك تمضي 190 00:17:35,352 --> 00:17:37,352 سأراك في الأيام ألقليلة 191 00:18:23,137 --> 00:18:25,177 أللعنة 192 00:18:25,178 --> 00:18:26,217 ماذا؟ 193 00:18:27,337 --> 00:18:29,737 أنا أعرفه. إنه وكيل عقاري 194 00:18:30,977 --> 00:18:33,977 عرِض لي ولـِ سام منزل ما في بوماريس عطلة نهاية الأسبوع قبل الماضي 195 00:18:35,177 --> 00:18:38,017 هل تبحث عن منزل؟ لقد حافظت على الهدوء 196 00:18:38,018 --> 00:18:39,257 حسناً، نعم 197 00:18:41,537 --> 00:18:44,577 وكيف يبدو هذا المنزل؟ 198 00:18:44,578 --> 00:18:47,657 كان على ما يرام. لم يكن يستحق المال الذي كانوا يطلبونه. 199 00:18:48,937 --> 00:18:50,377 سام أحببته 200 00:18:57,657 --> 00:18:59,577 حسناً 201 00:18:59,578 --> 00:19:01,497 دعنا نكملها، إذن 202 00:19:07,737 --> 00:19:10,017 ما هذا؟ إنها الساعة 7:30 صباحًا 203 00:19:10,018 --> 00:19:13,297 لدي عمل في التاسعة- أوه ، آسف لإبقائك تنتظر ، سيد لويس- 204 00:19:18,697 --> 00:19:19,817 حسناً 205 00:19:21,417 --> 00:19:23,697 نحن نقدّر حضورك للتحدث معنا 206 00:19:26,017 --> 00:19:27,177 هممم 207 00:19:30,217 --> 00:19:35,337 إسمي ألمحقق كادي جون، وهذا زميلي المحقق آون فوغان 208 00:19:36,657 --> 00:19:39,377 هل يمكن أن تخبرنا أين كنت ألليلة ألماضية؟ 209 00:19:39,378 --> 00:19:43,217 الأربعاء 18 أكتوبر بين الساعة 9 و 10 مساءً؟ 210 00:19:43,218 --> 00:19:46,657 لماذا؟- لأنه في الساعة 9:20 مساء أمس- 211 00:19:46,658 --> 00:19:48,897 تم الاعتداء على لوري دريسكول 212 00:19:48,898 --> 00:19:52,017 على الطريق خارج نانتل كانت تغادر مزرعة والديها 213 00:19:52,018 --> 00:19:53,857 ما علاقة ذلك بي؟ 214 00:19:53,858 --> 00:19:58,137 نحن نتفهم أنتَ ولوري كنتم في علاقة معاً 215 00:19:58,138 --> 00:19:59,737 التي انهتها لوري مؤخرا 216 00:20:00,897 --> 00:20:02,857 وماذا في ذلك؟ قضينا بضعة عطلات نهاية الأسبوع معًا 217 00:20:02,858 --> 00:20:04,137 خرجنا بضع مرات 218 00:20:04,138 --> 00:20:07,977 لا شيء كثير، إتفاق كبير- ولهذا السبب ظللت تضايقها- 219 00:20:07,978 --> 00:20:10,817 بعد أن هجرتك؟- هل هذا ما قالته لكِ؟- 220 00:20:10,818 --> 00:20:14,417 قالت لم تتركها وشأنها 221 00:20:14,418 --> 00:20:15,457 بقيت تتصل بها 222 00:20:16,657 --> 00:20:18,577 تقصفها بالرسائل المسيئة 223 00:20:18,578 --> 00:20:19,697 أقصفها؟ 224 00:20:21,577 --> 00:20:23,417 حسناً، أرسلت بعض النصوص الغبية 225 00:20:23,418 --> 00:20:25,337 كنت منزعج، هذا كل شيء 226 00:20:25,338 --> 00:20:27,377 لأنها لا تريدك في حياتها بعد الآن 227 00:20:27,378 --> 00:20:28,937 لكنها لم تقل لي لماذا 228 00:20:28,938 --> 00:20:31,937 ولهذا السبب بدأت بملاحقتها السيد لويس؟ 229 00:20:31,938 --> 00:20:35,017 الإتصال بها في العمل، في المنزل طوال ساعات النهار؟ 230 00:20:35,018 --> 00:20:35,985 لا- تهديدها؟- 231 00:20:36,008 --> 00:20:37,993 لا!- تحطم سيارتها- 232 00:20:38,017 --> 00:20:40,217 لم أكن أنا 233 00:20:40,218 --> 00:20:42,417 يا المسيح، كم مرة يفعل ذلك يجب أن أخبرك الكثير؟ 234 00:20:43,937 --> 00:20:47,297 متى كانت آخر مرة رأيت لوري يا سيد لويس؟ 235 00:20:47,298 --> 00:20:48,897 أمس بعد ألظهر- ما ألوقت؟- 236 00:20:48,898 --> 00:20:50,897 حوالي ألخامسة وألنصف- و عن ماذا تكلمت؟- 237 00:20:50,898 --> 00:20:53,777 أرسلت بعض من الكثير إلى المكتب الذي عملت فيه 238 00:20:53,778 --> 00:20:56,337 ...أردت فقط إخبارها كفى كان يكفي 239 00:20:57,457 --> 00:20:58,897 كفى 240 00:21:00,217 --> 00:21:02,217 و، أمممم 241 00:21:02,218 --> 00:21:03,857 بعد أن تحدثت مع لوري 242 00:21:03,858 --> 00:21:06,337 بعد أن أخبرتها أن هذا يكفي 243 00:21:06,338 --> 00:21:08,017 ماذا فعل إذن؟ 244 00:21:08,018 --> 00:21:09,777 ذهبتُ للمنزل- هل رأيت أي أحد؟- 245 00:21:11,137 --> 00:21:13,937 تحدثت مع أي شخص؟ هل يمكن لأي شخص يشهد على مكان وجودك؟ 246 00:21:15,017 --> 00:21:16,097 .لا 247 00:21:18,177 --> 00:21:19,537 هذا أصبح سخيفًا 248 00:21:19,538 --> 00:21:22,617 أنتِ تسحبيني خارج السرير عند السادسة في الصباح، وتحضريني إلى هنا 249 00:21:22,618 --> 00:21:24,697 !تسألينني هذه الإسئلة ألغبية 250 00:21:24,698 --> 00:21:27,537 ما حدث لـ لوري ألليلة الماضية ليس له علاقة بي 251 00:21:27,538 --> 00:21:30,137 لم أكن هناك ماذا سأقول أكثر من ذلك؟ 252 00:21:30,138 --> 00:21:32,497 الآن ، إتهموني بجريمة، أو دعوني أذهب 253 00:21:32,498 --> 00:21:34,857 لأنني أعرف حقوقي و انتهيت من لعب هذه اللعبة 254 00:21:34,858 --> 00:21:37,777 حسنًا، لسوء الحظ بالنسبة لك سيد لويس، هذه ليست لعبة 255 00:21:39,097 --> 00:21:42,897 ولدينا الحق في إبقائك على الاستجواب 256 00:21:42,898 --> 00:21:43,937 ...لل 257 00:21:45,337 --> 00:21:47,897 ما هو مجدداً، 24 ساعة؟ 258 00:21:47,898 --> 00:21:50,537 قبل أن نقرر سواء أكان إتهامك أم لا 259 00:21:50,538 --> 00:21:53,737 لذلك إذا كنت مكانك سأجعل نفسي مرتاحاً 260 00:21:53,738 --> 00:21:57,857 لأنك ستكون هنا لفترة جيدة حتى الان 261 00:22:17,977 --> 00:22:19,777 !هذا هراء 262 00:22:19,778 --> 00:22:22,737 كم مرة يجب أن أقول هل كان علي أن أفعل تلك أللعنة كلها؟ 263 00:22:22,738 --> 00:22:25,257 أنا لم ألمس ألعاهرة- قلبي ينزف لك، سيد لويس- 264 00:22:25,258 --> 00:22:26,617 !إبتعدي 265 00:22:29,777 --> 00:22:32,857 إبتعدي عني! ابعدي يداكِ عني 266 00:22:35,177 --> 00:22:38,297 أريد أن أرى المحامي إحصلوا على محامي اللعين 267 00:22:40,497 --> 00:22:41,857 أنتِ بخير؟ 268 00:22:42,937 --> 00:22:44,617 نعم، هذا أيقظني قليلاً 269 00:22:49,177 --> 00:22:51,377 تباً، تباً، تباً 270 00:22:57,057 --> 00:22:59,377 ما أللعنة ألتي تريدها؟- هدىء نفسك قليلاً- 271 00:23:04,217 --> 00:23:06,137 أنت رأيت ما فعلته ألعاهرة 272 00:23:06,138 --> 00:23:09,377 تهجمت عليَّ- لاشيء من هذا يساعد السيد لويس- 273 00:23:09,378 --> 00:23:10,777 أللعنة 274 00:23:10,778 --> 00:23:12,137 أللعنة 275 00:23:12,138 --> 00:23:13,457 إهدأ 276 00:23:16,097 --> 00:23:18,137 أنظر، هذا جنون 277 00:23:18,138 --> 00:23:20,297 أنا لا أنتمي هنا لم أرتكب أي خطأ 278 00:23:20,298 --> 00:23:23,217 حسنًا، أنا متأكد من أننا سنحصل على هذا تم فرزها في أي وقت، سيد لويس 279 00:23:23,218 --> 00:23:24,257 إنتظر، إنتظر، توقف 280 00:23:25,977 --> 00:23:28,297 إسمع 281 00:23:28,298 --> 00:23:30,377 عندما كنت مع لوري يوم أمس 282 00:23:30,378 --> 00:23:33,017 بينما كنت أقود السيارة، بينما كنت مغادر 283 00:23:33,018 --> 00:23:35,336 رأيت هذا ألرجل- حسناً- 284 00:23:35,550 --> 00:23:38,833 كان جالس في بعض ألقرف شاحنة صغيرة ولا أعلم 285 00:23:38,857 --> 00:23:40,777 كأنه كان يراقبنا 286 00:23:40,778 --> 00:23:42,617 لم أفكر كثيرًا في ذلك الوقت 287 00:23:42,618 --> 00:23:44,737 ولكن كان هناك شيء ليس صحيحًا تمامًا عنه 288 00:23:44,738 --> 00:23:47,537 لا أعتقد أنك تتذكر كيف يبدو هذا الرجل؟ 289 00:23:49,177 --> 00:23:50,857 هل تستطيع وصف ألشاحنة؟ 290 00:23:50,858 --> 00:23:53,617 ...قديمة، متصدئة، حمراء، أعتقد 291 00:23:56,577 --> 00:23:58,257 إذن، ماذا تقول؟ 292 00:23:58,258 --> 00:24:01,497 أعني، لقد ساعدتك هنا، أليس كذلك؟ 293 00:24:01,498 --> 00:24:03,697 ربما يمكنك وضع كلمة جيدة بالنسبة لي 294 00:24:05,017 --> 00:24:06,697 إستلقي ، يا سيد لويس 295 00:24:07,857 --> 00:24:09,337 إجعل لنفسك ألراحة 296 00:24:14,857 --> 00:24:16,697 هل تعتقد إنني لا أتذكرك؟ 297 00:24:16,698 --> 00:24:19,857 أنا أعرف من أنت! أراك كما كنت مع سيدتك 298 00:24:19,858 --> 00:24:22,177 لديك عاهرة في المنزل تخبرك ما تفعل 299 00:24:22,178 --> 00:24:24,057 وعاهرة في ألعمل تسيطر عليك 300 00:24:24,058 --> 00:24:25,737 أتريد أن تنمو بعض ألخصى يا رجل 301 00:25:02,977 --> 00:25:05,697 ...منضدة، كرسي 302 00:25:08,697 --> 00:25:11,337 ...فراش... 303 00:25:11,338 --> 00:25:13,097 ...مصباح... 304 00:25:14,857 --> 00:25:16,577 ...مرآة، شباك 305 00:25:20,337 --> 00:25:22,977 ...منضدة، كرسي 306 00:25:25,297 --> 00:25:26,657 ...فراش... 307 00:25:26,658 --> 00:25:28,417 ...مصباح... 308 00:25:28,418 --> 00:25:29,777 ...مرآة... 309 00:25:29,778 --> 00:25:31,977 ...شباك 310 00:25:34,057 --> 00:25:36,097 منضدة 311 00:25:36,098 --> 00:25:37,377 كرسي 312 00:25:39,497 --> 00:25:41,057 فراش 313 00:25:41,058 --> 00:25:43,457 مصباح 314 00:25:43,458 --> 00:25:44,617 مرآة 315 00:25:46,577 --> 00:25:47,977 شباك 316 00:25:50,537 --> 00:25:51,897 منضدة 317 00:25:55,777 --> 00:25:57,417 كرسي 318 00:26:13,137 --> 00:26:14,617 إستيقضي 319 00:26:16,337 --> 00:26:17,817 أخرجي 320 00:26:22,257 --> 00:26:23,497 امضي في حياتك 321 00:26:26,857 --> 00:26:28,817 لا يمكنكِ الجلوس هنا طوال اليوم 322 00:26:37,942 --> 00:26:39,942 ما وقت فراغكِ أريد أن ألتقي بكِ بالمقهى؟ 323 00:26:44,467 --> 00:26:46,467 فراغي في الساعة ألثانية، أين تريدين أللقاء؟ 324 00:26:50,292 --> 00:26:52,292 أللقاء في المكان المعتاد 325 00:27:46,657 --> 00:27:47,977 ديلان؟ 326 00:27:47,978 --> 00:27:49,297 !ديلان 327 00:27:50,922 --> 00:27:52,922 إلى ألمكتب الآن 328 00:28:12,747 --> 00:28:14,747 أغلق ألباب 329 00:28:30,072 --> 00:28:32,072 أين كنت يوم أمس؟ 330 00:28:32,097 --> 00:28:34,097 ماذا جرى؟ 331 00:28:34,122 --> 00:28:36,122 لم تكن هنا بالتأكيد 332 00:28:36,147 --> 00:28:38,147 آسف- لماذا لم تتصل؟- 333 00:28:38,172 --> 00:28:40,172 لماذا لم تقل إنك لم تأتي هنا؟ 334 00:28:41,097 --> 00:28:43,097 نسيت 335 00:28:43,922 --> 00:28:45,922 لديّ عما لأديره هنا 336 00:28:46,347 --> 00:28:48,347 أحتاج لأشخاص موثوق بهم 337 00:28:49,172 --> 00:28:51,172 أمي لم تكن بخير 338 00:28:51,197 --> 00:28:53,197 إضطررت للبقاء في المنزل لرعايتها 339 00:28:53,522 --> 00:28:55,522 تلك ليست مشكلتي 340 00:28:56,547 --> 00:28:58,547 لن يحدث مرة أخرى 341 00:28:59,372 --> 00:29:01,372 لا، لن يحدث 342 00:29:01,997 --> 00:29:03,997 آسفة يا ديلان لكن يجب أن أدعك تذهب 343 00:29:09,322 --> 00:29:11,322 رجاءً 344 00:29:11,347 --> 00:29:13,347 رجاءً لا تفعلي 345 00:29:12,972 --> 00:29:14,972 الهاتف، إنتظر 346 00:29:14,897 --> 00:29:16,897 يمكنني أن أدفع أجرك لنهاية ألشهر 347 00:29:17,022 --> 00:29:19,022 لا أريد أن اراك بهذا ألموقع ثانيةً 348 00:29:19,447 --> 00:29:21,447 هل تفهم؟ 349 00:29:22,472 --> 00:29:24,472 ألهاتف) آسفة بخصوص ذلك) 350 00:29:24,497 --> 00:29:26,497 الهاتف)... لا بأس) 351 00:29:30,022 --> 00:29:32,022 رجاءً، أنا بحاجة لهذا ألعمل 352 00:29:32,047 --> 00:29:34,047 لم أذهب لأي مكان أوعدكِ لم اتأخر ثانيةً 353 00:29:34,172 --> 00:29:36,172 لا، ديلان 354 00:29:39,197 --> 00:29:41,197 ديلياث، رجاءً ديلياث 355 00:29:41,222 --> 00:29:43,222 رجاءً لا تفعلي هذا بي 356 00:29:43,347 --> 00:29:45,347 لقد إتخذت قراري يكفي هذا، إذهب للمنزل 357 00:30:22,247 --> 00:30:24,247 الجحيم الدموي 358 00:30:24,973 --> 00:30:26,076 ماذا فعلت بحق ألجحيم؟ 359 00:30:28,277 --> 00:30:29,876 إذهب وأجلب صندوق الإسعافات الأولية الآن 360 00:30:30,017 --> 00:30:31,817 آسف، آسف، آسف 361 00:30:32,531 --> 00:30:34,531 أوه، مسكين ديلان. لا بأس 362 00:30:35,131 --> 00:30:37,131 هل أنت يخير؟ 363 00:31:28,657 --> 00:31:30,297 ألرئيس يريد رؤيتنا 364 00:31:32,337 --> 00:31:33,897 هل أنتِ قادمة؟ 365 00:31:41,097 --> 00:31:43,137 لقد حصلت على اجتماع مع الكبار في عشر دقائق 366 00:31:43,138 --> 00:31:46,377 إذن أين نحن مع مالي برايس ولوري دريسكول؟ 367 00:31:46,378 --> 00:31:49,337 هل نعتقد أن ألقضايا مرتبطة بطريقة ما؟ 368 00:31:49,338 --> 00:31:51,697 لم نتمكن من ذلك لإنشاء اتصال بعد 369 00:31:51,698 --> 00:31:55,057 ولكن بعد أقل من 48 ساعة العثور على جثة مالي برايس 370 00:31:55,058 --> 00:31:58,417 لدينا شابة أخرى تحمل تشابهًا مذهلاً 371 00:31:58,418 --> 00:32:00,817 للفتاة برايس قد هوجمت فيما تقدم 372 00:32:00,818 --> 00:32:04,137 كمحاولة اختطاف لا يمكن أن تكون مجرد صدفة 373 00:32:04,138 --> 00:32:07,097 لذلك، الرجل يفعل ما هل نبحث عن بديل؟ 374 00:32:08,937 --> 00:32:11,017 أين نحن مع مارك لويس؟ 375 00:32:11,018 --> 00:32:13,217 يدعي أنه كان في المنزل وحده طوال الليل 376 00:32:13,218 --> 00:32:15,777 نعم، نحن نحتجزه لمدة 24 ساعة بينما نتحقق من قصته 377 00:32:15,778 --> 00:32:17,137 هل أعطانا أي شيء؟ 378 00:32:17,138 --> 00:32:19,577 هو ولوري كان لديه بعض إلخصام بعد ظهر امس 379 00:32:19,578 --> 00:32:21,857 عندما كان يغادر يدعي أنه رأى شخصًا ما 380 00:32:21,858 --> 00:32:23,417 رجل، في شاحنة صغيرة حمراء 381 00:32:23,418 --> 00:32:26,177 حصل مارك على الانطباع بهذا الرجل لم يكن هناك بالصدفة 382 00:32:26,178 --> 00:32:28,497 أنه كان يراقبهم لبعض الوقت 383 00:32:28,498 --> 00:32:30,337 يمكن أن يكون شيئا، قد يكون لا شيء 384 00:32:30,338 --> 00:32:31,737 ولكن، عندما تحدثنا إلى لوري 385 00:32:31,738 --> 00:32:34,097 قالت الرجل الذي هاجمها كان يقود 386 00:32:34,098 --> 00:32:36,457 ما كانت تعتقده شاحنة بيك آب داكنة اللون 387 00:32:36,458 --> 00:32:38,337 أي تقدم في العثور على هذه الشاحنة؟ 388 00:32:38,338 --> 00:32:41,417 نحن نتحقق من تحركات لوري خلال الـ 48 ساعة الماضية 389 00:32:41,418 --> 00:32:43,337 لمعرفة ما إذا كان أي شخص يتبعها 390 00:32:43,338 --> 00:32:46,537 قد تقوم كاميرات المرور بإلقاء شيء ما 391 00:32:46,538 --> 00:32:48,177 حسناً 392 00:32:48,178 --> 00:32:51,217 دعونا نجتمع في نهاية اليوم لتلخيص سريع 393 00:32:51,218 --> 00:32:53,137 قبل أن نطلع على بقية الفريق 394 00:33:00,137 --> 00:33:01,937 إذن ماذا تريدين أن تفعلي بخصوص مارك؟ 395 00:33:01,938 --> 00:33:04,457 هل تريدين إتهامه ليتأرجح لكِ؟ 396 00:33:04,458 --> 00:33:06,057 أوه، بالتأكيد، نعم 397 00:33:06,058 --> 00:33:10,137 دعنا نجعل الحياة غير سارة ما نستطيع للسيد لويس 398 00:33:10,138 --> 00:33:11,617 ماذا؟ 399 00:33:11,618 --> 00:33:12,977 لا شيء 400 00:33:14,177 --> 00:33:17,137 مجرد نظرة على وجهه عندما ألقى به على الحائط 401 00:33:17,138 --> 00:33:19,857 يخدمه أخذ الحق على امرأة نصف حجمه 402 00:33:19,858 --> 00:33:21,177 أعني، من الواضح 403 00:33:21,178 --> 00:33:24,337 كنت مستعدًا وجاهزًا للهجوم إذا خرجت الأمور عن السيطرة 404 00:33:24,338 --> 00:33:25,857 نعم، بالطبع كنتِ 405 00:33:27,337 --> 00:33:30,417 وشيء جيد واحد على الأقل خرج من كل هذا 406 00:33:30,418 --> 00:33:33,337 نعم، ما هو؟- ليس لديّ لشراء هذا المنزل الآن - 407 00:34:53,251 --> 00:34:55,251 هل ألشرطة تعلم شيء ما حول ما حصل لـ مالي؟ 408 00:34:57,176 --> 00:34:59,176 لم يقولوا أي شيء 409 00:35:00,801 --> 00:35:02,801 جاءوا لي للعمل 410 00:35:04,126 --> 00:35:06,126 أخبرتهم عن مالي و ليان 411 00:35:09,451 --> 00:35:11,451 هل تعتقدين أن ليان متورط؟ 412 00:35:11,576 --> 00:35:13,576 لا أعلم 413 00:35:13,601 --> 00:35:15,601 إنتِ تعرفينه أكثر منّي 414 00:35:26,526 --> 00:35:28,526 كيف حال والدكِ؟ 415 00:35:30,751 --> 00:35:32,751 إنه بخير 416 00:35:36,176 --> 00:35:38,176 إسمعي، ليا 417 00:35:40,701 --> 00:35:42,701 أنا حقاً متأسفة 418 00:35:42,726 --> 00:35:44,726 حول ما حصل بيني وبين مالي، أنا و ليوان 419 00:35:46,051 --> 00:35:48,051 إذا فعلت أشياء مختلفة- ماذا؟- 420 00:35:54,676 --> 00:35:56,676 سارة جاءت للتو لتقول- أنا أعرف ما تريد- 421 00:36:17,001 --> 00:36:19,001 يجب أن أغادر- لا تفعلي- 422 00:36:21,326 --> 00:36:23,326 لماذا أنت على هذه الحال؟ مالي و سارة كانتا صديقتين 423 00:36:23,751 --> 00:36:25,751 هل هو بعثكِ إلى هنا؟ هل ذلك ما تريدنهُ؟ 424 00:36:27,276 --> 00:36:29,276 أنتِ تريدين أن تعرفي ماذا يجري 425 00:36:29,501 --> 00:36:31,501 كان عليّ أن لا آتي آسفة 426 00:36:34,126 --> 00:36:36,126 آسفة ليا 427 00:36:50,051 --> 00:36:52,051 لا أريد أن أراها في المنزل ثانيةً 428 00:36:53,376 --> 00:36:55,376 مفهوم؟ 429 00:37:57,377 --> 00:37:59,897 ميغ؟ ميغان؟- أوه- 430 00:37:59,898 --> 00:38:02,897 هل أنتِ بخير؟ يا إلهي، تبو متحجرة 431 00:38:02,898 --> 00:38:05,537 نعم، بخير- هل تريدين الحصول على بعض القهوة؟- 432 00:38:05,538 --> 00:38:06,577 حسناً 433 00:38:08,737 --> 00:38:12,417 - هل لديك واحد آخر متأخر؟ - ناه، لم أستطع مواجهته 434 00:38:12,418 --> 00:38:15,137 كبدي يتوسل لقضاء إجازة 435 00:38:15,138 --> 00:38:16,497 إذن ماذا فعلتي؟ 436 00:38:17,577 --> 00:38:21,777 ذهبت إلى غرفة الغسيل شاهد التلفاز، وقام ببعض التسوق 437 00:38:21,778 --> 00:38:24,577 أشياء مثيرة 438 00:38:24,578 --> 00:38:28,177 ماذا عنكِ؟ هل فعلتي أي شيء بري؟ 439 00:38:28,178 --> 00:38:30,137 أي شيء مخجل؟ 440 00:38:30,138 --> 00:38:33,497 ذهبت إلى المكتبة، عملت على مقالتي 441 00:38:33,498 --> 00:38:37,017 هل تتحدثين مع أي شخص آخر غيري وأمينة المكتبة؟ 442 00:38:37,018 --> 00:38:40,497 مم، أحياناً نعم- بلا مثل من؟- 443 00:38:40,498 --> 00:38:41,737 أهلاً 444 00:38:45,737 --> 00:38:48,057 لقد تكلمت مع أمي ألليلة ألماضية 445 00:38:48,058 --> 00:38:50,777 كيف جرى ذلك؟- كارثة- 446 00:38:50,778 --> 00:38:52,977 الشكاوي والنقد 447 00:38:52,978 --> 00:38:54,937 لقد توقفت عن الاتصال بي 448 00:38:54,938 --> 00:38:57,497 أعتقد أنها على تغيير أو شيء من هذا 449 00:38:57,498 --> 00:39:00,297 أو أنها فقط في منتصف العمر والعقلية 450 00:39:01,377 --> 00:39:03,417 من يعلم، من يهتم 451 00:39:04,497 --> 00:39:05,737 لي نفس الشيء 452 00:39:07,577 --> 00:39:10,337 أعتقد أن هذا هو سبب مغادرة والدي 453 00:39:10,338 --> 00:39:12,497 للإبتعاد عن إنتقاداتها المستمرة 454 00:39:18,417 --> 00:39:20,177 إذن، ما هو هذا المقال؟ 455 00:39:22,217 --> 00:39:26,057 الطبيعة ضد الطبيعة مثل، أيهما أقوى؟ 456 00:39:26,058 --> 00:39:29,857 و؟- حسنا، نحن بقدر المنتج- 457 00:39:29,858 --> 00:39:32,697 من علم الوراثة لدينا البيئة التي ولدنا فيها 458 00:39:32,698 --> 00:39:37,257 إنه مثل الجدل حول الفطرية الأفكار مقابل غريزة الحيوان 459 00:39:38,497 --> 00:39:41,217 ...نعم، نعم 460 00:39:41,218 --> 00:39:44,897 و ماذا عنكِ؟ ماذا لديكِ اليوم؟ 461 00:39:46,697 --> 00:39:48,617 ليس ألكثير 462 00:39:48,618 --> 00:39:49,977 حسناً 463 00:39:49,978 --> 00:39:51,537 هل تريدين فعل شيء لاحقًا؟ 464 00:39:51,538 --> 00:39:52,657 أكيد 465 00:39:52,658 --> 00:39:55,857 تعالي إذا أردت سأحضر لنا بعض الطعام 466 00:39:57,297 --> 00:39:58,977 حسناً، رائع 467 00:39:58,978 --> 00:40:04,017 سأحضر الخمر، يمكننا الحصول عليه محطمة، عاهرات أمهاتنا 468 00:40:09,297 --> 00:40:10,457 ...أوه 469 00:40:11,857 --> 00:40:13,617 آسف، هذا كل ما تركوه 470 00:40:17,577 --> 00:40:20,617 أوه، شهادة شاهد من الليلة الماضية 471 00:40:20,618 --> 00:40:22,337 ...همم 472 00:40:26,937 --> 00:40:29,257 ...ممم 473 00:40:29,258 --> 00:40:32,097 رجل محلي جاء لمساعدة لوري دريسكول 474 00:40:32,098 --> 00:40:36,257 وصف المعتدي عليها قال أنه كان طويلًا - طوله ستة أقدام 475 00:40:37,417 --> 00:40:40,497 يرتدي بنطلون قتالي قبعة بيسبول، وسترة داكنة 476 00:40:40,498 --> 00:40:44,737 تحدثت أيضا إلى وكالة العقارات حيث يعمل مارك لويس 477 00:40:44,738 --> 00:40:47,177 ويبدو أنه ترك المكتب في الثالثة 478 00:40:47,178 --> 00:40:50,017 ليعرض زوجين حول منزل في ابرجوينجرين 479 00:40:50,018 --> 00:40:51,937 عاد إلى المكتب في الخامسة 480 00:40:51,938 --> 00:40:55,617 أخبرتنا لوري بزيارتها الأخيرة كانت في الرابعة وغادرت حوالي الساعة 4:20 481 00:40:55,618 --> 00:40:58,257 وذلك عندما واجهها مارك 482 00:40:59,417 --> 00:41:02,857 لذا، إذا عاد مارك إلى المكتب في الخامسة 483 00:41:02,858 --> 00:41:06,377 لم يكن يعرف أين ذهبت لوري بعد أن تركها 484 00:41:06,378 --> 00:41:09,297 الذي يترك لنا مع سرنا رجل في شاحنة بيك آب صغيرة 485 00:41:19,457 --> 00:41:20,817 هل نحن متأكدين من هذا؟ 486 00:41:24,017 --> 00:41:26,057 حول العلاقة بين مالي برايس 487 00:41:26,058 --> 00:41:27,777 والهجوم على لوري دريسكول؟ 488 00:41:29,617 --> 00:41:30,937 صدقاً 489 00:41:32,377 --> 00:41:34,017 لا أعلم 490 00:41:34,018 --> 00:41:36,337 لا اتمنى. آمل أننا مخطئون 491 00:41:38,057 --> 00:41:40,737 أسوء قضية سيناريو 492 00:41:40,738 --> 00:41:45,337 إذا كان هذا رجلنا الذي هاجم ...لوري الليلة الماضية، وفشل 493 00:41:47,137 --> 00:41:49,777 إنها فقط مسألة الوقت حتى يحاول مرة أخرى 494 00:42:24,217 --> 00:42:25,897 ديلان هاريس؟ 495 00:42:40,497 --> 00:42:42,737 اجلس على السرير يا سيد هاريس 496 00:42:46,497 --> 00:42:49,257 صحيح، دعنا نلقي نظرة على اليد 497 00:42:52,217 --> 00:42:53,817 أنا آسفة إذا كان هذا يؤلم 498 00:42:59,577 --> 00:43:03,137 الآن، سأقوم بألضغط على أطراف الأصابع 499 00:43:03,138 --> 00:43:04,737 أعلمني إذا كان يؤلمك 500 00:43:06,097 --> 00:43:07,617 هل تشعر بذلك؟ 501 00:43:12,697 --> 00:43:15,137 لديك قطع سيئ هناك 502 00:43:15,138 --> 00:43:16,497 كيف حصل هذا؟ 503 00:43:18,137 --> 00:43:19,497 ...أوه 504 00:43:21,417 --> 00:43:24,057 حادث في ألعمل 505 00:43:24,058 --> 00:43:25,897 وأين ذلك؟ 506 00:43:28,497 --> 00:43:31,257 فوق كاريندي، بألمقلع 507 00:43:32,417 --> 00:43:33,857 وماذا حصل؟ 508 00:43:38,097 --> 00:43:40,417 لم أكن أفكر 509 00:43:40,418 --> 00:43:41,897 هذا كل شيء 510 00:43:41,898 --> 00:43:44,737 حسنًا، ربما في المرة القادمة ستدفع المزيد من العناية والاهتمام 511 00:43:46,937 --> 00:43:49,257 حسنًا، لا أعتقد أنك كسرت أي شيء 512 00:43:49,258 --> 00:43:51,897 لا يوجد ضرر دائم 513 00:43:51,898 --> 00:43:54,217 ولكنك لن تعود في ألمقلع لفترة 514 00:43:55,817 --> 00:43:57,537 حسنًا، دعنا ندرزه 515 00:44:09,297 --> 00:44:14,897 2:30 اوربا ألحديثة، مملة لا فكرة لماذا اخترت التاريخ 516 00:44:16,697 --> 00:44:19,457 في أي وقت يجب أن آتي الليلة؟- لا أعلم، حوالي ألسابعة؟- 517 00:44:19,458 --> 00:44:20,857 حسناً 518 00:44:21,937 --> 00:44:25,297 لا لا لا! اللعنة! اللعنة! اللعنة- حمقى تباً- 519 00:44:31,937 --> 00:44:33,977 أنه معطل! اللعنة! ماذا سأفعل؟ 520 00:44:33,978 --> 00:44:36,137 أنا لم أؤيد أي شيء- ستكون الأمور على ما يرام- 521 00:44:36,138 --> 00:44:38,497 لا، لا، أنتِ لا تفهمي، لقد دمّر 522 00:44:38,498 --> 00:44:40,017 ذهبَ كل شيء- ميغ، يا إلهي، رجاءً- 523 00:44:40,018 --> 00:44:43,817 هيا. رجاء. هيا. ستكون الأمور على ما يرام 524 00:44:46,937 --> 00:44:48,537 - ستكون الأمور على ما يرام لا تلمسيني- 525 00:44:51,017 --> 00:44:52,977 يا ألله، ميغ 526 00:44:52,978 --> 00:44:54,257 ! أوه 527 00:44:55,617 --> 00:44:57,417 ! ميغان 528 00:44:57,418 --> 00:44:59,817 ميغان أين أنتِ ذاهبة؟ 529 00:45:25,857 --> 00:45:30,097 وصلت لوري إلى هنا بعد الرابعة بقليل محطتها الأخيرة لهذا اليوم 530 00:45:30,098 --> 00:45:34,177 بقيت لمدة 20 دقيقة عادت إلى السيارة 531 00:45:34,178 --> 00:45:35,697 حيث واجهها حبيبها السابق 532 00:45:37,017 --> 00:45:38,697 إنهم يتجادلون 533 00:45:38,698 --> 00:45:42,137 غادر مارك، دخل سيارته وقادَّ 534 00:45:43,497 --> 00:45:46,377 و رأى رجل يركن شاحنة حمراء 535 00:45:47,497 --> 00:45:48,737 يراقبهم 536 00:45:51,217 --> 00:45:53,417 انظر، هذا يجعلني أفكر كان يتبعها 537 00:45:53,418 --> 00:45:54,737 حتى قبل أن تصل إلى هنا 538 00:45:56,577 --> 00:45:59,257 دعنا نتحدث إلى عميل لوري، السيد- ديفيس- 539 00:45:59,258 --> 00:46:00,817 ديفيس. انه يمكن رأى شيئا 540 00:46:28,442 --> 00:46:30,442 إنها لم تتكلم كثيراً 541 00:46:30,467 --> 00:46:32,467 إنها لا تريد التكلم حول ألموضوع 542 00:46:32,492 --> 00:46:34,492 بالطبع سوف اسألها 543 00:46:34,517 --> 00:46:36,517 رفضت، تريد ألبقاء هنا 544 00:46:38,142 --> 00:46:40,142 لا أعلم 545 00:46:40,167 --> 00:46:42,167 لا أعلم 546 00:46:42,592 --> 00:46:44,592 حسناً، علينا أن ننتظر ونرى 547 00:46:44,617 --> 00:46:46,617 يجب أن أذهب 548 00:46:46,742 --> 00:46:48,742 سأتكلم إليك لاحقاً 549 00:46:51,417 --> 00:46:52,817 Ta-ra. 550 00:46:53,142 --> 00:46:55,142 أبي، يطمأن عليكِ 551 00:46:57,967 --> 00:46:59,967 هل أنتِ جائعة؟ هل تريد شيء ما تأكليه؟ 552 00:47:02,792 --> 00:47:04,792 لا أريد طعام 553 00:47:07,817 --> 00:47:09,817 هل أنتِ متأكدة لا أستطيع البقاء معكِ ألليلة؟ 554 00:47:14,842 --> 00:47:16,842 أريد أشياء فقط للعودة إلى كيف كانوا 555 00:47:23,667 --> 00:47:25,667 إتصلي بي إذا غيرتي رأيك 556 00:47:27,792 --> 00:47:29,792 سأكون بخير، أمي 557 00:47:30,217 --> 00:47:32,217 أعلم 558 00:47:35,042 --> 00:47:37,042 أحبكِ 559 00:47:38,367 --> 00:47:40,367 أحبكِ أيضاً، أمي 560 00:47:49,692 --> 00:47:51,692 سأتصل لاحقاً 561 00:48:54,337 --> 00:48:58,137 هنا توقفت لوري درسكول حوالي 2:45 بعد ظهر أمس 562 00:48:59,137 --> 00:49:00,297 فماذا كنت تعتقد؟ 563 00:49:01,497 --> 00:49:03,537 ألشعور بألحظ- لا أعرف- 564 00:49:04,777 --> 00:49:06,777 إذا كانت الكاميرات سيئة مثل قهوتهم 565 00:49:16,137 --> 00:49:18,657 أردنا إلقاء نظرة على جهاز ألتسجيل والتلفاز 566 00:50:32,537 --> 00:50:35,097 حسناً، ها هي سيارة لوري 567 00:51:16,417 --> 00:51:17,857 حسناً، أوقف ألتسجيل 568 00:51:19,057 --> 00:51:20,977 إرجعه 569 00:51:20,978 --> 00:51:22,777 هناك، اذهب من هناك 570 00:51:22,778 --> 00:51:24,617 حسناً، هناك لوري 571 00:51:24,618 --> 00:51:27,537 تملأ سيارتها تذهب للدفع، شاهد الآن 572 00:51:32,377 --> 00:51:34,097 هناك. تقول له شيئا 573 00:51:37,737 --> 00:51:39,337 تشكره 574 00:51:39,338 --> 00:51:41,097 نعم، لكن انظر إلى رد فعله 575 00:52:14,457 --> 00:52:16,177 لن يغادر، لن يذهب 576 00:52:18,057 --> 00:52:19,457 إنه ينتظرها 577 00:52:28,857 --> 00:52:30,297 إنه يتبعها 578 00:52:44,217 --> 00:52:47,897 مرحباً، أنا ألمحقق جون، بحاجة وحدة ألجرائم إلى ألتحقق من تسجيل ألسيارة 579 00:52:47,898 --> 00:52:49,977 ...رجاء. مايك، ليما، خمسة، واحد 580 00:52:51,537 --> 00:52:53,377 Golf, X-ray ألرقم المحلي 581 00:53:05,337 --> 00:53:06,537 متى كان هذا؟ 582 00:53:51,577 --> 00:53:54,577 الشاحنة مسجلة لـ وليام باري 583 00:53:54,578 --> 00:53:57,937 -حسناً توفي وليام باري في عام 1998 584 00:54:31,137 --> 00:54:33,097 من أنتِ بحق الجحيم؟ 585 00:55:00,147 --> 00:55:02,147 شكراً للمشاهدة 586 00:55:02,172 --> 00:55:04,172 شكراً للمشاهدة 587 00:55:04,197 --> 00:55:06,197 ترجمة: أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 588 00:55:06,222 --> 00:55:08,222 ترجمة: أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 589 00:55:08,247 --> 00:55:10,247 ترجمة: أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 590 00:55:10,272 --> 00:55:12,272 ترجمة: أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 591 00:55:12,297 --> 00:55:14,297 ترجمة: أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 592 00:55:14,322 --> 00:55:16,322 ترجمة: أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 593 00:55:16,347 --> 00:55:18,347 ترجمة: أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 594 00:55:18,372 --> 00:55:20,372 ترجمة: أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 595 00:55:20,397 --> 00:55:22,397 ترجمة: أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 596 00:55:22,422 --> 00:55:24,422 ترجمة: أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 597 00:55:24,447 --> 00:55:26,447 ترجمة: أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 598 00:55:26,472 --> 00:55:28,472 ترجمة: أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 599 00:55:28,497 --> 00:55:30,497 ترجمة: أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 600 00:55:30,522 --> 00:55:32,522 ترجمة: أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 601 00:55:32,547 --> 00:55:34,547 ترجمة: أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 602 00:55:34,572 --> 00:55:36,572 ترجمة: أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 603 00:55:36,597 --> 00:55:38,597 ترجمة: أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 604 00:55:38,622 --> 00:55:40,622 ترجمة: أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 605 00:55:43,737 --> 00:55:46,777 Where am I? You've been in an accident. 606 00:55:46,778 --> 00:55:50,377 You shouldn't move. I said I'll take care of you, I promise. 607 00:55:59,977 --> 00:56:02,417 We were hoping you'd have time for a few questions. 608 00:56:02,418 --> 00:56:04,537 Is now a good time, Mr Harris? 609 00:56:04,538 --> 00:56:06,057 Yeah. Sure. 610 00:56:06,058 --> 00:56:07,737 How can I help? 51901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.