Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,017 --> 00:00:02,857
Things are going to change.
2
00:00:02,858 --> 00:00:07,057
His medical needs will change.
He's going to need palliative care.
3
00:00:07,058 --> 00:00:10,937
You know, you could show a bit
more interest once in a while, Cad.
4
00:00:10,938 --> 00:00:12,577
Seriously, Elin?
5
00:00:29,377 --> 00:00:30,537
Argh!
6
00:00:39,563 --> 00:00:41,563
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com
7
00:00:41,589 --> 00:00:43,589
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com
8
00:00:43,615 --> 00:00:45,615
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com
9
00:00:45,641 --> 00:00:47,641
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com
10
00:00:47,667 --> 00:00:49,667
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com
11
00:00:49,693 --> 00:00:51,693
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com
12
00:00:51,719 --> 00:00:53,719
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com
13
00:00:53,745 --> 00:00:55,745
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com
14
00:00:55,771 --> 00:00:57,771
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com
15
00:00:57,797 --> 00:00:59,797
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com
16
00:00:59,823 --> 00:01:01,823
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com
17
00:01:01,849 --> 00:01:03,849
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com
18
00:01:03,875 --> 00:01:05,875
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com
19
00:01:05,901 --> 00:01:07,901
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com
20
00:01:07,927 --> 00:01:09,927
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com
21
00:01:09,953 --> 00:01:11,953
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com
22
00:01:11,979 --> 00:01:13,979
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com
23
00:01:14,005 --> 00:01:16,005
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com
24
00:01:16,031 --> 00:01:18,031
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com
25
00:01:18,057 --> 00:01:20,057
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com
26
00:01:20,083 --> 00:01:22,083
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com
27
00:01:22,109 --> 00:01:24,109
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com
28
00:01:24,135 --> 00:01:26,135
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com
29
00:01:26,161 --> 00:01:28,161
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com
30
00:01:28,187 --> 00:01:30,187
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com
31
00:01:30,213 --> 00:01:32,213
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com
32
00:01:32,239 --> 00:01:34,239
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com
33
00:01:34,265 --> 00:01:36,265
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com
34
00:01:36,291 --> 00:01:38,040
ألحلقة 3
مشاهدة ممتعة
35
00:02:01,721 --> 00:02:04,577
أوه أين أبي؟-
في الفراش-
36
00:02:04,578 --> 00:02:06,697
أرادَ ليلة مبكرة
37
00:02:06,698 --> 00:02:08,057
اعتقدت أنكِ ستكوني في العمل
38
00:02:09,657 --> 00:02:11,257
ما زلت في العمل
39
00:02:14,337 --> 00:02:16,737
كان يمكنكِ الاتصال
كما تعلمين، إذا كنتِ حرّة
40
00:02:16,738 --> 00:02:18,657
لم أكن أحاول تجنبك، إيلين
41
00:02:18,658 --> 00:02:21,137
حقاً؟-
نعم حقاً-
42
00:02:51,537 --> 00:02:54,257
إذن، ما الذي تريدين التحدث عنه؟
43
00:02:56,937 --> 00:02:58,377
أريد التحدث بخصوص أبي
44
00:02:59,577 --> 00:03:01,057
ماذا هناك للحديث عنه؟
45
00:03:01,058 --> 00:03:03,137
حسنًا، لقد رأيت كيف كانت بيث
46
00:03:04,137 --> 00:03:07,257
لقد حاولت التحدث معها
لكنها لا تريد الإستماع
47
00:03:07,258 --> 00:03:10,057
إنها تحتاج إلى مزيد من الوقت-
أبي ليس لديه المزيد من الوقت-
48
00:03:10,058 --> 00:03:13,537
يا إلهي، إيلس-
حسناً، آسفة، كاد، لكنها الحقيقة-
49
00:03:13,538 --> 00:03:19,297
سوف يتدهور بسرعة
وعلينا أن نكون مستعدين
50
00:03:19,298 --> 00:03:21,657
أبي يحتاج إلى خطة رعاية مناسبة
51
00:03:21,658 --> 00:03:25,257
ومن ثم ربما يمكننا التركيز على الأقل
52
00:03:25,258 --> 00:03:26,297
يحتضر؟
53
00:03:27,657 --> 00:03:28,977
...على بعضهما
54
00:03:37,857 --> 00:03:40,057
عليكِ التحدث معه، كاد
55
00:03:41,217 --> 00:03:43,417
وما الذي يجعلكِ تعتقدين أنه سيستمع لي؟
56
00:03:46,017 --> 00:03:47,617
لإنكِ المفضلة له
57
00:03:49,337 --> 00:03:50,377
هذا ليس صحيحاً
58
00:03:51,417 --> 00:03:52,457
بالطبع إنه كذلك
59
00:03:53,657 --> 00:03:55,977
كنت دائما فتاته الذهبية، كاد
60
00:03:58,937 --> 00:04:01,377
حتى بعد كل ذلك
أعطاكِ ألثناء
61
00:04:03,297 --> 00:04:07,057
ما الذي فعلتيه؟ لقد تسربت
من الجامعة وإنضمامك إلى الجيش الدموي
62
00:04:07,058 --> 00:04:08,697
أوه، ها نحن مرة أخرى
63
00:04:11,457 --> 00:04:13,217
لم أكن شخصياً، كما تعلمي
64
00:04:15,617 --> 00:04:17,497
تقصدي، لم يكن شخصياً لكِ
65
00:04:29,097 --> 00:04:30,777
بحاجة إلى سيجارة
66
00:04:30,778 --> 00:04:32,201
إعتقدت إنكِ أقلعتي
بلا، أنا كذلك
67
00:04:32,303 --> 00:04:34,533
أنا أحاول-
نعم، حسنا، حاولي أكثر قليلاً، ثم-
68
00:04:34,673 --> 00:04:37,097
بلا، سأفعل
69
00:05:50,297 --> 00:05:51,737
أستطيع أن أرى أبي مشغول
70
00:05:52,937 --> 00:05:54,457
أوه، نعم
71
00:05:59,537 --> 00:06:01,617
...إسمعي آليس، أنا
72
00:06:01,618 --> 00:06:03,257
سأحصل على الطلاق
73
00:06:04,537 --> 00:06:05,817
ماذا؟
74
00:06:08,297 --> 00:06:10,257
حسناً، نحن لسنا، أممم
75
00:06:11,257 --> 00:06:12,377
نحن لا نكافح
76
00:06:14,617 --> 00:06:17,657
نحن لا نتحدث كثيرًا أيضًا
77
00:06:18,897 --> 00:06:20,377
...هذه هي المشكلة، أفترض
78
00:06:22,377 --> 00:06:24,257
...نحن فقط
79
00:06:24,258 --> 00:06:25,377
...الإحساس بمعزل
80
00:06:28,737 --> 00:06:32,137
أنا آسفة-
لقد قررنا ألّا نخبر أبي-
81
00:06:32,138 --> 00:06:34,017
ليس بحاجة للمعرفة
82
00:06:36,817 --> 00:06:38,097
لقد أحب ريس
83
00:06:40,697 --> 00:06:41,737
وأنا كذلك
84
00:06:43,697 --> 00:06:45,217
لهذا السبب تزوجته
85
00:06:49,097 --> 00:06:51,297
أريد المساعدة، أنتِ تعلمين؟
86
00:06:53,057 --> 00:06:54,097
مع أبي
87
00:06:56,657 --> 00:06:57,697
...أنا فقط
88
00:07:00,857 --> 00:07:02,937
لا أعرف من أين أبدأ أحيانًا
89
00:07:04,297 --> 00:07:06,297
حسنا، فقط ابدأ بالتحدث معه
90
00:07:09,217 --> 00:07:10,457
رجاءً
91
00:07:21,097 --> 00:07:22,417
Hiya!
92
00:07:24,897 --> 00:07:26,417
أبي؟
93
00:07:26,442 --> 00:07:28,442
94
00:07:28,467 --> 00:07:30,467
هل أنتَ في المنزل؟
95
00:07:57,492 --> 00:07:59,492
أبي؟
96
00:08:01,517 --> 00:08:03,517
أبي؟
97
00:08:07,042 --> 00:08:09,042
ماذا تفعل؟
98
00:08:09,067 --> 00:08:09,967
كان هناك صندوق
99
00:08:09,992 --> 00:08:11,992
أيُ صندوق؟-
صندوق-
100
00:08:12,017 --> 00:08:14,017
كان ممتلأ بألصور
صور مدرسة
101
00:08:16,942 --> 00:08:18,942
إمكِ إحتفظت بها في مكان ما
أين هي؟
102
00:08:19,967 --> 00:08:21,967
أين هيّ؟
103
00:08:21,992 --> 00:08:23,992
أللعنة
104
00:08:28,317 --> 00:08:30,317
-أتركيها، إذهبي للداخل
-لا بأس
105
00:08:32,042 --> 00:08:34,042
سأبحث. فقط إذهبي
106
00:08:34,067 --> 00:08:36,067
فقط دعني أبحث
107
00:08:36,092 --> 00:08:38,092
ليا
108
00:08:38,817 --> 00:08:40,817
توقفي، أليس كذلك؟
!من أجل أللعنة
109
00:08:49,842 --> 00:08:51,842
آسف
110
00:08:53,067 --> 00:08:55,067
آسف
111
00:09:03,892 --> 00:09:05,892
لم أستطع رؤية وجهها
112
00:09:17,317 --> 00:09:19,317
دعيها
113
00:09:19,342 --> 00:09:21,342
سأرتبها في الصباح
114
00:10:06,977 --> 00:10:08,417
محقق. جون
115
00:10:48,177 --> 00:10:50,497
ما الذي حصلنا عليه؟
116
00:10:50,498 --> 00:10:54,137
محاولة اختطاف لوري دريسكول، 23
117
00:10:54,138 --> 00:10:56,777
ما ألذي نفكر في هذا
المتعلقة بقضية مالي برايس؟
118
00:10:56,778 --> 00:10:59,977
ربما. لوري دريسكول شابة
لديها شعر داكن
119
00:10:59,978 --> 00:11:02,417
لديها تشابه مع ألفتاة برايس
120
00:11:02,418 --> 00:11:04,297
نفس ألعمر، نفس ألبُنية
121
00:11:05,497 --> 00:11:09,377
المعتدي؟-
ذكر، طويل، وهذا كل ما نعرفه-
122
00:11:11,257 --> 00:11:12,537
أين ألفتاة الآن؟
123
00:11:12,538 --> 00:11:14,977
إنها في ألمستشفى
أحد أفراد ألحماية معها الآن
124
00:11:14,978 --> 00:11:16,577
المحقق فوغان
125
00:12:11,297 --> 00:12:12,777
...ذهبتُ لرؤية أمي
126
00:12:14,537 --> 00:12:16,417
...قدتُ إلى ألمزرعة بعد ألعمل
127
00:12:19,097 --> 00:12:20,897
غادرت ألعمل بعد ألسادسة والنصف...
128
00:12:22,737 --> 00:12:26,857
وصلت إلى والدتي
حوالي السابعة، على ما أعتقد
129
00:12:29,097 --> 00:12:31,537
أمي
130
00:12:31,538 --> 00:12:34,097
أرادت أن أبقى للطعام
لكن لم أكن جائعة
131
00:12:35,537 --> 00:12:37,297
أنا فقط أردت ألذهاب إلى المنزل
132
00:12:41,937 --> 00:12:44,137
أعتقد غادرت حوالي ألتاسعة
133
00:12:46,817 --> 00:12:48,737
...إنتظرت قليلاً لأن أمي قالت
134
00:12:48,738 --> 00:12:50,977
والدي سيكون في المنزل حوالي الساعة الثامنة
135
00:12:52,097 --> 00:12:53,297
لكنه لم يكن
136
00:12:55,937 --> 00:12:58,097
لذا أنا فقط... غادرت
137
00:13:05,337 --> 00:13:07,297
وماذا حصل بعدها؟
138
00:13:12,377 --> 00:13:14,017
عندما غادرت، كانت تمطر
139
00:13:17,977 --> 00:13:21,257
قدتُ السيارة صعوداً إلى البوابة في الأعلى
140
00:13:30,697 --> 00:13:33,457
...أخرج من السيارة، لفتحها، ثم
141
00:13:33,458 --> 00:13:35,697
...عندما أنا
142
00:13:35,698 --> 00:13:37,817
...عندما ذهبت لإغلاقها مرة أخرى، هو فقط
143
00:13:40,657 --> 00:13:42,617
... خرج للتو من ألعدم
144
00:13:42,618 --> 00:13:44,177
هل شاهدتي وجهه؟
145
00:13:47,097 --> 00:13:48,657
...أعلم أن هذا صعب يا لوري
146
00:13:50,617 --> 00:13:52,657
ولكن هل يمكنك التفكير في أي شخص
أي شخص على الإطلاق
147
00:13:52,658 --> 00:13:53,977
من شأنه أن يؤذيك؟
148
00:13:56,897 --> 00:13:58,137
لوري؟
149
00:14:04,097 --> 00:14:06,377
زوجي ألسابق
150
00:14:06,378 --> 00:14:07,977
مارك
151
00:14:09,697 --> 00:14:11,137
مارك لويس
152
00:14:15,697 --> 00:14:17,857
خرجنا مع بعضنا البعض
لبضعة أشهر
153
00:14:19,697 --> 00:14:22,537
كانت مكثفة. كان شديد
154
00:14:23,737 --> 00:14:24,897
وسواس
155
00:14:26,657 --> 00:14:28,057
وأنتِ انفصلتِ عنه؟
156
00:14:29,697 --> 00:14:31,417
هو ذهبَ
157
00:14:33,537 --> 00:14:36,057
لقد كان يلاحقني
158
00:14:36,058 --> 00:14:37,657
يتصل عليَّ طوال ألوقت
159
00:14:39,697 --> 00:14:41,377
.....في المنزل، ألعمل،
160
00:14:43,657 --> 00:14:47,137
إرسال رسائل مسيئة
...ترك رسائل مقرفة
161
00:14:47,138 --> 00:14:49,337
مجرد تهديد
162
00:14:53,337 --> 00:14:55,777
الليلة الماضية، حطم سيارتي
163
00:14:55,778 --> 00:14:58,577
هل أبلغتي عنه؟-
بلى-
164
00:15:00,617 --> 00:15:04,257
متى كانت آخر مرة قمتي فيها
تحدثتي إلى مارك؟ رأيته؟
165
00:15:04,258 --> 00:15:05,657
في وقت سابق من هذا المساء
166
00:15:07,297 --> 00:15:08,697
... في نهاية نوبتي
167
00:15:11,177 --> 00:15:12,417
...لقد ظهر للتو
168
00:15:14,657 --> 00:15:16,497
... بدأ بإلصياح والصراخ
169
00:15:23,257 --> 00:15:25,137
لهذا السبب ذهبت لرؤية أمي
170
00:15:27,297 --> 00:15:29,217
كنت منزعجة
171
00:15:29,218 --> 00:15:31,377
كنت بحاجة إلى شخص ما للتحدث معه
172
00:15:38,817 --> 00:15:41,217
هل تعتقدي أن مارك قد
كان له أي علاقة
173
00:15:41,218 --> 00:15:42,737
ما حصل لكِ ألليلة؟
174
00:15:47,657 --> 00:15:48,977
لا أعلم
175
00:16:36,402 --> 00:16:38,402
هل كل شيء على ما يرام، ديلان؟
176
00:16:40,527 --> 00:16:42,527
لم تكن هنا طوال ألليل،
أليس كذلك؟
177
00:16:46,552 --> 00:16:48,552
...لا، أنا
178
00:16:50,177 --> 00:16:52,177
لا أعلم
179
00:16:52,202 --> 00:16:54,202
ما ألوقت؟
180
00:16:54,227 --> 00:16:56,227
إنها فقط بعد التاسعة
181
00:16:56,252 --> 00:16:58,252
أنا ذاهب سأكون متأخراً للعمل
182
00:17:01,877 --> 00:17:03,877
هل أنت متأكد إنك بخير؟-
نعم، أنا فقط... فقط تأخرت-
183
00:17:10,937 --> 00:17:12,377
حسناً
184
00:17:12,402 --> 00:17:14,402
حسناً، إذا كنت متأكد
185
00:17:15,127 --> 00:17:17,127
لقد قطعت بعض الأشجار
بجوار المنزل
186
00:17:18,652 --> 00:17:20,652
لقد حصلت على ألكثير من الحطب
تركته للشتاء
187
00:17:22,277 --> 00:17:24,277
يمكنني إحضار ألبعض لكَ
188
00:17:25,202 --> 00:17:27,202
يمكن أن يوفر لك بعض ألعمل
189
00:17:31,627 --> 00:17:33,627
ها نحنُ، سأدعك تمضي
190
00:17:35,352 --> 00:17:37,352
سأراك في الأيام ألقليلة
191
00:18:23,137 --> 00:18:25,177
أللعنة
192
00:18:25,178 --> 00:18:26,217
ماذا؟
193
00:18:27,337 --> 00:18:29,737
أنا أعرفه. إنه وكيل عقاري
194
00:18:30,977 --> 00:18:33,977
عرِض لي ولـِ سام منزل ما في
بوماريس عطلة نهاية الأسبوع قبل الماضي
195
00:18:35,177 --> 00:18:38,017
هل تبحث عن منزل؟ لقد حافظت على الهدوء
196
00:18:38,018 --> 00:18:39,257
حسناً، نعم
197
00:18:41,537 --> 00:18:44,577
وكيف يبدو هذا المنزل؟
198
00:18:44,578 --> 00:18:47,657
كان على ما يرام. لم يكن يستحق
المال الذي كانوا يطلبونه.
199
00:18:48,937 --> 00:18:50,377
سام أحببته
200
00:18:57,657 --> 00:18:59,577
حسناً
201
00:18:59,578 --> 00:19:01,497
دعنا نكملها، إذن
202
00:19:07,737 --> 00:19:10,017
ما هذا؟ إنها الساعة 7:30 صباحًا
203
00:19:10,018 --> 00:19:13,297
لدي عمل في التاسعة-
أوه ، آسف لإبقائك تنتظر ، سيد لويس-
204
00:19:18,697 --> 00:19:19,817
حسناً
205
00:19:21,417 --> 00:19:23,697
نحن نقدّر حضورك للتحدث معنا
206
00:19:26,017 --> 00:19:27,177
هممم
207
00:19:30,217 --> 00:19:35,337
إسمي ألمحقق كادي جون، وهذا
زميلي المحقق آون فوغان
208
00:19:36,657 --> 00:19:39,377
هل يمكن أن تخبرنا أين كنت ألليلة ألماضية؟
209
00:19:39,378 --> 00:19:43,217
الأربعاء 18 أكتوبر
بين الساعة 9 و 10 مساءً؟
210
00:19:43,218 --> 00:19:46,657
لماذا؟-
لأنه في الساعة 9:20 مساء أمس-
211
00:19:46,658 --> 00:19:48,897
تم الاعتداء على لوري دريسكول
212
00:19:48,898 --> 00:19:52,017
على الطريق خارج نانتل
كانت تغادر مزرعة والديها
213
00:19:52,018 --> 00:19:53,857
ما علاقة ذلك بي؟
214
00:19:53,858 --> 00:19:58,137
نحن نتفهم أنتَ ولوري
كنتم في علاقة معاً
215
00:19:58,138 --> 00:19:59,737
التي انهتها لوري مؤخرا
216
00:20:00,897 --> 00:20:02,857
وماذا في ذلك؟ قضينا بضعة عطلات نهاية الأسبوع معًا
217
00:20:02,858 --> 00:20:04,137
خرجنا بضع مرات
218
00:20:04,138 --> 00:20:07,977
لا شيء كثير، إتفاق كبير-
ولهذا السبب ظللت تضايقها-
219
00:20:07,978 --> 00:20:10,817
بعد أن هجرتك؟-
هل هذا ما قالته لكِ؟-
220
00:20:10,818 --> 00:20:14,417
قالت لم تتركها وشأنها
221
00:20:14,418 --> 00:20:15,457
بقيت تتصل بها
222
00:20:16,657 --> 00:20:18,577
تقصفها بالرسائل المسيئة
223
00:20:18,578 --> 00:20:19,697
أقصفها؟
224
00:20:21,577 --> 00:20:23,417
حسناً، أرسلت بعض النصوص الغبية
225
00:20:23,418 --> 00:20:25,337
كنت منزعج، هذا كل شيء
226
00:20:25,338 --> 00:20:27,377
لأنها لا تريدك
في حياتها بعد الآن
227
00:20:27,378 --> 00:20:28,937
لكنها لم تقل لي لماذا
228
00:20:28,938 --> 00:20:31,937
ولهذا السبب بدأت
بملاحقتها السيد لويس؟
229
00:20:31,938 --> 00:20:35,017
الإتصال بها في العمل، في المنزل
طوال ساعات النهار؟
230
00:20:35,018 --> 00:20:35,985
لا-
تهديدها؟-
231
00:20:36,008 --> 00:20:37,993
لا!-
تحطم سيارتها-
232
00:20:38,017 --> 00:20:40,217
لم أكن أنا
233
00:20:40,218 --> 00:20:42,417
يا المسيح، كم مرة يفعل ذلك
يجب أن أخبرك الكثير؟
234
00:20:43,937 --> 00:20:47,297
متى كانت آخر مرة
رأيت لوري يا سيد لويس؟
235
00:20:47,298 --> 00:20:48,897
أمس بعد ألظهر-
ما ألوقت؟-
236
00:20:48,898 --> 00:20:50,897
حوالي ألخامسة وألنصف-
و عن ماذا تكلمت؟-
237
00:20:50,898 --> 00:20:53,777
أرسلت بعض من الكثير إلى
المكتب الذي عملت فيه
238
00:20:53,778 --> 00:20:56,337
...أردت فقط إخبارها
كفى كان يكفي
239
00:20:57,457 --> 00:20:58,897
كفى
240
00:21:00,217 --> 00:21:02,217
و، أمممم
241
00:21:02,218 --> 00:21:03,857
بعد أن تحدثت مع لوري
242
00:21:03,858 --> 00:21:06,337
بعد أن أخبرتها أن هذا يكفي
243
00:21:06,338 --> 00:21:08,017
ماذا فعل إذن؟
244
00:21:08,018 --> 00:21:09,777
ذهبتُ للمنزل-
هل رأيت أي أحد؟-
245
00:21:11,137 --> 00:21:13,937
تحدثت مع أي شخص؟ هل يمكن لأي شخص
يشهد على مكان وجودك؟
246
00:21:15,017 --> 00:21:16,097
.لا
247
00:21:18,177 --> 00:21:19,537
هذا أصبح سخيفًا
248
00:21:19,538 --> 00:21:22,617
أنتِ تسحبيني خارج السرير عند السادسة
في الصباح، وتحضريني إلى هنا
249
00:21:22,618 --> 00:21:24,697
!تسألينني هذه الإسئلة ألغبية
250
00:21:24,698 --> 00:21:27,537
ما حدث لـ لوري ألليلة
الماضية ليس له علاقة بي
251
00:21:27,538 --> 00:21:30,137
لم أكن هناك
ماذا سأقول أكثر من ذلك؟
252
00:21:30,138 --> 00:21:32,497
الآن ، إتهموني بجريمة، أو دعوني أذهب
253
00:21:32,498 --> 00:21:34,857
لأنني أعرف حقوقي و
انتهيت من لعب هذه اللعبة
254
00:21:34,858 --> 00:21:37,777
حسنًا، لسوء الحظ بالنسبة لك
سيد لويس، هذه ليست لعبة
255
00:21:39,097 --> 00:21:42,897
ولدينا الحق في
إبقائك على الاستجواب
256
00:21:42,898 --> 00:21:43,937
...لل
257
00:21:45,337 --> 00:21:47,897
ما هو مجدداً، 24 ساعة؟
258
00:21:47,898 --> 00:21:50,537
قبل أن نقرر
سواء أكان إتهامك أم لا
259
00:21:50,538 --> 00:21:53,737
لذلك إذا كنت مكانك
سأجعل نفسي مرتاحاً
260
00:21:53,738 --> 00:21:57,857
لأنك ستكون
هنا لفترة جيدة حتى الان
261
00:22:17,977 --> 00:22:19,777
!هذا هراء
262
00:22:19,778 --> 00:22:22,737
كم مرة يجب أن أقول
هل كان علي أن أفعل تلك أللعنة كلها؟
263
00:22:22,738 --> 00:22:25,257
أنا لم ألمس ألعاهرة-
قلبي ينزف لك، سيد لويس-
264
00:22:25,258 --> 00:22:26,617
!إبتعدي
265
00:22:29,777 --> 00:22:32,857
إبتعدي عني! ابعدي يداكِ عني
266
00:22:35,177 --> 00:22:38,297
أريد أن أرى المحامي
إحصلوا على محامي اللعين
267
00:22:40,497 --> 00:22:41,857
أنتِ بخير؟
268
00:22:42,937 --> 00:22:44,617
نعم، هذا أيقظني قليلاً
269
00:22:49,177 --> 00:22:51,377
تباً، تباً، تباً
270
00:22:57,057 --> 00:22:59,377
ما أللعنة ألتي تريدها؟-
هدىء نفسك قليلاً-
271
00:23:04,217 --> 00:23:06,137
أنت رأيت ما فعلته ألعاهرة
272
00:23:06,138 --> 00:23:09,377
تهجمت عليَّ-
لاشيء من هذا يساعد السيد لويس-
273
00:23:09,378 --> 00:23:10,777
أللعنة
274
00:23:10,778 --> 00:23:12,137
أللعنة
275
00:23:12,138 --> 00:23:13,457
إهدأ
276
00:23:16,097 --> 00:23:18,137
أنظر، هذا جنون
277
00:23:18,138 --> 00:23:20,297
أنا لا أنتمي هنا
لم أرتكب أي خطأ
278
00:23:20,298 --> 00:23:23,217
حسنًا، أنا متأكد من أننا سنحصل على هذا
تم فرزها في أي وقت، سيد لويس
279
00:23:23,218 --> 00:23:24,257
إنتظر، إنتظر، توقف
280
00:23:25,977 --> 00:23:28,297
إسمع
281
00:23:28,298 --> 00:23:30,377
عندما كنت مع لوري يوم أمس
282
00:23:30,378 --> 00:23:33,017
بينما كنت أقود السيارة، بينما كنت مغادر
283
00:23:33,018 --> 00:23:35,336
رأيت هذا ألرجل-
حسناً-
284
00:23:35,550 --> 00:23:38,833
كان جالس في بعض ألقرف
شاحنة صغيرة ولا أعلم
285
00:23:38,857 --> 00:23:40,777
كأنه كان يراقبنا
286
00:23:40,778 --> 00:23:42,617
لم أفكر كثيرًا في ذلك الوقت
287
00:23:42,618 --> 00:23:44,737
ولكن كان هناك شيء
ليس صحيحًا تمامًا عنه
288
00:23:44,738 --> 00:23:47,537
لا أعتقد أنك تتذكر
كيف يبدو هذا الرجل؟
289
00:23:49,177 --> 00:23:50,857
هل تستطيع وصف ألشاحنة؟
290
00:23:50,858 --> 00:23:53,617
...قديمة، متصدئة، حمراء، أعتقد
291
00:23:56,577 --> 00:23:58,257
إذن، ماذا تقول؟
292
00:23:58,258 --> 00:24:01,497
أعني، لقد ساعدتك هنا، أليس كذلك؟
293
00:24:01,498 --> 00:24:03,697
ربما يمكنك وضع كلمة جيدة بالنسبة لي
294
00:24:05,017 --> 00:24:06,697
إستلقي ، يا سيد لويس
295
00:24:07,857 --> 00:24:09,337
إجعل لنفسك ألراحة
296
00:24:14,857 --> 00:24:16,697
هل تعتقد إنني لا أتذكرك؟
297
00:24:16,698 --> 00:24:19,857
أنا أعرف من أنت! أراك
كما كنت مع سيدتك
298
00:24:19,858 --> 00:24:22,177
لديك عاهرة في المنزل
تخبرك ما تفعل
299
00:24:22,178 --> 00:24:24,057
وعاهرة في ألعمل تسيطر عليك
300
00:24:24,058 --> 00:24:25,737
أتريد أن تنمو بعض ألخصى يا رجل
301
00:25:02,977 --> 00:25:05,697
...منضدة، كرسي
302
00:25:08,697 --> 00:25:11,337
...فراش...
303
00:25:11,338 --> 00:25:13,097
...مصباح...
304
00:25:14,857 --> 00:25:16,577
...مرآة، شباك
305
00:25:20,337 --> 00:25:22,977
...منضدة، كرسي
306
00:25:25,297 --> 00:25:26,657
...فراش...
307
00:25:26,658 --> 00:25:28,417
...مصباح...
308
00:25:28,418 --> 00:25:29,777
...مرآة...
309
00:25:29,778 --> 00:25:31,977
...شباك
310
00:25:34,057 --> 00:25:36,097
منضدة
311
00:25:36,098 --> 00:25:37,377
كرسي
312
00:25:39,497 --> 00:25:41,057
فراش
313
00:25:41,058 --> 00:25:43,457
مصباح
314
00:25:43,458 --> 00:25:44,617
مرآة
315
00:25:46,577 --> 00:25:47,977
شباك
316
00:25:50,537 --> 00:25:51,897
منضدة
317
00:25:55,777 --> 00:25:57,417
كرسي
318
00:26:13,137 --> 00:26:14,617
إستيقضي
319
00:26:16,337 --> 00:26:17,817
أخرجي
320
00:26:22,257 --> 00:26:23,497
امضي في حياتك
321
00:26:26,857 --> 00:26:28,817
لا يمكنكِ الجلوس هنا طوال اليوم
322
00:26:37,942 --> 00:26:39,942
ما وقت فراغكِ
أريد أن ألتقي بكِ بالمقهى؟
323
00:26:44,467 --> 00:26:46,467
فراغي في الساعة ألثانية،
أين تريدين أللقاء؟
324
00:26:50,292 --> 00:26:52,292
أللقاء في المكان المعتاد
325
00:27:46,657 --> 00:27:47,977
ديلان؟
326
00:27:47,978 --> 00:27:49,297
!ديلان
327
00:27:50,922 --> 00:27:52,922
إلى ألمكتب الآن
328
00:28:12,747 --> 00:28:14,747
أغلق ألباب
329
00:28:30,072 --> 00:28:32,072
أين كنت يوم أمس؟
330
00:28:32,097 --> 00:28:34,097
ماذا جرى؟
331
00:28:34,122 --> 00:28:36,122
لم تكن هنا بالتأكيد
332
00:28:36,147 --> 00:28:38,147
آسف-
لماذا لم تتصل؟-
333
00:28:38,172 --> 00:28:40,172
لماذا لم تقل إنك
لم تأتي هنا؟
334
00:28:41,097 --> 00:28:43,097
نسيت
335
00:28:43,922 --> 00:28:45,922
لديّ عما لأديره هنا
336
00:28:46,347 --> 00:28:48,347
أحتاج لأشخاص موثوق بهم
337
00:28:49,172 --> 00:28:51,172
أمي لم تكن بخير
338
00:28:51,197 --> 00:28:53,197
إضطررت للبقاء في المنزل لرعايتها
339
00:28:53,522 --> 00:28:55,522
تلك ليست مشكلتي
340
00:28:56,547 --> 00:28:58,547
لن يحدث مرة أخرى
341
00:28:59,372 --> 00:29:01,372
لا، لن يحدث
342
00:29:01,997 --> 00:29:03,997
آسفة يا ديلان
لكن يجب أن أدعك تذهب
343
00:29:09,322 --> 00:29:11,322
رجاءً
344
00:29:11,347 --> 00:29:13,347
رجاءً لا تفعلي
345
00:29:12,972 --> 00:29:14,972
الهاتف، إنتظر
346
00:29:14,897 --> 00:29:16,897
يمكنني أن أدفع أجرك لنهاية ألشهر
347
00:29:17,022 --> 00:29:19,022
لا أريد أن اراك
بهذا ألموقع ثانيةً
348
00:29:19,447 --> 00:29:21,447
هل تفهم؟
349
00:29:22,472 --> 00:29:24,472
ألهاتف) آسفة بخصوص ذلك)
350
00:29:24,497 --> 00:29:26,497
الهاتف)... لا بأس)
351
00:29:30,022 --> 00:29:32,022
رجاءً، أنا بحاجة لهذا ألعمل
352
00:29:32,047 --> 00:29:34,047
لم أذهب لأي مكان
أوعدكِ لم اتأخر ثانيةً
353
00:29:34,172 --> 00:29:36,172
لا، ديلان
354
00:29:39,197 --> 00:29:41,197
ديلياث، رجاءً ديلياث
355
00:29:41,222 --> 00:29:43,222
رجاءً لا تفعلي هذا بي
356
00:29:43,347 --> 00:29:45,347
لقد إتخذت قراري
يكفي هذا، إذهب للمنزل
357
00:30:22,247 --> 00:30:24,247
الجحيم الدموي
358
00:30:24,973 --> 00:30:26,076
ماذا فعلت بحق ألجحيم؟
359
00:30:28,277 --> 00:30:29,876
إذهب وأجلب صندوق الإسعافات الأولية الآن
360
00:30:30,017 --> 00:30:31,817
آسف، آسف، آسف
361
00:30:32,531 --> 00:30:34,531
أوه، مسكين ديلان. لا بأس
362
00:30:35,131 --> 00:30:37,131
هل أنت يخير؟
363
00:31:28,657 --> 00:31:30,297
ألرئيس يريد رؤيتنا
364
00:31:32,337 --> 00:31:33,897
هل أنتِ قادمة؟
365
00:31:41,097 --> 00:31:43,137
لقد حصلت على اجتماع مع الكبار في عشر دقائق
366
00:31:43,138 --> 00:31:46,377
إذن أين نحن مع مالي
برايس ولوري دريسكول؟
367
00:31:46,378 --> 00:31:49,337
هل نعتقد أن ألقضايا
مرتبطة بطريقة ما؟
368
00:31:49,338 --> 00:31:51,697
لم نتمكن من ذلك
لإنشاء اتصال بعد
369
00:31:51,698 --> 00:31:55,057
ولكن بعد أقل من 48 ساعة
العثور على جثة مالي برايس
370
00:31:55,058 --> 00:31:58,417
لدينا شابة أخرى
تحمل تشابهًا مذهلاً
371
00:31:58,418 --> 00:32:00,817
للفتاة برايس قد
هوجمت فيما تقدم
372
00:32:00,818 --> 00:32:04,137
كمحاولة اختطاف
لا يمكن أن تكون مجرد صدفة
373
00:32:04,138 --> 00:32:07,097
لذلك، الرجل يفعل ما
هل نبحث عن بديل؟
374
00:32:08,937 --> 00:32:11,017
أين نحن مع مارك لويس؟
375
00:32:11,018 --> 00:32:13,217
يدعي أنه كان في المنزل وحده طوال الليل
376
00:32:13,218 --> 00:32:15,777
نعم، نحن نحتجزه لمدة 24 ساعة
بينما نتحقق من قصته
377
00:32:15,778 --> 00:32:17,137
هل أعطانا أي شيء؟
378
00:32:17,138 --> 00:32:19,577
هو ولوري كان لديه بعض إلخصام
بعد ظهر امس
379
00:32:19,578 --> 00:32:21,857
عندما كان يغادر
يدعي أنه رأى شخصًا ما
380
00:32:21,858 --> 00:32:23,417
رجل، في شاحنة صغيرة حمراء
381
00:32:23,418 --> 00:32:26,177
حصل مارك على الانطباع بهذا
الرجل لم يكن هناك بالصدفة
382
00:32:26,178 --> 00:32:28,497
أنه كان يراقبهم لبعض الوقت
383
00:32:28,498 --> 00:32:30,337
يمكن أن يكون شيئا، قد يكون لا شيء
384
00:32:30,338 --> 00:32:31,737
ولكن، عندما تحدثنا إلى لوري
385
00:32:31,738 --> 00:32:34,097
قالت الرجل الذي
هاجمها كان يقود
386
00:32:34,098 --> 00:32:36,457
ما كانت تعتقده
شاحنة بيك آب داكنة اللون
387
00:32:36,458 --> 00:32:38,337
أي تقدم في العثور على هذه الشاحنة؟
388
00:32:38,338 --> 00:32:41,417
نحن نتحقق من تحركات لوري
خلال الـ 48 ساعة الماضية
389
00:32:41,418 --> 00:32:43,337
لمعرفة ما إذا كان أي شخص يتبعها
390
00:32:43,338 --> 00:32:46,537
قد تقوم كاميرات المرور بإلقاء شيء ما
391
00:32:46,538 --> 00:32:48,177
حسناً
392
00:32:48,178 --> 00:32:51,217
دعونا نجتمع في نهاية
اليوم لتلخيص سريع
393
00:32:51,218 --> 00:32:53,137
قبل أن نطلع على بقية الفريق
394
00:33:00,137 --> 00:33:01,937
إذن ماذا تريدين أن تفعلي بخصوص مارك؟
395
00:33:01,938 --> 00:33:04,457
هل تريدين إتهامه
ليتأرجح لكِ؟
396
00:33:04,458 --> 00:33:06,057
أوه، بالتأكيد، نعم
397
00:33:06,058 --> 00:33:10,137
دعنا نجعل الحياة غير سارة
ما نستطيع للسيد لويس
398
00:33:10,138 --> 00:33:11,617
ماذا؟
399
00:33:11,618 --> 00:33:12,977
لا شيء
400
00:33:14,177 --> 00:33:17,137
مجرد نظرة على وجهه عندما
ألقى به على الحائط
401
00:33:17,138 --> 00:33:19,857
يخدمه أخذ الحق
على امرأة نصف حجمه
402
00:33:19,858 --> 00:33:21,177
أعني، من الواضح
403
00:33:21,178 --> 00:33:24,337
كنت مستعدًا وجاهزًا للهجوم
إذا خرجت الأمور عن السيطرة
404
00:33:24,338 --> 00:33:25,857
نعم، بالطبع كنتِ
405
00:33:27,337 --> 00:33:30,417
وشيء جيد واحد على الأقل
خرج من كل هذا
406
00:33:30,418 --> 00:33:33,337
نعم، ما هو؟-
ليس لديّ لشراء هذا المنزل الآن -
407
00:34:53,251 --> 00:34:55,251
هل ألشرطة تعلم شيء ما
حول ما حصل لـ مالي؟
408
00:34:57,176 --> 00:34:59,176
لم يقولوا أي شيء
409
00:35:00,801 --> 00:35:02,801
جاءوا لي للعمل
410
00:35:04,126 --> 00:35:06,126
أخبرتهم عن مالي و ليان
411
00:35:09,451 --> 00:35:11,451
هل تعتقدين أن ليان متورط؟
412
00:35:11,576 --> 00:35:13,576
لا أعلم
413
00:35:13,601 --> 00:35:15,601
إنتِ تعرفينه أكثر منّي
414
00:35:26,526 --> 00:35:28,526
كيف حال والدكِ؟
415
00:35:30,751 --> 00:35:32,751
إنه بخير
416
00:35:36,176 --> 00:35:38,176
إسمعي، ليا
417
00:35:40,701 --> 00:35:42,701
أنا حقاً متأسفة
418
00:35:42,726 --> 00:35:44,726
حول ما حصل بيني وبين مالي، أنا و ليوان
419
00:35:46,051 --> 00:35:48,051
إذا فعلت أشياء مختلفة-
ماذا؟-
420
00:35:54,676 --> 00:35:56,676
سارة جاءت للتو لتقول-
أنا أعرف ما تريد-
421
00:36:17,001 --> 00:36:19,001
يجب أن أغادر-
لا تفعلي-
422
00:36:21,326 --> 00:36:23,326
لماذا أنت على هذه الحال؟
مالي و سارة كانتا صديقتين
423
00:36:23,751 --> 00:36:25,751
هل هو بعثكِ إلى هنا؟
هل ذلك ما تريدنهُ؟
424
00:36:27,276 --> 00:36:29,276
أنتِ تريدين أن تعرفي ماذا يجري
425
00:36:29,501 --> 00:36:31,501
كان عليّ أن لا آتي
آسفة
426
00:36:34,126 --> 00:36:36,126
آسفة ليا
427
00:36:50,051 --> 00:36:52,051
لا أريد أن أراها
في المنزل ثانيةً
428
00:36:53,376 --> 00:36:55,376
مفهوم؟
429
00:37:57,377 --> 00:37:59,897
ميغ؟ ميغان؟-
أوه-
430
00:37:59,898 --> 00:38:02,897
هل أنتِ بخير؟ يا إلهي، تبو متحجرة
431
00:38:02,898 --> 00:38:05,537
نعم، بخير-
هل تريدين الحصول على بعض القهوة؟-
432
00:38:05,538 --> 00:38:06,577
حسناً
433
00:38:08,737 --> 00:38:12,417
- هل لديك واحد آخر متأخر؟
- ناه، لم أستطع مواجهته
434
00:38:12,418 --> 00:38:15,137
كبدي يتوسل لقضاء إجازة
435
00:38:15,138 --> 00:38:16,497
إذن ماذا فعلتي؟
436
00:38:17,577 --> 00:38:21,777
ذهبت إلى غرفة الغسيل
شاهد التلفاز، وقام ببعض التسوق
437
00:38:21,778 --> 00:38:24,577
أشياء مثيرة
438
00:38:24,578 --> 00:38:28,177
ماذا عنكِ؟ هل فعلتي أي شيء بري؟
439
00:38:28,178 --> 00:38:30,137
أي شيء مخجل؟
440
00:38:30,138 --> 00:38:33,497
ذهبت إلى المكتبة، عملت على مقالتي
441
00:38:33,498 --> 00:38:37,017
هل تتحدثين مع أي شخص آخر
غيري وأمينة المكتبة؟
442
00:38:37,018 --> 00:38:40,497
مم، أحياناً نعم-
بلا مثل من؟-
443
00:38:40,498 --> 00:38:41,737
أهلاً
444
00:38:45,737 --> 00:38:48,057
لقد تكلمت مع أمي ألليلة ألماضية
445
00:38:48,058 --> 00:38:50,777
كيف جرى ذلك؟-
كارثة-
446
00:38:50,778 --> 00:38:52,977
الشكاوي والنقد
447
00:38:52,978 --> 00:38:54,937
لقد توقفت عن الاتصال بي
448
00:38:54,938 --> 00:38:57,497
أعتقد أنها على تغيير أو شيء من هذا
449
00:38:57,498 --> 00:39:00,297
أو أنها فقط في منتصف العمر والعقلية
450
00:39:01,377 --> 00:39:03,417
من يعلم، من يهتم
451
00:39:04,497 --> 00:39:05,737
لي نفس الشيء
452
00:39:07,577 --> 00:39:10,337
أعتقد أن هذا هو سبب مغادرة والدي
453
00:39:10,338 --> 00:39:12,497
للإبتعاد عن إنتقاداتها المستمرة
454
00:39:18,417 --> 00:39:20,177
إذن، ما هو هذا المقال؟
455
00:39:22,217 --> 00:39:26,057
الطبيعة ضد الطبيعة
مثل، أيهما أقوى؟
456
00:39:26,058 --> 00:39:29,857
و؟-
حسنا، نحن بقدر المنتج-
457
00:39:29,858 --> 00:39:32,697
من علم الوراثة لدينا
البيئة التي ولدنا فيها
458
00:39:32,698 --> 00:39:37,257
إنه مثل الجدل حول الفطرية
الأفكار مقابل غريزة الحيوان
459
00:39:38,497 --> 00:39:41,217
...نعم، نعم
460
00:39:41,218 --> 00:39:44,897
و ماذا عنكِ؟
ماذا لديكِ اليوم؟
461
00:39:46,697 --> 00:39:48,617
ليس ألكثير
462
00:39:48,618 --> 00:39:49,977
حسناً
463
00:39:49,978 --> 00:39:51,537
هل تريدين فعل شيء لاحقًا؟
464
00:39:51,538 --> 00:39:52,657
أكيد
465
00:39:52,658 --> 00:39:55,857
تعالي إذا أردت
سأحضر لنا بعض الطعام
466
00:39:57,297 --> 00:39:58,977
حسناً، رائع
467
00:39:58,978 --> 00:40:04,017
سأحضر الخمر، يمكننا الحصول عليه
محطمة، عاهرات أمهاتنا
468
00:40:09,297 --> 00:40:10,457
...أوه
469
00:40:11,857 --> 00:40:13,617
آسف، هذا كل ما تركوه
470
00:40:17,577 --> 00:40:20,617
أوه، شهادة شاهد من الليلة الماضية
471
00:40:20,618 --> 00:40:22,337
...همم
472
00:40:26,937 --> 00:40:29,257
...ممم
473
00:40:29,258 --> 00:40:32,097
رجل محلي جاء لمساعدة لوري دريسكول
474
00:40:32,098 --> 00:40:36,257
وصف المعتدي عليها
قال أنه كان طويلًا - طوله ستة أقدام
475
00:40:37,417 --> 00:40:40,497
يرتدي بنطلون قتالي
قبعة بيسبول، وسترة داكنة
476
00:40:40,498 --> 00:40:44,737
تحدثت أيضا إلى وكالة
العقارات حيث يعمل مارك لويس
477
00:40:44,738 --> 00:40:47,177
ويبدو أنه ترك المكتب في الثالثة
478
00:40:47,178 --> 00:40:50,017
ليعرض زوجين حول
منزل في ابرجوينجرين
479
00:40:50,018 --> 00:40:51,937
عاد إلى المكتب في الخامسة
480
00:40:51,938 --> 00:40:55,617
أخبرتنا لوري بزيارتها الأخيرة
كانت في الرابعة وغادرت حوالي الساعة 4:20
481
00:40:55,618 --> 00:40:58,257
وذلك عندما واجهها مارك
482
00:40:59,417 --> 00:41:02,857
لذا، إذا عاد مارك إلى المكتب في الخامسة
483
00:41:02,858 --> 00:41:06,377
لم يكن يعرف أين
ذهبت لوري بعد أن تركها
484
00:41:06,378 --> 00:41:09,297
الذي يترك لنا مع سرنا
رجل في شاحنة بيك آب صغيرة
485
00:41:19,457 --> 00:41:20,817
هل نحن متأكدين من هذا؟
486
00:41:24,017 --> 00:41:26,057
حول العلاقة بين مالي برايس
487
00:41:26,058 --> 00:41:27,777
والهجوم على لوري دريسكول؟
488
00:41:29,617 --> 00:41:30,937
صدقاً
489
00:41:32,377 --> 00:41:34,017
لا أعلم
490
00:41:34,018 --> 00:41:36,337
لا اتمنى. آمل أننا مخطئون
491
00:41:38,057 --> 00:41:40,737
أسوء قضية سيناريو
492
00:41:40,738 --> 00:41:45,337
إذا كان هذا رجلنا الذي هاجم
...لوري الليلة الماضية، وفشل
493
00:41:47,137 --> 00:41:49,777
إنها فقط مسألة
الوقت حتى يحاول مرة أخرى
494
00:42:24,217 --> 00:42:25,897
ديلان هاريس؟
495
00:42:40,497 --> 00:42:42,737
اجلس على السرير يا سيد هاريس
496
00:42:46,497 --> 00:42:49,257
صحيح، دعنا نلقي نظرة على اليد
497
00:42:52,217 --> 00:42:53,817
أنا آسفة إذا كان هذا يؤلم
498
00:42:59,577 --> 00:43:03,137
الآن، سأقوم بألضغط
على أطراف الأصابع
499
00:43:03,138 --> 00:43:04,737
أعلمني إذا كان يؤلمك
500
00:43:06,097 --> 00:43:07,617
هل تشعر بذلك؟
501
00:43:12,697 --> 00:43:15,137
لديك قطع سيئ هناك
502
00:43:15,138 --> 00:43:16,497
كيف حصل هذا؟
503
00:43:18,137 --> 00:43:19,497
...أوه
504
00:43:21,417 --> 00:43:24,057
حادث في ألعمل
505
00:43:24,058 --> 00:43:25,897
وأين ذلك؟
506
00:43:28,497 --> 00:43:31,257
فوق كاريندي، بألمقلع
507
00:43:32,417 --> 00:43:33,857
وماذا حصل؟
508
00:43:38,097 --> 00:43:40,417
لم أكن أفكر
509
00:43:40,418 --> 00:43:41,897
هذا كل شيء
510
00:43:41,898 --> 00:43:44,737
حسنًا، ربما في المرة القادمة ستدفع
المزيد من العناية والاهتمام
511
00:43:46,937 --> 00:43:49,257
حسنًا، لا أعتقد أنك كسرت أي شيء
512
00:43:49,258 --> 00:43:51,897
لا يوجد ضرر دائم
513
00:43:51,898 --> 00:43:54,217
ولكنك لن تعود في
ألمقلع لفترة
514
00:43:55,817 --> 00:43:57,537
حسنًا، دعنا ندرزه
515
00:44:09,297 --> 00:44:14,897
2:30 اوربا ألحديثة، مملة
لا فكرة لماذا اخترت التاريخ
516
00:44:16,697 --> 00:44:19,457
في أي وقت يجب أن آتي الليلة؟-
لا أعلم، حوالي ألسابعة؟-
517
00:44:19,458 --> 00:44:20,857
حسناً
518
00:44:21,937 --> 00:44:25,297
لا لا لا! اللعنة! اللعنة! اللعنة-
حمقى تباً-
519
00:44:31,937 --> 00:44:33,977
أنه معطل! اللعنة! ماذا سأفعل؟
520
00:44:33,978 --> 00:44:36,137
أنا لم أؤيد أي شيء-
ستكون الأمور على ما يرام-
521
00:44:36,138 --> 00:44:38,497
لا، لا، أنتِ لا تفهمي، لقد دمّر
522
00:44:38,498 --> 00:44:40,017
ذهبَ كل شيء-
ميغ، يا إلهي، رجاءً-
523
00:44:40,018 --> 00:44:43,817
هيا. رجاء. هيا. ستكون الأمور على ما يرام
524
00:44:46,937 --> 00:44:48,537
- ستكون الأمور على ما يرام
لا تلمسيني-
525
00:44:51,017 --> 00:44:52,977
يا ألله، ميغ
526
00:44:52,978 --> 00:44:54,257
! أوه
527
00:44:55,617 --> 00:44:57,417
! ميغان
528
00:44:57,418 --> 00:44:59,817
ميغان أين أنتِ ذاهبة؟
529
00:45:25,857 --> 00:45:30,097
وصلت لوري إلى هنا بعد الرابعة بقليل
محطتها الأخيرة لهذا اليوم
530
00:45:30,098 --> 00:45:34,177
بقيت لمدة 20 دقيقة
عادت إلى السيارة
531
00:45:34,178 --> 00:45:35,697
حيث واجهها حبيبها السابق
532
00:45:37,017 --> 00:45:38,697
إنهم يتجادلون
533
00:45:38,698 --> 00:45:42,137
غادر مارك، دخل سيارته وقادَّ
534
00:45:43,497 --> 00:45:46,377
و رأى رجل
يركن شاحنة حمراء
535
00:45:47,497 --> 00:45:48,737
يراقبهم
536
00:45:51,217 --> 00:45:53,417
انظر، هذا يجعلني أفكر
كان يتبعها
537
00:45:53,418 --> 00:45:54,737
حتى قبل أن تصل إلى هنا
538
00:45:56,577 --> 00:45:59,257
دعنا نتحدث إلى عميل لوري، السيد-
ديفيس-
539
00:45:59,258 --> 00:46:00,817
ديفيس. انه يمكن
رأى شيئا
540
00:46:28,442 --> 00:46:30,442
إنها لم تتكلم كثيراً
541
00:46:30,467 --> 00:46:32,467
إنها لا تريد التكلم حول ألموضوع
542
00:46:32,492 --> 00:46:34,492
بالطبع سوف اسألها
543
00:46:34,517 --> 00:46:36,517
رفضت، تريد ألبقاء هنا
544
00:46:38,142 --> 00:46:40,142
لا أعلم
545
00:46:40,167 --> 00:46:42,167
لا أعلم
546
00:46:42,592 --> 00:46:44,592
حسناً، علينا أن ننتظر ونرى
547
00:46:44,617 --> 00:46:46,617
يجب أن أذهب
548
00:46:46,742 --> 00:46:48,742
سأتكلم إليك لاحقاً
549
00:46:51,417 --> 00:46:52,817
Ta-ra.
550
00:46:53,142 --> 00:46:55,142
أبي، يطمأن عليكِ
551
00:46:57,967 --> 00:46:59,967
هل أنتِ جائعة؟
هل تريد شيء ما تأكليه؟
552
00:47:02,792 --> 00:47:04,792
لا أريد طعام
553
00:47:07,817 --> 00:47:09,817
هل أنتِ متأكدة
لا أستطيع البقاء معكِ ألليلة؟
554
00:47:14,842 --> 00:47:16,842
أريد أشياء فقط
للعودة إلى كيف كانوا
555
00:47:23,667 --> 00:47:25,667
إتصلي بي إذا غيرتي رأيك
556
00:47:27,792 --> 00:47:29,792
سأكون بخير، أمي
557
00:47:30,217 --> 00:47:32,217
أعلم
558
00:47:35,042 --> 00:47:37,042
أحبكِ
559
00:47:38,367 --> 00:47:40,367
أحبكِ أيضاً، أمي
560
00:47:49,692 --> 00:47:51,692
سأتصل لاحقاً
561
00:48:54,337 --> 00:48:58,137
هنا توقفت لوري درسكول
حوالي 2:45 بعد ظهر أمس
562
00:48:59,137 --> 00:49:00,297
فماذا كنت تعتقد؟
563
00:49:01,497 --> 00:49:03,537
ألشعور بألحظ-
لا أعرف-
564
00:49:04,777 --> 00:49:06,777
إذا كانت الكاميرات سيئة مثل قهوتهم
565
00:49:16,137 --> 00:49:18,657
أردنا إلقاء نظرة على جهاز ألتسجيل والتلفاز
566
00:50:32,537 --> 00:50:35,097
حسناً، ها هي سيارة لوري
567
00:51:16,417 --> 00:51:17,857
حسناً، أوقف ألتسجيل
568
00:51:19,057 --> 00:51:20,977
إرجعه
569
00:51:20,978 --> 00:51:22,777
هناك، اذهب من هناك
570
00:51:22,778 --> 00:51:24,617
حسناً، هناك لوري
571
00:51:24,618 --> 00:51:27,537
تملأ سيارتها
تذهب للدفع، شاهد الآن
572
00:51:32,377 --> 00:51:34,097
هناك. تقول له شيئا
573
00:51:37,737 --> 00:51:39,337
تشكره
574
00:51:39,338 --> 00:51:41,097
نعم، لكن انظر إلى رد فعله
575
00:52:14,457 --> 00:52:16,177
لن يغادر، لن يذهب
576
00:52:18,057 --> 00:52:19,457
إنه ينتظرها
577
00:52:28,857 --> 00:52:30,297
إنه يتبعها
578
00:52:44,217 --> 00:52:47,897
مرحباً، أنا ألمحقق جون، بحاجة وحدة ألجرائم
إلى ألتحقق من تسجيل ألسيارة
579
00:52:47,898 --> 00:52:49,977
...رجاء. مايك، ليما، خمسة، واحد
580
00:52:51,537 --> 00:52:53,377
Golf, X-ray ألرقم المحلي
581
00:53:05,337 --> 00:53:06,537
متى كان هذا؟
582
00:53:51,577 --> 00:53:54,577
الشاحنة مسجلة لـ وليام باري
583
00:53:54,578 --> 00:53:57,937
-حسناً
توفي وليام باري في عام 1998
584
00:54:31,137 --> 00:54:33,097
من أنتِ بحق الجحيم؟
585
00:55:00,147 --> 00:55:02,147
شكراً للمشاهدة
586
00:55:02,172 --> 00:55:04,172
شكراً للمشاهدة
587
00:55:04,197 --> 00:55:06,197
ترجمة: أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com
588
00:55:06,222 --> 00:55:08,222
ترجمة: أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com
589
00:55:08,247 --> 00:55:10,247
ترجمة: أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com
590
00:55:10,272 --> 00:55:12,272
ترجمة: أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com
591
00:55:12,297 --> 00:55:14,297
ترجمة: أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com
592
00:55:14,322 --> 00:55:16,322
ترجمة: أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com
593
00:55:16,347 --> 00:55:18,347
ترجمة: أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com
594
00:55:18,372 --> 00:55:20,372
ترجمة: أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com
595
00:55:20,397 --> 00:55:22,397
ترجمة: أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com
596
00:55:22,422 --> 00:55:24,422
ترجمة: أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com
597
00:55:24,447 --> 00:55:26,447
ترجمة: أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com
598
00:55:26,472 --> 00:55:28,472
ترجمة: أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com
599
00:55:28,497 --> 00:55:30,497
ترجمة: أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com
600
00:55:30,522 --> 00:55:32,522
ترجمة: أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com
601
00:55:32,547 --> 00:55:34,547
ترجمة: أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com
602
00:55:34,572 --> 00:55:36,572
ترجمة: أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com
603
00:55:36,597 --> 00:55:38,597
ترجمة: أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com
604
00:55:38,622 --> 00:55:40,622
ترجمة: أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com
605
00:55:43,737 --> 00:55:46,777
Where am I?
You've been in an accident.
606
00:55:46,778 --> 00:55:50,377
You shouldn't move. I said I'll
take care of you, I promise.
607
00:55:59,977 --> 00:56:02,417
We were hoping you'd have
time for a few questions.
608
00:56:02,418 --> 00:56:04,537
Is now a good time, Mr Harris?
609
00:56:04,538 --> 00:56:06,057
Yeah. Sure.
610
00:56:06,058 --> 00:56:07,737
How can I help?
51901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.