All language subtitles for Varisu.2023.Tamil.HQ.HDRip.1080p.HEVC.DD+5.1-192Kbp.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,800 --> 00:02:46,120 The Minister is on the line, sir. 2 00:02:46,400 --> 00:02:47,520 Mr. Jayaprakash. 3 00:02:47,880 --> 00:02:49,720 You know how important this deal is 4 00:02:49,920 --> 00:02:54,200 I'm sure you are aware, I've ensured you-know-who doesn't get this deal. 5 00:02:55,440 --> 00:02:57,680 This is not a mere deal It is my 30 year-obsession 6 00:02:58,080 --> 00:02:59,400 I'll definitely wrap it up, sir. 7 00:03:00,560 --> 00:03:01,600 Thank you. 8 00:03:21,360 --> 00:03:23,400 Hi... hi everyone How are you, guys? 9 00:03:23,480 --> 00:03:24,480 Hello, Mr. Gautham. 10 00:03:24,520 --> 00:03:26,440 You seem to have a wonderful team. 11 00:03:43,920 --> 00:03:45,640 We sign this deal in the next two days. 12 00:03:45,720 --> 00:03:46,720 Okay, sir. 13 00:03:46,760 --> 00:03:47,896 As soon as we sign this News. 14 00:03:47,920 --> 00:03:50,120 - It should be headlines everywhere. - Yes, sir. 15 00:03:50,160 --> 00:03:53,520 It should be loud & clear to the ears this has to reach. 16 00:03:53,640 --> 00:03:55,240 - Okay, sir. - But till then. 17 00:03:55,600 --> 00:03:57,920 Don't breathe a word about this to anyone. 18 00:03:58,320 --> 00:03:59,560 - Sure, sir. - Yeah. 19 00:04:10,880 --> 00:04:11,680 What now? 20 00:04:11,880 --> 00:04:13,600 I solved all your problems only last month. 21 00:04:13,640 --> 00:04:15,120 What is this strike in aid of? 22 00:04:15,160 --> 00:04:16,760 Are you looking for an excuse? 23 00:04:16,800 --> 00:04:18,360 How many demands will you keep piling? 24 00:04:18,400 --> 00:04:19,520 This isn't my demand. 25 00:04:19,880 --> 00:04:21,240 - Workers' demand. - Hey! 26 00:04:21,280 --> 00:04:22,640 Aren't you the union leader? 27 00:04:22,840 --> 00:04:24,520 You should make them understand 28 00:04:24,720 --> 00:04:26,120 [MOBILE RINGING] 29 00:04:26,480 --> 00:04:27,480 Hello? 30 00:04:27,560 --> 00:04:30,520 The mines' deal meant for you is now in JP's hands. 31 00:04:30,720 --> 00:04:32,160 - Whaaat? - Yes! 32 00:04:32,920 --> 00:04:34,640 He's signing it in two days. 33 00:04:37,720 --> 00:04:39,200 - Yov! Attend to this. - Yes, sir. 34 00:04:41,720 --> 00:04:45,280 I don't want to hear 'Govt and rules' as excuses. 35 00:04:45,640 --> 00:04:46,880 In this particular area. 36 00:04:47,280 --> 00:04:48,520 Dig real deep. 37 00:04:53,520 --> 00:04:56,360 I don't want to listen to any silly excuses. 38 00:04:56,760 --> 00:04:57,800 Okay, sir 39 00:04:57,840 --> 00:04:59,720 [MOBILE RINGING] 40 00:05:01,680 --> 00:05:02,680 Yes, tell me. 41 00:05:02,720 --> 00:05:04,600 You can forget the $3 billion mines deal. 42 00:05:04,920 --> 00:05:06,240 JP has clinched it. 43 00:05:07,200 --> 00:05:08,920 - Whaaat? - The deal has gone. 44 00:06:02,080 --> 00:06:03,080 Sir. 45 00:06:04,280 --> 00:06:05,400 A piece of bad news, sir. 46 00:06:06,120 --> 00:06:08,520 One of the largest trade transactions in Tamil Nadu. 47 00:06:08,720 --> 00:06:10,720 A mine deal worth $3 billion 48 00:06:10,800 --> 00:06:13,320 ...has been secured by Rajendran Group of Companies. 49 00:06:13,360 --> 00:06:16,840 This contract in trade circles is said to be the largest in India. 50 00:06:16,920 --> 00:06:21,480 Many industrial mining organizations competed to clinch this deal. 51 00:06:21,520 --> 00:06:24,120 Rajendran Group of Companies is one among them. 52 00:06:24,160 --> 00:06:26,400 In one night, in the midst of this cutthroat bidding. 53 00:06:26,440 --> 00:06:29,480 Rajendran Group of Companies made a smart move and clinch-- 54 00:06:29,560 --> 00:06:30,560 Hello, who is this? 55 00:06:32,320 --> 00:06:33,360 Your friend! 56 00:06:35,760 --> 00:06:37,400 You play a good game, JP. 57 00:06:37,800 --> 00:06:39,760 You have the ball at your feet in full control. 58 00:06:39,880 --> 00:06:41,480 But you don't strike a goal. 59 00:06:42,040 --> 00:06:44,240 Goal is what counts in a game. 60 00:06:44,520 --> 00:06:46,560 You are trying hard to defeat me at least once. 61 00:06:46,960 --> 00:06:48,560 But you aren't able to, right? 62 00:06:50,760 --> 00:06:52,600 If you have to win over me hands down. 63 00:06:57,520 --> 00:06:59,520 First you have to defeat my two sons. 64 00:07:06,400 --> 00:07:09,320 You can come anywhere near me only after you cross them. 65 00:07:09,960 --> 00:07:11,640 Even if you try all your life. 66 00:07:12,600 --> 00:07:13,920 You won't be able to succeed. 67 00:07:15,640 --> 00:07:16,680 JP. 68 00:07:17,080 --> 00:07:19,720 Don't ever try to touch my identity again. 69 00:07:23,240 --> 00:07:25,720 In business, always be alert. 70 00:07:26,200 --> 00:07:28,520 Even if sand falls into a good hunter's eyes. 71 00:07:29,680 --> 00:07:31,400 He has to keep his eyes open. 72 00:07:32,960 --> 00:07:33,960 Otherwise. 73 00:07:34,760 --> 00:07:36,320 The hunter will be the hunted! 74 00:08:05,520 --> 00:08:07,160 Hello, sir Nice to see you. 75 00:08:07,200 --> 00:08:08,680 - Vanakkam - Sir, please. 76 00:08:09,400 --> 00:08:10,520 Welcome, Mr. Gautham. 77 00:08:10,600 --> 00:08:12,360 - Hi, sir. - Welcome... welcome. 78 00:08:12,440 --> 00:08:13,640 Glad to meet you. 79 00:08:13,840 --> 00:08:15,200 My elder son, Jai. 80 00:08:15,240 --> 00:08:16,360 - Hello, sir. - Hi Jai. 81 00:08:16,440 --> 00:08:18,240 - Arthi, Jai's wife. - Vanakkam 82 00:08:18,360 --> 00:08:19,640 Ria, Jai's daughter 83 00:08:21,240 --> 00:08:22,320 Ria? 84 00:08:25,800 --> 00:08:26,840 Sudha? 85 00:08:29,520 --> 00:08:31,080 Sudha, my wife. 86 00:08:33,120 --> 00:08:35,080 Those two kiddos are Ajay's children. 87 00:08:35,440 --> 00:08:36,760 - Grandma's pets. - Hi. 88 00:08:38,120 --> 00:08:39,280 This is my family. 89 00:08:39,360 --> 00:08:41,240 And I am his one and only friend. 90 00:08:42,760 --> 00:08:45,720 Because other than me no one else can put up with him! 91 00:08:46,360 --> 00:08:47,520 He's my best-- 92 00:08:47,680 --> 00:08:48,840 Dr. Anand Padmanabhan. 93 00:08:48,880 --> 00:08:50,360 Look, I'm famous too! 94 00:08:50,400 --> 00:08:51,880 - Hello, sir. - Grandpa. 95 00:08:52,600 --> 00:08:54,720 You forgot Kichu uncle once again. 96 00:08:55,800 --> 00:08:57,400 Uncle Kicha. 97 00:08:57,520 --> 00:09:00,680 They remember me when they order tea and then forget me after I bring it 98 00:09:00,880 --> 00:09:03,520 I lost 5kg serving them night and day. 99 00:09:06,480 --> 00:09:07,520 Great, sir. 100 00:09:07,800 --> 00:09:11,520 To see you live together happily as a joint family is a rare sight indeed. 101 00:09:11,960 --> 00:09:13,680 But what's most interesting. 102 00:09:15,160 --> 00:09:16,680 Only your two sons. 103 00:09:17,600 --> 00:09:19,360 You introduced to me as your family. 104 00:09:20,760 --> 00:09:22,240 Your youngest son. 105 00:09:23,360 --> 00:09:25,280 You didn't mention a single word about him. 106 00:09:31,480 --> 00:09:32,520 Vijay. 107 00:09:39,240 --> 00:09:41,360 Topics I am not comfortable with. 108 00:09:42,280 --> 00:09:43,400 I don't talk. 109 00:09:45,840 --> 00:09:47,480 I'm even more curious now 110 00:09:47,800 --> 00:09:50,440 I'm not asking you this as a friend or a well-wisher. 111 00:09:51,760 --> 00:09:53,160 I'm asking as an investor. 112 00:09:53,320 --> 00:09:54,760 What is your family equations? 113 00:09:55,520 --> 00:09:57,920 What are the likely future legal complications? 114 00:09:58,720 --> 00:09:59,720 I need to know. 115 00:09:59,920 --> 00:10:00,920 True. 116 00:10:01,840 --> 00:10:03,560 A boy by that name lived here once. 117 00:10:05,280 --> 00:10:06,600 He didn't approve of my ways. 118 00:10:07,520 --> 00:10:08,840 I didn't like the path he chose. 119 00:10:09,640 --> 00:10:12,520 Now the link between that name and this house is completely broken. 120 00:10:14,440 --> 00:10:16,520 Don't you even know where he is now? 121 00:10:18,080 --> 00:10:19,760 I don't know if he's dead or alive. 122 00:10:33,400 --> 00:10:39,920 ♪ World over, he is the inhaled breath by people through the length & breadth ♪ 123 00:10:40,960 --> 00:10:47,200 ♪ He is the spring; fountain paving the way springing through boulders night & day ♪ 124 00:10:49,853 --> 00:10:56,840 ♪ Like the earth on its own axis spinning he holds his own in space always winning ♪ 125 00:10:59,309 --> 00:11:06,260 ♪ 7 layers in the atmosphere is he with his name and fame echoing loudly ♪ 126 00:11:07,760 --> 00:11:13,080 ♪ He is the fire and the flame in full view ♪ 127 00:11:13,520 --> 00:11:17,880 ♪ If you look intently, you are him too ♪ 128 00:11:52,560 --> 00:11:55,880 ♪ Araariraaro; a lullaby we sing Who you are, inspect within ♪ 129 00:11:55,920 --> 00:11:59,440 ♪ The whole world is at your feet Why erect fences to succeed? ♪ 130 00:11:59,480 --> 00:12:02,776 ♪ Can't birds be heard chirping joyously? Won't floral scent excite you generously? ♪ 131 00:12:02,800 --> 00:12:06,040 ♪ Were you fashioned out to be a relative of a robot? ♪ 132 00:12:06,080 --> 00:12:09,360 ♪ Heart, heartbeat and soul Together as a whole ♪ 133 00:12:09,400 --> 00:12:12,680 ♪ Make new friends, extend boundary Let us laugh, love and be merry ♪ 134 00:12:12,720 --> 00:12:16,240 ♪ Mind, brain and psyche Bond together to strike ♪ 135 00:12:16,280 --> 00:12:19,720 ♪ What you feared & crossed in the past let's strive to rectify failures at last ♪ 136 00:12:19,920 --> 00:12:24,800 ♪ Grabbing someone else's dream Daily a mechanical life mainstream ♪ 137 00:12:24,840 --> 00:12:29,480 ♪ Let go of this xerox scheme as your real life's theme ♪ 138 00:12:30,440 --> 00:12:37,160 ♪ Our model, mentor, our leader, welcome You are always your own boss awesome ♪ 139 00:12:37,360 --> 00:12:44,240 ♪ Our leader, our hero we look up to Let us live life to the fullest and true ♪ 140 00:12:44,280 --> 00:12:51,120 ♪ Our polestar, our radar, our identity Who else can fill your shoes in reality? ♪ 141 00:12:51,160 --> 00:12:57,840 ♪ Warm welcome to our hero for eternity Like waves you will never cease to be ♪ 142 00:13:35,960 --> 00:13:42,360 ♪ The dot you are; epicenter of inception With you as center, world is an extension ♪ 143 00:13:42,840 --> 00:13:49,640 ♪ Wonders of this world old and new weave magic from within you too ♪ 144 00:13:50,520 --> 00:13:53,640 ♪ You sculpt your own destiny in your life's long journey ♪ 145 00:13:53,880 --> 00:13:57,280 ♪ If you explore within; this instant you will be your own intoxicant ♪ 146 00:13:57,400 --> 00:14:03,200 ♪ Don't riches diminish in their value when 24x7 the vast sky follows you? ♪ 147 00:14:03,240 --> 00:14:06,760 ♪ Heart, heartbeat and soul Together as a whole ♪ 148 00:14:06,840 --> 00:14:11,040 ♪ How will the waterfall interact if the koel warms its nest intact? ♪ 149 00:14:12,400 --> 00:14:18,520 ♪ Our model, mentor, our leader, welcome You are always your own boss awesome ♪ 150 00:14:19,280 --> 00:14:25,760 ♪ Our leader, our hero we look up to Let us live life to the fullest and true ♪ 151 00:14:26,160 --> 00:14:32,640 ♪ Our polestar, our radar, our identity Who else can fill your shoes in reality? ♪ 152 00:14:33,040 --> 00:14:39,360 ♪ Warm welcome to our hero for eternity Like waves you will never cease to be ♪ 153 00:14:57,560 --> 00:14:59,680 [MOBILE RINGING] 154 00:15:00,840 --> 00:15:01,880 What, ma? 155 00:15:02,200 --> 00:15:03,320 Calling me so bravely! 156 00:15:03,560 --> 00:15:04,840 Villain isn't at home, huh? 157 00:15:05,120 --> 00:15:06,560 - [IN HINDI] Thank you. - Why? 158 00:15:06,640 --> 00:15:08,800 Why should I be scared to talk to my own son? 159 00:15:09,560 --> 00:15:10,800 Where are you now? 160 00:15:10,920 --> 00:15:13,240 Far, far away from your husband's house. 161 00:15:13,440 --> 00:15:14,880 You are good with all these dialogs! 162 00:15:15,440 --> 00:15:17,240 But don't tell me your whereabouts! 163 00:15:17,440 --> 00:15:18,520 Maa...? 164 00:15:18,840 --> 00:15:20,400 All places far and near. 165 00:15:20,720 --> 00:15:22,160 Are dear to me and as good as mine. 166 00:15:22,720 --> 00:15:23,760 Forget my punch lines! 167 00:15:23,960 --> 00:15:25,840 Are you regular with your medical check-up? 168 00:15:25,880 --> 00:15:26,920 Sister-- 169 00:15:28,840 --> 00:15:30,560 I'll call you back, sister. 170 00:15:35,400 --> 00:15:37,520 Oh! I think 'enter the villain'! 171 00:15:42,480 --> 00:15:45,040 Hello everyone Welcome to Start up India. 172 00:15:45,160 --> 00:15:48,440 Presenting start up ideas throughout India in this summit. 173 00:15:48,560 --> 00:15:50,160 We will now learn about. 174 00:15:50,320 --> 00:15:52,880 One of our country's best Start up ideas. 175 00:15:53,240 --> 00:15:56,520 Food is delivered at our doorstep with just one click in all cities today. 176 00:15:56,600 --> 00:15:59,760 But when we travel with our friends and family outside city limits. 177 00:15:59,800 --> 00:16:02,040 We eat what is available in those areas. 178 00:16:02,120 --> 00:16:04,720 We have an app to order what satisfies our tastebuds. 179 00:16:04,760 --> 00:16:07,240 The speciality of this particular app. 180 00:16:07,280 --> 00:16:08,680 Food we prebook. 181 00:16:08,880 --> 00:16:11,840 Not only when we are going by road even when we are travelling by train. 182 00:16:11,880 --> 00:16:13,200 In the next station. 183 00:16:13,240 --> 00:16:16,240 We can enjoy piping hot food in our coach in our seat. 184 00:16:16,520 --> 00:16:18,760 And the man behind this brilliant app is 185 00:16:18,800 --> 00:16:20,400 Mr. Vijay Rajendran. 186 00:16:26,840 --> 00:16:27,880 Thank you. 187 00:16:28,240 --> 00:16:29,640 Hello, Mr. Vijay Rajendran. 188 00:16:31,040 --> 00:16:32,480 You can call me Vijay. 189 00:16:32,600 --> 00:16:33,800 Okay, Mr. Vijay. 190 00:16:33,920 --> 00:16:36,160 How did you think of this amazing idea? 191 00:16:37,280 --> 00:16:38,680 Time, travel, hunger. 192 00:16:39,400 --> 00:16:41,560 Man cannot escape from these three essentials. 193 00:16:43,680 --> 00:16:46,800 I designed this app keeping these three basics in mind. 194 00:16:47,920 --> 00:16:49,080 Hello, Mr. Vijay. 195 00:16:49,840 --> 00:16:51,240 - Hi. - This is Monisha. 196 00:16:51,280 --> 00:16:52,480 From Investors magazine. 197 00:16:52,720 --> 00:16:53,920 Idea is really good. 198 00:16:54,040 --> 00:16:55,560 What is your investment plan? 199 00:16:56,320 --> 00:16:58,520 Don't know, that's why it is called 'start up' 200 00:16:59,800 --> 00:17:03,920 I am clear this investment is not meant for an individual to make huge profits. 201 00:17:04,520 --> 00:17:08,360 But to benefit one who thinks others should eat even if he is hungry. 202 00:17:09,120 --> 00:17:10,160 Thank you. 203 00:17:11,560 --> 00:17:13,560 This is Eashwar From Chennai Minutes. 204 00:17:13,920 --> 00:17:14,920 Hi. 205 00:17:15,040 --> 00:17:17,680 Why are you struggling this much to get an investor for your app? 206 00:17:18,560 --> 00:17:21,120 Your father is a renowned businessman in India. 207 00:17:23,160 --> 00:17:26,360 Why isn't he interested in investing in this app? 208 00:17:29,920 --> 00:17:32,840 Even if he is interested I am not interested in that. 209 00:17:33,520 --> 00:17:35,520 That's his identity This is my identity. 210 00:17:36,480 --> 00:17:37,680 That is his business. 211 00:17:37,880 --> 00:17:39,280 This is my business. 212 00:17:39,440 --> 00:17:43,040 Oh! So it is true then your father and you are at loggerheads? 213 00:17:43,880 --> 00:17:45,520 That is none of your f-- 214 00:17:51,120 --> 00:17:52,160 Business. 215 00:17:53,680 --> 00:17:54,680 I'm done. 216 00:17:55,640 --> 00:17:56,680 Sorry, guys. 217 00:18:12,800 --> 00:18:13,880 Thank you for coming. 218 00:18:14,480 --> 00:18:15,880 I am sure all of you must be aware. 219 00:18:16,800 --> 00:18:18,280 The reason I called you tonight. 220 00:18:18,840 --> 00:18:20,280 My youngest son Vijay. 221 00:18:20,320 --> 00:18:22,680 He is back from Harvard with laurels in Business management. 222 00:18:23,280 --> 00:18:24,320 Vijay. 223 00:18:26,320 --> 00:18:27,400 Come here. 224 00:18:29,640 --> 00:18:31,640 I had a dream to study in Harvard too. 225 00:18:32,400 --> 00:18:33,520 But unfortunately. 226 00:18:33,720 --> 00:18:35,880 My dad wasn't a millionaire like me. 227 00:18:37,520 --> 00:18:39,520 But Vijay is lucky that way. 228 00:18:41,800 --> 00:18:43,600 I want to spring a surprise on all of you. 229 00:18:44,120 --> 00:18:45,320 For my son too. 230 00:18:46,200 --> 00:18:48,160 From tomorrow like my other two sons. 231 00:18:48,280 --> 00:18:50,160 Vijay will be joining our family business. 232 00:18:53,200 --> 00:18:54,240 But one thing. 233 00:18:54,840 --> 00:18:58,760 Just because he studied in Harvard he cannot become the heir to my company. 234 00:19:01,080 --> 00:19:03,320 If I have to entrust this company to one of my sons. 235 00:19:04,120 --> 00:19:06,520 I need to know first if they are eligible to run it. 236 00:19:07,240 --> 00:19:09,800 Out of my three sons whoever wins that race. 237 00:19:11,520 --> 00:19:12,920 He will be my next heir. 238 00:19:20,960 --> 00:19:22,120 What, Raj? 239 00:19:22,200 --> 00:19:23,920 Making your family into a business module? 240 00:19:24,120 --> 00:19:25,160 Yes. 241 00:19:25,200 --> 00:19:26,720 It is the survival of the fittest. 242 00:19:26,920 --> 00:19:28,080 Isn't it? 243 00:19:31,320 --> 00:19:32,400 Vijay. 244 00:19:33,480 --> 00:19:34,520 Speak up. 245 00:19:34,920 --> 00:19:35,920 Go on. 246 00:19:37,680 --> 00:19:39,240 'Vanakkam' Greetings. 247 00:19:40,120 --> 00:19:41,200 Good evening. 248 00:19:41,680 --> 00:19:44,200 I don't know how I can carry the load of such a huge surprise! 249 00:19:44,240 --> 00:19:45,800 He loves surprises 250 00:19:46,040 --> 00:19:47,800 I should give him a return gift, right? 251 00:19:49,560 --> 00:19:50,560 Surprise. 252 00:19:52,760 --> 00:19:54,840 To step into my dad's business. 253 00:19:57,400 --> 00:19:58,440 I have no such intention. 254 00:20:04,240 --> 00:20:05,680 Guess how lucky I am 255 00:20:05,920 --> 00:20:09,600 I am 'blessed' with a dad who treats his family as a business model 256 00:20:09,880 --> 00:20:11,600 I wish to tell him something. 257 00:20:12,120 --> 00:20:14,640 I don't have the need to prove my business acumen to anyone. 258 00:20:14,720 --> 00:20:16,240 As long as I know, that's enough. 259 00:20:17,400 --> 00:20:18,840 I would also like to add this. 260 00:20:20,160 --> 00:20:24,080 I went to Harvard on my own merit scholarship. 261 00:20:24,160 --> 00:20:25,440 Poor man! 262 00:20:25,640 --> 00:20:27,480 I think his memory failed him 263 00:20:27,520 --> 00:20:29,400 I wish to remind him about it. 264 00:20:29,440 --> 00:20:30,760 That's all I wanted to say. 265 00:20:31,080 --> 00:20:32,080 Bye. 266 00:20:32,440 --> 00:20:33,520 VIJAY! 267 00:20:38,480 --> 00:20:39,520 WHAT WAS THAT? 268 00:20:39,760 --> 00:20:40,800 Then what? 269 00:20:41,240 --> 00:20:42,880 Without asking me my preferences. 270 00:20:42,920 --> 00:20:45,720 How much longer will you decide my life on your likes and dislikes? 271 00:20:45,920 --> 00:20:46,920 Am I right? 272 00:20:47,760 --> 00:20:48,840 What's up with you? 273 00:20:48,920 --> 00:20:50,400 You know whom you are talking to? 274 00:20:50,440 --> 00:20:52,800 I know only too well Owner of these two puppets! 275 00:20:52,840 --> 00:20:53,880 Hey! 276 00:20:55,880 --> 00:20:58,240 What will you do leaving this business at hand? 277 00:20:58,880 --> 00:21:01,240 He has a Start up idea it seems. 278 00:21:01,920 --> 00:21:03,240 Start up, huh? 279 00:21:03,920 --> 00:21:06,760 You'll forsake your fort and start a thatched roof from scratch? 280 00:21:07,120 --> 00:21:08,600 You need my money for it, right? 281 00:21:12,040 --> 00:21:14,920 How is it till the very end, you refuse to understand what I'm saying? 282 00:21:16,320 --> 00:21:20,120 You are the only person in the world you created for yourself. 283 00:21:21,680 --> 00:21:24,680 But I want to live with the whole world in my universe! 284 00:21:25,640 --> 00:21:28,920 To me, your fort seems like a thatched roof! 285 00:21:30,880 --> 00:21:34,640 Your currency has no value in my world. 286 00:21:34,880 --> 00:21:36,120 Besides that. 287 00:21:36,240 --> 00:21:39,640 Your business ideas can never sync with my life's ideologies. 288 00:21:43,440 --> 00:21:44,600 What are you doing here? 289 00:21:45,200 --> 00:21:46,240 OUT! 290 00:21:47,240 --> 00:21:48,560 GET OUT OF MY HOUSE! 291 00:21:50,040 --> 00:21:51,560 [JUBILANT LAUGHTER] 292 00:21:51,800 --> 00:21:52,920 Thank you... thank you. 293 00:21:53,520 --> 00:21:55,520 For granting me freedom from this house. 294 00:22:01,320 --> 00:22:02,360 Vijay. 295 00:22:02,520 --> 00:22:03,600 Where are you going? 296 00:22:03,920 --> 00:22:05,280 This is our home. 297 00:22:05,560 --> 00:22:07,520 - Am I not here for you? - Mother. 298 00:22:09,160 --> 00:22:10,520 This is his house, ma. 299 00:22:10,920 --> 00:22:12,680 Your place is only the kitchen. 300 00:22:13,160 --> 00:22:15,400 You have to cook what he wants even there! 301 00:22:18,400 --> 00:22:19,760 Stay, don't go. 302 00:22:20,640 --> 00:22:22,720 You want me to be happy, right? 303 00:23:02,120 --> 00:23:03,162 What is the matter? 304 00:23:04,244 --> 00:23:05,327 Nothing much. 305 00:23:05,369 --> 00:23:06,369 Tell me anyway. 306 00:23:06,870 --> 00:23:08,036 I thought-- 307 00:23:08,286 --> 00:23:12,036 It is your 65th birthday in another 45 days. 308 00:23:12,536 --> 00:23:13,536 So? 309 00:23:13,828 --> 00:23:14,953 I was wondering. 310 00:23:15,494 --> 00:23:17,995 You didn't let us celebrate your 60th birthday traditionally. 311 00:23:18,828 --> 00:23:22,120 If we perform this function now it will be good for our family it seems. 312 00:23:22,911 --> 00:23:24,828 Our astrologer from Chidambaram told me. 313 00:23:25,828 --> 00:23:27,120 If we conduct this function. 314 00:23:27,745 --> 00:23:30,786 Did the astrologer also say your youngest son will return? 315 00:23:35,703 --> 00:23:37,327 That will never happen in this lifetime! 316 00:23:46,703 --> 00:23:50,036 Govt has announced a tender only for this mine. 317 00:23:50,578 --> 00:23:52,120 And it has got a great potential. 318 00:23:52,578 --> 00:23:53,953 Our profits will be huge. 319 00:23:54,286 --> 00:23:55,369 But. 320 00:23:55,411 --> 00:23:57,162 Too many competitors have lined up. 321 00:23:58,036 --> 00:23:59,078 Yes, sir. 322 00:23:59,120 --> 00:24:02,162 To win this tender, Jayaprakash is already 323 00:24:02,494 --> 00:24:04,745 ...forming a consortium according to our sources. 324 00:24:06,036 --> 00:24:07,786 Whatever you intend quoting. 325 00:24:08,120 --> 00:24:10,162 Specify 25% more than that. 326 00:24:10,661 --> 00:24:12,327 But our profit will be affected. 327 00:24:12,369 --> 00:24:14,162 This isn't about profit. 328 00:24:15,162 --> 00:24:16,703 But related to our identity. 329 00:24:17,494 --> 00:24:18,703 And that is priceless! 330 00:24:22,911 --> 00:24:24,828 See what you've done to that identity. 331 00:24:26,162 --> 00:24:29,078 Past six months we've been hearing there's union problem in the Port. 332 00:24:29,369 --> 00:24:30,703 What have you been doing? 333 00:24:30,995 --> 00:24:32,786 No, dad, I've been trying to solve it. 334 00:24:32,828 --> 00:24:33,828 Don't try. 335 00:24:34,120 --> 00:24:35,120 Do it! 336 00:24:35,411 --> 00:24:36,953 I shouldn't read this News hereafter. 337 00:24:38,078 --> 00:24:39,578 Sir, Dr. Anand is on the line. 338 00:24:39,745 --> 00:24:41,453 - Tell him to come home. - Okay, sir 339 00:24:41,619 --> 00:24:42,911 I don't know what you'll do. 340 00:24:44,369 --> 00:24:46,120 Come what may we must win this tender. 341 00:24:53,870 --> 00:24:54,911 What, doctor? 342 00:24:54,953 --> 00:24:58,286 You make so many patients wait daily Won't you wait for me one day? 343 00:24:58,411 --> 00:25:00,131 I have taken all the tests you asked me to. 344 00:25:00,203 --> 00:25:03,203 Don't prescribe more medicines I already have a pharmacy at home! 345 00:25:13,703 --> 00:25:14,828 What happened? 346 00:25:16,327 --> 00:25:17,995 What I suspected is true. 347 00:25:18,369 --> 00:25:19,619 What did you suspect? 348 00:25:20,162 --> 00:25:21,286 Your test result. 349 00:25:22,661 --> 00:25:23,786 It is positive. 350 00:25:25,995 --> 00:25:27,120 You are suffering from. 351 00:25:28,244 --> 00:25:29,661 Pancreatic cancer 352 00:25:29,703 --> 00:25:30,745 4th stage! 353 00:25:37,369 --> 00:25:38,911 It's a very dangerous cancer. 354 00:25:41,786 --> 00:25:43,453 It cannot be treated effectively. 355 00:25:56,453 --> 00:25:57,745 What are you trying to tell me? 356 00:25:59,411 --> 00:26:00,661 Am I going to die? 357 00:26:05,745 --> 00:26:07,162 How much more time do I have? 358 00:26:09,078 --> 00:26:10,162 8 months! 359 00:26:11,120 --> 00:26:12,162 10 months. 360 00:26:12,536 --> 00:26:14,786 Dai, have you told Sudha? 361 00:26:18,578 --> 00:26:19,786 Please don't tell her. 362 00:26:20,369 --> 00:26:21,745 Other than you and me 363 00:26:21,870 --> 00:26:23,745 I don't want anyone to know about this. 364 00:26:30,911 --> 00:26:31,953 Anand. 365 00:26:32,244 --> 00:26:34,286 Even I don't know how my death will be. 366 00:26:34,619 --> 00:26:36,453 But when I see the expression on your face 367 00:26:36,703 --> 00:26:37,870 I am terrified. 368 00:26:40,745 --> 00:26:41,953 If you break down 369 00:26:43,078 --> 00:26:44,411 I'll collapse and crumble too. 370 00:27:54,411 --> 00:27:55,703 Didn't you ask me something? 371 00:27:59,995 --> 00:28:01,036 What? 372 00:28:01,162 --> 00:28:02,244 Your wish. 373 00:28:02,745 --> 00:28:04,453 That birthday celebration like a wedding. 374 00:28:05,953 --> 00:28:06,995 Yes. 375 00:28:08,286 --> 00:28:09,703 Make the necessary arrangements. 376 00:28:11,244 --> 00:28:13,578 Why did you change your mind all of a sudden? 377 00:28:14,661 --> 00:28:15,703 Why not? 378 00:28:15,911 --> 00:28:17,286 Can't I say it suddenly? 379 00:28:19,411 --> 00:28:20,411 Let's do it 380 00:28:23,661 --> 00:28:25,578 [MOBILE RINGING] 381 00:28:29,953 --> 00:28:31,327 Mummy...! 382 00:28:32,286 --> 00:28:33,327 Tell me, ma. 383 00:28:34,369 --> 00:28:36,286 Your father has agreed. 384 00:28:36,536 --> 00:28:37,619 For what? 385 00:28:37,661 --> 00:28:39,721 To celebrate his 65th birthday as a wedding function. 386 00:28:39,745 --> 00:28:40,745 With whom? 387 00:28:40,845 --> 00:28:41,745 Dai...! 388 00:28:41,786 --> 00:28:42,995 Oh! Sorry. 389 00:28:43,703 --> 00:28:44,703 I just thought. 390 00:28:44,745 --> 00:28:47,870 You still want to marry him a 2nd time after knowing him all these years. 391 00:28:48,953 --> 00:28:51,036 But why are you sharing it with me? 392 00:28:51,453 --> 00:28:53,162 You should attend the function, right? 393 00:28:54,244 --> 00:28:55,244 Mother. 394 00:28:56,120 --> 00:28:57,494 You know how I feel about it. 395 00:28:57,995 --> 00:29:00,327 I cannot step into that house again. 396 00:29:01,870 --> 00:29:02,911 Dai...! 397 00:29:03,786 --> 00:29:05,120 It has been seven years 398 00:29:06,661 --> 00:29:08,745 7 years since you left this house. 399 00:29:10,369 --> 00:29:14,911 Do you know how a mother will feel not seeing her son all these years? 400 00:29:15,745 --> 00:29:16,745 Your face. 401 00:29:17,369 --> 00:29:18,411 Your laughter. 402 00:29:19,745 --> 00:29:21,953 I'm scared I'll forget all that. 403 00:29:23,536 --> 00:29:24,661 If I look back. 404 00:29:25,036 --> 00:29:27,661 We have never celebrated anything together as a family! 405 00:29:29,411 --> 00:29:30,494 Who knows? 406 00:29:31,078 --> 00:29:34,120 This could very well be the last function in my life! 407 00:29:36,745 --> 00:29:37,745 For my sake. 408 00:29:39,995 --> 00:29:41,745 Come home at least once. 409 00:29:49,953 --> 00:29:50,995 I understand. 410 00:29:53,661 --> 00:29:54,703 You won't come. 411 00:29:59,536 --> 00:30:00,536 Okay. 412 00:30:00,870 --> 00:30:01,870 Mother...? 413 00:30:35,494 --> 00:30:36,661 Who are you, sir? 414 00:30:36,953 --> 00:30:38,661 - Who do you want? - Mother...! 415 00:30:39,120 --> 00:30:40,411 Why are you screaming? 416 00:30:40,786 --> 00:30:42,911 Madam, he has arrived. 417 00:30:43,162 --> 00:30:45,745 - Who? - Your son Vijay is here. 418 00:30:48,453 --> 00:30:51,162 ♪ My ear can hear a lullaby so dear ♪ 419 00:30:51,411 --> 00:30:54,162 ♪ Has my truth truly come to see me? ♪ 420 00:30:54,286 --> 00:30:57,286 ♪ Needles in my heart Now those scars depart ♪ 421 00:30:57,327 --> 00:30:59,995 ♪ Even the pulse in my body beats a rhythmic melody ♪ 422 00:31:00,036 --> 00:31:04,494 ♪ The scent of my son leads me to the gate My welcome wish as festoons decorate ♪ 423 00:31:05,870 --> 00:31:10,536 ♪ My heart on cloud nine swings to a tune sublime ♪ 424 00:31:13,369 --> 00:31:18,953 ♪ A part of me that I lost back in my arms at last ♪ 425 00:31:19,411 --> 00:31:26,162 ♪ My smile and heartbeat forgotten then now strengthened with a slice of heaven ♪ 426 00:31:27,911 --> 00:31:33,828 ♪ My soul in this second in time Drenched in kindness sublime ♪ 427 00:31:33,870 --> 00:31:39,870 ♪ Right in front of me, will time stand still totally? ♪ 428 00:31:39,911 --> 00:31:45,786 ♪ In the corner of my lips slight a smile lightens with delight ♪ 429 00:31:45,828 --> 00:31:51,578 ♪ Will this blessing so dear live a lifetime here? ♪ 430 00:32:04,995 --> 00:32:10,327 ♪ I was yearning for countless days to see your innocent baby face ♪ 431 00:32:10,369 --> 00:32:16,745 ♪ Now that you're back home, dear I can hear the lilting lullaby in my ear ♪ 432 00:32:16,953 --> 00:32:22,286 ♪ I was waiting eagerly to hear the sound of your footsteps here ♪ 433 00:32:22,327 --> 00:32:29,162 ♪ I was waiting in right earnest for my lap to be your head-rest ♪ 434 00:33:02,327 --> 00:33:03,369 Ria? 435 00:33:04,078 --> 00:33:05,995 Do you remember her? 436 00:33:06,203 --> 00:33:07,870 Ria was very young then. 437 00:33:07,995 --> 00:33:09,162 This is your uncle, dear. 438 00:33:19,120 --> 00:33:20,911 Go and freshen up 439 00:33:21,327 --> 00:33:23,411 I'll serve your favorite 'sukiyan' sweet. 440 00:33:23,453 --> 00:33:24,494 Go. 441 00:33:28,619 --> 00:33:31,411 So for seven years waiting for a call to invite you back home 442 00:33:31,453 --> 00:33:32,828 ...you were acting pricey. 443 00:33:33,369 --> 00:33:35,995 Huh? What fancy talk of standing on your own feet! 444 00:33:36,036 --> 00:33:38,286 You left as zilch and back as the same zero! 445 00:33:38,536 --> 00:33:40,411 Then why speak with such bravado? 446 00:33:42,494 --> 00:33:43,494 What, brother? 447 00:33:43,870 --> 00:33:45,078 It has been seven years. 448 00:33:45,870 --> 00:33:47,870 Your anger towards me hasn't lessened at all? 449 00:33:48,453 --> 00:33:51,661 In all these years not a single day has gone without me not missing you. 450 00:33:52,369 --> 00:33:55,745 Have I committed such a big crime for all of you to hate me in this house? 451 00:33:57,745 --> 00:33:59,162 I shouldn't have come here, brother. 452 00:34:01,327 --> 00:34:02,995 Dai, I didn't mean it deliberately. 453 00:34:03,703 --> 00:34:05,078 I may have spoken out of anger. 454 00:34:05,453 --> 00:34:07,453 Even we missed you here. 455 00:34:07,703 --> 00:34:09,661 Now and then, I think. 456 00:34:10,162 --> 00:34:11,327 Hey...! 457 00:34:11,494 --> 00:34:12,536 What, da? 458 00:34:12,828 --> 00:34:13,953 You fell for my line? 459 00:34:14,494 --> 00:34:15,703 Aiyo! My dear brother. 460 00:34:15,828 --> 00:34:18,745 You are prepared to eat dirt for my few sentiment laced dialogs? 461 00:34:19,494 --> 00:34:20,828 Not seven years 462 00:34:21,162 --> 00:34:23,327 I didn't miss any of you even for a single second 463 00:34:23,369 --> 00:34:24,828 I was enjoying myself. 464 00:34:25,120 --> 00:34:26,453 What is your problem now? 465 00:34:26,494 --> 00:34:28,661 You are worried why I'm back, eh? 466 00:34:28,953 --> 00:34:30,453 I'm not here to ask for my share 467 00:34:30,745 --> 00:34:31,995 I came for mother's sake 468 00:34:32,035 --> 00:34:34,035 I'll go back after the function 469 00:34:34,208 --> 00:34:37,958 I'm not here to race with both of you blindfolded. 470 00:34:38,743 --> 00:34:39,743 Don't be scared. 471 00:34:39,785 --> 00:34:41,705 Your 'owner' will be looking for you... go... go. 472 00:34:41,785 --> 00:34:42,785 Bro! 473 00:34:43,618 --> 00:34:46,077 Get me a half boiled egg, go. 474 00:34:53,159 --> 00:34:55,493 Everyday seems to be a royal struggle with these people. 475 00:34:56,534 --> 00:34:57,701 Dinner ready. 476 00:34:58,159 --> 00:34:59,368 Dinner ready. 477 00:34:59,993 --> 00:35:01,035 Dinner ready. 478 00:35:01,077 --> 00:35:02,660 - Dai! - Dinner ready. 479 00:35:02,826 --> 00:35:03,826 Din-- 480 00:35:03,868 --> 00:35:05,660 - Why are you screaming? - Then what? 481 00:35:05,910 --> 00:35:07,493 Before I invite everyone here 482 00:35:07,534 --> 00:35:09,451 ...my body will become as flat as a lizard! 483 00:35:14,785 --> 00:35:15,785 I get it. 484 00:35:16,077 --> 00:35:18,368 - Won't you change? - Don't flatter me! 485 00:35:18,534 --> 00:35:19,618 Feeling very shy. 486 00:35:19,743 --> 00:35:21,035 That's fine. 487 00:35:21,326 --> 00:35:23,618 At least is this house better now or still the same? 488 00:35:23,660 --> 00:35:24,785 Fat hopes you have! 489 00:35:24,910 --> 00:35:26,534 It has gone from bad to worse. 490 00:35:26,701 --> 00:35:27,743 Look over there. 491 00:35:29,534 --> 00:35:33,618 Dining table in any house charts out the horoscope of a joint family! 492 00:35:34,242 --> 00:35:35,993 Sit down and watch You'll see for yourself. 493 00:35:36,035 --> 00:35:37,326 Huhn? Really? 494 00:35:37,576 --> 00:35:38,826 Let's watch the show. 495 00:35:38,951 --> 00:35:41,660 ♪ Like this grindstone, O' bride be strong and push troubles aside ♪ 496 00:35:41,701 --> 00:35:44,493 ♪ Be inseparable as the stars above Arundati & Vasishta in your love ♪ 497 00:35:44,534 --> 00:35:47,409 ♪ Trousseau the daughter-in-law brings is the sound of her toe-rings ♪ 498 00:35:47,451 --> 00:35:48,993 [SONG FROM SOAP OPERA 'METTI OLI'] 499 00:35:50,868 --> 00:35:52,701 Cross check those papers and send them. 500 00:35:52,785 --> 00:35:53,785 Look there 501 00:35:53,826 --> 00:35:54,993 #1 entry. 502 00:35:55,576 --> 00:35:57,035 No need, I'll take care. 503 00:35:57,534 --> 00:35:58,660 What is this? 504 00:35:58,993 --> 00:36:00,451 Describing it like a jail? 505 00:36:00,534 --> 00:36:01,618 Of course this is a jail. 506 00:36:01,993 --> 00:36:03,035 A wealthy jail. 507 00:36:03,077 --> 00:36:04,409 Your father is the warden! 508 00:36:05,868 --> 00:36:08,368 Why is the first son all alone? 509 00:36:08,493 --> 00:36:10,077 Won't my sister-in-law join him? 510 00:36:10,284 --> 00:36:11,951 I don't know what the problem is. 511 00:36:12,242 --> 00:36:15,042 Past six months they haven't spoken or even seen each other face to face. 512 00:36:15,077 --> 00:36:16,451 - Hahn? - Huhm. 513 00:36:17,493 --> 00:36:19,035 Here comes number two. 514 00:36:23,077 --> 00:36:24,493 What is he looking for? 515 00:36:24,785 --> 00:36:26,910 When your senior brother is at the dining table. 516 00:36:26,951 --> 00:36:28,534 Your junior brother won't eat with him. 517 00:36:28,576 --> 00:36:31,201 They will both look like winning race horses to an outsider. 518 00:36:31,409 --> 00:36:32,785 Only insiders know the truth. 519 00:36:32,868 --> 00:36:34,409 They beat Tom & Jerry hollow! 520 00:36:38,242 --> 00:36:39,284 Baby. 521 00:36:39,451 --> 00:36:40,534 Come down soon. 522 00:36:40,576 --> 00:36:41,826 - Coming, baby - Heard that? 523 00:36:41,993 --> 00:36:43,035 This is reverse. 524 00:36:43,576 --> 00:36:46,368 If your sister-in-law is night then your brother is her night dress! 525 00:36:46,451 --> 00:36:47,910 They are like hand and glove. 526 00:36:48,284 --> 00:36:50,618 This big sinner won't eat without his baby boss. 527 00:36:51,035 --> 00:36:52,242 Serving her 'sambar' 528 00:36:52,284 --> 00:36:53,326 Thank you. 529 00:36:53,368 --> 00:36:56,201 When I'm not here, will you talk the same way about me too? 530 00:36:56,451 --> 00:36:57,534 No way. 531 00:36:57,576 --> 00:36:59,242 How can I tell it to your face?! 532 00:37:16,368 --> 00:37:17,409 Hey. 533 00:37:17,493 --> 00:37:18,951 - Come, eat. - Mum-mo! 534 00:37:19,576 --> 00:37:20,618 M-O! 535 00:37:21,910 --> 00:37:23,534 What are you doing, ma? 536 00:37:23,951 --> 00:37:27,242 Past one hour, I've been watching They come, eat and go. 537 00:37:27,284 --> 00:37:29,284 Not one of them asked if you ate? 538 00:37:29,618 --> 00:37:31,618 How are you managing in this circus? 539 00:37:32,326 --> 00:37:33,660 Come, sit down. 540 00:37:35,660 --> 00:37:36,951 God help you! 541 00:37:37,326 --> 00:37:38,368 Too much! 542 00:37:38,868 --> 00:37:41,660 How many times I would have called you to get out of here? 543 00:37:42,743 --> 00:37:43,993 This time you come with me. 544 00:37:44,534 --> 00:37:45,743 Where will I go? 545 00:37:47,826 --> 00:37:50,035 A house is just made of brick and mortar. 546 00:37:50,368 --> 00:37:51,493 Easy to walk out. 547 00:37:52,077 --> 00:37:53,326 Is family the same? 548 00:37:54,035 --> 00:37:55,077 Okay, ma. 549 00:37:55,618 --> 00:37:57,868 So how much and how long can you put up with this? 550 00:37:59,326 --> 00:38:01,326 Why should I put up with a place I like to be in? 551 00:38:01,993 --> 00:38:04,242 Everyone here has some flaw or the other. 552 00:38:04,826 --> 00:38:06,077 I'm not denying it. 553 00:38:06,743 --> 00:38:08,826 But in this birth. 554 00:38:09,576 --> 00:38:10,826 This is my family. 555 00:38:15,242 --> 00:38:18,576 Until now you haven't answered my question. 556 00:38:18,701 --> 00:38:20,326 No need, don't ask 557 00:38:20,368 --> 00:38:21,910 I will ask, I want to know. 558 00:38:26,910 --> 00:38:28,493 Are you happy here, mother? 559 00:38:30,368 --> 00:38:32,618 You just won't understand even if I answer this. 560 00:38:33,493 --> 00:38:34,534 Eat. 561 00:39:02,910 --> 00:39:04,201 Tell them I don't want. 562 00:39:04,660 --> 00:39:07,576 I didn't start this app for those who have everything. 563 00:39:07,701 --> 00:39:09,242 It is meant for the have-nots 564 00:39:09,493 --> 00:39:13,035 I don't want an investor who wants to scrape the bottom of a hungry bowl. 565 00:39:13,077 --> 00:39:14,785 Tell this to that dimwit What is his name? 566 00:39:15,993 --> 00:39:17,284 Aditya Mittal. 567 00:39:18,201 --> 00:39:20,035 He's not doing any favor to us, okay? 568 00:39:23,077 --> 00:39:24,201 I'll call you back. 569 00:39:40,451 --> 00:39:41,618 What are you up to? 570 00:39:41,951 --> 00:39:43,451 Who are you to question me? 571 00:39:44,451 --> 00:39:45,785 You are just a guest here. 572 00:39:46,451 --> 00:39:48,618 Don't think you can take liberties with me. 573 00:40:02,618 --> 00:40:04,660 Are you trying to save me? 574 00:40:05,576 --> 00:40:08,201 I won't let go of that chance even if it is 0.1%. 575 00:40:09,035 --> 00:40:10,326 Why? 576 00:40:10,743 --> 00:40:11,951 I've accepted it 577 00:40:12,035 --> 00:40:13,077 I know... I know. 578 00:40:13,660 --> 00:40:15,701 When you agreed to celebrate this function 579 00:40:16,035 --> 00:40:17,576 I knew you've come to terms with it. 580 00:40:19,077 --> 00:40:20,409 That's for Sudha. 581 00:40:21,493 --> 00:40:23,993 Until now I haven't fulfilled any of her wishes. 582 00:40:25,368 --> 00:40:26,660 In my life, this will be. 583 00:40:26,993 --> 00:40:28,284 The last celebration. 584 00:40:29,035 --> 00:40:30,201 Why should I worry? 585 00:40:30,868 --> 00:40:33,242 I've leaving behind a huge empire I built brick by brick. 586 00:40:33,701 --> 00:40:35,785 And two princes for sons to run it. 587 00:40:36,159 --> 00:40:37,743 Immediately after the function 588 00:40:37,951 --> 00:40:39,660 I'll tell my entire family the truth. 589 00:40:40,826 --> 00:40:43,493 Until then let Sudha and everyone be happy. 590 00:40:43,910 --> 00:40:45,035 That's fine. 591 00:40:45,618 --> 00:40:46,993 Who will be your heir? 592 00:40:48,576 --> 00:40:49,826 Million $ question decided? 593 00:41:49,425 --> 00:41:51,758 You were chasing me for a long stretch of time. 594 00:41:52,425 --> 00:41:54,091 Now I have to run behind you, eh? 595 00:41:55,133 --> 00:41:58,508 When even your own dad didn't believe in your project and didn't fund you. 596 00:41:59,175 --> 00:42:00,258 I lent you money 597 00:42:00,924 --> 00:42:02,091 4 billion 598 00:42:02,758 --> 00:42:03,883 2 years ago. 599 00:42:04,467 --> 00:42:07,341 Now including the interest 5.5 billion. 600 00:42:09,008 --> 00:42:11,216 I have saved your dad's number in my phone. 601 00:42:12,258 --> 00:42:14,300 - I presume you know that? - Hey Mukesh. 602 00:42:14,924 --> 00:42:16,258 Give me some time please. 603 00:42:17,216 --> 00:42:18,841 I don't want my dad to know about this. 604 00:42:19,508 --> 00:42:20,508 You bet! 605 00:42:21,050 --> 00:42:24,050 You keep dreaming you'll become your dad's heir. 606 00:42:24,591 --> 00:42:25,966 But if he gets to know all this. 607 00:42:26,508 --> 00:42:28,050 Your dream won't come true, right? 608 00:42:28,467 --> 00:42:29,799 Already I'm hearing rumors. 609 00:42:30,216 --> 00:42:32,425 Your dad intends making your brother his heir. 610 00:42:33,050 --> 00:42:34,133 Grapevine news. 611 00:42:35,216 --> 00:42:36,674 I won't let that happen. 612 00:42:38,508 --> 00:42:40,425 More than this 5.5 billion. 613 00:42:41,216 --> 00:42:42,924 If I offer something more lucrative? 614 00:42:43,050 --> 00:42:44,050 What is that? 615 00:42:47,133 --> 00:42:49,091 How much longer will we meet clandestinely? 616 00:42:50,216 --> 00:42:51,966 You are having the cake and eating it too! 617 00:42:52,799 --> 00:42:55,050 - Do you really love me? - Hey! 618 00:42:55,091 --> 00:42:56,467 How can you even doubt that? 619 00:42:56,841 --> 00:42:57,883 Then what? 620 00:42:58,674 --> 00:42:59,924 Please wait a bit longer. 621 00:43:00,091 --> 00:43:01,799 When I become the chairman. 622 00:43:02,175 --> 00:43:03,841 Then no one can stop me. 623 00:43:04,508 --> 00:43:05,758 Are you sure? 624 00:43:06,467 --> 00:43:08,300 Has your dad named you as his heir? 625 00:43:09,216 --> 00:43:11,008 What will you do if he selects your brother? 626 00:43:15,341 --> 00:43:16,924 You have no answer for that, do you? 627 00:43:20,799 --> 00:43:21,883 Hey Smita. 628 00:43:31,008 --> 00:43:32,091 Tell me, sir. 629 00:43:32,175 --> 00:43:34,383 None of the problems there should be snuffed out. 630 00:43:35,091 --> 00:43:36,425 Keep fuelling the fire 631 00:43:36,674 --> 00:43:38,300 I'm following your orders, sir 632 00:43:39,175 --> 00:43:40,216 I'll do the needful. 633 00:43:45,508 --> 00:43:48,383 ♪ Frying pan on the stove piping hot Socket so useless, use not ♪ 634 00:43:48,425 --> 00:43:51,050 ♪ Vadivelu Dubai comedy Dodge when your hands are empty ♪ 635 00:43:51,091 --> 00:43:52,300 [FOLK SONG] 636 00:43:53,716 --> 00:43:54,924 Oh! Lubba lubba! 637 00:43:58,508 --> 00:43:59,716 Lub-dub lubba! 638 00:44:02,216 --> 00:44:03,300 Lubba! 639 00:44:10,674 --> 00:44:12,133 What quiet mischief are you up to? 640 00:44:12,674 --> 00:44:14,050 - Who is she? - Who is who? 641 00:44:14,674 --> 00:44:15,883 2007 642 00:44:15,966 --> 00:44:17,008 July 4th. 643 00:44:17,091 --> 00:44:19,341 - You went to see a bride for your brother? - Yes. 644 00:44:19,508 --> 00:44:21,758 - That bride had a sister. - Yes. 645 00:44:21,799 --> 00:44:24,508 You complained to me she couldn't take her eyes off you. 646 00:44:36,508 --> 00:44:37,591 Abbaa! 647 00:44:39,758 --> 00:44:42,008 Why bring up her image in my mind now? 648 00:44:42,091 --> 00:44:43,091 That 'her' is this 'she' 649 00:44:43,175 --> 00:44:44,175 Which one? 650 00:44:44,591 --> 00:44:47,133 This Miss India card and that 'Aadhaar' card are ditto? 651 00:44:47,175 --> 00:44:50,216 That '2 plait pretty miss' is roaming with her hair loose. 652 00:44:51,508 --> 00:44:52,799 What are you braiding now? 653 00:44:53,258 --> 00:44:55,467 - Look at my timing? - Why? 654 00:44:55,508 --> 00:44:57,133 The short time I intend staying here 655 00:44:57,175 --> 00:45:01,508 I was wondering how I can talk to her, hook her, hug and kiss her. 656 00:45:01,799 --> 00:45:06,008 When she herself is interested in me in this rushing rash way. 657 00:45:06,050 --> 00:45:07,341 My love track is so easy, no? 658 00:45:07,508 --> 00:45:08,674 She has no such interest. 659 00:45:08,716 --> 00:45:10,050 Only rushes in rashly! 660 00:45:10,175 --> 00:45:12,091 She crushed your timing long time ago. 661 00:45:12,133 --> 00:45:14,008 You are discouraging lovers. 662 00:45:14,133 --> 00:45:15,258 Who is her lover? 663 00:45:15,300 --> 00:45:16,383 I, me, myself! 664 00:45:16,591 --> 00:45:17,841 I won't accept it. 665 00:45:17,883 --> 00:45:19,133 - What? - Make black tea for me. 666 00:45:19,175 --> 00:45:21,192 Bring it in the right time you claim you're good at. 667 00:45:21,216 --> 00:45:22,401 Don't talk about timing to me. 668 00:45:22,425 --> 00:45:23,924 - This is the right way. - Ah! Okay. 669 00:45:26,008 --> 00:45:27,008 Didn't I tell you? 670 00:45:27,050 --> 00:45:28,425 My friend's dad is an advocate 671 00:45:28,758 --> 00:45:29,758 I spoke to him. 672 00:45:29,799 --> 00:45:31,716 If you are okay, we'll take the process forward. 673 00:45:31,966 --> 00:45:33,216 What process? 674 00:45:33,674 --> 00:45:35,008 Divorce, sister. 675 00:45:35,841 --> 00:45:37,091 Did I ask you for help? 676 00:45:37,258 --> 00:45:38,258 Should you ask? 677 00:45:38,508 --> 00:45:39,674 Seeing is believing. 678 00:45:39,716 --> 00:45:40,799 You are not happy here. 679 00:45:41,175 --> 00:45:42,508 You don't even know that? 680 00:45:43,591 --> 00:45:46,383 You know it's ages since I saw you smile. 681 00:45:47,258 --> 00:45:49,175 For the sake of your children and this society. 682 00:45:49,341 --> 00:45:51,133 You want to sacrifice your life, sister? 683 00:45:52,175 --> 00:45:54,341 You have to come out of this hell hole. 684 00:45:57,508 --> 00:45:58,883 I can't do that. 685 00:45:59,799 --> 00:46:01,216 You'll never change, will you? 686 00:46:05,508 --> 00:46:08,841 ♪ Like thunder and lightning Come, dude, daring and daunting ♪ 687 00:46:08,883 --> 00:46:11,091 ♪ Rev up your spirit Dude, go on, do it! ♪ 688 00:46:13,216 --> 00:46:14,799 ♪ Fizz it ♪ 689 00:46:24,008 --> 00:46:25,508 Baby... babe. 690 00:46:28,425 --> 00:46:30,008 I think you didn't see me. 691 00:46:33,091 --> 00:46:34,091 Who are you? 692 00:46:36,591 --> 00:46:38,300 Thank God he didn't see this. 693 00:46:39,508 --> 00:46:42,133 I had the same feeling I didn't recognise you at first either. 694 00:46:42,175 --> 00:46:44,008 More than before even I have become. 695 00:46:45,883 --> 00:46:47,050 Smarter and handsome-er! 696 00:46:47,091 --> 00:46:49,091 That's why I seem like a stranger to you 697 00:46:49,133 --> 00:46:50,216 July 4th 698 00:46:50,591 --> 00:46:51,716 2007 699 00:46:52,383 --> 00:46:53,549 Your sister's wedding. 700 00:46:53,591 --> 00:46:54,966 You got attracted to a boy. 701 00:46:55,841 --> 00:46:57,674 Yes... Appi. 702 00:46:58,216 --> 00:46:59,383 Appi... o? 703 00:46:59,425 --> 00:47:01,383 Appachan. My classmate 704 00:47:01,716 --> 00:47:02,883 I used to call him Appi. 705 00:47:02,924 --> 00:47:04,799 Appi or Tuppy I don't know who. 706 00:47:04,841 --> 00:47:05,924 Don't you recognise me. 707 00:47:05,966 --> 00:47:07,050 No, I don't. 708 00:47:09,716 --> 00:47:10,841 No, uh? 709 00:47:11,008 --> 00:47:12,091 Black tea. 710 00:47:12,425 --> 00:47:13,508 On the dot timing. 711 00:47:16,050 --> 00:47:17,091 Forget it. 712 00:47:17,799 --> 00:47:20,258 This is a famous film dialog, 'Love is like a flower to some' 713 00:47:20,300 --> 00:47:23,674 Once the flower wilts and withers the petals can't be stuck back! 714 00:47:23,716 --> 00:47:25,316 A strong glue can fix it as good as new. 715 00:47:25,341 --> 00:47:26,716 Why didn't you tell this earlier? 716 00:47:26,758 --> 00:47:28,216 I did, no one listened to me. 717 00:47:28,467 --> 00:47:29,883 Listen to me now. 718 00:47:30,050 --> 00:47:31,966 That time was her sister's entry here. 719 00:47:32,008 --> 00:47:34,050 This is the time she wants her sister to exit. 720 00:47:34,175 --> 00:47:37,133 Oh! Then the issue is my brother and wife not getting along. 721 00:47:37,549 --> 00:47:39,924 Otherwise she likes me. 722 00:47:40,258 --> 00:47:41,258 When did I say that? 723 00:47:41,300 --> 00:47:43,383 You didn't exactly say so You believe it, right? 724 00:47:53,300 --> 00:47:56,050 ♪ Happy birthday to you ♪ 725 00:47:56,258 --> 00:47:59,716 ♪ Happy birthday to you ♪ 726 00:48:00,050 --> 00:48:03,674 ♪ Happy birthday, dear Harshu ♪ 727 00:48:03,841 --> 00:48:06,467 ♪ Happy birthday to you ♪ 728 00:48:21,258 --> 00:48:22,300 Hahn? 729 00:48:22,341 --> 00:48:23,591 Look, she's looking at me. 730 00:48:23,632 --> 00:48:24,632 Who? 731 00:48:24,841 --> 00:48:26,091 You think so? 732 00:48:28,175 --> 00:48:29,216 Move this side 733 00:48:29,425 --> 00:48:30,716 I'll make you understand. 734 00:48:32,467 --> 00:48:34,175 Where is she looking now? 735 00:48:34,216 --> 00:48:35,300 Aiyo! 736 00:48:35,467 --> 00:48:37,425 Look! She's looking at where I stood. 737 00:48:38,508 --> 00:48:39,966 No one can beat your timing! 738 00:48:40,008 --> 00:48:41,050 Come and stand here. 739 00:48:41,591 --> 00:48:43,841 I'm better off standing next to that horse. 740 00:48:44,383 --> 00:48:46,383 Do you want to grab its grass and eat? 741 00:48:46,758 --> 00:48:48,216 You always have a quick rejoinder! 742 00:48:48,799 --> 00:48:51,425 I hate the sight of him even standing next to you. 743 00:48:52,799 --> 00:48:53,841 Leave him, sister. 744 00:48:54,008 --> 00:48:56,258 It's better to leave than carry on like this. 745 00:48:59,133 --> 00:49:00,175 Correct? 746 00:49:01,091 --> 00:49:04,383 Then what? I am yet to see you smile. 747 00:49:04,841 --> 00:49:05,883 Why torture yourself? 748 00:49:06,508 --> 00:49:08,716 More than the fear of living alone after a divorce. 749 00:49:09,050 --> 00:49:11,467 Feeling terrible living together is even more of a trauma. 750 00:49:12,258 --> 00:49:14,258 Of course you'll be scared I am not denying it. 751 00:49:14,591 --> 00:49:15,591 But. 752 00:49:15,758 --> 00:49:17,341 If you step over that stage. 753 00:49:18,091 --> 00:49:19,341 You can enjoy a new life. 754 00:49:22,091 --> 00:49:24,674 At least won't you be happy? 755 00:49:26,091 --> 00:49:27,674 Isn't this what you wanted to say? 756 00:49:29,341 --> 00:49:30,674 Am I right, da? 757 00:49:30,799 --> 00:49:32,050 You'll hit me if I disagree. 758 00:49:32,091 --> 00:49:33,091 Hmmm... correct. 759 00:49:34,758 --> 00:49:35,799 Think. 760 00:49:36,300 --> 00:49:37,383 Think deep. 761 00:49:37,591 --> 00:49:38,716 Think deep and hard. 762 00:49:46,341 --> 00:49:48,467 - What, da? - Instead of uniting with that girl. 763 00:49:48,799 --> 00:49:50,549 You separated her sister from her husband. 764 00:49:50,591 --> 00:49:51,799 Backfired, right? 765 00:49:51,841 --> 00:49:53,674 Your family is already on fire. 766 00:49:55,008 --> 00:49:56,091 She won't see you. 767 00:49:56,341 --> 00:49:58,966 Pouting your lips like a baby after messing it up big time. 768 00:49:59,091 --> 00:50:00,341 Excuse me. 769 00:50:01,632 --> 00:50:03,467 I thought that girl is calling me even now? 770 00:50:04,091 --> 00:50:05,758 Love is really a magical feeling. 771 00:50:05,841 --> 00:50:07,467 Huhmm... not even mud or clay! 772 00:50:07,591 --> 00:50:09,799 - She's right behind you, turn. - Really? 773 00:50:14,091 --> 00:50:15,674 You said something? 774 00:50:16,591 --> 00:50:19,091 Sorry, stuffed my feet into my mouth? 775 00:50:19,508 --> 00:50:20,632 No... not at all. 776 00:50:22,133 --> 00:50:23,258 You'll be 777 00:50:23,300 --> 00:50:26,674 I thought you'll also be just like your eldest brother. 778 00:50:27,175 --> 00:50:28,175 But. 779 00:50:28,300 --> 00:50:29,300 You are different. 780 00:50:29,924 --> 00:50:32,841 I was the one who thought you were wrong. 781 00:50:33,383 --> 00:50:35,341 It's okay if you thought I am wrong. 782 00:50:35,841 --> 00:50:36,966 But I am glad. 783 00:50:37,632 --> 00:50:39,050 You 'thought' of me, right? 784 00:50:42,924 --> 00:50:44,133 Love, da. 785 00:50:45,467 --> 00:50:46,674 Go ahead, talk 786 00:50:47,841 --> 00:50:49,091 July 4 787 00:50:49,591 --> 00:50:50,924 2007? 788 00:50:52,175 --> 00:50:53,758 Evergreen in my memory. 789 00:50:55,133 --> 00:50:56,300 I will never forget that day. 790 00:50:58,300 --> 00:51:00,175 I know about your Start up idea too. 791 00:51:01,091 --> 00:51:02,383 Been watching you. 792 00:51:02,425 --> 00:51:04,674 ♪ She set her eyes on me ♪ 793 00:51:04,716 --> 00:51:07,216 ♪ Her looks heated up scorchingly ♪ 794 00:51:07,467 --> 00:51:10,050 ♪ In tune with my heartbeat she came as a love-treat ♪ 795 00:51:10,091 --> 00:51:12,883 ♪ To me it was a mighty slip I flipped, skipped to her lip ♪ 796 00:51:35,758 --> 00:51:41,383 ♪ Hey! This girl with jhimki ear-ring Beaming with her eyes ever so alluring ♪ 797 00:51:41,425 --> 00:51:46,674 ♪ Like waves hugging the shore repeatedly A chocolate statue on a walking spree ♪ 798 00:51:52,133 --> 00:51:57,799 ♪ Hey! She's a dusky, dusky rose refreshing With a husky, husky voice ravishing ♪ 799 00:51:57,841 --> 00:52:02,508 ♪ Like a drizzle showering cool beauty This angel is roaming around the city ♪ 800 00:52:02,708 --> 00:52:07,766 ♪ Hypnotized me with hugs was you I've become your loyal fan so true ♪ 801 00:52:07,966 --> 00:52:13,383 ♪ O' gold fish! Brushing past me provokingly you stir up my senses breathtakingly ♪ 802 00:52:13,425 --> 00:52:16,050 ♪ Handsome is your middle name ♪ 803 00:52:16,091 --> 00:52:18,799 ♪ I should learn to play this love-game ♪ 804 00:52:18,841 --> 00:52:24,883 ♪ The hand that sketched you like this added extra elixir to the paint mix ♪ 805 00:52:47,008 --> 00:52:51,841 ♪ Was this the moon that night radiating joy with delight? ♪ 806 00:52:52,425 --> 00:52:57,008 ♪ Is it that same moonlight shining here at me so bright? ♪ 807 00:52:57,050 --> 00:53:03,758 ♪ Both our eyes immersed in blissful love Isn't it the same silver moon from above? ♪ 808 00:53:13,591 --> 00:53:19,383 ♪ Hey! If you dab make-up on your face it is a blemish like the moon's surface ♪ 809 00:53:19,425 --> 00:53:22,109 ♪ You gleam like a mirror polished I go to pieces over you famished ♪ 810 00:53:22,133 --> 00:53:25,300 ♪ Where's beau's name, yours truly on the name board in your porch, tell me? ♪ 811 00:53:25,341 --> 00:53:30,425 ♪ My friend-zone is cut and uprooted My life is set with you sure-footed ♪ 812 00:53:30,467 --> 00:53:33,367 ♪ Your heart has now become my hut with a warm welcome ♪ 813 00:53:33,567 --> 00:53:36,467 ♪ Get lost, scoot from my view I sweat now thanks to you! ♪ 814 00:53:36,508 --> 00:53:39,258 ♪ I want a cupful of your kisses for dinner ♪ 815 00:53:39,300 --> 00:53:42,216 ♪ Start with one now as appetizer What's wrong, my jhimki dazzler? ♪ 816 00:53:42,416 --> 00:53:44,276 ♪ You play games so cute With your eyes so astute ♪ 817 00:53:44,300 --> 00:53:48,341 ♪ Your mischievous antics manifold Your hype upgrades untold ♪ 818 00:53:59,258 --> 00:54:01,883 ♪ She set her eyes on me ♪ 819 00:54:01,924 --> 00:54:04,383 ♪ Her looks heated up sizzlingly ♪ 820 00:54:04,425 --> 00:54:07,258 ♪ In tune with my heartbeat she came as a love-treat ♪ 821 00:54:07,300 --> 00:54:10,050 ♪ To me it was a mighty slip I tripped, flipped to her lip ♪ 822 00:54:10,091 --> 00:54:15,216 ♪ Was this the moon that night radiating joy with delight? ♪ 823 00:54:15,508 --> 00:54:20,050 ♪ Is it that same moonlight shining here at me so bright? ♪ 824 00:54:20,091 --> 00:54:26,425 ♪ Both our eyes immersed in blissful love Isn't it the same silver moon from above? ♪ 825 00:54:46,632 --> 00:54:48,508 [MOBILE RINGING] 826 00:54:53,091 --> 00:54:54,091 Who is this? 827 00:54:54,508 --> 00:54:56,050 Consider me your 'friend' 828 00:54:56,216 --> 00:54:58,716 Or delete the first three letters and think of it as your 'end' 829 00:54:59,716 --> 00:55:00,799 Good news. 830 00:55:01,258 --> 00:55:02,508 Not for you, for me. 831 00:55:03,467 --> 00:55:04,924 You are 'tender' king usually. 832 00:55:05,632 --> 00:55:08,216 But I've got the mines tender in my hands now. 833 00:55:09,799 --> 00:55:10,966 How did I manage that? 834 00:55:11,799 --> 00:55:13,632 Someone very near and dear to you. 835 00:55:13,674 --> 00:55:15,632 Maybe handed over your tender details to me? 836 00:55:18,091 --> 00:55:19,591 I don't have time to think. 837 00:55:20,467 --> 00:55:21,716 I barged in. 838 00:55:24,632 --> 00:55:26,133 I'm coming for your crown. 839 00:55:36,216 --> 00:55:38,050 HOW THE HELL DID THIS HAPPEN? 840 00:55:38,175 --> 00:55:39,258 How is it possible? 841 00:55:39,425 --> 00:55:42,216 No one else knows about it other than all of you here. 842 00:55:42,632 --> 00:55:44,883 How was the tender detail leaked out then? 843 00:55:47,050 --> 00:55:48,467 You handled the tender, right? 844 00:55:48,508 --> 00:55:49,591 How did it leak? 845 00:55:50,050 --> 00:55:51,175 Tell me how? 846 00:55:52,799 --> 00:55:54,359 The paper that covered us all the time. 847 00:55:55,383 --> 00:55:56,883 JP will hog the headlines tomorrow! 848 00:55:59,341 --> 00:56:01,008 As soon as I find out the traitor. 849 00:56:02,050 --> 00:56:03,216 I WILL GIVE THEM HELL 850 00:56:05,175 --> 00:56:06,175 HELL! 851 00:56:46,365 --> 00:56:47,447 Divya. 852 00:56:50,822 --> 00:56:52,114 What a surprise, dear? 853 00:56:53,156 --> 00:56:55,073 - Came to see my sist-- - Your sister. 854 00:56:55,114 --> 00:56:56,447 Hasn't she gone to your place? 855 00:56:56,489 --> 00:56:58,572 - Who said she's here to see her sister? - 'Then?' 856 00:56:58,739 --> 00:57:00,365 Have you come to see your sister? 857 00:57:00,489 --> 00:57:01,948 You're dead meat, get lost! 858 00:57:02,989 --> 00:57:05,281 Looks like both the sisters will take over this bungalow! 859 00:57:05,365 --> 00:57:06,781 Whom did you want to see? 860 00:57:06,822 --> 00:57:08,530 Um... er... uh 861 00:57:08,697 --> 00:57:10,697 I came to see you, ma 862 00:57:10,822 --> 00:57:12,365 I came just to see you. 863 00:57:13,031 --> 00:57:14,031 Come. 864 00:57:17,656 --> 00:57:19,198 Oh! You're here, ah? 865 00:57:20,198 --> 00:57:22,156 ♪ Oh! Baby... baby ♪ 866 00:57:22,656 --> 00:57:24,656 ♪ My Goddess Devi ♪ 867 00:57:24,864 --> 00:57:26,281 Baby! 868 00:57:26,365 --> 00:57:27,989 That long overdue hug and kiss. 869 00:57:28,031 --> 00:57:29,114 Hey! 870 00:57:32,614 --> 00:57:33,781 HEY! 871 00:57:35,447 --> 00:57:36,614 I am calling you, son. 872 00:57:36,822 --> 00:57:37,989 Come here. 873 00:57:41,489 --> 00:57:43,114 From when has this been going on? 874 00:57:43,198 --> 00:57:44,281 July 4th 875 00:57:44,447 --> 00:57:45,948 2007 876 00:57:47,365 --> 00:57:48,572 So many years ago! 877 00:57:48,822 --> 00:57:50,114 She hit on me from then. 878 00:57:50,156 --> 00:57:51,864 It hit me... just now! 879 00:57:53,156 --> 00:57:55,489 Hey! You didn't tell mother the reason for your visit? 880 00:57:56,989 --> 00:57:58,031 Show that. 881 00:57:59,198 --> 00:58:00,365 Mum, read this. 882 00:58:00,948 --> 00:58:02,073 Your son's company. 883 00:58:02,656 --> 00:58:04,781 Look at the investment I've got. 884 00:58:04,822 --> 00:58:05,948 Pccht! Take a look. 885 00:58:14,781 --> 00:58:15,989 What happened, ma? 886 00:58:16,489 --> 00:58:17,572 Mom! 887 00:58:18,365 --> 00:58:20,656 Only when I see all this, I am reminded of reality. 888 00:58:21,739 --> 00:58:23,365 You'll leave anytime, right? 889 00:58:25,656 --> 00:58:26,656 This is it. 890 00:58:26,697 --> 00:58:27,697 This is our problem. 891 00:58:27,989 --> 00:58:29,323 We lead our life like that. 892 00:58:29,489 --> 00:58:32,323 We worry about the present thinking of the unknown future. 893 00:58:32,489 --> 00:58:34,447 But I'm with my mother this very minute. 894 00:58:35,447 --> 00:58:36,489 Pccht! 895 00:58:36,530 --> 00:58:37,572 Listen to me. 896 00:58:38,073 --> 00:58:39,198 Look at me. 897 00:58:41,281 --> 00:58:42,530 Why did I come here? 898 00:58:42,948 --> 00:58:45,530 Only because this function should be special for you? 899 00:58:46,198 --> 00:58:49,365 Just wait and watch how special I make your function a day to cherish! 900 00:59:55,365 --> 00:59:56,365 ♪ Hey! ♪ 901 00:59:56,948 --> 00:59:58,323 ♪ Gift from God gracious ♪ 902 00:59:58,781 --> 00:59:59,864 ♪ Hey! ♪ 903 01:00:00,365 --> 01:00:01,614 ♪ Godsend auspicious ♪ 904 01:00:02,281 --> 01:00:04,447 ♪ Hey! A divine gift benevolent ♪ 905 01:00:05,697 --> 01:00:07,781 ♪ Hey! A sublime precious present ♪ 906 01:00:21,572 --> 01:00:24,948 ♪ This is the time to celebrate Everyone, come and participate ♪ 907 01:00:24,989 --> 01:00:28,323 ♪ This is the time to rejoice Come and share our joys ♪ 908 01:00:28,365 --> 01:00:31,739 ♪ This is the time to celebrate Everyone, come and participate ♪ 909 01:00:31,781 --> 01:00:35,489 ♪ This is the time to revel Come to sing and swirl ♪ 910 01:00:41,198 --> 01:00:42,365 ♪ Uncle, rejoice and revel ♪ 911 01:01:18,948 --> 01:01:20,031 ♪ Uncs, rock & roll ♪ 912 01:01:22,198 --> 01:01:23,906 ♪ Chithappa, tap your feet ♪ 913 01:01:40,406 --> 01:01:42,489 Auspicious time is nearing Bring your mother here 914 01:01:53,572 --> 01:01:55,697 [HOLY CHANT] 915 01:02:19,948 --> 01:02:21,864 The priest is calling us, let's go. 916 01:02:22,614 --> 01:02:24,198 A drama is about to be staged. 917 01:02:24,656 --> 01:02:25,656 Wait and watch. 918 01:02:37,281 --> 01:02:38,572 Why did you come here? 919 01:02:38,614 --> 01:02:40,948 How much longer will you keep me in hiding? 920 01:02:41,489 --> 01:02:43,656 Everyone should know I'm in your life. 921 01:02:43,906 --> 01:02:45,156 Are you mad or what? 922 01:02:45,239 --> 01:02:46,406 Didn't I tell you? 923 01:02:46,572 --> 01:02:47,989 I need some more time. 924 01:02:48,198 --> 01:02:50,114 So you want me to continue being like-- 925 01:03:18,323 --> 01:03:19,365 I've had enough. 926 01:03:19,864 --> 01:03:22,906 Even though I knew all along something like this was happening 927 01:03:23,239 --> 01:03:24,406 I tolerated your deceit. 928 01:03:24,489 --> 01:03:25,530 But now. 929 01:03:25,572 --> 01:03:26,972 After seeing this with my own eyes. 930 01:03:28,656 --> 01:03:30,156 I'm just done with you! 931 01:03:40,489 --> 01:03:41,572 Arthi. 932 01:03:41,614 --> 01:03:43,239 Arthi, wait, my dear. 933 01:03:43,739 --> 01:03:45,739 Don't take any hasty decision. 934 01:03:45,906 --> 01:03:47,198 Hey! Come here. 935 01:03:50,239 --> 01:03:51,239 COME HERE! 936 01:03:53,697 --> 01:03:55,323 Arthi, listen to me. 937 01:03:55,572 --> 01:03:56,822 If you were in my shoes. 938 01:03:57,281 --> 01:03:58,697 What would you have done? 939 01:04:26,031 --> 01:04:27,948 That's it, everything is over. 940 01:04:36,781 --> 01:04:37,906 Not yet! 941 01:04:39,114 --> 01:04:40,530 Game starts now. 942 01:05:00,114 --> 01:05:01,781 Hi, sir, I'm Mukesh. 943 01:05:01,989 --> 01:05:03,031 Financier. 944 01:05:03,906 --> 01:05:05,572 Unfortunately I'm here to. 945 01:05:06,739 --> 01:05:08,572 Serve you this notice. 946 01:05:09,697 --> 01:05:14,239 Your son Ajay has borrowed a hefty sum from me without your knowledge. 947 01:05:18,697 --> 01:05:21,614 To carry out the same real estate project you rejected. 948 01:05:21,989 --> 01:05:24,365 That loan including the interest amounts to-- 949 01:05:25,489 --> 01:05:27,281 5.5 billion! 950 01:05:33,447 --> 01:05:34,447 Sir. 951 01:05:34,948 --> 01:05:38,281 I didn't lend him that huge a credit trusting his credibility. 952 01:05:39,697 --> 01:05:41,530 It was for your face! 953 01:05:41,614 --> 01:05:42,614 Hey! 954 01:05:43,447 --> 01:05:45,031 What are you doing, man? 955 01:05:45,739 --> 01:05:47,447 I gave you what you asked, right? 956 01:05:48,323 --> 01:05:49,489 Then why this now? 957 01:05:51,239 --> 01:05:52,614 You bloody cheat! 958 01:05:53,031 --> 01:05:55,489 Sir! You know that tender you lost. 959 01:05:55,906 --> 01:06:00,365 You must have racked your brains as to who leaked the details, right? 960 01:06:01,781 --> 01:06:03,031 The culprit is. 961 01:06:04,114 --> 01:06:05,406 Your beloved 2nd son! 962 01:06:10,530 --> 01:06:12,323 Now... I'm a cheat! 963 01:06:12,739 --> 01:06:14,281 I'll make sure I kill you. 964 01:06:14,323 --> 01:06:15,406 You bloody-- 965 01:06:30,239 --> 01:06:32,156 How dare you manhandle me! 966 01:07:17,447 --> 01:07:18,656 This is our home. 967 01:07:19,614 --> 01:07:21,031 Can you see over there? 968 01:07:21,864 --> 01:07:23,031 That's the gate! 969 01:07:24,489 --> 01:07:28,031 If you want to discuss any business go outside the gate and speak. 970 01:07:32,697 --> 01:07:36,489 In the next 10 seconds if you are not out of this compound. 971 01:07:41,948 --> 01:07:43,906 You won't reach your damn house! 972 01:07:49,948 --> 01:07:50,989 Get lost! 973 01:08:43,406 --> 01:08:44,406 Hey Raju. 974 01:08:44,530 --> 01:08:45,656 What is this? 975 01:08:46,114 --> 01:08:48,614 Thank God you didn't tell them you have mere months to live! 976 01:08:48,906 --> 01:08:50,156 If you had told them. 977 01:08:50,530 --> 01:08:53,073 They would've made mincemeat of you, before you passed over. 978 01:08:55,239 --> 01:08:56,447 Hear me out. 979 01:08:56,572 --> 01:08:58,031 For God's sake don't trust them. 980 01:08:58,365 --> 01:08:59,906 Don't tell them the truth 981 01:09:00,656 --> 01:09:02,281 [MOBILE RINGING] 982 01:09:05,447 --> 01:09:06,489 Hello? 983 01:09:06,739 --> 01:09:09,614 ♪ Happy birthday to you ♪ 984 01:09:10,447 --> 01:09:13,323 ♪ Happy birthday to you ♪ 985 01:09:14,365 --> 01:09:16,156 How did you like my birthday gift?! 986 01:09:16,198 --> 01:09:18,948 You know business and calculations like the back of your hand. 987 01:09:19,148 --> 01:09:20,748 You know to win over an enemy miles away 988 01:09:20,814 --> 01:09:22,073 ...with the help of your sons. 989 01:09:22,447 --> 01:09:25,406 But you are oblivious about your own sons inches away from you?! 990 01:09:26,656 --> 01:09:28,781 Actually I'm curious. Between your two sons. 991 01:09:28,981 --> 01:09:30,989 Who is your next heir? 992 01:09:43,489 --> 01:09:45,365 Can you... live here with us? 993 01:09:46,697 --> 01:09:48,281 - Huh? - No, I asked. 994 01:09:48,406 --> 01:09:49,656 Can you live here like before? 995 01:09:51,989 --> 01:09:53,031 Why? 996 01:09:53,156 --> 01:09:54,614 You have to run all this. 997 01:09:56,156 --> 01:09:57,239 Run what? 998 01:09:58,697 --> 01:10:00,822 This house and my company as my heir. 999 01:10:01,739 --> 01:10:03,031 You have to take the reins 1000 01:10:08,530 --> 01:10:09,572 [TICKLED CHUCKLE] 1001 01:10:12,365 --> 01:10:15,031 You are a pucca businessman, right? 1002 01:10:15,948 --> 01:10:19,281 When you knew your two sons have gone to the dogs you're dragging me in! 1003 01:10:19,906 --> 01:10:21,114 Into your race. 1004 01:10:22,530 --> 01:10:25,156 Whatever mess you are in is because of the decisions you made. 1005 01:10:26,365 --> 01:10:27,447 But thank you. 1006 01:10:27,822 --> 01:10:29,572 For asking me to get out that day. 1007 01:10:29,948 --> 01:10:33,031 Because the second I stepped out of this house. 1008 01:10:33,239 --> 01:10:36,031 This whole world felt like home with the exception of this house. 1009 01:10:36,572 --> 01:10:38,031 Even that is thanks to you. 1010 01:10:39,906 --> 01:10:42,739 Thank you for the offer, Mr. Rajendran Palanisamy. 1011 01:10:43,406 --> 01:10:44,406 Pccht! 1012 01:10:44,447 --> 01:10:45,864 But I am rejecting it. 1013 01:10:50,572 --> 01:10:53,406 In some corner of your mind do you think I came here for your sake? 1014 01:10:55,323 --> 01:10:56,365 No chance 1015 01:10:56,614 --> 01:10:59,114 I came for my mother's sake and I am going back now. 1016 01:11:01,656 --> 01:11:03,572 No force can stop me. 1017 01:11:31,739 --> 01:11:32,781 Take care, ma. 1018 01:12:30,114 --> 01:12:31,406 Come, lunch is ready. 1019 01:12:32,447 --> 01:12:33,489 I'm not hungry. 1020 01:12:33,989 --> 01:12:35,781 You haven't eaten anything from the morning. 1021 01:12:37,031 --> 01:12:38,656 I'm telling you I'm not hungry. 1022 01:12:58,614 --> 01:13:00,447 Why is he coming back? 1023 01:13:01,031 --> 01:13:02,031 Who? 1024 01:13:02,114 --> 01:13:03,156 Vijay! 1025 01:13:31,239 --> 01:13:32,781 Why didn't you go? 1026 01:13:38,614 --> 01:13:40,031 I didn't feel like leaving, ma. 1027 01:14:05,864 --> 01:14:08,614 When you stepped out, I was scared. 1028 01:14:09,864 --> 01:14:10,906 I thought 1029 01:14:11,156 --> 01:14:13,365 I thought that's the last time I'll be seeing you. 1030 01:14:14,864 --> 01:14:17,614 I was leading a royal life thinking all my decisions were right. 1031 01:14:18,281 --> 01:14:19,906 When death opened its jaw at me. 1032 01:14:20,572 --> 01:14:22,906 I understood the complete essence of life. 1033 01:14:24,323 --> 01:14:26,031 The questions death is asking me 1034 01:14:26,281 --> 01:14:27,614 I have no ready replies. 1035 01:14:30,989 --> 01:14:33,906 All these years I thought I had conquered the world. 1036 01:14:34,906 --> 01:14:36,114 Losing at the home front. 1037 01:14:37,530 --> 01:14:39,323 What is the use of conquering the world? 1038 01:14:41,739 --> 01:14:43,081 If I walk down memory lane 1039 01:14:43,281 --> 01:14:45,530 I don't remember any of my achievements. 1040 01:14:46,697 --> 01:14:49,031 Only the mistakes I did stare right into my face. 1041 01:14:49,948 --> 01:14:51,822 You are making grave blunders. 1042 01:14:52,447 --> 01:14:53,822 This was said to my face by... 1043 01:14:54,365 --> 01:14:55,406 ...only you! 1044 01:14:57,489 --> 01:14:59,447 If those blunders have to be straightened out. 1045 01:15:00,447 --> 01:15:01,656 Only you can do it. 1046 01:15:05,864 --> 01:15:06,989 Till date. 1047 01:15:07,406 --> 01:15:08,822 I have never asked you anything. 1048 01:15:09,406 --> 01:15:10,489 I am asking you now. 1049 01:15:11,906 --> 01:15:13,156 Will you be by my side? 1050 01:15:20,406 --> 01:15:21,572 Even this request. 1051 01:15:22,489 --> 01:15:23,656 I'm not asking for my sake. 1052 01:15:24,739 --> 01:15:26,281 I am asking for your mother's sake. 1053 01:15:28,406 --> 01:15:30,530 She has dedicated her entire life to this family. 1054 01:15:31,864 --> 01:15:33,447 Look what I've done to her? 1055 01:15:36,198 --> 01:15:37,572 Did you see my present plight? 1056 01:15:38,323 --> 01:15:39,781 The fact that I am dying. 1057 01:15:40,323 --> 01:15:42,572 I can't tell anyone other than you. 1058 01:15:44,156 --> 01:15:46,572 When Anand told me I have just months left. 1059 01:15:47,198 --> 01:15:48,614 I was not scared at all. 1060 01:15:48,989 --> 01:15:51,031 But when I see what's happening around me. 1061 01:15:51,906 --> 01:15:53,114 I am terrified! 1062 01:15:53,822 --> 01:15:55,614 I am dying every second within me. 1063 01:15:57,781 --> 01:15:59,281 If only you are with me 1064 01:16:00,239 --> 01:16:02,119 I'll be at peace without being scared like this. 1065 01:16:12,198 --> 01:16:14,114 Will you give me a peaceful send-off? 1066 01:16:26,530 --> 01:16:28,530 First check all the annexures. 1067 01:16:31,530 --> 01:16:33,572 - Hello? - Congratulations. 1068 01:16:34,239 --> 01:16:35,323 For what? 1069 01:16:35,365 --> 01:16:36,948 Your plan worked out in your favor. 1070 01:16:37,281 --> 01:16:38,489 Watch the News. 1071 01:16:38,864 --> 01:16:40,989 One of the renowned industrial enterprises. 1072 01:16:41,031 --> 01:16:42,948 Rajendran Group of Companies. 1073 01:16:42,989 --> 01:16:47,447 Its founder Mr. Rajendran is retiring from his post as Chairman. 1074 01:16:49,739 --> 01:16:50,739 Vanakkam. 1075 01:16:50,781 --> 01:16:55,530 To my investors, stake holders and those who supported me in my long tenure. 1076 01:16:55,739 --> 01:16:56,781 Thanks. 1077 01:16:58,031 --> 01:17:00,614 I have decided to retire. 1078 01:17:01,365 --> 01:17:02,656 Game over. 1079 01:17:05,156 --> 01:17:08,156 That does not mean the game is over! 1080 01:17:09,031 --> 01:17:10,323 The game. 1081 01:17:10,822 --> 01:17:12,281 Starts only now. 1082 01:17:15,864 --> 01:17:18,614 Let me introduce to all of you. 1083 01:17:19,323 --> 01:17:21,156 The heir to my empire. 1084 01:17:23,697 --> 01:17:24,739 His heir? 1085 01:17:26,822 --> 01:17:28,031 Who is his heir? 1086 01:17:37,948 --> 01:17:40,406 ♪ Here comes our identity He is our Thalapathy ♪ 1087 01:17:41,365 --> 01:17:44,656 ♪ When Thalapathy enters the hall 'A1 moment' for one and all ♪ 1088 01:17:44,697 --> 01:17:47,989 ♪ If you are jealous watch from a distance ♪ 1089 01:17:48,031 --> 01:17:50,906 ♪ When Thalapathy comes drum beats split eardrums ♪ 1090 01:17:51,073 --> 01:17:54,289 ♪ If you don't like it stand afar, off limit ♪ 1091 01:17:54,489 --> 01:17:57,822 ♪ Don't get caught in the claws of this roaring lion's paws ♪ 1092 01:17:57,864 --> 01:18:01,156 ♪ Don't think you can defeat me with fist, fury and treachery ♪ 1093 01:18:01,198 --> 01:18:04,281 ♪ When Thalapathy enters the hall 'A1 moment' for one and all ♪ 1094 01:18:04,323 --> 01:18:07,365 ♪ If you are damn envious watch from a distance ♪ 1095 01:18:07,614 --> 01:18:10,822 ♪ When Thalapathy comes fans whistle; split eardrums ♪ 1096 01:18:10,864 --> 01:18:13,906 ♪ If you don't like it, alas! Stand afar, it's your loss! ♪ 1097 01:18:50,781 --> 01:18:52,739 Hereafter knock before you enter. 1098 01:18:53,281 --> 01:18:54,656 Chairman doesn't like it. 1099 01:18:56,739 --> 01:18:58,156 Wondering who the chairman is? 1100 01:18:59,406 --> 01:19:00,447 Yours truly! 1101 01:19:00,489 --> 01:19:01,489 Hey! 1102 01:19:02,365 --> 01:19:04,031 How are you occupying that seat? 1103 01:19:04,114 --> 01:19:05,156 True that?! 1104 01:19:05,697 --> 01:19:07,447 How did I get to sit here? 1105 01:19:08,156 --> 01:19:09,614 I said I was leaving home. 1106 01:19:10,031 --> 01:19:11,572 Father asked me to stay behind. 1107 01:19:12,156 --> 01:19:14,948 I said I would do so only if he gave me his chair. 1108 01:19:16,031 --> 01:19:17,406 He said 'okay' readily. 1109 01:19:18,447 --> 01:19:19,489 That's all. 1110 01:19:22,114 --> 01:19:23,281 Brother...! 1111 01:19:23,989 --> 01:19:26,156 Didn't I tell you then I'm here for mother's sake? 1112 01:19:27,239 --> 01:19:28,614 Now let me tell you. 1113 01:19:29,739 --> 01:19:31,239 I have come back for father's sake! 1114 01:19:34,156 --> 01:19:35,281 Brothers! 1115 01:19:37,114 --> 01:19:38,156 Watch out! 1116 01:19:39,156 --> 01:19:40,281 THE BOSS 1117 01:19:41,489 --> 01:19:42,572 RETURNS! 1118 01:19:44,656 --> 01:19:47,614 ♪ When Thalapathy enters the hall 'mass moment' for one and all ♪ 1119 01:19:47,864 --> 01:19:50,906 ♪ If you are jealous watch from a distance ♪ 1120 01:19:51,239 --> 01:19:53,789 ♪ When Thalapathy comes drum beats split eardrums ♪ 1121 01:19:53,989 --> 01:19:57,365 ♪ If you don't like it, alas! Stand afar, it's your loss! ♪ 1122 01:20:09,105 --> 01:20:10,105 Father. 1123 01:20:10,480 --> 01:20:11,646 FATHER! 1124 01:20:11,687 --> 01:20:13,146 Father... father? 1125 01:20:13,604 --> 01:20:14,771 What is it, son? 1126 01:20:15,729 --> 01:20:17,646 - Why are you both yelling? - Don't you know? 1127 01:20:17,687 --> 01:20:19,438 Don't you know what your husband did? 1128 01:20:19,480 --> 01:20:21,480 Your youngest son is his heir it seems. 1129 01:20:21,687 --> 01:20:22,896 Then who are we? 1130 01:20:23,021 --> 01:20:24,063 Ask me. 1131 01:20:27,729 --> 01:20:28,896 What has happened now? 1132 01:20:28,938 --> 01:20:31,289 You didn't like the events during your birthday celebration. 1133 01:20:31,313 --> 01:20:32,480 Is that right? 1134 01:20:32,646 --> 01:20:34,771 Yes, I am in love with Smita. 1135 01:20:35,021 --> 01:20:37,771 So I am not eligible based on that one issue? 1136 01:20:37,938 --> 01:20:39,105 'What did I do?' 1137 01:20:39,146 --> 01:20:40,813 I asked you money to start a business. 1138 01:20:40,979 --> 01:20:43,480 If you had trusted your own son and done the needful. 1139 01:20:43,522 --> 01:20:45,188 Why will I go to someone else? 1140 01:20:45,480 --> 01:20:47,105 If what we did was a crime. 1141 01:20:47,396 --> 01:20:49,813 Shall I announce in a mic the blunder you committed? 1142 01:20:50,063 --> 01:20:52,646 You were responsible in creating this competition between us. 1143 01:20:52,813 --> 01:20:55,604 You made us fight with each other and enjoyed watching the fun 1144 01:20:56,522 --> 01:20:57,771 [CLAPPING] 1145 01:21:03,146 --> 01:21:04,438 [WHISTLING] 1146 01:21:05,522 --> 01:21:08,146 And the world's best son award goes to. 1147 01:21:08,313 --> 01:21:09,979 Who deserves it between you both? 1148 01:21:10,355 --> 01:21:12,480 Huh? Everything is his mistake, right? 1149 01:21:13,105 --> 01:21:14,938 You are innocent babe in arms, eh? 1150 01:21:16,438 --> 01:21:18,021 Sir, you mentioned the word 'love' 1151 01:21:18,063 --> 01:21:19,823 I searched for its meaning in the dictionary. 1152 01:21:19,854 --> 01:21:21,396 It showed up as 'exploitation', sir. 1153 01:21:23,021 --> 01:21:26,646 You have given that female's father our mines transport tender. 1154 01:21:26,687 --> 01:21:28,396 Without anyone's knowledge! 1155 01:21:28,979 --> 01:21:30,230 What is the discount? 1156 01:21:30,396 --> 01:21:34,188 3 million per day which adds to 2.19 billion for two years! 1157 01:21:35,105 --> 01:21:37,438 I didn't know your love will be such a costly affair! 1158 01:21:40,938 --> 01:21:42,063 Sir...! 1159 01:21:42,105 --> 01:21:43,938 One who gave the tender details. 1160 01:21:43,979 --> 01:21:47,021 You have to prove him wrong So you borrowed money from outside. 1161 01:21:47,105 --> 01:21:49,438 Why don't you show the profits you made from that? 1162 01:21:50,771 --> 01:21:51,771 What happened? 1163 01:21:51,813 --> 01:21:53,646 Not there? Good Lord! 1164 01:21:53,771 --> 01:21:54,979 5.5 billion. 1165 01:21:55,396 --> 01:21:57,813 Vanished into thin air? That's why he didn't give you money. 1166 01:22:01,063 --> 01:22:02,105 But. 1167 01:22:02,146 --> 01:22:04,230 What you said is right too He also blundered. 1168 01:22:04,271 --> 01:22:06,604 He blundered to safeguard his hard earned money. 1169 01:22:06,646 --> 01:22:07,729 But you on the other hand. 1170 01:22:08,438 --> 01:22:11,271 You blundered to squander or misuse! That's a major difference, right? 1171 01:22:16,105 --> 01:22:17,146 Okay. 1172 01:22:17,271 --> 01:22:18,522 What's done is dusted. 1173 01:22:19,105 --> 01:22:21,146 Whatever happened should change us for the better. 1174 01:22:21,188 --> 01:22:22,355 What will happen. 1175 01:22:22,896 --> 01:22:24,105 Only we should alter. 1176 01:22:27,646 --> 01:22:29,105 At least now let's be a family. 1177 01:22:33,480 --> 01:22:34,522 What did you say? 1178 01:22:34,854 --> 01:22:35,979 Be with you, eh? 1179 01:22:36,146 --> 01:22:39,188 Till such time you are here I won't stay for even one minute! 1180 01:22:40,522 --> 01:22:42,438 You'll realise the heat of this seat. 1181 01:22:42,687 --> 01:22:44,105 From this minute onwards 1182 01:22:44,313 --> 01:22:46,021 [MIMICKING FAKE LAUGHTER] 1183 01:22:47,729 --> 01:22:48,854 You are next in line, da. 1184 01:22:49,105 --> 01:22:50,938 Your decision to make him your heir. 1185 01:22:51,396 --> 01:22:52,979 Will you change that or not? 1186 01:22:54,105 --> 01:22:55,105 No. 1187 01:22:56,729 --> 01:22:58,646 The fact I don't have a place in this house. 1188 01:22:59,522 --> 01:23:01,230 You've said it with a slap on my face! 1189 01:23:01,646 --> 01:23:02,687 Thanks. 1190 01:23:03,021 --> 01:23:04,771 Please don't walk away in a huff! 1191 01:23:05,480 --> 01:23:07,188 Dai, please listen to me. 1192 01:23:07,396 --> 01:23:08,438 Dai...! 1193 01:23:08,480 --> 01:23:10,105 Whatever it is let's talk it over 1194 01:23:10,305 --> 01:23:11,854 Jay, listen to me. 1195 01:23:24,979 --> 01:23:26,813 Dai! Stop them from leaving. 1196 01:23:27,105 --> 01:23:28,105 Go, da. 1197 01:23:28,938 --> 01:23:30,021 Mother. 1198 01:23:30,646 --> 01:23:32,646 They have already distanced themselves. 1199 01:23:33,146 --> 01:23:34,854 If you don't let go even now. 1200 01:23:35,522 --> 01:23:37,188 They will never come back. 1201 01:23:57,646 --> 01:23:58,646 Eshwar? 1202 01:23:59,771 --> 01:24:00,813 Eshwar. 1203 01:24:01,771 --> 01:24:03,979 Sir has come Show him around the port. 1204 01:24:04,105 --> 01:24:05,230 Who is 'sir'? 1205 01:24:06,021 --> 01:24:07,063 Whose 'sir'? 1206 01:24:07,396 --> 01:24:09,146 I know only two sirs. 1207 01:24:09,480 --> 01:24:10,813 One is Jay sir. 1208 01:24:10,854 --> 01:24:11,979 The other is Ajay sir. 1209 01:24:12,021 --> 01:24:13,146 Only they are my boss 1210 01:24:13,480 --> 01:24:15,021 I don't know him from Adam! 1211 01:24:15,063 --> 01:24:17,438 Hey! How dare you! What audacity! 1212 01:24:17,480 --> 01:24:18,896 Matthew... Matthew. 1213 01:24:20,938 --> 01:24:22,729 I can explain, sir Please come. 1214 01:24:51,771 --> 01:24:52,854 Sir! 1215 01:25:46,105 --> 01:25:47,771 Someone told me. 1216 01:25:48,480 --> 01:25:50,438 He isn't here to race with me. 1217 01:25:50,854 --> 01:25:52,729 Then why did you return like the prodigal son? 1218 01:25:52,813 --> 01:25:53,938 Didn't you witness it? 1219 01:25:54,438 --> 01:25:57,188 If you stay here you have to keep running all your life! 1220 01:25:57,480 --> 01:25:58,979 1-2 1221 01:25:59,021 --> 01:26:00,313 1-2-3-4. 1222 01:26:00,355 --> 01:26:01,438 Hey! 1223 01:26:02,063 --> 01:26:03,522 Get it into your head at least now 1224 01:26:03,813 --> 01:26:05,813 1-2-3. 1225 01:26:06,105 --> 01:26:07,146 - Hey! - 4. 1226 01:26:08,063 --> 01:26:09,896 How did you become the chairman? 1227 01:26:10,313 --> 01:26:13,355 You should have the right quality to occupy the chairman's seat. 1228 01:26:15,396 --> 01:26:16,646 And you don't have that 1229 01:26:16,813 --> 01:26:17,854 Brother...! 1230 01:26:17,896 --> 01:26:18,938 What, bro? 1231 01:26:18,979 --> 01:26:21,687 One or two means I can manage How can I fight an army? 1232 01:26:21,813 --> 01:26:23,313 Have some mercy on your brother. 1233 01:26:23,729 --> 01:26:25,813 Am I an Iron man? I'm only an ordinary man! 1234 01:26:25,854 --> 01:26:29,355 Hey! Did you regard me as your 'brother' for me to excuse you as my 'little brother'? 1235 01:26:29,771 --> 01:26:31,854 Hey! Throw him aside. 1236 01:26:55,396 --> 01:26:57,313 I didn't do anything, brother. 1237 01:26:57,396 --> 01:27:01,021 He was the one who hit my hand with his body. 1238 01:27:01,522 --> 01:27:03,230 Hey! What are you waiting for? 1239 01:27:03,604 --> 01:27:04,729 Bash him! 1240 01:28:06,355 --> 01:28:08,230 ♪ My Thalapathy! ♪ 1241 01:29:07,979 --> 01:29:09,438 Oooh! Ouch! 1242 01:29:10,687 --> 01:29:12,480 Is the quality check okay, bro? 1243 01:29:12,522 --> 01:29:13,522 Hey...! 1244 01:29:14,313 --> 01:29:16,355 Thought this is the end of it? 1245 01:29:16,771 --> 01:29:18,355 All the workers here are my men. 1246 01:29:18,438 --> 01:29:20,063 You can't be safe here. 1247 01:29:20,854 --> 01:29:21,896 This is. 1248 01:29:22,480 --> 01:29:23,687 My ground! 1249 01:29:23,729 --> 01:29:26,188 Doesn't matter who owns the ground. 1250 01:29:27,021 --> 01:29:29,438 What counts is who is playing the game! 1251 01:29:31,021 --> 01:29:32,854 Want to see my game? 1252 01:29:34,480 --> 01:29:36,105 ♪ Check it out, yo ♪ 1253 01:29:36,146 --> 01:29:37,896 ♪ Bring it up, yo ♪ 1254 01:29:37,938 --> 01:29:39,538 ♪ He is the man, yo He is THE man, yo! ♪ 1255 01:29:39,563 --> 01:29:41,188 ♪ Who else can it be? ♪ 1256 01:29:41,230 --> 01:29:43,646 ♪ 'He is our very own Thalapathy ♪ 1257 01:29:43,771 --> 01:29:47,230 ♪ If the heir steps in, V for victory Watch the sky for his flag of glory ♪ 1258 01:29:47,271 --> 01:29:51,230 ♪ Law in his hands is held firm and fair Enjoy the fireworks with our hero-heir ♪ 1259 01:29:51,271 --> 01:29:54,646 ♪ He's stuffing a cobra into a sack? Don't invite trouble, step back ♪ 1260 01:29:54,687 --> 01:29:57,771 ♪ Don't show your mini-might with our eagle in solo flight! ♪ 1261 01:29:57,813 --> 01:30:01,396 ♪ He is the scented garland in the monkey duo's hand ♪ 1262 01:30:23,979 --> 01:30:25,396 Got scared? 1263 01:30:25,979 --> 01:30:27,938 I would've crushed your car. 1264 01:30:28,771 --> 01:30:30,271 But now it is my property, right? 1265 01:30:30,813 --> 01:30:31,938 That's why I spared it. 1266 01:30:32,271 --> 01:30:34,188 Whose control is the ground in now? 1267 01:30:34,396 --> 01:30:36,313 Ground maybe filled with your men. 1268 01:30:37,771 --> 01:30:40,063 But the audience will watch only one man. 1269 01:30:40,105 --> 01:30:41,313 Have you heard of that? 1270 01:30:44,105 --> 01:30:45,771 Man of the match! 1271 01:30:46,146 --> 01:30:47,188 Then. 1272 01:30:47,271 --> 01:30:49,646 What happened until now cannot be repeated. 1273 01:30:49,687 --> 01:30:50,938 Because. 1274 01:30:51,480 --> 01:30:52,771 Now. 1275 01:30:53,188 --> 01:30:54,396 I am the boss! 1276 01:30:54,813 --> 01:30:56,687 ♪ Don't mess with this thambi ♪ 1277 01:30:57,979 --> 01:30:59,687 ♪ History will turn topsy-turvy ♪ 1278 01:31:01,105 --> 01:31:04,313 ♪ To even think of defeating me you need a 1000-man army ♪ 1279 01:31:04,355 --> 01:31:07,522 ♪ To face me in the arena nevertheless you have to break barricades boundless ♪ 1280 01:31:10,355 --> 01:31:12,313 - Get an auto for brother. - Okay, sir. 1281 01:31:12,522 --> 01:31:13,522 - Hey...! - Sir? 1282 01:31:13,646 --> 01:31:15,271 - Fare is c/o his account. - Sure, sir. 1283 01:31:17,105 --> 01:31:20,271 ♪ When Thalapathy comes drum beats split eardrums ♪ 1284 01:31:29,021 --> 01:31:30,105 Grand entry! 1285 01:31:35,230 --> 01:31:36,854 He's looking weirdly at us. 1286 01:31:38,313 --> 01:31:39,604 Who are these people? 1287 01:31:39,646 --> 01:31:41,813 Did you just ask 'Who are these people?' 1288 01:31:42,105 --> 01:31:45,146 You aren't even aware of that and occupying the Chairman's seat! 1289 01:31:45,271 --> 01:31:48,355 They are Board of Directors of this company. 1290 01:31:48,687 --> 01:31:51,938 - Why has this meeting been convened? - No Confidence Motion. 1291 01:31:52,146 --> 01:31:54,522 To vote if a person is deemed fit to hold a position or not. 1292 01:31:55,021 --> 01:31:56,522 This is a Limited company. 1293 01:31:56,896 --> 01:31:59,646 If you want to sit in this chair and become the Chairman. 1294 01:31:59,771 --> 01:32:02,313 Board of directors seated here should be on your side. 1295 01:32:02,396 --> 01:32:04,480 You don't have that kind of majority. 1296 01:32:04,522 --> 01:32:05,687 As far as I know. 1297 01:32:07,396 --> 01:32:08,396 Court notice. 1298 01:32:08,896 --> 01:32:11,230 In another two days you have to prove your majority. 1299 01:32:11,438 --> 01:32:12,480 All the best! 1300 01:32:15,938 --> 01:32:18,146 If your dad has given you this responsible position. 1301 01:32:18,230 --> 01:32:20,480 We know he would have analysed the pros and cons. 1302 01:32:20,646 --> 01:32:22,021 So we vote. 1303 01:32:22,146 --> 01:32:23,146 Only for you. 1304 01:32:23,188 --> 01:32:25,979 But our support alone won't help to get votes in your favor. 1305 01:32:27,188 --> 01:32:28,230 Sorry 1306 01:32:30,480 --> 01:32:32,729 [MOBILE RINGING] 1307 01:32:33,771 --> 01:32:34,813 Yes. 1308 01:32:35,271 --> 01:32:36,979 The boss returns. 1309 01:32:38,146 --> 01:32:39,396 My dear 'lil bro' 1310 01:32:40,105 --> 01:32:42,146 You thought this was a theater seat? 1311 01:32:42,522 --> 01:32:44,230 To buy tickets and take your seat? 1312 01:32:44,438 --> 01:32:46,105 It is the Chairman's seat, da. 1313 01:32:46,355 --> 01:32:48,687 One who occupies this seat is like a king! 1314 01:32:49,271 --> 01:32:51,729 You think you are eligible to occupy that seat? 1315 01:32:52,854 --> 01:32:55,771 I shouldn't see you again in this area. 1316 01:32:58,522 --> 01:33:00,729 Asking for coffee at midnight! 1317 01:33:01,105 --> 01:33:03,522 Cow kicks me hard if I try to milk it. 1318 01:33:04,313 --> 01:33:05,522 Here is your coffee. 1319 01:33:08,979 --> 01:33:10,522 Why do you look so dull? 1320 01:33:11,063 --> 01:33:13,771 You were having a gala time roaming around in your casual clothes. 1321 01:33:13,854 --> 01:33:15,021 No problems like this. 1322 01:33:15,105 --> 01:33:16,813 You donned one extra coat. 1323 01:33:16,938 --> 01:33:18,438 Look how your problems got coated! 1324 01:33:19,771 --> 01:33:21,146 What is your problem now? 1325 01:33:25,396 --> 01:33:26,438 Dai! 1326 01:33:27,105 --> 01:33:29,729 Who found these siblings and relatives? 1327 01:33:29,771 --> 01:33:31,063 No need to 'find' them. 1328 01:33:31,313 --> 01:33:33,896 If you are doing well, enough They will make a beeline to you! 1329 01:33:34,188 --> 01:33:35,854 My dear kith and kin. 1330 01:33:36,355 --> 01:33:38,146 You are toxic, da. 1331 01:33:38,188 --> 01:33:39,230 Yes. 1332 01:33:39,896 --> 01:33:41,687 If you have a problem with them. 1333 01:33:42,146 --> 01:33:45,355 Can't yell at them, hit them or leave them and go. 1334 01:33:45,480 --> 01:33:47,687 Can't keep fighting and live under the same roof. 1335 01:33:47,813 --> 01:33:50,230 This sounds very familiar. 1336 01:33:50,396 --> 01:33:51,522 Where did you see? 1337 01:33:51,771 --> 01:33:52,854 Where did I-- 1338 01:33:53,396 --> 01:33:54,522 In your father's room. 1339 01:33:54,896 --> 01:33:56,063 Mahabharath. 1340 01:33:56,105 --> 01:33:56,905 Telugu dubbing. 1341 01:33:57,105 --> 01:33:58,355 Do you know what is said? 1342 01:33:58,687 --> 01:34:00,188 If you want good things to happen. 1343 01:34:00,230 --> 01:34:02,188 You can even fight with your kith & kin. 1344 01:34:02,230 --> 01:34:04,896 There is a specific name for this episode. 1345 01:34:05,021 --> 01:34:06,146 Leader of Dharma. 1346 01:34:06,188 --> 01:34:07,896 Dharma protects you. 1347 01:34:07,938 --> 01:34:09,355 War of righteousness. 1348 01:34:11,271 --> 01:34:12,396 Yes. 1349 01:34:15,313 --> 01:34:19,105 Everything is fair in love and war. 1350 01:34:36,646 --> 01:34:38,480 Hello, Mr. Vijay My name is Deepak. 1351 01:34:39,105 --> 01:34:41,105 I'm the Returning Officer for this voting. 1352 01:34:41,230 --> 01:34:43,979 They have all shared their opinion even before you arrived. 1353 01:34:44,021 --> 01:34:46,021 And Mr. Ajay has a clear majority. 1354 01:34:48,979 --> 01:34:50,522 Officer, please announce the winner. 1355 01:34:50,687 --> 01:34:51,771 Don't waste time. 1356 01:34:52,480 --> 01:34:55,313 Sir, how can you announce directly? 1357 01:34:55,646 --> 01:34:57,771 Campaigning is a prelude to voting, right? 1358 01:34:58,938 --> 01:35:00,188 If you can grant me five minutes-- 1359 01:35:00,230 --> 01:35:01,480 If five minutes is granted. 1360 01:35:01,522 --> 01:35:03,771 Will directors on this side switch camps? 1361 01:35:03,854 --> 01:35:06,063 In five minutes even a Govt changes! 1362 01:35:06,230 --> 01:35:07,230 Who knows? 1363 01:35:07,313 --> 01:35:09,522 After hearing my speech, even you might. 1364 01:35:10,271 --> 01:35:12,188 - Switch to my side. - What? 1365 01:35:12,355 --> 01:35:13,771 In your dreams, eh? 1366 01:35:14,355 --> 01:35:15,896 Sir, give him time. 1367 01:35:16,021 --> 01:35:17,896 Let us see what he accomplishes. 1368 01:35:18,729 --> 01:35:20,396 Your time starts now. 1369 01:35:22,771 --> 01:35:23,771 Sir. 1370 01:35:23,813 --> 01:35:28,438 My father brought this company to this level with his blood, sweat and-- 1371 01:35:28,522 --> 01:35:29,979 Hey! Turn it off. 1372 01:35:30,021 --> 01:35:32,938 Father shed blood, poured sweat! 1373 01:35:33,021 --> 01:35:34,480 Made you wear a sweater! 1374 01:35:35,105 --> 01:35:37,230 Your sympathy won't work here. 1375 01:35:37,396 --> 01:35:39,105 Try something new. 1376 01:35:39,938 --> 01:35:41,188 What, sir? 1377 01:35:41,604 --> 01:35:43,188 Put on your thinking cap. 1378 01:35:43,230 --> 01:35:44,813 Think of something new. 1379 01:35:47,105 --> 01:35:52,188 Aak paak karuvepaak I'll give you a super shock. 1380 01:35:52,979 --> 01:35:54,522 What is this new poem? 1381 01:35:55,729 --> 01:35:57,771 This is a new book, sir. 1382 01:35:57,813 --> 01:35:58,896 Book, huh? 1383 01:35:59,355 --> 01:36:00,563 In that book. 1384 01:36:01,105 --> 01:36:02,480 Chapter number one. 1385 01:36:03,105 --> 01:36:04,979 Story about a family man. 1386 01:36:05,105 --> 01:36:06,522 He's a big shot in Chennai. 1387 01:36:06,729 --> 01:36:08,522 His name is-- 1388 01:36:09,854 --> 01:36:11,146 - Sir...? - Huh? 1389 01:36:11,313 --> 01:36:12,438 If you don't mind. 1390 01:36:12,522 --> 01:36:14,771 Can I use your name for that character? 1391 01:36:14,854 --> 01:36:16,105 Velraj. 1392 01:36:16,271 --> 01:36:17,729 All yours to keep! 1393 01:36:18,230 --> 01:36:19,687 Velraj. 1394 01:36:19,813 --> 01:36:21,313 Perfect family man, sir. 1395 01:36:21,854 --> 01:36:25,105 Daughter is studying medicine abroad and son is studying in a well known college. 1396 01:36:25,146 --> 01:36:26,729 And he is a very disciplined person. 1397 01:36:26,771 --> 01:36:28,146 To what extent means? 1398 01:36:28,355 --> 01:36:31,522 He won't shell out a naya paisa even for his son's birthday party! 1399 01:36:32,105 --> 01:36:35,729 He will say this money came from his blood and sweat. 1400 01:36:36,230 --> 01:36:38,771 His wife treated him like God, sir. 1401 01:36:39,105 --> 01:36:41,313 Even the family details match mine. 1402 01:36:41,687 --> 01:36:43,687 Character jells too like glue. 1403 01:36:43,979 --> 01:36:45,105 Continue. 1404 01:36:46,188 --> 01:36:48,563 Everyone will work only six days in a week. 1405 01:36:48,854 --> 01:36:49,979 But our Velraj. 1406 01:36:50,021 --> 01:36:51,896 He will work hard even on Sundays. 1407 01:36:52,188 --> 01:36:54,313 He'll leave his house every Sunday by car. 1408 01:36:54,438 --> 01:36:56,146 We'll assume he's going to his office. 1409 01:36:56,188 --> 01:36:58,687 But the car will race on Adyar flyover, make an U turn. 1410 01:36:58,729 --> 01:37:00,063 And stop at-- 1411 01:37:01,396 --> 01:37:02,480 Where, sir? 1412 01:37:05,646 --> 01:37:07,604 Brindavan Colony. 1413 01:37:11,729 --> 01:37:13,604 What is his job in Brindavan Colony, sir? 1414 01:37:14,355 --> 01:37:15,979 As if that's so important! 1415 01:37:16,063 --> 01:37:17,146 Keep quiet. 1416 01:37:17,604 --> 01:37:18,979 Please proceed, sir. 1417 01:37:19,021 --> 01:37:20,105 Investment, sir. 1418 01:37:20,396 --> 01:37:21,771 Street number 18. 1419 01:37:22,105 --> 01:37:23,188 Small set-up. 1420 01:37:23,230 --> 01:37:24,313 Brother. 1421 01:37:24,355 --> 01:37:25,396 He has another wife, sir. 1422 01:37:25,438 --> 01:37:27,522 If there are investments returns will follow, right? 1423 01:37:27,604 --> 01:37:31,021 You bet there is! He has another son 10 years of age. 1424 01:37:31,313 --> 01:37:33,729 Bro, please stop here. 1425 01:37:34,146 --> 01:37:35,938 Sir, this isn't about you. 1426 01:37:35,979 --> 01:37:38,146 It is the character Velraj in that book, sir. 1427 01:37:38,188 --> 01:37:39,813 Oh! Book? 1428 01:37:40,313 --> 01:37:42,230 You booked me! 1429 01:37:43,313 --> 01:37:45,063 That 10 year old son. 1430 01:37:46,522 --> 01:37:48,938 Said, 'Father I want to be like cricketer Virat Kohli' 1431 01:37:49,522 --> 01:37:52,146 When the 1st son asked money for his birthday party. 1432 01:37:52,771 --> 01:37:54,438 The father who slapped his son. 1433 01:37:54,896 --> 01:37:56,146 For his 2nd son. 1434 01:37:56,230 --> 01:38:00,396 He spent $6000 and got a bat from Australia the very next week! 1435 01:38:00,438 --> 01:38:01,646 That's his pillow to sleep! 1436 01:38:01,687 --> 01:38:03,771 When that boy took the bat to a tournament. 1437 01:38:03,813 --> 01:38:06,813 He dropped him at the ground and advised him so lovingly, sir. 1438 01:38:07,021 --> 01:38:08,105 What did he say, sir? 1439 01:38:11,313 --> 01:38:14,687 Cu... cu... cup is important, Bigil! 1440 01:38:16,230 --> 01:38:17,271 Bigil. 1441 01:38:17,771 --> 01:38:19,896 Cup is important, Bigil 1442 01:38:20,813 --> 01:38:22,896 [FROM 'BIGIL'] 1443 01:38:24,271 --> 01:38:26,729 You penned your 'kutty story' on me! 1444 01:38:27,771 --> 01:38:30,646 Did the wife know about the mistress? 1445 01:38:30,771 --> 01:38:33,105 Yov! How is it possible? 1446 01:38:33,146 --> 01:38:35,854 Do you know the extent Velraj goes to maintain secrecy? 1447 01:38:36,021 --> 01:38:37,146 All that you won't know. 1448 01:38:38,522 --> 01:38:40,396 It should not be known either. 1449 01:38:41,105 --> 01:38:44,271 - That is-- - Please don't add more, bro. 1450 01:38:44,522 --> 01:38:46,854 - Your story has said it all. - Oh! 1451 01:38:46,979 --> 01:38:50,687 If that Velraj can come from Besant Nagar to Brindavan. 1452 01:38:50,771 --> 01:38:53,188 Won't this Velraj come from here to your side? 1453 01:38:54,230 --> 01:38:55,771 I'm coming right now, my dear boy. 1454 01:38:55,854 --> 01:38:57,771 What a poetic title for that book! 1455 01:38:57,854 --> 01:39:01,687 Aak paak karuvepaak. Brother gave a super shock. 1456 01:39:02,646 --> 01:39:04,480 Sir, my vote is for. 1457 01:39:04,522 --> 01:39:06,396 For the younger bro I mean, to this 'brother'! 1458 01:39:10,063 --> 01:39:12,230 Sir, how can you allow this? 1459 01:39:12,313 --> 01:39:14,105 Sir, this is within the rules. 1460 01:39:14,729 --> 01:39:15,771 Sir...! 1461 01:39:18,729 --> 01:39:20,896 How many more votes do I need? 1462 01:39:21,271 --> 01:39:22,438 You still need four. 1463 01:39:22,480 --> 01:39:23,979 Ohhhh! 1464 01:39:24,230 --> 01:39:25,313 [LAMB BLEATING] 1465 01:39:25,355 --> 01:39:27,063 Chapter number two. 1466 01:39:27,480 --> 01:39:29,271 This is a friendship story. 1467 01:39:29,854 --> 01:39:31,938 Sir, what is your name? 1468 01:39:32,480 --> 01:39:33,522 I won't tell you. 1469 01:39:33,729 --> 01:39:35,854 His name is Thambi Durai. 1470 01:39:36,021 --> 01:39:37,230 Use it, sir. 1471 01:39:37,729 --> 01:39:42,522 Thambi Durai and Mustafa were running a Chit Fund company in Kerala. 1472 01:39:43,063 --> 01:39:48,771 Then one night Thambi Durai ran away with all the money cheating Mustafa. 1473 01:39:48,979 --> 01:39:51,063 He invested his entire loot in Chennai. 1474 01:39:51,105 --> 01:39:53,355 He became a big shot and in a company today. 1475 01:39:53,396 --> 01:39:56,646 He has the power to decide who should become the Chairman. 1476 01:39:56,854 --> 01:39:59,854 Imagine his career graph! 1477 01:39:59,896 --> 01:40:01,480 His story is my flashback. 1478 01:40:01,522 --> 01:40:03,063 Hey betel leaf chewer! 1479 01:40:03,271 --> 01:40:04,522 Isn't that you? 1480 01:40:05,771 --> 01:40:10,355 The only man Mustafa is searching is Thambi Durai who cheated him. 1481 01:40:11,230 --> 01:40:14,813 If I call him and tell him Thambi Durai is alive, you know what he will say? 1482 01:40:14,854 --> 01:40:15,854 What will he say, sir? 1483 01:40:27,646 --> 01:40:28,646 I am... 1484 01:40:29,438 --> 01:40:30,646 ...waiting. 1485 01:40:31,480 --> 01:40:33,271 I am voting! 1486 01:40:36,355 --> 01:40:37,355 Sir. 1487 01:40:37,396 --> 01:40:38,771 My family vote is for sir. 1488 01:40:39,313 --> 01:40:40,313 Okay. 1489 01:40:40,355 --> 01:40:41,729 Betel leaf for me. 1490 01:40:42,105 --> 01:40:44,604 - 'Chunam' for you! - I'm burning all over. 1491 01:40:44,771 --> 01:40:45,938 Sir...? 1492 01:40:47,813 --> 01:40:49,105 You need three more votes. 1493 01:40:49,355 --> 01:40:50,979 You need three more votes? 1494 01:40:51,021 --> 01:40:52,146 One more chapter, sir. 1495 01:40:52,480 --> 01:40:53,522 Multi starrer 1496 01:40:53,854 --> 01:40:55,646 Three characters 1497 01:40:56,146 --> 01:40:57,230 One story. 1498 01:40:58,979 --> 01:41:00,480 I have read that book. 1499 01:41:00,938 --> 01:41:02,480 - Very inspiring. - Sir. 1500 01:41:03,021 --> 01:41:04,854 The book you sent me, right? 1501 01:41:05,480 --> 01:41:06,729 I've read it too, sir. 1502 01:41:06,813 --> 01:41:08,729 Big deal, book and all that. 1503 01:41:08,813 --> 01:41:09,896 Look at him. 1504 01:41:10,105 --> 01:41:12,979 How beautifully like a teacher he taught us a lesson. 1505 01:41:13,021 --> 01:41:15,396 ♪ Master is coming! Move aside ♪ 1506 01:41:20,188 --> 01:41:21,729 Bump it, fellows! 1507 01:41:25,938 --> 01:41:27,188 Rock & roll, man 1508 01:41:31,896 --> 01:41:33,979 [SONG FROM 'MASTER'] 1509 01:41:36,771 --> 01:41:38,813 ♪ When our bro steps in atom bomb exploding ♪ 1510 01:41:41,522 --> 01:41:43,230 Hey, what are you doing? 1511 01:41:43,522 --> 01:41:44,687 You said something, right? 1512 01:41:45,188 --> 01:41:46,687 This isn't a theater seat. 1513 01:41:47,355 --> 01:41:51,438 Made three blockbusters in one film and took the seat from under your butt! 1514 01:41:51,480 --> 01:41:52,854 Make the announcement now, sir. 1515 01:41:54,230 --> 01:41:56,105 Chairman's name 1516 01:41:56,480 --> 01:41:57,604 Mr. Vijay Rajendran. 1517 01:41:58,105 --> 01:42:00,063 Selected as the Chairman of the company. 1518 01:42:00,729 --> 01:42:02,230 Sir, this is Chairman's seat. 1519 01:42:07,771 --> 01:42:09,271 Sir, please take your seat. 1520 01:42:17,522 --> 01:42:19,188 Power is not in the seat, sir. 1521 01:42:20,105 --> 01:42:22,604 The man who occupies that chair. 1522 01:42:23,313 --> 01:42:24,480 He wields the power. 1523 01:42:25,230 --> 01:42:26,480 Our power. 1524 01:42:27,438 --> 01:42:28,813 One of a kind! 1525 01:42:33,355 --> 01:42:34,646 Punch is working out, eh? 1526 01:42:34,979 --> 01:42:37,438 You did a total knock out, bro. 1527 01:42:53,297 --> 01:42:55,256 What, ma? Not had dinner? 1528 01:42:56,922 --> 01:42:58,297 Come, let's eat. 1529 01:42:58,964 --> 01:43:00,131 I'm not hungry, son. 1530 01:43:00,922 --> 01:43:02,131 Why do you look out of sorts? 1531 01:43:05,089 --> 01:43:07,630 Your eldest sister-in-law has served a divorce notice. 1532 01:43:08,630 --> 01:43:10,464 Okay, what else did you expect? 1533 01:43:10,880 --> 01:43:12,560 His actions have reaped this repercussion. 1534 01:43:13,047 --> 01:43:14,131 I'm his mother, son. 1535 01:43:15,755 --> 01:43:17,506 I can't think like that. 1536 01:43:19,131 --> 01:43:21,297 Our family is breaking apart right in front of my eyes. 1537 01:43:22,713 --> 01:43:24,630 Now my daughter-in-law wants to leave too. 1538 01:43:25,339 --> 01:43:27,630 Needles prick my heart even thinking of Ria's plight. 1539 01:43:29,713 --> 01:43:32,131 I can't be calm like you and take it in my stride. 1540 01:43:39,630 --> 01:43:42,005 There was nothing wrong about you sending the notice. 1541 01:43:43,381 --> 01:43:46,297 But I don't know if that makes you happy doing so. 1542 01:43:50,005 --> 01:43:51,422 What other choice do I have? 1543 01:43:52,506 --> 01:43:54,339 I don't have an answer for this question. 1544 01:43:55,630 --> 01:43:57,131 This decision you've taken. 1545 01:43:58,005 --> 01:44:01,339 Whether it will give you pain or peace. 1546 01:44:01,964 --> 01:44:03,131 Only you know. 1547 01:44:03,297 --> 01:44:04,839 Who are you to comment on this? 1548 01:44:05,548 --> 01:44:06,630 Where's my dad? 1549 01:44:06,880 --> 01:44:08,297 He should be talking to us 1550 01:44:08,506 --> 01:44:09,548 Ria! 1551 01:44:15,672 --> 01:44:17,464 Whatever decision you take. 1552 01:44:19,131 --> 01:44:23,005 We will stand by you as a family for Ria and you. 1553 01:44:23,464 --> 01:44:24,672 For keeps. 1554 01:44:30,964 --> 01:44:32,797 Everything is at your convenience, right? 1555 01:44:34,630 --> 01:44:36,297 You told my sister to leave him that day. 1556 01:44:36,548 --> 01:44:38,548 You want her to rethink today. 1557 01:44:39,256 --> 01:44:41,089 Go and show this to your brother. 1558 01:44:41,339 --> 01:44:42,506 He'll happily sign it. 1559 01:44:42,755 --> 01:44:44,131 That's why I didn't go there! 1560 01:44:44,339 --> 01:44:45,422 I came here. 1561 01:45:00,839 --> 01:45:02,713 Hey! Close it, close it Leave... leave. 1562 01:45:02,755 --> 01:45:03,797 What happened, sir? 1563 01:45:03,839 --> 01:45:05,672 We got Govt orders to seal the mine. 1564 01:45:05,713 --> 01:45:06,922 Ask everyone to leave. 1565 01:45:07,131 --> 01:45:12,713 Mining corporation is sealing all mines belonging to Rajendran Group of Companies. 1566 01:45:13,089 --> 01:45:15,931 Is it the beginning of the end of a renowned empire? 1567 01:45:16,131 --> 01:45:20,630 Or we will soon know if Rajendran Group of Companies is shutting down. 1568 01:45:21,713 --> 01:45:23,131 This is a big blow for us, sir. 1569 01:45:23,839 --> 01:45:25,439 Mines are the lifeline for our business. 1570 01:45:25,880 --> 01:45:26,964 Directly or indirectly. 1571 01:45:27,005 --> 01:45:29,089 All our companies are linked to mines 1572 01:45:29,256 --> 01:45:32,131 I'm not sure how your father will bear this loss, sir. 1573 01:45:34,214 --> 01:45:35,339 What the hell is this? 1574 01:45:35,506 --> 01:45:38,047 I have taken a lease for 50 years on the mines. 1575 01:45:38,464 --> 01:45:39,964 Only 30 years have passed. 1576 01:45:40,256 --> 01:45:41,422 How can you seal it? 1577 01:45:41,755 --> 01:45:43,005 Don't you follow rules? 1578 01:45:43,047 --> 01:45:44,047 Mr. Rajendran. 1579 01:45:44,464 --> 01:45:45,922 Problem isn't with our rules. 1580 01:45:46,256 --> 01:45:47,506 It is within your family. 1581 01:45:48,381 --> 01:45:50,339 You company has only three directors 1582 01:45:50,713 --> 01:45:53,339 Two of them have contested the mines' license. 1583 01:45:53,922 --> 01:45:56,755 We are well within our rights to cancel this as per proper rules. 1584 01:45:56,964 --> 01:45:58,172 That's what we've done. 1585 01:45:58,297 --> 01:46:00,839 If you have something to say you can talk to them. 1586 01:46:01,131 --> 01:46:02,131 They are right here. 1587 01:46:59,630 --> 01:47:00,797 Mr. Rajendran. 1588 01:47:02,214 --> 01:47:04,713 Do you wish to talk to them? 1589 01:47:06,755 --> 01:47:08,131 In another 15 days. 1590 01:47:08,172 --> 01:47:10,089 These mines will open for re-tender. 1591 01:47:11,381 --> 01:47:15,548 Whoever wins that, will acquire the lease of these mines. 1592 01:47:26,297 --> 01:47:29,339 If I have to win over you do I have to cross over your two sons? 1593 01:47:30,339 --> 01:47:31,422 Look at your plight now. 1594 01:47:31,464 --> 01:47:33,839 Your sons have crossed over to my side! 1595 01:47:35,506 --> 01:47:37,005 Count your days. 1596 01:47:50,672 --> 01:47:52,506 He has managed to do everything. 1597 01:47:53,964 --> 01:47:56,214 My two sons are hand in glove with my enemy. 1598 01:47:58,548 --> 01:48:00,922 I shouldn't have been alive to see this day. 1599 01:48:02,922 --> 01:48:05,506 You are seeing them both supporting your enemy. 1600 01:48:06,672 --> 01:48:07,755 But I, on the other hand. 1601 01:48:09,214 --> 01:48:12,256 For the 1st time I see them as united brothers-in-arms. 1602 01:48:23,214 --> 01:48:24,214 Sir. 1603 01:48:24,256 --> 01:48:27,839 Bring the files and details on all our tenders so far. 1604 01:48:28,214 --> 01:48:31,256 This file has the quotes of all the tenders we've won so far, sir. 1605 01:48:45,172 --> 01:48:46,381 What brings you here? 1606 01:48:46,797 --> 01:48:48,797 We must win this tender somehow 1607 01:48:49,131 --> 01:48:52,172 I heard he has already started speaking to investors. 1608 01:48:52,464 --> 01:48:54,047 If he acquires this tender. 1609 01:48:55,172 --> 01:48:56,713 He will turn both your brothers. 1610 01:48:57,548 --> 01:48:58,839 Into mere puppets. 1611 01:49:00,256 --> 01:49:01,506 He is a crocodile. 1612 01:49:02,047 --> 01:49:03,089 If I'm right. 1613 01:49:03,672 --> 01:49:07,005 He must have already started his game with them. 1614 01:49:07,506 --> 01:49:08,964 One of them is aware I'll win. 1615 01:49:09,755 --> 01:49:10,797 The other two. 1616 01:49:11,672 --> 01:49:13,297 They are well aware how I will win. 1617 01:49:13,964 --> 01:49:15,214 My calculations. 1618 01:49:15,630 --> 01:49:16,880 My thought process. 1619 01:49:17,339 --> 01:49:18,880 They know me inside out. 1620 01:49:19,464 --> 01:49:21,047 To win this war, my father 1621 01:49:22,214 --> 01:49:23,797 ...will go to any extent. 1622 01:49:24,214 --> 01:49:26,630 The mines have a contract worth $3 billion. 1623 01:49:27,797 --> 01:49:29,339 They will bid up to 4000 crores. 1624 01:49:29,381 --> 01:49:31,047 We should exceed 40 billion. 1625 01:49:31,922 --> 01:49:33,047 At least. 1626 01:49:33,589 --> 01:49:35,131 We should quote 50 billion. 1627 01:49:37,089 --> 01:49:38,214 We have to push it. 1628 01:49:39,464 --> 01:49:41,672 We should bid up to 45 billion. 1629 01:49:43,256 --> 01:49:44,339 Not enough. 1630 01:49:44,548 --> 01:49:45,630 Not enough. 1631 01:49:47,131 --> 01:49:49,713 This time we should bid unimaginable numbers. 1632 01:49:53,256 --> 01:49:54,297 Let's surprise them 1633 01:49:57,297 --> 01:49:58,672 6000 crores? 1634 01:49:59,964 --> 01:50:01,047 This is insane. 1635 01:50:01,131 --> 01:50:02,381 If you want to win. 1636 01:50:03,422 --> 01:50:04,506 This is the only way. 1637 01:50:06,089 --> 01:50:07,797 Find one investor for this. 1638 01:50:09,548 --> 01:50:10,964 We don't have much time. 1639 01:50:11,172 --> 01:50:12,256 Make it fast! 1640 01:50:16,548 --> 01:50:19,089 Now I understand why we don't win the tender. 1641 01:50:19,339 --> 01:50:21,297 He has brought up both his sons like monsters. 1642 01:50:21,422 --> 01:50:24,922 But with just one stone we'll hit Rajendran's three sons. 1643 01:50:25,381 --> 01:50:26,880 The investor we get 1644 01:50:28,047 --> 01:50:29,214 ...should be our man 1645 01:50:29,381 --> 01:50:32,172 - I'm talking to the investors. - Find someone soon. 1646 01:50:32,506 --> 01:50:33,964 He should be smart. 1647 01:50:37,672 --> 01:50:38,672 Shrewd. 1648 01:50:40,755 --> 01:50:41,755 Ruthless. 1649 01:50:46,506 --> 01:50:48,381 Finally I met a big investor 1650 01:50:49,422 --> 01:50:50,548 Aditya Mittal. 1651 01:50:51,506 --> 01:50:54,131 But when you talk to him watch your words. 1652 01:50:54,506 --> 01:50:55,880 He's a shrewd businessman. 1653 01:50:56,672 --> 01:50:58,256 - Hi. - Hello, sir. 1654 01:50:58,548 --> 01:51:01,131 This is Jay Rajendran and this is Ajay-- 1655 01:51:02,922 --> 01:51:04,922 I've already got the intro and updates. 1656 01:51:06,131 --> 01:51:07,381 As an investor. 1657 01:51:07,422 --> 01:51:09,297 My only interest in this project 1658 01:51:09,630 --> 01:51:11,839 $3 billion deal on the mines. 1659 01:51:11,880 --> 01:51:13,672 So our terms of the deal will be. 1660 01:51:14,880 --> 01:51:16,256 I dictate the terms. 1661 01:51:17,630 --> 01:51:19,131 You may know about the mines. 1662 01:51:19,331 --> 01:51:21,464 But the money is mine. 1663 01:51:24,672 --> 01:51:26,964 So the deal will be 80-20. 1664 01:51:27,005 --> 01:51:28,047 What?! 1665 01:51:28,214 --> 01:51:29,506 You call this a deal? 1666 01:51:29,880 --> 01:51:31,089 75-25 1667 01:51:31,381 --> 01:51:32,797 It's 55-45. 1668 01:51:33,214 --> 01:51:34,256 Or nothing. 1669 01:51:34,339 --> 01:51:35,422 Good luck! 1670 01:51:36,005 --> 01:51:37,005 Sir-- 1671 01:51:37,047 --> 01:51:38,422 What's up with both of you? 1672 01:51:38,464 --> 01:51:41,297 It's impossible to get an investor like this in the last minute. 1673 01:51:41,339 --> 01:51:43,797 Hey! Do we look like beggars to you? 1674 01:51:44,506 --> 01:51:45,506 No way! 1675 01:51:45,548 --> 01:51:48,256 Then be ready to lose to your father and brother. 1676 01:51:50,339 --> 01:51:51,713 This deal is okay for us. 1677 01:51:54,797 --> 01:51:55,964 What is wrong with you? 1678 01:51:56,005 --> 01:51:57,797 This isn't related to percentages. 1679 01:51:58,922 --> 01:52:00,506 It's related to our identity. 1680 01:52:05,630 --> 01:52:07,131 It's important we win now. 1681 01:52:09,797 --> 01:52:10,839 That's it. 1682 01:52:10,880 --> 01:52:12,464 Get ready for the tender 1683 01:52:13,548 --> 01:52:17,131 15 companies have bid for the tender of these mines. 1684 01:52:17,713 --> 01:52:20,089 Company which has bid 3rd highest. 1685 01:52:20,381 --> 01:52:22,256 KRG Group of Companies. 1686 01:52:23,672 --> 01:52:25,672 Company that bid 2nd highest. 1687 01:52:30,506 --> 01:52:32,422 Rajendran Group of Companies. 1688 01:52:36,422 --> 01:52:40,047 The company which quoted the highest bid and won this tender. 1689 01:52:40,131 --> 01:52:42,131 Global Consortium Enterprises. 1690 01:52:45,381 --> 01:52:47,172 After the formalities are over. 1691 01:52:47,422 --> 01:52:51,256 The mines will be handed over to Global Consortium Enterprises. 1692 01:52:51,672 --> 01:52:53,214 Thank you, ladies and gentlemen. 1693 01:52:57,339 --> 01:52:58,548 Thank you. 1694 01:53:05,839 --> 01:53:07,172 Go tell that old man. 1695 01:53:08,797 --> 01:53:10,880 You are his rightful heir. 1696 01:53:11,381 --> 01:53:13,464 The heir who has come to seal his downfall. 1697 01:53:19,422 --> 01:53:20,548 Boss-bud. 1698 01:53:21,755 --> 01:53:24,214 When I see you, I'm reminded of a tale my grandma told me. 1699 01:53:25,047 --> 01:53:26,506 There was a huge forest. 1700 01:53:27,089 --> 01:53:31,172 There lived a tiger with such temerity assuming it can defeat all the animals. 1701 01:53:31,797 --> 01:53:36,256 What that power-crazy tiger who was careless didn't know. 1702 01:53:36,880 --> 01:53:40,297 A hunter will stand in front to make it his prey. 1703 01:53:40,797 --> 01:53:41,839 Hunter. 1704 01:53:42,297 --> 01:53:43,339 Tiger. 1705 01:53:43,506 --> 01:53:44,548 Arrow. 1706 01:53:44,755 --> 01:53:46,089 Just a small twang. 1707 01:53:46,131 --> 01:53:47,131 Ting! 1708 01:53:47,297 --> 01:53:48,548 The end. 1709 01:53:48,797 --> 01:53:49,922 Game over. 1710 01:53:51,214 --> 01:53:55,214 So now you know the identities of the tiger and hunter in this forest. 1711 01:53:55,922 --> 01:53:57,131 To the hunter. 1712 01:53:57,755 --> 01:53:59,172 Hunting is his profession! 1713 01:53:59,839 --> 01:54:01,047 Go tell your father. 1714 01:54:01,214 --> 01:54:05,172 Hereafter blow after blow after blow after repeated blows 1715 01:54:05,506 --> 01:54:06,797 ...will strike you down. 1716 01:54:10,089 --> 01:54:11,381 Be prepared, boss-bud. 1717 01:54:22,089 --> 01:54:23,172 Rajendran. 1718 01:54:24,713 --> 01:54:26,131 He should have been here today. 1719 01:54:27,797 --> 01:54:30,214 I missed the chance to see the loser's face. 1720 01:54:31,839 --> 01:54:32,922 Tell me. 1721 01:54:33,339 --> 01:54:35,047 When is that Aditya Mittal coming? 1722 01:54:36,131 --> 01:54:37,214 As an investor. 1723 01:54:37,422 --> 01:54:38,839 He has to sign the agreement. 1724 01:54:39,422 --> 01:54:41,131 He'll be here to sign on that day 1725 01:54:54,922 --> 01:54:56,297 [MOBILE RINGING] 1726 01:54:57,797 --> 01:54:58,922 Why this panic? 1727 01:54:59,131 --> 01:55:00,381 Calling me nonstop? 1728 01:55:00,755 --> 01:55:01,797 Not like that, sir. 1729 01:55:01,839 --> 01:55:03,672 This is an important contract, right? 1730 01:55:03,797 --> 01:55:07,047 There are many ill wishers who don't want you in here! 1731 01:55:07,297 --> 01:55:09,880 You refused security to protect you, that's why. 1732 01:55:09,964 --> 01:55:11,005 Hey! 1733 01:55:11,839 --> 01:55:13,464 I'm the one who calls the shots here. 1734 01:55:13,839 --> 01:55:15,256 Who will aim a shot at me?! 1735 01:55:16,089 --> 01:55:17,880 I presume you know whom you're talking to. 1736 01:55:18,548 --> 01:55:20,172 No one can stop me 1737 01:55:21,131 --> 01:55:22,172 I'll be there, hang up. 1738 01:55:24,506 --> 01:55:25,548 He's on the way, sir. 1739 01:55:26,797 --> 01:55:27,880 Why this delay, sir? 1740 01:55:28,005 --> 01:55:30,005 Only 10 minutes left to complete the formalities. 1741 01:55:31,172 --> 01:55:32,464 - Call him. - Sir. 1742 01:55:36,880 --> 01:55:38,214 Sir, he is here. 1743 01:55:43,880 --> 01:55:46,005 Sir, Vittal sir Let's go inside, sir. 1744 01:55:46,131 --> 01:55:47,172 Hey! 1745 01:55:47,713 --> 01:55:48,755 Sir? 1746 01:55:49,964 --> 01:55:51,005 Why this tension? 1747 01:55:51,381 --> 01:55:52,464 I'm here, right? 1748 01:55:52,922 --> 01:55:54,131 Sir... sir... sir. 1749 01:55:55,131 --> 01:55:57,839 We are running short of time Check has to be submitted. 1750 01:55:58,089 --> 01:56:00,047 We are waiting for your signature, sir. 1751 01:56:00,256 --> 01:56:02,297 Only five minutes left Please, sir, let's go in. 1752 01:56:02,713 --> 01:56:03,839 Mukesh. 1753 01:56:05,630 --> 01:56:08,464 What will you and I do going inside now? 1754 01:56:09,755 --> 01:56:10,964 My boss has to come. 1755 01:56:13,548 --> 01:56:15,922 - Aren't you the boss, sir? - I am boss to you! 1756 01:56:16,464 --> 01:56:17,713 But for me...? 1757 01:56:24,381 --> 01:56:27,713 ♪ It's time, it's time to give it back, dude ♪ 1758 01:56:31,548 --> 01:56:34,922 ♪ Your turn now to conclude Time to return the favor, dude ♪ 1759 01:56:47,464 --> 01:56:48,880 'Vanakkam', uncs! 1760 01:56:49,297 --> 01:56:51,256 We should bid up to 45 billion. 1761 01:56:52,256 --> 01:56:53,256 Not enough. 1762 01:56:53,297 --> 01:56:54,797 You want to quote more than that? 1763 01:56:56,755 --> 01:56:58,214 We will quote even less. 1764 01:56:59,172 --> 01:57:01,922 Those who know your calculations like the back of their hand. 1765 01:57:03,297 --> 01:57:05,089 We shouldn't combat with numbers. 1766 01:57:06,214 --> 01:57:08,422 Didn't you tell me JP is like a crocodile? 1767 01:57:09,214 --> 01:57:11,339 You don't need a bait to catch a crocodile! 1768 01:57:11,839 --> 01:57:13,131 Leave this to me. 1769 01:57:13,506 --> 01:57:15,172 Let me play this game. 1770 01:57:32,381 --> 01:57:33,464 What, boss? 1771 01:57:33,506 --> 01:57:35,047 I thought you had forgotten me. 1772 01:57:35,548 --> 01:57:37,131 I need a help from you. 1773 01:57:37,297 --> 01:57:38,297 Help, uh? 1774 01:57:38,339 --> 01:57:39,422 Just order, boss. 1775 01:57:39,713 --> 01:57:43,464 You made me invest on your terms in your 'Map My Food' deal 1776 01:57:43,755 --> 01:57:45,880 I fell flat at your feet then floored by your talent 1777 01:57:45,922 --> 01:57:47,131 I'm now your devoted fan! 1778 01:57:47,339 --> 01:57:49,339 Don't embarrass me, partner I am feeling shy. 1779 01:57:49,506 --> 01:57:52,548 Aiyo! If you feel shy Tamil Nadu can't take it, boss! 1780 01:57:52,713 --> 01:57:54,131 Tell me how I can help you. 1781 01:58:01,172 --> 01:58:02,214 Muah! 1782 01:58:09,464 --> 01:58:10,880 [IN TELUGU] Coming... I'm coming! 1783 01:58:15,422 --> 01:58:16,755 Bro, hold this 1784 01:58:16,797 --> 01:58:17,839 I'll take it from you. 1785 01:58:18,506 --> 01:58:19,548 Uncs! 1786 01:58:21,214 --> 01:58:23,755 You shouldn't have slept half way through your grandma tale. 1787 01:58:25,131 --> 01:58:28,630 You're right, a hunter indeed stood in front of a tiger lying in the forest. 1788 01:58:28,880 --> 01:58:30,964 But the hunter himself did not know this. 1789 01:58:31,256 --> 01:58:34,464 The tiger that got fed up of making a prey out of all the animals in the forest. 1790 01:58:34,506 --> 01:58:37,464 Targeted only the hunter in its hunting list! 1791 01:58:38,506 --> 01:58:43,089 Luring him into the jungle pretending to be the prey was that clever tiger! 1792 01:58:44,506 --> 01:58:46,381 Arrow, hunter, tiger. 1793 01:58:48,005 --> 01:58:49,214 A slight twang! 1794 01:58:49,548 --> 01:58:50,548 Twain! 1795 01:58:51,005 --> 01:58:52,047 The end. 1796 01:58:53,297 --> 01:58:55,256 Uncs, hunting is the hunter's profession! 1797 01:58:55,880 --> 01:58:57,506 The tiger treats it as a game. 1798 01:58:58,256 --> 01:59:01,131 Did you think you found an investor on your own? 1799 01:59:01,755 --> 01:59:03,839 The one who sent him to you. 1800 01:59:05,339 --> 01:59:06,139 Yours truly! 1801 01:59:06,339 --> 01:59:08,589 If you don't submit the check what will happen, partner? 1802 01:59:08,789 --> 01:59:10,589 Your company, next in queue will get the deal. 1803 01:59:16,297 --> 01:59:17,506 What was it you said? 1804 01:59:18,713 --> 01:59:21,297 Blow after blow after blow after repeated blows. 1805 01:59:21,964 --> 01:59:23,172 Will strike you down?! 1806 01:59:24,339 --> 01:59:26,672 Uncs, love or blow. 1807 01:59:26,922 --> 01:59:28,839 You should think thrice before giving it to me. 1808 01:59:28,880 --> 01:59:29,922 Tell me why. 1809 01:59:30,131 --> 01:59:32,672 Whatever you give me I return it in triple effect. 1810 01:59:32,713 --> 01:59:33,880 You don't know about me. 1811 01:59:35,339 --> 01:59:37,464 Get to know Start the BGM! 1812 02:00:14,256 --> 02:00:17,922 ♪ If someone laughs at you deridingly ignite the fire burn within decidedly ♪ 1813 02:00:17,964 --> 02:00:21,713 ♪ If you're put to shame insultingly make a crown of victory everlastingly ♪ 1814 02:00:21,755 --> 02:00:25,339 ♪ The world may get moments of delight stabbing you; provoking you to fight ♪ 1815 02:00:25,381 --> 02:00:29,005 ♪ When you strike back however they will realize your inner power ♪ 1816 02:00:29,713 --> 02:00:33,005 ♪ It's time, it's time to give it back, dude ♪ 1817 02:00:33,464 --> 02:00:36,755 ♪ Your turn now to conclude Time to return the favor, dude ♪ 1818 02:00:37,131 --> 02:00:40,339 ♪ It's time, it's time to give it back, dude ♪ 1819 02:00:40,672 --> 02:00:44,464 ♪ Your turn now to conclude It's time to return the favor, dude ♪ 1820 02:00:47,548 --> 02:00:51,172 ♪ Only when clouds break and burst rain showers quench our thirst ♪ 1821 02:00:51,256 --> 02:00:54,880 ♪ Only when seeds slit and tear forests extend to expand everywhere ♪ 1822 02:00:54,922 --> 02:00:58,506 ♪ A new found foe, come Fight with me, most welcome ♪ 1823 02:00:58,548 --> 02:01:02,131 ♪ Because many an old enemy now part of my fan-army ♪ 1824 02:01:02,172 --> 02:01:05,922 ♪ Fire has a new meaning; 'Thalapathy' ♪ ♪ Hearing his name, go on a whistling spree ♪ 1825 02:01:06,047 --> 02:01:09,589 ♪ Fire has a new identity; 'Thalapathy' General of your heart so worthy ♪ 1826 02:01:09,630 --> 02:01:13,297 ♪ Fire has a new signature; 'Thalapathy' Hearing his name, go on a whistling spree ♪ 1827 02:01:13,339 --> 02:01:17,131 ♪ Fire has a new nickname 'Thalapathy' Ruler of your heart with empathy ♪ 1828 02:01:17,548 --> 02:01:19,548 There are 35 villages in and around these mines. 1829 02:01:19,797 --> 02:01:24,506 We need to build schools, health centers, markets, roads, transport system, et al. 1830 02:01:24,548 --> 02:01:28,089 ♪ Bear the thorn pricks afoot Battle the bruises, etch a new route ♪ 1831 02:01:28,131 --> 02:01:31,672 ♪ Then fans with fanfare will follow you Give you goose bumps all through ♪ 1832 02:01:31,713 --> 02:01:35,506 ♪ The second when feet stumble Down the mountain you tumble ♪ 1833 02:01:35,548 --> 02:01:38,931 ♪ Shake your hands on the way Wings will sprout for a new pathway ♪ 1834 02:01:39,131 --> 02:01:45,548 ♪ Lullaby you sing yourself to sleep are tears that flow when you weep ♪ 1835 02:01:45,630 --> 02:01:46,964 What brings you here, sir? 1836 02:01:47,339 --> 02:01:48,839 If you see from outside. 1837 02:01:49,172 --> 02:01:50,839 Everything will look hunky-dory. 1838 02:01:51,381 --> 02:01:52,839 Only when you step inside. 1839 02:01:52,964 --> 02:01:54,256 True colors will be seen. 1840 02:01:54,297 --> 02:01:57,630 ♪ Only when clouds break and burst rain showers quench our thirst ♪ 1841 02:01:57,672 --> 02:02:01,422 ♪ Only when seeds slit and tear forests extend to expand everywhere ♪ 1842 02:02:01,464 --> 02:02:03,134 ♪ Fire has a new meaning; Thalapathy ♪ 1843 02:02:03,334 --> 02:02:05,005 ♪ It's time to give it back, buddy ♪ 1844 02:02:05,047 --> 02:02:06,880 ♪ Fire has a new identity; Thalapathy ♪ 1845 02:02:06,922 --> 02:02:08,672 ♪ Time to return the favor, buddy ♪ 1846 02:02:08,713 --> 02:02:12,381 ♪ Fire has a new meaning; 'Thalapathy' Hearing his name, go on a whistling spree ♪ 1847 02:02:12,422 --> 02:02:16,506 ♪ Fire has a new title 'Thalapathy' Favorite general of your heart so worthy ♪ 1848 02:02:16,548 --> 02:02:19,880 ♪ Thalapathy, our favorite Commander to the hilt ♪ 1849 02:02:20,131 --> 02:02:23,755 ♪ His name stands for Victory Our very own Thalapathy ♪ 1850 02:02:24,047 --> 02:02:27,131 ♪ It's time, it's time to give it back, dude ♪ 1851 02:02:27,755 --> 02:02:31,089 ♪ Your turn now to conclude Time to return the favor, dude ♪ 1852 02:02:34,905 --> 02:02:36,613 [MOBILE RINGING] 1853 02:02:40,055 --> 02:02:41,097 Arthi? 1854 02:02:41,890 --> 02:02:42,971 Did Ria come there? 1855 02:02:43,555 --> 02:02:44,555 Here? 1856 02:02:44,888 --> 02:02:45,930 No. 1857 02:02:46,097 --> 02:02:48,430 - Isn't she back home yet? - No. 1858 02:02:48,514 --> 02:02:50,514 'It's so late 10:30 p.m' 1859 02:02:50,805 --> 02:02:52,013 I'm scared for her. 1860 02:03:02,888 --> 02:03:04,013 What happened? 1861 02:03:05,305 --> 02:03:08,763 She said she will be home after one hour from school. 1862 02:03:09,347 --> 02:03:12,555 Her phone is switched off from that time. 1863 02:03:20,263 --> 02:03:22,055 Come, Sruthi, sit 1864 02:03:23,180 --> 02:03:25,388 Ria said she was going out with you. 1865 02:03:26,013 --> 02:03:27,055 Was she with you? 1866 02:03:27,097 --> 02:03:29,638 She didn't meet me. 1867 02:03:31,097 --> 02:03:32,097 Aiyo! 1868 02:03:32,555 --> 02:03:34,430 I think she has. 1869 02:03:35,180 --> 02:03:37,555 Gone with a boy. 1870 02:03:38,638 --> 02:03:39,763 A boy? 1871 02:03:43,263 --> 02:03:45,763 A boy she met on Buble. 1872 02:03:47,055 --> 02:03:48,097 'Buble' means? 1873 02:03:48,430 --> 02:03:51,472 Buble is a dating app. 1874 02:03:56,514 --> 02:03:57,679 Did you find out anything? 1875 02:04:00,097 --> 02:04:02,097 She has gone out with some boy it seems. 1876 02:04:02,638 --> 02:04:03,721 With a boy?! 1877 02:04:04,138 --> 02:04:05,763 What were you doing then? 1878 02:04:08,888 --> 02:04:11,638 I knew right then, you are incapable of taking care of her. 1879 02:04:11,805 --> 02:04:13,679 Then why didn't you look after her instead? 1880 02:04:14,180 --> 02:04:15,514 Where were you all these days? 1881 02:04:15,638 --> 02:04:17,805 What rights do you have now to even ask this question? 1882 02:04:18,180 --> 02:04:20,013 I am her father Who are you to poke your nose? 1883 02:04:20,055 --> 02:04:23,180 Do you remember your father status only after your daughter is missing? 1884 02:04:27,013 --> 02:04:28,846 When have you been a father to her? 1885 02:04:30,555 --> 02:04:32,846 You don't know her friends or anything about her life. 1886 02:04:32,888 --> 02:04:34,097 You don't know her pain. 1887 02:04:34,138 --> 02:04:36,971 Is it enough if you come here suddenly, jump and claim 'I am her father'? 1888 02:04:38,430 --> 02:04:39,430 What is it now? 1889 02:04:39,805 --> 02:04:41,097 Do you want to fight? 1890 02:04:41,388 --> 02:04:42,555 Or you want to find her? 1891 02:04:43,347 --> 02:04:45,263 [MOBILE RINGING] 1892 02:04:46,971 --> 02:04:47,971 - Tell me. - Sir. 1893 02:04:48,013 --> 02:04:50,180 We have tracked the call log of the number you gave us. 1894 02:04:50,347 --> 02:04:53,555 Her phone was switched off in Palavakkam area at 5:00 p.m. 1895 02:04:54,097 --> 02:04:55,205 Palavakkam? 1896 02:04:55,405 --> 02:04:56,514 In that area. 1897 02:04:57,472 --> 02:05:00,388 They used to meet often in a coffee shop. 1898 02:05:03,263 --> 02:05:04,347 Ria. 1899 02:05:06,263 --> 02:05:08,013 Play the footage of the Exterior Camera. 1900 02:05:09,679 --> 02:05:10,679 Freeze. 1901 02:05:10,721 --> 02:05:11,846 Zoom that cab number. 1902 02:05:15,305 --> 02:05:17,222 Kaliappan, have you tracked the route? 1903 02:05:17,679 --> 02:05:20,055 - That's a fake number plate, sir. - Show me. 1904 02:05:31,514 --> 02:05:32,638 Shit! 1905 02:05:33,763 --> 02:05:36,013 She clearly fell into human trafficking trap. 1906 02:05:37,555 --> 02:05:40,430 Many girls have gone missing in this area. 1907 02:05:40,930 --> 02:05:41,930 Vast network. 1908 02:05:42,013 --> 02:05:44,721 We touch one rowdy there that whole area will revolt. 1909 02:05:45,013 --> 02:05:47,222 Once the car crosses that arch. 1910 02:05:47,347 --> 02:05:48,388 Chapter closed. 1911 02:05:48,430 --> 02:05:50,805 No two ways about this Ruthless people! 1912 02:05:53,055 --> 02:05:54,097 Sir. 1913 02:05:54,388 --> 02:05:56,013 - A man by name Antony-- - Yov! 1914 02:05:56,263 --> 02:05:57,263 Shut up, man! 1915 02:05:58,097 --> 02:05:59,846 Don't I know to single out names? 1916 02:06:00,930 --> 02:06:03,305 If someone gets into trouble following that lead? 1917 02:06:03,846 --> 02:06:05,347 Who will take the responsibility? 1918 02:06:05,388 --> 02:06:08,971 Sir, it will take 2-3 hours to mobilize our police force. 1919 02:06:09,180 --> 02:06:12,097 Your girl will be transported out by then. 1920 02:06:12,472 --> 02:06:16,388 No one who entered that area has been traced till date. 1921 02:06:17,055 --> 02:06:19,555 Anyways, we will try to mobilize the force. 1922 02:06:27,846 --> 02:06:30,846 Earlier 2-3 mobsters were operating in that area, sir. 1923 02:06:31,138 --> 02:06:33,138 Only Antony is the kingpin now. 1924 02:06:33,388 --> 02:06:35,805 Drugs, kidnapping He's the main criminal. 1925 02:06:36,013 --> 02:06:38,055 The whole area is under his control, sir. 1926 02:06:40,596 --> 02:06:44,180 But till date, no one knows his whereabouts, sir. 1927 02:06:49,721 --> 02:06:51,138 Whoever goes in there. 1928 02:06:51,721 --> 02:06:53,305 Please don't mention his name. 1929 02:06:54,555 --> 02:06:56,097 Which is Antony's house? 1930 02:07:05,263 --> 02:07:07,013 Hey! Who are you? 1931 02:07:07,222 --> 02:07:08,679 Huh? Police? 1932 02:07:08,971 --> 02:07:10,888 I presume you know whose area this is. 1933 02:07:11,971 --> 02:07:14,721 A cab was spotted in this area at 5:15 p.m. 1934 02:07:16,222 --> 02:07:18,055 A girl was kidnapped in that cab. 1935 02:07:19,596 --> 02:07:20,846 I want that girl back. 1936 02:07:20,930 --> 02:07:23,596 If Antony gets to know this matter. 1937 02:07:23,638 --> 02:07:26,263 You'll be the 1st corpse in the cemetery at dawn, get out. 1938 02:07:32,763 --> 02:07:33,930 I don't have time. 1939 02:07:33,971 --> 02:07:35,097 Where is Antony? 1940 02:07:35,305 --> 02:07:36,846 Hey, man! You deaf or what? 1941 02:09:05,180 --> 02:09:06,180 Hey! Wait 1942 02:09:06,222 --> 02:09:07,930 - I want to meet Antony brother. - Why, da? 1943 02:09:08,130 --> 02:09:08,813 He's coming. 1944 02:09:09,013 --> 02:09:10,013 Who is the 'he'? 1945 02:09:28,013 --> 02:09:29,097 Hey! 1946 02:09:29,430 --> 02:09:31,097 - What, brother? - Go and check. 1947 02:09:50,013 --> 02:09:51,013 Hey! 1948 02:09:51,055 --> 02:09:52,430 Where is Antony, I say? 1949 02:09:52,596 --> 02:09:53,763 Where is Antony? 1950 02:10:01,305 --> 02:10:02,638 Where is Antony? 1951 02:10:08,013 --> 02:10:09,097 Antony? 1952 02:10:13,638 --> 02:10:14,763 He is Antony. 1953 02:10:16,305 --> 02:10:18,305 - Hahn?! - He is Antony. 1954 02:10:21,347 --> 02:10:23,055 I asked you just now. 1955 02:10:23,097 --> 02:10:24,721 Why do you need this kind of build-up? 1956 02:10:25,097 --> 02:10:26,472 Huh? Hey! 1957 02:10:27,263 --> 02:10:29,013 Your lackeys kidnapped a girl 1958 02:10:29,555 --> 02:10:30,638 Ria. 1959 02:10:34,097 --> 02:10:36,138 You came this far looking for a girl, eh? 1960 02:10:36,347 --> 02:10:37,514 You made a grave blunder. 1961 02:10:37,555 --> 02:10:39,430 Anyone can come into this area. 1962 02:10:39,805 --> 02:10:41,180 But he can never leave. 1963 02:10:41,263 --> 02:10:43,097 You can never trace her. 1964 02:10:43,430 --> 02:10:44,930 This is what they said about you too! 1965 02:10:46,430 --> 02:10:47,763 Didn't I track you down? 1966 02:10:48,555 --> 02:10:49,638 Hey! 1967 02:10:50,138 --> 02:10:51,721 Try and see if you can save her. 1968 02:10:52,180 --> 02:10:54,388 Who told you I intend saving her? 1969 02:10:56,305 --> 02:10:57,638 You will do the needful for me. 1970 02:10:57,679 --> 02:10:58,721 Huh? 1971 02:11:03,638 --> 02:11:05,347 [MOBILE RINGING] 1972 02:11:05,763 --> 02:11:07,430 - Bro? - Where are you? 1973 02:11:07,472 --> 02:11:08,846 Going to the harbor, bro. 1974 02:11:09,013 --> 02:11:10,888 Turn back and bring the girls here. 1975 02:11:10,930 --> 02:11:11,930 What happened, brother? 1976 02:11:11,971 --> 02:11:13,514 You heard me? Get back here. 1977 02:11:34,721 --> 02:11:36,721 BROTHER! JUST SAY YES. 1978 02:11:37,180 --> 02:11:38,555 I'll make mincemeat out of him. 1979 02:11:42,222 --> 02:11:43,388 Sir...! 1980 02:11:50,138 --> 02:11:51,472 Hey! Who is that? 1981 02:11:51,846 --> 02:11:53,138 When I get my feet on the ground 1982 02:11:53,180 --> 02:11:54,472 I will first finish you off. 1983 02:12:43,347 --> 02:12:44,388 Father! 1984 02:12:49,555 --> 02:12:50,555 Mother. 1985 02:12:58,888 --> 02:12:59,930 In their growing years 1986 02:12:59,971 --> 02:13:02,763 ...if children are deprived of love and affection from their parents. 1987 02:13:03,138 --> 02:13:04,930 They will look for it outside the family. 1988 02:13:05,763 --> 02:13:08,097 Their search can even end in a wrong venue. 1989 02:13:09,638 --> 02:13:11,388 You've raised her for 14 years. 1990 02:13:12,430 --> 02:13:15,763 I saw the agony in your eyes when she was missing for three hours. 1991 02:13:17,555 --> 02:13:18,846 If their children drift away. 1992 02:13:20,263 --> 02:13:22,430 Looks like even parents will feel the same way, da. 1993 02:13:42,180 --> 02:13:43,263 Vijay. 1994 02:13:45,555 --> 02:13:46,888 Let's go to our home. 1995 02:14:09,138 --> 02:14:10,388 - Ria. - Grandma. 1996 02:14:14,930 --> 02:14:16,180 It's alright. 1997 02:14:16,263 --> 02:14:17,263 Come. 1998 02:14:28,472 --> 02:14:29,971 Dai! Come inside. 1999 02:14:54,138 --> 02:14:55,430 If their children drift away. 2000 02:14:55,888 --> 02:14:58,097 Looks like even parents will feel the same way, da. 2001 02:15:40,305 --> 02:15:41,347 Mother! 2002 02:15:41,763 --> 02:15:43,347 Father has come back. 2003 02:16:23,388 --> 02:16:24,430 Forgive me. 2004 02:16:51,013 --> 02:16:52,305 I'm sorry, uncle. 2005 02:16:57,263 --> 02:16:58,430 Thank you. 2006 02:17:08,638 --> 02:17:09,638 What's up? 2007 02:17:09,805 --> 02:17:11,097 Looking out of the balcony. 2008 02:17:11,555 --> 02:17:13,555 Feel so good today, eh? 2009 02:17:14,055 --> 02:17:16,055 Even I feel ditto! 2010 02:17:26,638 --> 02:17:27,638 Ask her to leave. 2011 02:17:27,679 --> 02:17:30,138 - Tell her to clear out - Your sister-in-law is back now. 2012 02:17:30,180 --> 02:17:32,097 - Women empowerment! - Oh! 2013 02:17:32,679 --> 02:17:34,679 Ask her to leave a little later. 2014 02:17:34,721 --> 02:17:36,438 She's writing some story it seems. 2015 02:17:36,638 --> 02:17:38,971 The title is unique 'Basement With two Wheelers' 2016 02:17:39,721 --> 02:17:41,263 Based On True Events. 2017 02:17:41,347 --> 02:17:44,180 She was stuck in the climax So she came to me for an idea. 2018 02:17:44,430 --> 02:17:45,230 What story? 2019 02:17:45,430 --> 02:17:46,805 A boy and a girl. 2020 02:17:46,930 --> 02:17:49,013 That boy flipped for the girl big time. 2021 02:17:49,222 --> 02:17:51,263 Why is it only the boy has to flip always, huh? 2022 02:17:51,846 --> 02:17:54,430 Won't girls fall for boys then? 2023 02:17:54,846 --> 02:17:57,055 - Aiyo! - Listen to the full story. 2024 02:17:57,138 --> 02:17:58,347 O... oh, okay. 2025 02:17:58,388 --> 02:18:00,180 One boy and one girl. 2026 02:18:00,679 --> 02:18:02,388 Only the girl flipped for the boy. 2027 02:18:02,430 --> 02:18:03,638 Now it fits well, right? 2028 02:18:04,930 --> 02:18:06,180 Listen to it fully please. 2029 02:18:07,388 --> 02:18:09,930 The girl kind of misunderstood him. 2030 02:18:10,721 --> 02:18:12,721 Now she is thinking of a reunion. 2031 02:18:13,805 --> 02:18:15,013 If the boy says 'okay' 2032 02:18:15,055 --> 02:18:16,805 Her love will be a success and happy ending. 2033 02:18:16,846 --> 02:18:19,347 - What will the boy say? - Exactly! 2034 02:18:19,721 --> 02:18:22,721 - How will you answer, da? - Whatever it is, I'll say 'okay' 2035 02:18:22,763 --> 02:18:24,638 You are from a desert! You'll say exactly that. 2036 02:18:24,838 --> 02:18:26,180 But that boy won't say 'okay' 2037 02:18:26,222 --> 02:18:29,222 Because that girl has an ego to the distance of Erode! 2038 02:18:29,930 --> 02:18:31,013 NO! 2039 02:18:31,596 --> 02:18:33,763 Ignore him and think of that boy as me. 2040 02:18:33,846 --> 02:18:35,679 - Will you tell me? - Get lost! 2041 02:18:39,805 --> 02:18:41,097 Let me repeat my story. 2042 02:18:41,297 --> 02:18:42,297 One boy. 2043 02:18:42,347 --> 02:18:43,388 One girl. 2044 02:18:43,888 --> 02:18:45,930 Wow! This version is simply super. 2045 02:18:46,721 --> 02:18:48,721 Listen to the story till the end. 2046 02:18:48,846 --> 02:18:51,638 Why do I have to listen beyond this stage? 2047 02:18:52,222 --> 02:18:55,763 There's prologue, epilogue and emotions sandwiched in-between. 2048 02:18:55,963 --> 02:18:58,763 Victory celebrated by families 2049 02:18:58,930 --> 02:19:00,805 I can even stick my head under a lorry. 2050 02:19:01,055 --> 02:19:02,472 But in-between lovers. 2051 02:19:02,555 --> 02:19:06,138 ♪ Like lima beans teeth lined well Her words like pearls cast a spell ♪ 2052 02:19:06,180 --> 02:19:08,679 [SONG FROM 'UZHAVAALI'] 2053 02:19:43,388 --> 02:19:46,888 ♪ She wore jasmine on her hair Black 'bindi' on her forehead fair ♪ 2054 02:19:47,088 --> 02:19:50,646 ♪ With twin moons beaming Serpentine waist gleaming ♪ 2055 02:19:50,846 --> 02:19:54,721 ♪ Galaxy of silvery stars glowing Glabella lines like sugarcane showing ♪ 2056 02:19:54,763 --> 02:19:58,721 ♪ Cheeks like slices of ginger A dash of pink shyness to linger ♪ 2057 02:19:58,763 --> 02:20:02,272 ♪ She lifted me as her 'bindi' on her face to be trendy ♪ 2058 02:20:02,472 --> 02:20:06,263 ♪ Envy of neighbors and strangers is she She has to de-spell the green jealousy ♪ 2059 02:20:06,305 --> 02:20:10,263 ♪ In the tip of her buck teeth alluring With tch-tch rhythmic sound luring ♪ 2060 02:20:10,305 --> 02:20:13,805 ♪ She reached a perfect peak in the blink of an eye so to speak ♪ 2061 02:20:13,846 --> 02:20:15,263 ♪ This yellow flower so exotic ♪ 2062 02:20:15,472 --> 02:20:17,138 ♪ Ylang-ylang vine aromatic ♪ 2063 02:20:17,347 --> 02:20:21,430 ♪ Hey! Fragrant flower I fancy A chant that spins my heart dizzy ♪ 2064 02:20:21,472 --> 02:20:23,055 ♪ Flower from the cananga tree ♪ 2065 02:20:23,097 --> 02:20:25,097 ♪ Till my lips tingle I'll be on a kissing spree ♪ 2066 02:20:25,138 --> 02:20:29,013 ♪ O' this exotic flower I dearly love Rippling mantra in my heart's alcove ♪ 2067 02:20:29,055 --> 02:20:30,514 ♪ Flower scented Senses heightened ♪ 2068 02:20:30,555 --> 02:20:33,239 ♪ Till my lips throb I'd love to whisper sweet-nothings in your ear ♪ 2069 02:20:33,263 --> 02:20:37,017 ♪ The moment you waltzed in; chillax my heart is a resort for you to relax ♪ 2070 02:20:37,217 --> 02:20:40,971 ♪ I am a work of art painted sublime to disturb your sleep all the time ♪ 2071 02:20:41,013 --> 02:20:44,679 ♪ She wore jasmine on her hair Glittering ♪ ♪ 'bindi' on her forehead fair ♪ 2072 02:20:44,721 --> 02:20:48,355 ♪ With twin moons shining Serpentine waist entwining ♪ 2073 02:20:48,555 --> 02:20:52,472 ♪ On top of her 'bindi' she lifted you Glued you to glitter the glamor anew ♪ 2074 02:20:52,672 --> 02:20:56,138 ♪ Before the tch-tch sound herewith she reached her love-zenith ♪ 2075 02:20:56,180 --> 02:20:57,642 ♪ This yellow flower so exotic ♪ 2076 02:20:57,842 --> 02:20:59,305 ♪ Ylang-ylang vine aromatic ♪ 2077 02:21:30,514 --> 02:21:34,184 ♪ Blue lotus in all her glory Clad in gold and silver finery ♪ 2078 02:21:34,384 --> 02:21:38,055 ♪ Kissing cousin primrose is she Dressed up to dance with me ♪ 2079 02:21:38,097 --> 02:21:41,771 ♪ 5-6 kisses incubated She gifted me unabated ♪ 2080 02:21:41,971 --> 02:21:45,388 ♪ Herbs from the mountain spring Into my breath she mingled endearing ♪ 2081 02:21:45,430 --> 02:21:49,138 ♪ Is it 1st or 2nd tell me? When will we unite formally? ♪ 2082 02:21:49,180 --> 02:21:53,138 ♪ Is it 3rd or 4th, tell me? When will our wedding be? ♪ 2083 02:21:53,180 --> 02:21:57,055 ♪ Yes, my dainty dear They are coming here ♪ 2084 02:21:57,097 --> 02:22:01,097 ♪ Sandalwood scented and restless Jewel in the crown pearly princess ♪ 2085 02:22:01,297 --> 02:22:02,577 ♪ This yellow flower so exotic ♪ 2086 02:22:02,971 --> 02:22:04,472 ♪ Ylang-ylang vine aromatic ♪ 2087 02:22:04,846 --> 02:22:08,846 ♪ Hey! Fragrant flower I fancy A chant that spins my heart dizzy ♪ 2088 02:22:08,888 --> 02:22:10,305 ♪ Flower from the cananga tree ♪ 2089 02:22:10,347 --> 02:22:12,763 ♪ Till my lips tingle I'll be on a kissing spree ♪ 2090 02:22:29,472 --> 02:22:32,555 What, my beloved beau? Whole town will dance with you. 2091 02:22:32,888 --> 02:22:35,013 Let us tap our feet for a visual treat. 2092 02:22:35,305 --> 02:22:36,514 You think so? 2093 02:22:50,388 --> 02:22:53,138 ♪ She wore jasmine on her hair Black 'bindi' on her forehead fair ♪ 2094 02:22:53,180 --> 02:22:56,097 ♪ With twin moons beaming Serpentine waist gleaming ♪ 2095 02:22:56,138 --> 02:22:58,813 ♪ He lifted me as his 'bindi' on his face to be trendy ♪ 2096 02:22:59,013 --> 02:23:01,888 ♪ In the tip of buck teeth alluring With tch-tch rhythmic sound luring ♪ 2097 02:23:01,930 --> 02:23:03,305 ♪ This yellow flower so exotic ♪ 2098 02:23:04,763 --> 02:23:06,222 ♪ Ylang-ylang vine aromatic ♪ 2099 02:23:07,555 --> 02:23:10,514 ♪ Hey! Fragrant flower I fancy A chant that spins my heart dizzy ♪ 2100 02:23:10,714 --> 02:23:11,906 ♪ Flower from the cananga tree ♪ 2101 02:23:11,930 --> 02:23:13,739 ♪ Till my lips tingle please kiss me and tease ♪ 2102 02:23:13,763 --> 02:23:16,555 ♪ O' this exotic flower I love Rippling mantra in my heart's alcove ♪ 2103 02:23:16,596 --> 02:23:19,739 ♪ Exotic flower from the cananga tree Till my lips throb go on a kissing spree ♪ 2104 02:23:19,763 --> 02:23:22,763 ♪ The moment you waltzed in; chillax my heart is a resort for you to relax ♪ 2105 02:23:22,842 --> 02:23:25,722 ♪ I am a work of art painted sublime to disturb your sleep all the time ♪ 2106 02:23:25,763 --> 02:23:27,138 ♪ This yellow flower so exotic ♪ 2107 02:23:28,305 --> 02:23:29,721 ♪ Ylang-ylang vine aromatic ♪ 2108 02:23:31,388 --> 02:23:32,805 ♪ Ranjitham floral magic ♪ 2109 02:23:34,097 --> 02:23:35,596 ♪ Champa flower aromatic ♪ 2110 02:23:49,138 --> 02:23:50,472 ♪ This yellow flower so exotic ♪ 2111 02:24:04,721 --> 02:24:05,805 My dear. 2112 02:24:07,930 --> 02:24:09,097 Are you inside? 2113 02:24:34,721 --> 02:24:36,472 [AMBULANCE SIREN WAILING] 2114 02:25:07,763 --> 02:25:09,555 You'll be upset by what I have to tell you. 2115 02:25:10,514 --> 02:25:12,305 I can't hide this any longer. 2116 02:25:12,805 --> 02:25:14,013 He has been suffering. 2117 02:25:14,180 --> 02:25:16,138 For the past six months from pancreatic cancer. 2118 02:25:21,180 --> 02:25:23,138 We were able to save him in the nick of time. 2119 02:25:23,305 --> 02:25:25,430 But anything can happen at anytime. 2120 02:25:28,846 --> 02:25:30,555 I met Vijay in the airport. 2121 02:25:31,805 --> 02:25:33,888 When I told him about his father's ailment. 2122 02:25:34,180 --> 02:25:35,846 Not thinking even for a second. 2123 02:25:35,930 --> 02:25:38,097 He raced back home bundling up all his dreams. 2124 02:25:39,388 --> 02:25:40,888 Contrary to what you think. 2125 02:25:41,180 --> 02:25:43,347 He didn't return hankering for power or position. 2126 02:25:43,888 --> 02:25:45,013 For his father's sake. 2127 02:25:45,805 --> 02:25:48,263 He returned to ensure his father's last days are peaceful. 2128 02:26:00,055 --> 02:26:01,721 So when you returned. 2129 02:26:02,638 --> 02:26:04,097 It wasn't for your mother's sake. 2130 02:26:05,472 --> 02:26:06,846 For your father's peace of mind. 2131 02:26:09,430 --> 02:26:10,888 You used to tell me quite often. 2132 02:26:11,222 --> 02:26:14,222 Instead of tolerating patiently It is easier to walk out, snapping all ties. 2133 02:26:18,305 --> 02:26:20,514 How did you bear all this so patiently? 2134 02:26:28,555 --> 02:26:29,555 Jay. 2135 02:26:30,055 --> 02:26:31,721 Brief Ajay and ask him to come home. 2136 02:26:33,180 --> 02:26:34,180 He won't come, ma. 2137 02:26:36,763 --> 02:26:38,555 Tell him about father's condition. 2138 02:26:39,222 --> 02:26:40,263 I already did, ma. 2139 02:26:41,347 --> 02:26:43,846 He said, 'whatever happens he won't come back' 2140 02:26:49,755 --> 02:26:51,755 When two mountains get close to one another. 2141 02:26:51,879 --> 02:26:53,380 Elevation is also increased. 2142 02:26:53,755 --> 02:26:56,755 Today, Ajay Rajendran and I join hands. 2143 02:26:57,671 --> 02:26:59,797 We are starting a company together. 2144 02:27:00,380 --> 02:27:02,463 This get-together is to announce our partnership. 2145 02:27:08,838 --> 02:27:09,962 Hey! 2146 02:27:10,671 --> 02:27:11,713 Let's go. 2147 02:27:13,213 --> 02:27:14,755 I'm talking to you, come. 2148 02:27:16,046 --> 02:27:17,088 Hey! 2149 02:27:17,713 --> 02:27:18,713 Where? 2150 02:27:18,797 --> 02:27:20,546 He is in the hospital. 2151 02:27:20,588 --> 02:27:22,254 He insists on seeing you. 2152 02:27:22,296 --> 02:27:24,088 - Come right now. - Hey! Let go of my hand. 2153 02:27:28,171 --> 02:27:29,755 I know he is lying in the hospital. 2154 02:27:30,630 --> 02:27:32,213 I even know he is on his death bed. 2155 02:27:36,421 --> 02:27:37,421 Look here. 2156 02:27:38,213 --> 02:27:39,921 Whatever it is let's go home and discuss. 2157 02:27:40,962 --> 02:27:42,797 We'll do whatever you want. 2158 02:27:42,962 --> 02:27:45,171 Hey! Who the hell are you, da? 2159 02:27:45,797 --> 02:27:48,046 To do what I want, huh? 2160 02:27:49,171 --> 02:27:51,546 Whatever I want I will take it. 2161 02:27:52,129 --> 02:27:53,588 You'll be a witness to it. 2162 02:27:53,797 --> 02:27:55,463 Not only when he dies. 2163 02:27:55,962 --> 02:27:58,254 I won't come when his body is on the funeral pyre. 2164 02:27:59,630 --> 02:28:00,755 Go and convey this to him. 2165 02:28:07,838 --> 02:28:09,296 What wrong did I do, da? 2166 02:28:09,755 --> 02:28:11,254 Did I raise him like that? 2167 02:28:13,171 --> 02:28:15,254 To be able to bear the hatred of their own children. 2168 02:28:16,838 --> 02:28:18,755 No father or mother can endure. 2169 02:28:22,879 --> 02:28:23,879 Dai! 2170 02:28:24,962 --> 02:28:26,755 You bent over backwards for your father. 2171 02:28:28,879 --> 02:28:31,213 Do me this single favor. For your mother's sake. 2172 02:28:32,879 --> 02:28:34,088 Bring him here. 2173 02:28:40,088 --> 02:28:42,129 We've come a full circle, Mr. Gautham. 2174 02:28:43,171 --> 02:28:45,004 The deal slipped from my hand that day. 2175 02:28:45,463 --> 02:28:46,755 We are meeting again today. 2176 02:28:47,463 --> 02:28:49,671 Will you bet on a fit horse that can run fast? 2177 02:28:50,088 --> 02:28:51,630 Or a dying horse? 2178 02:28:51,879 --> 02:28:53,380 Your $3 billion. 2179 02:28:53,755 --> 02:28:56,088 Invest in the company JP and I are starting. 2180 02:28:56,463 --> 02:28:58,046 Your proposal seems interesting. 2181 02:28:58,505 --> 02:29:00,838 But I have already signed the deal with him. 2182 02:29:01,505 --> 02:29:02,630 If I retract now. 2183 02:29:03,463 --> 02:29:05,254 I will face a lot of legal complications. 2184 02:29:05,296 --> 02:29:06,338 How is that possible? 2185 02:29:07,421 --> 02:29:09,505 I'm still the Managing Director of that company. 2186 02:29:11,380 --> 02:29:13,213 I have all the rights to cancel the deal. 2187 02:29:13,797 --> 02:29:16,505 This is the No Objection Certificate. 2188 02:29:21,338 --> 02:29:23,380 Looks good, let me have a word with him. 2189 02:29:24,380 --> 02:29:27,004 We will sign this deal. 2190 02:29:27,755 --> 02:29:28,879 That's it. 2191 02:29:47,671 --> 02:29:49,213 Let's go home. 2192 02:29:49,254 --> 02:29:50,380 Dai! 2193 02:29:50,546 --> 02:29:52,588 Will you take turns calling me? 2194 02:29:52,838 --> 02:29:54,088 Aren't you ashamed? 2195 02:29:54,463 --> 02:29:57,004 I am not an emotional fool like you. 2196 02:29:57,755 --> 02:29:58,838 I don't want this family. 2197 02:30:00,088 --> 02:30:01,088 Get lost! 2198 02:30:02,129 --> 02:30:03,962 Even I was stupid thinking like you 2199 02:30:04,088 --> 02:30:05,254 I realized only now. 2200 02:30:05,296 --> 02:30:07,171 A family is bound by bonds of love. 2201 02:30:07,213 --> 02:30:09,463 Affection, relationship, everything. 2202 02:30:13,254 --> 02:30:14,463 I'm talking, right? 2203 02:30:14,630 --> 02:30:15,671 Continue... continue 2204 02:30:16,588 --> 02:30:18,046 [SNICKERING] 2205 02:30:18,088 --> 02:30:19,588 We were living under the same roof. 2206 02:30:19,630 --> 02:30:21,755 - Think of those times. - Hey! I can't come, da. 2207 02:30:22,755 --> 02:30:24,171 - Get lost! - Didn't I tell you? 2208 02:30:24,213 --> 02:30:26,713 You are playing the tune of family ties, temple in his ears. 2209 02:30:26,755 --> 02:30:29,421 He doesn't know the meaning of emotion, move aside 2210 02:30:30,088 --> 02:30:31,380 I'll deal with him. 2211 02:30:32,213 --> 02:30:33,213 What now? 2212 02:30:33,421 --> 02:30:34,421 You won't come, right? 2213 02:30:35,129 --> 02:30:36,171 I won't come. 2214 02:30:36,213 --> 02:30:37,755 We are severing our ties too. 2215 02:30:38,004 --> 02:30:39,838 Go... get out of here. 2216 02:30:40,671 --> 02:30:42,216 If you stay one minute longer. 2217 02:30:42,416 --> 02:30:43,962 The plump hen to be slaughtered 2218 02:30:44,004 --> 02:30:46,962 ...was dancing to 'Arabic kuththu' in front of the butcher's stall. 2219 02:30:47,213 --> 02:30:50,380 They ripped its legs apart and barbecued it to perfection. 2220 02:30:50,580 --> 02:30:51,380 Didn't get it? 2221 02:30:51,421 --> 02:30:54,296 As the chairman I am terminating you 2222 02:30:54,338 --> 02:30:56,713 ...as the Managing Director of the company. 2223 02:31:00,380 --> 02:31:01,962 You didn't think I would do this, eh? 2224 02:31:02,380 --> 02:31:03,879 If you don't want your family 2225 02:31:03,921 --> 02:31:05,588 ...this family also doesn't need you. 2226 02:31:06,004 --> 02:31:07,171 Gautham sir. 2227 02:31:07,797 --> 02:31:09,671 He and this company. 2228 02:31:14,129 --> 02:31:15,463 Gautham sir. 2229 02:31:15,671 --> 02:31:17,213 Gautham sir, listen to me. 2230 02:31:17,463 --> 02:31:18,797 He is blabbering, sir 2231 02:31:18,879 --> 02:31:20,630 I'll take care of the legal problems, sir. 2232 02:31:22,630 --> 02:31:23,713 Sir. 2233 02:31:23,755 --> 02:31:26,088 But don't think I'm blackmailing you, sir. 2234 02:31:26,671 --> 02:31:28,505 I hinted discreetly to you, sir. 2235 02:31:29,338 --> 02:31:31,213 - Don't hold any grudges, sir. - Hey! 2236 02:31:31,296 --> 02:31:32,879 Sir, please hear me out. 2237 02:31:32,921 --> 02:31:34,380 - Sir... sir. - Gautham sir. 2238 02:31:37,046 --> 02:31:38,296 Aiyo! 2239 02:31:38,463 --> 02:31:39,463 He zip zap zoomed! 2240 02:31:41,838 --> 02:31:43,713 Hey! Did you catch a glimpse? 2241 02:31:43,913 --> 02:31:44,913 Wasn't that emotion? 2242 02:31:45,129 --> 02:31:46,380 He can get emotional, da. 2243 02:31:46,755 --> 02:31:47,879 Aiyo! Aggression. 2244 02:31:48,380 --> 02:31:50,213 Rage... feelings. 2245 02:31:50,588 --> 02:31:52,088 He has a wide range of emotions. 2246 02:31:52,254 --> 02:31:55,088 Oh! He feels this entire spectrum He just doesn't show it only to us 2247 02:31:55,213 --> 02:31:56,380 I swear I will-- 2248 02:31:58,338 --> 02:32:00,004 This is an attacking brother. 2249 02:32:00,046 --> 02:32:01,463 Attracting brother. 2250 02:32:01,546 --> 02:32:04,171 Awe-inspiring brother Accommodating brother! 2251 02:32:04,254 --> 02:32:06,879 Amazing brother. Awesome brother! 2252 02:32:06,921 --> 02:32:09,838 Perfect bro Peerless bro! 2253 02:32:12,588 --> 02:32:13,755 Get lost, dumbo! 2254 02:32:15,254 --> 02:32:16,671 Do you know how it feels now? 2255 02:32:16,962 --> 02:32:19,171 If someone slaps you in your face and walks away? 2256 02:32:20,296 --> 02:32:23,004 He has rejected you Same pinch from us too. 2257 02:32:24,088 --> 02:32:27,338 Let me see if anyone else who rejected you is here-- 2258 02:32:27,463 --> 02:32:29,213 JP sir. 2259 02:32:30,338 --> 02:32:31,671 [IN TELUGU] Hello, JP sir. 2260 02:32:32,088 --> 02:32:33,713 [IN TELUGU] Say something, JP sir. 2261 02:32:35,421 --> 02:32:37,671 Are you playing a game stringing everyone along? 2262 02:32:39,088 --> 02:32:40,546 I'll make my move, want to watch? 2263 02:32:40,588 --> 02:32:41,921 Please move and groove, sir. 2264 02:32:42,546 --> 02:32:43,546 Hey! 2265 02:32:44,505 --> 02:32:47,254 If you want their smiles to run many miles. 2266 02:32:47,505 --> 02:32:49,380 If you want to your father to writhe in pain. 2267 02:32:49,671 --> 02:32:51,088 You have only one way. 2268 02:32:52,671 --> 02:32:54,421 All your shares put together. 2269 02:32:55,546 --> 02:32:57,630 Will it all to me I'll show them who is boss. 2270 02:32:59,254 --> 02:33:01,713 When we were kids, he won't even part with a chocolate. 2271 02:33:02,004 --> 02:33:04,004 How will he part with 30 billion shares? 2272 02:33:04,204 --> 02:33:05,546 Why is sir glaring daggers at me? 2273 02:33:06,380 --> 02:33:07,671 Try your luck, sir. 2274 02:33:09,338 --> 02:33:10,463 I won't give you. 2275 02:33:11,254 --> 02:33:13,088 I am glad to say 'I told you so' 2276 02:33:13,546 --> 02:33:15,838 He is middle brother Selfish brother, sir. 2277 02:33:16,004 --> 02:33:17,380 He won't give if you ask. 2278 02:33:18,254 --> 02:33:19,254 Sir! 2279 02:33:19,296 --> 02:33:21,713 We are expecting a clap moment and a whistle moment! 2280 02:33:22,505 --> 02:33:23,797 This is a bit on the meek side. 2281 02:33:25,630 --> 02:33:26,713 Hey! 2282 02:33:27,213 --> 02:33:28,630 Who gave you a choice? 2283 02:33:30,338 --> 02:33:32,004 You have to will your shares to me. 2284 02:33:32,380 --> 02:33:34,213 You have to repay the loans you took from me. 2285 02:33:34,630 --> 02:33:37,338 If I sell 10% of my shares I will close my loans with you. 2286 02:33:37,380 --> 02:33:38,546 Look at that! 2287 02:33:39,129 --> 02:33:40,797 Didn't you read the agreement you signed? 2288 02:33:41,380 --> 02:33:44,380 You can't sell a single share without my permission 2289 02:33:45,380 --> 02:33:46,671 [QUIET CHUCKLE] 2290 02:33:47,380 --> 02:33:48,588 Goodness gracious! 2291 02:33:48,879 --> 02:33:50,380 Did you get fooled? 2292 02:33:51,713 --> 02:33:52,755 Hey! 2293 02:33:53,004 --> 02:33:54,505 How much I trusted you! 2294 02:33:54,921 --> 02:33:57,254 - You backstabbed me. - Hey! 2295 02:33:58,213 --> 02:34:00,171 You backstabbed your own family. 2296 02:34:00,463 --> 02:34:02,505 You are a fine one to talk about being a traitor! 2297 02:34:03,338 --> 02:34:06,380 What a perfect punch line! You are a different level, chief. 2298 02:34:06,421 --> 02:34:07,467 Bingo 'clap moment' 2299 02:34:07,667 --> 02:34:08,667 Chellam, love you! 2300 02:34:08,713 --> 02:34:10,189 Chellam, love you! [FROM MOVIE 'GHILLI'] 2301 02:34:10,213 --> 02:34:12,797 You are sticking to your character right from the 1st scene. 2302 02:34:12,962 --> 02:34:14,213 He is the dumbo bro! 2303 02:34:14,254 --> 02:34:15,380 He deserves this. 2304 02:34:16,129 --> 02:34:17,171 Hey! 2305 02:34:18,463 --> 02:34:22,088 He has to sign all his shares to my name. 2306 02:34:22,546 --> 02:34:24,421 Don't spare him. Bash him black and blue. 2307 02:34:24,755 --> 02:34:26,755 If someone trespasses into my space. 2308 02:34:27,129 --> 02:34:28,463 Bash them to a deep purple too! 2309 02:34:28,505 --> 02:34:30,129 This is wrong This is not right. 2310 02:34:30,879 --> 02:34:33,879 You grab his share or buy beer Be happy or haggle till you die. 2311 02:34:34,046 --> 02:34:35,713 Why do you drag our audience into this? 2312 02:34:35,755 --> 02:34:37,505 - So you won't come in, no? - No. 2313 02:34:37,755 --> 02:34:39,439 - You won't come in. - I may change my mind. 2314 02:34:39,463 --> 02:34:40,505 Hey! 2315 02:34:40,838 --> 02:34:41,838 Punch him to a paste. 2316 02:34:57,129 --> 02:34:58,380 What are you doing, eld bro? 2317 02:34:59,088 --> 02:35:00,338 Did he ask you for help? 2318 02:35:01,421 --> 02:35:03,213 Didn't he drop you like a hot potato? 2319 02:35:03,254 --> 02:35:06,213 Plus if you alone go and save him won't he look at me like I'm a villain? 2320 02:35:06,254 --> 02:35:07,713 Are you trying to score over me? 2321 02:35:07,755 --> 02:35:10,755 - He's my younger brother. - Oh my God! 2322 02:35:11,004 --> 02:35:12,129 'Younger brother', eh? 2323 02:35:12,171 --> 02:35:14,254 I'm your younger brother too. 2324 02:35:14,338 --> 02:35:16,338 You tried to run over me with a huge container. 2325 02:35:16,380 --> 02:35:17,380 Step back, da. 2326 02:35:19,505 --> 02:35:21,385 We shouldn't offer our hand without being asked. 2327 02:35:21,797 --> 02:35:23,296 Let middle bro ask for help. 2328 02:35:24,588 --> 02:35:26,296 If he asks for help won't we lend a hand? 2329 02:36:04,921 --> 02:36:06,671 - He's hitting Ajay. - Ask him to come over. 2330 02:36:08,838 --> 02:36:12,546 Let him take just 1 single step to our side. 2331 02:36:13,962 --> 02:36:17,338 Then I'll show them how I feel when they bash up my brother. 2332 02:36:21,088 --> 02:36:23,129 Do you want to die being beaten black and blue? 2333 02:36:23,463 --> 02:36:25,505 You won't bend Such a stubborn character! 2334 02:36:25,630 --> 02:36:27,088 Neither will he step in unasked. 2335 02:36:28,671 --> 02:36:29,962 Sign your shares over to me. 2336 02:36:30,463 --> 02:36:31,755 At least save your life. 2337 02:36:50,380 --> 02:36:54,588 I trusted you much more than my own bloodline. 2338 02:36:55,171 --> 02:36:57,004 You showed me your true colors, eh? 2339 02:36:57,171 --> 02:36:58,713 Even though I got bashed up so bad. 2340 02:37:00,129 --> 02:37:01,962 Do you know why I didn't ask him to help? 2341 02:37:03,088 --> 02:37:05,713 Every single drop of blood that dripped from my body now. 2342 02:37:07,838 --> 02:37:10,213 My way of asking all of them for their forgiveness. 2343 02:37:12,962 --> 02:37:14,046 DAI! 2344 02:37:15,962 --> 02:37:18,713 If I take one step towards that side. 2345 02:37:20,296 --> 02:37:22,380 Do you know what he will do to you? 2346 02:37:26,380 --> 02:37:27,380 Wait and watch. 2347 02:37:27,580 --> 02:37:28,580 Younger brother. 2348 02:37:28,879 --> 02:37:30,088 The stage is all yours! 2349 02:37:32,380 --> 02:37:33,380 Finish him off. 2350 02:39:01,254 --> 02:39:02,254 Come on. 2351 02:39:02,338 --> 02:39:03,380 Uncs JP dear! 2352 02:39:04,296 --> 02:39:05,338 Come. 2353 02:39:08,755 --> 02:39:11,004 I won't do anything to you Don't be scared, come. 2354 02:39:13,713 --> 02:39:17,004 When I've slammed up all your thugs how long will it take for me to smash you? 2355 02:39:17,171 --> 02:39:18,505 But I can't do that. 2356 02:39:19,171 --> 02:39:21,046 You must be the same age as my father. 2357 02:39:21,671 --> 02:39:22,797 What do you want? 2358 02:39:22,879 --> 02:39:24,380 You have to win, that's all? 2359 02:39:24,879 --> 02:39:26,671 Okay, you have won. 2360 02:39:27,838 --> 02:39:29,421 We must lose, hmmm? 2361 02:39:29,879 --> 02:39:30,879 We have lost. 2362 02:39:30,962 --> 02:39:34,129 All you want is that $3 billion deal? 2363 02:39:34,546 --> 02:39:35,588 Take it 2364 02:39:36,171 --> 02:39:37,962 I'll hand it on a golden platter to you. 2365 02:39:39,338 --> 02:39:40,505 But for what joy? 2366 02:39:41,004 --> 02:39:43,671 You and my father competed all your lives with each other. 2367 02:39:45,129 --> 02:39:46,380 What does he lack now? 2368 02:39:47,171 --> 02:39:49,296 Money, power What is beyond his reach? 2369 02:39:49,463 --> 02:39:51,463 You know what he asked in the end? 2370 02:39:58,546 --> 02:40:00,296 A peaceful death. 2371 02:40:07,588 --> 02:40:12,380 Only when you put a full stop to your life you know the quality of your existence. 2372 02:40:14,338 --> 02:40:15,755 Even that is in your hands! 2373 02:40:23,088 --> 02:40:24,171 Listen. 2374 02:40:24,879 --> 02:40:26,088 Life is. 2375 02:40:26,630 --> 02:40:28,921 Not to win or lose. 2376 02:40:30,630 --> 02:40:31,755 But to live. 2377 02:41:12,380 --> 02:41:13,588 He won't come, right? 2378 02:43:20,338 --> 02:43:23,004 I don't know as your father whether to thank you or not. 2379 02:43:25,254 --> 02:43:27,380 When I should have held your hand as a toddler. 2380 02:43:29,004 --> 02:43:30,588 I was never by your side. 2381 02:43:31,962 --> 02:43:33,380 But as soon as I asked. 2382 02:43:33,755 --> 02:43:35,338 Forsaking your plans and dreams. 2383 02:43:35,380 --> 02:43:36,546 Holding my hand. 2384 02:43:37,129 --> 02:43:38,755 You gave me more than what I asked. 2385 02:43:39,713 --> 02:43:41,380 I haven't done anything for you, son. 2386 02:43:44,338 --> 02:43:46,671 I may not have walked the path you walked. 2387 02:43:48,380 --> 02:43:50,588 But you were the one who taught me to walk! 2388 02:43:52,546 --> 02:43:55,296 Whatever the problems between a father and a son. 2389 02:43:56,630 --> 02:43:58,463 To a son, his father is his first hero. 2390 02:44:02,380 --> 02:44:03,671 You are my hero, Dad. 2391 02:44:07,380 --> 02:44:08,505 Love you, Dad. 2392 02:45:15,088 --> 02:45:16,630 Are you happy here, mother? 2393 02:45:18,505 --> 02:45:20,630 You just won't understand even if I answer this. 2394 02:45:22,546 --> 02:45:24,004 I understand now, ma. 2395 02:45:25,380 --> 02:45:28,505 A family is not created from its name or bloodline. 2396 02:45:30,129 --> 02:45:32,463 It gains strength with love and trust. 2397 02:45:34,088 --> 02:45:36,505 To be there for them when they need you. 2398 02:45:38,505 --> 02:45:41,838 Even if it is tough to like or accept them to be by their side in times of need. 2399 02:45:43,713 --> 02:45:46,380 To defend each other come rain or shine. 2400 02:45:47,671 --> 02:45:49,755 Every family will have its share of flaws and wants. 2401 02:45:49,879 --> 02:45:51,380 But what we have is. 2402 02:45:52,296 --> 02:45:53,463 Only one family. 2403 02:45:54,755 --> 02:45:56,296 No family is perfect. 2404 02:45:56,797 --> 02:45:59,713 But we have only one family 179210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.