Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,800 --> 00:02:46,120
The Minister is on the line, sir.
2
00:02:46,400 --> 00:02:47,520
Mr. Jayaprakash.
3
00:02:47,880 --> 00:02:49,720
You know how important this deal is
4
00:02:49,920 --> 00:02:54,200
I'm sure you are aware, I've ensured
you-know-who doesn't get this deal.
5
00:02:55,440 --> 00:02:57,680
This is not a mere deal
It is my 30 year-obsession
6
00:02:58,080 --> 00:02:59,400
I'll definitely wrap it up, sir.
7
00:03:00,560 --> 00:03:01,600
Thank you.
8
00:03:21,360 --> 00:03:23,400
Hi... hi everyone How are you, guys?
9
00:03:23,480 --> 00:03:24,480
Hello, Mr. Gautham.
10
00:03:24,520 --> 00:03:26,440
You seem to have a wonderful team.
11
00:03:43,920 --> 00:03:45,640
We sign this deal in the next two days.
12
00:03:45,720 --> 00:03:46,720
Okay, sir.
13
00:03:46,760 --> 00:03:47,896
As soon as we sign this News.
14
00:03:47,920 --> 00:03:50,120
- It should be headlines everywhere.
- Yes, sir.
15
00:03:50,160 --> 00:03:53,520
It should be loud & clear to
the ears this has to reach.
16
00:03:53,640 --> 00:03:55,240
- Okay, sir.
- But till then.
17
00:03:55,600 --> 00:03:57,920
Don't breathe a word about this to anyone.
18
00:03:58,320 --> 00:03:59,560
- Sure, sir.
- Yeah.
19
00:04:10,880 --> 00:04:11,680
What now?
20
00:04:11,880 --> 00:04:13,600
I solved all your problems only last month.
21
00:04:13,640 --> 00:04:15,120
What is this strike in aid of?
22
00:04:15,160 --> 00:04:16,760
Are you looking for an excuse?
23
00:04:16,800 --> 00:04:18,360
How many demands will you keep piling?
24
00:04:18,400 --> 00:04:19,520
This isn't my demand.
25
00:04:19,880 --> 00:04:21,240
- Workers' demand.
- Hey!
26
00:04:21,280 --> 00:04:22,640
Aren't you the union leader?
27
00:04:22,840 --> 00:04:24,520
You should make them understand
28
00:04:24,720 --> 00:04:26,120
[MOBILE RINGING]
29
00:04:26,480 --> 00:04:27,480
Hello?
30
00:04:27,560 --> 00:04:30,520
The mines'
deal meant for you is now in JP's hands.
31
00:04:30,720 --> 00:04:32,160
- Whaaat?
- Yes!
32
00:04:32,920 --> 00:04:34,640
He's signing it in two days.
33
00:04:37,720 --> 00:04:39,200
- Yov! Attend to this.
- Yes, sir.
34
00:04:41,720 --> 00:04:45,280
I don't want to hear
'Govt and rules' as excuses.
35
00:04:45,640 --> 00:04:46,880
In this particular area.
36
00:04:47,280 --> 00:04:48,520
Dig real deep.
37
00:04:53,520 --> 00:04:56,360
I don't want to listen
to any silly excuses.
38
00:04:56,760 --> 00:04:57,800
Okay, sir
39
00:04:57,840 --> 00:04:59,720
[MOBILE RINGING]
40
00:05:01,680 --> 00:05:02,680
Yes, tell me.
41
00:05:02,720 --> 00:05:04,600
You can forget the $3 billion mines deal.
42
00:05:04,920 --> 00:05:06,240
JP has clinched it.
43
00:05:07,200 --> 00:05:08,920
- Whaaat?
- The deal has gone.
44
00:06:02,080 --> 00:06:03,080
Sir.
45
00:06:04,280 --> 00:06:05,400
A piece of bad news, sir.
46
00:06:06,120 --> 00:06:08,520
One of the largest trade
transactions in Tamil Nadu.
47
00:06:08,720 --> 00:06:10,720
A mine deal worth $3 billion
48
00:06:10,800 --> 00:06:13,320
...has been secured by
Rajendran Group of Companies.
49
00:06:13,360 --> 00:06:16,840
This contract in trade circles is
said to be the largest in India.
50
00:06:16,920 --> 00:06:21,480
Many industrial mining organizations
competed to clinch this deal.
51
00:06:21,520 --> 00:06:24,120
Rajendran Group of
Companies is one among them.
52
00:06:24,160 --> 00:06:26,400
In one night,
in the midst of this cutthroat bidding.
53
00:06:26,440 --> 00:06:29,480
Rajendran Group of Companies
made a smart move and clinch--
54
00:06:29,560 --> 00:06:30,560
Hello, who is this?
55
00:06:32,320 --> 00:06:33,360
Your friend!
56
00:06:35,760 --> 00:06:37,400
You play a good game, JP.
57
00:06:37,800 --> 00:06:39,760
You have the ball at
your feet in full control.
58
00:06:39,880 --> 00:06:41,480
But you don't strike a goal.
59
00:06:42,040 --> 00:06:44,240
Goal is what counts in a game.
60
00:06:44,520 --> 00:06:46,560
You are trying hard to
defeat me at least once.
61
00:06:46,960 --> 00:06:48,560
But you aren't able to, right?
62
00:06:50,760 --> 00:06:52,600
If you have to win over me hands down.
63
00:06:57,520 --> 00:06:59,520
First you have to defeat my two sons.
64
00:07:06,400 --> 00:07:09,320
You can come anywhere near
me only after you cross them.
65
00:07:09,960 --> 00:07:11,640
Even if you try all your life.
66
00:07:12,600 --> 00:07:13,920
You won't be able to succeed.
67
00:07:15,640 --> 00:07:16,680
JP.
68
00:07:17,080 --> 00:07:19,720
Don't ever try to touch my identity again.
69
00:07:23,240 --> 00:07:25,720
In business, always be alert.
70
00:07:26,200 --> 00:07:28,520
Even if sand falls into
a good hunter's eyes.
71
00:07:29,680 --> 00:07:31,400
He has to keep his eyes open.
72
00:07:32,960 --> 00:07:33,960
Otherwise.
73
00:07:34,760 --> 00:07:36,320
The hunter will be the hunted!
74
00:08:05,520 --> 00:08:07,160
Hello, sir Nice to see you.
75
00:08:07,200 --> 00:08:08,680
- Vanakkam
- Sir, please.
76
00:08:09,400 --> 00:08:10,520
Welcome, Mr. Gautham.
77
00:08:10,600 --> 00:08:12,360
- Hi, sir.
- Welcome... welcome.
78
00:08:12,440 --> 00:08:13,640
Glad to meet you.
79
00:08:13,840 --> 00:08:15,200
My elder son, Jai.
80
00:08:15,240 --> 00:08:16,360
- Hello, sir.
- Hi Jai.
81
00:08:16,440 --> 00:08:18,240
- Arthi, Jai's wife.
- Vanakkam
82
00:08:18,360 --> 00:08:19,640
Ria, Jai's daughter
83
00:08:21,240 --> 00:08:22,320
Ria?
84
00:08:25,800 --> 00:08:26,840
Sudha?
85
00:08:29,520 --> 00:08:31,080
Sudha, my wife.
86
00:08:33,120 --> 00:08:35,080
Those two kiddos are Ajay's children.
87
00:08:35,440 --> 00:08:36,760
- Grandma's pets.
- Hi.
88
00:08:38,120 --> 00:08:39,280
This is my family.
89
00:08:39,360 --> 00:08:41,240
And I am his one and only friend.
90
00:08:42,760 --> 00:08:45,720
Because other than me no one
else can put up with him!
91
00:08:46,360 --> 00:08:47,520
He's my best--
92
00:08:47,680 --> 00:08:48,840
Dr. Anand Padmanabhan.
93
00:08:48,880 --> 00:08:50,360
Look, I'm famous too!
94
00:08:50,400 --> 00:08:51,880
- Hello, sir.
- Grandpa.
95
00:08:52,600 --> 00:08:54,720
You forgot Kichu uncle once again.
96
00:08:55,800 --> 00:08:57,400
Uncle Kicha.
97
00:08:57,520 --> 00:09:00,680
They remember me when they order tea
and then forget me after I bring it
98
00:09:00,880 --> 00:09:03,520
I lost 5kg serving them night and day.
99
00:09:06,480 --> 00:09:07,520
Great, sir.
100
00:09:07,800 --> 00:09:11,520
To see you live together happily as
a joint family is a rare sight indeed.
101
00:09:11,960 --> 00:09:13,680
But what's most interesting.
102
00:09:15,160 --> 00:09:16,680
Only your two sons.
103
00:09:17,600 --> 00:09:19,360
You introduced to me as your family.
104
00:09:20,760 --> 00:09:22,240
Your youngest son.
105
00:09:23,360 --> 00:09:25,280
You didn't mention a single word about him.
106
00:09:31,480 --> 00:09:32,520
Vijay.
107
00:09:39,240 --> 00:09:41,360
Topics I am not comfortable with.
108
00:09:42,280 --> 00:09:43,400
I don't talk.
109
00:09:45,840 --> 00:09:47,480
I'm even more curious now
110
00:09:47,800 --> 00:09:50,440
I'm not asking you this as
a friend or a well-wisher.
111
00:09:51,760 --> 00:09:53,160
I'm asking as an investor.
112
00:09:53,320 --> 00:09:54,760
What is your family equations?
113
00:09:55,520 --> 00:09:57,920
What are the likely future
legal complications?
114
00:09:58,720 --> 00:09:59,720
I need to know.
115
00:09:59,920 --> 00:10:00,920
True.
116
00:10:01,840 --> 00:10:03,560
A boy by that name lived here once.
117
00:10:05,280 --> 00:10:06,600
He didn't approve of my ways.
118
00:10:07,520 --> 00:10:08,840
I didn't like the path he chose.
119
00:10:09,640 --> 00:10:12,520
Now the link between that name and
this house is completely broken.
120
00:10:14,440 --> 00:10:16,520
Don't you even know where he is now?
121
00:10:18,080 --> 00:10:19,760
I don't know if he's dead or alive.
122
00:10:33,400 --> 00:10:39,920
♪ World over, he is the inhaled breath
by people through the length & breadth ♪
123
00:10:40,960 --> 00:10:47,200
♪ He is the spring; fountain paving the way
springing through boulders night & day ♪
124
00:10:49,853 --> 00:10:56,840
♪ Like the earth on its own axis spinning
he holds his own in space always winning ♪
125
00:10:59,309 --> 00:11:06,260
♪ 7 layers in the atmosphere is he
with his name and fame echoing loudly ♪
126
00:11:07,760 --> 00:11:13,080
♪ He is the fire and
the flame in full view ♪
127
00:11:13,520 --> 00:11:17,880
♪ If you look intently, you are him too ♪
128
00:11:52,560 --> 00:11:55,880
♪ Araariraaro; a lullaby we sing
Who you are, inspect within ♪
129
00:11:55,920 --> 00:11:59,440
♪ The whole world is at your feet
Why erect fences to succeed? ♪
130
00:11:59,480 --> 00:12:02,776
♪ Can't birds be heard chirping joyously?
Won't floral scent excite you generously? ♪
131
00:12:02,800 --> 00:12:06,040
♪ Were you fashioned out to
be a relative of a robot? ♪
132
00:12:06,080 --> 00:12:09,360
♪ Heart, heartbeat and soul
Together as a whole ♪
133
00:12:09,400 --> 00:12:12,680
♪ Make new friends, extend boundary
Let us laugh, love and be merry ♪
134
00:12:12,720 --> 00:12:16,240
♪ Mind, brain and psyche
Bond together to strike ♪
135
00:12:16,280 --> 00:12:19,720
♪ What you feared & crossed in the past
let's strive to rectify failures at last ♪
136
00:12:19,920 --> 00:12:24,800
♪ Grabbing someone else's dream
Daily a mechanical life mainstream ♪
137
00:12:24,840 --> 00:12:29,480
♪ Let go of this xerox scheme
as your real life's theme ♪
138
00:12:30,440 --> 00:12:37,160
♪ Our model, mentor, our leader, welcome
You are always your own boss awesome ♪
139
00:12:37,360 --> 00:12:44,240
♪ Our leader, our hero we look up to
Let us live life to the fullest and true ♪
140
00:12:44,280 --> 00:12:51,120
♪ Our polestar, our radar, our identity
Who else can fill your shoes in reality? ♪
141
00:12:51,160 --> 00:12:57,840
♪ Warm welcome to our hero for eternity
Like waves you will never cease to be ♪
142
00:13:35,960 --> 00:13:42,360
♪ The dot you are; epicenter of inception
With you as center, world is an extension ♪
143
00:13:42,840 --> 00:13:49,640
♪ Wonders of this world old and new
weave magic from within you too ♪
144
00:13:50,520 --> 00:13:53,640
♪ You sculpt your own destiny
in your life's long journey ♪
145
00:13:53,880 --> 00:13:57,280
♪ If you explore within; this instant
you will be your own intoxicant ♪
146
00:13:57,400 --> 00:14:03,200
♪ Don't riches diminish in their value
when 24x7 the vast sky follows you? ♪
147
00:14:03,240 --> 00:14:06,760
♪ Heart, heartbeat and soul
Together as a whole ♪
148
00:14:06,840 --> 00:14:11,040
♪ How will the waterfall interact
if the koel warms its nest intact? ♪
149
00:14:12,400 --> 00:14:18,520
♪ Our model, mentor, our leader, welcome
You are always your own boss awesome ♪
150
00:14:19,280 --> 00:14:25,760
♪ Our leader, our hero we look up to Let
us live life to the fullest and true ♪
151
00:14:26,160 --> 00:14:32,640
♪ Our polestar, our radar, our identity
Who else can fill your shoes in reality? ♪
152
00:14:33,040 --> 00:14:39,360
♪ Warm welcome to our hero for eternity
Like waves you will never cease to be ♪
153
00:14:57,560 --> 00:14:59,680
[MOBILE RINGING]
154
00:15:00,840 --> 00:15:01,880
What, ma?
155
00:15:02,200 --> 00:15:03,320
Calling me so bravely!
156
00:15:03,560 --> 00:15:04,840
Villain isn't at home, huh?
157
00:15:05,120 --> 00:15:06,560
- [IN HINDI] Thank you.
- Why?
158
00:15:06,640 --> 00:15:08,800
Why should I be scared
to talk to my own son?
159
00:15:09,560 --> 00:15:10,800
Where are you now?
160
00:15:10,920 --> 00:15:13,240
Far, far away from your husband's house.
161
00:15:13,440 --> 00:15:14,880
You are good with all these dialogs!
162
00:15:15,440 --> 00:15:17,240
But don't tell me your whereabouts!
163
00:15:17,440 --> 00:15:18,520
Maa...?
164
00:15:18,840 --> 00:15:20,400
All places far and near.
165
00:15:20,720 --> 00:15:22,160
Are dear to me and as good as mine.
166
00:15:22,720 --> 00:15:23,760
Forget my punch lines!
167
00:15:23,960 --> 00:15:25,840
Are you regular with
your medical check-up?
168
00:15:25,880 --> 00:15:26,920
Sister--
169
00:15:28,840 --> 00:15:30,560
I'll call you back, sister.
170
00:15:35,400 --> 00:15:37,520
Oh! I think 'enter the villain'!
171
00:15:42,480 --> 00:15:45,040
Hello everyone Welcome to Start up India.
172
00:15:45,160 --> 00:15:48,440
Presenting start up ideas
throughout India in this summit.
173
00:15:48,560 --> 00:15:50,160
We will now learn about.
174
00:15:50,320 --> 00:15:52,880
One of our country's best Start up ideas.
175
00:15:53,240 --> 00:15:56,520
Food is delivered at our doorstep
with just one click in all cities today.
176
00:15:56,600 --> 00:15:59,760
But when we travel with our friends
and family outside city limits.
177
00:15:59,800 --> 00:16:02,040
We eat what is available in those areas.
178
00:16:02,120 --> 00:16:04,720
We have an app to order
what satisfies our tastebuds.
179
00:16:04,760 --> 00:16:07,240
The speciality of this particular app.
180
00:16:07,280 --> 00:16:08,680
Food we prebook.
181
00:16:08,880 --> 00:16:11,840
Not only when we are going by road
even when we are travelling by train.
182
00:16:11,880 --> 00:16:13,200
In the next station.
183
00:16:13,240 --> 00:16:16,240
We can enjoy piping hot food
in our coach in our seat.
184
00:16:16,520 --> 00:16:18,760
And the man behind this brilliant app is
185
00:16:18,800 --> 00:16:20,400
Mr. Vijay Rajendran.
186
00:16:26,840 --> 00:16:27,880
Thank you.
187
00:16:28,240 --> 00:16:29,640
Hello, Mr. Vijay Rajendran.
188
00:16:31,040 --> 00:16:32,480
You can call me Vijay.
189
00:16:32,600 --> 00:16:33,800
Okay, Mr. Vijay.
190
00:16:33,920 --> 00:16:36,160
How did you think of this amazing idea?
191
00:16:37,280 --> 00:16:38,680
Time, travel, hunger.
192
00:16:39,400 --> 00:16:41,560
Man cannot escape from these three essentials.
193
00:16:43,680 --> 00:16:46,800
I designed this app keeping
these three basics in mind.
194
00:16:47,920 --> 00:16:49,080
Hello, Mr. Vijay.
195
00:16:49,840 --> 00:16:51,240
- Hi.
- This is Monisha.
196
00:16:51,280 --> 00:16:52,480
From Investors magazine.
197
00:16:52,720 --> 00:16:53,920
Idea is really good.
198
00:16:54,040 --> 00:16:55,560
What is your investment plan?
199
00:16:56,320 --> 00:16:58,520
Don't know,
that's why it is called 'start up'
200
00:16:59,800 --> 00:17:03,920
I am clear this investment is not meant
for an individual to make huge profits.
201
00:17:04,520 --> 00:17:08,360
But to benefit one who thinks others
should eat even if he is hungry.
202
00:17:09,120 --> 00:17:10,160
Thank you.
203
00:17:11,560 --> 00:17:13,560
This is Eashwar From Chennai Minutes.
204
00:17:13,920 --> 00:17:14,920
Hi.
205
00:17:15,040 --> 00:17:17,680
Why are you struggling this much
to get an investor for your app?
206
00:17:18,560 --> 00:17:21,120
Your father is a renowned
businessman in India.
207
00:17:23,160 --> 00:17:26,360
Why isn't he interested
in investing in this app?
208
00:17:29,920 --> 00:17:32,840
Even if he is interested I
am not interested in that.
209
00:17:33,520 --> 00:17:35,520
That's his identity This is my identity.
210
00:17:36,480 --> 00:17:37,680
That is his business.
211
00:17:37,880 --> 00:17:39,280
This is my business.
212
00:17:39,440 --> 00:17:43,040
Oh! So it is true then your
father and you are at loggerheads?
213
00:17:43,880 --> 00:17:45,520
That is none of your f--
214
00:17:51,120 --> 00:17:52,160
Business.
215
00:17:53,680 --> 00:17:54,680
I'm done.
216
00:17:55,640 --> 00:17:56,680
Sorry, guys.
217
00:18:12,800 --> 00:18:13,880
Thank you for coming.
218
00:18:14,480 --> 00:18:15,880
I am sure all of you must be aware.
219
00:18:16,800 --> 00:18:18,280
The reason I called you tonight.
220
00:18:18,840 --> 00:18:20,280
My youngest son Vijay.
221
00:18:20,320 --> 00:18:22,680
He is back from Harvard with
laurels in Business management.
222
00:18:23,280 --> 00:18:24,320
Vijay.
223
00:18:26,320 --> 00:18:27,400
Come here.
224
00:18:29,640 --> 00:18:31,640
I had a dream to study in Harvard too.
225
00:18:32,400 --> 00:18:33,520
But unfortunately.
226
00:18:33,720 --> 00:18:35,880
My dad wasn't a millionaire like me.
227
00:18:37,520 --> 00:18:39,520
But Vijay is lucky that way.
228
00:18:41,800 --> 00:18:43,600
I want to spring a surprise on all of you.
229
00:18:44,120 --> 00:18:45,320
For my son too.
230
00:18:46,200 --> 00:18:48,160
From tomorrow like my other two sons.
231
00:18:48,280 --> 00:18:50,160
Vijay will be joining our family business.
232
00:18:53,200 --> 00:18:54,240
But one thing.
233
00:18:54,840 --> 00:18:58,760
Just because he studied in Harvard he
cannot become the heir to my company.
234
00:19:01,080 --> 00:19:03,320
If I have to entrust this
company to one of my sons.
235
00:19:04,120 --> 00:19:06,520
I need to know first if
they are eligible to run it.
236
00:19:07,240 --> 00:19:09,800
Out of my three sons whoever wins that race.
237
00:19:11,520 --> 00:19:12,920
He will be my next heir.
238
00:19:20,960 --> 00:19:22,120
What, Raj?
239
00:19:22,200 --> 00:19:23,920
Making your family into a business module?
240
00:19:24,120 --> 00:19:25,160
Yes.
241
00:19:25,200 --> 00:19:26,720
It is the survival of the fittest.
242
00:19:26,920 --> 00:19:28,080
Isn't it?
243
00:19:31,320 --> 00:19:32,400
Vijay.
244
00:19:33,480 --> 00:19:34,520
Speak up.
245
00:19:34,920 --> 00:19:35,920
Go on.
246
00:19:37,680 --> 00:19:39,240
'Vanakkam' Greetings.
247
00:19:40,120 --> 00:19:41,200
Good evening.
248
00:19:41,680 --> 00:19:44,200
I don't know how I can carry the
load of such a huge surprise!
249
00:19:44,240 --> 00:19:45,800
He loves surprises
250
00:19:46,040 --> 00:19:47,800
I should give him a return gift, right?
251
00:19:49,560 --> 00:19:50,560
Surprise.
252
00:19:52,760 --> 00:19:54,840
To step into my dad's business.
253
00:19:57,400 --> 00:19:58,440
I have no such intention.
254
00:20:04,240 --> 00:20:05,680
Guess how lucky I am
255
00:20:05,920 --> 00:20:09,600
I am 'blessed' with a dad who treats
his family as a business model
256
00:20:09,880 --> 00:20:11,600
I wish to tell him something.
257
00:20:12,120 --> 00:20:14,640
I don't have the need to prove
my business acumen to anyone.
258
00:20:14,720 --> 00:20:16,240
As long as I know, that's enough.
259
00:20:17,400 --> 00:20:18,840
I would also like to add this.
260
00:20:20,160 --> 00:20:24,080
I went to Harvard on my
own merit scholarship.
261
00:20:24,160 --> 00:20:25,440
Poor man!
262
00:20:25,640 --> 00:20:27,480
I think his memory failed him
263
00:20:27,520 --> 00:20:29,400
I wish to remind him about it.
264
00:20:29,440 --> 00:20:30,760
That's all I wanted to say.
265
00:20:31,080 --> 00:20:32,080
Bye.
266
00:20:32,440 --> 00:20:33,520
VIJAY!
267
00:20:38,480 --> 00:20:39,520
WHAT WAS THAT?
268
00:20:39,760 --> 00:20:40,800
Then what?
269
00:20:41,240 --> 00:20:42,880
Without asking me my preferences.
270
00:20:42,920 --> 00:20:45,720
How much longer will you decide my
life on your likes and dislikes?
271
00:20:45,920 --> 00:20:46,920
Am I right?
272
00:20:47,760 --> 00:20:48,840
What's up with you?
273
00:20:48,920 --> 00:20:50,400
You know whom you are talking to?
274
00:20:50,440 --> 00:20:52,800
I know only too well
Owner of these two puppets!
275
00:20:52,840 --> 00:20:53,880
Hey!
276
00:20:55,880 --> 00:20:58,240
What will you do leaving
this business at hand?
277
00:20:58,880 --> 00:21:01,240
He has a Start up idea it seems.
278
00:21:01,920 --> 00:21:03,240
Start up, huh?
279
00:21:03,920 --> 00:21:06,760
You'll forsake your fort and start
a thatched roof from scratch?
280
00:21:07,120 --> 00:21:08,600
You need my money for it, right?
281
00:21:12,040 --> 00:21:14,920
How is it till the very end,
you refuse to understand what I'm saying?
282
00:21:16,320 --> 00:21:20,120
You are the only person in the
world you created for yourself.
283
00:21:21,680 --> 00:21:24,680
But I want to live with the
whole world in my universe!
284
00:21:25,640 --> 00:21:28,920
To me,
your fort seems like a thatched roof!
285
00:21:30,880 --> 00:21:34,640
Your currency has no value in my world.
286
00:21:34,880 --> 00:21:36,120
Besides that.
287
00:21:36,240 --> 00:21:39,640
Your business ideas can never
sync with my life's ideologies.
288
00:21:43,440 --> 00:21:44,600
What are you doing here?
289
00:21:45,200 --> 00:21:46,240
OUT!
290
00:21:47,240 --> 00:21:48,560
GET OUT OF MY HOUSE!
291
00:21:50,040 --> 00:21:51,560
[JUBILANT LAUGHTER]
292
00:21:51,800 --> 00:21:52,920
Thank you... thank you.
293
00:21:53,520 --> 00:21:55,520
For granting me freedom from this house.
294
00:22:01,320 --> 00:22:02,360
Vijay.
295
00:22:02,520 --> 00:22:03,600
Where are you going?
296
00:22:03,920 --> 00:22:05,280
This is our home.
297
00:22:05,560 --> 00:22:07,520
- Am I not here for you?
- Mother.
298
00:22:09,160 --> 00:22:10,520
This is his house, ma.
299
00:22:10,920 --> 00:22:12,680
Your place is only the kitchen.
300
00:22:13,160 --> 00:22:15,400
You have to cook what he wants even there!
301
00:22:18,400 --> 00:22:19,760
Stay, don't go.
302
00:22:20,640 --> 00:22:22,720
You want me to be happy, right?
303
00:23:02,120 --> 00:23:03,162
What is the matter?
304
00:23:04,244 --> 00:23:05,327
Nothing much.
305
00:23:05,369 --> 00:23:06,369
Tell me anyway.
306
00:23:06,870 --> 00:23:08,036
I thought--
307
00:23:08,286 --> 00:23:12,036
It is your 65th birthday
in another 45 days.
308
00:23:12,536 --> 00:23:13,536
So?
309
00:23:13,828 --> 00:23:14,953
I was wondering.
310
00:23:15,494 --> 00:23:17,995
You didn't let us celebrate
your 60th birthday traditionally.
311
00:23:18,828 --> 00:23:22,120
If we perform this function now it
will be good for our family it seems.
312
00:23:22,911 --> 00:23:24,828
Our astrologer from Chidambaram told me.
313
00:23:25,828 --> 00:23:27,120
If we conduct this function.
314
00:23:27,745 --> 00:23:30,786
Did the astrologer also say
your youngest son will return?
315
00:23:35,703 --> 00:23:37,327
That will never happen in this lifetime!
316
00:23:46,703 --> 00:23:50,036
Govt has announced a
tender only for this mine.
317
00:23:50,578 --> 00:23:52,120
And it has got a great potential.
318
00:23:52,578 --> 00:23:53,953
Our profits will be huge.
319
00:23:54,286 --> 00:23:55,369
But.
320
00:23:55,411 --> 00:23:57,162
Too many competitors have lined up.
321
00:23:58,036 --> 00:23:59,078
Yes, sir.
322
00:23:59,120 --> 00:24:02,162
To win this tender, Jayaprakash is already
323
00:24:02,494 --> 00:24:04,745
...forming a consortium
according to our sources.
324
00:24:06,036 --> 00:24:07,786
Whatever you intend quoting.
325
00:24:08,120 --> 00:24:10,162
Specify 25% more than that.
326
00:24:10,661 --> 00:24:12,327
But our profit will be affected.
327
00:24:12,369 --> 00:24:14,162
This isn't about profit.
328
00:24:15,162 --> 00:24:16,703
But related to our identity.
329
00:24:17,494 --> 00:24:18,703
And that is priceless!
330
00:24:22,911 --> 00:24:24,828
See what you've done to that identity.
331
00:24:26,162 --> 00:24:29,078
Past six months we've been hearing
there's union problem in the Port.
332
00:24:29,369 --> 00:24:30,703
What have you been doing?
333
00:24:30,995 --> 00:24:32,786
No, dad, I've been trying to solve it.
334
00:24:32,828 --> 00:24:33,828
Don't try.
335
00:24:34,120 --> 00:24:35,120
Do it!
336
00:24:35,411 --> 00:24:36,953
I shouldn't read this News hereafter.
337
00:24:38,078 --> 00:24:39,578
Sir, Dr. Anand is on the line.
338
00:24:39,745 --> 00:24:41,453
- Tell him to come home.
- Okay, sir
339
00:24:41,619 --> 00:24:42,911
I don't know what you'll do.
340
00:24:44,369 --> 00:24:46,120
Come what may we must win this tender.
341
00:24:53,870 --> 00:24:54,911
What, doctor?
342
00:24:54,953 --> 00:24:58,286
You make so many patients wait daily
Won't you wait for me one day?
343
00:24:58,411 --> 00:25:00,131
I have taken all the
tests you asked me to.
344
00:25:00,203 --> 00:25:03,203
Don't prescribe more medicines I
already have a pharmacy at home!
345
00:25:13,703 --> 00:25:14,828
What happened?
346
00:25:16,327 --> 00:25:17,995
What I suspected is true.
347
00:25:18,369 --> 00:25:19,619
What did you suspect?
348
00:25:20,162 --> 00:25:21,286
Your test result.
349
00:25:22,661 --> 00:25:23,786
It is positive.
350
00:25:25,995 --> 00:25:27,120
You are suffering from.
351
00:25:28,244 --> 00:25:29,661
Pancreatic cancer
352
00:25:29,703 --> 00:25:30,745
4th stage!
353
00:25:37,369 --> 00:25:38,911
It's a very dangerous cancer.
354
00:25:41,786 --> 00:25:43,453
It cannot be treated effectively.
355
00:25:56,453 --> 00:25:57,745
What are you trying to tell me?
356
00:25:59,411 --> 00:26:00,661
Am I going to die?
357
00:26:05,745 --> 00:26:07,162
How much more time do I have?
358
00:26:09,078 --> 00:26:10,162
8 months!
359
00:26:11,120 --> 00:26:12,162
10 months.
360
00:26:12,536 --> 00:26:14,786
Dai, have you told Sudha?
361
00:26:18,578 --> 00:26:19,786
Please don't tell her.
362
00:26:20,369 --> 00:26:21,745
Other than you and me
363
00:26:21,870 --> 00:26:23,745
I don't want anyone to know about this.
364
00:26:30,911 --> 00:26:31,953
Anand.
365
00:26:32,244 --> 00:26:34,286
Even I don't know how my death will be.
366
00:26:34,619 --> 00:26:36,453
But when I see the expression on your face
367
00:26:36,703 --> 00:26:37,870
I am terrified.
368
00:26:40,745 --> 00:26:41,953
If you break down
369
00:26:43,078 --> 00:26:44,411
I'll collapse and crumble too.
370
00:27:54,411 --> 00:27:55,703
Didn't you ask me something?
371
00:27:59,995 --> 00:28:01,036
What?
372
00:28:01,162 --> 00:28:02,244
Your wish.
373
00:28:02,745 --> 00:28:04,453
That birthday celebration like a wedding.
374
00:28:05,953 --> 00:28:06,995
Yes.
375
00:28:08,286 --> 00:28:09,703
Make the necessary arrangements.
376
00:28:11,244 --> 00:28:13,578
Why did you change your
mind all of a sudden?
377
00:28:14,661 --> 00:28:15,703
Why not?
378
00:28:15,911 --> 00:28:17,286
Can't I say it suddenly?
379
00:28:19,411 --> 00:28:20,411
Let's do it
380
00:28:23,661 --> 00:28:25,578
[MOBILE RINGING]
381
00:28:29,953 --> 00:28:31,327
Mummy...!
382
00:28:32,286 --> 00:28:33,327
Tell me, ma.
383
00:28:34,369 --> 00:28:36,286
Your father has agreed.
384
00:28:36,536 --> 00:28:37,619
For what?
385
00:28:37,661 --> 00:28:39,721
To celebrate his 65th birthday
as a wedding function.
386
00:28:39,745 --> 00:28:40,745
With whom?
387
00:28:40,845 --> 00:28:41,745
Dai...!
388
00:28:41,786 --> 00:28:42,995
Oh! Sorry.
389
00:28:43,703 --> 00:28:44,703
I just thought.
390
00:28:44,745 --> 00:28:47,870
You still want to marry him a 2nd
time after knowing him all these years.
391
00:28:48,953 --> 00:28:51,036
But why are you sharing it with me?
392
00:28:51,453 --> 00:28:53,162
You should attend the function, right?
393
00:28:54,244 --> 00:28:55,244
Mother.
394
00:28:56,120 --> 00:28:57,494
You know how I feel about it.
395
00:28:57,995 --> 00:29:00,327
I cannot step into that house again.
396
00:29:01,870 --> 00:29:02,911
Dai...!
397
00:29:03,786 --> 00:29:05,120
It has been seven years
398
00:29:06,661 --> 00:29:08,745
7 years since you left this house.
399
00:29:10,369 --> 00:29:14,911
Do you know how a mother will feel
not seeing her son all these years?
400
00:29:15,745 --> 00:29:16,745
Your face.
401
00:29:17,369 --> 00:29:18,411
Your laughter.
402
00:29:19,745 --> 00:29:21,953
I'm scared I'll forget all that.
403
00:29:23,536 --> 00:29:24,661
If I look back.
404
00:29:25,036 --> 00:29:27,661
We have never celebrated
anything together as a family!
405
00:29:29,411 --> 00:29:30,494
Who knows?
406
00:29:31,078 --> 00:29:34,120
This could very well be the
last function in my life!
407
00:29:36,745 --> 00:29:37,745
For my sake.
408
00:29:39,995 --> 00:29:41,745
Come home at least once.
409
00:29:49,953 --> 00:29:50,995
I understand.
410
00:29:53,661 --> 00:29:54,703
You won't come.
411
00:29:59,536 --> 00:30:00,536
Okay.
412
00:30:00,870 --> 00:30:01,870
Mother...?
413
00:30:35,494 --> 00:30:36,661
Who are you, sir?
414
00:30:36,953 --> 00:30:38,661
- Who do you want?
- Mother...!
415
00:30:39,120 --> 00:30:40,411
Why are you screaming?
416
00:30:40,786 --> 00:30:42,911
Madam, he has arrived.
417
00:30:43,162 --> 00:30:45,745
- Who?
- Your son Vijay is here.
418
00:30:48,453 --> 00:30:51,162
♪ My ear can hear a lullaby so dear ♪
419
00:30:51,411 --> 00:30:54,162
♪ Has my truth truly come to see me? ♪
420
00:30:54,286 --> 00:30:57,286
♪ Needles in my heart
Now those scars depart ♪
421
00:30:57,327 --> 00:30:59,995
♪ Even the pulse in my body
beats a rhythmic melody ♪
422
00:31:00,036 --> 00:31:04,494
♪ The scent of my son leads me to the gate
My welcome wish as festoons decorate ♪
423
00:31:05,870 --> 00:31:10,536
♪ My heart on cloud nine
swings to a tune sublime ♪
424
00:31:13,369 --> 00:31:18,953
♪ A part of me that I lost
back in my arms at last ♪
425
00:31:19,411 --> 00:31:26,162
♪ My smile and heartbeat forgotten then
now strengthened with a slice of heaven ♪
426
00:31:27,911 --> 00:31:33,828
♪ My soul in this second in time
Drenched in kindness sublime ♪
427
00:31:33,870 --> 00:31:39,870
♪ Right in front of me,
will time stand still totally? ♪
428
00:31:39,911 --> 00:31:45,786
♪ In the corner of my lips slight
a smile lightens with delight ♪
429
00:31:45,828 --> 00:31:51,578
♪ Will this blessing so
dear live a lifetime here? ♪
430
00:32:04,995 --> 00:32:10,327
♪ I was yearning for countless days
to see your innocent baby face ♪
431
00:32:10,369 --> 00:32:16,745
♪ Now that you're back home, dear I can
hear the lilting lullaby in my ear ♪
432
00:32:16,953 --> 00:32:22,286
♪ I was waiting eagerly to hear
the sound of your footsteps here ♪
433
00:32:22,327 --> 00:32:29,162
♪ I was waiting in right earnest
for my lap to be your head-rest ♪
434
00:33:02,327 --> 00:33:03,369
Ria?
435
00:33:04,078 --> 00:33:05,995
Do you remember her?
436
00:33:06,203 --> 00:33:07,870
Ria was very young then.
437
00:33:07,995 --> 00:33:09,162
This is your uncle, dear.
438
00:33:19,120 --> 00:33:20,911
Go and freshen up
439
00:33:21,327 --> 00:33:23,411
I'll serve your favorite 'sukiyan' sweet.
440
00:33:23,453 --> 00:33:24,494
Go.
441
00:33:28,619 --> 00:33:31,411
So for seven years waiting for a
call to invite you back home
442
00:33:31,453 --> 00:33:32,828
...you were acting pricey.
443
00:33:33,369 --> 00:33:35,995
Huh? What fancy talk of
standing on your own feet!
444
00:33:36,036 --> 00:33:38,286
You left as zilch and
back as the same zero!
445
00:33:38,536 --> 00:33:40,411
Then why speak with such bravado?
446
00:33:42,494 --> 00:33:43,494
What, brother?
447
00:33:43,870 --> 00:33:45,078
It has been seven years.
448
00:33:45,870 --> 00:33:47,870
Your anger towards me
hasn't lessened at all?
449
00:33:48,453 --> 00:33:51,661
In all these years not a single day
has gone without me not missing you.
450
00:33:52,369 --> 00:33:55,745
Have I committed such a big crime for
all of you to hate me in this house?
451
00:33:57,745 --> 00:33:59,162
I shouldn't have come here, brother.
452
00:34:01,327 --> 00:34:02,995
Dai, I didn't mean it deliberately.
453
00:34:03,703 --> 00:34:05,078
I may have spoken out of anger.
454
00:34:05,453 --> 00:34:07,453
Even we missed you here.
455
00:34:07,703 --> 00:34:09,661
Now and then, I think.
456
00:34:10,162 --> 00:34:11,327
Hey...!
457
00:34:11,494 --> 00:34:12,536
What, da?
458
00:34:12,828 --> 00:34:13,953
You fell for my line?
459
00:34:14,494 --> 00:34:15,703
Aiyo!
My dear brother.
460
00:34:15,828 --> 00:34:18,745
You are prepared to eat dirt for
my few sentiment laced dialogs?
461
00:34:19,494 --> 00:34:20,828
Not seven years
462
00:34:21,162 --> 00:34:23,327
I didn't miss any of you
even for a single second
463
00:34:23,369 --> 00:34:24,828
I was enjoying myself.
464
00:34:25,120 --> 00:34:26,453
What is your problem now?
465
00:34:26,494 --> 00:34:28,661
You are worried why I'm back, eh?
466
00:34:28,953 --> 00:34:30,453
I'm not here to ask for my share
467
00:34:30,745 --> 00:34:31,995
I came for mother's sake
468
00:34:32,035 --> 00:34:34,035
I'll go back after the function
469
00:34:34,208 --> 00:34:37,958
I'm not here to race with
both of you blindfolded.
470
00:34:38,743 --> 00:34:39,743
Don't be scared.
471
00:34:39,785 --> 00:34:41,705
Your 'owner'
will be looking for you... go... go.
472
00:34:41,785 --> 00:34:42,785
Bro!
473
00:34:43,618 --> 00:34:46,077
Get me a half boiled egg, go.
474
00:34:53,159 --> 00:34:55,493
Everyday seems to be a royal
struggle with these people.
475
00:34:56,534 --> 00:34:57,701
Dinner ready.
476
00:34:58,159 --> 00:34:59,368
Dinner ready.
477
00:34:59,993 --> 00:35:01,035
Dinner ready.
478
00:35:01,077 --> 00:35:02,660
- Dai!
- Dinner ready.
479
00:35:02,826 --> 00:35:03,826
Din--
480
00:35:03,868 --> 00:35:05,660
- Why are you screaming?
- Then what?
481
00:35:05,910 --> 00:35:07,493
Before I invite everyone here
482
00:35:07,534 --> 00:35:09,451
...my body will become
as flat as a lizard!
483
00:35:14,785 --> 00:35:15,785
I get it.
484
00:35:16,077 --> 00:35:18,368
- Won't you change?
- Don't flatter me!
485
00:35:18,534 --> 00:35:19,618
Feeling very shy.
486
00:35:19,743 --> 00:35:21,035
That's fine.
487
00:35:21,326 --> 00:35:23,618
At least is this house
better now or still the same?
488
00:35:23,660 --> 00:35:24,785
Fat hopes you have!
489
00:35:24,910 --> 00:35:26,534
It has gone from bad to worse.
490
00:35:26,701 --> 00:35:27,743
Look over there.
491
00:35:29,534 --> 00:35:33,618
Dining table in any house charts
out the horoscope of a joint family!
492
00:35:34,242 --> 00:35:35,993
Sit down and watch You'll see for yourself.
493
00:35:36,035 --> 00:35:37,326
Huhn?
Really?
494
00:35:37,576 --> 00:35:38,826
Let's watch the show.
495
00:35:38,951 --> 00:35:41,660
♪ Like this grindstone,
O' bride be strong and push troubles aside ♪
496
00:35:41,701 --> 00:35:44,493
♪ Be inseparable as the stars above
Arundati & Vasishta in your love ♪
497
00:35:44,534 --> 00:35:47,409
♪ Trousseau the daughter-in-law
brings is the sound of her toe-rings ♪
498
00:35:47,451 --> 00:35:48,993
[SONG FROM SOAP OPERA 'METTI OLI']
499
00:35:50,868 --> 00:35:52,701
Cross check those papers and send them.
500
00:35:52,785 --> 00:35:53,785
Look there
501
00:35:53,826 --> 00:35:54,993
#1 entry.
502
00:35:55,576 --> 00:35:57,035
No need, I'll take care.
503
00:35:57,534 --> 00:35:58,660
What is this?
504
00:35:58,993 --> 00:36:00,451
Describing it like a jail?
505
00:36:00,534 --> 00:36:01,618
Of course this is a jail.
506
00:36:01,993 --> 00:36:03,035
A wealthy jail.
507
00:36:03,077 --> 00:36:04,409
Your father is the warden!
508
00:36:05,868 --> 00:36:08,368
Why is the first son all alone?
509
00:36:08,493 --> 00:36:10,077
Won't my sister-in-law join him?
510
00:36:10,284 --> 00:36:11,951
I don't know what the problem is.
511
00:36:12,242 --> 00:36:15,042
Past six months they haven't spoken
or even seen each other face to face.
512
00:36:15,077 --> 00:36:16,451
- Hahn?
- Huhm.
513
00:36:17,493 --> 00:36:19,035
Here comes number two.
514
00:36:23,077 --> 00:36:24,493
What is he looking for?
515
00:36:24,785 --> 00:36:26,910
When your senior brother
is at the dining table.
516
00:36:26,951 --> 00:36:28,534
Your junior brother won't eat with him.
517
00:36:28,576 --> 00:36:31,201
They will both look like winning
race horses to an outsider.
518
00:36:31,409 --> 00:36:32,785
Only insiders know the truth.
519
00:36:32,868 --> 00:36:34,409
They beat Tom & Jerry hollow!
520
00:36:38,242 --> 00:36:39,284
Baby.
521
00:36:39,451 --> 00:36:40,534
Come down soon.
522
00:36:40,576 --> 00:36:41,826
- Coming, baby
- Heard that?
523
00:36:41,993 --> 00:36:43,035
This is reverse.
524
00:36:43,576 --> 00:36:46,368
If your sister-in-law is night then
your brother is her night dress!
525
00:36:46,451 --> 00:36:47,910
They are like hand and glove.
526
00:36:48,284 --> 00:36:50,618
This big sinner won't
eat without his baby boss.
527
00:36:51,035 --> 00:36:52,242
Serving her 'sambar'
528
00:36:52,284 --> 00:36:53,326
Thank you.
529
00:36:53,368 --> 00:36:56,201
When I'm not here,
will you talk the same way about me too?
530
00:36:56,451 --> 00:36:57,534
No way.
531
00:36:57,576 --> 00:36:59,242
How can I tell it to your face?!
532
00:37:16,368 --> 00:37:17,409
Hey.
533
00:37:17,493 --> 00:37:18,951
- Come, eat.
- Mum-mo!
534
00:37:19,576 --> 00:37:20,618
M-O!
535
00:37:21,910 --> 00:37:23,534
What are you doing, ma?
536
00:37:23,951 --> 00:37:27,242
Past one hour,
I've been watching They come, eat and go.
537
00:37:27,284 --> 00:37:29,284
Not one of them asked if you ate?
538
00:37:29,618 --> 00:37:31,618
How are you managing in this circus?
539
00:37:32,326 --> 00:37:33,660
Come, sit down.
540
00:37:35,660 --> 00:37:36,951
God help you!
541
00:37:37,326 --> 00:37:38,368
Too much!
542
00:37:38,868 --> 00:37:41,660
How many times I would have
called you to get out of here?
543
00:37:42,743 --> 00:37:43,993
This time you come with me.
544
00:37:44,534 --> 00:37:45,743
Where will I go?
545
00:37:47,826 --> 00:37:50,035
A house is just made of brick and mortar.
546
00:37:50,368 --> 00:37:51,493
Easy to walk out.
547
00:37:52,077 --> 00:37:53,326
Is family the same?
548
00:37:54,035 --> 00:37:55,077
Okay, ma.
549
00:37:55,618 --> 00:37:57,868
So how much and how long
can you put up with this?
550
00:37:59,326 --> 00:38:01,326
Why should I put up with
a place I like to be in?
551
00:38:01,993 --> 00:38:04,242
Everyone here has some flaw or the other.
552
00:38:04,826 --> 00:38:06,077
I'm not denying it.
553
00:38:06,743 --> 00:38:08,826
But in this birth.
554
00:38:09,576 --> 00:38:10,826
This is my family.
555
00:38:15,242 --> 00:38:18,576
Until now you haven't answered my question.
556
00:38:18,701 --> 00:38:20,326
No need, don't ask
557
00:38:20,368 --> 00:38:21,910
I will ask, I want to know.
558
00:38:26,910 --> 00:38:28,493
Are you happy here, mother?
559
00:38:30,368 --> 00:38:32,618
You just won't understand
even if I answer this.
560
00:38:33,493 --> 00:38:34,534
Eat.
561
00:39:02,910 --> 00:39:04,201
Tell them I don't want.
562
00:39:04,660 --> 00:39:07,576
I didn't start this app for
those who have everything.
563
00:39:07,701 --> 00:39:09,242
It is meant for the have-nots
564
00:39:09,493 --> 00:39:13,035
I don't want an investor who wants
to scrape the bottom of a hungry bowl.
565
00:39:13,077 --> 00:39:14,785
Tell this to that dimwit What is his name?
566
00:39:15,993 --> 00:39:17,284
Aditya Mittal.
567
00:39:18,201 --> 00:39:20,035
He's not doing any favor to us, okay?
568
00:39:23,077 --> 00:39:24,201
I'll call you back.
569
00:39:40,451 --> 00:39:41,618
What are you up to?
570
00:39:41,951 --> 00:39:43,451
Who are you to question me?
571
00:39:44,451 --> 00:39:45,785
You are just a guest here.
572
00:39:46,451 --> 00:39:48,618
Don't think you can take liberties with me.
573
00:40:02,618 --> 00:40:04,660
Are you trying to save me?
574
00:40:05,576 --> 00:40:08,201
I won't let go of that
chance even if it is 0.1%.
575
00:40:09,035 --> 00:40:10,326
Why?
576
00:40:10,743 --> 00:40:11,951
I've accepted it
577
00:40:12,035 --> 00:40:13,077
I know... I know.
578
00:40:13,660 --> 00:40:15,701
When you agreed to celebrate this function
579
00:40:16,035 --> 00:40:17,576
I knew you've come to terms with it.
580
00:40:19,077 --> 00:40:20,409
That's for Sudha.
581
00:40:21,493 --> 00:40:23,993
Until now I haven't
fulfilled any of her wishes.
582
00:40:25,368 --> 00:40:26,660
In my life, this will be.
583
00:40:26,993 --> 00:40:28,284
The last celebration.
584
00:40:29,035 --> 00:40:30,201
Why should I worry?
585
00:40:30,868 --> 00:40:33,242
I've leaving behind a huge
empire I built brick by brick.
586
00:40:33,701 --> 00:40:35,785
And two princes for sons to run it.
587
00:40:36,159 --> 00:40:37,743
Immediately after the function
588
00:40:37,951 --> 00:40:39,660
I'll tell my entire family the truth.
589
00:40:40,826 --> 00:40:43,493
Until then let Sudha and everyone be happy.
590
00:40:43,910 --> 00:40:45,035
That's fine.
591
00:40:45,618 --> 00:40:46,993
Who will be your heir?
592
00:40:48,576 --> 00:40:49,826
Million $ question decided?
593
00:41:49,425 --> 00:41:51,758
You were chasing me for
a long stretch of time.
594
00:41:52,425 --> 00:41:54,091
Now I have to run behind you, eh?
595
00:41:55,133 --> 00:41:58,508
When even your own dad didn't believe
in your project and didn't fund you.
596
00:41:59,175 --> 00:42:00,258
I lent you money
597
00:42:00,924 --> 00:42:02,091
4 billion
598
00:42:02,758 --> 00:42:03,883
2 years ago.
599
00:42:04,467 --> 00:42:07,341
Now including the interest 5.5 billion.
600
00:42:09,008 --> 00:42:11,216
I have saved your dad's number in my phone.
601
00:42:12,258 --> 00:42:14,300
- I presume you know that?
- Hey Mukesh.
602
00:42:14,924 --> 00:42:16,258
Give me some time please.
603
00:42:17,216 --> 00:42:18,841
I don't want my dad to know about this.
604
00:42:19,508 --> 00:42:20,508
You bet!
605
00:42:21,050 --> 00:42:24,050
You keep dreaming you'll
become your dad's heir.
606
00:42:24,591 --> 00:42:25,966
But if he gets to know all this.
607
00:42:26,508 --> 00:42:28,050
Your dream won't come true, right?
608
00:42:28,467 --> 00:42:29,799
Already I'm hearing rumors.
609
00:42:30,216 --> 00:42:32,425
Your dad intends making
your brother his heir.
610
00:42:33,050 --> 00:42:34,133
Grapevine news.
611
00:42:35,216 --> 00:42:36,674
I won't let that happen.
612
00:42:38,508 --> 00:42:40,425
More than this 5.5 billion.
613
00:42:41,216 --> 00:42:42,924
If I offer something more lucrative?
614
00:42:43,050 --> 00:42:44,050
What is that?
615
00:42:47,133 --> 00:42:49,091
How much longer will
we meet clandestinely?
616
00:42:50,216 --> 00:42:51,966
You are having the cake and eating it too!
617
00:42:52,799 --> 00:42:55,050
- Do you really love me?
- Hey!
618
00:42:55,091 --> 00:42:56,467
How can you even doubt that?
619
00:42:56,841 --> 00:42:57,883
Then what?
620
00:42:58,674 --> 00:42:59,924
Please wait a bit longer.
621
00:43:00,091 --> 00:43:01,799
When I become the chairman.
622
00:43:02,175 --> 00:43:03,841
Then no one can stop me.
623
00:43:04,508 --> 00:43:05,758
Are you sure?
624
00:43:06,467 --> 00:43:08,300
Has your dad named you as his heir?
625
00:43:09,216 --> 00:43:11,008
What will you do if he
selects your brother?
626
00:43:15,341 --> 00:43:16,924
You have no answer for that, do you?
627
00:43:20,799 --> 00:43:21,883
Hey Smita.
628
00:43:31,008 --> 00:43:32,091
Tell me, sir.
629
00:43:32,175 --> 00:43:34,383
None of the problems there
should be snuffed out.
630
00:43:35,091 --> 00:43:36,425
Keep fuelling the fire
631
00:43:36,674 --> 00:43:38,300
I'm following your orders, sir
632
00:43:39,175 --> 00:43:40,216
I'll do the needful.
633
00:43:45,508 --> 00:43:48,383
♪ Frying pan on the stove piping
hot Socket so useless, use not ♪
634
00:43:48,425 --> 00:43:51,050
♪ Vadivelu Dubai comedy Dodge
when your hands are empty ♪
635
00:43:51,091 --> 00:43:52,300
[FOLK SONG]
636
00:43:53,716 --> 00:43:54,924
Oh! Lubba lubba!
637
00:43:58,508 --> 00:43:59,716
Lub-dub lubba!
638
00:44:02,216 --> 00:44:03,300
Lubba!
639
00:44:10,674 --> 00:44:12,133
What quiet mischief are you up to?
640
00:44:12,674 --> 00:44:14,050
- Who is she?
- Who is who?
641
00:44:14,674 --> 00:44:15,883
2007
642
00:44:15,966 --> 00:44:17,008
July 4th.
643
00:44:17,091 --> 00:44:19,341
- You went to see a bride for your brother?
- Yes.
644
00:44:19,508 --> 00:44:21,758
- That bride had a sister.
- Yes.
645
00:44:21,799 --> 00:44:24,508
You complained to me she
couldn't take her eyes off you.
646
00:44:36,508 --> 00:44:37,591
Abbaa!
647
00:44:39,758 --> 00:44:42,008
Why bring up her image in my mind now?
648
00:44:42,091 --> 00:44:43,091
That 'her' is this 'she'
649
00:44:43,175 --> 00:44:44,175
Which one?
650
00:44:44,591 --> 00:44:47,133
This Miss India card and that
'Aadhaar' card are ditto?
651
00:44:47,175 --> 00:44:50,216
That '2 plait pretty miss'
is roaming with her hair loose.
652
00:44:51,508 --> 00:44:52,799
What are you braiding now?
653
00:44:53,258 --> 00:44:55,467
- Look at my timing?
- Why?
654
00:44:55,508 --> 00:44:57,133
The short time I intend staying here
655
00:44:57,175 --> 00:45:01,508
I was wondering how I can talk to her,
hook her, hug and kiss her.
656
00:45:01,799 --> 00:45:06,008
When she herself is interested
in me in this rushing rash way.
657
00:45:06,050 --> 00:45:07,341
My love track is so easy, no?
658
00:45:07,508 --> 00:45:08,674
She has no such interest.
659
00:45:08,716 --> 00:45:10,050
Only rushes in rashly!
660
00:45:10,175 --> 00:45:12,091
She crushed your timing long time ago.
661
00:45:12,133 --> 00:45:14,008
You are discouraging lovers.
662
00:45:14,133 --> 00:45:15,258
Who is her lover?
663
00:45:15,300 --> 00:45:16,383
I, me, myself!
664
00:45:16,591 --> 00:45:17,841
I won't accept it.
665
00:45:17,883 --> 00:45:19,133
- What?
- Make black tea for me.
666
00:45:19,175 --> 00:45:21,192
Bring it in the right time
you claim you're good at.
667
00:45:21,216 --> 00:45:22,401
Don't talk about timing to me.
668
00:45:22,425 --> 00:45:23,924
- This is the right way.
- Ah! Okay.
669
00:45:26,008 --> 00:45:27,008
Didn't I tell you?
670
00:45:27,050 --> 00:45:28,425
My friend's dad is an advocate
671
00:45:28,758 --> 00:45:29,758
I spoke to him.
672
00:45:29,799 --> 00:45:31,716
If you are okay,
we'll take the process forward.
673
00:45:31,966 --> 00:45:33,216
What process?
674
00:45:33,674 --> 00:45:35,008
Divorce, sister.
675
00:45:35,841 --> 00:45:37,091
Did I ask you for help?
676
00:45:37,258 --> 00:45:38,258
Should you ask?
677
00:45:38,508 --> 00:45:39,674
Seeing is believing.
678
00:45:39,716 --> 00:45:40,799
You are not happy here.
679
00:45:41,175 --> 00:45:42,508
You don't even know that?
680
00:45:43,591 --> 00:45:46,383
You know it's ages since I saw you smile.
681
00:45:47,258 --> 00:45:49,175
For the sake of your
children and this society.
682
00:45:49,341 --> 00:45:51,133
You want to sacrifice your life, sister?
683
00:45:52,175 --> 00:45:54,341
You have to come out of this hell hole.
684
00:45:57,508 --> 00:45:58,883
I can't do that.
685
00:45:59,799 --> 00:46:01,216
You'll never change, will you?
686
00:46:05,508 --> 00:46:08,841
♪ Like thunder and lightning
Come, dude, daring and daunting ♪
687
00:46:08,883 --> 00:46:11,091
♪ Rev up your spirit
Dude, go on, do it! ♪
688
00:46:13,216 --> 00:46:14,799
♪ Fizz it ♪
689
00:46:24,008 --> 00:46:25,508
Baby... babe.
690
00:46:28,425 --> 00:46:30,008
I think you didn't see me.
691
00:46:33,091 --> 00:46:34,091
Who are you?
692
00:46:36,591 --> 00:46:38,300
Thank God he didn't see this.
693
00:46:39,508 --> 00:46:42,133
I had the same feeling I didn't
recognise you at first either.
694
00:46:42,175 --> 00:46:44,008
More than before even I have become.
695
00:46:45,883 --> 00:46:47,050
Smarter and handsome-er!
696
00:46:47,091 --> 00:46:49,091
That's why I seem like a stranger to you
697
00:46:49,133 --> 00:46:50,216
July 4th
698
00:46:50,591 --> 00:46:51,716
2007
699
00:46:52,383 --> 00:46:53,549
Your sister's wedding.
700
00:46:53,591 --> 00:46:54,966
You got attracted to a boy.
701
00:46:55,841 --> 00:46:57,674
Yes... Appi.
702
00:46:58,216 --> 00:46:59,383
Appi... o?
703
00:46:59,425 --> 00:47:01,383
Appachan.
My classmate
704
00:47:01,716 --> 00:47:02,883
I used to call him Appi.
705
00:47:02,924 --> 00:47:04,799
Appi or Tuppy I don't know who.
706
00:47:04,841 --> 00:47:05,924
Don't you recognise me.
707
00:47:05,966 --> 00:47:07,050
No, I don't.
708
00:47:09,716 --> 00:47:10,841
No, uh?
709
00:47:11,008 --> 00:47:12,091
Black tea.
710
00:47:12,425 --> 00:47:13,508
On the dot timing.
711
00:47:16,050 --> 00:47:17,091
Forget it.
712
00:47:17,799 --> 00:47:20,258
This is a famous film dialog,
'Love is like a flower to some'
713
00:47:20,300 --> 00:47:23,674
Once the flower wilts and withers
the petals can't be stuck back!
714
00:47:23,716 --> 00:47:25,316
A strong glue can fix it as good as new.
715
00:47:25,341 --> 00:47:26,716
Why didn't you tell this earlier?
716
00:47:26,758 --> 00:47:28,216
I did, no one listened to me.
717
00:47:28,467 --> 00:47:29,883
Listen to me now.
718
00:47:30,050 --> 00:47:31,966
That time was her sister's entry here.
719
00:47:32,008 --> 00:47:34,050
This is the time she
wants her sister to exit.
720
00:47:34,175 --> 00:47:37,133
Oh! Then the issue is my brother
and wife not getting along.
721
00:47:37,549 --> 00:47:39,924
Otherwise she likes me.
722
00:47:40,258 --> 00:47:41,258
When did I say that?
723
00:47:41,300 --> 00:47:43,383
You didn't exactly say so You believe it,
right?
724
00:47:53,300 --> 00:47:56,050
♪ Happy birthday to you ♪
725
00:47:56,258 --> 00:47:59,716
♪ Happy birthday to you ♪
726
00:48:00,050 --> 00:48:03,674
♪ Happy birthday, dear Harshu ♪
727
00:48:03,841 --> 00:48:06,467
♪ Happy birthday to you ♪
728
00:48:21,258 --> 00:48:22,300
Hahn?
729
00:48:22,341 --> 00:48:23,591
Look, she's looking at me.
730
00:48:23,632 --> 00:48:24,632
Who?
731
00:48:24,841 --> 00:48:26,091
You think so?
732
00:48:28,175 --> 00:48:29,216
Move this side
733
00:48:29,425 --> 00:48:30,716
I'll make you understand.
734
00:48:32,467 --> 00:48:34,175
Where is she looking now?
735
00:48:34,216 --> 00:48:35,300
Aiyo!
736
00:48:35,467 --> 00:48:37,425
Look!
She's looking at where I stood.
737
00:48:38,508 --> 00:48:39,966
No one can beat your timing!
738
00:48:40,008 --> 00:48:41,050
Come and stand here.
739
00:48:41,591 --> 00:48:43,841
I'm better off standing next to that horse.
740
00:48:44,383 --> 00:48:46,383
Do you want to grab its grass and eat?
741
00:48:46,758 --> 00:48:48,216
You always have a quick rejoinder!
742
00:48:48,799 --> 00:48:51,425
I hate the sight of him
even standing next to you.
743
00:48:52,799 --> 00:48:53,841
Leave him, sister.
744
00:48:54,008 --> 00:48:56,258
It's better to leave
than carry on like this.
745
00:48:59,133 --> 00:49:00,175
Correct?
746
00:49:01,091 --> 00:49:04,383
Then what?
I am yet to see you smile.
747
00:49:04,841 --> 00:49:05,883
Why torture yourself?
748
00:49:06,508 --> 00:49:08,716
More than the fear of
living alone after a divorce.
749
00:49:09,050 --> 00:49:11,467
Feeling terrible living together
is even more of a trauma.
750
00:49:12,258 --> 00:49:14,258
Of course you'll be
scared I am not denying it.
751
00:49:14,591 --> 00:49:15,591
But.
752
00:49:15,758 --> 00:49:17,341
If you step over that stage.
753
00:49:18,091 --> 00:49:19,341
You can enjoy a new life.
754
00:49:22,091 --> 00:49:24,674
At least won't you be happy?
755
00:49:26,091 --> 00:49:27,674
Isn't this what you wanted to say?
756
00:49:29,341 --> 00:49:30,674
Am I right, da?
757
00:49:30,799 --> 00:49:32,050
You'll hit me if I disagree.
758
00:49:32,091 --> 00:49:33,091
Hmmm... correct.
759
00:49:34,758 --> 00:49:35,799
Think.
760
00:49:36,300 --> 00:49:37,383
Think deep.
761
00:49:37,591 --> 00:49:38,716
Think deep and hard.
762
00:49:46,341 --> 00:49:48,467
- What, da?
- Instead of uniting with that girl.
763
00:49:48,799 --> 00:49:50,549
You separated her sister from her husband.
764
00:49:50,591 --> 00:49:51,799
Backfired, right?
765
00:49:51,841 --> 00:49:53,674
Your family is already on fire.
766
00:49:55,008 --> 00:49:56,091
She won't see you.
767
00:49:56,341 --> 00:49:58,966
Pouting your lips like a baby
after messing it up big time.
768
00:49:59,091 --> 00:50:00,341
Excuse me.
769
00:50:01,632 --> 00:50:03,467
I thought that girl is
calling me even now?
770
00:50:04,091 --> 00:50:05,758
Love is really a magical feeling.
771
00:50:05,841 --> 00:50:07,467
Huhmm... not even mud or clay!
772
00:50:07,591 --> 00:50:09,799
- She's right behind you, turn.
- Really?
773
00:50:14,091 --> 00:50:15,674
You said something?
774
00:50:16,591 --> 00:50:19,091
Sorry, stuffed my feet into my mouth?
775
00:50:19,508 --> 00:50:20,632
No... not at all.
776
00:50:22,133 --> 00:50:23,258
You'll be
777
00:50:23,300 --> 00:50:26,674
I thought you'll also be
just like your eldest brother.
778
00:50:27,175 --> 00:50:28,175
But.
779
00:50:28,300 --> 00:50:29,300
You are different.
780
00:50:29,924 --> 00:50:32,841
I was the one who thought you were wrong.
781
00:50:33,383 --> 00:50:35,341
It's okay if you thought I am wrong.
782
00:50:35,841 --> 00:50:36,966
But I am glad.
783
00:50:37,632 --> 00:50:39,050
You 'thought' of me, right?
784
00:50:42,924 --> 00:50:44,133
Love, da.
785
00:50:45,467 --> 00:50:46,674
Go ahead, talk
786
00:50:47,841 --> 00:50:49,091
July 4
787
00:50:49,591 --> 00:50:50,924
2007?
788
00:50:52,175 --> 00:50:53,758
Evergreen in my memory.
789
00:50:55,133 --> 00:50:56,300
I will never forget that day.
790
00:50:58,300 --> 00:51:00,175
I know about your Start up idea too.
791
00:51:01,091 --> 00:51:02,383
Been watching you.
792
00:51:02,425 --> 00:51:04,674
♪ She set her eyes on me ♪
793
00:51:04,716 --> 00:51:07,216
♪ Her looks heated up scorchingly ♪
794
00:51:07,467 --> 00:51:10,050
♪ In tune with my heartbeat
she came as a love-treat ♪
795
00:51:10,091 --> 00:51:12,883
♪ To me it was a mighty slip I flipped,
skipped to her lip ♪
796
00:51:35,758 --> 00:51:41,383
♪ Hey! This girl with jhimki ear-ring
Beaming with her eyes ever so alluring ♪
797
00:51:41,425 --> 00:51:46,674
♪ Like waves hugging the shore repeatedly
A chocolate statue on a walking spree ♪
798
00:51:52,133 --> 00:51:57,799
♪ Hey! She's a dusky, dusky rose refreshing
With a husky, husky voice ravishing ♪
799
00:51:57,841 --> 00:52:02,508
♪ Like a drizzle showering cool beauty
This angel is roaming around the city ♪
800
00:52:02,708 --> 00:52:07,766
♪ Hypnotized me with hugs was you
I've become your loyal fan so true ♪
801
00:52:07,966 --> 00:52:13,383
♪ O' gold fish! Brushing past me provokingly
you stir up my senses breathtakingly ♪
802
00:52:13,425 --> 00:52:16,050
♪ Handsome is your middle name ♪
803
00:52:16,091 --> 00:52:18,799
♪ I should learn to play this love-game ♪
804
00:52:18,841 --> 00:52:24,883
♪ The hand that sketched you like this
added extra elixir to the paint mix ♪
805
00:52:47,008 --> 00:52:51,841
♪ Was this the moon that night
radiating joy with delight? ♪
806
00:52:52,425 --> 00:52:57,008
♪ Is it that same moonlight
shining here at me so bright? ♪
807
00:52:57,050 --> 00:53:03,758
♪ Both our eyes immersed in blissful love
Isn't it the same silver moon from above? ♪
808
00:53:13,591 --> 00:53:19,383
♪ Hey! If you dab make-up on your face
it is a blemish like the moon's surface ♪
809
00:53:19,425 --> 00:53:22,109
♪ You gleam like a mirror polished
I go to pieces over you famished ♪
810
00:53:22,133 --> 00:53:25,300
♪ Where's beau's name, yours truly on
the name board in your porch, tell me? ♪
811
00:53:25,341 --> 00:53:30,425
♪ My friend-zone is cut and uprooted
My life is set with you sure-footed ♪
812
00:53:30,467 --> 00:53:33,367
♪ Your heart has now become
my hut with a warm welcome ♪
813
00:53:33,567 --> 00:53:36,467
♪ Get lost, scoot from my view
I sweat now thanks to you! ♪
814
00:53:36,508 --> 00:53:39,258
♪ I want a cupful of
your kisses for dinner ♪
815
00:53:39,300 --> 00:53:42,216
♪ Start with one now as appetizer
What's wrong, my jhimki dazzler? ♪
816
00:53:42,416 --> 00:53:44,276
♪ You play games so cute
With your eyes so astute ♪
817
00:53:44,300 --> 00:53:48,341
♪ Your mischievous antics manifold
Your hype upgrades untold ♪
818
00:53:59,258 --> 00:54:01,883
♪ She set her eyes on me ♪
819
00:54:01,924 --> 00:54:04,383
♪ Her looks heated up sizzlingly ♪
820
00:54:04,425 --> 00:54:07,258
♪ In tune with my heartbeat
she came as a love-treat ♪
821
00:54:07,300 --> 00:54:10,050
♪ To me it was a mighty slip I tripped,
flipped to her lip ♪
822
00:54:10,091 --> 00:54:15,216
♪ Was this the moon that night
radiating joy with delight? ♪
823
00:54:15,508 --> 00:54:20,050
♪ Is it that same moonlight
shining here at me so bright? ♪
824
00:54:20,091 --> 00:54:26,425
♪ Both our eyes immersed in blissful love
Isn't it the same silver moon from above? ♪
825
00:54:46,632 --> 00:54:48,508
[MOBILE RINGING]
826
00:54:53,091 --> 00:54:54,091
Who is this?
827
00:54:54,508 --> 00:54:56,050
Consider me your 'friend'
828
00:54:56,216 --> 00:54:58,716
Or delete the first three letters
and think of it as your 'end'
829
00:54:59,716 --> 00:55:00,799
Good news.
830
00:55:01,258 --> 00:55:02,508
Not for you, for me.
831
00:55:03,467 --> 00:55:04,924
You are 'tender' king usually.
832
00:55:05,632 --> 00:55:08,216
But I've got the mines
tender in my hands now.
833
00:55:09,799 --> 00:55:10,966
How did I manage that?
834
00:55:11,799 --> 00:55:13,632
Someone very near and dear to you.
835
00:55:13,674 --> 00:55:15,632
Maybe handed over your
tender details to me?
836
00:55:18,091 --> 00:55:19,591
I don't have time to think.
837
00:55:20,467 --> 00:55:21,716
I barged in.
838
00:55:24,632 --> 00:55:26,133
I'm coming for your crown.
839
00:55:36,216 --> 00:55:38,050
HOW THE HELL DID THIS HAPPEN?
840
00:55:38,175 --> 00:55:39,258
How is it possible?
841
00:55:39,425 --> 00:55:42,216
No one else knows about it
other than all of you here.
842
00:55:42,632 --> 00:55:44,883
How was the tender detail leaked out then?
843
00:55:47,050 --> 00:55:48,467
You handled the tender, right?
844
00:55:48,508 --> 00:55:49,591
How did it leak?
845
00:55:50,050 --> 00:55:51,175
Tell me how?
846
00:55:52,799 --> 00:55:54,359
The paper that covered us all the time.
847
00:55:55,383 --> 00:55:56,883
JP will hog the headlines tomorrow!
848
00:55:59,341 --> 00:56:01,008
As soon as I find out the traitor.
849
00:56:02,050 --> 00:56:03,216
I WILL GIVE THEM HELL
850
00:56:05,175 --> 00:56:06,175
HELL!
851
00:56:46,365 --> 00:56:47,447
Divya.
852
00:56:50,822 --> 00:56:52,114
What a surprise, dear?
853
00:56:53,156 --> 00:56:55,073
- Came to see my sist--
- Your sister.
854
00:56:55,114 --> 00:56:56,447
Hasn't she gone to your place?
855
00:56:56,489 --> 00:56:58,572
- Who said she's here to see her sister?
- 'Then?'
856
00:56:58,739 --> 00:57:00,365
Have you come to see your sister?
857
00:57:00,489 --> 00:57:01,948
You're dead meat, get lost!
858
00:57:02,989 --> 00:57:05,281
Looks like both the sisters
will take over this bungalow!
859
00:57:05,365 --> 00:57:06,781
Whom did you want to see?
860
00:57:06,822 --> 00:57:08,530
Um... er... uh
861
00:57:08,697 --> 00:57:10,697
I came to see you, ma
862
00:57:10,822 --> 00:57:12,365
I came just to see you.
863
00:57:13,031 --> 00:57:14,031
Come.
864
00:57:17,656 --> 00:57:19,198
Oh! You're here, ah?
865
00:57:20,198 --> 00:57:22,156
♪ Oh! Baby... baby ♪
866
00:57:22,656 --> 00:57:24,656
♪ My Goddess Devi ♪
867
00:57:24,864 --> 00:57:26,281
Baby!
868
00:57:26,365 --> 00:57:27,989
That long overdue hug and kiss.
869
00:57:28,031 --> 00:57:29,114
Hey!
870
00:57:32,614 --> 00:57:33,781
HEY!
871
00:57:35,447 --> 00:57:36,614
I am calling you, son.
872
00:57:36,822 --> 00:57:37,989
Come here.
873
00:57:41,489 --> 00:57:43,114
From when has this been going on?
874
00:57:43,198 --> 00:57:44,281
July 4th
875
00:57:44,447 --> 00:57:45,948
2007
876
00:57:47,365 --> 00:57:48,572
So many years ago!
877
00:57:48,822 --> 00:57:50,114
She hit on me from then.
878
00:57:50,156 --> 00:57:51,864
It hit me... just now!
879
00:57:53,156 --> 00:57:55,489
Hey! You didn't tell mother
the reason for your visit?
880
00:57:56,989 --> 00:57:58,031
Show that.
881
00:57:59,198 --> 00:58:00,365
Mum, read this.
882
00:58:00,948 --> 00:58:02,073
Your son's company.
883
00:58:02,656 --> 00:58:04,781
Look at the investment I've got.
884
00:58:04,822 --> 00:58:05,948
Pccht!
Take a look.
885
00:58:14,781 --> 00:58:15,989
What happened, ma?
886
00:58:16,489 --> 00:58:17,572
Mom!
887
00:58:18,365 --> 00:58:20,656
Only when I see all this,
I am reminded of reality.
888
00:58:21,739 --> 00:58:23,365
You'll leave anytime, right?
889
00:58:25,656 --> 00:58:26,656
This is it.
890
00:58:26,697 --> 00:58:27,697
This is our problem.
891
00:58:27,989 --> 00:58:29,323
We lead our life like that.
892
00:58:29,489 --> 00:58:32,323
We worry about the present
thinking of the unknown future.
893
00:58:32,489 --> 00:58:34,447
But I'm with my mother this very minute.
894
00:58:35,447 --> 00:58:36,489
Pccht!
895
00:58:36,530 --> 00:58:37,572
Listen to me.
896
00:58:38,073 --> 00:58:39,198
Look at me.
897
00:58:41,281 --> 00:58:42,530
Why did I come here?
898
00:58:42,948 --> 00:58:45,530
Only because this function
should be special for you?
899
00:58:46,198 --> 00:58:49,365
Just wait and watch how special I
make your function a day to cherish!
900
00:59:55,365 --> 00:59:56,365
♪ Hey! ♪
901
00:59:56,948 --> 00:59:58,323
♪ Gift from God gracious ♪
902
00:59:58,781 --> 00:59:59,864
♪ Hey! ♪
903
01:00:00,365 --> 01:00:01,614
♪ Godsend auspicious ♪
904
01:00:02,281 --> 01:00:04,447
♪ Hey! A divine gift benevolent ♪
905
01:00:05,697 --> 01:00:07,781
♪ Hey! A sublime precious present ♪
906
01:00:21,572 --> 01:00:24,948
♪ This is the time to celebrate
Everyone, come and participate ♪
907
01:00:24,989 --> 01:00:28,323
♪ This is the time to rejoice
Come and share our joys ♪
908
01:00:28,365 --> 01:00:31,739
♪ This is the time to celebrate
Everyone, come and participate ♪
909
01:00:31,781 --> 01:00:35,489
♪ This is the time to revel
Come to sing and swirl ♪
910
01:00:41,198 --> 01:00:42,365
♪ Uncle, rejoice and revel ♪
911
01:01:18,948 --> 01:01:20,031
♪ Uncs, rock & roll ♪
912
01:01:22,198 --> 01:01:23,906
♪ Chithappa, tap your feet ♪
913
01:01:40,406 --> 01:01:42,489
Auspicious time is nearing
Bring your mother here
914
01:01:53,572 --> 01:01:55,697
[HOLY CHANT]
915
01:02:19,948 --> 01:02:21,864
The priest is calling us, let's go.
916
01:02:22,614 --> 01:02:24,198
A drama is about to be staged.
917
01:02:24,656 --> 01:02:25,656
Wait and watch.
918
01:02:37,281 --> 01:02:38,572
Why did you come here?
919
01:02:38,614 --> 01:02:40,948
How much longer will
you keep me in hiding?
920
01:02:41,489 --> 01:02:43,656
Everyone should know I'm in your life.
921
01:02:43,906 --> 01:02:45,156
Are you mad or what?
922
01:02:45,239 --> 01:02:46,406
Didn't I tell you?
923
01:02:46,572 --> 01:02:47,989
I need some more time.
924
01:02:48,198 --> 01:02:50,114
So you want me to continue being like--
925
01:03:18,323 --> 01:03:19,365
I've had enough.
926
01:03:19,864 --> 01:03:22,906
Even though I knew all along
something like this was happening
927
01:03:23,239 --> 01:03:24,406
I tolerated your deceit.
928
01:03:24,489 --> 01:03:25,530
But now.
929
01:03:25,572 --> 01:03:26,972
After seeing this with my own eyes.
930
01:03:28,656 --> 01:03:30,156
I'm just done with you!
931
01:03:40,489 --> 01:03:41,572
Arthi.
932
01:03:41,614 --> 01:03:43,239
Arthi, wait, my dear.
933
01:03:43,739 --> 01:03:45,739
Don't take any hasty decision.
934
01:03:45,906 --> 01:03:47,198
Hey! Come here.
935
01:03:50,239 --> 01:03:51,239
COME HERE!
936
01:03:53,697 --> 01:03:55,323
Arthi, listen to me.
937
01:03:55,572 --> 01:03:56,822
If you were in my shoes.
938
01:03:57,281 --> 01:03:58,697
What would you have done?
939
01:04:26,031 --> 01:04:27,948
That's it, everything is over.
940
01:04:36,781 --> 01:04:37,906
Not yet!
941
01:04:39,114 --> 01:04:40,530
Game starts now.
942
01:05:00,114 --> 01:05:01,781
Hi, sir, I'm Mukesh.
943
01:05:01,989 --> 01:05:03,031
Financier.
944
01:05:03,906 --> 01:05:05,572
Unfortunately I'm here to.
945
01:05:06,739 --> 01:05:08,572
Serve you this notice.
946
01:05:09,697 --> 01:05:14,239
Your son Ajay has borrowed a hefty
sum from me without your knowledge.
947
01:05:18,697 --> 01:05:21,614
To carry out the same real
estate project you rejected.
948
01:05:21,989 --> 01:05:24,365
That loan including the
interest amounts to--
949
01:05:25,489 --> 01:05:27,281
5.5 billion!
950
01:05:33,447 --> 01:05:34,447
Sir.
951
01:05:34,948 --> 01:05:38,281
I didn't lend him that huge a
credit trusting his credibility.
952
01:05:39,697 --> 01:05:41,530
It was for your face!
953
01:05:41,614 --> 01:05:42,614
Hey!
954
01:05:43,447 --> 01:05:45,031
What are you doing, man?
955
01:05:45,739 --> 01:05:47,447
I gave you what you asked, right?
956
01:05:48,323 --> 01:05:49,489
Then why this now?
957
01:05:51,239 --> 01:05:52,614
You bloody cheat!
958
01:05:53,031 --> 01:05:55,489
Sir! You know that tender you lost.
959
01:05:55,906 --> 01:06:00,365
You must have racked your brains as
to who leaked the details, right?
960
01:06:01,781 --> 01:06:03,031
The culprit is.
961
01:06:04,114 --> 01:06:05,406
Your beloved 2nd son!
962
01:06:10,530 --> 01:06:12,323
Now... I'm a cheat!
963
01:06:12,739 --> 01:06:14,281
I'll make sure I kill you.
964
01:06:14,323 --> 01:06:15,406
You bloody--
965
01:06:30,239 --> 01:06:32,156
How dare you manhandle me!
966
01:07:17,447 --> 01:07:18,656
This is our home.
967
01:07:19,614 --> 01:07:21,031
Can you see over there?
968
01:07:21,864 --> 01:07:23,031
That's the gate!
969
01:07:24,489 --> 01:07:28,031
If you want to discuss any business
go outside the gate and speak.
970
01:07:32,697 --> 01:07:36,489
In the next 10 seconds if you
are not out of this compound.
971
01:07:41,948 --> 01:07:43,906
You won't reach your damn house!
972
01:07:49,948 --> 01:07:50,989
Get lost!
973
01:08:43,406 --> 01:08:44,406
Hey Raju.
974
01:08:44,530 --> 01:08:45,656
What is this?
975
01:08:46,114 --> 01:08:48,614
Thank God you didn't tell them
you have mere months to live!
976
01:08:48,906 --> 01:08:50,156
If you had told them.
977
01:08:50,530 --> 01:08:53,073
They would've made mincemeat of you,
before you passed over.
978
01:08:55,239 --> 01:08:56,447
Hear me out.
979
01:08:56,572 --> 01:08:58,031
For God's sake don't trust them.
980
01:08:58,365 --> 01:08:59,906
Don't tell them the truth
981
01:09:00,656 --> 01:09:02,281
[MOBILE RINGING]
982
01:09:05,447 --> 01:09:06,489
Hello?
983
01:09:06,739 --> 01:09:09,614
♪ Happy birthday to you ♪
984
01:09:10,447 --> 01:09:13,323
♪ Happy birthday to you ♪
985
01:09:14,365 --> 01:09:16,156
How did you like my birthday gift?!
986
01:09:16,198 --> 01:09:18,948
You know business and calculations
like the back of your hand.
987
01:09:19,148 --> 01:09:20,748
You know to win over an enemy miles away
988
01:09:20,814 --> 01:09:22,073
...with the help of your sons.
989
01:09:22,447 --> 01:09:25,406
But you are oblivious about your
own sons inches away from you?!
990
01:09:26,656 --> 01:09:28,781
Actually I'm curious.
Between your two sons.
991
01:09:28,981 --> 01:09:30,989
Who is your next heir?
992
01:09:43,489 --> 01:09:45,365
Can you... live here with us?
993
01:09:46,697 --> 01:09:48,281
- Huh?
- No, I asked.
994
01:09:48,406 --> 01:09:49,656
Can you live here like before?
995
01:09:51,989 --> 01:09:53,031
Why?
996
01:09:53,156 --> 01:09:54,614
You have to run all this.
997
01:09:56,156 --> 01:09:57,239
Run what?
998
01:09:58,697 --> 01:10:00,822
This house and my company as my heir.
999
01:10:01,739 --> 01:10:03,031
You have to take the reins
1000
01:10:08,530 --> 01:10:09,572
[TICKLED CHUCKLE]
1001
01:10:12,365 --> 01:10:15,031
You are a pucca businessman, right?
1002
01:10:15,948 --> 01:10:19,281
When you knew your two sons have gone
to the dogs you're dragging me in!
1003
01:10:19,906 --> 01:10:21,114
Into your race.
1004
01:10:22,530 --> 01:10:25,156
Whatever mess you are in is
because of the decisions you made.
1005
01:10:26,365 --> 01:10:27,447
But thank you.
1006
01:10:27,822 --> 01:10:29,572
For asking me to get out that day.
1007
01:10:29,948 --> 01:10:33,031
Because the second I
stepped out of this house.
1008
01:10:33,239 --> 01:10:36,031
This whole world felt like home
with the exception of this house.
1009
01:10:36,572 --> 01:10:38,031
Even that is thanks to you.
1010
01:10:39,906 --> 01:10:42,739
Thank you for the offer,
Mr. Rajendran Palanisamy.
1011
01:10:43,406 --> 01:10:44,406
Pccht!
1012
01:10:44,447 --> 01:10:45,864
But I am rejecting it.
1013
01:10:50,572 --> 01:10:53,406
In some corner of your mind do you
think I came here for your sake?
1014
01:10:55,323 --> 01:10:56,365
No chance
1015
01:10:56,614 --> 01:10:59,114
I came for my mother's sake
and I am going back now.
1016
01:11:01,656 --> 01:11:03,572
No force can stop me.
1017
01:11:31,739 --> 01:11:32,781
Take care, ma.
1018
01:12:30,114 --> 01:12:31,406
Come, lunch is ready.
1019
01:12:32,447 --> 01:12:33,489
I'm not hungry.
1020
01:12:33,989 --> 01:12:35,781
You haven't eaten
anything from the morning.
1021
01:12:37,031 --> 01:12:38,656
I'm telling you I'm not hungry.
1022
01:12:58,614 --> 01:13:00,447
Why is he coming back?
1023
01:13:01,031 --> 01:13:02,031
Who?
1024
01:13:02,114 --> 01:13:03,156
Vijay!
1025
01:13:31,239 --> 01:13:32,781
Why didn't you go?
1026
01:13:38,614 --> 01:13:40,031
I didn't feel like leaving, ma.
1027
01:14:05,864 --> 01:14:08,614
When you stepped out, I was scared.
1028
01:14:09,864 --> 01:14:10,906
I thought
1029
01:14:11,156 --> 01:14:13,365
I thought that's the last
time I'll be seeing you.
1030
01:14:14,864 --> 01:14:17,614
I was leading a royal life thinking
all my decisions were right.
1031
01:14:18,281 --> 01:14:19,906
When death opened its jaw at me.
1032
01:14:20,572 --> 01:14:22,906
I understood the complete essence of life.
1033
01:14:24,323 --> 01:14:26,031
The questions death is asking me
1034
01:14:26,281 --> 01:14:27,614
I have no ready replies.
1035
01:14:30,989 --> 01:14:33,906
All these years I thought
I had conquered the world.
1036
01:14:34,906 --> 01:14:36,114
Losing at the home front.
1037
01:14:37,530 --> 01:14:39,323
What is the use of conquering the world?
1038
01:14:41,739 --> 01:14:43,081
If I walk down memory lane
1039
01:14:43,281 --> 01:14:45,530
I don't remember any of my achievements.
1040
01:14:46,697 --> 01:14:49,031
Only the mistakes I did
stare right into my face.
1041
01:14:49,948 --> 01:14:51,822
You are making grave blunders.
1042
01:14:52,447 --> 01:14:53,822
This was said to my face by...
1043
01:14:54,365 --> 01:14:55,406
...only you!
1044
01:14:57,489 --> 01:14:59,447
If those blunders have
to be straightened out.
1045
01:15:00,447 --> 01:15:01,656
Only you can do it.
1046
01:15:05,864 --> 01:15:06,989
Till date.
1047
01:15:07,406 --> 01:15:08,822
I have never asked you anything.
1048
01:15:09,406 --> 01:15:10,489
I am asking you now.
1049
01:15:11,906 --> 01:15:13,156
Will you be by my side?
1050
01:15:20,406 --> 01:15:21,572
Even this request.
1051
01:15:22,489 --> 01:15:23,656
I'm not asking for my sake.
1052
01:15:24,739 --> 01:15:26,281
I am asking for your mother's sake.
1053
01:15:28,406 --> 01:15:30,530
She has dedicated her
entire life to this family.
1054
01:15:31,864 --> 01:15:33,447
Look what I've done to her?
1055
01:15:36,198 --> 01:15:37,572
Did you see my present plight?
1056
01:15:38,323 --> 01:15:39,781
The fact that I am dying.
1057
01:15:40,323 --> 01:15:42,572
I can't tell anyone other than you.
1058
01:15:44,156 --> 01:15:46,572
When Anand told me I have just months left.
1059
01:15:47,198 --> 01:15:48,614
I was not scared at all.
1060
01:15:48,989 --> 01:15:51,031
But when I see what's happening around me.
1061
01:15:51,906 --> 01:15:53,114
I am terrified!
1062
01:15:53,822 --> 01:15:55,614
I am dying every second within me.
1063
01:15:57,781 --> 01:15:59,281
If only you are with me
1064
01:16:00,239 --> 01:16:02,119
I'll be at peace without
being scared like this.
1065
01:16:12,198 --> 01:16:14,114
Will you give me a peaceful send-off?
1066
01:16:26,530 --> 01:16:28,530
First check all the annexures.
1067
01:16:31,530 --> 01:16:33,572
- Hello?
- Congratulations.
1068
01:16:34,239 --> 01:16:35,323
For what?
1069
01:16:35,365 --> 01:16:36,948
Your plan worked out in your favor.
1070
01:16:37,281 --> 01:16:38,489
Watch the News.
1071
01:16:38,864 --> 01:16:40,989
One of the renowned
industrial enterprises.
1072
01:16:41,031 --> 01:16:42,948
Rajendran Group of Companies.
1073
01:16:42,989 --> 01:16:47,447
Its founder Mr. Rajendran is
retiring from his post as Chairman.
1074
01:16:49,739 --> 01:16:50,739
Vanakkam.
1075
01:16:50,781 --> 01:16:55,530
To my investors, stake holders and
those who supported me in my long tenure.
1076
01:16:55,739 --> 01:16:56,781
Thanks.
1077
01:16:58,031 --> 01:17:00,614
I have decided to retire.
1078
01:17:01,365 --> 01:17:02,656
Game over.
1079
01:17:05,156 --> 01:17:08,156
That does not mean the game is over!
1080
01:17:09,031 --> 01:17:10,323
The game.
1081
01:17:10,822 --> 01:17:12,281
Starts only now.
1082
01:17:15,864 --> 01:17:18,614
Let me introduce to all of you.
1083
01:17:19,323 --> 01:17:21,156
The heir to my empire.
1084
01:17:23,697 --> 01:17:24,739
His heir?
1085
01:17:26,822 --> 01:17:28,031
Who is his heir?
1086
01:17:37,948 --> 01:17:40,406
♪ Here comes our identity
He is our Thalapathy ♪
1087
01:17:41,365 --> 01:17:44,656
♪ When Thalapathy enters the hall
'A1 moment' for one and all ♪
1088
01:17:44,697 --> 01:17:47,989
♪ If you are jealous watch from a distance ♪
1089
01:17:48,031 --> 01:17:50,906
♪ When Thalapathy comes
drum beats split eardrums ♪
1090
01:17:51,073 --> 01:17:54,289
♪ If you don't like it stand afar,
off limit ♪
1091
01:17:54,489 --> 01:17:57,822
♪ Don't get caught in the claws
of this roaring lion's paws ♪
1092
01:17:57,864 --> 01:18:01,156
♪ Don't think you can defeat me with fist,
fury and treachery ♪
1093
01:18:01,198 --> 01:18:04,281
♪ When Thalapathy enters the hall
'A1 moment' for one and all ♪
1094
01:18:04,323 --> 01:18:07,365
♪ If you are damn envious
watch from a distance ♪
1095
01:18:07,614 --> 01:18:10,822
♪ When Thalapathy comes fans whistle;
split eardrums ♪
1096
01:18:10,864 --> 01:18:13,906
♪ If you don't like it, alas!
Stand afar, it's your loss! ♪
1097
01:18:50,781 --> 01:18:52,739
Hereafter knock before you enter.
1098
01:18:53,281 --> 01:18:54,656
Chairman doesn't like it.
1099
01:18:56,739 --> 01:18:58,156
Wondering who the chairman is?
1100
01:18:59,406 --> 01:19:00,447
Yours truly!
1101
01:19:00,489 --> 01:19:01,489
Hey!
1102
01:19:02,365 --> 01:19:04,031
How are you occupying that seat?
1103
01:19:04,114 --> 01:19:05,156
True that?!
1104
01:19:05,697 --> 01:19:07,447
How did I get to sit here?
1105
01:19:08,156 --> 01:19:09,614
I said I was leaving home.
1106
01:19:10,031 --> 01:19:11,572
Father asked me to stay behind.
1107
01:19:12,156 --> 01:19:14,948
I said I would do so only
if he gave me his chair.
1108
01:19:16,031 --> 01:19:17,406
He said 'okay' readily.
1109
01:19:18,447 --> 01:19:19,489
That's all.
1110
01:19:22,114 --> 01:19:23,281
Brother...!
1111
01:19:23,989 --> 01:19:26,156
Didn't I tell you then
I'm here for mother's sake?
1112
01:19:27,239 --> 01:19:28,614
Now let me tell you.
1113
01:19:29,739 --> 01:19:31,239
I have come back for father's sake!
1114
01:19:34,156 --> 01:19:35,281
Brothers!
1115
01:19:37,114 --> 01:19:38,156
Watch out!
1116
01:19:39,156 --> 01:19:40,281
THE BOSS
1117
01:19:41,489 --> 01:19:42,572
RETURNS!
1118
01:19:44,656 --> 01:19:47,614
♪ When Thalapathy enters the hall
'mass moment' for one and all ♪
1119
01:19:47,864 --> 01:19:50,906
♪ If you are jealous watch from a distance ♪
1120
01:19:51,239 --> 01:19:53,789
♪ When Thalapathy comes
drum beats split eardrums ♪
1121
01:19:53,989 --> 01:19:57,365
♪ If you don't like it, alas!
Stand afar, it's your loss! ♪
1122
01:20:09,105 --> 01:20:10,105
Father.
1123
01:20:10,480 --> 01:20:11,646
FATHER!
1124
01:20:11,687 --> 01:20:13,146
Father... father?
1125
01:20:13,604 --> 01:20:14,771
What is it, son?
1126
01:20:15,729 --> 01:20:17,646
- Why are you both yelling?
- Don't you know?
1127
01:20:17,687 --> 01:20:19,438
Don't you know what your husband did?
1128
01:20:19,480 --> 01:20:21,480
Your youngest son is his heir it seems.
1129
01:20:21,687 --> 01:20:22,896
Then who are we?
1130
01:20:23,021 --> 01:20:24,063
Ask me.
1131
01:20:27,729 --> 01:20:28,896
What has happened now?
1132
01:20:28,938 --> 01:20:31,289
You didn't like the events
during your birthday celebration.
1133
01:20:31,313 --> 01:20:32,480
Is that right?
1134
01:20:32,646 --> 01:20:34,771
Yes, I am in love with Smita.
1135
01:20:35,021 --> 01:20:37,771
So I am not eligible
based on that one issue?
1136
01:20:37,938 --> 01:20:39,105
'What did I do?'
1137
01:20:39,146 --> 01:20:40,813
I asked you money to start a business.
1138
01:20:40,979 --> 01:20:43,480
If you had trusted your own
son and done the needful.
1139
01:20:43,522 --> 01:20:45,188
Why will I go to someone else?
1140
01:20:45,480 --> 01:20:47,105
If what we did was a crime.
1141
01:20:47,396 --> 01:20:49,813
Shall I announce in a mic
the blunder you committed?
1142
01:20:50,063 --> 01:20:52,646
You were responsible in creating
this competition between us.
1143
01:20:52,813 --> 01:20:55,604
You made us fight with each other
and enjoyed watching the fun
1144
01:20:56,522 --> 01:20:57,771
[CLAPPING]
1145
01:21:03,146 --> 01:21:04,438
[WHISTLING]
1146
01:21:05,522 --> 01:21:08,146
And the world's best son award goes to.
1147
01:21:08,313 --> 01:21:09,979
Who deserves it between you both?
1148
01:21:10,355 --> 01:21:12,480
Huh?
Everything is his mistake, right?
1149
01:21:13,105 --> 01:21:14,938
You are innocent babe in arms, eh?
1150
01:21:16,438 --> 01:21:18,021
Sir, you mentioned the word 'love'
1151
01:21:18,063 --> 01:21:19,823
I searched for its
meaning in the dictionary.
1152
01:21:19,854 --> 01:21:21,396
It showed up as 'exploitation', sir.
1153
01:21:23,021 --> 01:21:26,646
You have given that female's
father our mines transport tender.
1154
01:21:26,687 --> 01:21:28,396
Without anyone's knowledge!
1155
01:21:28,979 --> 01:21:30,230
What is the discount?
1156
01:21:30,396 --> 01:21:34,188
3 million per day which adds
to 2.19 billion for two years!
1157
01:21:35,105 --> 01:21:37,438
I didn't know your love will
be such a costly affair!
1158
01:21:40,938 --> 01:21:42,063
Sir...!
1159
01:21:42,105 --> 01:21:43,938
One who gave the tender details.
1160
01:21:43,979 --> 01:21:47,021
You have to prove him wrong So
you borrowed money from outside.
1161
01:21:47,105 --> 01:21:49,438
Why don't you show the
profits you made from that?
1162
01:21:50,771 --> 01:21:51,771
What happened?
1163
01:21:51,813 --> 01:21:53,646
Not there?
Good Lord!
1164
01:21:53,771 --> 01:21:54,979
5.5 billion.
1165
01:21:55,396 --> 01:21:57,813
Vanished into thin air?
That's why he didn't give you money.
1166
01:22:01,063 --> 01:22:02,105
But.
1167
01:22:02,146 --> 01:22:04,230
What you said is right
too He also blundered.
1168
01:22:04,271 --> 01:22:06,604
He blundered to safeguard
his hard earned money.
1169
01:22:06,646 --> 01:22:07,729
But you on the other hand.
1170
01:22:08,438 --> 01:22:11,271
You blundered to squander or misuse!
That's a major difference, right?
1171
01:22:16,105 --> 01:22:17,146
Okay.
1172
01:22:17,271 --> 01:22:18,522
What's done is dusted.
1173
01:22:19,105 --> 01:22:21,146
Whatever happened should
change us for the better.
1174
01:22:21,188 --> 01:22:22,355
What will happen.
1175
01:22:22,896 --> 01:22:24,105
Only we should alter.
1176
01:22:27,646 --> 01:22:29,105
At least now let's be a family.
1177
01:22:33,480 --> 01:22:34,522
What did you say?
1178
01:22:34,854 --> 01:22:35,979
Be with you, eh?
1179
01:22:36,146 --> 01:22:39,188
Till such time you are here I
won't stay for even one minute!
1180
01:22:40,522 --> 01:22:42,438
You'll realise the heat of this seat.
1181
01:22:42,687 --> 01:22:44,105
From this minute onwards
1182
01:22:44,313 --> 01:22:46,021
[MIMICKING FAKE LAUGHTER]
1183
01:22:47,729 --> 01:22:48,854
You are next in line, da.
1184
01:22:49,105 --> 01:22:50,938
Your decision to make him your heir.
1185
01:22:51,396 --> 01:22:52,979
Will you change that or not?
1186
01:22:54,105 --> 01:22:55,105
No.
1187
01:22:56,729 --> 01:22:58,646
The fact I don't have
a place in this house.
1188
01:22:59,522 --> 01:23:01,230
You've said it with a slap on my face!
1189
01:23:01,646 --> 01:23:02,687
Thanks.
1190
01:23:03,021 --> 01:23:04,771
Please don't walk away in a huff!
1191
01:23:05,480 --> 01:23:07,188
Dai, please listen to me.
1192
01:23:07,396 --> 01:23:08,438
Dai...!
1193
01:23:08,480 --> 01:23:10,105
Whatever it is let's talk it over
1194
01:23:10,305 --> 01:23:11,854
Jay, listen to me.
1195
01:23:24,979 --> 01:23:26,813
Dai! Stop them from leaving.
1196
01:23:27,105 --> 01:23:28,105
Go, da.
1197
01:23:28,938 --> 01:23:30,021
Mother.
1198
01:23:30,646 --> 01:23:32,646
They have already distanced themselves.
1199
01:23:33,146 --> 01:23:34,854
If you don't let go even now.
1200
01:23:35,522 --> 01:23:37,188
They will never come back.
1201
01:23:57,646 --> 01:23:58,646
Eshwar?
1202
01:23:59,771 --> 01:24:00,813
Eshwar.
1203
01:24:01,771 --> 01:24:03,979
Sir has come Show him around the port.
1204
01:24:04,105 --> 01:24:05,230
Who is 'sir'?
1205
01:24:06,021 --> 01:24:07,063
Whose 'sir'?
1206
01:24:07,396 --> 01:24:09,146
I know only two sirs.
1207
01:24:09,480 --> 01:24:10,813
One is Jay sir.
1208
01:24:10,854 --> 01:24:11,979
The other is Ajay sir.
1209
01:24:12,021 --> 01:24:13,146
Only they are my boss
1210
01:24:13,480 --> 01:24:15,021
I don't know him from Adam!
1211
01:24:15,063 --> 01:24:17,438
Hey! How dare you!
What audacity!
1212
01:24:17,480 --> 01:24:18,896
Matthew... Matthew.
1213
01:24:20,938 --> 01:24:22,729
I can explain, sir Please come.
1214
01:24:51,771 --> 01:24:52,854
Sir!
1215
01:25:46,105 --> 01:25:47,771
Someone told me.
1216
01:25:48,480 --> 01:25:50,438
He isn't here to race with me.
1217
01:25:50,854 --> 01:25:52,729
Then why did you return
like the prodigal son?
1218
01:25:52,813 --> 01:25:53,938
Didn't you witness it?
1219
01:25:54,438 --> 01:25:57,188
If you stay here you have to
keep running all your life!
1220
01:25:57,480 --> 01:25:58,979
1-2
1221
01:25:59,021 --> 01:26:00,313
1-2-3-4.
1222
01:26:00,355 --> 01:26:01,438
Hey!
1223
01:26:02,063 --> 01:26:03,522
Get it into your head at least now
1224
01:26:03,813 --> 01:26:05,813
1-2-3.
1225
01:26:06,105 --> 01:26:07,146
- Hey!
- 4.
1226
01:26:08,063 --> 01:26:09,896
How did you become the chairman?
1227
01:26:10,313 --> 01:26:13,355
You should have the right quality
to occupy the chairman's seat.
1228
01:26:15,396 --> 01:26:16,646
And you don't have that
1229
01:26:16,813 --> 01:26:17,854
Brother...!
1230
01:26:17,896 --> 01:26:18,938
What, bro?
1231
01:26:18,979 --> 01:26:21,687
One or two means I can manage
How can I fight an army?
1232
01:26:21,813 --> 01:26:23,313
Have some mercy on your brother.
1233
01:26:23,729 --> 01:26:25,813
Am I an Iron man?
I'm only an ordinary man!
1234
01:26:25,854 --> 01:26:29,355
Hey! Did you regard me as your 'brother'
for me to excuse you as my 'little brother'?
1235
01:26:29,771 --> 01:26:31,854
Hey! Throw him aside.
1236
01:26:55,396 --> 01:26:57,313
I didn't do anything, brother.
1237
01:26:57,396 --> 01:27:01,021
He was the one who hit
my hand with his body.
1238
01:27:01,522 --> 01:27:03,230
Hey! What are you waiting for?
1239
01:27:03,604 --> 01:27:04,729
Bash him!
1240
01:28:06,355 --> 01:28:08,230
♪ My Thalapathy! ♪
1241
01:29:07,979 --> 01:29:09,438
Oooh!
Ouch!
1242
01:29:10,687 --> 01:29:12,480
Is the quality check okay, bro?
1243
01:29:12,522 --> 01:29:13,522
Hey...!
1244
01:29:14,313 --> 01:29:16,355
Thought this is the end of it?
1245
01:29:16,771 --> 01:29:18,355
All the workers here are my men.
1246
01:29:18,438 --> 01:29:20,063
You can't be safe here.
1247
01:29:20,854 --> 01:29:21,896
This is.
1248
01:29:22,480 --> 01:29:23,687
My ground!
1249
01:29:23,729 --> 01:29:26,188
Doesn't matter who owns the ground.
1250
01:29:27,021 --> 01:29:29,438
What counts is who is playing the game!
1251
01:29:31,021 --> 01:29:32,854
Want to see my game?
1252
01:29:34,480 --> 01:29:36,105
♪ Check it out, yo ♪
1253
01:29:36,146 --> 01:29:37,896
♪ Bring it up, yo ♪
1254
01:29:37,938 --> 01:29:39,538
♪ He is the man, yo He is THE man, yo! ♪
1255
01:29:39,563 --> 01:29:41,188
♪ Who else can it be? ♪
1256
01:29:41,230 --> 01:29:43,646
♪ 'He is our very own Thalapathy ♪
1257
01:29:43,771 --> 01:29:47,230
♪ If the heir steps in, V for victory
Watch the sky for his flag of glory ♪
1258
01:29:47,271 --> 01:29:51,230
♪ Law in his hands is held firm and fair
Enjoy the fireworks with our hero-heir ♪
1259
01:29:51,271 --> 01:29:54,646
♪ He's stuffing a cobra into a sack?
Don't invite trouble, step back ♪
1260
01:29:54,687 --> 01:29:57,771
♪ Don't show your mini-might
with our eagle in solo flight! ♪
1261
01:29:57,813 --> 01:30:01,396
♪ He is the scented garland
in the monkey duo's hand ♪
1262
01:30:23,979 --> 01:30:25,396
Got scared?
1263
01:30:25,979 --> 01:30:27,938
I would've crushed your car.
1264
01:30:28,771 --> 01:30:30,271
But now it is my property, right?
1265
01:30:30,813 --> 01:30:31,938
That's why I spared it.
1266
01:30:32,271 --> 01:30:34,188
Whose control is the ground in now?
1267
01:30:34,396 --> 01:30:36,313
Ground maybe filled with your men.
1268
01:30:37,771 --> 01:30:40,063
But the audience will watch only one man.
1269
01:30:40,105 --> 01:30:41,313
Have you heard of that?
1270
01:30:44,105 --> 01:30:45,771
Man of the match!
1271
01:30:46,146 --> 01:30:47,188
Then.
1272
01:30:47,271 --> 01:30:49,646
What happened until now cannot be repeated.
1273
01:30:49,687 --> 01:30:50,938
Because.
1274
01:30:51,480 --> 01:30:52,771
Now.
1275
01:30:53,188 --> 01:30:54,396
I am the boss!
1276
01:30:54,813 --> 01:30:56,687
♪ Don't mess with this thambi ♪
1277
01:30:57,979 --> 01:30:59,687
♪ History will turn topsy-turvy ♪
1278
01:31:01,105 --> 01:31:04,313
♪ To even think of defeating
me you need a 1000-man army ♪
1279
01:31:04,355 --> 01:31:07,522
♪ To face me in the arena nevertheless
you have to break barricades boundless ♪
1280
01:31:10,355 --> 01:31:12,313
- Get an auto for brother.
- Okay, sir.
1281
01:31:12,522 --> 01:31:13,522
- Hey...!
- Sir?
1282
01:31:13,646 --> 01:31:15,271
- Fare is c/o his account.
- Sure, sir.
1283
01:31:17,105 --> 01:31:20,271
♪ When Thalapathy comes
drum beats split eardrums ♪
1284
01:31:29,021 --> 01:31:30,105
Grand entry!
1285
01:31:35,230 --> 01:31:36,854
He's looking weirdly at us.
1286
01:31:38,313 --> 01:31:39,604
Who are these people?
1287
01:31:39,646 --> 01:31:41,813
Did you just ask 'Who are these people?'
1288
01:31:42,105 --> 01:31:45,146
You aren't even aware of that and
occupying the Chairman's seat!
1289
01:31:45,271 --> 01:31:48,355
They are Board of
Directors of this company.
1290
01:31:48,687 --> 01:31:51,938
- Why has this meeting been convened?
- No Confidence Motion.
1291
01:31:52,146 --> 01:31:54,522
To vote if a person is deemed
fit to hold a position or not.
1292
01:31:55,021 --> 01:31:56,522
This is a Limited company.
1293
01:31:56,896 --> 01:31:59,646
If you want to sit in this
chair and become the Chairman.
1294
01:31:59,771 --> 01:32:02,313
Board of directors seated
here should be on your side.
1295
01:32:02,396 --> 01:32:04,480
You don't have that kind of majority.
1296
01:32:04,522 --> 01:32:05,687
As far as I know.
1297
01:32:07,396 --> 01:32:08,396
Court notice.
1298
01:32:08,896 --> 01:32:11,230
In another two days you have
to prove your majority.
1299
01:32:11,438 --> 01:32:12,480
All the best!
1300
01:32:15,938 --> 01:32:18,146
If your dad has given you
this responsible position.
1301
01:32:18,230 --> 01:32:20,480
We know he would have
analysed the pros and cons.
1302
01:32:20,646 --> 01:32:22,021
So we vote.
1303
01:32:22,146 --> 01:32:23,146
Only for you.
1304
01:32:23,188 --> 01:32:25,979
But our support alone won't
help to get votes in your favor.
1305
01:32:27,188 --> 01:32:28,230
Sorry
1306
01:32:30,480 --> 01:32:32,729
[MOBILE RINGING]
1307
01:32:33,771 --> 01:32:34,813
Yes.
1308
01:32:35,271 --> 01:32:36,979
The boss returns.
1309
01:32:38,146 --> 01:32:39,396
My dear 'lil bro'
1310
01:32:40,105 --> 01:32:42,146
You thought this was a theater seat?
1311
01:32:42,522 --> 01:32:44,230
To buy tickets and take your seat?
1312
01:32:44,438 --> 01:32:46,105
It is the Chairman's seat, da.
1313
01:32:46,355 --> 01:32:48,687
One who occupies this seat is like a king!
1314
01:32:49,271 --> 01:32:51,729
You think you are eligible
to occupy that seat?
1315
01:32:52,854 --> 01:32:55,771
I shouldn't see you again in this area.
1316
01:32:58,522 --> 01:33:00,729
Asking for coffee at midnight!
1317
01:33:01,105 --> 01:33:03,522
Cow kicks me hard if I try to milk it.
1318
01:33:04,313 --> 01:33:05,522
Here is your coffee.
1319
01:33:08,979 --> 01:33:10,522
Why do you look so dull?
1320
01:33:11,063 --> 01:33:13,771
You were having a gala time roaming
around in your casual clothes.
1321
01:33:13,854 --> 01:33:15,021
No problems like this.
1322
01:33:15,105 --> 01:33:16,813
You donned one extra coat.
1323
01:33:16,938 --> 01:33:18,438
Look how your problems got coated!
1324
01:33:19,771 --> 01:33:21,146
What is your problem now?
1325
01:33:25,396 --> 01:33:26,438
Dai!
1326
01:33:27,105 --> 01:33:29,729
Who found these siblings and relatives?
1327
01:33:29,771 --> 01:33:31,063
No need to 'find' them.
1328
01:33:31,313 --> 01:33:33,896
If you are doing well,
enough They will make a beeline to you!
1329
01:33:34,188 --> 01:33:35,854
My dear kith and kin.
1330
01:33:36,355 --> 01:33:38,146
You are toxic, da.
1331
01:33:38,188 --> 01:33:39,230
Yes.
1332
01:33:39,896 --> 01:33:41,687
If you have a problem with them.
1333
01:33:42,146 --> 01:33:45,355
Can't yell at them,
hit them or leave them and go.
1334
01:33:45,480 --> 01:33:47,687
Can't keep fighting and
live under the same roof.
1335
01:33:47,813 --> 01:33:50,230
This sounds very familiar.
1336
01:33:50,396 --> 01:33:51,522
Where did you see?
1337
01:33:51,771 --> 01:33:52,854
Where did I--
1338
01:33:53,396 --> 01:33:54,522
In your father's room.
1339
01:33:54,896 --> 01:33:56,063
Mahabharath.
1340
01:33:56,105 --> 01:33:56,905
Telugu dubbing.
1341
01:33:57,105 --> 01:33:58,355
Do you know what is said?
1342
01:33:58,687 --> 01:34:00,188
If you want good things to happen.
1343
01:34:00,230 --> 01:34:02,188
You can even fight with your kith & kin.
1344
01:34:02,230 --> 01:34:04,896
There is a specific name for this episode.
1345
01:34:05,021 --> 01:34:06,146
Leader of Dharma.
1346
01:34:06,188 --> 01:34:07,896
Dharma protects you.
1347
01:34:07,938 --> 01:34:09,355
War of righteousness.
1348
01:34:11,271 --> 01:34:12,396
Yes.
1349
01:34:15,313 --> 01:34:19,105
Everything is fair in love and war.
1350
01:34:36,646 --> 01:34:38,480
Hello, Mr. Vijay My name is Deepak.
1351
01:34:39,105 --> 01:34:41,105
I'm the Returning Officer for this voting.
1352
01:34:41,230 --> 01:34:43,979
They have all shared their
opinion even before you arrived.
1353
01:34:44,021 --> 01:34:46,021
And Mr. Ajay has a clear majority.
1354
01:34:48,979 --> 01:34:50,522
Officer, please announce the winner.
1355
01:34:50,687 --> 01:34:51,771
Don't waste time.
1356
01:34:52,480 --> 01:34:55,313
Sir, how can you announce directly?
1357
01:34:55,646 --> 01:34:57,771
Campaigning is a prelude to voting, right?
1358
01:34:58,938 --> 01:35:00,188
If you can grant me five minutes--
1359
01:35:00,230 --> 01:35:01,480
If five minutes is granted.
1360
01:35:01,522 --> 01:35:03,771
Will directors on this side switch camps?
1361
01:35:03,854 --> 01:35:06,063
In five minutes even a Govt changes!
1362
01:35:06,230 --> 01:35:07,230
Who knows?
1363
01:35:07,313 --> 01:35:09,522
After hearing my speech, even you might.
1364
01:35:10,271 --> 01:35:12,188
- Switch to my side.
- What?
1365
01:35:12,355 --> 01:35:13,771
In your dreams, eh?
1366
01:35:14,355 --> 01:35:15,896
Sir, give him time.
1367
01:35:16,021 --> 01:35:17,896
Let us see what he accomplishes.
1368
01:35:18,729 --> 01:35:20,396
Your time starts now.
1369
01:35:22,771 --> 01:35:23,771
Sir.
1370
01:35:23,813 --> 01:35:28,438
My father brought this company to
this level with his blood, sweat and--
1371
01:35:28,522 --> 01:35:29,979
Hey! Turn it off.
1372
01:35:30,021 --> 01:35:32,938
Father shed blood, poured sweat!
1373
01:35:33,021 --> 01:35:34,480
Made you wear a sweater!
1374
01:35:35,105 --> 01:35:37,230
Your sympathy won't work here.
1375
01:35:37,396 --> 01:35:39,105
Try something new.
1376
01:35:39,938 --> 01:35:41,188
What, sir?
1377
01:35:41,604 --> 01:35:43,188
Put on your thinking cap.
1378
01:35:43,230 --> 01:35:44,813
Think of something new.
1379
01:35:47,105 --> 01:35:52,188
Aak paak karuvepaak I'll
give you a super shock.
1380
01:35:52,979 --> 01:35:54,522
What is this new poem?
1381
01:35:55,729 --> 01:35:57,771
This is a new book, sir.
1382
01:35:57,813 --> 01:35:58,896
Book, huh?
1383
01:35:59,355 --> 01:36:00,563
In that book.
1384
01:36:01,105 --> 01:36:02,480
Chapter number one.
1385
01:36:03,105 --> 01:36:04,979
Story about a family man.
1386
01:36:05,105 --> 01:36:06,522
He's a big shot in Chennai.
1387
01:36:06,729 --> 01:36:08,522
His name is--
1388
01:36:09,854 --> 01:36:11,146
- Sir...?
- Huh?
1389
01:36:11,313 --> 01:36:12,438
If you don't mind.
1390
01:36:12,522 --> 01:36:14,771
Can I use your name for that character?
1391
01:36:14,854 --> 01:36:16,105
Velraj.
1392
01:36:16,271 --> 01:36:17,729
All yours to keep!
1393
01:36:18,230 --> 01:36:19,687
Velraj.
1394
01:36:19,813 --> 01:36:21,313
Perfect family man, sir.
1395
01:36:21,854 --> 01:36:25,105
Daughter is studying medicine abroad and
son is studying in a well known college.
1396
01:36:25,146 --> 01:36:26,729
And he is a very disciplined person.
1397
01:36:26,771 --> 01:36:28,146
To what extent means?
1398
01:36:28,355 --> 01:36:31,522
He won't shell out a naya paisa
even for his son's birthday party!
1399
01:36:32,105 --> 01:36:35,729
He will say this money came
from his blood and sweat.
1400
01:36:36,230 --> 01:36:38,771
His wife treated him like God, sir.
1401
01:36:39,105 --> 01:36:41,313
Even the family details match mine.
1402
01:36:41,687 --> 01:36:43,687
Character jells too like glue.
1403
01:36:43,979 --> 01:36:45,105
Continue.
1404
01:36:46,188 --> 01:36:48,563
Everyone will work only six days in a week.
1405
01:36:48,854 --> 01:36:49,979
But our Velraj.
1406
01:36:50,021 --> 01:36:51,896
He will work hard even on Sundays.
1407
01:36:52,188 --> 01:36:54,313
He'll leave his house every Sunday by car.
1408
01:36:54,438 --> 01:36:56,146
We'll assume he's going to his office.
1409
01:36:56,188 --> 01:36:58,687
But the car will race on Adyar flyover,
make an U turn.
1410
01:36:58,729 --> 01:37:00,063
And stop at--
1411
01:37:01,396 --> 01:37:02,480
Where, sir?
1412
01:37:05,646 --> 01:37:07,604
Brindavan Colony.
1413
01:37:11,729 --> 01:37:13,604
What is his job in Brindavan Colony, sir?
1414
01:37:14,355 --> 01:37:15,979
As if that's so important!
1415
01:37:16,063 --> 01:37:17,146
Keep quiet.
1416
01:37:17,604 --> 01:37:18,979
Please proceed, sir.
1417
01:37:19,021 --> 01:37:20,105
Investment, sir.
1418
01:37:20,396 --> 01:37:21,771
Street number 18.
1419
01:37:22,105 --> 01:37:23,188
Small set-up.
1420
01:37:23,230 --> 01:37:24,313
Brother.
1421
01:37:24,355 --> 01:37:25,396
He has another wife, sir.
1422
01:37:25,438 --> 01:37:27,522
If there are investments
returns will follow, right?
1423
01:37:27,604 --> 01:37:31,021
You bet there is!
He has another son 10 years of age.
1424
01:37:31,313 --> 01:37:33,729
Bro, please stop here.
1425
01:37:34,146 --> 01:37:35,938
Sir, this isn't about you.
1426
01:37:35,979 --> 01:37:38,146
It is the character Velraj in that book, sir.
1427
01:37:38,188 --> 01:37:39,813
Oh! Book?
1428
01:37:40,313 --> 01:37:42,230
You booked me!
1429
01:37:43,313 --> 01:37:45,063
That 10 year old son.
1430
01:37:46,522 --> 01:37:48,938
Said, 'Father I want to be
like cricketer Virat Kohli'
1431
01:37:49,522 --> 01:37:52,146
When the 1st son asked
money for his birthday party.
1432
01:37:52,771 --> 01:37:54,438
The father who slapped his son.
1433
01:37:54,896 --> 01:37:56,146
For his 2nd son.
1434
01:37:56,230 --> 01:38:00,396
He spent $6000 and got a bat from
Australia the very next week!
1435
01:38:00,438 --> 01:38:01,646
That's his pillow to sleep!
1436
01:38:01,687 --> 01:38:03,771
When that boy took the bat to a tournament.
1437
01:38:03,813 --> 01:38:06,813
He dropped him at the ground
and advised him so lovingly, sir.
1438
01:38:07,021 --> 01:38:08,105
What did he say, sir?
1439
01:38:11,313 --> 01:38:14,687
Cu... cu... cup is important, Bigil!
1440
01:38:16,230 --> 01:38:17,271
Bigil.
1441
01:38:17,771 --> 01:38:19,896
Cup is important, Bigil
1442
01:38:20,813 --> 01:38:22,896
[FROM 'BIGIL']
1443
01:38:24,271 --> 01:38:26,729
You penned your 'kutty story' on me!
1444
01:38:27,771 --> 01:38:30,646
Did the wife know about the mistress?
1445
01:38:30,771 --> 01:38:33,105
Yov! How is it possible?
1446
01:38:33,146 --> 01:38:35,854
Do you know the extent Velraj
goes to maintain secrecy?
1447
01:38:36,021 --> 01:38:37,146
All that you won't know.
1448
01:38:38,522 --> 01:38:40,396
It should not be known either.
1449
01:38:41,105 --> 01:38:44,271
- That is--
- Please don't add more, bro.
1450
01:38:44,522 --> 01:38:46,854
- Your story has said it all.
- Oh!
1451
01:38:46,979 --> 01:38:50,687
If that Velraj can come from
Besant Nagar to Brindavan.
1452
01:38:50,771 --> 01:38:53,188
Won't this Velraj come
from here to your side?
1453
01:38:54,230 --> 01:38:55,771
I'm coming right now, my dear boy.
1454
01:38:55,854 --> 01:38:57,771
What a poetic title for that book!
1455
01:38:57,854 --> 01:39:01,687
Aak paak karuvepaak.
Brother gave a super shock.
1456
01:39:02,646 --> 01:39:04,480
Sir, my vote is for.
1457
01:39:04,522 --> 01:39:06,396
For the younger bro I mean,
to this 'brother'!
1458
01:39:10,063 --> 01:39:12,230
Sir, how can you allow this?
1459
01:39:12,313 --> 01:39:14,105
Sir, this is within the rules.
1460
01:39:14,729 --> 01:39:15,771
Sir...!
1461
01:39:18,729 --> 01:39:20,896
How many more votes do I need?
1462
01:39:21,271 --> 01:39:22,438
You still need four.
1463
01:39:22,480 --> 01:39:23,979
Ohhhh!
1464
01:39:24,230 --> 01:39:25,313
[LAMB BLEATING]
1465
01:39:25,355 --> 01:39:27,063
Chapter number two.
1466
01:39:27,480 --> 01:39:29,271
This is a friendship story.
1467
01:39:29,854 --> 01:39:31,938
Sir, what is your name?
1468
01:39:32,480 --> 01:39:33,522
I won't tell you.
1469
01:39:33,729 --> 01:39:35,854
His name is Thambi Durai.
1470
01:39:36,021 --> 01:39:37,230
Use it, sir.
1471
01:39:37,729 --> 01:39:42,522
Thambi Durai and Mustafa were
running a Chit Fund company in Kerala.
1472
01:39:43,063 --> 01:39:48,771
Then one night Thambi Durai ran away
with all the money cheating Mustafa.
1473
01:39:48,979 --> 01:39:51,063
He invested his entire loot in Chennai.
1474
01:39:51,105 --> 01:39:53,355
He became a big shot
and in a company today.
1475
01:39:53,396 --> 01:39:56,646
He has the power to decide
who should become the Chairman.
1476
01:39:56,854 --> 01:39:59,854
Imagine his career graph!
1477
01:39:59,896 --> 01:40:01,480
His story is my flashback.
1478
01:40:01,522 --> 01:40:03,063
Hey betel leaf chewer!
1479
01:40:03,271 --> 01:40:04,522
Isn't that you?
1480
01:40:05,771 --> 01:40:10,355
The only man Mustafa is searching
is Thambi Durai who cheated him.
1481
01:40:11,230 --> 01:40:14,813
If I call him and tell him Thambi Durai
is alive, you know what he will say?
1482
01:40:14,854 --> 01:40:15,854
What will he say, sir?
1483
01:40:27,646 --> 01:40:28,646
I am...
1484
01:40:29,438 --> 01:40:30,646
...waiting.
1485
01:40:31,480 --> 01:40:33,271
I am voting!
1486
01:40:36,355 --> 01:40:37,355
Sir.
1487
01:40:37,396 --> 01:40:38,771
My family vote is for sir.
1488
01:40:39,313 --> 01:40:40,313
Okay.
1489
01:40:40,355 --> 01:40:41,729
Betel leaf for me.
1490
01:40:42,105 --> 01:40:44,604
- 'Chunam' for you!
- I'm burning all over.
1491
01:40:44,771 --> 01:40:45,938
Sir...?
1492
01:40:47,813 --> 01:40:49,105
You need three more votes.
1493
01:40:49,355 --> 01:40:50,979
You need three more votes?
1494
01:40:51,021 --> 01:40:52,146
One more chapter, sir.
1495
01:40:52,480 --> 01:40:53,522
Multi starrer
1496
01:40:53,854 --> 01:40:55,646
Three characters
1497
01:40:56,146 --> 01:40:57,230
One story.
1498
01:40:58,979 --> 01:41:00,480
I have read that book.
1499
01:41:00,938 --> 01:41:02,480
- Very inspiring.
- Sir.
1500
01:41:03,021 --> 01:41:04,854
The book you sent me, right?
1501
01:41:05,480 --> 01:41:06,729
I've read it too, sir.
1502
01:41:06,813 --> 01:41:08,729
Big deal, book and all that.
1503
01:41:08,813 --> 01:41:09,896
Look at him.
1504
01:41:10,105 --> 01:41:12,979
How beautifully like a
teacher he taught us a lesson.
1505
01:41:13,021 --> 01:41:15,396
♪ Master is coming! Move aside ♪
1506
01:41:20,188 --> 01:41:21,729
Bump it, fellows!
1507
01:41:25,938 --> 01:41:27,188
Rock & roll, man
1508
01:41:31,896 --> 01:41:33,979
[SONG FROM 'MASTER']
1509
01:41:36,771 --> 01:41:38,813
♪ When our bro steps in
atom bomb exploding ♪
1510
01:41:41,522 --> 01:41:43,230
Hey, what are you doing?
1511
01:41:43,522 --> 01:41:44,687
You said something, right?
1512
01:41:45,188 --> 01:41:46,687
This isn't a theater seat.
1513
01:41:47,355 --> 01:41:51,438
Made three blockbusters in one film and
took the seat from under your butt!
1514
01:41:51,480 --> 01:41:52,854
Make the announcement now, sir.
1515
01:41:54,230 --> 01:41:56,105
Chairman's name
1516
01:41:56,480 --> 01:41:57,604
Mr. Vijay Rajendran.
1517
01:41:58,105 --> 01:42:00,063
Selected as the Chairman of the company.
1518
01:42:00,729 --> 01:42:02,230
Sir, this is Chairman's seat.
1519
01:42:07,771 --> 01:42:09,271
Sir, please take your seat.
1520
01:42:17,522 --> 01:42:19,188
Power is not in the seat, sir.
1521
01:42:20,105 --> 01:42:22,604
The man who occupies that chair.
1522
01:42:23,313 --> 01:42:24,480
He wields the power.
1523
01:42:25,230 --> 01:42:26,480
Our power.
1524
01:42:27,438 --> 01:42:28,813
One of a kind!
1525
01:42:33,355 --> 01:42:34,646
Punch is working out, eh?
1526
01:42:34,979 --> 01:42:37,438
You did a total knock out, bro.
1527
01:42:53,297 --> 01:42:55,256
What, ma?
Not had dinner?
1528
01:42:56,922 --> 01:42:58,297
Come, let's eat.
1529
01:42:58,964 --> 01:43:00,131
I'm not hungry, son.
1530
01:43:00,922 --> 01:43:02,131
Why do you look out of sorts?
1531
01:43:05,089 --> 01:43:07,630
Your eldest sister-in-law
has served a divorce notice.
1532
01:43:08,630 --> 01:43:10,464
Okay, what else did you expect?
1533
01:43:10,880 --> 01:43:12,560
His actions have reaped this repercussion.
1534
01:43:13,047 --> 01:43:14,131
I'm his mother, son.
1535
01:43:15,755 --> 01:43:17,506
I can't think like that.
1536
01:43:19,131 --> 01:43:21,297
Our family is breaking apart
right in front of my eyes.
1537
01:43:22,713 --> 01:43:24,630
Now my daughter-in-law wants to leave too.
1538
01:43:25,339 --> 01:43:27,630
Needles prick my heart even
thinking of Ria's plight.
1539
01:43:29,713 --> 01:43:32,131
I can't be calm like you
and take it in my stride.
1540
01:43:39,630 --> 01:43:42,005
There was nothing wrong
about you sending the notice.
1541
01:43:43,381 --> 01:43:46,297
But I don't know if that
makes you happy doing so.
1542
01:43:50,005 --> 01:43:51,422
What other choice do I have?
1543
01:43:52,506 --> 01:43:54,339
I don't have an answer for this question.
1544
01:43:55,630 --> 01:43:57,131
This decision you've taken.
1545
01:43:58,005 --> 01:44:01,339
Whether it will give you pain or peace.
1546
01:44:01,964 --> 01:44:03,131
Only you know.
1547
01:44:03,297 --> 01:44:04,839
Who are you to comment on this?
1548
01:44:05,548 --> 01:44:06,630
Where's my dad?
1549
01:44:06,880 --> 01:44:08,297
He should be talking to us
1550
01:44:08,506 --> 01:44:09,548
Ria!
1551
01:44:15,672 --> 01:44:17,464
Whatever decision you take.
1552
01:44:19,131 --> 01:44:23,005
We will stand by you as
a family for Ria and you.
1553
01:44:23,464 --> 01:44:24,672
For keeps.
1554
01:44:30,964 --> 01:44:32,797
Everything is at your convenience,
right?
1555
01:44:34,630 --> 01:44:36,297
You told my sister to leave him that day.
1556
01:44:36,548 --> 01:44:38,548
You want her to rethink today.
1557
01:44:39,256 --> 01:44:41,089
Go and show this to your brother.
1558
01:44:41,339 --> 01:44:42,506
He'll happily sign it.
1559
01:44:42,755 --> 01:44:44,131
That's why I didn't go there!
1560
01:44:44,339 --> 01:44:45,422
I came here.
1561
01:45:00,839 --> 01:45:02,713
Hey! Close it, close it Leave... leave.
1562
01:45:02,755 --> 01:45:03,797
What happened, sir?
1563
01:45:03,839 --> 01:45:05,672
We got Govt orders to seal the mine.
1564
01:45:05,713 --> 01:45:06,922
Ask everyone to leave.
1565
01:45:07,131 --> 01:45:12,713
Mining corporation is sealing all mines
belonging to Rajendran Group of Companies.
1566
01:45:13,089 --> 01:45:15,931
Is it the beginning of the
end of a renowned empire?
1567
01:45:16,131 --> 01:45:20,630
Or we will soon know if Rajendran
Group of Companies is shutting down.
1568
01:45:21,713 --> 01:45:23,131
This is a big blow for us, sir.
1569
01:45:23,839 --> 01:45:25,439
Mines are the lifeline for our business.
1570
01:45:25,880 --> 01:45:26,964
Directly or indirectly.
1571
01:45:27,005 --> 01:45:29,089
All our companies are linked to mines
1572
01:45:29,256 --> 01:45:32,131
I'm not sure how your father
will bear this loss, sir.
1573
01:45:34,214 --> 01:45:35,339
What the hell is this?
1574
01:45:35,506 --> 01:45:38,047
I have taken a lease for
50 years on the mines.
1575
01:45:38,464 --> 01:45:39,964
Only 30 years have passed.
1576
01:45:40,256 --> 01:45:41,422
How can you seal it?
1577
01:45:41,755 --> 01:45:43,005
Don't you follow rules?
1578
01:45:43,047 --> 01:45:44,047
Mr. Rajendran.
1579
01:45:44,464 --> 01:45:45,922
Problem isn't with our rules.
1580
01:45:46,256 --> 01:45:47,506
It is within your family.
1581
01:45:48,381 --> 01:45:50,339
You company has only three directors
1582
01:45:50,713 --> 01:45:53,339
Two of them have contested the mines' license.
1583
01:45:53,922 --> 01:45:56,755
We are well within our rights to
cancel this as per proper rules.
1584
01:45:56,964 --> 01:45:58,172
That's what we've done.
1585
01:45:58,297 --> 01:46:00,839
If you have something to
say you can talk to them.
1586
01:46:01,131 --> 01:46:02,131
They are right here.
1587
01:46:59,630 --> 01:47:00,797
Mr. Rajendran.
1588
01:47:02,214 --> 01:47:04,713
Do you wish to talk to them?
1589
01:47:06,755 --> 01:47:08,131
In another 15 days.
1590
01:47:08,172 --> 01:47:10,089
These mines will open for re-tender.
1591
01:47:11,381 --> 01:47:15,548
Whoever wins that,
will acquire the lease of these mines.
1592
01:47:26,297 --> 01:47:29,339
If I have to win over you do I
have to cross over your two sons?
1593
01:47:30,339 --> 01:47:31,422
Look at your plight now.
1594
01:47:31,464 --> 01:47:33,839
Your sons have crossed over to my side!
1595
01:47:35,506 --> 01:47:37,005
Count your days.
1596
01:47:50,672 --> 01:47:52,506
He has managed to do everything.
1597
01:47:53,964 --> 01:47:56,214
My two sons are hand in glove with my enemy.
1598
01:47:58,548 --> 01:48:00,922
I shouldn't have been
alive to see this day.
1599
01:48:02,922 --> 01:48:05,506
You are seeing them both
supporting your enemy.
1600
01:48:06,672 --> 01:48:07,755
But I, on the other hand.
1601
01:48:09,214 --> 01:48:12,256
For the 1st time I see them
as united brothers-in-arms.
1602
01:48:23,214 --> 01:48:24,214
Sir.
1603
01:48:24,256 --> 01:48:27,839
Bring the files and details
on all our tenders so far.
1604
01:48:28,214 --> 01:48:31,256
This file has the quotes of all
the tenders we've won so far, sir.
1605
01:48:45,172 --> 01:48:46,381
What brings you here?
1606
01:48:46,797 --> 01:48:48,797
We must win this tender somehow
1607
01:48:49,131 --> 01:48:52,172
I heard he has already
started speaking to investors.
1608
01:48:52,464 --> 01:48:54,047
If he acquires this tender.
1609
01:48:55,172 --> 01:48:56,713
He will turn both your brothers.
1610
01:48:57,548 --> 01:48:58,839
Into mere puppets.
1611
01:49:00,256 --> 01:49:01,506
He is a crocodile.
1612
01:49:02,047 --> 01:49:03,089
If I'm right.
1613
01:49:03,672 --> 01:49:07,005
He must have already
started his game with them.
1614
01:49:07,506 --> 01:49:08,964
One of them is aware I'll win.
1615
01:49:09,755 --> 01:49:10,797
The other two.
1616
01:49:11,672 --> 01:49:13,297
They are well aware how I will win.
1617
01:49:13,964 --> 01:49:15,214
My calculations.
1618
01:49:15,630 --> 01:49:16,880
My thought process.
1619
01:49:17,339 --> 01:49:18,880
They know me inside out.
1620
01:49:19,464 --> 01:49:21,047
To win this war, my father
1621
01:49:22,214 --> 01:49:23,797
...will go to any extent.
1622
01:49:24,214 --> 01:49:26,630
The mines have a contract worth $3 billion.
1623
01:49:27,797 --> 01:49:29,339
They will bid up to 4000 crores.
1624
01:49:29,381 --> 01:49:31,047
We should exceed 40 billion.
1625
01:49:31,922 --> 01:49:33,047
At least.
1626
01:49:33,589 --> 01:49:35,131
We should quote 50 billion.
1627
01:49:37,089 --> 01:49:38,214
We have to push it.
1628
01:49:39,464 --> 01:49:41,672
We should bid up to 45 billion.
1629
01:49:43,256 --> 01:49:44,339
Not enough.
1630
01:49:44,548 --> 01:49:45,630
Not enough.
1631
01:49:47,131 --> 01:49:49,713
This time we should bid
unimaginable numbers.
1632
01:49:53,256 --> 01:49:54,297
Let's surprise them
1633
01:49:57,297 --> 01:49:58,672
6000 crores?
1634
01:49:59,964 --> 01:50:01,047
This is insane.
1635
01:50:01,131 --> 01:50:02,381
If you want to win.
1636
01:50:03,422 --> 01:50:04,506
This is the only way.
1637
01:50:06,089 --> 01:50:07,797
Find one investor for this.
1638
01:50:09,548 --> 01:50:10,964
We don't have much time.
1639
01:50:11,172 --> 01:50:12,256
Make it fast!
1640
01:50:16,548 --> 01:50:19,089
Now I understand why
we don't win the tender.
1641
01:50:19,339 --> 01:50:21,297
He has brought up both
his sons like monsters.
1642
01:50:21,422 --> 01:50:24,922
But with just one stone we'll
hit Rajendran's three sons.
1643
01:50:25,381 --> 01:50:26,880
The investor we get
1644
01:50:28,047 --> 01:50:29,214
...should be our man
1645
01:50:29,381 --> 01:50:32,172
- I'm talking to the investors.
- Find someone soon.
1646
01:50:32,506 --> 01:50:33,964
He should be smart.
1647
01:50:37,672 --> 01:50:38,672
Shrewd.
1648
01:50:40,755 --> 01:50:41,755
Ruthless.
1649
01:50:46,506 --> 01:50:48,381
Finally I met a big investor
1650
01:50:49,422 --> 01:50:50,548
Aditya Mittal.
1651
01:50:51,506 --> 01:50:54,131
But when you talk to
him watch your words.
1652
01:50:54,506 --> 01:50:55,880
He's a shrewd businessman.
1653
01:50:56,672 --> 01:50:58,256
- Hi.
- Hello, sir.
1654
01:50:58,548 --> 01:51:01,131
This is Jay Rajendran and this is Ajay--
1655
01:51:02,922 --> 01:51:04,922
I've already got the intro and updates.
1656
01:51:06,131 --> 01:51:07,381
As an investor.
1657
01:51:07,422 --> 01:51:09,297
My only interest in this project
1658
01:51:09,630 --> 01:51:11,839
$3 billion deal on the mines.
1659
01:51:11,880 --> 01:51:13,672
So our terms of the deal will be.
1660
01:51:14,880 --> 01:51:16,256
I dictate the terms.
1661
01:51:17,630 --> 01:51:19,131
You may know about the mines.
1662
01:51:19,331 --> 01:51:21,464
But the money is mine.
1663
01:51:24,672 --> 01:51:26,964
So the deal will be 80-20.
1664
01:51:27,005 --> 01:51:28,047
What?!
1665
01:51:28,214 --> 01:51:29,506
You call this a deal?
1666
01:51:29,880 --> 01:51:31,089
75-25
1667
01:51:31,381 --> 01:51:32,797
It's 55-45.
1668
01:51:33,214 --> 01:51:34,256
Or nothing.
1669
01:51:34,339 --> 01:51:35,422
Good luck!
1670
01:51:36,005 --> 01:51:37,005
Sir--
1671
01:51:37,047 --> 01:51:38,422
What's up with both of you?
1672
01:51:38,464 --> 01:51:41,297
It's impossible to get an investor
like this in the last minute.
1673
01:51:41,339 --> 01:51:43,797
Hey! Do we look like beggars to you?
1674
01:51:44,506 --> 01:51:45,506
No way!
1675
01:51:45,548 --> 01:51:48,256
Then be ready to lose to
your father and brother.
1676
01:51:50,339 --> 01:51:51,713
This deal is okay for us.
1677
01:51:54,797 --> 01:51:55,964
What is wrong with you?
1678
01:51:56,005 --> 01:51:57,797
This isn't related to percentages.
1679
01:51:58,922 --> 01:52:00,506
It's related to our identity.
1680
01:52:05,630 --> 01:52:07,131
It's important we win now.
1681
01:52:09,797 --> 01:52:10,839
That's it.
1682
01:52:10,880 --> 01:52:12,464
Get ready for the tender
1683
01:52:13,548 --> 01:52:17,131
15 companies have bid for
the tender of these mines.
1684
01:52:17,713 --> 01:52:20,089
Company which has bid 3rd highest.
1685
01:52:20,381 --> 01:52:22,256
KRG Group of Companies.
1686
01:52:23,672 --> 01:52:25,672
Company that bid 2nd highest.
1687
01:52:30,506 --> 01:52:32,422
Rajendran Group of Companies.
1688
01:52:36,422 --> 01:52:40,047
The company which quoted the
highest bid and won this tender.
1689
01:52:40,131 --> 01:52:42,131
Global Consortium Enterprises.
1690
01:52:45,381 --> 01:52:47,172
After the formalities are over.
1691
01:52:47,422 --> 01:52:51,256
The mines will be handed over
to Global Consortium Enterprises.
1692
01:52:51,672 --> 01:52:53,214
Thank you, ladies and gentlemen.
1693
01:52:57,339 --> 01:52:58,548
Thank you.
1694
01:53:05,839 --> 01:53:07,172
Go tell that old man.
1695
01:53:08,797 --> 01:53:10,880
You are his rightful heir.
1696
01:53:11,381 --> 01:53:13,464
The heir who has come to seal his downfall.
1697
01:53:19,422 --> 01:53:20,548
Boss-bud.
1698
01:53:21,755 --> 01:53:24,214
When I see you,
I'm reminded of a tale my grandma told me.
1699
01:53:25,047 --> 01:53:26,506
There was a huge forest.
1700
01:53:27,089 --> 01:53:31,172
There lived a tiger with such temerity
assuming it can defeat all the animals.
1701
01:53:31,797 --> 01:53:36,256
What that power-crazy tiger
who was careless didn't know.
1702
01:53:36,880 --> 01:53:40,297
A hunter will stand in
front to make it his prey.
1703
01:53:40,797 --> 01:53:41,839
Hunter.
1704
01:53:42,297 --> 01:53:43,339
Tiger.
1705
01:53:43,506 --> 01:53:44,548
Arrow.
1706
01:53:44,755 --> 01:53:46,089
Just a small twang.
1707
01:53:46,131 --> 01:53:47,131
Ting!
1708
01:53:47,297 --> 01:53:48,548
The end.
1709
01:53:48,797 --> 01:53:49,922
Game over.
1710
01:53:51,214 --> 01:53:55,214
So now you know the identities of
the tiger and hunter in this forest.
1711
01:53:55,922 --> 01:53:57,131
To the hunter.
1712
01:53:57,755 --> 01:53:59,172
Hunting is his profession!
1713
01:53:59,839 --> 01:54:01,047
Go tell your father.
1714
01:54:01,214 --> 01:54:05,172
Hereafter blow after blow
after blow after repeated blows
1715
01:54:05,506 --> 01:54:06,797
...will strike you down.
1716
01:54:10,089 --> 01:54:11,381
Be prepared, boss-bud.
1717
01:54:22,089 --> 01:54:23,172
Rajendran.
1718
01:54:24,713 --> 01:54:26,131
He should have been here today.
1719
01:54:27,797 --> 01:54:30,214
I missed the chance to
see the loser's face.
1720
01:54:31,839 --> 01:54:32,922
Tell me.
1721
01:54:33,339 --> 01:54:35,047
When is that Aditya Mittal coming?
1722
01:54:36,131 --> 01:54:37,214
As an investor.
1723
01:54:37,422 --> 01:54:38,839
He has to sign the agreement.
1724
01:54:39,422 --> 01:54:41,131
He'll be here to sign on that day
1725
01:54:54,922 --> 01:54:56,297
[MOBILE RINGING]
1726
01:54:57,797 --> 01:54:58,922
Why this panic?
1727
01:54:59,131 --> 01:55:00,381
Calling me nonstop?
1728
01:55:00,755 --> 01:55:01,797
Not like that, sir.
1729
01:55:01,839 --> 01:55:03,672
This is an important contract, right?
1730
01:55:03,797 --> 01:55:07,047
There are many ill wishers
who don't want you in here!
1731
01:55:07,297 --> 01:55:09,880
You refused security to protect you,
that's why.
1732
01:55:09,964 --> 01:55:11,005
Hey!
1733
01:55:11,839 --> 01:55:13,464
I'm the one who calls the shots here.
1734
01:55:13,839 --> 01:55:15,256
Who will aim a shot at me?!
1735
01:55:16,089 --> 01:55:17,880
I presume you know whom you're talking to.
1736
01:55:18,548 --> 01:55:20,172
No one can stop me
1737
01:55:21,131 --> 01:55:22,172
I'll be there, hang up.
1738
01:55:24,506 --> 01:55:25,548
He's on the way, sir.
1739
01:55:26,797 --> 01:55:27,880
Why this delay, sir?
1740
01:55:28,005 --> 01:55:30,005
Only 10 minutes left to
complete the formalities.
1741
01:55:31,172 --> 01:55:32,464
- Call him.
- Sir.
1742
01:55:36,880 --> 01:55:38,214
Sir, he is here.
1743
01:55:43,880 --> 01:55:46,005
Sir, Vittal sir Let's go inside, sir.
1744
01:55:46,131 --> 01:55:47,172
Hey!
1745
01:55:47,713 --> 01:55:48,755
Sir?
1746
01:55:49,964 --> 01:55:51,005
Why this tension?
1747
01:55:51,381 --> 01:55:52,464
I'm here, right?
1748
01:55:52,922 --> 01:55:54,131
Sir... sir... sir.
1749
01:55:55,131 --> 01:55:57,839
We are running short of time
Check has to be submitted.
1750
01:55:58,089 --> 01:56:00,047
We are waiting for your signature, sir.
1751
01:56:00,256 --> 01:56:02,297
Only five minutes left Please,
sir, let's go in.
1752
01:56:02,713 --> 01:56:03,839
Mukesh.
1753
01:56:05,630 --> 01:56:08,464
What will you and I do going inside now?
1754
01:56:09,755 --> 01:56:10,964
My boss has to come.
1755
01:56:13,548 --> 01:56:15,922
- Aren't you the boss, sir?
- I am boss to you!
1756
01:56:16,464 --> 01:56:17,713
But for me...?
1757
01:56:24,381 --> 01:56:27,713
♪ It's time,
it's time to give it back, dude ♪
1758
01:56:31,548 --> 01:56:34,922
♪ Your turn now to conclude
Time to return the favor, dude ♪
1759
01:56:47,464 --> 01:56:48,880
'Vanakkam', uncs!
1760
01:56:49,297 --> 01:56:51,256
We should bid up to 45 billion.
1761
01:56:52,256 --> 01:56:53,256
Not enough.
1762
01:56:53,297 --> 01:56:54,797
You want to quote more than that?
1763
01:56:56,755 --> 01:56:58,214
We will quote even less.
1764
01:56:59,172 --> 01:57:01,922
Those who know your calculations
like the back of their hand.
1765
01:57:03,297 --> 01:57:05,089
We shouldn't combat with numbers.
1766
01:57:06,214 --> 01:57:08,422
Didn't you tell me JP is like a crocodile?
1767
01:57:09,214 --> 01:57:11,339
You don't need a bait
to catch a crocodile!
1768
01:57:11,839 --> 01:57:13,131
Leave this to me.
1769
01:57:13,506 --> 01:57:15,172
Let me play this game.
1770
01:57:32,381 --> 01:57:33,464
What, boss?
1771
01:57:33,506 --> 01:57:35,047
I thought you had forgotten me.
1772
01:57:35,548 --> 01:57:37,131
I need a help from you.
1773
01:57:37,297 --> 01:57:38,297
Help, uh?
1774
01:57:38,339 --> 01:57:39,422
Just order, boss.
1775
01:57:39,713 --> 01:57:43,464
You made me invest on your terms in your
'Map My Food' deal
1776
01:57:43,755 --> 01:57:45,880
I fell flat at your feet
then floored by your talent
1777
01:57:45,922 --> 01:57:47,131
I'm now your devoted fan!
1778
01:57:47,339 --> 01:57:49,339
Don't embarrass me,
partner I am feeling shy.
1779
01:57:49,506 --> 01:57:52,548
Aiyo! If you feel shy Tamil
Nadu can't take it, boss!
1780
01:57:52,713 --> 01:57:54,131
Tell me how I can help you.
1781
01:58:01,172 --> 01:58:02,214
Muah!
1782
01:58:09,464 --> 01:58:10,880
[IN TELUGU]
Coming... I'm coming!
1783
01:58:15,422 --> 01:58:16,755
Bro, hold this
1784
01:58:16,797 --> 01:58:17,839
I'll take it from you.
1785
01:58:18,506 --> 01:58:19,548
Uncs!
1786
01:58:21,214 --> 01:58:23,755
You shouldn't have slept half
way through your grandma tale.
1787
01:58:25,131 --> 01:58:28,630
You're right, a hunter indeed stood in
front of a tiger lying in the forest.
1788
01:58:28,880 --> 01:58:30,964
But the hunter himself did not know this.
1789
01:58:31,256 --> 01:58:34,464
The tiger that got fed up of making a
prey out of all the animals in the forest.
1790
01:58:34,506 --> 01:58:37,464
Targeted only the hunter
in its hunting list!
1791
01:58:38,506 --> 01:58:43,089
Luring him into the jungle pretending
to be the prey was that clever tiger!
1792
01:58:44,506 --> 01:58:46,381
Arrow, hunter, tiger.
1793
01:58:48,005 --> 01:58:49,214
A slight twang!
1794
01:58:49,548 --> 01:58:50,548
Twain!
1795
01:58:51,005 --> 01:58:52,047
The end.
1796
01:58:53,297 --> 01:58:55,256
Uncs, hunting is the hunter's profession!
1797
01:58:55,880 --> 01:58:57,506
The tiger treats it as a game.
1798
01:58:58,256 --> 01:59:01,131
Did you think you found
an investor on your own?
1799
01:59:01,755 --> 01:59:03,839
The one who sent him to you.
1800
01:59:05,339 --> 01:59:06,139
Yours truly!
1801
01:59:06,339 --> 01:59:08,589
If you don't submit the check
what will happen, partner?
1802
01:59:08,789 --> 01:59:10,589
Your company,
next in queue will get the deal.
1803
01:59:16,297 --> 01:59:17,506
What was it you said?
1804
01:59:18,713 --> 01:59:21,297
Blow after blow after
blow after repeated blows.
1805
01:59:21,964 --> 01:59:23,172
Will strike you down?!
1806
01:59:24,339 --> 01:59:26,672
Uncs, love or blow.
1807
01:59:26,922 --> 01:59:28,839
You should think thrice
before giving it to me.
1808
01:59:28,880 --> 01:59:29,922
Tell me why.
1809
01:59:30,131 --> 01:59:32,672
Whatever you give me I
return it in triple effect.
1810
01:59:32,713 --> 01:59:33,880
You don't know about me.
1811
01:59:35,339 --> 01:59:37,464
Get to know Start the BGM!
1812
02:00:14,256 --> 02:00:17,922
♪ If someone laughs at you deridingly
ignite the fire burn within decidedly ♪
1813
02:00:17,964 --> 02:00:21,713
♪ If you're put to shame insultingly
make a crown of victory everlastingly ♪
1814
02:00:21,755 --> 02:00:25,339
♪ The world may get moments of delight
stabbing you; provoking you to fight ♪
1815
02:00:25,381 --> 02:00:29,005
♪ When you strike back however they
will realize your inner power ♪
1816
02:00:29,713 --> 02:00:33,005
♪ It's time,
it's time to give it back, dude ♪
1817
02:00:33,464 --> 02:00:36,755
♪ Your turn now to conclude
Time to return the favor, dude ♪
1818
02:00:37,131 --> 02:00:40,339
♪ It's time,
it's time to give it back, dude ♪
1819
02:00:40,672 --> 02:00:44,464
♪ Your turn now to conclude
It's time to return the favor, dude ♪
1820
02:00:47,548 --> 02:00:51,172
♪ Only when clouds break and burst
rain showers quench our thirst ♪
1821
02:00:51,256 --> 02:00:54,880
♪ Only when seeds slit and tear
forests extend to expand everywhere ♪
1822
02:00:54,922 --> 02:00:58,506
♪ A new found foe, come
Fight with me, most welcome ♪
1823
02:00:58,548 --> 02:01:02,131
♪ Because many an old enemy
now part of my fan-army ♪
1824
02:01:02,172 --> 02:01:05,922
♪ Fire has a new meaning; 'Thalapathy' ♪
♪ Hearing his name, go on a whistling spree ♪
1825
02:01:06,047 --> 02:01:09,589
♪ Fire has a new identity; 'Thalapathy'
General of your heart so worthy ♪
1826
02:01:09,630 --> 02:01:13,297
♪ Fire has a new signature; 'Thalapathy'
Hearing his name, go on a whistling spree ♪
1827
02:01:13,339 --> 02:01:17,131
♪ Fire has a new nickname 'Thalapathy'
Ruler of your heart with empathy ♪
1828
02:01:17,548 --> 02:01:19,548
There are 35 villages in
and around these mines.
1829
02:01:19,797 --> 02:01:24,506
We need to build schools, health centers,
markets, roads, transport system, et al.
1830
02:01:24,548 --> 02:01:28,089
♪ Bear the thorn pricks afoot
Battle the bruises, etch a new route ♪
1831
02:01:28,131 --> 02:01:31,672
♪ Then fans with fanfare will follow you
Give you goose bumps all through ♪
1832
02:01:31,713 --> 02:01:35,506
♪ The second when feet stumble
Down the mountain you tumble ♪
1833
02:01:35,548 --> 02:01:38,931
♪ Shake your hands on the way
Wings will sprout for a new pathway ♪
1834
02:01:39,131 --> 02:01:45,548
♪ Lullaby you sing yourself to sleep
are tears that flow when you weep ♪
1835
02:01:45,630 --> 02:01:46,964
What brings you here, sir?
1836
02:01:47,339 --> 02:01:48,839
If you see from outside.
1837
02:01:49,172 --> 02:01:50,839
Everything will look hunky-dory.
1838
02:01:51,381 --> 02:01:52,839
Only when you step inside.
1839
02:01:52,964 --> 02:01:54,256
True colors will be seen.
1840
02:01:54,297 --> 02:01:57,630
♪ Only when clouds break and burst
rain showers quench our thirst ♪
1841
02:01:57,672 --> 02:02:01,422
♪ Only when seeds slit and tear
forests extend to expand everywhere ♪
1842
02:02:01,464 --> 02:02:03,134
♪ Fire has a new meaning; Thalapathy ♪
1843
02:02:03,334 --> 02:02:05,005
♪ It's time to give it back, buddy ♪
1844
02:02:05,047 --> 02:02:06,880
♪ Fire has a new identity; Thalapathy ♪
1845
02:02:06,922 --> 02:02:08,672
♪ Time to return the favor, buddy ♪
1846
02:02:08,713 --> 02:02:12,381
♪ Fire has a new meaning; 'Thalapathy'
Hearing his name, go on a whistling spree ♪
1847
02:02:12,422 --> 02:02:16,506
♪ Fire has a new title 'Thalapathy'
Favorite general of your heart so worthy ♪
1848
02:02:16,548 --> 02:02:19,880
♪ Thalapathy, our favorite
Commander to the hilt ♪
1849
02:02:20,131 --> 02:02:23,755
♪ His name stands for Victory
Our very own Thalapathy ♪
1850
02:02:24,047 --> 02:02:27,131
♪ It's time,
it's time to give it back, dude ♪
1851
02:02:27,755 --> 02:02:31,089
♪ Your turn now to conclude
Time to return the favor, dude ♪
1852
02:02:34,905 --> 02:02:36,613
[MOBILE RINGING]
1853
02:02:40,055 --> 02:02:41,097
Arthi?
1854
02:02:41,890 --> 02:02:42,971
Did Ria come there?
1855
02:02:43,555 --> 02:02:44,555
Here?
1856
02:02:44,888 --> 02:02:45,930
No.
1857
02:02:46,097 --> 02:02:48,430
- Isn't she back home yet?
- No.
1858
02:02:48,514 --> 02:02:50,514
'It's so late 10:30 p.m'
1859
02:02:50,805 --> 02:02:52,013
I'm scared for her.
1860
02:03:02,888 --> 02:03:04,013
What happened?
1861
02:03:05,305 --> 02:03:08,763
She said she will be home
after one hour from school.
1862
02:03:09,347 --> 02:03:12,555
Her phone is switched off from that time.
1863
02:03:20,263 --> 02:03:22,055
Come, Sruthi, sit
1864
02:03:23,180 --> 02:03:25,388
Ria said she was going out with you.
1865
02:03:26,013 --> 02:03:27,055
Was she with you?
1866
02:03:27,097 --> 02:03:29,638
She didn't meet me.
1867
02:03:31,097 --> 02:03:32,097
Aiyo!
1868
02:03:32,555 --> 02:03:34,430
I think she has.
1869
02:03:35,180 --> 02:03:37,555
Gone with a boy.
1870
02:03:38,638 --> 02:03:39,763
A boy?
1871
02:03:43,263 --> 02:03:45,763
A boy she met on Buble.
1872
02:03:47,055 --> 02:03:48,097
'Buble' means?
1873
02:03:48,430 --> 02:03:51,472
Buble is a dating app.
1874
02:03:56,514 --> 02:03:57,679
Did you find out anything?
1875
02:04:00,097 --> 02:04:02,097
She has gone out with some boy it seems.
1876
02:04:02,638 --> 02:04:03,721
With a boy?!
1877
02:04:04,138 --> 02:04:05,763
What were you doing then?
1878
02:04:08,888 --> 02:04:11,638
I knew right then,
you are incapable of taking care of her.
1879
02:04:11,805 --> 02:04:13,679
Then why didn't you
look after her instead?
1880
02:04:14,180 --> 02:04:15,514
Where were you all these days?
1881
02:04:15,638 --> 02:04:17,805
What rights do you have now
to even ask this question?
1882
02:04:18,180 --> 02:04:20,013
I am her father Who are
you to poke your nose?
1883
02:04:20,055 --> 02:04:23,180
Do you remember your father status
only after your daughter is missing?
1884
02:04:27,013 --> 02:04:28,846
When have you been a father to her?
1885
02:04:30,555 --> 02:04:32,846
You don't know her friends
or anything about her life.
1886
02:04:32,888 --> 02:04:34,097
You don't know her pain.
1887
02:04:34,138 --> 02:04:36,971
Is it enough if you come here suddenly,
jump and claim 'I am her father'?
1888
02:04:38,430 --> 02:04:39,430
What is it now?
1889
02:04:39,805 --> 02:04:41,097
Do you want to fight?
1890
02:04:41,388 --> 02:04:42,555
Or you want to find her?
1891
02:04:43,347 --> 02:04:45,263
[MOBILE RINGING]
1892
02:04:46,971 --> 02:04:47,971
- Tell me.
- Sir.
1893
02:04:48,013 --> 02:04:50,180
We have tracked the call
log of the number you gave us.
1894
02:04:50,347 --> 02:04:53,555
Her phone was switched off in
Palavakkam area at 5:00 p.m.
1895
02:04:54,097 --> 02:04:55,205
Palavakkam?
1896
02:04:55,405 --> 02:04:56,514
In that area.
1897
02:04:57,472 --> 02:05:00,388
They used to meet often in a coffee shop.
1898
02:05:03,263 --> 02:05:04,347
Ria.
1899
02:05:06,263 --> 02:05:08,013
Play the footage of the Exterior Camera.
1900
02:05:09,679 --> 02:05:10,679
Freeze.
1901
02:05:10,721 --> 02:05:11,846
Zoom that cab number.
1902
02:05:15,305 --> 02:05:17,222
Kaliappan, have you tracked the route?
1903
02:05:17,679 --> 02:05:20,055
- That's a fake number plate, sir.
- Show me.
1904
02:05:31,514 --> 02:05:32,638
Shit!
1905
02:05:33,763 --> 02:05:36,013
She clearly fell into
human trafficking trap.
1906
02:05:37,555 --> 02:05:40,430
Many girls have gone missing in this area.
1907
02:05:40,930 --> 02:05:41,930
Vast network.
1908
02:05:42,013 --> 02:05:44,721
We touch one rowdy there
that whole area will revolt.
1909
02:05:45,013 --> 02:05:47,222
Once the car crosses that arch.
1910
02:05:47,347 --> 02:05:48,388
Chapter closed.
1911
02:05:48,430 --> 02:05:50,805
No two ways about this Ruthless people!
1912
02:05:53,055 --> 02:05:54,097
Sir.
1913
02:05:54,388 --> 02:05:56,013
- A man by name Antony--
- Yov!
1914
02:05:56,263 --> 02:05:57,263
Shut up, man!
1915
02:05:58,097 --> 02:05:59,846
Don't I know to single out names?
1916
02:06:00,930 --> 02:06:03,305
If someone gets into
trouble following that lead?
1917
02:06:03,846 --> 02:06:05,347
Who will take the responsibility?
1918
02:06:05,388 --> 02:06:08,971
Sir, it will take 2-3 hours
to mobilize our police force.
1919
02:06:09,180 --> 02:06:12,097
Your girl will be transported out by then.
1920
02:06:12,472 --> 02:06:16,388
No one who entered that area
has been traced till date.
1921
02:06:17,055 --> 02:06:19,555
Anyways,
we will try to mobilize the force.
1922
02:06:27,846 --> 02:06:30,846
Earlier 2-3 mobsters were
operating in that area, sir.
1923
02:06:31,138 --> 02:06:33,138
Only Antony is the kingpin now.
1924
02:06:33,388 --> 02:06:35,805
Drugs, kidnapping He's the main criminal.
1925
02:06:36,013 --> 02:06:38,055
The whole area is under his control, sir.
1926
02:06:40,596 --> 02:06:44,180
But till date,
no one knows his whereabouts, sir.
1927
02:06:49,721 --> 02:06:51,138
Whoever goes in there.
1928
02:06:51,721 --> 02:06:53,305
Please don't mention his name.
1929
02:06:54,555 --> 02:06:56,097
Which is Antony's house?
1930
02:07:05,263 --> 02:07:07,013
Hey!
Who are you?
1931
02:07:07,222 --> 02:07:08,679
Huh?
Police?
1932
02:07:08,971 --> 02:07:10,888
I presume you know whose area this is.
1933
02:07:11,971 --> 02:07:14,721
A cab was spotted in this area at 5:15 p.m.
1934
02:07:16,222 --> 02:07:18,055
A girl was kidnapped in that cab.
1935
02:07:19,596 --> 02:07:20,846
I want that girl back.
1936
02:07:20,930 --> 02:07:23,596
If Antony gets to know this matter.
1937
02:07:23,638 --> 02:07:26,263
You'll be the 1st corpse in
the cemetery at dawn, get out.
1938
02:07:32,763 --> 02:07:33,930
I don't have time.
1939
02:07:33,971 --> 02:07:35,097
Where is Antony?
1940
02:07:35,305 --> 02:07:36,846
Hey, man!
You deaf or what?
1941
02:09:05,180 --> 02:09:06,180
Hey! Wait
1942
02:09:06,222 --> 02:09:07,930
- I want to meet Antony brother.
- Why, da?
1943
02:09:08,130 --> 02:09:08,813
He's coming.
1944
02:09:09,013 --> 02:09:10,013
Who is the 'he'?
1945
02:09:28,013 --> 02:09:29,097
Hey!
1946
02:09:29,430 --> 02:09:31,097
- What, brother?
- Go and check.
1947
02:09:50,013 --> 02:09:51,013
Hey!
1948
02:09:51,055 --> 02:09:52,430
Where is Antony, I say?
1949
02:09:52,596 --> 02:09:53,763
Where is Antony?
1950
02:10:01,305 --> 02:10:02,638
Where is Antony?
1951
02:10:08,013 --> 02:10:09,097
Antony?
1952
02:10:13,638 --> 02:10:14,763
He is Antony.
1953
02:10:16,305 --> 02:10:18,305
- Hahn?!
- He is Antony.
1954
02:10:21,347 --> 02:10:23,055
I asked you just now.
1955
02:10:23,097 --> 02:10:24,721
Why do you need this kind of build-up?
1956
02:10:25,097 --> 02:10:26,472
Huh?
Hey!
1957
02:10:27,263 --> 02:10:29,013
Your lackeys kidnapped a girl
1958
02:10:29,555 --> 02:10:30,638
Ria.
1959
02:10:34,097 --> 02:10:36,138
You came this far looking for a girl, eh?
1960
02:10:36,347 --> 02:10:37,514
You made a grave blunder.
1961
02:10:37,555 --> 02:10:39,430
Anyone can come into this area.
1962
02:10:39,805 --> 02:10:41,180
But he can never leave.
1963
02:10:41,263 --> 02:10:43,097
You can never trace her.
1964
02:10:43,430 --> 02:10:44,930
This is what they said about you too!
1965
02:10:46,430 --> 02:10:47,763
Didn't I track you down?
1966
02:10:48,555 --> 02:10:49,638
Hey!
1967
02:10:50,138 --> 02:10:51,721
Try and see if you can save her.
1968
02:10:52,180 --> 02:10:54,388
Who told you I intend saving her?
1969
02:10:56,305 --> 02:10:57,638
You will do the needful for me.
1970
02:10:57,679 --> 02:10:58,721
Huh?
1971
02:11:03,638 --> 02:11:05,347
[MOBILE RINGING]
1972
02:11:05,763 --> 02:11:07,430
- Bro?
- Where are you?
1973
02:11:07,472 --> 02:11:08,846
Going to the harbor, bro.
1974
02:11:09,013 --> 02:11:10,888
Turn back and bring the girls here.
1975
02:11:10,930 --> 02:11:11,930
What happened, brother?
1976
02:11:11,971 --> 02:11:13,514
You heard me?
Get back here.
1977
02:11:34,721 --> 02:11:36,721
BROTHER!
JUST SAY YES.
1978
02:11:37,180 --> 02:11:38,555
I'll make mincemeat out of him.
1979
02:11:42,222 --> 02:11:43,388
Sir...!
1980
02:11:50,138 --> 02:11:51,472
Hey! Who is that?
1981
02:11:51,846 --> 02:11:53,138
When I get my feet on the ground
1982
02:11:53,180 --> 02:11:54,472
I will first finish you off.
1983
02:12:43,347 --> 02:12:44,388
Father!
1984
02:12:49,555 --> 02:12:50,555
Mother.
1985
02:12:58,888 --> 02:12:59,930
In their growing years
1986
02:12:59,971 --> 02:13:02,763
...if children are deprived of love
and affection from their parents.
1987
02:13:03,138 --> 02:13:04,930
They will look for it outside the family.
1988
02:13:05,763 --> 02:13:08,097
Their search can even end in a wrong venue.
1989
02:13:09,638 --> 02:13:11,388
You've raised her for 14 years.
1990
02:13:12,430 --> 02:13:15,763
I saw the agony in your eyes
when she was missing for three hours.
1991
02:13:17,555 --> 02:13:18,846
If their children drift away.
1992
02:13:20,263 --> 02:13:22,430
Looks like even parents
will feel the same way, da.
1993
02:13:42,180 --> 02:13:43,263
Vijay.
1994
02:13:45,555 --> 02:13:46,888
Let's go to our home.
1995
02:14:09,138 --> 02:14:10,388
- Ria.
- Grandma.
1996
02:14:14,930 --> 02:14:16,180
It's alright.
1997
02:14:16,263 --> 02:14:17,263
Come.
1998
02:14:28,472 --> 02:14:29,971
Dai! Come inside.
1999
02:14:54,138 --> 02:14:55,430
If their children drift away.
2000
02:14:55,888 --> 02:14:58,097
Looks like even parents
will feel the same way, da.
2001
02:15:40,305 --> 02:15:41,347
Mother!
2002
02:15:41,763 --> 02:15:43,347
Father has come back.
2003
02:16:23,388 --> 02:16:24,430
Forgive me.
2004
02:16:51,013 --> 02:16:52,305
I'm sorry, uncle.
2005
02:16:57,263 --> 02:16:58,430
Thank you.
2006
02:17:08,638 --> 02:17:09,638
What's up?
2007
02:17:09,805 --> 02:17:11,097
Looking out of the balcony.
2008
02:17:11,555 --> 02:17:13,555
Feel so good today, eh?
2009
02:17:14,055 --> 02:17:16,055
Even I feel ditto!
2010
02:17:26,638 --> 02:17:27,638
Ask her to leave.
2011
02:17:27,679 --> 02:17:30,138
- Tell her to clear out
- Your sister-in-law is back now.
2012
02:17:30,180 --> 02:17:32,097
- Women empowerment!
- Oh!
2013
02:17:32,679 --> 02:17:34,679
Ask her to leave a little later.
2014
02:17:34,721 --> 02:17:36,438
She's writing some story it seems.
2015
02:17:36,638 --> 02:17:38,971
The title is unique
'Basement With two Wheelers'
2016
02:17:39,721 --> 02:17:41,263
Based On True Events.
2017
02:17:41,347 --> 02:17:44,180
She was stuck in the climax
So she came to me for an idea.
2018
02:17:44,430 --> 02:17:45,230
What story?
2019
02:17:45,430 --> 02:17:46,805
A boy and a girl.
2020
02:17:46,930 --> 02:17:49,013
That boy flipped for the girl big time.
2021
02:17:49,222 --> 02:17:51,263
Why is it only the boy has to flip always,
huh?
2022
02:17:51,846 --> 02:17:54,430
Won't girls fall for boys then?
2023
02:17:54,846 --> 02:17:57,055
- Aiyo!
- Listen to the full story.
2024
02:17:57,138 --> 02:17:58,347
O... oh, okay.
2025
02:17:58,388 --> 02:18:00,180
One boy and one girl.
2026
02:18:00,679 --> 02:18:02,388
Only the girl flipped for the boy.
2027
02:18:02,430 --> 02:18:03,638
Now it fits well, right?
2028
02:18:04,930 --> 02:18:06,180
Listen to it fully please.
2029
02:18:07,388 --> 02:18:09,930
The girl kind of misunderstood him.
2030
02:18:10,721 --> 02:18:12,721
Now she is thinking of a reunion.
2031
02:18:13,805 --> 02:18:15,013
If the boy says 'okay'
2032
02:18:15,055 --> 02:18:16,805
Her love will be a
success and happy ending.
2033
02:18:16,846 --> 02:18:19,347
- What will the boy say?
- Exactly!
2034
02:18:19,721 --> 02:18:22,721
- How will you answer, da?
- Whatever it is, I'll say 'okay'
2035
02:18:22,763 --> 02:18:24,638
You are from a desert!
You'll say exactly that.
2036
02:18:24,838 --> 02:18:26,180
But that boy won't say 'okay'
2037
02:18:26,222 --> 02:18:29,222
Because that girl has an ego
to the distance of Erode!
2038
02:18:29,930 --> 02:18:31,013
NO!
2039
02:18:31,596 --> 02:18:33,763
Ignore him and think of that boy as me.
2040
02:18:33,846 --> 02:18:35,679
- Will you tell me?
- Get lost!
2041
02:18:39,805 --> 02:18:41,097
Let me repeat my story.
2042
02:18:41,297 --> 02:18:42,297
One boy.
2043
02:18:42,347 --> 02:18:43,388
One girl.
2044
02:18:43,888 --> 02:18:45,930
Wow!
This version is simply super.
2045
02:18:46,721 --> 02:18:48,721
Listen to the story till the end.
2046
02:18:48,846 --> 02:18:51,638
Why do I have to listen beyond this stage?
2047
02:18:52,222 --> 02:18:55,763
There's prologue,
epilogue and emotions sandwiched in-between.
2048
02:18:55,963 --> 02:18:58,763
Victory celebrated by families
2049
02:18:58,930 --> 02:19:00,805
I can even stick my head under a lorry.
2050
02:19:01,055 --> 02:19:02,472
But in-between lovers.
2051
02:19:02,555 --> 02:19:06,138
♪ Like lima beans teeth lined well
Her words like pearls cast a spell ♪
2052
02:19:06,180 --> 02:19:08,679
[SONG FROM 'UZHAVAALI']
2053
02:19:43,388 --> 02:19:46,888
♪ She wore jasmine on her hair
Black 'bindi' on her forehead fair ♪
2054
02:19:47,088 --> 02:19:50,646
♪ With twin moons beaming
Serpentine waist gleaming ♪
2055
02:19:50,846 --> 02:19:54,721
♪ Galaxy of silvery stars glowing
Glabella lines like sugarcane showing ♪
2056
02:19:54,763 --> 02:19:58,721
♪ Cheeks like slices of ginger
A dash of pink shyness to linger ♪
2057
02:19:58,763 --> 02:20:02,272
♪ She lifted me as her 'bindi'
on her face to be trendy ♪
2058
02:20:02,472 --> 02:20:06,263
♪ Envy of neighbors and strangers is she
She has to de-spell the green jealousy ♪
2059
02:20:06,305 --> 02:20:10,263
♪ In the tip of her buck teeth alluring
With tch-tch rhythmic sound luring ♪
2060
02:20:10,305 --> 02:20:13,805
♪ She reached a perfect peak in
the blink of an eye so to speak ♪
2061
02:20:13,846 --> 02:20:15,263
♪ This yellow flower so exotic ♪
2062
02:20:15,472 --> 02:20:17,138
♪ Ylang-ylang vine aromatic ♪
2063
02:20:17,347 --> 02:20:21,430
♪ Hey! Fragrant flower I fancy
A chant that spins my heart dizzy ♪
2064
02:20:21,472 --> 02:20:23,055
♪ Flower from the cananga tree ♪
2065
02:20:23,097 --> 02:20:25,097
♪ Till my lips tingle
I'll be on a kissing spree ♪
2066
02:20:25,138 --> 02:20:29,013
♪ O' this exotic flower I dearly love
Rippling mantra in my heart's alcove ♪
2067
02:20:29,055 --> 02:20:30,514
♪ Flower scented Senses heightened ♪
2068
02:20:30,555 --> 02:20:33,239
♪ Till my lips throb I'd love to
whisper sweet-nothings in your ear ♪
2069
02:20:33,263 --> 02:20:37,017
♪ The moment you waltzed in; chillax
my heart is a resort for you to relax ♪
2070
02:20:37,217 --> 02:20:40,971
♪ I am a work of art painted sublime
to disturb your sleep all the time ♪
2071
02:20:41,013 --> 02:20:44,679
♪ She wore jasmine on her hair Glittering ♪
♪ 'bindi' on her forehead fair ♪
2072
02:20:44,721 --> 02:20:48,355
♪ With twin moons shining
Serpentine waist entwining ♪
2073
02:20:48,555 --> 02:20:52,472
♪ On top of her 'bindi' she lifted you
Glued you to glitter the glamor anew ♪
2074
02:20:52,672 --> 02:20:56,138
♪ Before the tch-tch sound herewith
she reached her love-zenith ♪
2075
02:20:56,180 --> 02:20:57,642
♪ This yellow flower so exotic ♪
2076
02:20:57,842 --> 02:20:59,305
♪ Ylang-ylang vine aromatic ♪
2077
02:21:30,514 --> 02:21:34,184
♪ Blue lotus in all her glory
Clad in gold and silver finery ♪
2078
02:21:34,384 --> 02:21:38,055
♪ Kissing cousin primrose is she
Dressed up to dance with me ♪
2079
02:21:38,097 --> 02:21:41,771
♪ 5-6 kisses incubated
She gifted me unabated ♪
2080
02:21:41,971 --> 02:21:45,388
♪ Herbs from the mountain spring Into
my breath she mingled endearing ♪
2081
02:21:45,430 --> 02:21:49,138
♪ Is it 1st or 2nd tell me?
When will we unite formally? ♪
2082
02:21:49,180 --> 02:21:53,138
♪ Is it 3rd or 4th, tell me?
When will our wedding be? ♪
2083
02:21:53,180 --> 02:21:57,055
♪ Yes, my dainty dear They are coming here ♪
2084
02:21:57,097 --> 02:22:01,097
♪ Sandalwood scented and restless
Jewel in the crown pearly princess ♪
2085
02:22:01,297 --> 02:22:02,577
♪ This yellow flower so exotic ♪
2086
02:22:02,971 --> 02:22:04,472
♪ Ylang-ylang vine aromatic ♪
2087
02:22:04,846 --> 02:22:08,846
♪ Hey! Fragrant flower I fancy
A chant that spins my heart dizzy ♪
2088
02:22:08,888 --> 02:22:10,305
♪ Flower from the cananga tree ♪
2089
02:22:10,347 --> 02:22:12,763
♪ Till my lips tingle I'll
be on a kissing spree ♪
2090
02:22:29,472 --> 02:22:32,555
What, my beloved beau?
Whole town will dance with you.
2091
02:22:32,888 --> 02:22:35,013
Let us tap our feet for a visual treat.
2092
02:22:35,305 --> 02:22:36,514
You think so?
2093
02:22:50,388 --> 02:22:53,138
♪ She wore jasmine on her hair
Black 'bindi' on her forehead fair ♪
2094
02:22:53,180 --> 02:22:56,097
♪ With twin moons beaming
Serpentine waist gleaming ♪
2095
02:22:56,138 --> 02:22:58,813
♪ He lifted me as his 'bindi'
on his face to be trendy ♪
2096
02:22:59,013 --> 02:23:01,888
♪ In the tip of buck teeth alluring
With tch-tch rhythmic sound luring ♪
2097
02:23:01,930 --> 02:23:03,305
♪ This yellow flower so exotic ♪
2098
02:23:04,763 --> 02:23:06,222
♪ Ylang-ylang vine aromatic ♪
2099
02:23:07,555 --> 02:23:10,514
♪ Hey! Fragrant flower I fancy
A chant that spins my heart dizzy ♪
2100
02:23:10,714 --> 02:23:11,906
♪ Flower from the cananga tree ♪
2101
02:23:11,930 --> 02:23:13,739
♪ Till my lips tingle
please kiss me and tease ♪
2102
02:23:13,763 --> 02:23:16,555
♪ O' this exotic flower I love
Rippling mantra in my heart's alcove ♪
2103
02:23:16,596 --> 02:23:19,739
♪ Exotic flower from the cananga tree
Till my lips throb go on a kissing spree ♪
2104
02:23:19,763 --> 02:23:22,763
♪ The moment you waltzed in; chillax
my heart is a resort for you to relax ♪
2105
02:23:22,842 --> 02:23:25,722
♪ I am a work of art painted sublime
to disturb your sleep all the time ♪
2106
02:23:25,763 --> 02:23:27,138
♪ This yellow flower so exotic ♪
2107
02:23:28,305 --> 02:23:29,721
♪ Ylang-ylang vine aromatic ♪
2108
02:23:31,388 --> 02:23:32,805
♪ Ranjitham floral magic ♪
2109
02:23:34,097 --> 02:23:35,596
♪ Champa flower aromatic ♪
2110
02:23:49,138 --> 02:23:50,472
♪ This yellow flower so exotic ♪
2111
02:24:04,721 --> 02:24:05,805
My dear.
2112
02:24:07,930 --> 02:24:09,097
Are you inside?
2113
02:24:34,721 --> 02:24:36,472
[AMBULANCE SIREN WAILING]
2114
02:25:07,763 --> 02:25:09,555
You'll be upset by what I have to tell you.
2115
02:25:10,514 --> 02:25:12,305
I can't hide this any longer.
2116
02:25:12,805 --> 02:25:14,013
He has been suffering.
2117
02:25:14,180 --> 02:25:16,138
For the past six months
from pancreatic cancer.
2118
02:25:21,180 --> 02:25:23,138
We were able to save
him in the nick of time.
2119
02:25:23,305 --> 02:25:25,430
But anything can happen at anytime.
2120
02:25:28,846 --> 02:25:30,555
I met Vijay in the airport.
2121
02:25:31,805 --> 02:25:33,888
When I told him about his father's ailment.
2122
02:25:34,180 --> 02:25:35,846
Not thinking even for a second.
2123
02:25:35,930 --> 02:25:38,097
He raced back home
bundling up all his dreams.
2124
02:25:39,388 --> 02:25:40,888
Contrary to what you think.
2125
02:25:41,180 --> 02:25:43,347
He didn't return hankering
for power or position.
2126
02:25:43,888 --> 02:25:45,013
For his father's sake.
2127
02:25:45,805 --> 02:25:48,263
He returned to ensure his
father's last days are peaceful.
2128
02:26:00,055 --> 02:26:01,721
So when you returned.
2129
02:26:02,638 --> 02:26:04,097
It wasn't for your mother's sake.
2130
02:26:05,472 --> 02:26:06,846
For your father's peace of mind.
2131
02:26:09,430 --> 02:26:10,888
You used to tell me quite often.
2132
02:26:11,222 --> 02:26:14,222
Instead of tolerating patiently It is
easier to walk out, snapping all ties.
2133
02:26:18,305 --> 02:26:20,514
How did you bear all this so patiently?
2134
02:26:28,555 --> 02:26:29,555
Jay.
2135
02:26:30,055 --> 02:26:31,721
Brief Ajay and ask him to come home.
2136
02:26:33,180 --> 02:26:34,180
He won't come, ma.
2137
02:26:36,763 --> 02:26:38,555
Tell him about father's condition.
2138
02:26:39,222 --> 02:26:40,263
I already did, ma.
2139
02:26:41,347 --> 02:26:43,846
He said,
'whatever happens he won't come back'
2140
02:26:49,755 --> 02:26:51,755
When two mountains get close to one another.
2141
02:26:51,879 --> 02:26:53,380
Elevation is also increased.
2142
02:26:53,755 --> 02:26:56,755
Today, Ajay Rajendran and I join hands.
2143
02:26:57,671 --> 02:26:59,797
We are starting a company together.
2144
02:27:00,380 --> 02:27:02,463
This get-together is to
announce our partnership.
2145
02:27:08,838 --> 02:27:09,962
Hey!
2146
02:27:10,671 --> 02:27:11,713
Let's go.
2147
02:27:13,213 --> 02:27:14,755
I'm talking to you, come.
2148
02:27:16,046 --> 02:27:17,088
Hey!
2149
02:27:17,713 --> 02:27:18,713
Where?
2150
02:27:18,797 --> 02:27:20,546
He is in the hospital.
2151
02:27:20,588 --> 02:27:22,254
He insists on seeing you.
2152
02:27:22,296 --> 02:27:24,088
- Come right now.
- Hey! Let go of my hand.
2153
02:27:28,171 --> 02:27:29,755
I know he is lying in the hospital.
2154
02:27:30,630 --> 02:27:32,213
I even know he is on his death bed.
2155
02:27:36,421 --> 02:27:37,421
Look here.
2156
02:27:38,213 --> 02:27:39,921
Whatever it is let's go home and discuss.
2157
02:27:40,962 --> 02:27:42,797
We'll do whatever you want.
2158
02:27:42,962 --> 02:27:45,171
Hey! Who the hell are you, da?
2159
02:27:45,797 --> 02:27:48,046
To do what I want, huh?
2160
02:27:49,171 --> 02:27:51,546
Whatever I want I will take it.
2161
02:27:52,129 --> 02:27:53,588
You'll be a witness to it.
2162
02:27:53,797 --> 02:27:55,463
Not only when he dies.
2163
02:27:55,962 --> 02:27:58,254
I won't come when his body
is on the funeral pyre.
2164
02:27:59,630 --> 02:28:00,755
Go and convey this to him.
2165
02:28:07,838 --> 02:28:09,296
What wrong did I do, da?
2166
02:28:09,755 --> 02:28:11,254
Did I raise him like that?
2167
02:28:13,171 --> 02:28:15,254
To be able to bear the
hatred of their own children.
2168
02:28:16,838 --> 02:28:18,755
No father or mother can endure.
2169
02:28:22,879 --> 02:28:23,879
Dai!
2170
02:28:24,962 --> 02:28:26,755
You bent over backwards for your father.
2171
02:28:28,879 --> 02:28:31,213
Do me this single favor.
For your mother's sake.
2172
02:28:32,879 --> 02:28:34,088
Bring him here.
2173
02:28:40,088 --> 02:28:42,129
We've come a full circle, Mr. Gautham.
2174
02:28:43,171 --> 02:28:45,004
The deal slipped from my hand that day.
2175
02:28:45,463 --> 02:28:46,755
We are meeting again today.
2176
02:28:47,463 --> 02:28:49,671
Will you bet on a fit
horse that can run fast?
2177
02:28:50,088 --> 02:28:51,630
Or a dying horse?
2178
02:28:51,879 --> 02:28:53,380
Your $3 billion.
2179
02:28:53,755 --> 02:28:56,088
Invest in the company
JP and I are starting.
2180
02:28:56,463 --> 02:28:58,046
Your proposal seems interesting.
2181
02:28:58,505 --> 02:29:00,838
But I have already
signed the deal with him.
2182
02:29:01,505 --> 02:29:02,630
If I retract now.
2183
02:29:03,463 --> 02:29:05,254
I will face a lot of legal complications.
2184
02:29:05,296 --> 02:29:06,338
How is that possible?
2185
02:29:07,421 --> 02:29:09,505
I'm still the Managing
Director of that company.
2186
02:29:11,380 --> 02:29:13,213
I have all the rights to cancel the deal.
2187
02:29:13,797 --> 02:29:16,505
This is the No Objection Certificate.
2188
02:29:21,338 --> 02:29:23,380
Looks good, let me have a word with him.
2189
02:29:24,380 --> 02:29:27,004
We will sign this deal.
2190
02:29:27,755 --> 02:29:28,879
That's it.
2191
02:29:47,671 --> 02:29:49,213
Let's go home.
2192
02:29:49,254 --> 02:29:50,380
Dai!
2193
02:29:50,546 --> 02:29:52,588
Will you take turns calling me?
2194
02:29:52,838 --> 02:29:54,088
Aren't you ashamed?
2195
02:29:54,463 --> 02:29:57,004
I am not an emotional fool like you.
2196
02:29:57,755 --> 02:29:58,838
I don't want this family.
2197
02:30:00,088 --> 02:30:01,088
Get lost!
2198
02:30:02,129 --> 02:30:03,962
Even I was stupid thinking like you
2199
02:30:04,088 --> 02:30:05,254
I realized only now.
2200
02:30:05,296 --> 02:30:07,171
A family is bound by bonds of love.
2201
02:30:07,213 --> 02:30:09,463
Affection, relationship, everything.
2202
02:30:13,254 --> 02:30:14,463
I'm talking, right?
2203
02:30:14,630 --> 02:30:15,671
Continue... continue
2204
02:30:16,588 --> 02:30:18,046
[SNICKERING]
2205
02:30:18,088 --> 02:30:19,588
We were living under the same roof.
2206
02:30:19,630 --> 02:30:21,755
- Think of those times.
- Hey! I can't come, da.
2207
02:30:22,755 --> 02:30:24,171
- Get lost!
- Didn't I tell you?
2208
02:30:24,213 --> 02:30:26,713
You are playing the tune of family ties,
temple in his ears.
2209
02:30:26,755 --> 02:30:29,421
He doesn't know the meaning of emotion,
move aside
2210
02:30:30,088 --> 02:30:31,380
I'll deal with him.
2211
02:30:32,213 --> 02:30:33,213
What now?
2212
02:30:33,421 --> 02:30:34,421
You won't come, right?
2213
02:30:35,129 --> 02:30:36,171
I won't come.
2214
02:30:36,213 --> 02:30:37,755
We are severing our ties too.
2215
02:30:38,004 --> 02:30:39,838
Go... get out of here.
2216
02:30:40,671 --> 02:30:42,216
If you stay one minute longer.
2217
02:30:42,416 --> 02:30:43,962
The plump hen to be slaughtered
2218
02:30:44,004 --> 02:30:46,962
...was dancing to 'Arabic kuththu'
in front of the butcher's stall.
2219
02:30:47,213 --> 02:30:50,380
They ripped its legs apart
and barbecued it to perfection.
2220
02:30:50,580 --> 02:30:51,380
Didn't get it?
2221
02:30:51,421 --> 02:30:54,296
As the chairman I am terminating you
2222
02:30:54,338 --> 02:30:56,713
...as the Managing Director of the company.
2223
02:31:00,380 --> 02:31:01,962
You didn't think I would do this, eh?
2224
02:31:02,380 --> 02:31:03,879
If you don't want your family
2225
02:31:03,921 --> 02:31:05,588
...this family also doesn't need you.
2226
02:31:06,004 --> 02:31:07,171
Gautham sir.
2227
02:31:07,797 --> 02:31:09,671
He and this company.
2228
02:31:14,129 --> 02:31:15,463
Gautham sir.
2229
02:31:15,671 --> 02:31:17,213
Gautham sir, listen to me.
2230
02:31:17,463 --> 02:31:18,797
He is blabbering, sir
2231
02:31:18,879 --> 02:31:20,630
I'll take care of the legal problems, sir.
2232
02:31:22,630 --> 02:31:23,713
Sir.
2233
02:31:23,755 --> 02:31:26,088
But don't think I'm blackmailing you, sir.
2234
02:31:26,671 --> 02:31:28,505
I hinted discreetly to you, sir.
2235
02:31:29,338 --> 02:31:31,213
- Don't hold any grudges, sir.
- Hey!
2236
02:31:31,296 --> 02:31:32,879
Sir, please hear me out.
2237
02:31:32,921 --> 02:31:34,380
- Sir... sir.
- Gautham sir.
2238
02:31:37,046 --> 02:31:38,296
Aiyo!
2239
02:31:38,463 --> 02:31:39,463
He zip zap zoomed!
2240
02:31:41,838 --> 02:31:43,713
Hey! Did you catch a glimpse?
2241
02:31:43,913 --> 02:31:44,913
Wasn't that emotion?
2242
02:31:45,129 --> 02:31:46,380
He can get emotional, da.
2243
02:31:46,755 --> 02:31:47,879
Aiyo! Aggression.
2244
02:31:48,380 --> 02:31:50,213
Rage... feelings.
2245
02:31:50,588 --> 02:31:52,088
He has a wide range of emotions.
2246
02:31:52,254 --> 02:31:55,088
Oh! He feels this entire spectrum
He just doesn't show it only to us
2247
02:31:55,213 --> 02:31:56,380
I swear I will--
2248
02:31:58,338 --> 02:32:00,004
This is an attacking brother.
2249
02:32:00,046 --> 02:32:01,463
Attracting brother.
2250
02:32:01,546 --> 02:32:04,171
Awe-inspiring brother
Accommodating brother!
2251
02:32:04,254 --> 02:32:06,879
Amazing brother.
Awesome brother!
2252
02:32:06,921 --> 02:32:09,838
Perfect bro Peerless bro!
2253
02:32:12,588 --> 02:32:13,755
Get lost, dumbo!
2254
02:32:15,254 --> 02:32:16,671
Do you know how it feels now?
2255
02:32:16,962 --> 02:32:19,171
If someone slaps you in
your face and walks away?
2256
02:32:20,296 --> 02:32:23,004
He has rejected you Same pinch from us too.
2257
02:32:24,088 --> 02:32:27,338
Let me see if anyone else
who rejected you is here--
2258
02:32:27,463 --> 02:32:29,213
JP sir.
2259
02:32:30,338 --> 02:32:31,671
[IN TELUGU]
Hello, JP sir.
2260
02:32:32,088 --> 02:32:33,713
[IN TELUGU]
Say something, JP sir.
2261
02:32:35,421 --> 02:32:37,671
Are you playing a game
stringing everyone along?
2262
02:32:39,088 --> 02:32:40,546
I'll make my move, want to watch?
2263
02:32:40,588 --> 02:32:41,921
Please move and groove, sir.
2264
02:32:42,546 --> 02:32:43,546
Hey!
2265
02:32:44,505 --> 02:32:47,254
If you want their smiles to run many miles.
2266
02:32:47,505 --> 02:32:49,380
If you want to your
father to writhe in pain.
2267
02:32:49,671 --> 02:32:51,088
You have only one way.
2268
02:32:52,671 --> 02:32:54,421
All your shares put together.
2269
02:32:55,546 --> 02:32:57,630
Will it all to me I'll
show them who is boss.
2270
02:32:59,254 --> 02:33:01,713
When we were kids,
he won't even part with a chocolate.
2271
02:33:02,004 --> 02:33:04,004
How will he part with 30 billion shares?
2272
02:33:04,204 --> 02:33:05,546
Why is sir glaring daggers at me?
2273
02:33:06,380 --> 02:33:07,671
Try your luck, sir.
2274
02:33:09,338 --> 02:33:10,463
I won't give you.
2275
02:33:11,254 --> 02:33:13,088
I am glad to say 'I told you so'
2276
02:33:13,546 --> 02:33:15,838
He is middle brother Selfish brother, sir.
2277
02:33:16,004 --> 02:33:17,380
He won't give if you ask.
2278
02:33:18,254 --> 02:33:19,254
Sir!
2279
02:33:19,296 --> 02:33:21,713
We are expecting a clap
moment and a whistle moment!
2280
02:33:22,505 --> 02:33:23,797
This is a bit on the meek side.
2281
02:33:25,630 --> 02:33:26,713
Hey!
2282
02:33:27,213 --> 02:33:28,630
Who gave you a choice?
2283
02:33:30,338 --> 02:33:32,004
You have to will your shares to me.
2284
02:33:32,380 --> 02:33:34,213
You have to repay the
loans you took from me.
2285
02:33:34,630 --> 02:33:37,338
If I sell 10% of my shares I
will close my loans with you.
2286
02:33:37,380 --> 02:33:38,546
Look at that!
2287
02:33:39,129 --> 02:33:40,797
Didn't you read the agreement you signed?
2288
02:33:41,380 --> 02:33:44,380
You can't sell a single
share without my permission
2289
02:33:45,380 --> 02:33:46,671
[QUIET CHUCKLE]
2290
02:33:47,380 --> 02:33:48,588
Goodness gracious!
2291
02:33:48,879 --> 02:33:50,380
Did you get fooled?
2292
02:33:51,713 --> 02:33:52,755
Hey!
2293
02:33:53,004 --> 02:33:54,505
How much I trusted you!
2294
02:33:54,921 --> 02:33:57,254
- You backstabbed me.
- Hey!
2295
02:33:58,213 --> 02:34:00,171
You backstabbed your own family.
2296
02:34:00,463 --> 02:34:02,505
You are a fine one to talk
about being a traitor!
2297
02:34:03,338 --> 02:34:06,380
What a perfect punch line!
You are a different level, chief.
2298
02:34:06,421 --> 02:34:07,467
Bingo 'clap moment'
2299
02:34:07,667 --> 02:34:08,667
Chellam, love you!
2300
02:34:08,713 --> 02:34:10,189
Chellam, love you![FROM MOVIE 'GHILLI']
2301
02:34:10,213 --> 02:34:12,797
You are sticking to your
character right from the 1st scene.
2302
02:34:12,962 --> 02:34:14,213
He is the dumbo bro!
2303
02:34:14,254 --> 02:34:15,380
He deserves this.
2304
02:34:16,129 --> 02:34:17,171
Hey!
2305
02:34:18,463 --> 02:34:22,088
He has to sign all his shares to my name.
2306
02:34:22,546 --> 02:34:24,421
Don't spare him.
Bash him black and blue.
2307
02:34:24,755 --> 02:34:26,755
If someone trespasses into my space.
2308
02:34:27,129 --> 02:34:28,463
Bash them to a deep purple too!
2309
02:34:28,505 --> 02:34:30,129
This is wrong This is not right.
2310
02:34:30,879 --> 02:34:33,879
You grab his share or buy beer
Be happy or haggle till you die.
2311
02:34:34,046 --> 02:34:35,713
Why do you drag our audience into this?
2312
02:34:35,755 --> 02:34:37,505
- So you won't come in, no?
- No.
2313
02:34:37,755 --> 02:34:39,439
- You won't come in.
- I may change my mind.
2314
02:34:39,463 --> 02:34:40,505
Hey!
2315
02:34:40,838 --> 02:34:41,838
Punch him to a paste.
2316
02:34:57,129 --> 02:34:58,380
What are you doing, eld bro?
2317
02:34:59,088 --> 02:35:00,338
Did he ask you for help?
2318
02:35:01,421 --> 02:35:03,213
Didn't he drop you like a hot potato?
2319
02:35:03,254 --> 02:35:06,213
Plus if you alone go and save him
won't he look at me like I'm a villain?
2320
02:35:06,254 --> 02:35:07,713
Are you trying to score over me?
2321
02:35:07,755 --> 02:35:10,755
- He's my younger brother.
- Oh my God!
2322
02:35:11,004 --> 02:35:12,129
'Younger brother', eh?
2323
02:35:12,171 --> 02:35:14,254
I'm your younger brother too.
2324
02:35:14,338 --> 02:35:16,338
You tried to run over
me with a huge container.
2325
02:35:16,380 --> 02:35:17,380
Step back, da.
2326
02:35:19,505 --> 02:35:21,385
We shouldn't offer our
hand without being asked.
2327
02:35:21,797 --> 02:35:23,296
Let middle bro ask for help.
2328
02:35:24,588 --> 02:35:26,296
If he asks for help won't we lend a hand?
2329
02:36:04,921 --> 02:36:06,671
- He's hitting Ajay.
- Ask him to come over.
2330
02:36:08,838 --> 02:36:12,546
Let him take just 1
single step to our side.
2331
02:36:13,962 --> 02:36:17,338
Then I'll show them how I feel
when they bash up my brother.
2332
02:36:21,088 --> 02:36:23,129
Do you want to die being
beaten black and blue?
2333
02:36:23,463 --> 02:36:25,505
You won't bend Such a stubborn character!
2334
02:36:25,630 --> 02:36:27,088
Neither will he step in unasked.
2335
02:36:28,671 --> 02:36:29,962
Sign your shares over to me.
2336
02:36:30,463 --> 02:36:31,755
At least save your life.
2337
02:36:50,380 --> 02:36:54,588
I trusted you much more
than my own bloodline.
2338
02:36:55,171 --> 02:36:57,004
You showed me your true colors, eh?
2339
02:36:57,171 --> 02:36:58,713
Even though I got bashed up so bad.
2340
02:37:00,129 --> 02:37:01,962
Do you know why I didn't ask him to help?
2341
02:37:03,088 --> 02:37:05,713
Every single drop of blood
that dripped from my body now.
2342
02:37:07,838 --> 02:37:10,213
My way of asking all of
them for their forgiveness.
2343
02:37:12,962 --> 02:37:14,046
DAI!
2344
02:37:15,962 --> 02:37:18,713
If I take one step towards that side.
2345
02:37:20,296 --> 02:37:22,380
Do you know what he will do to you?
2346
02:37:26,380 --> 02:37:27,380
Wait and watch.
2347
02:37:27,580 --> 02:37:28,580
Younger brother.
2348
02:37:28,879 --> 02:37:30,088
The stage is all yours!
2349
02:37:32,380 --> 02:37:33,380
Finish him off.
2350
02:39:01,254 --> 02:39:02,254
Come on.
2351
02:39:02,338 --> 02:39:03,380
Uncs JP dear!
2352
02:39:04,296 --> 02:39:05,338
Come.
2353
02:39:08,755 --> 02:39:11,004
I won't do anything to you Don't be scared, come.
2354
02:39:13,713 --> 02:39:17,004
When I've slammed up all your thugs how
long will it take for me to smash you?
2355
02:39:17,171 --> 02:39:18,505
But I can't do that.
2356
02:39:19,171 --> 02:39:21,046
You must be the same age as my father.
2357
02:39:21,671 --> 02:39:22,797
What do you want?
2358
02:39:22,879 --> 02:39:24,380
You have to win, that's all?
2359
02:39:24,879 --> 02:39:26,671
Okay, you have won.
2360
02:39:27,838 --> 02:39:29,421
We must lose, hmmm?
2361
02:39:29,879 --> 02:39:30,879
We have lost.
2362
02:39:30,962 --> 02:39:34,129
All you want is that $3 billion deal?
2363
02:39:34,546 --> 02:39:35,588
Take it
2364
02:39:36,171 --> 02:39:37,962
I'll hand it on a golden platter to you.
2365
02:39:39,338 --> 02:39:40,505
But for what joy?
2366
02:39:41,004 --> 02:39:43,671
You and my father competed all
your lives with each other.
2367
02:39:45,129 --> 02:39:46,380
What does he lack now?
2368
02:39:47,171 --> 02:39:49,296
Money, power What is beyond his reach?
2369
02:39:49,463 --> 02:39:51,463
You know what he asked in the end?
2370
02:39:58,546 --> 02:40:00,296
A peaceful death.
2371
02:40:07,588 --> 02:40:12,380
Only when you put a full stop to your life
you know the quality of your existence.
2372
02:40:14,338 --> 02:40:15,755
Even that is in your hands!
2373
02:40:23,088 --> 02:40:24,171
Listen.
2374
02:40:24,879 --> 02:40:26,088
Life is.
2375
02:40:26,630 --> 02:40:28,921
Not to win or lose.
2376
02:40:30,630 --> 02:40:31,755
But to live.
2377
02:41:12,380 --> 02:41:13,588
He won't come, right?
2378
02:43:20,338 --> 02:43:23,004
I don't know as your father
whether to thank you or not.
2379
02:43:25,254 --> 02:43:27,380
When I should have held
your hand as a toddler.
2380
02:43:29,004 --> 02:43:30,588
I was never by your side.
2381
02:43:31,962 --> 02:43:33,380
But as soon as I asked.
2382
02:43:33,755 --> 02:43:35,338
Forsaking your plans and dreams.
2383
02:43:35,380 --> 02:43:36,546
Holding my hand.
2384
02:43:37,129 --> 02:43:38,755
You gave me more than what I asked.
2385
02:43:39,713 --> 02:43:41,380
I haven't done anything for you, son.
2386
02:43:44,338 --> 02:43:46,671
I may not have walked the path you walked.
2387
02:43:48,380 --> 02:43:50,588
But you were the one
who taught me to walk!
2388
02:43:52,546 --> 02:43:55,296
Whatever the problems
between a father and a son.
2389
02:43:56,630 --> 02:43:58,463
To a son, his father is his first hero.
2390
02:44:02,380 --> 02:44:03,671
You are my hero, Dad.
2391
02:44:07,380 --> 02:44:08,505
Love you, Dad.
2392
02:45:15,088 --> 02:45:16,630
Are you happy here, mother?
2393
02:45:18,505 --> 02:45:20,630
You just won't understand
even if I answer this.
2394
02:45:22,546 --> 02:45:24,004
I understand now, ma.
2395
02:45:25,380 --> 02:45:28,505
A family is not created
from its name or bloodline.
2396
02:45:30,129 --> 02:45:32,463
It gains strength with love and trust.
2397
02:45:34,088 --> 02:45:36,505
To be there for them when they need you.
2398
02:45:38,505 --> 02:45:41,838
Even if it is tough to like or accept
them to be by their side in times of need.
2399
02:45:43,713 --> 02:45:46,380
To defend each other come rain or shine.
2400
02:45:47,671 --> 02:45:49,755
Every family will have its
share of flaws and wants.
2401
02:45:49,879 --> 02:45:51,380
But what we have is.
2402
02:45:52,296 --> 02:45:53,463
Only one family.
2403
02:45:54,755 --> 02:45:56,296
No family is perfect.
2404
02:45:56,797 --> 02:45:59,713
But we have only one family
179210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.