All language subtitles for The.Mandalorian.S03E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,458 --> 00:00:02,958 - STORMTROOPER: Freeze! - DR. PERSHING: No! 2 00:00:02,958 --> 00:00:04,666 THE CLIENT: This is Doctor Pershing. 3 00:00:04,666 --> 00:00:07,916 His enthusiasm outweighs his discretion. 4 00:00:14,875 --> 00:00:16,083 What do you have for me? 5 00:00:17,500 --> 00:00:18,916 THE MANDALORIAN: If I visit the planet 6 00:00:18,916 --> 00:00:22,166 and I can bring you proof that I have bathed in the Living Waters, 7 00:00:22,166 --> 00:00:24,625 then by Creed, I would be redeemed. 8 00:00:24,625 --> 00:00:27,416 There's nothing magic about the mines of Mandalore. 9 00:00:27,416 --> 00:00:32,125 They supplied beskar ore to our ancestors and the rest is superstition. 10 00:00:32,791 --> 00:00:36,625 "These mines date back to the age of the first Mandalore. 11 00:00:36,625 --> 00:00:40,375 "According to ancient folklore, the mines were once a Mythosaur lair." 12 00:00:40,375 --> 00:00:42,166 THE MANDALORIAN: "I swear on my name." 13 00:00:42,833 --> 00:00:44,625 "And the names of the Ancestors." 14 00:00:45,333 --> 00:00:46,375 (THE MANDALORIAN GROANS) 15 00:00:56,291 --> 00:00:57,333 (COOING) 16 00:00:57,916 --> 00:00:59,041 (PANTING) 17 00:01:24,750 --> 00:01:28,750 (WATER SLOSHING) 18 00:01:39,041 --> 00:01:42,416 (THE MANDALORIAN COUGHING) 19 00:01:44,750 --> 00:01:47,250 (GROGU BABBLING) 20 00:01:54,916 --> 00:01:57,750 (THE MANDALORIAN GRUNTING) 21 00:02:02,833 --> 00:02:04,125 I am redeemed. 22 00:02:04,791 --> 00:02:06,250 BO-KATAN: I witnessed it. 23 00:02:07,208 --> 00:02:08,791 You bathed in the Living Waters. 24 00:02:09,375 --> 00:02:10,833 You are Mandalorian again. 25 00:02:12,416 --> 00:02:13,666 Can we leave now? 26 00:02:25,250 --> 00:02:26,791 Can I ask you something? 27 00:02:27,166 --> 00:02:28,916 (THE MANDALORIAN GRUNTING) 28 00:02:29,041 --> 00:02:30,083 What is it? 29 00:02:31,500 --> 00:02:32,916 You see anything down there? 30 00:02:34,208 --> 00:02:36,708 THE MANDALORIAN: I saw the chasm passing me as I fell. 31 00:02:37,375 --> 00:02:39,125 I didn't realize it was so deep. 32 00:02:39,708 --> 00:02:40,750 BO-KATAN: It wasn't. 33 00:02:42,166 --> 00:02:45,500 The bombings from the Purge must have triggered seismic activities. 34 00:02:48,333 --> 00:02:49,708 Did you see anything alive? 35 00:02:50,375 --> 00:02:52,125 THE MANDALORIAN: Alive? Like what? 36 00:02:53,708 --> 00:02:54,791 Nothing. 37 00:02:55,875 --> 00:02:57,000 Let's get out of here. 38 00:03:10,375 --> 00:03:14,375 (WHOOSHING) 39 00:03:27,833 --> 00:03:30,166 THE MANDALORIAN: Bring me to my ship and I'll be on my way. 40 00:03:31,000 --> 00:03:32,625 You will forever have my gratitude. 41 00:03:33,250 --> 00:03:34,916 BO-KATAN: I would invite you in for a feast, 42 00:03:34,916 --> 00:03:37,541 but I'm guessing that helmet isn't coming off again. 43 00:03:38,208 --> 00:03:40,500 - This is the Way. - This is the Way. 44 00:03:41,291 --> 00:03:44,000 (GROGU BABBLING) 45 00:03:47,583 --> 00:03:48,583 - (EXPLOSION) - (BOTH GROAN) 46 00:03:48,583 --> 00:03:49,833 THE MANDALORIAN: We took a hit. 47 00:03:49,833 --> 00:03:51,583 BO-KATAN: Something's coming up on us fast. 48 00:03:51,583 --> 00:03:53,875 It looks like a squadron of TIE interceptors. 49 00:03:55,875 --> 00:03:57,875 How close are we to Kalevala? 50 00:03:57,875 --> 00:03:59,333 Not far. 51 00:03:59,333 --> 00:04:01,916 THE MANDALORIAN: Get us back there and I'll reinforce from the N-1. 52 00:04:01,916 --> 00:04:03,000 Can you evade them? 53 00:04:03,000 --> 00:04:05,958 BO-KATAN: Our shields aren't gonna hold. I need you to back them off. 54 00:04:07,166 --> 00:04:10,083 - (EXPLOSIONS) - (THE MANDALORIAN GRUNTING) 55 00:04:20,208 --> 00:04:21,708 Where'd they come from? 56 00:04:21,708 --> 00:04:23,708 BO-KATAN: I've scugged off a lot of Imperial warlords. 57 00:04:23,708 --> 00:04:26,291 They tend to get mad when you hijack their ships. 58 00:04:26,291 --> 00:04:27,541 Now you tell me. 59 00:04:34,791 --> 00:04:37,083 (WHOOSHING) 60 00:04:41,375 --> 00:04:43,041 Get ready, we're comin' in hot. 61 00:04:43,041 --> 00:04:45,041 I won't be able to slow down for the drop. 62 00:04:48,458 --> 00:04:50,541 (BEEPING) 63 00:04:53,583 --> 00:04:56,041 Interceptors are a lot tougher than TIE fighters. 64 00:04:56,041 --> 00:04:57,750 Are you still up for the transfer? 65 00:04:58,166 --> 00:04:59,833 I don't see any other choice. 66 00:04:59,833 --> 00:05:01,583 (BEEPS) 67 00:05:09,875 --> 00:05:12,875 (WIND WHOOSHING) 68 00:05:25,791 --> 00:05:27,291 (JETPACK WHOOSHING) 69 00:05:27,791 --> 00:05:29,291 (GROANS) 70 00:05:32,916 --> 00:05:34,500 (GRUNTING) 71 00:05:37,583 --> 00:05:39,291 - (GRUNTING) - (WHOOSHING) 72 00:05:59,916 --> 00:06:01,250 (INDICATOR BEEPING) 73 00:06:05,416 --> 00:06:07,875 I made it to the N-1. Heading to you. 74 00:06:16,000 --> 00:06:17,541 (R5-D4 BEEPS FRANTICALLY) 75 00:06:17,541 --> 00:06:20,458 Don't worry, I grew up flying these cliffs. 76 00:06:27,416 --> 00:06:30,000 - Of course, it's been a while. - (R5-D4 WHIMPERS) 77 00:06:30,000 --> 00:06:32,166 (WHOOSHING) 78 00:06:54,500 --> 00:06:55,666 Thanks for the backup. 79 00:06:55,666 --> 00:06:57,041 Two more to go. 80 00:06:58,541 --> 00:07:00,333 (WHOOSHING) 81 00:07:05,541 --> 00:07:07,500 Go right. I'll meet you on the other side. 82 00:07:17,916 --> 00:07:19,666 One down, one more to go. 83 00:07:19,666 --> 00:07:20,750 BO-KATAN: On it. 84 00:07:23,916 --> 00:07:25,375 (POWERING DOWN) 85 00:07:32,250 --> 00:07:33,708 (R5-D4 EXCLAIMING BEEPS) 86 00:07:34,416 --> 00:07:36,208 (WHOOSHING) 87 00:07:36,208 --> 00:07:37,333 - (GROANS) - (R5-D4 CHATTERS) 88 00:07:38,833 --> 00:07:42,125 (R5-D4 BEEPING) 89 00:07:51,541 --> 00:07:53,333 Not bad for an antique. 90 00:07:53,833 --> 00:07:55,166 You take any damage? 91 00:07:55,833 --> 00:07:57,458 Just shields. You? 92 00:07:58,333 --> 00:07:59,541 Not a scratch. 93 00:08:00,916 --> 00:08:02,750 Let's take 'em in just to be sure. 94 00:08:03,541 --> 00:08:04,583 Nice shooting. 95 00:08:06,125 --> 00:08:07,333 (ALARM BEEPING) 96 00:08:07,333 --> 00:08:10,041 Hang on. I'm seeing something on the scope. 97 00:08:10,791 --> 00:08:13,666 (EXPLOSIONS) 98 00:08:13,666 --> 00:08:15,041 (GASPS) 99 00:08:15,041 --> 00:08:16,125 No! 100 00:08:30,083 --> 00:08:31,083 (GASPS) 101 00:08:33,416 --> 00:08:35,541 Those mudscuffers bombed my home! 102 00:08:38,166 --> 00:08:39,541 (WHOOSHING) 103 00:08:48,208 --> 00:08:52,083 (ALARM BEEPING) 104 00:08:52,083 --> 00:08:53,666 Bo, we've got company. 105 00:08:55,125 --> 00:08:56,375 Bo, listen to me. 106 00:08:57,041 --> 00:08:58,791 You have to get out of there. 107 00:09:01,083 --> 00:09:03,708 There's too many of them, we've got to get out of here. 108 00:09:12,458 --> 00:09:13,500 (R5-D4 EXCLAIMING BEEPS) 109 00:09:18,875 --> 00:09:21,208 That's a lot of ships for an Imperial warlord. 110 00:09:21,208 --> 00:09:22,916 THE MANDALORIAN: I'm sending jump coordinates. 111 00:09:22,916 --> 00:09:24,000 To where? 112 00:09:24,000 --> 00:09:25,750 Someplace they won't find us. 113 00:09:49,416 --> 00:09:50,500 (GRAND MUSIC PLAYING) 114 00:10:02,250 --> 00:10:07,875 (AUDIENCE APPLAUDING) 115 00:10:12,625 --> 00:10:14,958 DR. PERSHING: I appreciate you letting me speak here tonight. 116 00:10:16,041 --> 00:10:18,750 The Amnesty Program saved my life. 117 00:10:19,708 --> 00:10:23,791 There are many of us who had no choice in working for the Empire, 118 00:10:23,791 --> 00:10:27,208 but now, the New Republic has given us a second chance. 119 00:10:28,250 --> 00:10:29,333 So thank you. 120 00:10:31,083 --> 00:10:35,500 I believe that pursuit of knowledge is the most noble thing someone can do. 121 00:10:36,750 --> 00:10:42,000 Sadly, my research was twisted into something cruel and inhumane, 122 00:10:42,000 --> 00:10:43,916 at the behest of a desperate individual 123 00:10:43,916 --> 00:10:48,125 intent on using cloning technology to secure more power for himself. 124 00:10:50,000 --> 00:10:52,375 But despite the shameful work of my past, 125 00:10:52,375 --> 00:10:55,875 I now hope to help the New Republic in whatever way I can. 126 00:10:55,875 --> 00:10:59,625 Though that work is now behind me, and I regret what I did, 127 00:10:59,625 --> 00:11:03,000 I assure you that my original intentions were good. 128 00:11:12,833 --> 00:11:16,916 When I was young, I lost my mother, 129 00:11:18,833 --> 00:11:21,083 the person who I admired most. 130 00:11:24,583 --> 00:11:25,708 (SHAKILY) Her... 131 00:11:25,708 --> 00:11:27,333 Her heart gave out. 132 00:11:30,541 --> 00:11:34,291 Had simple organ cloning been available on my homeworld, 133 00:11:35,166 --> 00:11:37,458 her death would have been easily preventable. 134 00:11:39,375 --> 00:11:42,916 It was then that I vowed to make it my life's work 135 00:11:42,916 --> 00:11:45,916 to help others avoid such needless loss. 136 00:11:47,541 --> 00:11:49,833 Thanks to the groundbreaking work of the Kaminoans, 137 00:11:49,833 --> 00:11:52,958 we know that cloning can duplicate an individual 138 00:11:52,958 --> 00:11:54,541 from a single genetic strand. 139 00:11:55,875 --> 00:11:58,041 What my work explored was the hopes 140 00:11:58,041 --> 00:12:00,541 of combining multiple strands to create replicas 141 00:12:00,541 --> 00:12:04,375 that incorporated the best genetic attributes of both donors. 142 00:12:05,583 --> 00:12:07,791 (LIVELY CHATTER) 143 00:12:07,791 --> 00:12:09,625 DR. PERSHING: It's quite fascinating actually. 144 00:12:09,625 --> 00:12:12,875 The first casts rejected the formula almost immediately, 145 00:12:12,875 --> 00:12:14,000 - but... - Hello, Doctor. 146 00:12:14,000 --> 00:12:16,875 It must be wonderful now that you work with a government 147 00:12:16,875 --> 00:12:19,416 that appreciates your contribution, no? 148 00:12:19,416 --> 00:12:21,666 - Of course. I'm very lucky. - (WOMAN SIGHS) 149 00:12:21,666 --> 00:12:23,666 And we're lucky to have you, Doctor Pershing. 150 00:12:23,666 --> 00:12:26,333 How are you finding the city? Comfortable, I hope? 151 00:12:26,333 --> 00:12:27,458 Yes. 152 00:12:27,458 --> 00:12:30,541 Though anything would be comfortable compared to the Outer Rim. 153 00:12:30,541 --> 00:12:32,541 - (LAUGHTER) - MAN: The Outer Rim, I can't imagine. 154 00:12:33,208 --> 00:12:34,791 You know, I was almost drafted. 155 00:12:34,791 --> 00:12:36,333 Imagine me, serving. 156 00:12:36,333 --> 00:12:37,916 Oh, darling, that was the Empire. 157 00:12:38,208 --> 00:12:39,791 MAN: Oh, my apologies. 158 00:12:39,791 --> 00:12:42,958 Empire, Rebels, New Republic, I can't keep track. 159 00:12:42,958 --> 00:12:45,166 That's why I should just keep my mouth shut. 160 00:12:45,166 --> 00:12:46,583 We try not to get involved. 161 00:12:46,583 --> 00:12:49,458 Well, I think you deserve the very best, Doctor. 162 00:12:49,458 --> 00:12:53,208 After everything you've been through, you're just so brave. 163 00:12:53,208 --> 00:12:54,958 And such an inspiration. 164 00:12:54,958 --> 00:12:57,208 I'm so glad you're working for us now. 165 00:12:57,208 --> 00:12:58,500 Thank you. (LAUGHS) 166 00:13:16,291 --> 00:13:18,083 DROID: I see you're going to Amnesty Housing. 167 00:13:19,666 --> 00:13:22,083 Congratulations on making it into the program. 168 00:13:22,750 --> 00:13:24,041 Thank you. 169 00:13:24,041 --> 00:13:26,083 DROID: Have you been in Coruscant long? 170 00:13:26,083 --> 00:13:27,250 No. 171 00:13:27,250 --> 00:13:29,875 DROID: Well, I think you'll find it a very lovely city. 172 00:13:29,875 --> 00:13:32,750 You must be sure to visit the Skydome Botanical Gardens. 173 00:13:32,750 --> 00:13:37,041 The Mysess blossoms are in full bloom and, oh, my, oh, my, are they something to see. 174 00:13:37,666 --> 00:13:39,958 Ah. And if you have time, 175 00:13:39,958 --> 00:13:42,333 the Galactic Museum has a wonderful new exhibit 176 00:13:42,333 --> 00:13:44,458 on hyperdrive technology that is fascinating. 177 00:13:46,000 --> 00:13:47,208 And you must take a day trip 178 00:13:47,208 --> 00:13:49,291 to the Holographic Museum of Extinct Animals. 179 00:13:49,291 --> 00:13:51,750 There are some truly fascinating creatures on display. 180 00:13:51,750 --> 00:13:54,250 I found the mantabog of Malastare to be utterly... 181 00:13:54,250 --> 00:13:56,125 Ah. Look at that, here we are. 182 00:13:56,125 --> 00:13:57,583 Amnesty Housing. 183 00:13:58,208 --> 00:14:00,583 Please watch your step as you exit the vehicle. 184 00:14:02,541 --> 00:14:03,666 Have a good evening. 185 00:14:10,791 --> 00:14:11,833 (INDISTINCT CHATTER) 186 00:14:11,833 --> 00:14:14,583 OFFICER 1: Yeah. Said I was, and I quote, "On the way up." 187 00:14:14,708 --> 00:14:16,666 OFFICER 2: Ugh. Poodoo. We don't get promoted. 188 00:14:16,666 --> 00:14:18,250 OFFICER 1: No, you don't get promoted. 189 00:14:18,250 --> 00:14:19,958 (OFFICERS LAUGHING) 190 00:14:20,666 --> 00:14:22,125 OFFICER 3: Love it. 191 00:14:25,041 --> 00:14:27,750 Hey. Join us for a drink. 192 00:14:34,000 --> 00:14:35,541 Amnesty Officer M34. 193 00:14:37,291 --> 00:14:39,416 Amnesty Scientist L52. 194 00:14:40,458 --> 00:14:41,625 You're new? 195 00:14:41,625 --> 00:14:42,708 What do you mean? 196 00:14:43,583 --> 00:14:44,583 To the program. 197 00:14:45,750 --> 00:14:47,750 The pins, they make it hard to hide. 198 00:14:47,750 --> 00:14:51,875 Oh. Yes. I was just transferred from the Re-Integration Institute. 199 00:14:52,541 --> 00:14:54,291 Welcome to Amnesty Housing. 200 00:14:55,791 --> 00:14:56,916 It's paradise in comparison. 201 00:14:56,916 --> 00:14:58,375 (CHUCKLES) 202 00:14:58,375 --> 00:15:04,958 This is G27, M40, G68. 203 00:15:07,583 --> 00:15:08,750 Doctor. 204 00:15:11,625 --> 00:15:12,708 Everything all right? 205 00:15:14,291 --> 00:15:17,458 I didn't expect to see anyone from Moff Gideon's ship here. 206 00:15:19,791 --> 00:15:20,833 Gideon? 207 00:15:22,125 --> 00:15:23,791 I didn't know you worked for him. 208 00:15:25,208 --> 00:15:27,916 I heard he escaped en route to the War Tribunal. 209 00:15:27,916 --> 00:15:29,958 No, that was just a cover story. 210 00:15:29,958 --> 00:15:32,250 I heard they hooked him up to a mind flayer. 211 00:15:34,125 --> 00:15:35,916 I try not to think about him anymore. 212 00:15:37,333 --> 00:15:40,708 Thanks to the rehabilitation program, I can contribute to the New Republic. 213 00:15:42,375 --> 00:15:43,416 Just like you. 214 00:15:44,458 --> 00:15:45,500 Just like all of us. 215 00:15:53,583 --> 00:15:55,208 Long live the New Republic. 216 00:15:55,958 --> 00:15:57,458 GROUP: Long live the New Republic. 217 00:16:03,208 --> 00:16:04,750 Long live the New Republic. 218 00:16:11,333 --> 00:16:12,583 Have a seat, Doctor. 219 00:16:18,583 --> 00:16:21,000 There are more of us here than I expected. 220 00:16:21,000 --> 00:16:22,958 Yeah, that surprised me at first too. 221 00:16:24,750 --> 00:16:26,833 It's not how the Empire would have handled it. 222 00:16:27,791 --> 00:16:30,708 No. No, it is not. 223 00:16:33,416 --> 00:16:35,208 OFFICER M34: Yeah, they weren't big on redemption. 224 00:16:35,208 --> 00:16:37,750 Have you taken in the sights on Coruscant, Doctor? 225 00:16:37,750 --> 00:16:40,416 No. I haven't had the time. 226 00:16:41,416 --> 00:16:43,458 I'd be happy to show you around when you do. 227 00:16:44,500 --> 00:16:45,791 Thank you. 228 00:16:47,625 --> 00:16:49,083 Uniforms did fit better. 229 00:16:49,083 --> 00:16:51,541 I do miss the lights of hyperspace. 230 00:16:52,750 --> 00:16:53,916 What do you miss, L52? 231 00:16:55,000 --> 00:16:56,041 Miss? 232 00:16:56,708 --> 00:16:57,750 From before. 233 00:16:59,333 --> 00:17:01,125 No. I'm glad that the Empire is... 234 00:17:01,125 --> 00:17:03,333 No, not like that. 235 00:17:03,333 --> 00:17:05,458 - Of course, good riddance. - (LAUGHTER) 236 00:17:05,458 --> 00:17:08,333 I mean, more like the everyday stuff. Like the food. 237 00:17:10,208 --> 00:17:11,208 Nothing? 238 00:17:12,916 --> 00:17:13,916 Um... 239 00:17:14,750 --> 00:17:15,833 I guess, 240 00:17:17,125 --> 00:17:21,083 maybe those, uh, yellow travel biscuits 241 00:17:21,083 --> 00:17:22,500 - from the ration packs? - (LAUGHTER) 242 00:17:22,500 --> 00:17:23,875 - Yeah. - Yes. 243 00:17:23,875 --> 00:17:25,791 - Wow. - Ah, that brings back memories. 244 00:17:25,791 --> 00:17:28,375 (SIGHS) I don't think you can get those on the Core Worlds. 245 00:17:28,375 --> 00:17:30,083 Uh, no, you can't. 246 00:17:30,708 --> 00:17:32,916 Gotta say though, I liked the red ones. 247 00:17:32,916 --> 00:17:35,458 - You're crazy. Travel biscuits? - What's wrong with them? 248 00:17:35,458 --> 00:17:38,666 I'm just saying, if I never see another ration pack in my life, 249 00:17:38,666 --> 00:17:40,791 - I'll die happy. I'll drink to that. - All right. Well... 250 00:17:40,791 --> 00:17:43,291 If I want something dry, I'll just listen to your jokes. 251 00:17:43,291 --> 00:17:45,250 - (LAUGHTER) - Mmm. Okay. 252 00:17:45,250 --> 00:17:48,125 Drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink! 253 00:17:48,125 --> 00:17:51,041 WOMAN: (ON RECORDING) Thousands of layers of buildings and skyscrapers 254 00:17:51,041 --> 00:17:54,333 cover the entire planetary surface of Coruscant. 255 00:17:54,333 --> 00:17:58,875 Because of this, Coruscant is one of only a handful of city-planets, 256 00:17:58,875 --> 00:18:01,208 known as an "ecumenopolis." 257 00:18:01,208 --> 00:18:05,250 Though Coruscant is often referred to as the "center of the galaxy," 258 00:18:05,250 --> 00:18:07,958 - it's not precisely located at our... - (DOORBELL RINGS) 259 00:18:08,625 --> 00:18:09,625 One moment! 260 00:18:48,500 --> 00:18:50,000 Travel biscuits. 261 00:19:02,000 --> 00:19:03,833 - (BEEPS) - (DOOR HISSES) 262 00:19:05,791 --> 00:19:07,833 (BUSY CHATTER) 263 00:19:11,750 --> 00:19:14,583 Good morning, L52, happy Benduday. 264 00:19:16,166 --> 00:19:18,250 Another set for archival. 265 00:19:19,625 --> 00:19:20,708 Good morning. 266 00:19:20,833 --> 00:19:23,541 Oh, I saw your talk last night. 267 00:19:23,541 --> 00:19:25,000 Really interesting stuff. 268 00:19:25,541 --> 00:19:27,208 Oh. Thank you. 269 00:19:27,208 --> 00:19:29,833 Yeah, I had no idea you were so experienced. 270 00:19:29,833 --> 00:19:31,708 Wonder why they have you down here? 271 00:19:32,583 --> 00:19:34,750 I'm happy to do whatever is asked of me. 272 00:19:35,416 --> 00:19:37,291 - (CHUCKLES) Well, you know... Oh! - (DROID WARBLES) 273 00:19:37,291 --> 00:19:38,791 Excuse me. 274 00:19:39,750 --> 00:19:41,375 - I'm falling behind. - (CHUCKLES) 275 00:19:43,541 --> 00:19:45,125 I'll let you get back to it. 276 00:19:45,125 --> 00:19:46,625 - Thank you again. - Yeah. 277 00:19:56,250 --> 00:20:00,791 (CHEERFUL MUSIC PLAYING) 278 00:20:00,791 --> 00:20:03,666 (LIVELY CHATTER) 279 00:20:06,875 --> 00:20:07,916 You're melting. 280 00:20:09,083 --> 00:20:10,125 Oh. (CHUCKLES) 281 00:20:10,958 --> 00:20:13,833 It's just, um... so many people. 282 00:20:15,083 --> 00:20:17,000 It's all a bit overwhelming. 283 00:20:17,916 --> 00:20:19,875 (CHILDREN CHATTERING, LAUGHING) 284 00:20:24,541 --> 00:20:26,458 (CROWD EXCLAIMS, APPLAUSE) 285 00:20:30,583 --> 00:20:32,833 OFFICER G68: A trillion permanent residents. 286 00:20:33,791 --> 00:20:34,791 DR. PERSHING: Amazing. 287 00:20:35,458 --> 00:20:38,375 All these people working together to make something better. 288 00:20:39,291 --> 00:20:41,000 It makes me feel rather insignificant. 289 00:20:42,375 --> 00:20:43,833 I don't know about that. 290 00:20:45,000 --> 00:20:46,250 Makes me feel special, 291 00:20:47,083 --> 00:20:49,500 knowing everything I had to overcome to get back here. 292 00:20:50,541 --> 00:20:52,375 You've been to Coruscant before? 293 00:20:54,666 --> 00:20:56,250 I trained here, at the academy. 294 00:20:58,250 --> 00:21:02,250 Not much has changed, other than taking down the cogwheels. 295 00:21:08,083 --> 00:21:09,583 It did feel different though. 296 00:21:11,000 --> 00:21:12,625 We thought we were doing good. 297 00:21:15,208 --> 00:21:16,958 I do think about that sometimes. 298 00:21:18,000 --> 00:21:20,541 All of my research going unfinished. 299 00:21:21,208 --> 00:21:23,958 We were close to making some incredible breakthroughs. 300 00:21:24,916 --> 00:21:28,541 In the right hands, our discoveries could have helped a lot of people. 301 00:21:28,541 --> 00:21:31,291 So, why not continue your research here? 302 00:21:32,208 --> 00:21:35,416 I don't think it's something the New Republic would be interested in. 303 00:21:36,500 --> 00:21:40,041 The ethics of cloning are complicated. 304 00:21:40,708 --> 00:21:43,708 But if it could help the New Republic, isn't that important enough? 305 00:21:46,708 --> 00:21:50,208 Following orders blindly is how we got in trouble in the first place. 306 00:21:51,125 --> 00:21:52,791 Sometimes you have to trust your gut. 307 00:21:53,916 --> 00:21:57,375 The New Republic is trying their best, but they're struggling. 308 00:21:59,666 --> 00:22:01,791 There are lots of capable people who wanna help. 309 00:22:03,916 --> 00:22:05,625 Do you understand what I'm saying? 310 00:22:07,333 --> 00:22:09,791 (CHILDREN CHATTERING, LAUGHING) 311 00:22:11,875 --> 00:22:13,000 What is that? 312 00:22:15,291 --> 00:22:19,958 That is the peak of Umate, the highest mountain on Coruscant. 313 00:22:21,166 --> 00:22:23,458 They say it's the only place on the entire surface 314 00:22:23,458 --> 00:22:25,500 where you can see the planet itself. 315 00:22:26,333 --> 00:22:27,625 (WHISPERING) How strange. 316 00:22:36,666 --> 00:22:37,750 You wanna touch it? 317 00:22:39,250 --> 00:22:41,666 - Are we allowed to? - Allowed? 318 00:22:42,625 --> 00:22:45,625 Live a little, Doc. It's not the Empire. 319 00:23:02,333 --> 00:23:03,375 - (DROID CHATTERS) - (SHOUTS) 320 00:23:03,375 --> 00:23:05,666 DROID: Please refrain from physical contact with Umate! 321 00:23:05,666 --> 00:23:06,750 - (LAUGHS) - I'm so sorry. 322 00:23:07,000 --> 00:23:08,166 (SIGHS) 323 00:23:08,166 --> 00:23:10,500 You knew that was gonna happen, didn't you? 324 00:23:10,500 --> 00:23:13,916 Sorry. (LAUGHING) 325 00:23:13,916 --> 00:23:15,000 DROID: No littering. 326 00:23:15,125 --> 00:23:17,083 - Ah. Sorry. - (LAUGHS) 327 00:23:17,083 --> 00:23:18,500 Let me buy you a photon fizzle. 328 00:23:18,791 --> 00:23:22,000 Ah, the look on your face was priceless. (LAUGHS) 329 00:23:34,166 --> 00:23:35,208 (TRILLS) 330 00:23:35,208 --> 00:23:36,666 (DOOR HISSES) 331 00:23:38,375 --> 00:23:42,041 DROID: Do you still find your current housing situation comfortable? 332 00:23:42,041 --> 00:23:43,166 Yes. 333 00:23:43,833 --> 00:23:46,500 Are you able to maintain a consistent schedule? 334 00:23:47,000 --> 00:23:48,041 Yes. 335 00:23:48,041 --> 00:23:52,625 Are you experiencing any undue stress due to work or personal matters? 336 00:23:52,625 --> 00:23:53,750 No. 337 00:23:53,750 --> 00:23:58,500 Have you experienced any feelings of anger or resentment towards your coworkers? 338 00:23:58,500 --> 00:23:59,583 No. 339 00:23:59,583 --> 00:24:03,250 Have you experienced any feelings of anger or resentment 340 00:24:03,250 --> 00:24:06,541 towards the New Republic government or its representatives? 341 00:24:06,541 --> 00:24:07,666 No. 342 00:24:08,250 --> 00:24:10,875 - Thank you for continuing... - Can I ask a question? 343 00:24:10,875 --> 00:24:11,958 Proceed. 344 00:24:11,958 --> 00:24:18,291 If I were to pursue my own research, recreationally, would that be allowed? 345 00:24:18,291 --> 00:24:19,625 According to your file, 346 00:24:19,625 --> 00:24:23,333 your previous research involved cloning and genetic engineering. 347 00:24:23,333 --> 00:24:26,875 That class of research is expressly prohibited by the Coruscant Accords, 348 00:24:26,875 --> 00:24:28,958 Section 13, subparagraph seven. 349 00:24:29,541 --> 00:24:30,875 My apologies. 350 00:24:30,875 --> 00:24:32,666 Do you have any further questions? 351 00:24:35,833 --> 00:24:37,000 I guess not. 352 00:24:37,000 --> 00:24:41,500 Thank you for continuing to be an important part of the Amnesty Program. 353 00:24:41,500 --> 00:24:42,708 Have a nice day. 354 00:24:48,500 --> 00:24:50,666 (DOOR HISSES) 355 00:25:12,208 --> 00:25:14,583 What we were talking about the other day. 356 00:25:14,583 --> 00:25:15,958 My research. 357 00:25:17,875 --> 00:25:19,583 I've been thinking about it. 358 00:25:20,750 --> 00:25:22,000 I know it's important, 359 00:25:22,000 --> 00:25:25,333 and in the hands of the New Republic it can actually be used for good. 360 00:25:26,000 --> 00:25:27,333 I just need to prove it. 361 00:25:30,083 --> 00:25:31,875 Sounds like you wanna continue it. 362 00:25:32,541 --> 00:25:35,166 But... I mean, how? 363 00:25:36,291 --> 00:25:37,458 What do you need? 364 00:25:39,125 --> 00:25:40,750 Well, not much to get started. 365 00:25:40,875 --> 00:25:44,375 Um, some supplies, a mobile lab station? 366 00:25:45,583 --> 00:25:47,083 It's a silly idea, I know it is, 367 00:25:47,083 --> 00:25:48,666 - but I really believe that... - Stop. 368 00:25:50,041 --> 00:25:54,208 You wanna help the New Republic, they just can't see it yet. 369 00:25:58,916 --> 00:26:00,875 We can get you a mobile lab station. 370 00:26:04,666 --> 00:26:07,750 But it would require going outside our designated perimeter. 371 00:26:11,125 --> 00:26:14,250 No. I can't... I can't do that. 372 00:26:15,583 --> 00:26:19,083 If they found out we'd both be sent back to the Re-Integration Institute. 373 00:26:21,000 --> 00:26:22,041 Look... 374 00:26:25,375 --> 00:26:27,708 I've done a lot of things I'm ashamed of. 375 00:26:30,083 --> 00:26:32,416 I have a lot to make up for. 376 00:26:35,666 --> 00:26:38,750 But if your research really is as important as you say, 377 00:26:39,791 --> 00:26:41,458 I'll take that risk. 378 00:26:52,791 --> 00:26:54,000 It's too dangerous. 379 00:27:00,875 --> 00:27:06,958 Well, just, uh... sleep on it, okay? 380 00:27:20,625 --> 00:27:22,083 (KEYBOARD CLACKING) 381 00:27:34,916 --> 00:27:37,000 Good morning, L52. Everything okay? 382 00:27:37,000 --> 00:27:39,041 Yes. Thank you. 383 00:27:39,041 --> 00:27:43,458 But this, uh, equipment I'm archiving, it's all coded to be destroyed. 384 00:27:45,500 --> 00:27:46,708 (CLEARS THROAT) 385 00:27:47,041 --> 00:27:48,125 Looks like it. 386 00:27:48,833 --> 00:27:50,291 But it's all still perfectly good. 387 00:27:50,291 --> 00:27:51,500 It's Imperial technology. 388 00:27:51,500 --> 00:27:54,125 Yes, but it can still be put to good use. 389 00:27:54,125 --> 00:27:57,458 If I can have access to the equipment, I'd be happy to demonstrate how... 390 00:27:57,458 --> 00:27:58,958 Can I be honest with you? 391 00:27:58,958 --> 00:28:00,833 We are really behind here. 392 00:28:00,833 --> 00:28:04,291 Not only do we have the Imperial disposal yards to inventory 393 00:28:04,291 --> 00:28:06,500 but we're still decommissioning the Alliance fleet. 394 00:28:06,500 --> 00:28:07,791 I'm sure you understand. 395 00:28:07,791 --> 00:28:09,750 I just think I could be helpful if I could... 396 00:28:09,750 --> 00:28:12,375 It would require authorization from the department. 397 00:28:12,375 --> 00:28:15,791 You could submit a C-1023 request, 398 00:28:15,791 --> 00:28:18,541 but I've never seen someone from the Amnesty Program make one. 399 00:28:18,541 --> 00:28:20,375 I'd have to check if that's even possible. 400 00:28:20,375 --> 00:28:21,541 It's fine. 401 00:28:22,500 --> 00:28:23,666 Forget I asked. 402 00:28:23,666 --> 00:28:26,041 I'm sorry, L52. 403 00:28:26,041 --> 00:28:27,583 I know it's not easy, 404 00:28:27,583 --> 00:28:31,875 but I assure you this is truly helping the New Republic. 405 00:28:37,875 --> 00:28:38,875 Morning. 406 00:28:47,791 --> 00:28:50,000 DROID: Are you experiencing any undue stress 407 00:28:50,000 --> 00:28:52,291 due to work or personal matters? 408 00:28:52,291 --> 00:28:53,625 DR. PERSHING: No. 409 00:28:54,666 --> 00:28:59,291 Have you experienced any feelings of anger or resentment towards your co-workers? 410 00:28:59,291 --> 00:29:00,375 No. 411 00:29:00,375 --> 00:29:03,708 Have you experienced any feelings of anger or resentment 412 00:29:03,708 --> 00:29:07,166 towards the New Republic government or its representatives? 413 00:29:10,583 --> 00:29:12,375 Apologies if you didn't hear me. 414 00:29:13,166 --> 00:29:16,083 Have you experienced any feelings of anger or resentment... 415 00:29:16,083 --> 00:29:17,208 No. 416 00:29:17,208 --> 00:29:18,791 Thank you for continuing to be... 417 00:29:18,791 --> 00:29:22,291 Our main objective is to help the Republic, right? 418 00:29:22,291 --> 00:29:23,375 Correct. 419 00:29:23,375 --> 00:29:25,500 And that supersedes everything else? 420 00:29:25,500 --> 00:29:26,875 It does. 421 00:29:29,500 --> 00:29:34,375 Thank you for continuing to be an important part of the Amnesty Program. 422 00:29:34,375 --> 00:29:35,666 Have a nice day. 423 00:29:42,875 --> 00:29:44,250 (PINGS, TRILLS) 424 00:29:49,708 --> 00:29:51,208 (DOOR HISSES) 425 00:29:52,833 --> 00:29:56,375 The mobile lab station, let's go get it. 426 00:29:58,833 --> 00:29:59,833 Good. 427 00:30:02,666 --> 00:30:03,791 Tomorrow night? 428 00:30:30,541 --> 00:30:32,166 You're helping the New Republic. 429 00:30:33,666 --> 00:30:35,166 It's the right thing to do. 430 00:30:42,541 --> 00:30:45,416 (DOOR HISSES) 431 00:30:45,750 --> 00:30:48,750 (INDISTINCT CHATTER ON PA) 432 00:30:56,166 --> 00:30:57,208 OFFICER G68: Relax. 433 00:30:58,291 --> 00:30:59,541 Just follow my lead. 434 00:31:10,333 --> 00:31:11,791 Take a deep breath, Doc. 435 00:31:12,958 --> 00:31:14,291 It's gonna be fine. 436 00:31:14,291 --> 00:31:15,625 Remember why we're doing this. 437 00:31:18,958 --> 00:31:20,958 (BUSY CHATTER) 438 00:31:31,958 --> 00:31:33,416 (WHISPERING) Keep it together, Doc. 439 00:31:33,541 --> 00:31:35,916 (PANTING) You're better at this than I am. 440 00:31:36,458 --> 00:31:38,125 Oh, you'll get the hang of it. 441 00:31:49,541 --> 00:31:51,291 (TRILLS, HISSES) 442 00:32:24,416 --> 00:32:25,416 (GRUNTS) 443 00:32:28,166 --> 00:32:29,875 Taungsdays, am I right? 444 00:32:30,000 --> 00:32:31,166 (GRUNTS) 445 00:32:34,208 --> 00:32:35,750 (DOOR CHIMES) 446 00:32:51,500 --> 00:32:53,666 (MAJESTIC MUSIC PLAYING) 447 00:33:14,916 --> 00:33:16,625 DR. PERSHING: (WHISPERING) Where are we going? 448 00:33:17,708 --> 00:33:18,958 The disposal yards. 449 00:33:20,000 --> 00:33:22,458 You know, the inventory you're cataloging. 450 00:33:22,458 --> 00:33:23,625 (EXCLAIMS) What? 451 00:33:24,291 --> 00:33:26,791 Imperial ships will have mobile lab stations, right? 452 00:33:26,791 --> 00:33:29,416 They do, but they're Imperial. 453 00:33:30,208 --> 00:33:31,666 Well, not anymore. 454 00:33:32,791 --> 00:33:34,000 Now they're just junk. 455 00:33:35,541 --> 00:33:37,166 Look, we slip in, grab what you need, 456 00:33:37,166 --> 00:33:39,625 and we're back at Amnesty Housing before you know it. 457 00:33:41,250 --> 00:33:42,875 Have you done this before? 458 00:33:45,000 --> 00:33:47,250 Where do you think I got the biscuits? 459 00:33:57,458 --> 00:33:58,458 (GRUNTS) 460 00:33:59,166 --> 00:34:01,000 (SIGHS) 461 00:34:04,791 --> 00:34:06,916 (WHOOSHING) 462 00:34:27,458 --> 00:34:30,083 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 463 00:34:30,958 --> 00:34:32,333 (DOOR HISSES) 464 00:34:35,583 --> 00:34:38,125 DROID: Tickets, please. Tickets, please. 465 00:34:38,666 --> 00:34:39,958 - DROID: Thank you. - Follow me. 466 00:34:41,750 --> 00:34:42,833 DROID: Tickets, please. 467 00:34:46,750 --> 00:34:47,750 (GRUNTS) 468 00:34:51,208 --> 00:34:52,333 DROID: Tickets, please. 469 00:34:52,333 --> 00:34:54,500 Go ahead. I'm right behind you. 470 00:35:02,500 --> 00:35:03,583 You can do it. 471 00:35:09,208 --> 00:35:10,333 Nice, Doc. 472 00:35:10,333 --> 00:35:11,625 DROID: Thank you. 473 00:35:15,750 --> 00:35:16,833 Keep moving. 474 00:35:22,791 --> 00:35:24,458 (DOOR HISSES) 475 00:35:24,458 --> 00:35:26,541 (NERVOUSLY) Taungsdays, am I right? 476 00:35:30,166 --> 00:35:31,833 We'll work on that. 477 00:35:33,333 --> 00:35:34,708 - Sorry. - Watch it! 478 00:35:37,583 --> 00:35:40,208 - (HISSES) - (BEEPING) 479 00:35:40,958 --> 00:35:42,416 (HISSES) 480 00:36:15,416 --> 00:36:17,000 It's the end of the train. 481 00:36:19,041 --> 00:36:22,250 DROID: (ON PA) Approaching Shipyard Depot, first station. 482 00:36:25,208 --> 00:36:26,500 We're gonna jump. 483 00:36:27,666 --> 00:36:28,833 What? 484 00:36:29,416 --> 00:36:31,958 - (WHOOSHING) - (BOTH GROANING) 485 00:36:36,416 --> 00:36:37,500 Trust me. 486 00:36:47,375 --> 00:36:49,708 DROID: (ON PA) Now arriving, Shipyard Depot. 487 00:36:50,583 --> 00:36:51,708 - And... - Uh... 488 00:36:56,333 --> 00:36:57,625 - Now! - (BOTH GRUNT) 489 00:36:58,583 --> 00:37:01,375 (BOTH GROAN) 490 00:37:04,333 --> 00:37:07,666 (BOTH PANTING) 491 00:37:08,375 --> 00:37:09,666 (GRUNTS) 492 00:37:16,083 --> 00:37:17,875 (LAUGHING) 493 00:37:19,875 --> 00:37:23,000 (BOTH LAUGHING) 494 00:37:28,833 --> 00:37:30,000 (GASPS) 495 00:37:56,583 --> 00:37:58,458 Never done anything like this before. 496 00:38:34,125 --> 00:38:35,166 Huh? 497 00:38:37,916 --> 00:38:39,083 (LAUGHS) 498 00:38:47,416 --> 00:38:48,666 You sure we're alone? 499 00:38:49,208 --> 00:38:50,208 Yep. 500 00:38:51,041 --> 00:38:52,750 Ships are all inoperable. 501 00:38:53,958 --> 00:38:55,041 No need to guard 'em. 502 00:38:55,041 --> 00:39:00,875 (METAL CREAKING) 503 00:39:06,458 --> 00:39:07,875 (THUD ECHOES) 504 00:39:22,125 --> 00:39:25,958 (ELECTRICITY BUZZING) 505 00:39:45,208 --> 00:39:49,708 (CHITTERING) 506 00:40:09,041 --> 00:40:11,916 I must have passed you on Gideon's ship a hundred times. 507 00:40:14,375 --> 00:40:16,333 Sorry I never introduced myself. 508 00:40:18,041 --> 00:40:21,208 I, uh... You don't have to apologize. 509 00:40:22,250 --> 00:40:24,166 That's not how things were back then. 510 00:40:25,416 --> 00:40:26,416 No. 511 00:40:28,875 --> 00:40:30,000 Now it is. 512 00:40:32,208 --> 00:40:35,125 Elia Kane, Communications Officer. 513 00:40:39,458 --> 00:40:42,625 Doctor Penn Pershing, Scientist. 514 00:40:43,250 --> 00:40:44,875 (BOTH CHUCKLE) 515 00:40:44,875 --> 00:40:47,708 Nice to meet you, Doctor Pershing. 516 00:40:50,666 --> 00:40:51,750 Here it is. 517 00:40:56,916 --> 00:40:58,458 (HISSES) 518 00:41:07,791 --> 00:41:08,833 (CLICKS) 519 00:41:08,833 --> 00:41:11,416 (POWERING UP) 520 00:41:12,916 --> 00:41:14,250 Is everything you need here? 521 00:41:15,166 --> 00:41:16,375 This is perfect. 522 00:41:21,125 --> 00:41:23,083 I'll only take what I need. 523 00:41:24,083 --> 00:41:25,458 It's all going to the scrap heap. 524 00:41:28,166 --> 00:41:31,208 I remember the first time I was in a place like this, 525 00:41:32,125 --> 00:41:33,458 I couldn't believe I'd made it. 526 00:41:35,041 --> 00:41:38,125 My mother was a doctor in the town where I grew up. 527 00:41:38,125 --> 00:41:41,666 I would spend days in her office dreaming of a lab like this. 528 00:41:41,666 --> 00:41:44,041 But to actually be in one... (LAUGHS) 529 00:41:45,625 --> 00:41:47,541 You always knew what you wanted to do. 530 00:41:48,500 --> 00:41:50,250 As far back as I can remember. 531 00:41:50,250 --> 00:41:52,083 (CLATTERING) 532 00:41:53,083 --> 00:41:54,208 What about you? 533 00:41:55,208 --> 00:41:56,875 What did you wanna be when you grew up? 534 00:42:00,708 --> 00:42:02,833 I didn't really have a chance to think about it. 535 00:42:05,875 --> 00:42:07,666 (CLATTER ECHOING IN DISTANCE) 536 00:42:08,500 --> 00:42:09,500 What was that? 537 00:42:11,166 --> 00:42:12,375 Just the ship settling. 538 00:42:13,208 --> 00:42:14,291 Keep packing. 539 00:42:15,166 --> 00:42:16,666 I'll keep watch, just in case. 540 00:42:25,125 --> 00:42:26,125 (TRILLS) 541 00:42:43,083 --> 00:42:44,291 How do we get back? 542 00:42:45,666 --> 00:42:49,291 (CLATTER ECHOING) 543 00:42:56,083 --> 00:42:58,125 (FOOTSTEPS APPROACHING) 544 00:42:58,125 --> 00:43:01,000 (GASPING) 545 00:43:16,291 --> 00:43:17,416 Keep moving! 546 00:43:31,000 --> 00:43:35,000 - (WHOOSHING) - (GRUNTS) 547 00:43:35,000 --> 00:43:36,125 Stop! 548 00:43:37,916 --> 00:43:41,750 Amnesty Scientist L52, raise your hands, you are under arrest. 549 00:43:43,958 --> 00:43:45,291 (GASPING) 550 00:44:08,916 --> 00:44:10,291 Wait. 551 00:44:10,958 --> 00:44:12,500 Raise your hands, L52. 552 00:44:15,833 --> 00:44:19,208 Just wait. Wait. Wait... 553 00:44:19,208 --> 00:44:20,875 - (GROANING) No! - (DEVICE CLICKS) 554 00:44:25,750 --> 00:44:27,458 TECHNICIAN: Good morning, Doctor. 555 00:44:27,458 --> 00:44:29,166 Listen, I can explain. 556 00:44:29,166 --> 00:44:31,291 - I wasn't trying... - No need. 557 00:44:31,291 --> 00:44:35,583 Amnesty Officer G68 has already submitted a report. 558 00:44:37,583 --> 00:44:38,625 DR. PERSHING: What? 559 00:44:40,500 --> 00:44:41,750 What did she tell you? 560 00:44:41,750 --> 00:44:44,000 We understand that the adjustment can be difficult. 561 00:44:44,000 --> 00:44:46,250 No, no, no. I think there's been a mistake, 562 00:44:46,250 --> 00:44:47,916 - I wasn't... - We're here to help you. 563 00:44:47,916 --> 00:44:51,250 Indoctrination by the Empire is challenging to overcome. 564 00:44:51,250 --> 00:44:54,958 - (BEEPING, WHIRRING) - Uh... (EXCLAIMING) 565 00:44:54,958 --> 00:44:57,708 Wait, uh... This is a mind flayer. 566 00:44:57,708 --> 00:44:59,833 This is a Six-O-Two Mitigator. 567 00:44:59,833 --> 00:45:01,791 It's a non-invasive experimental treatment, 568 00:45:01,791 --> 00:45:03,541 recently approved for rehabilitation. 569 00:45:03,541 --> 00:45:05,166 No, it's a mind flayer. 570 00:45:05,166 --> 00:45:07,041 It's a similar device, 571 00:45:07,041 --> 00:45:08,541 but we've found at low voltages 572 00:45:08,541 --> 00:45:11,583 it can be used to help soothe select traumatic memories. 573 00:45:11,583 --> 00:45:13,333 (HISSES) 574 00:45:13,791 --> 00:45:15,375 - You'll see some pleasant colors, - (GROANS) 575 00:45:15,375 --> 00:45:16,458 hear a light buzzing, 576 00:45:16,458 --> 00:45:19,333 and experience a great sense of relief in no time at all. 577 00:45:19,333 --> 00:45:21,791 - You're gonna wipe my mind. - Absolutely not! 578 00:45:21,791 --> 00:45:23,458 This isn't the Empire, son. 579 00:45:23,458 --> 00:45:25,416 This device is used to heal. 580 00:45:25,416 --> 00:45:28,666 I've been through the treatment myself, I found it quite refreshing. 581 00:45:28,666 --> 00:45:30,250 Please, just let me explain. 582 00:45:30,250 --> 00:45:31,541 I was just trying to help. 583 00:45:33,416 --> 00:45:34,916 This will only take a moment. 584 00:45:36,375 --> 00:45:37,875 I'll be here when you wake up. 585 00:45:37,875 --> 00:45:39,625 You don't understand. 586 00:45:39,625 --> 00:45:42,083 She brought me there. It was a trap. 587 00:45:43,250 --> 00:45:45,166 Please, I just wanted to help. 588 00:45:46,083 --> 00:45:47,750 She set me up. Please. 589 00:45:49,208 --> 00:45:50,416 You set me up. 590 00:45:51,083 --> 00:45:52,125 (MUTED) You set me up. 591 00:45:54,625 --> 00:45:56,000 Why did you set me up? 592 00:45:58,125 --> 00:45:59,250 Please... 593 00:46:06,250 --> 00:46:08,333 COMMISSIONER: I thought he was doing so well. 594 00:46:09,708 --> 00:46:11,125 You've done the right thing. 595 00:46:12,708 --> 00:46:13,833 Thanks. 596 00:46:15,375 --> 00:46:16,791 I know this will help him. 597 00:46:17,708 --> 00:46:18,791 It will. 598 00:46:19,750 --> 00:46:22,500 You are a real credit to this program. 599 00:46:22,500 --> 00:46:26,791 It's nice to know that for every failure, there's a success like you. 600 00:46:29,375 --> 00:46:31,166 (BEEPING) 601 00:46:31,750 --> 00:46:33,750 This should offer him some relief. 602 00:46:33,916 --> 00:46:36,375 (POWERING UP) 603 00:46:38,458 --> 00:46:39,583 (SIGHING) 604 00:46:41,416 --> 00:46:42,458 Shall we? 605 00:46:43,625 --> 00:46:44,791 Do you mind if I stay? 606 00:46:47,875 --> 00:46:49,833 He relapsed, but he's a friend. 607 00:46:50,708 --> 00:46:51,958 I still care about him. 608 00:46:51,958 --> 00:46:53,625 Of course, you do. 609 00:46:53,625 --> 00:46:56,291 Yes, you're welcome to stay. 610 00:47:12,291 --> 00:47:13,583 (CLICKS) 611 00:47:13,583 --> 00:47:15,416 (POWER INTENSIFYING) 612 00:47:24,750 --> 00:47:27,875 - (ALARM BEEPING) - (ELECTRICITY CRACKLING) 613 00:47:30,333 --> 00:47:31,541 (GROANS) 614 00:47:44,833 --> 00:47:48,166 (WHOOSHING) 615 00:47:54,083 --> 00:47:56,375 I'm bringing you to a Mandalorian covert. 616 00:47:56,375 --> 00:47:58,708 This is how we have survived in exile. 617 00:47:59,375 --> 00:48:00,541 I'm familiar. 618 00:48:00,541 --> 00:48:03,583 THE MANDALORIAN: It's a secret location and you are my guest. 619 00:48:03,583 --> 00:48:05,666 They still live by the old ways. 620 00:48:05,666 --> 00:48:09,708 Yes. It will go smoother if you keep your helmet on. Trust me. 621 00:48:09,708 --> 00:48:11,708 (SCOFFS) 622 00:48:11,708 --> 00:48:12,875 Of course. 623 00:48:49,291 --> 00:48:50,291 (GROGU COOS) 624 00:49:10,708 --> 00:49:12,041 PAZ VIZSLA: Come no further. 625 00:49:12,958 --> 00:49:15,250 You are an apostate, Din Djarin. 626 00:49:15,250 --> 00:49:16,416 THE MANDALORIAN: No longer. 627 00:49:17,250 --> 00:49:19,541 I have been to the mines of Mandalore. 628 00:49:19,541 --> 00:49:20,875 PAZ VIZSLA: Impossible. 629 00:49:21,916 --> 00:49:24,250 The mines were collapsed in the Purge. 630 00:49:24,250 --> 00:49:25,666 The planet is cursed. 631 00:49:26,666 --> 00:49:29,083 THE MANDALORIAN: These are lies meant to keep us in exile. 632 00:49:30,666 --> 00:49:32,833 PAZ VIZSLA: How do we know that it is not you who is lying? 633 00:49:32,833 --> 00:49:34,750 BO-KATAN: He speaks the truth. 634 00:49:35,666 --> 00:49:36,916 I was witness. 635 00:49:36,916 --> 00:49:39,166 PAZ VIZSLA: And who are you, Nite Owl? 636 00:49:43,958 --> 00:49:46,666 I am Bo-Katan of Clan Kryze. 637 00:49:47,375 --> 00:49:51,666 PAZ VIZSLA: Your House has fallen from the Way. You are both apostates. 638 00:49:52,666 --> 00:49:54,750 THE MANDALORIAN: We have been to the Living Waters. 639 00:49:54,750 --> 00:49:58,291 (MANDALORIANS CHATTERING) 640 00:50:02,375 --> 00:50:03,541 I bring proof. 641 00:50:12,500 --> 00:50:13,750 PAZ VIZSLA: We shall see. 642 00:50:53,625 --> 00:50:57,791 (WHOOSHING) 643 00:50:59,708 --> 00:51:02,833 PAZ VIZSLA: Din Djarin claims to have bathed in the Living Waters. 644 00:51:04,458 --> 00:51:05,458 ARMORER: Is this true? 645 00:51:06,458 --> 00:51:09,125 THE MANDALORIAN: It is. I have proof. 646 00:51:19,416 --> 00:51:20,416 BO-KATAN: I was witness. 647 00:51:20,416 --> 00:51:23,041 He fell into the depths and I pulled him out. 648 00:51:43,208 --> 00:51:44,875 ARMORER: He speaks the truth. 649 00:51:46,291 --> 00:51:48,375 These are indeed the Living Waters. 650 00:51:50,291 --> 00:51:53,250 Din Djarin, you are redeemed. 651 00:51:53,958 --> 00:51:55,000 This is the Way. 652 00:51:55,000 --> 00:51:56,375 MANDALORIANS: This is the Way. 653 00:51:59,208 --> 00:52:06,083 And Bo-Katan Kryze, by Creed, you too are redeemed. 654 00:52:08,875 --> 00:52:10,458 BO-KATAN: But I do not walk the Way. 655 00:52:12,208 --> 00:52:13,791 ARMORER: Did you bathe in the waters? 656 00:52:14,958 --> 00:52:16,083 BO-KATAN: I did. 657 00:52:16,083 --> 00:52:19,166 And have you removed your helmet since? 658 00:52:20,166 --> 00:52:22,166 BO-KATAN: No, I have not. 659 00:52:23,208 --> 00:52:27,916 Then you may join our covert and live as your ancestors once did. 660 00:52:29,583 --> 00:52:31,708 You may leave anytime you wish. 661 00:52:32,791 --> 00:52:35,458 Until then, you are one of us. 662 00:52:37,416 --> 00:52:40,541 Welcome, Bo-Katan of Clan Kryze. 663 00:52:41,166 --> 00:52:42,458 This is the Way. 664 00:52:42,458 --> 00:52:43,875 MANDALORIANS: This is the Way. 44830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.