All language subtitles for The.Love.in.Your.Eyes.S01E114.230313.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,801 --> 00:00:24,411 (Episode 114) 2 00:00:26,271 --> 00:00:27,411 Mi Ri Nae, are you okay? 3 00:00:27,840 --> 00:00:29,141 Shall I call the doctor? 4 00:00:30,950 --> 00:00:33,311 Mom, when can I go home? 5 00:00:33,750 --> 00:00:36,250 If you eat well and get better, then you'll go home. 6 00:00:36,550 --> 00:00:37,791 You feel cooped up in the hospital, don't you? 7 00:00:38,820 --> 00:00:40,221 Yes, I feel cooped up. 8 00:00:40,521 --> 00:00:45,030 Only Uncle Eun Ho, Auntie Eun Jin, and Auntie Do Young come every day. 9 00:00:45,631 --> 00:00:49,460 Great-grandma, Grandpa, Grandma, and Uncle Do Sik never come. 10 00:00:49,730 --> 00:00:53,471 And I thought Mr. Kyung Jun would come when I finished drawing this. 11 00:00:54,041 --> 00:00:55,041 But he didn't come. 12 00:00:55,240 --> 00:00:56,340 And I'm bored. 13 00:00:58,641 --> 00:01:00,171 I'll tell you a secret. 14 00:01:00,370 --> 00:01:03,310 I want to see Mr. Kyung Jun more than anyone else. 15 00:01:10,380 --> 00:01:12,151 Mi Ri Nae, I'm here. 16 00:01:13,721 --> 00:01:15,421 You don't have to visit us this often, Eun Ho. 17 00:01:15,690 --> 00:01:17,391 The test results will come out today. 18 00:01:17,961 --> 00:01:19,060 I want to hear it with you. 19 00:01:19,660 --> 00:01:21,101 The results will be out later in the afternoon. 20 00:01:21,660 --> 00:01:24,430 To be honest, I was so worried. Thank you for coming. 21 00:01:25,100 --> 00:01:29,100 Ta-da. Mi Ri Nae, I bought a new storybook for you. 22 00:01:29,201 --> 00:01:31,471 I'm excited. What is it about, Uncle Eun Ho? 23 00:01:31,471 --> 00:01:33,841 I don't know. Shall we read it together? 24 00:01:34,081 --> 00:01:35,641 Guys, it came out. 25 00:01:36,011 --> 00:01:37,680 Hey, what do you mean by that? 26 00:01:38,251 --> 00:01:39,850 "While Vice President Cha Yoon Hee of TS Retail..." 27 00:01:39,850 --> 00:01:41,451 "was being investigated for embezzlement," 28 00:01:41,451 --> 00:01:43,150 "she also confessed to instigating a murder." 29 00:01:43,281 --> 00:01:45,290 "Her son A has been charged with manslaughter..." 30 00:01:45,290 --> 00:01:46,421 "and neglect of the victim," 31 00:01:46,650 --> 00:01:49,020 "and B, who used to work as Cha Yoon Hee's family's driver," 32 00:01:49,221 --> 00:01:51,160 "has been charged with murder of the victim C..." 33 00:01:51,160 --> 00:01:52,331 "as per Cha Yoon Hee's order." 34 00:01:52,331 --> 00:01:54,031 "Both of them are currently being detained for investigation." 35 00:01:54,031 --> 00:01:57,871 That's a relief. Those who committed crimes must be punished. 36 00:01:58,100 --> 00:02:01,270 See? Since I filed the complaint, things are moving forward now. 37 00:02:01,501 --> 00:02:02,800 If we had waited for Yeong I to submit it, 38 00:02:03,171 --> 00:02:04,841 those jerks would've fled overseas. 39 00:02:05,871 --> 00:02:08,481 By the way, Yeong I is not at Chang Yi's place either. 40 00:02:08,481 --> 00:02:10,811 Where on earth did she go? 41 00:02:10,811 --> 00:02:14,020 Where is she? Why can't we reach her? 42 00:02:14,020 --> 00:02:16,650 I guess you're worried about her even though you kicked her out. 43 00:02:16,981 --> 00:02:18,421 Mother, please. 44 00:02:19,150 --> 00:02:22,621 Well, I'm sure that she'll call us when she's ready. 45 00:02:22,721 --> 00:02:24,660 If she doesn't come back by the end of today, 46 00:02:25,190 --> 00:02:26,831 put an ad in a newspaper, at least. 47 00:02:27,701 --> 00:02:29,831 - Sorry? - I'm not just saying. 48 00:02:30,060 --> 00:02:31,671 Do you understand? Find her. 49 00:02:32,270 --> 00:02:35,340 She must be hiding from us with her little child. 50 00:02:36,071 --> 00:02:39,641 Unless you guys want me to die, 51 00:02:40,210 --> 00:02:41,210 hurry up and find her. 52 00:02:42,481 --> 00:02:44,451 - Well... Mom. - Gosh. 53 00:02:44,951 --> 00:02:46,481 Oh, boy. Mom. 54 00:02:48,150 --> 00:02:50,421 Should we really put an ad in a newspaper as she said? 55 00:02:51,821 --> 00:02:54,761 By the way, Do Young, you go to work at different hours lately. 56 00:02:54,761 --> 00:02:56,520 Some days, you leave in the morning. Some days, in the afternoon. 57 00:02:58,030 --> 00:03:00,861 Well, it changes depending on the doctor's schedule, you know. 58 00:03:01,331 --> 00:03:03,131 Eun Ho is very busy these days. 59 00:03:03,831 --> 00:03:04,831 Ms. Im. 60 00:03:05,101 --> 00:03:07,370 You read the news article, right? 61 00:03:08,141 --> 00:03:11,310 My gosh. I wasn't so surprised to know about the embezzlement, 62 00:03:11,441 --> 00:03:13,411 but Ms. Cha instigated someone to commit murder? 63 00:03:14,180 --> 00:03:15,541 Isn't that frightening? 64 00:03:15,780 --> 00:03:19,050 I'm more shocked by the fact that Director Jang was involved in it. 65 00:03:19,280 --> 00:03:20,511 I know, right? 66 00:03:20,921 --> 00:03:22,780 I couldn't believe it even while reading the article. 67 00:03:24,490 --> 00:03:25,951 Good morning. 68 00:03:26,720 --> 00:03:27,720 Ms. Kim. 69 00:03:29,291 --> 00:03:30,731 Could our company fail... 70 00:03:31,560 --> 00:03:32,831 because of all this? 71 00:03:33,231 --> 00:03:34,500 Why would this company fail? 72 00:03:34,861 --> 00:03:36,701 I think he's worried because of the news article. 73 00:03:40,071 --> 00:03:42,141 We just have to keep doing our work as we have. 74 00:03:42,800 --> 00:03:44,210 I'll go see Managing Director Jang. 75 00:03:49,810 --> 00:03:51,451 (Managing Director Jang Kyung Jun) 76 00:03:51,451 --> 00:03:52,881 This is the list of the new PB products... 77 00:03:52,881 --> 00:03:54,351 to be released in the second quarter, sir. 78 00:03:54,650 --> 00:03:56,821 Please review and confirm the list. 79 00:03:57,421 --> 00:03:58,421 Okay. 80 00:03:59,821 --> 00:04:02,891 Mi Ri Nae's test results will be out today. 81 00:04:03,791 --> 00:04:04,960 You didn't call Yeong I, did you? 82 00:04:05,231 --> 00:04:06,231 No. 83 00:04:07,800 --> 00:04:09,060 I couldn't stop worrying about Mi Ri Nae, 84 00:04:09,930 --> 00:04:12,030 but I didn't want to put Yeong I in a difficult position. 85 00:04:12,601 --> 00:04:13,601 So I couldn't call her. 86 00:04:14,800 --> 00:04:17,571 They've been talking about my family on the news, you know. 87 00:04:18,411 --> 00:04:19,641 That's true. 88 00:04:20,340 --> 00:04:22,411 I'll call her later and tell you what I hear. 89 00:04:22,881 --> 00:04:23,881 Thank you. 90 00:04:27,011 --> 00:04:29,481 Oh, hello, President Jang. 91 00:04:29,481 --> 00:04:31,490 Oh, hi, Ms. Kim. It's been a while. 92 00:04:32,391 --> 00:04:33,650 Why don't you stay for longer? 93 00:04:33,750 --> 00:04:35,891 No, I should go. I only came to discuss work. 94 00:04:36,191 --> 00:04:37,431 I'll leave you two alone. 95 00:04:37,761 --> 00:04:38,761 Okay, then. 96 00:04:43,970 --> 00:04:44,970 What brings you here? 97 00:04:46,730 --> 00:04:50,040 I'm going to visit your mom in the afternoon. 98 00:04:51,210 --> 00:04:52,270 Since she was arrested, 99 00:04:53,141 --> 00:04:54,511 I haven't visited her. 100 00:04:55,980 --> 00:04:59,251 I think I should see her at least once before the trial. 101 00:05:00,251 --> 00:05:01,321 What do you want to do? 102 00:05:02,520 --> 00:05:05,121 Please go without me. I'll visit Se Jun. 103 00:05:05,720 --> 00:05:07,691 Right. That would be for the best. 104 00:05:09,960 --> 00:05:10,960 Kyung Jun. 105 00:05:11,360 --> 00:05:14,061 - Yes. - You must be upset about me... 106 00:05:14,331 --> 00:05:16,100 - still caring about her. - No, I'm not. 107 00:05:16,360 --> 00:05:19,071 I fully understand your position. 108 00:05:20,701 --> 00:05:23,540 To me, she's only a person whom I resent. 109 00:05:24,110 --> 00:05:25,170 But to you, 110 00:05:26,170 --> 00:05:28,141 she's your wife whom you lived with for 30 years. 111 00:05:29,081 --> 00:05:30,951 And she gave birth to Se Jun. 112 00:05:32,780 --> 00:05:33,850 Don't worry about me. 113 00:05:34,720 --> 00:05:35,821 If I... 114 00:05:36,520 --> 00:05:39,150 think of what she did to you when you were little, 115 00:05:39,850 --> 00:05:42,891 I'm too ashamed to even see you. 116 00:05:44,360 --> 00:05:47,501 You were blind for 20 years because of her. 117 00:05:48,730 --> 00:05:50,931 How could she ever compensate you for those years? 118 00:05:51,431 --> 00:05:54,241 All I can feel is resentment. 119 00:05:55,400 --> 00:05:56,400 But... 120 00:05:57,201 --> 00:05:59,110 now that I know the truth, 121 00:05:59,910 --> 00:06:00,910 I'll try... 122 00:06:01,910 --> 00:06:03,480 to make it all up to you for the rest of my life. 123 00:06:03,941 --> 00:06:04,951 No. 124 00:06:05,850 --> 00:06:06,850 I... 125 00:06:08,251 --> 00:06:09,951 want to forget that now. 126 00:06:10,581 --> 00:06:12,891 I want you to forget it too. That's... 127 00:06:13,590 --> 00:06:15,121 what I really want right now. 128 00:06:15,121 --> 00:06:16,691 - Kyung Jun. - Only then... 129 00:06:16,960 --> 00:06:19,090 can our family go back to how we were. 130 00:06:20,631 --> 00:06:21,631 I'm asking you. 131 00:06:23,761 --> 00:06:24,801 (Evergreen University Hospital) 132 00:06:28,871 --> 00:06:31,511 My daughter has leukemia? 133 00:06:32,670 --> 00:06:34,840 Why? There must be some sort of mistake. 134 00:06:34,840 --> 00:06:36,881 Please run the tests again, doctor. 135 00:06:38,451 --> 00:06:39,681 So Mi Ri Nae has... 136 00:06:40,210 --> 00:06:43,821 acute lymphoblastic leukemia? 137 00:06:44,251 --> 00:06:48,061 There are a lot of proven treatments for leukemia, 138 00:06:48,261 --> 00:06:49,821 but in the case of Kim Mi Ri Nae, 139 00:06:50,121 --> 00:06:53,131 her test for the Philadelphia chromosome came positive. 140 00:06:53,391 --> 00:06:54,460 Therefore, chemotherapy... 141 00:06:54,631 --> 00:06:57,530 and hematopoietic stem cell transplant are essential. 142 00:06:58,631 --> 00:06:59,631 Eun Ho. 143 00:07:00,301 --> 00:07:02,270 I don't understand a word he says. 144 00:07:02,741 --> 00:07:05,410 He's saying that Mi Ri Nae will live, right? 145 00:07:06,871 --> 00:07:09,280 We just have to find a donor who's a match. 146 00:07:10,241 --> 00:07:11,551 I'm sure we can find one, Yeong I. 147 00:07:12,980 --> 00:07:14,621 You should stay strong. 148 00:07:17,181 --> 00:07:18,551 It's my fault. 149 00:07:19,090 --> 00:07:23,020 I should have stayed by her side. 150 00:07:24,261 --> 00:07:27,331 I'm a terrible mother. I... 151 00:07:28,061 --> 00:07:31,371 My poor baby. What do I do about Mi Ri Nae? 152 00:07:32,131 --> 00:07:34,701 Does Mi Ri Nae have any siblings? 153 00:07:36,340 --> 00:07:39,011 No, she's an only child. 154 00:07:40,470 --> 00:07:41,941 The first thing we should do is find a donor. 155 00:07:42,141 --> 00:07:45,011 I suggest you have the test done first... 156 00:07:45,350 --> 00:07:47,720 and ask the other family members to do so as well. 157 00:07:48,280 --> 00:07:49,280 Yes. 158 00:07:50,081 --> 00:07:51,451 I'll do that, doctor. 159 00:08:00,691 --> 00:08:02,400 (Blood Collection Room) 160 00:08:12,141 --> 00:08:13,311 You should tell your family now. 161 00:08:13,910 --> 00:08:15,441 They should have the test done too. 162 00:08:16,480 --> 00:08:19,610 I was going to call them after I heard... 163 00:08:19,811 --> 00:08:21,181 about Mi Ri Nae's test results. 164 00:08:21,650 --> 00:08:23,150 I'll have the test done first. 165 00:08:24,150 --> 00:08:25,790 I hope I'll be a match. 166 00:08:28,561 --> 00:08:30,991 I'm her mother, so I'll be a match, right? 167 00:08:32,590 --> 00:08:33,931 We can only hope. 168 00:08:35,701 --> 00:08:37,201 I wish I could be a match. 169 00:08:39,970 --> 00:08:41,970 Hey, Yeong I. How's Mi Ri Nae? 170 00:08:42,540 --> 00:08:44,040 How is she doing? 171 00:08:44,470 --> 00:08:46,210 She said she felt cooped up. 172 00:08:46,670 --> 00:08:50,641 So Eun Ho took her to the lounge in a wheelchair. 173 00:08:52,210 --> 00:08:54,750 She can't go out of the building because it's still cold outside. 174 00:08:55,250 --> 00:08:56,250 I see. 175 00:08:56,521 --> 00:08:58,720 I heard the test results would come out today. 176 00:08:59,051 --> 00:09:00,890 I'm calling you to ask you about that. 177 00:09:02,090 --> 00:09:04,590 Her condition is not serious, right? 178 00:09:05,661 --> 00:09:06,661 Hae Mi. 179 00:09:08,531 --> 00:09:09,760 The doctor said that Mi Ri Nae... 180 00:09:10,531 --> 00:09:12,801 Yeong I, are you crying? 181 00:09:13,970 --> 00:09:15,541 Does she have a serious illness? 182 00:09:15,901 --> 00:09:17,240 Mi Ri Nae... 183 00:09:19,210 --> 00:09:20,671 has leukemia. 184 00:09:22,240 --> 00:09:24,140 No... That can't be true. 185 00:09:26,750 --> 00:09:29,880 Yeong I, tell me what the doctor said in detail. 186 00:09:30,250 --> 00:09:31,720 Can it be treated? 187 00:09:32,191 --> 00:09:33,921 I heard that leukemia can be cured in many cases these days... 188 00:09:33,921 --> 00:09:35,661 since medical technologies have advanced greatly. 189 00:09:35,661 --> 00:09:37,390 - Is it not true? - The thing is... 190 00:09:38,661 --> 00:09:42,331 Mi Ri Nae needs to have hematopoietic stem cell transplant. 191 00:09:43,230 --> 00:09:45,600 So I had the test done first, but... 192 00:09:47,000 --> 00:09:48,140 Hae Mi. 193 00:09:50,671 --> 00:09:52,640 I'm so afraid. 194 00:09:53,710 --> 00:09:56,510 I'm terrified that I might lose my dear Mi Ri Nae. 195 00:09:59,651 --> 00:10:00,651 Yeong I. 196 00:10:05,521 --> 00:10:06,521 I've never let you... 197 00:10:07,451 --> 00:10:09,921 see me like this before. 198 00:10:10,521 --> 00:10:12,561 You look good even in that uniform. 199 00:10:14,500 --> 00:10:15,661 How are you doing in there? 200 00:10:17,331 --> 00:10:18,500 It feels strange. 201 00:10:18,870 --> 00:10:20,201 Of course, it feels strange. 202 00:10:21,401 --> 00:10:25,541 You used to go back and forth between work and home... 203 00:10:25,811 --> 00:10:27,781 walking in high heels all day long. 204 00:10:29,140 --> 00:10:32,250 Now that you have to wear that uniform and flat shoes, 205 00:10:33,081 --> 00:10:34,081 it's natural. 206 00:10:35,451 --> 00:10:36,521 Why wouldn't it feel strange? 207 00:10:37,081 --> 00:10:38,090 But you know, 208 00:10:38,750 --> 00:10:40,021 it's quite comfortable too, though. 209 00:10:42,620 --> 00:10:46,331 I don't have to rush from one place to another anymore. 210 00:10:46,630 --> 00:10:48,230 And I don't have to work hard... 211 00:10:48,901 --> 00:10:50,901 and struggle to win anything or outdo anyone either. 212 00:10:51,271 --> 00:10:53,500 I never knew it would be so nice. 213 00:10:58,671 --> 00:10:59,771 I only... 214 00:11:02,210 --> 00:11:03,311 did wrong things... 215 00:11:04,710 --> 00:11:06,181 that would make you ashamed of me... 216 00:11:07,980 --> 00:11:11,921 as your wife and as the mother of our children. I'm sorry. 217 00:11:15,860 --> 00:11:16,890 You've always been... 218 00:11:18,230 --> 00:11:19,960 on my side. 219 00:11:21,801 --> 00:11:23,360 Your trial is coming up. 220 00:11:24,600 --> 00:11:25,730 Are you worried about it? 221 00:11:26,271 --> 00:11:29,571 I'll accept the punishment that I deserve. 222 00:11:31,041 --> 00:11:33,740 I'm sure that's what Se Jun wants. 223 00:11:35,640 --> 00:11:36,710 Yoon Hee. 224 00:11:45,120 --> 00:11:46,120 Se Jun. 225 00:11:46,750 --> 00:11:48,620 You seem more relaxed than you did as a free man. 226 00:11:49,061 --> 00:11:51,931 Yes. I've been eating well and sleeping well. 227 00:11:53,291 --> 00:11:55,161 I always felt like I was being chased. 228 00:11:56,230 --> 00:11:57,561 I finally found peace of mind. 229 00:11:59,171 --> 00:12:00,600 My body is locked up in here. 230 00:12:02,071 --> 00:12:03,771 But I feel free more than ever. 231 00:12:06,771 --> 00:12:08,210 Oh, I've been meaning to ask you something. 232 00:12:08,911 --> 00:12:10,210 What happened to Mi Ri Nae? 233 00:12:10,640 --> 00:12:12,051 She was taken to the emergency room. 234 00:12:12,710 --> 00:12:13,710 She went home, right? 235 00:12:15,480 --> 00:12:16,620 She's still in the hospital. 236 00:12:18,220 --> 00:12:20,890 Hae Mi said she'd tell me when the test results came out. 237 00:12:22,360 --> 00:12:23,360 But it seems... 238 00:12:25,630 --> 00:12:26,630 that she's in serious condition. 239 00:12:29,760 --> 00:12:30,760 I know... 240 00:12:31,600 --> 00:12:33,000 that I have no right to say this. 241 00:12:34,370 --> 00:12:36,701 But I hope that Yeong I and her child will be happy. 242 00:12:38,510 --> 00:12:40,370 Yeong I lost her husband because of me and Mom. 243 00:12:41,411 --> 00:12:44,240 And Mi Ri Nae grew up without her dad. I feel terrible. 244 00:12:45,350 --> 00:12:47,821 So I hope that the kid stays safe and healthy. 245 00:12:50,281 --> 00:12:51,350 Can you find out about her condition... 246 00:12:52,021 --> 00:12:54,421 and tell me? Please. 247 00:12:56,421 --> 00:12:58,791 Sure. I'll do that. 248 00:13:02,801 --> 00:13:03,860 Mi Ri Nae... 249 00:13:04,970 --> 00:13:06,470 is still in the hospital, right? 250 00:13:07,370 --> 00:13:11,510 Yes. I heard the test results would come out today. 251 00:13:11,911 --> 00:13:14,581 My son visits her often to check in on her. 252 00:13:15,110 --> 00:13:19,010 The child keeps losing weight every day, as far as I heard. 253 00:13:19,281 --> 00:13:22,250 Yeong I has been looking after her all by herself since she moved out. 254 00:13:23,220 --> 00:13:25,291 I'm worried that Mi Ri Nae is sick on top of everything. 255 00:13:28,821 --> 00:13:29,890 It's afternoon now. 256 00:13:30,460 --> 00:13:32,760 Could the test results have come out by now? 257 00:13:32,760 --> 00:13:36,661 If you're worried, I'll call my son and ask him. 258 00:13:36,960 --> 00:13:38,100 Will you do that for me? 259 00:13:38,701 --> 00:13:39,701 Of course. 260 00:13:48,880 --> 00:13:49,880 Hi, Mom. 261 00:13:50,710 --> 00:13:54,720 Hey, you visited Mi Ri Nae at the hospital today, right? 262 00:13:55,521 --> 00:13:57,890 Have her test results come out? 263 00:13:58,590 --> 00:14:01,890 Oh, that. Well... Actually... 264 00:14:05,890 --> 00:14:06,890 What? 265 00:14:12,230 --> 00:14:14,470 You didn't answer my calls. Did you go somewhere? 266 00:14:14,470 --> 00:14:17,970 Oh, right. Yes, I visited Se Jun. 267 00:14:18,610 --> 00:14:22,210 Oh, I see. Is he doing all right? 268 00:14:22,210 --> 00:14:24,441 He said he's actually in peace. 269 00:14:25,811 --> 00:14:28,321 Have Mi Ri Nae's test results come out? 270 00:14:28,681 --> 00:14:29,681 Yes. 271 00:14:30,951 --> 00:14:31,951 Kyung Jun. 272 00:14:33,551 --> 00:14:36,120 Mi Ri Nae has leukemia. 273 00:14:40,630 --> 00:14:42,701 Mi Ri Nae's condition is rare, 274 00:14:42,701 --> 00:14:44,431 and chemotherapy won't be enough to treat it. 275 00:14:44,671 --> 00:14:47,870 She needs a hematopoietic stem cell transplant to survive. 276 00:14:48,801 --> 00:14:50,271 Yeong I cried her heart out. 277 00:14:51,000 --> 00:14:52,771 I'll have the test done too. 278 00:14:54,681 --> 00:14:56,210 She's been kind all her life. 279 00:14:56,340 --> 00:14:58,681 I don't understand why she has to go through this. 280 00:14:59,681 --> 00:15:00,681 Hasn't she... 281 00:15:01,980 --> 00:15:04,021 told her family yet? 282 00:15:04,380 --> 00:15:07,960 No. My uncle's family doesn't know about Mi Ri Nae's condition yet. 283 00:15:10,890 --> 00:15:12,191 Will you go to the hospital? 284 00:15:13,791 --> 00:15:14,801 I'm afraid... 285 00:15:16,161 --> 00:15:17,431 I might put Yeong I in a difficult position. 286 00:15:20,201 --> 00:15:21,201 But Kyung Jun. 287 00:15:22,370 --> 00:15:25,740 I know the two of you broke up because of your circumstances. 288 00:15:26,610 --> 00:15:30,210 But I'm sure that Yeong I needs your comfort more than anything. 289 00:15:30,581 --> 00:15:31,980 I think I would. 290 00:15:33,911 --> 00:15:36,521 Then if we can't find a donor, 291 00:15:37,021 --> 00:15:39,551 we might lose Mi Ri Nae. Is that it? 292 00:15:40,151 --> 00:15:41,151 We'll find a donor. 293 00:15:42,291 --> 00:15:43,691 I'm sure we can find one. 294 00:15:45,031 --> 00:15:46,990 I'll go and have the test done. 295 00:15:47,331 --> 00:15:49,201 Who knows? I might be a match. 296 00:15:49,960 --> 00:15:50,960 Eun Jin. 297 00:15:51,600 --> 00:15:52,630 Sit down for now. 298 00:15:55,500 --> 00:15:57,240 I understand that you must be worried. 299 00:15:58,110 --> 00:15:59,311 I also know... 300 00:15:59,911 --> 00:16:01,681 you would give yours to her if it's compatible. 301 00:16:02,581 --> 00:16:05,480 But Eun Jin, you're pregnant. 302 00:16:06,311 --> 00:16:09,281 Even if you're a match, you can't donate yours. 303 00:16:09,620 --> 00:16:10,781 Then what do we do? 304 00:16:11,551 --> 00:16:13,451 What do we do about Mi Ri Nae? 305 00:16:13,951 --> 00:16:15,561 I'll have the test done, Eun Jin. 306 00:16:15,661 --> 00:16:17,720 I'll go and take the test right now, Eun Ho. 307 00:16:17,821 --> 00:16:21,730 Let's wait for Yeong I's results first. If she's not a match, 308 00:16:22,331 --> 00:16:24,901 everyone in your family will have to take the test. 309 00:16:25,870 --> 00:16:28,240 I took the test when Yeong I did yesterday. 310 00:16:29,571 --> 00:16:31,771 Why do bad things happen to Yeong I? 311 00:16:32,340 --> 00:16:33,710 She has done nothing to deserve it. 312 00:16:34,411 --> 00:16:37,911 And why Mi Ri Nae? She's just an innocent child. 313 00:16:38,250 --> 00:16:39,750 What do we do about Mi Ri Nae? 314 00:16:40,250 --> 00:16:41,750 I promised her... 315 00:16:41,821 --> 00:16:43,921 that I would buy her a new outfit and a school bag... 316 00:16:44,181 --> 00:16:46,350 when she starts school. What do I do now? 317 00:16:48,561 --> 00:16:50,661 I'll go to Yeong I's house. 318 00:16:52,031 --> 00:16:53,630 You've been going there every day. 319 00:16:53,990 --> 00:16:55,230 What will you do in that empty house? 320 00:16:55,600 --> 00:16:56,801 I'll clean the place. 321 00:16:56,960 --> 00:16:59,071 Yeong I and Mi Ri Nae can come back anytime. 322 00:17:00,100 --> 00:17:03,071 I can't think of anything else I can do for them right now. 323 00:17:08,610 --> 00:17:10,411 Do Young has become mature. 324 00:17:11,781 --> 00:17:13,551 Do Sik is the only one left to mature now. 325 00:17:16,850 --> 00:17:17,850 Hey, Do Young. 326 00:17:17,850 --> 00:17:19,451 (Cafe Pareut) 327 00:17:19,451 --> 00:17:20,451 Hey, are you crying? 328 00:17:21,561 --> 00:17:22,561 Where are you going? 329 00:17:23,791 --> 00:17:24,791 Mind your own business. 330 00:17:37,471 --> 00:17:40,211 Dear Lord, Buddha, and Allah. 331 00:17:40,711 --> 00:17:42,640 I know you all must be very busy. 332 00:17:43,340 --> 00:17:46,581 But please keep Yeong I and Mi Ri Nae safe. 333 00:17:47,380 --> 00:17:49,781 You don't have to take care of me. 334 00:17:50,380 --> 00:17:53,551 But please help the two of them no matter what. 335 00:17:54,420 --> 00:17:58,531 Don't you think Yeong I is pitiful from the deity's point of view? 336 00:17:58,890 --> 00:18:01,430 I mean, there must've been a mistake up above. 337 00:18:01,430 --> 00:18:03,930 Seriously, you shouldn't do this to her. 338 00:18:09,670 --> 00:18:10,670 Hey, Do Young. 339 00:18:10,971 --> 00:18:12,811 You went on about how much you liked Eun Ho. 340 00:18:12,811 --> 00:18:15,081 But you moved in with someone else? Answer me. 341 00:18:15,741 --> 00:18:17,140 What is this place? 342 00:18:17,680 --> 00:18:18,910 How did you find me? 343 00:18:19,551 --> 00:18:21,380 Did you follow me? 344 00:18:21,380 --> 00:18:23,281 I followed you because you were crying. 345 00:18:24,150 --> 00:18:25,950 Since you came home late every day, 346 00:18:25,950 --> 00:18:28,620 I thought something was going on with you. 347 00:18:28,620 --> 00:18:29,620 Who is he? 348 00:18:30,021 --> 00:18:31,991 Tell me who you live with here! 349 00:18:35,461 --> 00:18:36,461 What? 350 00:18:37,261 --> 00:18:38,971 Isn't this Mi Ri Nae's outfit? 351 00:18:40,100 --> 00:18:41,100 Yes. 352 00:18:42,041 --> 00:18:44,370 This is where Yeong I and Mi Ri Nae live. 353 00:18:44,741 --> 00:18:45,741 What? 354 00:18:46,741 --> 00:18:47,741 Gosh, Yeong I. 355 00:18:48,910 --> 00:18:50,581 She's been living here with Mi Ri Nae? 356 00:18:51,110 --> 00:18:52,380 How long have you known this? 357 00:18:52,680 --> 00:18:55,221 You should've told the elders right away... 358 00:18:55,221 --> 00:18:56,950 and brought Yeong I home. 359 00:18:57,680 --> 00:18:59,890 But you let her do what she wanted and cleaned the place for her? 360 00:19:00,150 --> 00:19:02,521 Is your family name really Kim? Are you sure it's not Lee? 361 00:19:02,920 --> 00:19:04,190 Does that even matter? 362 00:19:04,461 --> 00:19:06,860 You always make others choose a side and go back on your word. 363 00:19:07,291 --> 00:19:10,061 This is why I couldn't tell you anything. 364 00:19:10,660 --> 00:19:12,430 Don't you know why Yeong I left home? 365 00:19:12,731 --> 00:19:16,440 She left because we didn't treat her as a part of our family! 366 00:19:16,971 --> 00:19:19,241 Do you even know what she's going through now? 367 00:19:20,041 --> 00:19:22,311 Since when were you so good with words? 368 00:19:23,811 --> 00:19:25,281 What is going on with her? 369 00:19:25,511 --> 00:19:28,221 I mean, she left home without even submitting the complaint, 370 00:19:28,521 --> 00:19:30,350 but she didn't call any of us... 371 00:19:30,350 --> 00:19:31,751 even when the news articles about their trials came out. 372 00:19:32,150 --> 00:19:34,890 Mi Ri Nae is sick. She has leukemia. 373 00:19:35,890 --> 00:19:36,890 What? 374 00:19:37,461 --> 00:19:38,831 Leukemia? 375 00:19:39,430 --> 00:19:42,430 It's all because of our family. 376 00:19:43,130 --> 00:19:46,400 Because we kicked Yeong I out, Mi Ri Nae is sick now. 377 00:19:47,400 --> 00:19:48,400 What do we do? 378 00:19:49,140 --> 00:19:52,771 I feel so bad for Mi Ri Nae. What should we do about her? 379 00:19:58,981 --> 00:19:59,981 Honey. 380 00:20:00,211 --> 00:20:05,150 Don't you think we should talk about our future? 381 00:20:07,090 --> 00:20:08,090 I mean, 382 00:20:08,261 --> 00:20:10,291 you shouldn't keep wasting your time like this... 383 00:20:10,291 --> 00:20:11,930 when all those around your age work hard. 384 00:20:12,231 --> 00:20:14,160 You should start your career again. 385 00:20:14,761 --> 00:20:16,900 If you don't work for too long, 386 00:20:16,900 --> 00:20:18,471 you won't be able to get a good job. 387 00:20:19,170 --> 00:20:22,071 Do you have any plans? 388 00:20:22,071 --> 00:20:23,700 Must I make those plans alone? 389 00:20:25,041 --> 00:20:28,440 Have you ever thought of what to do to make ends meet? 390 00:20:28,811 --> 00:20:32,150 Well, I've thought about the dishes to make for you and Hae Mi. 391 00:20:32,150 --> 00:20:34,751 But making money was never my job. 392 00:20:35,120 --> 00:20:36,551 That's your job. 393 00:20:36,551 --> 00:20:37,751 You're at it again. 394 00:20:38,321 --> 00:20:39,821 It hasn't been so long since I resigned. 395 00:20:40,120 --> 00:20:41,821 It hasn't even been three months. 396 00:20:42,160 --> 00:20:45,031 Can't I take a 3-month break when I worked for 30 years? 397 00:20:45,031 --> 00:20:46,660 It's just that it's unexpected. 398 00:20:46,660 --> 00:20:49,430 All you ever did was work. Aren't you itching to work again? 399 00:20:49,961 --> 00:20:53,331 I mean, I'm itching to go out, honey. 400 00:20:53,331 --> 00:20:55,501 That's because you can't spend as much money as you used to. 401 00:20:56,400 --> 00:21:00,541 That being said, how much will you give me for living expenses? 402 00:21:00,541 --> 00:21:02,311 I'll give you half the amount I used to give you. 403 00:21:02,311 --> 00:21:04,711 Half of it would be enough for our family. 404 00:21:04,711 --> 00:21:05,711 Only half? 405 00:21:06,880 --> 00:21:10,180 But... That's too little. I mean... 406 00:21:10,680 --> 00:21:12,420 You have some money saved up. 407 00:21:12,420 --> 00:21:14,491 Let's spend that money on living expenses, okay? 408 00:21:14,491 --> 00:21:17,561 You lost all of the money in the accounts under your name. 409 00:21:17,561 --> 00:21:19,331 I'll spend the money in my accounts just as I want. 410 00:21:19,331 --> 00:21:20,531 Don't expect me to give you any of it. 411 00:21:21,190 --> 00:21:22,400 To be blunt, 412 00:21:22,731 --> 00:21:25,071 you spend money only on shopping. 413 00:21:25,071 --> 00:21:27,400 You're wrong. As Yeong I's aunt-in-law, 414 00:21:27,400 --> 00:21:30,340 I was going to help her with Mi Ri Nae's medical bills. 415 00:21:30,340 --> 00:21:31,340 As if. 416 00:21:32,170 --> 00:21:33,811 You didn't even visit Mi Ri Nae at the hospital. 417 00:21:34,771 --> 00:21:36,741 I would only cause trouble if I know anything. 418 00:21:36,741 --> 00:21:38,380 I mean, if I go to see Mi Ri Nae, 419 00:21:38,380 --> 00:21:40,380 I would probably call Eun Sook. 420 00:21:40,850 --> 00:21:42,950 You told me not to call her. 421 00:21:43,150 --> 00:21:44,150 Gosh. 422 00:21:45,950 --> 00:21:48,150 By the way, I wonder if the test results came out. 423 00:21:51,461 --> 00:21:53,261 - Thank you. Goodbye. - I hope to see you again soon. 424 00:21:53,630 --> 00:21:56,261 Where on earth did Do Sik go? 425 00:21:56,261 --> 00:21:58,670 Didn't he tell you where he was going either? 426 00:21:58,930 --> 00:22:00,370 - No, he didn't. - Goodness. 427 00:22:00,370 --> 00:22:01,840 That brat. 428 00:22:02,170 --> 00:22:05,370 He seemed to work hard for a while, but he's slacking off again. 429 00:22:05,511 --> 00:22:06,511 Gosh, that brat. 430 00:22:06,940 --> 00:22:11,041 Oh, right. Mom, will you go and watch the trial? 431 00:22:11,041 --> 00:22:14,751 Why would I go there to see those horrid people? 432 00:22:14,910 --> 00:22:16,281 No, I won't go. 433 00:22:16,850 --> 00:22:18,251 I wonder if Yeong I won't go either. 434 00:22:18,950 --> 00:22:22,491 How come she hasn't called us until now? 435 00:22:22,761 --> 00:22:24,890 The more I think about her, the more upset I get, Mother. 436 00:22:25,130 --> 00:22:28,331 She's unbelievably heartless. 437 00:22:28,331 --> 00:22:29,561 Nonsense. 438 00:22:29,900 --> 00:22:31,200 Even if she's heartless, 439 00:22:31,200 --> 00:22:33,801 she couldn't be as heartless as you, who kicked your daughter-in-law out. 440 00:22:35,640 --> 00:22:38,711 Grandma! Mom and Dad! Come out for a second. 441 00:22:39,440 --> 00:22:41,541 What? Wasn't it Do Sik's voice? 442 00:22:41,541 --> 00:22:43,340 Then who's the one that's crying? 443 00:22:43,610 --> 00:22:44,981 I think Yeong I is back. 444 00:22:44,981 --> 00:22:46,311 - What? Oh, my. - What? 445 00:22:47,011 --> 00:22:48,380 - Mom, let's go out. - Okay. 446 00:22:51,481 --> 00:22:54,051 My dear youngest grandchild, why are you crying? 447 00:22:54,051 --> 00:22:55,491 - What's wrong? - Good grief. 448 00:22:55,491 --> 00:22:57,961 Why did you make your little sister cry? 449 00:22:58,190 --> 00:23:00,031 You're old enough to stop fighting with her. 450 00:23:00,031 --> 00:23:01,630 It's not like that. 451 00:23:02,400 --> 00:23:04,430 There was a mole in our family, Mom. 452 00:23:06,100 --> 00:23:08,670 Do Young has been seeing Yeong I secretly. 453 00:23:08,670 --> 00:23:11,400 She didn't tell us anything when she knew how Yeong I was doing. 454 00:23:12,670 --> 00:23:14,311 She's been going to Yeong I's place all along. 455 00:23:14,511 --> 00:23:15,511 What? Yeong I's place? 456 00:23:16,011 --> 00:23:17,880 Are you saying that Yeong I got a place to live? 457 00:23:18,180 --> 00:23:21,211 Yes. She got a rooftop room to live with Mi Ri Nae. 458 00:23:21,211 --> 00:23:24,350 How dare she? She even got a place to live? 459 00:23:25,521 --> 00:23:27,291 Lead the way right now. Okay? 460 00:23:27,291 --> 00:23:30,090 I want to see the place where they live now. 461 00:23:30,090 --> 00:23:31,090 But... 462 00:23:31,690 --> 00:23:33,130 That's not important, Mom. 463 00:23:35,501 --> 00:23:36,761 Mi Ri Nae is in the hospital now. 464 00:23:37,231 --> 00:23:38,231 What? 465 00:23:39,130 --> 00:23:40,700 What? She's in the hospital? 466 00:23:41,370 --> 00:23:44,241 My goodness. What is the problem? 467 00:23:44,241 --> 00:23:46,511 - Grandma, Mom, and Dad. - Yes. 468 00:23:47,071 --> 00:23:48,211 Mi Ri Nae... 469 00:23:48,741 --> 00:23:49,940 Our dear Mi Ri Nae... 470 00:23:49,940 --> 00:23:52,251 Come on, you brat. Tell us already. What is going on with Mi Ri Nae? 471 00:23:53,110 --> 00:23:55,051 She has leukemia. 472 00:23:55,051 --> 00:23:56,281 - Goodness gracious. - Mom. 473 00:23:56,821 --> 00:24:01,751 My gosh. What nonsense are you blabbering? 474 00:24:01,890 --> 00:24:04,961 I mean, why would Mi Ri Nae have that kind of illness? 475 00:24:04,961 --> 00:24:07,261 She just has a cold. 476 00:24:07,561 --> 00:24:09,561 There's no way she has leukemia. 477 00:24:09,561 --> 00:24:11,660 The test results came out today. 478 00:24:12,331 --> 00:24:13,870 Eun Ho went to the hospital to check the results. 479 00:24:14,430 --> 00:24:18,511 What? Eun Ho? Are you saying that his family knows about this? 480 00:24:19,870 --> 00:24:23,011 - Mother, can you believe this? - Oh, dear. 481 00:24:23,011 --> 00:24:26,180 I'm shocked to know that Mi Ri Nae is sick. 482 00:24:26,180 --> 00:24:29,281 On top of that, everyone else knew while we didn't. 483 00:24:29,281 --> 00:24:32,120 Why were we kept in the dark about all this? 484 00:24:32,120 --> 00:24:33,650 Calm down, Eun Sook. 485 00:24:34,090 --> 00:24:36,761 Do Young, you know which hospital Mi Ri Nae is in, right? 486 00:24:36,761 --> 00:24:38,860 I'll go to see Mi Ri Nae. 487 00:24:38,860 --> 00:24:40,831 I'll go with you. Hey, Do Sik. 488 00:24:41,160 --> 00:24:42,660 Take these for me. 489 00:24:42,660 --> 00:24:44,261 And tidy up the restaurant, okay? 490 00:24:45,700 --> 00:24:49,170 No. I won't eat it. It's not good. 491 00:24:50,140 --> 00:24:51,840 You never complained about food. 492 00:24:52,410 --> 00:24:54,571 You should eat this and get well to go home. 493 00:24:54,571 --> 00:24:55,640 Here. Open your mouth. 494 00:24:58,281 --> 00:25:00,950 Mi Ri Nae, will you keep being stubborn like this? 495 00:25:02,620 --> 00:25:03,620 Mi Ri Nae. 496 00:25:10,360 --> 00:25:11,360 Are you okay? 497 00:25:29,940 --> 00:25:31,081 Mom, are you crying? 498 00:25:31,950 --> 00:25:32,950 I'm sorry. 499 00:25:34,650 --> 00:25:36,521 Is it because I didn't eat? 500 00:25:38,590 --> 00:25:41,450 Stop crying. I'll eat it, okay? 501 00:25:46,190 --> 00:25:47,190 Hi, Mi Ri Nae. 502 00:25:47,690 --> 00:25:48,700 Mr. Kyung Jun! 503 00:25:49,630 --> 00:25:50,731 Why did you come back? 504 00:25:53,771 --> 00:25:56,571 Hae Mi told me about her condition. 505 00:25:58,071 --> 00:25:59,910 I had to come see you two. 506 00:26:01,271 --> 00:26:04,541 - I'm sorry. - Mom, I'll eat with him. 507 00:26:04,910 --> 00:26:07,380 Really? Shall I feed you? 508 00:26:13,491 --> 00:26:15,890 Mi Ri Nae, open your mouth. Here. 509 00:26:15,890 --> 00:26:16,890 Okay. 510 00:26:19,160 --> 00:26:20,160 Oh, no. 511 00:26:23,831 --> 00:26:27,670 Mi Ri Nae, how about you try this? 512 00:26:28,071 --> 00:26:30,241 My, it looks so delicious. Here you go. 513 00:26:31,100 --> 00:26:32,211 Open. 514 00:26:32,410 --> 00:26:33,610 Good girl. 515 00:26:35,581 --> 00:26:37,741 It's good because you're feeding me. 516 00:26:37,741 --> 00:26:39,511 I knew it. Right? 517 00:26:52,360 --> 00:26:53,360 Yeong I, how could you? 518 00:26:54,390 --> 00:26:56,130 Did you keep Mi Ri Nae's illness a secret from us... 519 00:26:56,130 --> 00:26:58,561 because you wanted to be with Kyung Jun? 520 00:26:59,301 --> 00:27:01,471 How could you do this to us? 521 00:27:01,930 --> 00:27:03,340 It's not like that, Mother. 522 00:27:26,090 --> 00:27:29,130 (The Love in Your Eyes) 523 00:27:29,130 --> 00:27:31,031 Are you saying... 524 00:27:31,031 --> 00:27:33,831 that we might lose Mi Ri Nae if we can't find a donor? 525 00:27:33,831 --> 00:27:36,840 After all those who have sinned get punished, 526 00:27:36,840 --> 00:27:39,241 the remaining people should become happy. 527 00:27:39,511 --> 00:27:41,041 Why don't you get back together with him? 528 00:27:41,041 --> 00:27:43,940 Mi Ri Nae, when you become healthy again, 529 00:27:43,940 --> 00:27:45,981 I promise I'll go see you. 530 00:27:45,981 --> 00:27:47,850 So get well no matter what. 531 00:27:48,150 --> 00:27:51,420 I heard that she needs a bone marrow transplant. 532 00:27:51,420 --> 00:27:53,350 So I'm going to have the test done too. 39293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.