Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,125 --> 00:00:27,833
Marius, we've had a few callsthat Ørum's cows have escaped again.
2
00:00:30,291 --> 00:00:32,041
Did you call him? Over.
3
00:00:33,916 --> 00:00:35,083
There is no reply.
4
00:00:35,666 --> 00:00:38,291
I'll tell your wife you are delayed. Over.
5
00:00:39,083 --> 00:00:41,791
I'll swing by Ørum's.
That's okay, Jytte. Over and out.
6
00:00:53,791 --> 00:00:55,791
LIVER PÂTÉ
CHEESE
7
00:01:15,458 --> 00:01:19,416
ISLAND OF MØN, 1987
8
00:01:35,083 --> 00:01:35,916
Ørum?
9
00:01:40,666 --> 00:01:41,541
Ørum?
10
00:01:48,958 --> 00:01:51,583
Ørum? Your cows have escaped again.
11
00:02:01,625 --> 00:02:02,458
Ørum?
12
00:02:23,166 --> 00:02:25,291
Be quiet now.
13
00:02:31,666 --> 00:02:32,500
Ørum?
14
00:02:34,000 --> 00:02:34,833
Hello?
15
00:02:45,916 --> 00:02:47,958
Damn.
16
00:02:48,500 --> 00:02:49,583
Holy crap.
17
00:02:57,000 --> 00:02:58,500
It's Marius, from the police!
18
00:03:56,833 --> 00:03:57,708
No…
19
00:04:11,583 --> 00:04:12,833
Police, Jytte speaking.
20
00:04:12,916 --> 00:04:15,583
It's me. Please dispatch
an ambulance to Ørum's farm.
21
00:04:15,666 --> 00:04:17,583
-What happened?-I have three dead victims.
22
00:04:17,666 --> 00:04:19,958
And one injured boy,
who's still breathing.
23
00:04:20,041 --> 00:04:22,250
-The oldest boy?
-No, not him.
24
00:04:22,333 --> 00:04:25,791
It's the youngest.
One of the two foster children.
25
00:04:25,875 --> 00:04:27,500
Where's the foster girl?
26
00:04:30,541 --> 00:04:33,958
Send everything you've got!
And launch a search for Ørum.
27
00:04:34,041 --> 00:04:35,708
Just get out of the house!
28
00:04:49,833 --> 00:04:50,875
Police!
29
00:05:50,958 --> 00:05:54,250
There… Quiet. Easy now.
30
00:05:55,500 --> 00:05:56,500
There you go.
31
00:05:57,916 --> 00:06:00,500
Don't be afraid. I'm a police officer.
32
00:06:01,416 --> 00:06:04,083
My name is Marius,
and I'm here to help you.
33
00:06:05,750 --> 00:06:07,458
You're Astrid, right?
34
00:06:10,625 --> 00:06:11,791
Do you live down here?
35
00:07:12,541 --> 00:07:15,291
THE CHESTNUT MAN
36
00:07:18,500 --> 00:07:22,625
COPENHAGEN, PRESENT DAY
37
00:07:24,458 --> 00:07:28,666
TUESDAY, 6 OCTOBER
38
00:07:46,791 --> 00:07:48,250
You need to leave now!
39
00:08:04,833 --> 00:08:05,666
See you.
40
00:08:14,166 --> 00:08:16,625
-What do you want on the other one?
-Chocolate.
41
00:08:17,500 --> 00:08:19,250
We agreed to eat healthier, right?
42
00:08:24,125 --> 00:08:25,291
We'll start tomorrow.
43
00:08:27,958 --> 00:08:29,375
Did you pack up for school?
44
00:08:30,958 --> 00:08:32,333
Remember the crispy onions.
45
00:08:42,291 --> 00:08:43,750
Le, come on. Get ready.
46
00:08:45,083 --> 00:08:47,500
The teachers get annoyed when we're late.
47
00:08:48,208 --> 00:08:50,458
I have to hand in my family tree today.
48
00:08:51,083 --> 00:08:54,000
-You didn't help.
-Grandpa said you were done.
49
00:08:54,083 --> 00:08:55,291
The leaves are missing.
50
00:08:55,375 --> 00:08:57,875
You should have thought of that earlier.
Come on.
51
00:08:57,958 --> 00:09:00,666
And look both ways
when you go to after-school club.
52
00:09:00,750 --> 00:09:03,916
-My family tree is boring.
-No, it's great. Stop it.
53
00:09:04,000 --> 00:09:07,333
Hassan has way more photos on his.
I just have you and Grandpa.
54
00:09:07,416 --> 00:09:11,708
-And Grandpa's not even my real grandpa.
-Five if you count Bunny and Birdie.
55
00:09:11,791 --> 00:09:15,833
-The others don't have animals on theirs.
-No, they're not as lucky.
56
00:09:15,916 --> 00:09:17,166
What about Sebastian?
57
00:09:19,041 --> 00:09:20,250
What about him?
58
00:09:20,333 --> 00:09:23,625
I know you sleep together.
Even if you didn't think I knew that.
59
00:09:23,708 --> 00:09:25,750
Yeah, but we are not together.
60
00:09:30,708 --> 00:09:35,208
Fine. Then we'll invite him
for dinner tonight if you'd like.
61
00:09:35,291 --> 00:09:37,500
-Can I put him on my tree then?
-No.
62
00:09:38,375 --> 00:09:40,750
Hurry on in.
Grandpa will pick you up later.
63
00:09:40,833 --> 00:09:43,333
And soon I'll be picking you up every day.
64
00:09:43,916 --> 00:09:45,458
-Okay. Bye!
-Bye!
65
00:09:48,500 --> 00:09:52,791
It's the first Tuesday in October,which means Parliament opens today.
66
00:09:52,875 --> 00:09:55,958
But the focus todaywon't be on the Queen or prime minister,
67
00:09:56,041 --> 00:09:58,708
but on the minister of social affairs,Rosa Hartung.
68
00:09:58,791 --> 00:10:04,875
She's returning for the first timesince her daughter was murdered last year.
69
00:10:04,958 --> 00:10:08,416
All of Denmark followed the casewhich lead to a review
70
00:10:08,500 --> 00:10:10,458
on safeguardingand indeterminate sentences…
71
00:10:10,541 --> 00:10:11,500
Idiot.
72
00:10:11,583 --> 00:10:13,208
…as the perpetratorhad a previous record.
73
00:10:13,291 --> 00:10:16,333
-I have a meeting with Nylander.-He's already in a meeting.
74
00:10:16,416 --> 00:10:20,000
Not again!
He's canceled on me twice already.
75
00:10:20,083 --> 00:10:22,000
Sorry. There is nothing I can do.
76
00:10:22,083 --> 00:10:22,916
But…
77
00:10:23,541 --> 00:10:25,875
-Nylander!
-We were promised more resources.
78
00:10:25,958 --> 00:10:30,083
-You just got a new employee.
-The guy Europol doesn't want? Seriously?
79
00:10:30,166 --> 00:10:31,791
-Do you have a moment?
-Not now.
80
00:10:31,875 --> 00:10:33,750
-That's okay. We're done.
-No, we…
81
00:10:35,083 --> 00:10:38,708
When we solved the Hartung case,
my department was promised resources.
82
00:10:39,375 --> 00:10:42,958
If that money goes elsewhere,
the Commissioner will read about it!
83
00:10:43,041 --> 00:10:46,875
-Tell him that.
-We'll talk about it another time. Again.
84
00:10:48,000 --> 00:10:48,833
Good morning.
85
00:10:48,916 --> 00:10:52,083
Whatever it is,
it'll have to wait until next week.
86
00:10:52,166 --> 00:10:54,375
I've decided to apply with NC3.
87
00:10:56,500 --> 00:10:57,500
Why did you do that?
88
00:10:58,166 --> 00:11:00,958
They've posted a position
I'd like to apply for.
89
00:11:02,000 --> 00:11:03,583
-Is this about your hours?
-No.
90
00:11:03,666 --> 00:11:06,041
We can talk about that.
Or is it something else?
91
00:11:06,125 --> 00:11:07,791
-Is it?
-No, it's not. No.
92
00:11:07,875 --> 00:11:11,041
You're a great investigator.
I want you in my department.
93
00:11:11,875 --> 00:11:13,791
You can always join the IT nerds later
94
00:11:13,875 --> 00:11:16,458
and be bored stiff
working 8:00 a.m. to 4:00 p.m.
95
00:11:16,541 --> 00:11:18,041
I've made my decision.
96
00:11:18,125 --> 00:11:21,125
I'd really appreciate it
if you could give me a reference.
97
00:11:21,208 --> 00:11:23,416
We'll have to see. I can't do it now.
98
00:11:24,333 --> 00:11:27,041
Take this file for now.
A dead woman in Husum.
99
00:11:27,125 --> 00:11:29,750
-Bring that guy, Hess.
-Hess?
100
00:11:29,833 --> 00:11:33,458
The Europol guy they saddled us with
while they decide if they're firing him.
101
00:11:33,541 --> 00:11:36,333
Off you go. Genz is waiting.
He's been asking for you.
102
00:11:37,291 --> 00:11:38,166
Come on.
103
00:11:39,250 --> 00:11:41,250
NC3? Good grief, Thulin?
104
00:11:50,208 --> 00:11:52,916
The flags are already flyinghere at Parliament.
105
00:11:53,000 --> 00:11:54,750
It's always cause for celebration
106
00:11:54,833 --> 00:11:58,250
when Parliament reopenson the 1st Tuesday in October.
107
00:11:58,333 --> 00:12:03,208
Shortly, the stairs behind me will bepacked with reporters and photographers
108
00:12:03,291 --> 00:12:06,250
as all the ministersand members of Parliament arrive.
109
00:12:06,333 --> 00:12:09,083
But today is a lot different than usual.
110
00:12:09,166 --> 00:12:12,791
Today, everyone is waiting to see
one particular person.
111
00:12:12,875 --> 00:12:16,333
I'm of course talking about
social minister Rosa Hartung.
112
00:12:16,916 --> 00:12:19,625
Rosa Hartung is returning
to her ministerial post
113
00:12:19,708 --> 00:12:22,458
after her 12-year-old daughter
was abducted and killed
114
00:12:22,541 --> 00:12:25,041
almost a year ago by Linus Bekker…
115
00:12:25,125 --> 00:12:26,083
Vogel speaking.
116
00:12:26,166 --> 00:12:29,250
Hi, it's Liv.
Everything is ready for her arrival.
117
00:12:29,333 --> 00:12:31,833
I made sure there is
plenty of her favorite coffee.
118
00:12:31,916 --> 00:12:33,416
Sounds great, Liv.
119
00:12:33,500 --> 00:12:37,833
-When do you think you'll be here?
-I'll call you from the car.
120
00:12:38,791 --> 00:12:42,208
-You haven't left yet?
-No, but it is okay.
121
00:12:42,291 --> 00:12:45,041
-It's just taking a little while.
-Is the minister okay?
122
00:12:51,083 --> 00:12:52,416
Rosa? Sweetie?
123
00:12:55,250 --> 00:12:57,208
They're here. They're waiting for you.
124
00:13:00,750 --> 00:13:01,625
Rosa?
125
00:13:05,041 --> 00:13:06,250
Did you eat?
126
00:13:08,083 --> 00:13:09,041
And are you ready?
127
00:13:10,250 --> 00:13:12,083
We're leaving as soon as Mom's gone.
128
00:13:13,666 --> 00:13:14,875
I'd rather ride my bike.
129
00:13:15,583 --> 00:13:16,541
No, I'll drive you.
130
00:13:18,041 --> 00:13:19,750
Everyone else is riding their bikes.
131
00:13:21,333 --> 00:13:23,625
We'll follow our normal routine.
Where's Mom?
132
00:13:24,791 --> 00:13:25,666
I don't know.
133
00:13:28,250 --> 00:13:29,125
Rosa?
134
00:13:31,416 --> 00:13:33,416
The car's outside. Vogel's here.
135
00:13:49,916 --> 00:13:52,166
I can't remember her scent anymore.
It's gone.
136
00:13:55,250 --> 00:13:56,166
Baby.
137
00:14:04,000 --> 00:14:06,958
Steen, I don't know if I…
138
00:14:07,666 --> 00:14:08,500
You can do it.
139
00:14:12,333 --> 00:14:13,791
She'd have been proud of you.
140
00:14:15,125 --> 00:14:15,958
You know?
141
00:14:21,458 --> 00:14:22,708
Come on!
142
00:14:28,416 --> 00:14:31,333
-When do you finish today?
-I'll pick up Gustav.
143
00:14:33,666 --> 00:14:35,875
-One day at a time.
-Exactly.
144
00:14:37,083 --> 00:14:38,250
One day at a time.
145
00:14:48,291 --> 00:14:49,916
Say hello to the new driver.
146
00:14:52,458 --> 00:14:54,833
-I'm Rosa.
-Jacob Rasouli. Here you go.
147
00:14:59,416 --> 00:15:00,625
Dad! Come on!
148
00:15:32,166 --> 00:15:33,500
How long are you here for?
149
00:15:34,375 --> 00:15:36,333
Probably just a couple of days.
150
00:15:36,416 --> 00:15:40,833
-Okay. You're based out of The Hague?
-No, I move around a bit.
151
00:15:41,916 --> 00:15:46,125
I'm part of a task force
in Amsterdam, Lisbon, Marseilles,
152
00:15:46,208 --> 00:15:48,833
Paris, Budapest, here and there.
153
00:15:48,916 --> 00:15:51,750
-How long have you been posted for?
-Five years.
154
00:15:51,833 --> 00:15:54,000
-Five years?
-I'll just borrow this.
155
00:15:55,416 --> 00:15:59,250
Most liaison officers
are only posted for two years, right?
156
00:15:59,333 --> 00:16:00,500
Oh? Okay.
157
00:16:02,333 --> 00:16:04,958
Is it okay with you
if I slip away at some point?
158
00:16:05,041 --> 00:16:08,958
-What do you mean?
-I need to sort out my apartment.
159
00:16:09,875 --> 00:16:11,375
Sure, you do that.
160
00:16:14,291 --> 00:16:16,875
Could you pull over here?
I'd like a cup of coffee.
161
00:16:23,291 --> 00:16:25,708
-Fine, we'll grab it on the way back.
-Sure.
162
00:16:45,625 --> 00:16:48,208
Let me just call my partner.
163
00:17:03,291 --> 00:17:06,541
The victim is Laura Kjær, 37 years old.
164
00:17:06,625 --> 00:17:09,750
Dental nurse at a practice
in central Copenhagen.
165
00:17:11,125 --> 00:17:14,000
It looks like she went to bed
and was caught off guard.
166
00:17:14,083 --> 00:17:16,166
The lock on the basement door was forced.
167
00:17:19,708 --> 00:17:24,666
Her ten-year-old son was asleep upstairs
and woke up to an empty house.
168
00:17:24,750 --> 00:17:28,208
He got dressed, made his own breakfast
and waited for his mom.
169
00:17:29,125 --> 00:17:31,000
Then he went to the neighbor's.
170
00:17:31,958 --> 00:17:34,250
The neighbor came to the house,
which was empty.
171
00:17:35,166 --> 00:17:39,333
She heard a dog bark in the playground,
found the victim and called us.
172
00:17:40,750 --> 00:17:42,000
The neighbor said
173
00:17:42,083 --> 00:17:45,500
that the victim and her son
went to the playground almost every day.
174
00:17:47,000 --> 00:17:49,708
The father died of cancer a few years ago.
175
00:17:49,791 --> 00:17:53,291
Her new partner is in the photos.
Hans Henrik Hauge.
176
00:17:53,375 --> 00:17:56,708
He's at an IT fair in Roskilde.
He's been informed and is on his way.
177
00:17:56,791 --> 00:17:59,708
-Witnesses?
-Not yet, but we're going door to door.
178
00:17:59,791 --> 00:18:01,958
-And the boy?
-He's with the neighbor.
179
00:18:02,041 --> 00:18:04,625
-Did he see anything? Or hear anything?
-I doubt it.
180
00:18:05,458 --> 00:18:09,208
We tried talking to him, but he wasn't
really with us. He didn't say a word.
181
00:18:09,833 --> 00:18:11,708
He's being assessed.
182
00:18:11,791 --> 00:18:14,041
APPOINTMENT
ASSESSMENT & DIAGNOSIS
183
00:18:17,625 --> 00:18:21,416
-Do you want to talk to him?
-No, later. Make sure he's okay.
184
00:18:21,500 --> 00:18:23,916
-Did they steal anything?
-Not as far as we know.
185
00:19:03,208 --> 00:19:04,125
Hi, Genz.
186
00:19:05,125 --> 00:19:06,125
How is it going?
187
00:19:06,708 --> 00:19:08,625
Not great. The rain compromised the scene.
188
00:19:10,458 --> 00:19:11,583
Time of death?
189
00:19:13,291 --> 00:19:18,000
It started raining around midnight,
so I'm guessing it was around that time.
190
00:19:21,041 --> 00:19:25,000
If there were footprints on the ground,
they've been washed away.
191
00:19:25,708 --> 00:19:26,541
Want to see her?
192
00:19:35,375 --> 00:19:39,041
There's barely any sign of struggle
in the house, and her feet are clean,
193
00:19:39,125 --> 00:19:43,375
so I think she was drugged in the house
and then carried out here.
194
00:19:51,125 --> 00:19:55,333
Judging by her injuries, she woke up
out here and tried to defend herself.
195
00:19:55,416 --> 00:19:58,500
-Right up until the amputation.
-Amputation?
196
00:20:02,625 --> 00:20:03,500
There.
197
00:20:04,875 --> 00:20:06,208
It's quite unusual.
198
00:20:07,041 --> 00:20:09,208
That's why
I felt you should investigate it.
199
00:20:10,541 --> 00:20:12,958
The freight trains run past all night,
200
00:20:13,041 --> 00:20:16,208
and the neighbors are far,
which explains why nobody heard anything.
201
00:20:17,791 --> 00:20:20,666
-Did you find it?
-The hand? No, not yet.
202
00:20:21,666 --> 00:20:22,916
Could it be a dog?
203
00:20:23,833 --> 00:20:25,708
-That took the hand?
-Sorry, who's he?
204
00:20:26,666 --> 00:20:31,166
This is Hess, he's here for a few days.
Genz runs the forensics institute.
205
00:20:31,791 --> 00:20:33,375
-Welcome.
-Thank you.
206
00:20:34,833 --> 00:20:37,916
Yes, it could've been a dog.
That's all we have, sorry.
207
00:20:38,000 --> 00:20:38,833
What's that?
208
00:20:48,375 --> 00:20:49,583
A chestnut man.
209
00:20:50,791 --> 00:20:52,250
Should we question him too?
210
00:20:53,666 --> 00:20:55,125
Bring it just in case.
211
00:21:13,208 --> 00:21:15,500
You meet with the ministers over breakfast
212
00:21:15,583 --> 00:21:18,791
before the church service
and the official opening.
213
00:21:20,291 --> 00:21:21,125
Rosa?
214
00:21:22,250 --> 00:21:23,083
Rosa?
215
00:21:24,000 --> 00:21:26,083
I'd like to see Liv and the others first.
216
00:21:26,833 --> 00:21:28,625
Let's do that before the opening.
217
00:21:28,708 --> 00:21:31,708
And I know
you'd also like a meeting with Bukke?
218
00:21:37,041 --> 00:21:41,625
-Jacob, just take us around to the back.
-No, it's fine. Let's stop here.
219
00:21:44,666 --> 00:21:46,291
We may as well get it over with.
220
00:21:48,166 --> 00:21:50,666
Rosa, what's it like being back?
221
00:21:50,750 --> 00:21:53,541
Do you still hope to find your daughter?
222
00:21:53,625 --> 00:21:56,791
Rosa, should violent offenders
be given harsher punishments?
223
00:22:04,875 --> 00:22:07,833
As you all know,
this past year has been difficult.
224
00:22:08,833 --> 00:22:13,333
My family and I are grateful
for all of the support we have had.
225
00:22:13,916 --> 00:22:15,583
But it's time to face the future.
226
00:22:16,416 --> 00:22:20,125
I'm pleased with the confidence
shown in me by the prime minister
227
00:22:20,208 --> 00:22:23,750
in allowing me once again
to fight for what I believe in
228
00:22:23,833 --> 00:22:25,833
as minister of social affairs.
229
00:22:26,708 --> 00:22:30,833
That's what I'll be focusing on.
I hope you'll all respect that.
230
00:22:31,750 --> 00:22:32,666
Thanks.
231
00:22:42,583 --> 00:22:47,541
If you hand me your coat, I'll get
the coffee on so we can get started.
232
00:22:48,166 --> 00:22:49,000
Thanks, Liv.
233
00:22:50,000 --> 00:22:53,083
The flowers are pouring in.
The PM sent a card.
234
00:22:53,166 --> 00:22:54,875
She is expecting you later today.
235
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
Yes, it'll be nice to get started.
236
00:23:00,125 --> 00:23:04,375
We've redecorated, but we've not
hung the pictures in the corner yet.
237
00:23:06,583 --> 00:23:09,250
They'll hang them wherever you want.
238
00:23:16,083 --> 00:23:18,916
First, we need to line up meetings
for the afternoon.
239
00:23:19,458 --> 00:23:22,000
My work email was down
when I checked earlier.
240
00:23:22,083 --> 00:23:25,416
It still is. The Permanent Secretary
is looking into it.
241
00:23:26,291 --> 00:23:28,208
Why is Engells checking my email?
242
00:23:30,166 --> 00:23:31,958
I'll let him explain all that.
243
00:23:32,541 --> 00:23:34,125
Let me make that coffee.
244
00:23:35,250 --> 00:23:37,791
Liv? Hey, what's going on?
245
00:23:40,541 --> 00:23:43,041
You've received so many lovely emails.
246
00:23:43,125 --> 00:23:45,958
I don't get
why anyone would write that other stuff.
247
00:23:46,041 --> 00:23:46,916
What stuff?
248
00:23:48,791 --> 00:23:51,750
From what the Secretary said,
it was a threat.
249
00:23:51,833 --> 00:23:53,041
About your daughter.
250
00:23:56,500 --> 00:23:58,875
Get the names
of the children from the playground
251
00:23:58,958 --> 00:24:01,208
and the dog walkers in the area. Thanks.
252
00:24:01,291 --> 00:24:02,291
Okay.
253
00:24:02,375 --> 00:24:06,083
Check the bins when you search
the area for the murder weapon.
254
00:24:08,875 --> 00:24:11,708
Astrup, check their computers,
iPads and phones, please.
255
00:24:31,875 --> 00:24:33,541
I'm sorry. I had another call.
256
00:24:35,458 --> 00:24:39,041
-So? What should I do?
-I don't know. What can you do?
257
00:24:41,500 --> 00:24:43,875
Let me in, goddammit!
258
00:24:45,583 --> 00:24:47,333
I need to talk to Magnus!
259
00:24:51,166 --> 00:24:52,666
How long have you known Laura?
260
00:24:54,166 --> 00:24:55,000
Hans Henrik?
261
00:24:56,791 --> 00:24:58,458
What are you doing in the garage?
262
00:24:59,083 --> 00:25:02,416
-They found her on the playground?
-We'll talk about that in a bit.
263
00:25:03,791 --> 00:25:06,041
Answer me. How long have you known Laura?
264
00:25:07,875 --> 00:25:09,208
About a year.
265
00:25:09,291 --> 00:25:12,000
-I moved in after New Year's.
-Where did you meet?
266
00:25:12,916 --> 00:25:13,750
On the internet.
267
00:25:15,333 --> 00:25:17,791
I saw her profile
and sent her an email, and…
268
00:25:21,125 --> 00:25:22,458
When did you last see her?
269
00:25:24,041 --> 00:25:25,083
Yesterday morning.
270
00:25:26,250 --> 00:25:29,833
Before I left for the fair in Roskilde.
I'm an IT consultant.
271
00:25:30,916 --> 00:25:32,166
Did you speak yesterday?
272
00:25:33,083 --> 00:25:35,375
Last night after dinner…
273
00:25:37,583 --> 00:25:38,958
I called her.
274
00:25:39,041 --> 00:25:40,708
Nothing was out of the ordinary.
275
00:25:42,458 --> 00:25:43,375
How did she die?
276
00:25:44,750 --> 00:25:47,375
Why won't you tell me what happened?
277
00:25:50,750 --> 00:25:52,000
What did you talk about?
278
00:25:54,416 --> 00:25:55,708
Nothing really. We…
279
00:25:56,916 --> 00:26:00,166
-We talked about Magnus.
-Why didn't you drive home for the night?
280
00:26:00,750 --> 00:26:02,958
I was supposed to be there
until tomorrow afternoon.
281
00:26:03,041 --> 00:26:05,666
-My boss said we had to stay.
-So, there were others?
282
00:26:05,750 --> 00:26:09,125
Yes, everyone was there.
I went back to the motel around 9:00 p.m.
283
00:26:09,958 --> 00:26:12,166
Did anyone see you at the motel?
284
00:26:15,291 --> 00:26:19,458
-I'd like to speak to Magnus.
-Let's just finish this first.
285
00:26:20,583 --> 00:26:21,833
You were engaged?
286
00:26:23,500 --> 00:26:25,375
On which hand did she wear her ring?
287
00:26:27,958 --> 00:26:30,875
-The left one, I think. Why?
-Why did you change the locks?
288
00:26:33,250 --> 00:26:34,958
-We didn't.
-Yes, you did.
289
00:26:35,041 --> 00:26:37,375
The barrels are brand-new,
290
00:26:38,166 --> 00:26:41,208
and there was a locksmith's invoice
in the drawer.
291
00:26:41,291 --> 00:26:44,250
The locks were changed
yesterday at 3:30 p.m.
292
00:26:45,375 --> 00:26:48,458
Why did Laura change the locks
yesterday afternoon?
293
00:26:48,541 --> 00:26:50,083
Magnus, he…
294
00:26:52,416 --> 00:26:54,541
He's lost his keys a lot.
295
00:26:54,625 --> 00:26:57,541
They're assessing him for autism.
296
00:26:58,666 --> 00:27:00,458
I want to speak to Magnus now.
297
00:27:00,541 --> 00:27:02,375
Where is he? I need to see him.
298
00:27:04,833 --> 00:27:06,208
Please let me see him.
299
00:27:10,791 --> 00:27:13,666
-He's hiding something.
-Who? Hess?
300
00:27:13,750 --> 00:27:18,041
Hauge, the victim's partner.We can't confirm his alibi.
301
00:27:18,125 --> 00:27:22,208
He didn't know the victimchanged the locks before she was killed.
302
00:27:22,291 --> 00:27:23,208
Okay.
303
00:27:23,291 --> 00:27:25,833
-Do we have enough to charge him?
-Not yet.
304
00:27:25,916 --> 00:27:29,041
-We've no evidence, and I'm not sure.
-Then work on it.
305
00:27:29,125 --> 00:27:31,625
-Call me after pathology.
-And my reference?
306
00:27:31,708 --> 00:27:33,083
Talk to you later!
307
00:27:36,666 --> 00:27:39,583
Get a mouth swab
and prints from the partner.
308
00:27:39,666 --> 00:27:41,500
Check his car too, all right?
309
00:27:41,583 --> 00:27:44,583
Let's get copies of
all communication between him and her.
310
00:27:44,666 --> 00:27:48,125
Texts, emails, likes on Instagram.
311
00:27:48,208 --> 00:27:49,583
Would you open the door?
312
00:27:49,666 --> 00:27:53,875
And everything from the dating site
they used when they met.
313
00:27:53,958 --> 00:27:54,833
Got it.
314
00:27:56,958 --> 00:27:59,333
-Which one was it?
-I don't know.
315
00:27:59,416 --> 00:28:02,333
I'll swing by pathology later.
316
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
He's resistant to stress, huh?
317
00:28:07,625 --> 00:28:10,208
-Did you find the hand?
-No, sadly not.
318
00:28:12,125 --> 00:28:14,583
But do you think her partner did it?
319
00:28:15,916 --> 00:28:16,833
I don't know.
320
00:28:17,750 --> 00:28:20,250
Naia? When are we going for that run?
321
00:28:21,041 --> 00:28:23,000
Call me when you've got news.
322
00:28:27,125 --> 00:28:30,541
The threat was received
on your work email early this morning.
323
00:28:30,625 --> 00:28:33,583
The police were informed,
and I spent the morning--
324
00:28:33,666 --> 00:28:34,541
I want to see it.
325
00:28:35,583 --> 00:28:37,625
-You really don't have to--
-Show me.
326
00:28:49,125 --> 00:28:53,125
The police are checking the servers.
327
00:28:54,000 --> 00:28:57,875
To see if they can find out who sent it,
but so far…
328
00:29:01,833 --> 00:29:08,833
The pictures also had a message saying:
"I hope this hurts. You deserve to die."
329
00:29:11,708 --> 00:29:13,625
Those are Kristine's Instagram photos.
330
00:29:16,208 --> 00:29:18,041
We closed her account right after…
331
00:29:18,875 --> 00:29:21,791
That's one of
the more worrying factors about this.
332
00:29:22,666 --> 00:29:27,041
It means that whoever sent it
has been interested in you for a while.
333
00:29:28,583 --> 00:29:32,541
I've had hate mail before.
It's some poor soul, and it means nothing.
334
00:29:33,875 --> 00:29:38,375
The police think you need bodyguards.
335
00:29:38,458 --> 00:29:41,416
No more bodyguards.
I don't want Gustav to be scared again.
336
00:29:41,500 --> 00:29:45,416
-The police feel that the sender--
-You'll have to fix it.
337
00:29:47,250 --> 00:29:50,875
If that's all,
I'm off to my meeting with the PM now.
338
00:29:50,958 --> 00:29:51,833
Of course.
339
00:29:51,916 --> 00:29:53,750
-Thank you.
-You're welcome.
340
00:29:56,291 --> 00:29:57,916
You've reached Steen Hartung.
341
00:29:58,000 --> 00:30:00,625
Leave your name and number,
and I'll get back to you.
342
00:30:05,333 --> 00:30:09,625
Sorry I didn't make the meeting.
Did I hear something about a threat?
343
00:30:09,708 --> 00:30:11,333
They used Kristine's photos.
344
00:30:11,416 --> 00:30:13,958
-Which photos?
-From her Instagram.
345
00:30:14,041 --> 00:30:15,166
What?
346
00:30:18,833 --> 00:30:22,875
I'll take care of it.
Just go to your meeting with the PM.
347
00:30:24,625 --> 00:30:25,458
Rosa.
348
00:30:27,916 --> 00:30:30,625
It is so good to see you.
349
00:31:00,583 --> 00:31:01,666
Kristine?
350
00:31:43,958 --> 00:31:44,875
Hi, sweetheart.
351
00:31:49,500 --> 00:31:51,500
So? How did it go?
352
00:31:53,708 --> 00:31:54,875
Don't pick me up again.
353
00:32:01,250 --> 00:32:02,958
The whole car stinks.
354
00:32:06,583 --> 00:32:07,416
Gustav…
355
00:32:08,500 --> 00:32:09,375
I'm really sorry.
356
00:32:09,958 --> 00:32:12,625
-I mean it.
-You're not the only one missing her.
357
00:32:19,541 --> 00:32:20,458
Just drive.
358
00:32:33,458 --> 00:32:36,458
She received
around 50 blows all over her body.
359
00:32:36,958 --> 00:32:41,333
Weapon was a blunt instrument
with a rough, granulated surface.
360
00:32:42,333 --> 00:32:44,416
Like a garden tool or…?
361
00:32:45,250 --> 00:32:47,625
Well, I'm don't know. Perhaps.
362
00:32:48,458 --> 00:32:51,291
-Any signs of sexual assault?
-No.
363
00:32:51,375 --> 00:32:54,041
Unless you're thinking
along sadistic lines.
364
00:32:55,416 --> 00:32:57,791
She was beaten very badly
365
00:32:59,125 --> 00:33:01,166
before the blow to the eye killed her.
366
00:33:02,458 --> 00:33:04,708
Her hand was severed
several minutes before.
367
00:33:05,750 --> 00:33:06,625
What with?
368
00:33:10,208 --> 00:33:12,958
Some kind of saw. Circular saw, jigsaw…
369
00:33:13,916 --> 00:33:17,166
Battery powered considering the location.
With a diamond blade.
370
00:33:17,250 --> 00:33:20,208
And her partner?
Did you find anything on him? DNA?
371
00:33:20,291 --> 00:33:22,583
-Any indication he did it?
-I'd like to help.
372
00:33:23,708 --> 00:33:25,791
It's an ugly case, but I've got nothing.
373
00:33:34,041 --> 00:33:36,458
-Genz?
-Could you stop by please?
374
00:33:36,541 --> 00:33:38,666
-You need to see something.
-I'm on my way.
375
00:33:41,958 --> 00:33:43,583
Sorry, it took me a while.
376
00:33:47,208 --> 00:33:50,583
-Any news?
-Why did Europol send you home?
377
00:33:50,666 --> 00:33:54,750
Was it bad policing
or alcohol or something else?
378
00:33:55,541 --> 00:33:57,375
I just need to talk to my boss.
379
00:33:57,458 --> 00:34:00,416
So you're stuck here
until they want to see you again.
380
00:34:00,500 --> 00:34:05,166
This means jack shit to you, so you're
just here doing as little as possible.
381
00:34:05,250 --> 00:34:09,208
-Am I right?
-Yes, and I need to sell my apartment.
382
00:34:18,041 --> 00:34:18,958
Hi Thulin.
383
00:34:35,291 --> 00:34:36,416
So? What have you got?
384
00:34:41,833 --> 00:34:44,458
-I thought you'd be alone.
-Any news about the hand?
385
00:34:45,416 --> 00:34:49,166
-I need to know that we can trust him.
-He's not here anyway.
386
00:34:54,083 --> 00:34:55,750
No news about the hand.
387
00:34:56,958 --> 00:34:57,791
But…
388
00:34:58,333 --> 00:35:01,791
I dusted the playground for prints,
in case he touched anything.
389
00:35:01,875 --> 00:35:03,916
I checked the chestnut man too.
390
00:35:04,000 --> 00:35:04,833
And?
391
00:35:07,166 --> 00:35:08,000
And…
392
00:35:09,750 --> 00:35:15,125
Normally, we're looking for ten points
to identify. I only found five.
393
00:35:15,791 --> 00:35:16,625
But…
394
00:35:18,041 --> 00:35:21,541
-It's still enough to call it evidence.
-Of what?
395
00:35:22,875 --> 00:35:25,125
Of this fingerprint being identical
396
00:35:26,125 --> 00:35:27,250
to Kristine Hartung's.
397
00:35:30,375 --> 00:35:31,666
Kristine Hartung?
398
00:35:32,750 --> 00:35:34,041
Rosa Hartung's daughter?
399
00:35:35,000 --> 00:35:36,666
I thought it was a mistake.
400
00:35:37,666 --> 00:35:40,541
-Kristine Hartung is dead.
-Yes, that's the problem.
401
00:35:42,541 --> 00:35:45,041
It must be a mistake.
The print can't be hers.
402
00:35:45,125 --> 00:35:48,708
-No, I ran the test three times!
-How old are the chestnuts?
403
00:35:48,791 --> 00:35:52,833
According to our expert,
they could be several years old.
404
00:35:54,625 --> 00:35:56,041
Who's Kristine Hartung?
405
00:36:03,291 --> 00:36:06,291
Do not visit the Hartung family!That case is closed.
406
00:36:06,375 --> 00:36:07,708
Then how do we ascertain
407
00:36:07,791 --> 00:36:10,625
how her prints ended up
on a chestnut man in Husum?
408
00:36:10,708 --> 00:36:13,833
All kids make chestnut men,and fingerprints last for a long time.
409
00:36:13,916 --> 00:36:18,916
But we need to ask the Hartungs
if there could be a logical explanation--
410
00:36:19,000 --> 00:36:21,791
The print is there purely by coincidence.
411
00:36:21,875 --> 00:36:23,625
They've suffered enough.
412
00:36:23,708 --> 00:36:26,958
Yes, I know what they've been through.
I'm just saying--
413
00:36:27,041 --> 00:36:28,750
Focus on the partner.
414
00:36:28,833 --> 00:36:29,875
Got it?
415
00:36:30,500 --> 00:36:32,458
Good. We'll talk later.
416
00:36:32,541 --> 00:36:34,375
-What's up?
-Nylander said no.
417
00:36:34,458 --> 00:36:36,750
-Why?
-We're not allowed to go there today.
418
00:36:36,833 --> 00:36:40,750
Rosa Hartung just returned to work.
It's her first day in Parliament, so…
419
00:36:42,041 --> 00:36:42,875
We have to wait.
420
00:36:44,458 --> 00:36:45,416
And do we wait?
421
00:36:50,666 --> 00:36:54,875
Suddenly, Lin gets up, the beautiful one
advocating for shopping hours.
422
00:36:55,791 --> 00:36:58,458
Anyway, she gets up
and starts insulting the PM.
423
00:36:58,541 --> 00:37:01,375
Half of the auditorium boos at her…
424
00:37:01,458 --> 00:37:04,875
She gets so angry,
she accidentally breaks her glasses.
425
00:37:08,750 --> 00:37:09,666
No, thanks.
426
00:37:10,708 --> 00:37:13,416
So you had a good day?
I saw your missed call.
427
00:37:15,166 --> 00:37:17,916
The day had a few challenges,
but I made it.
428
00:37:23,875 --> 00:37:26,250
We'll make it. Don't you agree?
429
00:37:30,041 --> 00:37:30,916
It's Liv.
430
00:37:32,083 --> 00:37:32,916
Hi, Liv.
431
00:37:35,833 --> 00:37:36,833
Yes, go ahead.
432
00:37:52,750 --> 00:37:53,708
Steen Hartung?
433
00:37:54,875 --> 00:37:58,333
Sorry to bother you.
We're from the police. May we come in?
434
00:37:59,291 --> 00:38:00,208
What's this about?
435
00:38:01,291 --> 00:38:03,416
It's probably best if we step inside.
436
00:38:05,333 --> 00:38:07,166
-Please.
-Thanks.
437
00:38:12,041 --> 00:38:16,625
-I think maybe your wife needs to be here?
-No, you can just talk to me.
438
00:38:17,208 --> 00:38:18,458
What do you want?
439
00:38:19,125 --> 00:38:22,375
It's a quite unusual,
but today at a crime scene,
440
00:38:22,458 --> 00:38:27,333
we found an object
bearing your daughter's fingerprints.
441
00:38:29,541 --> 00:38:30,541
What do you mean?
442
00:38:32,208 --> 00:38:33,250
What kind of object?
443
00:38:34,458 --> 00:38:37,875
The print was found on a chestnut man.
444
00:38:37,958 --> 00:38:41,875
But it's hard to say
how old the chestnuts are.
445
00:38:41,958 --> 00:38:45,041
We think it has no bearing
on Kristine's investigation.
446
00:38:45,125 --> 00:38:49,958
We're not absolutely sure,
but we'd like to find an explanation.
447
00:38:50,041 --> 00:38:55,083
-I'm sorry, I don't understand this.
-Do you recognize the name Laura Kjær?
448
00:38:56,916 --> 00:38:57,791
No.
449
00:38:57,875 --> 00:39:01,625
She lives by a playground in Husum.
At Cedervænget.
450
00:39:01,708 --> 00:39:05,250
Perhaps your daughter knew someone
in the area or had a playdate?
451
00:39:05,333 --> 00:39:08,958
No, we don't know anyone in Husum.
What's this all about?
452
00:39:09,041 --> 00:39:11,250
-May I have a glass of water?
-Sure.
453
00:39:14,875 --> 00:39:16,750
We're just sorting out a few details.
454
00:39:16,833 --> 00:39:19,125
As I mentioned, it may be nothing.
455
00:39:19,208 --> 00:39:21,708
If it's nothing, why are you here?
456
00:39:21,791 --> 00:39:23,625
-What's your theory?
-No theory.
457
00:39:24,166 --> 00:39:28,333
We're trying to establish
whether it's random or if it's connected
458
00:39:28,416 --> 00:39:30,208
to an ongoing murder investigation.
459
00:39:31,666 --> 00:39:32,625
Murder?
460
00:39:32,708 --> 00:39:35,833
Who was murdered?
Let me get this straight.
461
00:39:35,916 --> 00:39:38,416
My daughter's print
was found on a piece of evidence?
462
00:39:38,500 --> 00:39:42,000
Let me stress that this changes nothing
in your daughter's case.
463
00:39:42,083 --> 00:39:46,666
-We just need to understand how--
-She sold them by the main road.
464
00:39:49,500 --> 00:39:50,333
Every fall.
465
00:39:51,125 --> 00:39:54,916
With Mathilde from her year group.
They had a little stall…
466
00:39:56,500 --> 00:40:00,250
They baked cookies, made lemonade
and sold their chestnut men.
467
00:40:09,375 --> 00:40:12,708
Were they like this one,
using twigs instead of matches?
468
00:40:14,833 --> 00:40:17,958
-Yes.
-Do you know who may have bought them?
469
00:40:18,041 --> 00:40:21,041
Was it primarily parents
or was it their friends?
470
00:40:22,041 --> 00:40:25,083
No, it could have been anyone.
471
00:40:26,291 --> 00:40:28,333
You don't recall Kristine selling--
472
00:40:28,416 --> 00:40:31,458
That's what we thought.
I'm glad we got that confirmed.
473
00:40:32,583 --> 00:40:34,208
Thank you very much for your help.
474
00:40:37,500 --> 00:40:39,625
-Will you let yourselves out?
-Yes. Thanks.
475
00:40:49,541 --> 00:40:51,041
I told you I'd handle it.
476
00:40:51,541 --> 00:40:55,416
-They're adults.
-You can still be considerate.
477
00:41:02,416 --> 00:41:03,541
Are you okay?
478
00:41:07,416 --> 00:41:09,166
-Ready to eat?
-Sure…
479
00:41:10,958 --> 00:41:12,458
But someone was killed…
480
00:41:13,041 --> 00:41:15,500
And I don't understand the chestnut man.
481
00:41:15,583 --> 00:41:17,416
They said it had no bearing on her case.
482
00:41:22,375 --> 00:41:24,291
Steen Hartung just called.
483
00:41:24,375 --> 00:41:26,541
I explicitly told you not to visit them.
484
00:41:26,625 --> 00:41:28,916
I know, but we were nearby.
485
00:41:29,000 --> 00:41:32,500
We managed to confirm
that the print is probably coincidental.
486
00:41:32,583 --> 00:41:35,666
Should I note in my referencethat you defy orders?
487
00:41:35,750 --> 00:41:39,541
It's down to me,
but Hess isn't working out. I can't do it.
488
00:41:40,250 --> 00:41:42,166
-Can't he do something else?
-No.
489
00:41:42,250 --> 00:41:44,666
Interview the partner, get some evidence.
490
00:41:44,750 --> 00:41:45,875
-Yes, but…
-Thanks!
491
00:41:59,208 --> 00:42:00,041
Sebastian?
492
00:42:02,458 --> 00:42:03,583
I'm sorry…
493
00:42:05,166 --> 00:42:08,250
-Isn't anybody home?
-Sure, there is someone.
494
00:42:08,333 --> 00:42:12,875
-But the old-timer wouldn't let me in…
-No. Typical Aksel.
495
00:42:12,958 --> 00:42:13,791
Hi.
496
00:42:14,291 --> 00:42:17,500
-Hey.
-Flowers and ice cream. Fantastic.
497
00:42:20,375 --> 00:42:21,666
You forgot, didn't you?
498
00:42:21,750 --> 00:42:24,541
No, I didn't.
I was really looking forward to this.
499
00:42:25,291 --> 00:42:28,125
-Give me all your nines.
-Go fish!
500
00:42:30,208 --> 00:42:31,541
-Hi, Mom.
-Hi, sweetie.
501
00:42:32,875 --> 00:42:37,125
This is Sebastian.
Le and Aksel, Le's granddad.
502
00:42:37,208 --> 00:42:40,166
He's a retired police officer,
so he's a bit…
503
00:42:41,750 --> 00:42:44,625
I didn't mean to be rude,
but you never know.
504
00:42:44,708 --> 00:42:47,166
No, that's not a problem. No worries.
505
00:42:49,833 --> 00:42:50,750
You must be Le.
506
00:42:53,625 --> 00:42:54,750
Thanks for having me.
507
00:42:56,083 --> 00:42:57,875
I'll put the ice cream away.
508
00:42:59,916 --> 00:43:02,916
Oh, your mom's run off with the ice cream.
509
00:43:03,625 --> 00:43:06,958
How about we agree
that these flowers are for you then?
510
00:43:07,458 --> 00:43:09,083
-Thank you.
-Here you go.
511
00:43:09,583 --> 00:43:12,208
-Do you want to see my room?
-I'd love to.
512
00:43:12,291 --> 00:43:14,000
-It's this way.
-Okay.
513
00:43:18,500 --> 00:43:23,625
I know I'm late,
but I was assigned to a special case.
514
00:43:29,125 --> 00:43:32,916
Don't give me that look.
I did talk to Nylander.
515
00:43:35,541 --> 00:43:39,291
-Did you get a reference?
-The victim's hand was cut off.
516
00:43:44,833 --> 00:43:47,541
-Any pictures?
-No. I'll see you tomorrow. Bye.
517
00:43:49,583 --> 00:43:52,958
-What about food?
-In the freezer. Goulash.
518
00:43:53,041 --> 00:43:53,916
Thanks.
519
00:44:48,125 --> 00:44:51,500
Rosa Hartung returned todayas Minister of Social Affairs.
520
00:44:51,583 --> 00:44:55,541
She's been on leave for the past yearsince tragically losing her daughter.
521
00:44:55,625 --> 00:44:58,500
As you all know,this past year has been difficult.
522
00:44:58,583 --> 00:45:02,333
My family and I are grateful forall of the support we have had.
523
00:45:02,416 --> 00:45:03,791
It's time to look ahead.
524
00:45:03,875 --> 00:45:07,416
I'm pleased with the confidenceshown in me by the PM.
525
00:45:25,666 --> 00:45:27,583
Who are you? What are you doing here?
526
00:45:28,208 --> 00:45:30,750
I live here. It's my apartment.
527
00:45:34,583 --> 00:45:37,666
Don't worry. I'm a police officer.
528
00:45:39,291 --> 00:45:40,166
Mark Hess.
529
00:45:41,958 --> 00:45:43,416
Nehru. I'm the caretaker.
530
00:45:46,125 --> 00:45:47,458
What's with the apartment?
531
00:45:48,208 --> 00:45:52,333
-Surveillance?
-No, I just wanted to paint it.
532
00:45:53,375 --> 00:45:55,583
-And sell it.
-That sounds like a good idea.
533
00:45:56,416 --> 00:46:00,500
By the way,
do you have any old newspapers?
534
00:46:01,333 --> 00:46:06,708
Yes, and if you need an estate agent,
I know one of those too.
535
00:46:07,625 --> 00:46:08,750
Five minutes.
536
00:46:35,083 --> 00:46:37,500
BODY NOT FOUND
WHERE IS KRISTINE HARTUNG?
537
00:46:41,791 --> 00:46:43,750
DISMEMBERED AND BURIED
538
00:46:46,916 --> 00:46:48,916
WHERE WAS SHE TAKEN?
539
00:46:57,583 --> 00:47:02,625
I think I must have
the oldest Labrador in the world.
540
00:47:02,708 --> 00:47:07,833
In the end,
I had to jump in after him fully clothed.
541
00:47:07,916 --> 00:47:09,791
I'm glad you saved him.
542
00:47:11,166 --> 00:47:13,916
-Do you want to see my family tree?
-No, not now.
543
00:47:15,458 --> 00:47:17,375
I'll just show you something else.
544
00:47:34,041 --> 00:47:35,416
Bad day at work?
545
00:47:36,000 --> 00:47:39,375
Everything's fine.
It's almost over, thankfully, so…
546
00:47:43,875 --> 00:47:46,666
I made these after school today.
You can have one.
547
00:47:46,750 --> 00:47:51,083
How funny. Chestnut men.
We made those when I was in school too.
548
00:47:51,166 --> 00:47:52,916
It is an old Labrador?
549
00:47:53,000 --> 00:47:55,666
No, it's a horse, but we can make a dog.
550
00:47:56,333 --> 00:47:58,625
I'd love to. Do you have any matches?
551
00:48:04,708 --> 00:48:07,125
Snap off the tip,
so they don't have hands.
552
00:48:12,500 --> 00:48:13,666
There we go.
553
00:48:15,916 --> 00:48:16,875
Mom?
554
00:48:18,166 --> 00:48:19,000
Mom.
555
00:48:21,291 --> 00:48:22,416
Mom, come and join us.
556
00:48:25,500 --> 00:48:27,416
-I have to leave.
-Now?
557
00:48:27,500 --> 00:48:28,583
Really, Mom.
558
00:48:32,666 --> 00:48:36,375
-Yes?-Aksel? I'm sorry to call so late.
559
00:48:36,458 --> 00:48:41,791
Can you watch Le? Just for an hour or so.I have to do something.
560
00:48:41,875 --> 00:48:44,000
Sure. Give me 15 minutes.
561
00:48:44,958 --> 00:48:47,625
You can't sit here. You need to leave.
562
00:48:49,833 --> 00:48:51,541
Then I'll have to get security.
563
00:48:52,416 --> 00:48:53,666
What are you doing here?
564
00:48:57,750 --> 00:49:01,833
I need to speak to the boy, but some moron
promised him no more visitors today.
565
00:49:01,916 --> 00:49:02,833
That was me.
566
00:49:03,625 --> 00:49:05,250
He's been through enough today.
567
00:49:06,291 --> 00:49:07,166
Naia Thulin.
568
00:49:10,666 --> 00:49:12,041
So what are you doing here?
569
00:49:16,500 --> 00:49:17,500
We'll be brief.
570
00:49:22,916 --> 00:49:24,666
-I'll talk to the boy.
-Sure.
571
00:49:27,000 --> 00:49:27,833
Hi, Magnus.
572
00:49:34,625 --> 00:49:36,000
Sorry to disturb you.
573
00:49:45,416 --> 00:49:49,625
We're from the police.
We'd like to talk to you if that's okay?
574
00:49:54,250 --> 00:49:59,125
-Could you turn that off for a minute?
-Is that the faction called "Accursed"?
575
00:50:00,333 --> 00:50:01,583
You're good at it.
576
00:50:08,458 --> 00:50:11,333
Magnus, could you take a short break?
577
00:50:12,875 --> 00:50:15,750
I have a mission for you
just like in the game.
578
00:50:15,833 --> 00:50:18,041
I need your help to solve it.
579
00:50:20,833 --> 00:50:21,916
Would you like that?
580
00:50:37,458 --> 00:50:40,666
Look at this, Magnus.
I have some photos here.
581
00:50:42,625 --> 00:50:46,166
You have five seconds to tell me
582
00:50:47,166 --> 00:50:49,583
if something in the photos
isn't as it should be.
583
00:50:51,750 --> 00:50:52,791
Are you up for it?
584
00:50:54,750 --> 00:50:57,500
It's a difficult mission.
You'll need all your skills.
585
00:50:58,833 --> 00:50:59,916
Let's start.
586
00:51:43,458 --> 00:51:44,333
What is it?
587
00:51:44,416 --> 00:51:45,833
You haven't seen it before?
588
00:51:47,083 --> 00:51:50,375
Are you sure the chestnut man
wasn't at the playground yesterday?
589
00:51:50,458 --> 00:51:53,916
-Magnus?
-Are you certain it wasn't there?
590
00:51:54,916 --> 00:51:55,958
Think carefully.
591
00:51:56,625 --> 00:51:58,750
Magnus, have another look.
592
00:52:03,375 --> 00:52:04,875
Is my mom not coming back?
593
00:52:18,583 --> 00:52:20,750
No, she's not, Magnus.
594
00:52:23,666 --> 00:52:26,958
Your mom's in a good place now.
595
00:52:29,291 --> 00:52:30,125
In heaven?
596
00:52:36,916 --> 00:52:38,416
Yes, in heaven.
597
00:52:47,583 --> 00:52:50,666
Chestnut man
598
00:52:50,750 --> 00:52:55,250
Come on insideChestnut man
599
00:52:55,333 --> 00:53:00,291
Come on insideDo you have some chestnuts
600
00:53:00,375 --> 00:53:04,208
For me today?
601
00:53:04,291 --> 00:53:06,500
Thank you…
602
00:53:06,583 --> 00:53:08,958
Nylander has to reopen the Hartung case.
603
00:53:09,750 --> 00:53:11,041
Forget it.
604
00:53:11,125 --> 00:53:13,875
If the chestnut man was planted
at the time of the murder,
605
00:53:13,958 --> 00:53:15,750
the print is no coincidence.
606
00:53:15,833 --> 00:53:19,125
Could be.
Or the two cases may be unrelated.
607
00:53:19,625 --> 00:53:23,333
-You still think it's the partner?
-I didn't say that, but he has no alibi.
608
00:53:23,416 --> 00:53:27,541
Come on insideChestnut man
609
00:53:27,625 --> 00:53:29,833
Thank youCome on inside
610
00:53:29,916 --> 00:53:32,083
Chestnut man
611
00:53:32,166 --> 00:53:36,916
Come on insideChestnut man
612
00:53:37,000 --> 00:53:39,083
For me todayCome on inside…
613
00:53:39,166 --> 00:53:41,333
-The Hartung case was investigated.
-Was it?
614
00:53:41,416 --> 00:53:44,958
The perpetrator confessed.
He's locked up. Case closed.
615
00:53:45,041 --> 00:53:46,000
And that's fine?
616
00:53:46,083 --> 00:53:50,875
I don't want to tear another case apart
because I'm struggling to solve this one.
617
00:53:51,541 --> 00:53:55,958
Come on insideChestnut man
618
00:53:56,041 --> 00:53:57,916
ChestnutsFor me today?
619
00:53:58,000 --> 00:54:04,583
Do you have any chestnutsFor me today?
620
00:54:04,666 --> 00:54:08,625
Thank you
621
00:55:51,083 --> 00:55:56,125
Subtitle translation by: Harry Darkins
and Helle Kaiser-Nielsen
48786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.