Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,649 --> 00:00:17,647
Just give us your money!
4
00:00:18,524 --> 00:00:20,438
Where is your money?
5
00:00:20,941 --> 00:00:22,807
It must be somewhere!
6
00:00:23,336 --> 00:00:25,561
We're getting that money!
7
00:00:25,857 --> 00:00:28,686
It's very simple. We just want money.
8
00:00:50,191 --> 00:00:53,224
SWEETHEART
9
00:02:33,045 --> 00:02:36,100
A fire at the Gardella's farm!
Yes!
10
00:02:50,003 --> 00:02:53,022
Know what Inspector?
Old Mother Gardella they...
11
00:02:53,191 --> 00:02:55,809
Know what Husquin?
I hate the small hours.
12
00:02:57,107 --> 00:02:58,481
It stinks doesn't it?
13
00:02:59,274 --> 00:03:00,103
What else?
14
00:03:00,316 --> 00:03:04,641
We have a witness, at least
I think so, since he called in the alarm.
15
00:03:04,899 --> 00:03:07,352
He says he saw nothing and
doesn't want to testify, right?
16
00:03:07,524 --> 00:03:09,017
Yes, more or less.
17
00:03:18,399 --> 00:03:20,188
What did they do
to poor Mrs. Gardella?
18
00:03:20,357 --> 00:03:23,476
They sat her on the
stove to roast her tail.
19
00:03:34,566 --> 00:03:35,311
Well then.
20
00:03:35,941 --> 00:03:37,481
Don't say a word about the witness...
21
00:03:37,941 --> 00:03:39,102
To anyone.
22
00:03:47,399 --> 00:03:48,804
Not my parents!
23
00:03:50,316 --> 00:03:51,856
I don't believe it.
24
00:03:52,316 --> 00:03:53,699
It will sink in.
25
00:03:55,732 --> 00:03:57,412
I'm going with Roselli.
26
00:03:59,649 --> 00:04:01,106
I'll take care of everything...
27
00:04:01,857 --> 00:04:02,935
The dead...
28
00:04:04,149 --> 00:04:05,179
and the living.
29
00:04:05,857 --> 00:04:07,978
- I want names.
- You'll get them.
30
00:04:09,441 --> 00:04:11,478
We will help them.
Blodgett!
31
00:04:11,982 --> 00:04:12,681
Yes?
32
00:04:13,732 --> 00:04:15,723
- Where's Blodgett?
- He'll be right back.
33
00:04:16,024 --> 00:04:18,061
Blue, that's not what I asked.
34
00:04:18,274 --> 00:04:20,679
- He's on the toilet.
- Go get him.
35
00:04:22,399 --> 00:04:25,274
TWO SEPTUAGENARIANS
SAVAGELY ASSASSINATED
36
00:04:30,024 --> 00:04:31,041
Read this.
37
00:04:34,357 --> 00:04:36,099
- Have you finished?
- No.
38
00:04:36,399 --> 00:04:37,180
Good.
39
00:04:37,399 --> 00:04:39,934
There's no point
reading to the end. So?
40
00:04:40,232 --> 00:04:41,689
It's an awful story.
41
00:04:41,941 --> 00:04:43,220
You're the awful one.
42
00:04:43,399 --> 00:04:45,271
Gardella might show up here.
43
00:04:45,441 --> 00:04:48,438
And give us an excellent
opportunity to approach him.
44
00:04:49,149 --> 00:04:51,139
This Vade, the cop
who's in charge of this...
45
00:04:51,357 --> 00:04:54,438
You'll have him,
a complete file on him.
46
00:05:03,566 --> 00:05:06,101
- I saw what I saw, nothing more.
- He's stubborn.
47
00:05:06,211 --> 00:05:07,201
Very.
48
00:05:11,482 --> 00:05:13,188
Look at me Mr. Silas.
49
00:05:13,399 --> 00:05:18,021
Your oldest neighbors, people who
respected you, victims of a sadistic crime,
50
00:05:18,524 --> 00:05:21,273
and you sit on your ass
taking us for idiots.
51
00:05:22,899 --> 00:05:24,889
I have nothing left for my pets.
52
00:05:25,649 --> 00:05:27,355
I need to go to the supermarket.
53
00:05:28,982 --> 00:05:30,179
You hearing this?
54
00:05:30,607 --> 00:05:32,064
He has to go to the supermarket.
55
00:05:46,816 --> 00:05:48,771
A bit of shopping Mr. Silas?
56
00:05:49,566 --> 00:05:51,556
Let us shop for you.
He'll do it for you.
57
00:05:51,774 --> 00:05:53,646
- What does he want?
- He's thinking.
58
00:05:54,441 --> 00:05:56,645
- Some food for my dogs.
- Well then.
59
00:05:56,899 --> 00:05:59,020
He can't go without money Mr. Silas.
60
00:06:05,253 --> 00:06:06,939
All that money on dog food.
61
00:06:07,003 --> 00:06:08,522
But dogs are useful.
62
00:06:09,316 --> 00:06:14,020
With dogs, nothing might have
happened to the Gardellas. What say you?
63
00:06:14,232 --> 00:06:17,355
- I say nothing for I saw nothing.
- What could you have seen?
64
00:06:17,941 --> 00:06:18,853
Are you going or not?
65
00:06:19,024 --> 00:06:21,061
Could I get something for us?
66
00:06:21,274 --> 00:06:23,181
- Think you have enough?
- Don't think so.
67
00:06:23,691 --> 00:06:25,579
It's expensive here Mr. Silas.
68
00:06:29,357 --> 00:06:32,848
It would be nice to give us
some extra for our trouble.
69
00:06:41,920 --> 00:06:43,013
For you.
70
00:06:43,170 --> 00:06:44,664
Neither seen nor heard of.
71
00:06:44,795 --> 00:06:46,849
Good accounts make
for good neighbors.
72
00:06:47,024 --> 00:06:49,228
You're too nice.
Are you coming?
73
00:07:08,170 --> 00:07:10,311
- So?
- It was true. He just got here.
74
00:07:10,482 --> 00:07:14,262
- Didn't have what you were looking for?
- Yes but too many, I couldn't choose.
75
00:07:21,941 --> 00:07:23,433
Turston, Interpol.
76
00:07:23,691 --> 00:07:24,894
Charmed.
77
00:07:28,149 --> 00:07:29,684
May I sit?
78
00:07:30,086 --> 00:07:32,679
No thank you,
I'd rather stand.
79
00:07:33,774 --> 00:07:35,895
Can you guess why I'm here?
80
00:07:36,357 --> 00:07:39,557
You were tired and thought you
might come in and sit for a moment?
81
00:07:40,211 --> 00:07:41,332
A very short moment.
82
00:07:41,524 --> 00:07:42,898
I'm lucky.
83
00:07:43,316 --> 00:07:44,725
You are lucky.
84
00:07:45,066 --> 00:07:46,807
I'll get you out of here.
85
00:07:47,107 --> 00:07:48,434
We'll have some fun.
86
00:07:49,024 --> 00:07:51,187
Come, I'll buy you a drink.
87
00:07:51,982 --> 00:07:53,523
If it amuses you.
88
00:08:09,774 --> 00:08:11,210
You love women?
89
00:08:11,961 --> 00:08:13,492
- Not you?
- No.
90
00:08:14,149 --> 00:08:15,891
- You prefer men?
- No.
91
00:08:16,107 --> 00:08:17,918
- You love no one?
- Right.
92
00:08:18,024 --> 00:08:19,959
- Even yourself?
- No.
93
00:08:20,774 --> 00:08:22,183
So how's work going?
94
00:08:22,357 --> 00:08:24,016
Very good. I have a file...
95
00:08:24,274 --> 00:08:25,534
this thick on you.
96
00:08:31,566 --> 00:08:32,638
Enjoyable?
97
00:08:32,982 --> 00:08:34,138
Sufficiently.
98
00:08:35,732 --> 00:08:37,273
And the Gardella case?
99
00:08:37,649 --> 00:08:39,058
There's also a file.
100
00:08:41,024 --> 00:08:42,813
Result of the investigation:
101
00:08:43,399 --> 00:08:44,581
Null.
102
00:08:44,899 --> 00:08:46,439
That's why I'm here.
103
00:08:46,732 --> 00:08:49,268
You will contact
the Gardella's son.
104
00:08:49,524 --> 00:08:52,438
He needs a favor,
and this can help you.
105
00:08:53,566 --> 00:08:56,393
The witness who won't talk,
you'll give over to him.
106
00:08:56,774 --> 00:08:57,686
And then?
107
00:08:57,982 --> 00:09:00,783
Gardella won't forget you.
You follow me?
108
00:09:04,482 --> 00:09:05,638
I follow.
109
00:09:11,649 --> 00:09:13,433
You don't trust me?
110
00:09:14,545 --> 00:09:17,180
You expected Gardella,
you wanted Gardella?
111
00:09:18,816 --> 00:09:21,041
He's very sad lately.
112
00:09:21,691 --> 00:09:23,598
I always seem sad,
113
00:09:24,149 --> 00:09:27,929
Since Gardella only knows this
one look, he thinks we are not sad.
114
00:09:28,191 --> 00:09:32,054
But if I told him,
it could make him sadder.
115
00:09:32,816 --> 00:09:34,308
Do you understand?
116
00:09:34,607 --> 00:09:37,439
He might wish to
speak to me, this witness.
117
00:09:38,191 --> 00:09:39,980
How might you convince him?
118
00:09:41,357 --> 00:09:45,137
As I just did with you.
I made you wish to speak.
119
00:09:46,274 --> 00:09:48,181
The witness did not trust you.
120
00:09:48,399 --> 00:09:50,852
He was wrong.
I can't harm him.
121
00:09:51,066 --> 00:09:52,269
Me neither.
122
00:09:52,441 --> 00:09:54,121
I can't harm you either.
123
00:09:54,649 --> 00:09:56,770
So why don't you trust me?
124
00:09:58,149 --> 00:10:00,264
What does Gardella get from this?
125
00:10:02,357 --> 00:10:04,307
Serenity, perhaps.
126
00:10:06,357 --> 00:10:07,684
Excuse me.
127
00:10:13,857 --> 00:10:15,895
The beer. Me too.
128
00:10:17,649 --> 00:10:21,559
You can frighten the old man,
but don't raise a hand against him.
129
00:10:21,857 --> 00:10:24,118
- Alright?
- You have my word.
130
00:10:33,149 --> 00:10:35,877
Your turn.
I hate dogs that bark.
131
00:10:36,045 --> 00:10:37,898
I'll give you ten minutes.
132
00:10:48,545 --> 00:10:50,680
First off, make those dogs shut up.
133
00:10:51,482 --> 00:10:52,581
Lie down!
134
00:10:53,316 --> 00:10:54,974
I'll ask you some questions.
135
00:10:55,316 --> 00:10:57,685
Answer evasively, I kill a dog.
136
00:10:58,399 --> 00:11:00,436
Again evasively, another dog.
137
00:11:01,232 --> 00:11:04,894
When there are no dogs left,
I kill you. Shall we begin?
138
00:11:15,607 --> 00:11:17,230
He answered all the questions.
139
00:11:41,732 --> 00:11:43,189
They come to pick up girls,
140
00:11:43,607 --> 00:11:45,349
but they're no good at it,
141
00:11:45,524 --> 00:11:47,479
so they drink to console themselves.
142
00:11:48,066 --> 00:11:49,475
Then they get rowdy,
143
00:11:50,149 --> 00:11:51,933
so they get tossed out.
144
00:11:52,399 --> 00:11:53,311
That's them.
145
00:11:53,607 --> 00:11:56,096
Yes, the local hoodlums.
146
00:11:57,316 --> 00:11:58,773
I am a hoodlum.
147
00:11:59,649 --> 00:12:01,106
You are a hoodlum.
148
00:12:01,524 --> 00:12:03,894
Let's settle our
scores between hoodlums.
149
00:12:06,732 --> 00:12:08,438
We'll do as planned.
150
00:13:40,649 --> 00:13:42,438
- Great view eh?
- Yeah.
151
00:13:43,107 --> 00:13:44,766
Oh look, there are some people.
152
00:13:45,107 --> 00:13:46,185
Hey you guys!
153
00:13:46,524 --> 00:13:47,898
You know auto mechanics?
154
00:13:58,607 --> 00:14:01,274
Do you make good money
for such a disgusting job?
155
00:14:01,774 --> 00:14:02,638
Not bad.
156
00:14:02,857 --> 00:14:05,428
I could even afford a gesture.
157
00:14:07,732 --> 00:14:08,597
Alright.
158
00:14:19,982 --> 00:14:21,144
Who are these guys?
159
00:14:23,399 --> 00:14:24,062
On the left:
160
00:14:24,399 --> 00:14:25,311
Nobody.
161
00:14:25,982 --> 00:14:27,523
I'm nobody either.
162
00:14:27,899 --> 00:14:28,645
But the one the right...
163
00:14:28,982 --> 00:14:30,854
just buried his parents.
164
00:14:31,024 --> 00:14:32,517
Rose and Sylvestre Gardella.
165
00:14:32,691 --> 00:14:34,064
Sound familiar?
166
00:14:55,024 --> 00:14:57,098
And on Inspector Vade's front?
167
00:14:57,524 --> 00:14:59,100
He trapped himself.
168
00:14:59,691 --> 00:15:01,349
He never should have spoken to me.
169
00:15:34,232 --> 00:15:36,637
We hit the brakes hard.
They didn't.
170
00:15:36,899 --> 00:15:38,806
- How many were there?
- Two, I think.
171
00:15:38,982 --> 00:15:40,641
Drunk, I'm afraid.
172
00:15:41,024 --> 00:15:42,682
An old dented Renault?
173
00:15:44,649 --> 00:15:46,355
How did you guess?
174
00:15:48,566 --> 00:15:50,603
You'll have to make a statement.
175
00:15:52,816 --> 00:15:54,438
You dropped something.
176
00:15:56,232 --> 00:15:57,227
Damn!
177
00:15:57,732 --> 00:16:00,137
- At least 10 000.
- At least.
178
00:16:00,732 --> 00:16:02,888
- For their families.
- No families.
179
00:16:04,191 --> 00:16:05,897
And no one to mourn them.
180
00:16:06,899 --> 00:16:08,096
Good evening, sir.
181
00:16:29,982 --> 00:16:32,767
I think I'll wash the car.
It relaxes me.
182
00:16:50,670 --> 00:16:51,852
What are you doing?
183
00:16:52,586 --> 00:16:54,226
Burying your parents.
184
00:16:56,274 --> 00:16:59,556
- Why didn't you bring me.
- To spare you all that.
185
00:17:02,566 --> 00:17:03,395
You're lying.
186
00:17:05,066 --> 00:17:07,305
I'm your wife, yet
not part of the family.
187
00:17:07,566 --> 00:17:09,473
No, especially not you.
188
00:17:47,149 --> 00:17:48,428
Please hold the line...
189
00:17:49,024 --> 00:17:52,022
Interpol Lyon,
please hold the line.
190
00:17:52,816 --> 00:17:54,557
Interpol Lyon...
191
00:17:54,774 --> 00:17:56,848
- Yes?
- Really!
192
00:17:57,607 --> 00:18:00,937
- It's disgusting what made me do.
- But you did it.
193
00:18:01,670 --> 00:18:02,542
Yes.
194
00:18:06,899 --> 00:18:08,096
I'm going to break your face.
195
00:18:08,357 --> 00:18:09,186
Really?
196
00:18:09,357 --> 00:18:13,398
So when you gave up the witness,
what did you ask in exchange?
197
00:18:13,899 --> 00:18:14,977
Not to harm the old man.
198
00:18:15,149 --> 00:18:16,938
- Is that all?
- Yes.
199
00:18:17,107 --> 00:18:19,892
Not even to tell
you what he found?
200
00:18:20,274 --> 00:18:21,332
No.
201
00:18:21,524 --> 00:18:23,479
I think that isn't much.
202
00:18:23,732 --> 00:18:24,686
No.
203
00:18:25,316 --> 00:18:28,681
However, I'll still do
something more for you.
204
00:18:29,024 --> 00:18:31,310
I'll pretend you didn't call.
205
00:18:31,566 --> 00:18:35,808
So here, I'm calling you.
To tell you to pack your bags.
206
00:18:35,982 --> 00:18:39,727
Starting tomorrow, you work for me.
Not in Lyon, in Zürich.
207
00:18:40,066 --> 00:18:43,229
I told you, you were
lucky to have met me.
208
00:19:01,732 --> 00:19:05,263
It will be quieter here now.
I didn't know who to thank.
209
00:19:05,482 --> 00:19:06,679
He's the best one.
210
00:19:07,107 --> 00:19:10,307
- You'll see, he's good company.
- I know but...
211
00:19:11,232 --> 00:19:12,559
I can't accept.
212
00:19:12,941 --> 00:19:14,137
I'm going on a trip.
213
00:19:15,274 --> 00:19:16,601
It's very kind of you.
214
00:19:21,607 --> 00:19:22,804
What about your parents?
215
00:19:23,274 --> 00:19:25,348
Some local hoodlums.
216
00:19:27,967 --> 00:19:30,455
It didn't bring them luck,
they had an accident.
217
00:19:31,925 --> 00:19:33,584
- Justice exists.
- Yes.
218
00:19:33,884 --> 00:19:35,045
Yes, let it be known.
219
00:19:36,259 --> 00:19:37,881
Do you feel rich?
220
00:19:38,425 --> 00:19:39,254
Yes.
221
00:19:39,925 --> 00:19:42,212
Would you like to be richer?
222
00:19:43,134 --> 00:19:43,797
Yes.
223
00:19:44,050 --> 00:19:47,167
And to earn more, what
do you feel capable of?
224
00:19:47,634 --> 00:19:49,174
...my little Nardixen.
225
00:19:53,092 --> 00:19:57,417
Think you should get rich
without me, or with me?
226
00:19:57,675 --> 00:19:59,298
Why are you asking?
227
00:19:59,634 --> 00:20:02,501
You know very well I'm with you.
Especially right now.
228
00:20:02,675 --> 00:20:05,424
We're not talking feelings,
we're talking money.
229
00:20:10,967 --> 00:20:11,713
The drug
230
00:20:11,925 --> 00:20:14,544
that unloads here
is a merchandise.
231
00:20:15,384 --> 00:20:16,497
You order...
232
00:20:16,675 --> 00:20:17,504
you pay...
233
00:20:17,967 --> 00:20:19,246
with my money.
234
00:20:20,134 --> 00:20:23,464
You let it circulate, in the end,
only in the end, you cash in.
235
00:20:23,717 --> 00:20:25,044
And you keep your share.
236
00:20:26,759 --> 00:20:28,714
If you imported oil,
237
00:20:29,550 --> 00:20:33,875
you wouldn't work pipelines,
or steal a jug for your car.
238
00:20:35,759 --> 00:20:38,922
You want to do everything yourself?
Work on your own? Look!
239
00:20:39,175 --> 00:20:42,043
You want to go back to
dealing on a street corner?
240
00:20:45,509 --> 00:20:46,882
It's beautiful
here in Antwerp.
241
00:20:53,967 --> 00:20:54,962
We're going home.
242
00:21:20,675 --> 00:21:21,504
Alright.
243
00:21:22,217 --> 00:21:25,499
If you'd like to call
me "Blue" that's fine.
244
00:21:25,925 --> 00:21:26,838
Try it.
245
00:21:27,467 --> 00:21:28,876
- Blue?
- Yes?
246
00:21:29,717 --> 00:21:31,624
- It works.
- You see?
247
00:21:31,842 --> 00:21:33,121
- Blue?
- Yes?
248
00:21:33,342 --> 00:21:34,088
Lie down.
249
00:21:34,675 --> 00:21:36,251
Want me to punch your face?
250
00:21:36,800 --> 00:21:37,997
You saw the place,
251
00:21:38,259 --> 00:21:41,671
this is the living/dining room,
that is the office...
252
00:21:41,842 --> 00:21:43,169
that's the kitchen.
253
00:21:44,134 --> 00:21:45,840
And this is the bedroom.
254
00:21:47,967 --> 00:21:49,376
The bathroom is quite nice.
255
00:21:50,675 --> 00:21:53,590
I set up the computer
and loaded files on Gardella.
256
00:21:53,759 --> 00:21:55,216
- You know how to use it?
- Yes.
257
00:21:55,634 --> 00:21:58,336
- Coffee machine instructions?
- In the cupboard with the coffee.
258
00:21:58,634 --> 00:22:00,340
- The sugar?
- I forgot it.
259
00:22:00,634 --> 00:22:03,122
- No coffee then.
- You're too thin-skinned.
260
00:22:03,384 --> 00:22:04,711
- Blue?
- Yes?
261
00:22:06,092 --> 00:22:08,378
- Good bye.
- Hello. Blodgett.
262
00:22:08,967 --> 00:22:09,879
Vade.
263
00:22:10,050 --> 00:22:11,460
- Is my colleague here?
- Blue?
264
00:22:11,634 --> 00:22:12,332
Yes?
265
00:22:13,842 --> 00:22:15,299
You know what Turston calls you?
266
00:22:16,134 --> 00:22:17,377
"Sweetheart".
267
00:22:18,175 --> 00:22:20,331
And he asks that
you await instructions.
268
00:22:21,759 --> 00:22:23,251
What's making you laugh?
269
00:22:24,342 --> 00:22:25,586
I'm not laughing.
270
00:22:25,884 --> 00:22:26,831
Exactly.
271
00:22:27,050 --> 00:22:30,250
Since returning from Antwerp,
you haven't laughed once.
272
00:22:30,717 --> 00:22:33,466
So tell me what would make
you laugh, and I'll do it.
273
00:22:33,634 --> 00:22:37,248
Imitate Nardixen, afraid for his life,
hanging from the balcony.
274
00:22:37,717 --> 00:22:40,917
Sort of like, "Happy to see you,
what a terrible hardship."
275
00:22:41,134 --> 00:22:42,543
"Will he push me?"
276
00:22:42,925 --> 00:22:44,832
I don't think
that's funny at all.
277
00:22:45,009 --> 00:22:46,466
That's why I'm not laughing.
278
00:22:52,259 --> 00:22:55,256
- Think Nardixen will play nice?
- No.
279
00:22:55,842 --> 00:22:57,749
- You didn't scare him?
- I did.
280
00:22:58,050 --> 00:22:59,840
But he always was scared of me.
281
00:23:00,300 --> 00:23:02,836
That didn't stop him
from trying to cross me.
282
00:23:03,134 --> 00:23:05,420
Deduction:
Now he's very afraid.
283
00:23:05,675 --> 00:23:08,045
So now he'll try even harder.
Conclusion:
284
00:23:09,175 --> 00:23:10,123
Nardixen.
285
00:23:10,675 --> 00:23:11,872
Honestly,
286
00:23:12,592 --> 00:23:14,085
do I have a choice?
287
00:23:16,384 --> 00:23:18,919
Would you mind
going back to Antwerp?
288
00:23:19,550 --> 00:23:20,794
Do I have a choice?
289
00:23:25,634 --> 00:23:27,505
- You're pulling my leg.
- Not at all.
290
00:23:29,175 --> 00:23:31,746
- You're too short for me.
- Not at all, I'll wear lifts.
291
00:23:32,134 --> 00:23:35,250
Pacino is short, Dustin Hoffman is short,
Humphrey Bogart was short.
292
00:23:35,425 --> 00:23:38,755
- All the best ones are short.
- And what's your name? Dustin?
293
00:23:39,259 --> 00:23:41,296
- Humphrey?
- No, Manuel.
294
00:23:42,759 --> 00:23:43,920
I'll come back later.
295
00:23:50,134 --> 00:23:51,212
Superstition.
296
00:23:53,259 --> 00:23:56,422
- So what did you find for me?
- Two Cubans, legit, pure powder.
297
00:23:56,592 --> 00:23:59,543
- How much? - A lot.
Too much? Then you can share it.
298
00:23:59,925 --> 00:24:01,916
I don't like to share.
299
00:24:02,509 --> 00:24:04,582
Are they far away, your two Cubans?
300
00:24:04,800 --> 00:24:06,791
No. In my Jag, Parking B.
301
00:24:07,092 --> 00:24:09,415
- Let's go.
- Right with you, moment with a waitress.
302
00:24:09,759 --> 00:24:12,164
- Her hairstyle sucks.
- Not at all.
303
00:24:12,425 --> 00:24:14,996
It's called a "choucroute"
and it suits her very well.
304
00:24:18,467 --> 00:24:22,081
In 20 sec. I leave the bar, 20 min. I'm on a
plane, and in 20 hrs. I'm around the world,
305
00:24:22,259 --> 00:24:25,955
so follow me right now, without
thinking, and you'll live like a queen.
306
00:24:26,675 --> 00:24:28,500
- Pulling my leg again?
- Not at all.
307
00:24:29,842 --> 00:24:31,584
But thinking time is over.
308
00:25:04,050 --> 00:25:06,752
- What will I wear?
- Need to see the money again?
309
00:25:07,050 --> 00:25:08,840
- I need to pee.
- Hurry up!
310
00:25:09,175 --> 00:25:10,881
I'll reserve a 25-star hotel.
311
00:25:13,467 --> 00:25:16,086
Sorry about your car,
but you seem in a hurry.
312
00:25:16,259 --> 00:25:17,088
Not at all.
313
00:25:17,196 --> 00:25:20,334
I did what you told me, you said
you'd leave and that was all.
314
00:25:20,550 --> 00:25:21,498
Oh really?
315
00:25:22,425 --> 00:25:24,332
- I don't want to go there.
- But yes.
316
00:25:24,509 --> 00:25:25,752
What's going on?
317
00:25:26,384 --> 00:25:27,663
What are you doing here?
318
00:25:28,384 --> 00:25:29,663
I'm going with him.
319
00:25:30,842 --> 00:25:32,086
Too bad.
320
00:25:37,092 --> 00:25:38,750
...Turston.
Vade?
321
00:25:39,050 --> 00:25:40,957
- Yes.
- Hold on, right with you.
322
00:25:43,467 --> 00:25:44,497
Blue?
323
00:25:45,217 --> 00:25:46,295
Blue.
324
00:25:46,592 --> 00:25:47,836
Blue.
325
00:25:48,675 --> 00:25:50,879
Blublublu....
326
00:25:51,342 --> 00:25:52,041
Yes?
327
00:25:52,717 --> 00:25:54,956
I said "Blue," Mr. Blodgett.
328
00:26:04,342 --> 00:26:06,131
- Yes?
- Ah, Blue.
329
00:26:06,425 --> 00:26:08,001
Thank you, I no longer need you.
330
00:26:09,217 --> 00:26:11,172
Still there Sweetheart?
331
00:26:12,217 --> 00:26:13,046
Hello?
332
00:26:13,884 --> 00:26:14,878
Sweetheart?
333
00:26:16,342 --> 00:26:17,290
Hello?
334
00:26:34,259 --> 00:26:35,586
Amazing coincidence!
335
00:26:36,467 --> 00:26:38,209
Laying it on a bit thick, no?
336
00:26:39,467 --> 00:26:41,090
Just passing through?
337
00:26:41,342 --> 00:26:43,628
On the job. Working
on your bosses' file.
338
00:26:43,800 --> 00:26:46,834
- Not alone, I hope?
- Waiting for my team.
339
00:26:47,342 --> 00:26:50,423
Champion jerks, stubborn,
pedants, it's time I warned you.
340
00:26:51,050 --> 00:26:52,329
And while you wait?
341
00:26:52,634 --> 00:26:55,797
Know any crooked scams
that I could put an end to?
342
00:26:56,675 --> 00:26:58,417
You wouldn't end them.
343
00:26:58,800 --> 00:27:02,296
You would complicate things,
in the space of a day.
344
00:27:02,467 --> 00:27:05,418
I'd rather have you meet
Antoine Gardella.
345
00:27:05,634 --> 00:27:08,300
From the start, it's what
you've been waiting for, no?
346
00:27:26,591 --> 00:27:28,466
...didn't notice I was following him.
347
00:27:29,092 --> 00:27:30,585
You think we should meet him?
348
00:27:30,967 --> 00:27:33,634
It would amuse him.
It would amuse us.
349
00:27:34,550 --> 00:27:37,998
You could request close protection
from your Inspector Vade.
350
00:27:38,217 --> 00:27:39,875
Start by asking him to dinner.
351
00:27:40,050 --> 00:27:41,626
Him, you, Jeanne and I?
352
00:27:41,800 --> 00:27:45,664
Him, you, Jeanne and not I,
but one of Jeanne's friends.
353
00:27:46,175 --> 00:27:48,877
- Jeanne has no friends.
- More the reason.
354
00:27:49,175 --> 00:27:50,841
We must remedy that.
355
00:27:54,134 --> 00:27:55,330
He loves women?
356
00:27:56,134 --> 00:27:59,085
It would be useful if he loved
the one we will present to him.
357
00:27:59,342 --> 00:28:01,913
- May I be vulgar?
- Just this once.
358
00:28:02,550 --> 00:28:06,212
She'll tell us how he screws,
we'll know how he is.
359
00:28:21,217 --> 00:28:22,046
Why?
360
00:28:22,842 --> 00:28:23,706
Why what?
361
00:28:24,217 --> 00:28:25,081
Why are you laughing?
362
00:28:25,550 --> 00:28:27,091
I'm seeing you double.
363
00:28:31,884 --> 00:28:33,127
What's this for?
364
00:28:33,634 --> 00:28:35,589
To get used to
the idea of wearing them.
365
00:28:35,842 --> 00:28:37,086
What's this for?
366
00:28:37,717 --> 00:28:40,631
- Preparing for Thomas' return.
- You want to impress him?
367
00:28:40,884 --> 00:28:43,040
No, I don't want him to
be able to impress me.
368
00:28:43,592 --> 00:28:45,748
OK recess.
Let's play a little.
369
00:29:06,509 --> 00:29:07,670
Double play.
370
00:29:13,050 --> 00:29:14,673
No. The big play.
371
00:29:54,175 --> 00:29:56,629
Just out rowing like a galley slave...
372
00:30:02,092 --> 00:30:03,371
Is there a problem?
373
00:30:03,717 --> 00:30:05,672
Just admiring this gate, thanks.
374
00:30:05,884 --> 00:30:07,424
Everything's fine.
375
00:30:10,717 --> 00:30:13,252
BUSINESS CONSULTING
FINANCIAL MANAGEMENT
376
00:30:32,217 --> 00:30:35,001
I need a young woman with class,
377
00:30:35,384 --> 00:30:36,296
ass,
378
00:30:36,592 --> 00:30:37,919
conversation,
379
00:30:38,175 --> 00:30:39,088
charm,
380
00:30:39,300 --> 00:30:40,579
curiosity,
381
00:30:40,759 --> 00:30:41,920
good memory,
382
00:30:42,092 --> 00:30:45,043
- and some discretion.
- And some monetary need.
383
00:30:47,467 --> 00:30:50,335
I know someone with all those,
but who isn't short of money.
384
00:30:51,384 --> 00:30:52,296
Me.
385
00:30:52,509 --> 00:30:54,795
Laura, I would
not think to ask.
386
00:30:54,967 --> 00:30:56,625
Right. It's because you didn't...
387
00:30:56,800 --> 00:30:58,921
If you asked I would have said no.
388
00:30:59,384 --> 00:31:00,876
- Is he handsome?
- Yes.
389
00:31:01,467 --> 00:31:03,007
With a certain extra something.
390
00:31:26,842 --> 00:31:30,290
Laura recommends this one,
this, and this one too.
391
00:31:31,509 --> 00:31:33,001
- All three?
- Yes.
392
00:31:33,300 --> 00:31:33,999
And you?
393
00:31:34,592 --> 00:31:37,080
I go along with her.
Laura's my best friend.
394
00:31:37,509 --> 00:31:39,215
Laura is a perfectionist.
395
00:31:39,467 --> 00:31:41,043
We can't get her
out of the kitchen.
396
00:31:41,259 --> 00:31:43,877
Try it. You have an
advantage in novelty.
397
00:31:56,634 --> 00:31:58,375
I was absent-minded.
398
00:31:58,592 --> 00:32:01,625
You can't wear panties
with such a tight dress.
399
00:32:06,259 --> 00:32:08,925
I don't wear a wire for dinners,
if that's what you were checking.
400
00:32:10,050 --> 00:32:13,297
I also enjoy a fight,
if that's what you were checking.
401
00:32:19,467 --> 00:32:21,209
How shall we dine this evening?
402
00:32:21,675 --> 00:32:22,705
Japanese.
403
00:32:23,050 --> 00:32:24,377
Why Japanese?
404
00:32:25,259 --> 00:32:27,130
Because even if we can't touch,
405
00:32:27,550 --> 00:32:28,580
it's pretty to look at.
406
00:32:29,425 --> 00:32:31,332
This boy has much intuition.
407
00:33:22,134 --> 00:33:25,250
Dinner was very good.
But you're not really a cook.
408
00:33:27,550 --> 00:33:28,580
You are very beautiful.
409
00:33:28,884 --> 00:33:30,460
You are...
410
00:33:31,342 --> 00:33:32,420
an adventurer.
411
00:33:33,050 --> 00:33:34,294
I'm a banker.
412
00:33:35,884 --> 00:33:38,253
Does Gardella entrust
you with his business?
413
00:33:38,884 --> 00:33:41,372
Does this seem like
a business dinner?
414
00:33:48,175 --> 00:33:49,716
I'm looking for something.
415
00:33:51,092 --> 00:33:52,750
The mark of the waistband.
416
00:34:11,425 --> 00:34:12,966
Your coffee will get cold,
417
00:34:13,259 --> 00:34:14,372
inspector.
418
00:34:15,884 --> 00:34:18,372
One lump, two lumps, no lumps?
419
00:34:18,800 --> 00:34:20,791
Three lumps.
I don't like coffee.
420
00:34:21,925 --> 00:34:24,212
- What do you think of Laura?
- Perfect.
421
00:34:24,509 --> 00:34:27,211
Exactly the type of woman
one would like to meet...
422
00:34:27,988 --> 00:34:29,191
by chance.
423
00:34:33,592 --> 00:34:35,831
You don't ask my
impressions of your wife?
424
00:34:36,092 --> 00:34:37,419
She's my wife.
425
00:34:37,967 --> 00:34:41,379
But since you brought it up, I'll ask.
What do you think about my wife?
426
00:34:43,175 --> 00:34:48,212
You could say, "She's exactly the type
you wouldn't even dare dream of meeting."
427
00:34:48,509 --> 00:34:52,549
That's what I'd answer. But I won't keep
supplying answers, you're the investigator.
428
00:34:55,592 --> 00:34:57,547
So you're investigating me.
429
00:34:58,050 --> 00:35:01,297
- May I know the reason?
- That's what I'm investigating.
430
00:35:02,884 --> 00:35:05,170
Let's team up, we'll save time.
431
00:35:05,967 --> 00:35:08,171
Go ahead, you have a head start.
432
00:35:09,592 --> 00:35:13,123
I started out
sorting scrap metal...
433
00:35:13,300 --> 00:35:17,045
- Various junk?
- One man's junk is another's treasure...
434
00:35:17,259 --> 00:35:21,667
I got into used cars, ones that
I could fix up, then trucks...
435
00:35:21,967 --> 00:35:24,420
- Because they're bigger?
- Because they look better.
436
00:35:25,967 --> 00:35:28,290
Gift from my father.
He made it.
437
00:35:29,300 --> 00:35:31,705
I always enjoyed work well done,
438
00:35:31,925 --> 00:35:34,248
smart moves, clear business,
and well-kept accounts.
439
00:35:36,717 --> 00:35:38,174
Do you have future projects?
440
00:35:38,925 --> 00:35:41,129
I'll get into the art market.
441
00:35:41,342 --> 00:35:44,044
If I make mistakes, you can
convict me of bad taste.
442
00:35:46,009 --> 00:35:46,873
And you?
443
00:35:48,717 --> 00:35:51,668
In local mountains, and now here.
It's no coincidence.
444
00:35:52,217 --> 00:35:53,793
Occupational hazard.
445
00:35:54,092 --> 00:35:57,422
- You earned a promotion.
- Dinner with you is a promotion?
446
00:35:58,425 --> 00:35:59,835
You're too thin-skinned.
447
00:36:00,759 --> 00:36:02,299
You think so too?
448
00:36:04,759 --> 00:36:07,875
I hope this invitation,
didn't seem a punishment.
449
00:36:08,384 --> 00:36:10,173
We are destined to meet again.
450
00:36:10,550 --> 00:36:12,790
- You'll have your revenge.
- On you?
451
00:36:13,175 --> 00:36:15,842
Or on the person
who gave you this job.
452
00:36:16,675 --> 00:36:18,630
I'm a rather particular case.
453
00:36:19,925 --> 00:36:21,003
My phone number,
454
00:36:21,217 --> 00:36:23,373
if some evening you feel alone.
455
00:36:43,675 --> 00:36:45,002
Damn, damn.
456
00:36:46,342 --> 00:36:47,455
Damn it!
457
00:36:49,384 --> 00:36:51,006
Hello Sweetheart, it's me.
458
00:36:51,259 --> 00:36:54,300
Happy to hear from me?
Enjoying Zürich?
459
00:36:54,925 --> 00:36:56,963
How is business coming along?
460
00:36:57,134 --> 00:36:59,420
No regrets? No questions?
461
00:36:59,529 --> 00:37:00,541
Yes.
462
00:37:00,717 --> 00:37:02,174
May I ask one?
463
00:37:03,009 --> 00:37:06,504
- I had dinner last night at Gardella's.
- Excellent, you're forging ahead.
464
00:37:06,717 --> 00:37:09,466
We'll meet tonight as planned,
I'll be back in Zürich.
465
00:37:10,259 --> 00:37:12,296
I'll let you go,
you're a busy man.
466
00:37:42,009 --> 00:37:44,129
Damn, damn, damn, damn...
467
00:37:53,967 --> 00:37:56,253
- I thought you'd left.
- I'm back already.
468
00:37:57,217 --> 00:37:58,757
What are you photographing?
469
00:37:58,925 --> 00:37:59,955
The crabs.
470
00:38:00,800 --> 00:38:02,542
There are no crabs in fresh water.
471
00:38:02,925 --> 00:38:04,335
I haven't taken a single photo.
472
00:38:15,384 --> 00:38:18,132
You should take off your shirt,
it's wet and we can see through it.
473
00:38:25,092 --> 00:38:26,715
This way we can't see anything.
474
00:38:38,134 --> 00:38:38,963
Jeanne?
475
00:38:47,217 --> 00:38:48,461
I'm just pretending!
476
00:39:11,050 --> 00:39:12,128
Mr. Kimbler?
477
00:39:12,675 --> 00:39:15,246
Sir, I had them tell you no.
I'm a very busy man.
478
00:39:15,425 --> 00:39:17,629
Too busy for police?
Inspector Vade.
479
00:39:18,717 --> 00:39:21,336
Inspector, let's not
continue in the stairs.
480
00:39:21,509 --> 00:39:23,748
In front of the staff.
481
00:39:24,467 --> 00:39:26,173
Your boss says to take
the rest of the day off.
482
00:39:26,384 --> 00:39:27,627
Finished. Vacation.
483
00:39:27,967 --> 00:39:29,957
Thank you Mr. Kimbler.
484
00:39:31,717 --> 00:39:33,542
Gardella didn't say to expect me?
485
00:39:34,217 --> 00:39:36,006
Yes, but not for today.
486
00:39:36,550 --> 00:39:39,631
- Mr. Gardella is an excellent client.
- ...and financier.
487
00:39:40,050 --> 00:39:42,918
It's a pleasure talking money
with him, from what I'm told.
488
00:39:43,259 --> 00:39:45,130
I will surely find that out.
489
00:39:45,384 --> 00:39:47,789
Mr. Gardella always
honors his business dealings.
490
00:39:47,967 --> 00:39:49,756
Mr. Gardella can afford it.
491
00:39:50,300 --> 00:39:52,504
That exactly what
my job is to check out.
492
00:39:54,925 --> 00:39:57,592
Converting cash, money exchange,
transporting funds,
493
00:39:57,759 --> 00:39:59,749
transfers, billing,
settling accounts?
494
00:40:00,425 --> 00:40:01,338
That's staggering!
495
00:40:01,967 --> 00:40:03,045
I'll have help.
496
00:40:04,467 --> 00:40:06,209
You will not find
what you're looking for.
497
00:40:10,134 --> 00:40:12,539
You read too many papers,
and not enough other things.
498
00:40:12,800 --> 00:40:14,707
Laws have changed.
499
00:40:15,009 --> 00:40:18,125
Dubious deposits,
dirty money, laundering...
500
00:40:18,634 --> 00:40:20,126
that's ancient history.
501
00:40:20,467 --> 00:40:22,125
Mr. Gardella is an old client.
502
00:40:22,384 --> 00:40:24,209
And an exceptional businessman,
503
00:40:24,467 --> 00:40:26,422
as competent as he is
forward-thinking.
504
00:40:26,717 --> 00:40:29,501
In for the long term,
I hope you enjoy it.
505
00:40:30,300 --> 00:40:33,085
Same to you. You told me a lot.
I didn't expect to find out so much.
506
00:40:33,925 --> 00:40:36,674
Gardella also owns
shares in this establishment.
507
00:40:37,592 --> 00:40:38,705
Majority?
508
00:40:39,050 --> 00:40:40,424
Controlling majority.
509
00:40:42,175 --> 00:40:43,419
You'll burn yourself.
510
00:40:47,092 --> 00:40:49,580
Do you know Mr. Gardella personally?
511
00:40:49,759 --> 00:40:50,540
No.
512
00:40:54,467 --> 00:40:56,790
Interpol documents,
all rights reserved.
513
00:40:56,967 --> 00:41:00,084
The annex tells what you ate
and the total bill. Don't care?
514
00:41:00,759 --> 00:41:01,753
You don't care.
515
00:41:05,967 --> 00:41:08,502
I didn't know Interpol
was sinking so low.
516
00:41:08,842 --> 00:41:10,086
That isn't me in the photo.
517
00:41:11,009 --> 00:41:13,378
That is my father,
he was director...
518
00:41:13,550 --> 00:41:14,664
Before you.
519
00:41:15,509 --> 00:41:20,047
You got this job by merit,
Mr. Gardella, or your daddy?
520
00:41:21,467 --> 00:41:23,541
How about your father?
What did he do?
521
00:41:24,259 --> 00:41:25,337
An electrician.
522
00:41:26,675 --> 00:41:29,342
A good vocation.
You should have followed.
523
00:41:29,884 --> 00:41:31,257
I kept the tools.
524
00:41:33,384 --> 00:41:35,374
I've immortalized our meeting.
525
00:41:35,925 --> 00:41:38,295
That recording has
no value in court.
526
00:41:38,509 --> 00:41:41,044
None.
It's psychological.
527
00:41:45,384 --> 00:41:46,580
Have a nice day.
528
00:42:00,259 --> 00:42:01,372
Gardella?
529
00:42:01,842 --> 00:42:02,872
Kimbler.
530
00:42:03,300 --> 00:42:05,836
That asshole cop
just left my office.
531
00:42:06,092 --> 00:42:07,750
I don't want to see him again.
532
00:42:09,342 --> 00:42:10,586
You heard me?
533
00:42:12,217 --> 00:42:13,461
I can't find the exit.
534
00:42:19,800 --> 00:42:22,170
You should quit now
before you get fired.
535
00:42:22,342 --> 00:42:24,913
I share Inspector Vade's opinion.
536
00:42:25,259 --> 00:42:27,747
Don't ever speak to
anyone in that tone again.
537
00:42:28,009 --> 00:42:29,501
Good evening, Kimbler.
538
00:42:58,050 --> 00:43:00,503
Let's wait until
the end of the movement.
539
00:43:06,925 --> 00:43:07,920
Nice truck.
540
00:43:08,300 --> 00:43:09,757
- You like it?
- Yes.
541
00:43:10,259 --> 00:43:11,538
I find it big.
542
00:43:13,009 --> 00:43:15,213
Gardella has a fleet.
543
00:43:15,467 --> 00:43:17,706
Transporting toxic waste.
544
00:43:17,925 --> 00:43:22,464
When it rains, he poisons the Jura,
Alsace, and half of Belgium.
545
00:43:22,675 --> 00:43:24,002
You're forgetting Luxemburg.
546
00:43:24,925 --> 00:43:27,544
- It's wet too?
- When it rains, you just said so.
547
00:43:27,800 --> 00:43:29,838
In prostitution, rackets, tennis...
548
00:43:30,092 --> 00:43:31,715
The tournaments are rigged.
549
00:43:31,884 --> 00:43:34,798
- Where did you start?
- I met his banker.
550
00:43:35,342 --> 00:43:37,546
- What did you talk about?
- Money.
551
00:43:38,217 --> 00:43:39,378
You know how bankers are.
552
00:43:40,717 --> 00:43:43,466
- Gardella made you an offer?
- I'm not for sale.
553
00:43:43,634 --> 00:43:46,631
That's true, you give without asking.
What did he offer?
554
00:43:46,967 --> 00:43:49,253
Same thing as you:
Collaboration.
555
00:43:50,050 --> 00:43:51,080
Amusing.
556
00:43:51,634 --> 00:43:53,091
How was dinner?
557
00:43:53,259 --> 00:43:54,248
Very fine.
558
00:43:54,384 --> 00:43:56,504
They say his wife is charming.
559
00:43:57,384 --> 00:43:58,395
Yes.
560
00:43:59,592 --> 00:44:00,504
And he?
561
00:44:00,925 --> 00:44:02,019
Also.
562
00:44:06,384 --> 00:44:10,164
In the old days, guys like Gardella
came up in the streets with a meat hook.
563
00:44:10,550 --> 00:44:13,252
Now they come out of big schools,
have stock markets listings...
564
00:44:13,425 --> 00:44:16,127
They can steal in a few hours,
what you can't earn in 15 years.
565
00:44:16,467 --> 00:44:19,797
We turn down diamond watches...
He's good company, I know.
566
00:44:20,592 --> 00:44:22,049
We're on the same team?
567
00:44:22,217 --> 00:44:23,875
No. I think we've said it all.
568
00:44:41,384 --> 00:44:44,749
My dear, I hope to die by your side,
but is it quite this urgent?
569
00:44:49,467 --> 00:44:51,090
You're driving too fast.
570
00:44:51,550 --> 00:44:53,340
The police are at our heels.
571
00:44:59,884 --> 00:45:00,796
Stop.
572
00:45:08,717 --> 00:45:09,914
Look behind you.
573
00:45:10,134 --> 00:45:12,089
You need to know to look back.
574
00:45:15,217 --> 00:45:16,923
- Inspector Vade?
- Yes.
575
00:45:23,217 --> 00:45:24,414
Why is he following us?
576
00:45:24,842 --> 00:45:26,418
He found you beautiful.
577
00:45:27,009 --> 00:45:29,082
Is he stupid? Laura was
the beautiful one at dinner.
578
00:45:29,259 --> 00:45:31,628
- He didn't find her beautiful?
- Of course he did.
579
00:45:31,884 --> 00:45:32,878
Me too.
580
00:45:33,217 --> 00:45:34,757
- And you?
- Very.
581
00:45:34,925 --> 00:45:37,414
But you, "very very",
and he did too.
582
00:45:37,967 --> 00:45:38,997
You found him handsome?
583
00:45:39,259 --> 00:45:41,332
- Me too.
- Now you're stupid.
584
00:45:41,550 --> 00:45:45,626
I found you "very very", he did also,
and I found he was not bad.
585
00:45:56,675 --> 00:45:58,465
We leaving now!
586
00:46:19,675 --> 00:46:20,734
Yes?
587
00:46:24,050 --> 00:46:25,668
Alright, I'll be there.
588
00:46:42,009 --> 00:46:44,165
You missed the first, too bad.
589
00:46:44,425 --> 00:46:45,338
Fine race.
590
00:46:45,675 --> 00:46:47,417
I had delays at the bank.
591
00:46:48,134 --> 00:46:49,840
The director left you?
592
00:46:50,571 --> 00:46:53,102
Do give me your opinion
on his successor.
593
00:46:53,259 --> 00:46:54,275
Sincerely.
594
00:46:54,925 --> 00:46:57,966
- You seem in a bad mood.
- I am in a bad mood.
595
00:47:00,509 --> 00:47:02,416
Something troubling
is happening to me.
596
00:47:03,300 --> 00:47:06,997
I watching horses I don't care
about, a guy beside me is pouting,
597
00:47:08,009 --> 00:47:10,129
and to top it off
I feel a draft.
598
00:47:11,092 --> 00:47:12,668
I recommend something.
599
00:47:14,009 --> 00:47:15,212
I'm listening.
600
00:47:16,550 --> 00:47:18,588
Is this a private line?
601
00:47:27,509 --> 00:47:29,380
Not the least
little microphone.
602
00:47:38,717 --> 00:47:40,873
Hurry, it's the winner
in the next race.
603
00:47:41,300 --> 00:47:42,959
Get a good price for your car,
604
00:47:43,134 --> 00:47:47,044
you can buy a faster, more discreet
one for all your future pursuits
605
00:47:47,300 --> 00:47:49,504
That wasn't a pursuit,
it was sightseeing.
606
00:47:49,925 --> 00:47:51,797
By the way, your wife
drives much too fast.
607
00:47:51,967 --> 00:47:54,088
I'll buy bicycles,
should I buy 3?
608
00:47:59,759 --> 00:48:01,915
- Did you bet?
- I'm sure to win.
609
00:48:02,134 --> 00:48:03,565
It's not much fun.
610
00:48:04,050 --> 00:48:06,166
Rigged race?
I'll denounce you.
611
00:48:06,759 --> 00:48:09,253
Or you must give me half
of all your holdings.
612
00:48:10,009 --> 00:48:11,834
- In all your businesses.
- Only that?
613
00:48:12,300 --> 00:48:13,793
I'm not inflexible.
614
00:48:14,800 --> 00:48:15,878
Me neither.
615
00:48:26,884 --> 00:48:27,962
I could have won.
616
00:48:28,134 --> 00:48:29,875
You know that you've won.
617
00:48:30,592 --> 00:48:31,966
This time.
618
00:48:55,884 --> 00:48:57,018
So?
619
00:48:57,800 --> 00:48:59,542
You know Inspector Vade?
620
00:49:00,967 --> 00:49:02,376
What do you think?
621
00:49:03,967 --> 00:49:05,756
- He works for you.
- Good thing, too.
622
00:49:06,009 --> 00:49:07,916
You took your time
informing me on his arrival.
623
00:49:08,092 --> 00:49:10,047
You don't tell me
much, do you?
624
00:49:10,342 --> 00:49:13,672
That's why Vade is there,
he'll inform me on you.
625
00:49:14,175 --> 00:49:15,789
Does he know about me?
626
00:49:16,342 --> 00:49:17,110
No.
627
00:49:17,300 --> 00:49:19,609
I like our little secret.
Don't you?
628
00:49:20,800 --> 00:49:22,341
- I want to quit.
- Pardon?
629
00:49:22,925 --> 00:49:24,169
Let me stop doing this.
630
00:49:24,467 --> 00:49:25,711
I can't anymore.
631
00:49:26,259 --> 00:49:28,379
I'm always afraid.
632
00:49:29,884 --> 00:49:30,878
I understand.
633
00:49:31,175 --> 00:49:32,751
Afraid OF Gardella,
634
00:49:33,009 --> 00:49:34,964
afraid FOR Gardella,
635
00:49:35,259 --> 00:49:36,455
afraid OF me...
636
00:49:36,842 --> 00:49:38,548
You're not afraid FOR me.
637
00:49:39,009 --> 00:49:40,880
Nor for Inspector Vade?
638
00:49:42,467 --> 00:49:43,664
I detest you.
639
00:49:44,925 --> 00:49:46,122
I despise you.
640
00:49:46,509 --> 00:49:47,456
I hate you.
641
00:49:48,384 --> 00:49:51,963
I don't particularly like you.
And don't esteem you either.
642
00:49:55,967 --> 00:49:58,337
Oh, spare me the desperate act!
643
00:50:02,300 --> 00:50:06,331
You awaken in me a sadistic
desire of which I am not proud.
644
00:50:11,884 --> 00:50:15,339
But you know Gardella tells me nothing.
You know I'm doing nothing.
645
00:50:15,467 --> 00:50:16,954
Make yourself useful.
646
00:50:18,050 --> 00:50:19,045
I want to quit.
647
00:50:19,634 --> 00:50:20,712
As you wish.
648
00:50:21,009 --> 00:50:24,125
You'll have the fright of your life,
but it will be the last.
649
00:50:24,467 --> 00:50:26,872
I wouldn't mind
explaining to Gardella,
650
00:50:27,092 --> 00:50:29,415
but if you prefer
telling him yourself,
651
00:50:29,800 --> 00:50:31,170
just let me know.
652
00:50:32,842 --> 00:50:34,169
Until next time!
653
00:50:50,675 --> 00:50:52,713
First floor on the right.
654
00:50:53,509 --> 00:50:54,373
Thank you very much.
655
00:50:58,529 --> 00:51:00,292
I see Turston talked
to you about trucks.
656
00:51:00,467 --> 00:51:03,335
- Why are you always behind doors?
- We got here ahead of you.
657
00:51:03,509 --> 00:51:05,997
- We have a warrant.
- Upside down.
658
00:51:10,884 --> 00:51:13,337
Can you explain who's in charge,
and what everyone does?
659
00:51:13,759 --> 00:51:14,671
Inspector Fonni.
660
00:51:14,842 --> 00:51:15,754
To harass him.
661
00:51:16,050 --> 00:51:16,998
Inspector Noto.
662
00:51:17,175 --> 00:51:18,419
To scare his pants off.
663
00:51:18,634 --> 00:51:20,584
Rizzo, manager
of the enterprise.
664
00:51:21,300 --> 00:51:23,374
So is he scared?
665
00:51:24,842 --> 00:51:26,329
Whoever survives will see.
666
00:51:27,009 --> 00:51:27,873
Schedules,
667
00:51:28,300 --> 00:51:29,414
itineraries,
668
00:51:29,884 --> 00:51:32,716
cargo manifests,
loading, unloading,
669
00:51:33,134 --> 00:51:35,836
accounting,
tons of papers.
670
00:51:36,134 --> 00:51:38,089
How long will it take?
671
00:51:38,842 --> 00:51:40,086
Rough estimate?
672
00:51:40,342 --> 00:51:44,003
Moving toxic waste for industry
is a large part of your activity?
673
00:51:44,217 --> 00:51:45,247
Quite a large part, inspector.
674
00:51:47,175 --> 00:51:49,082
Do these cargoes ever
travel through here?
675
00:51:49,259 --> 00:51:51,628
Never, the law forbids it.
676
00:51:51,967 --> 00:51:53,376
And common sense as well.
677
00:51:53,925 --> 00:51:57,338
- Who inspects them?
- The shipper, the receiver,
678
00:51:57,592 --> 00:51:59,085
in transit, maybe customs.
679
00:51:59,342 --> 00:52:01,379
We're only carriers.
680
00:52:01,925 --> 00:52:04,414
To tell the truth,
they are hazardous goods.
681
00:52:04,592 --> 00:52:06,962
No one feels like
breathing them too close.
682
00:52:07,134 --> 00:52:09,503
- Could be dangerous?
- Certainly.
683
00:52:09,800 --> 00:52:11,672
Thank you, it was brilliant.
684
00:52:11,904 --> 00:52:14,414
So let's not all stay here
counting barrels then?
685
00:52:14,592 --> 00:52:17,045
If you see some at
Gardella's, tell me.
686
00:52:18,175 --> 00:52:20,415
- You like it there?
- Yes.
687
00:52:20,634 --> 00:52:24,129
- Turston thinks you're afraid of him.
- He's right, but it doesn't stop me.
688
00:52:30,592 --> 00:52:31,871
Hello!
689
00:52:32,175 --> 00:52:34,545
Look who dropped by
just to say hello!
690
00:52:34,967 --> 00:52:37,088
You have a weapon
in your jacket?
691
00:52:37,467 --> 00:52:38,664
Are you a cop?
692
00:52:38,925 --> 00:52:39,706
Bingo!
693
00:52:39,925 --> 00:52:41,501
Husquin the cop.
694
00:52:42,259 --> 00:52:44,048
And this is a magnum.
695
00:52:44,592 --> 00:52:46,001
Congratulations.
696
00:52:46,759 --> 00:52:49,425
I have the same one.
But it doesn't show.
697
00:52:50,259 --> 00:52:53,007
- You're leaving?
- Going home for lunch.
698
00:52:53,259 --> 00:52:55,498
You don't recognize me?
It was the night...
699
00:52:55,675 --> 00:52:59,669
The night the assassins of
Gardella's parents had an accident,
700
00:52:59,842 --> 00:53:01,500
by chance you followed us,
701
00:53:01,675 --> 00:53:05,254
and by chance I lost some bills
that you picked up...by chance.
702
00:53:05,425 --> 00:53:07,546
That was no accident,
it's worth much more.
703
00:53:07,717 --> 00:53:09,257
It wasn't even worth that.
704
00:53:10,134 --> 00:53:11,756
You've already spent it all?
705
00:53:11,967 --> 00:53:13,294
- No debts I hope?
- No.
706
00:53:13,467 --> 00:53:14,379
Well, good.
707
00:53:15,259 --> 00:53:17,498
I will see with Mr. Gardella
what can be done about this.
708
00:53:17,800 --> 00:53:20,668
- So it's clear?
- It's very clear.
709
00:53:20,842 --> 00:53:21,790
Really.
710
00:53:22,134 --> 00:53:23,591
Where can we find you?
711
00:53:24,925 --> 00:53:25,838
Here.
712
00:53:26,425 --> 00:53:28,297
That's a dreary place.
713
00:53:29,259 --> 00:53:31,712
Go to the "Eden On The Lake"
with my compliments.
714
00:53:32,550 --> 00:53:34,541
We must enjoy life, Husquin.
715
00:53:34,800 --> 00:53:36,376
You'll hear from us.
716
00:53:37,134 --> 00:53:39,041
I never take elevators.
717
00:53:39,342 --> 00:53:40,918
They're too coffin-like.
718
00:53:45,175 --> 00:53:46,716
- You've read them all?
- Almost.
719
00:53:47,009 --> 00:53:48,247
Surprised?
720
00:53:48,759 --> 00:53:52,206
I was saving a few for my golden years,
but that was before meeting you.
721
00:53:59,300 --> 00:54:00,757
My son, Thomas.
722
00:54:01,384 --> 00:54:02,960
He gets along with
his stepmother?
723
00:54:03,175 --> 00:54:05,000
Yes, but don't
use that word.
724
00:54:05,175 --> 00:54:07,331
Jeanne is alone.
My son lost his mother.
725
00:54:07,509 --> 00:54:09,713
They're happy together, that's all.
726
00:54:09,967 --> 00:54:12,187
Your wife lost her family?
727
00:54:24,217 --> 00:54:25,840
How long since
you last saw her?
728
00:54:28,175 --> 00:54:31,251
Unpleasant isn't it?
Having your personal life dug up.
729
00:54:31,967 --> 00:54:33,441
That's the job.
730
00:54:34,925 --> 00:54:39,997
When your daughter is my wife's age,
She may not have family, or talk of it.
731
00:54:44,050 --> 00:54:45,434
The problem with...
732
00:54:45,696 --> 00:54:49,270
working from inside, is you can't
smash down doors to unwind.
733
00:54:49,446 --> 00:54:51,984
Or jump from a window
to get away.
734
00:54:53,050 --> 00:54:55,394
- May I keep the photo?
- It's yours.
735
00:55:00,550 --> 00:55:02,837
- I have a question to ask.
- Me too.
736
00:55:03,092 --> 00:55:04,338
One.
737
00:55:10,384 --> 00:55:13,376
For your girl's 16th birthday,
this would be a nice gift.
738
00:55:13,488 --> 00:55:16,363
For the killer hired to end
her life, it would be good pay.
739
00:55:16,425 --> 00:55:19,340
Same day, same amount.
What do you prefer?
740
00:55:19,550 --> 00:55:20,628
Neither.
741
00:55:20,925 --> 00:55:23,330
When my daughter is 16,
she'll come live with me,
742
00:55:23,634 --> 00:55:26,814
and you'll be in prison.
We'll drop by for a hug.
743
00:55:30,092 --> 00:55:31,881
I'll give you time
to think about it.
744
00:55:32,134 --> 00:55:35,278
Scandurat is coming, we'll need
5 minutes then I'll join you.
745
00:55:37,300 --> 00:55:40,895
You can refuse to answer,
but not refuse to choose.
746
00:55:43,425 --> 00:55:46,418
We never have a choice,
but we choose anyway.
747
00:55:46,550 --> 00:55:48,126
That's what we're left with.
748
00:55:54,134 --> 00:55:56,338
Sorry, I startled you.
749
00:55:57,050 --> 00:55:58,294
Very funny.
750
00:55:58,759 --> 00:56:02,669
Your husband is meeting Scandurat
for some dirty business, then he'll join us.
751
00:56:03,134 --> 00:56:04,413
May I stay out here?
752
00:56:05,175 --> 00:56:05,921
No.
753
00:56:08,759 --> 00:56:09,837
Let's walk.
754
00:56:18,259 --> 00:56:19,716
You don't like it?
755
00:56:20,342 --> 00:56:21,580
The lake?
756
00:56:22,425 --> 00:56:24,084
I feel good here.
757
00:56:55,717 --> 00:56:57,126
Still bleeding?
758
00:56:57,550 --> 00:56:58,331
No.
759
00:57:02,550 --> 00:57:04,132
What if we slept?
760
00:57:05,759 --> 00:57:07,584
We don't know
each other well enough.
761
00:57:12,967 --> 00:57:14,341
What if we kissed?
762
00:57:18,300 --> 00:57:19,579
What's happening to you?
763
00:57:19,925 --> 00:57:21,087
A kick.
764
00:57:21,675 --> 00:57:23,251
And you?
765
00:57:23,967 --> 00:57:24,879
A kiss.
766
00:57:29,759 --> 00:57:30,837
Go away.
767
00:57:32,842 --> 00:57:33,706
Never.
768
00:57:37,259 --> 00:57:38,917
Then you're staying for tea?
769
00:57:41,050 --> 00:57:42,045
Pay him.
770
00:57:42,217 --> 00:57:44,705
It's the best he could expect.
He'll leave us alone then.
771
00:57:44,925 --> 00:57:46,501
He'll blow all of it.
772
00:57:46,884 --> 00:57:49,454
Get himself noticed,
get us noticed.
773
00:57:50,134 --> 00:57:52,089
- Is he that stupid?
- Yes.
774
00:57:53,425 --> 00:57:57,040
He's one for Roselli.
Roselli doesn't mind stupid.
775
00:57:58,634 --> 00:58:00,423
But Husquin's a cop.
776
00:58:01,675 --> 00:58:04,045
We can't always be lucky.
777
00:58:04,842 --> 00:58:07,509
Objectively, this brute
Husquin is a danger to us?
778
00:58:07,717 --> 00:58:08,712
Absolutely.
779
00:58:09,217 --> 00:58:11,587
Then he must be made more
afraid of us than we are of him.
780
00:58:11,759 --> 00:58:12,789
Absolutely.
781
00:58:22,759 --> 00:58:24,630
It's Thomas' birthday.
782
00:58:33,842 --> 00:58:37,421
To write your memoirs,
when you're very old.
783
00:58:46,133 --> 00:58:48,337
I should have known
about this, but I didn't.
784
00:58:48,591 --> 00:58:50,747
Here. To play cops and robbers.
785
00:58:51,466 --> 00:58:53,622
I can't accept, it's a real one.
786
00:58:53,925 --> 00:58:56,207
Exactly, sometimes
a good illusion.
787
00:59:09,175 --> 00:59:10,632
Bernadette?
788
00:59:11,508 --> 00:59:14,506
But she was at least
10 years older than us.
789
00:59:14,841 --> 00:59:16,215
She still is.
790
00:59:16,800 --> 00:59:18,038
Still have sex with her?
791
00:59:18,300 --> 00:59:21,132
When she feels like it,
Sunday afternoons.
792
00:59:21,425 --> 00:59:24,086
- But you...
- No, there's no one else.
793
00:59:25,175 --> 00:59:26,336
And when she
doesn't feel like it?
794
00:59:26,508 --> 00:59:28,913
She reads, embroiders,
plays with her cats,
795
00:59:29,091 --> 00:59:32,373
She has a good life,
I watch her...
796
00:59:33,550 --> 00:59:35,375
I'm actually very lucky.
797
00:59:35,591 --> 00:59:37,127
- Yes.
- Say so.
798
00:59:37,841 --> 00:59:40,150
- You're a lucky man.
- You're under arrest!
799
00:59:41,633 --> 00:59:43,540
I also am a lucky man.
800
00:59:43,800 --> 00:59:45,837
Finding you here, by chance.
801
00:59:46,008 --> 00:59:47,750
Turston, Interpol.
802
00:59:48,050 --> 00:59:50,752
May I? Kid memories,
I love these.
803
00:59:50,966 --> 00:59:52,542
Go ahead, I was finished.
804
00:59:52,716 --> 00:59:55,998
I'm butting in, but...
805
01:00:00,758 --> 01:00:02,957
Routine surveillance,
806
01:00:03,112 --> 01:00:05,123
the very essence
of innocence.
807
01:00:05,175 --> 01:00:08,126
but these photos
went around,
808
01:00:08,383 --> 01:00:10,539
sweaty hands,
809
01:00:11,175 --> 01:00:12,715
wry smiles,
810
01:00:12,883 --> 01:00:15,632
each with some
small appraisal.
811
01:00:16,300 --> 01:00:18,006
In truth, she's exquisite.
812
01:00:18,216 --> 01:00:20,669
This is all so sordid,
813
01:00:20,841 --> 01:00:22,666
police are so obtrusive,
814
01:00:22,841 --> 01:00:24,464
But you know all this,
815
01:00:24,633 --> 01:00:26,540
this Vade is a hard worker.
816
01:00:26,758 --> 01:00:29,382
My partners find
him very stimulating.
817
01:00:29,550 --> 01:00:31,085
Haha!
But such a novice!
818
01:00:31,383 --> 01:00:34,251
It's a bargain, no?
Don't thank me.
819
01:00:34,591 --> 01:00:36,831
Oh, this is fine.
Where is this from?
820
01:00:37,050 --> 01:00:39,005
Milan? Antwerp?
821
01:00:40,300 --> 01:00:43,167
In case of problems,
I can help you.
822
01:00:43,425 --> 01:00:46,872
Some things I understand,
not Inspector Vade.
823
01:00:47,550 --> 01:00:48,732
You understood me.
824
01:00:58,300 --> 01:01:01,500
A clumsy movement.
Another coffee please?
825
01:01:04,716 --> 01:01:06,422
Find something on him.
826
01:01:06,800 --> 01:01:08,422
At any price.
827
01:01:08,758 --> 01:01:11,839
No one is clean,
all men have faults. Hurry.
828
01:01:12,091 --> 01:01:14,835
- At any price?
- Yes.
829
01:01:28,633 --> 01:01:30,256
It's green, go ahead!
830
01:01:50,925 --> 01:01:52,086
There he is.
831
01:01:58,633 --> 01:01:59,628
Oh, sorry.
832
01:02:00,508 --> 01:02:03,625
He is very dangerous,
I'll be careful.
833
01:02:04,300 --> 01:02:05,840
He's quite ridiculous.
834
01:02:06,008 --> 01:02:08,675
He is obtuse,
selfish and brutal.
835
01:02:09,216 --> 01:02:12,416
I am intelligent,
generous and crafty.
836
01:02:12,675 --> 01:02:14,712
I am extremely dangerous.
837
01:02:14,925 --> 01:02:17,709
- Is it danger you like?
- Gabriel...
838
01:02:18,133 --> 01:02:20,419
- Are you sure of your team?
- Yes.
839
01:02:20,675 --> 01:02:22,297
Then there's no danger.
840
01:02:26,300 --> 01:02:27,164
Look.
841
01:02:35,841 --> 01:02:38,330
The higher up you go,
the prettier it gets.
842
01:02:43,758 --> 01:02:45,251
You like the outfit?
843
01:02:47,029 --> 01:02:48,922
Not his type,
but purposely so.
844
01:02:49,091 --> 01:02:51,247
A man always wants
a woman who isn't his type.
845
01:02:51,425 --> 01:02:53,898
- You ever notice?
- Yes.
846
01:02:55,800 --> 01:02:56,878
I'll wait for you.
847
01:03:14,675 --> 01:03:16,729
- On the house.
- Seriously?
848
01:03:17,133 --> 01:03:19,800
A barmen sees all,
and cops drink free.
849
01:03:19,966 --> 01:03:20,831
Really?
850
01:03:21,800 --> 01:03:23,209
And the lady...
851
01:03:24,050 --> 01:03:26,040
Can she have a free round?
852
01:03:26,341 --> 01:03:28,628
That depends.
Is she with you?
853
01:03:30,258 --> 01:03:31,881
Are you with me?
854
01:03:32,633 --> 01:03:35,300
- That depends.
- Good enough.
855
01:03:37,300 --> 01:03:38,673
What's your name?
856
01:03:40,175 --> 01:03:41,169
Laura.
857
01:03:43,341 --> 01:03:46,209
What did you mean by
"that depends"?
858
01:03:46,675 --> 01:03:47,913
Guess.
859
01:03:56,216 --> 01:03:58,250
He's asking you if
I'm a hooker?
860
01:03:59,133 --> 01:03:59,997
Yes.
861
01:04:00,841 --> 01:04:01,962
So?
862
01:04:03,383 --> 01:04:06,266
So alright, since I
feel like making you pay.
863
01:04:08,925 --> 01:04:11,413
- You're at this hotel?
- Yes.
864
01:04:11,966 --> 01:04:13,625
Is the room nice?
865
01:04:14,258 --> 01:04:15,916
Sure, I guess.
866
01:04:16,508 --> 01:04:17,882
Show me.
867
01:04:23,633 --> 01:04:25,957
No, I always take the stairs.
868
01:04:36,466 --> 01:04:38,208
You haven't paid yet.
869
01:05:07,133 --> 01:05:10,396
This is nice, it would be
a shame to get it dirty.
870
01:05:13,008 --> 01:05:14,330
Watch me.
871
01:05:23,466 --> 01:05:25,002
Do like I'm doing.
872
01:05:43,695 --> 01:05:45,693
Let's smoke up, we need it.
873
01:05:45,862 --> 01:05:47,464
You're joking? I'm a cop.
874
01:05:48,341 --> 01:05:51,956
You're French. In Zürich
you're not a cop, you're a client.
875
01:06:08,175 --> 01:06:12,168
You never thought this
could happen? My little man...
876
01:06:24,883 --> 01:06:27,039
Don't move or you're dead.
877
01:06:34,529 --> 01:06:35,566
He's armed.
878
01:06:35,633 --> 01:06:38,880
- I'm police.
- So am I. Shut up.
879
01:06:40,633 --> 01:06:43,915
I also note the presence
of a prohibited substance.
880
01:06:45,050 --> 01:06:46,839
A little drug party, big guy?
881
01:06:47,008 --> 01:06:48,797
- No!
- Shut up, I said.
882
01:06:52,258 --> 01:06:53,537
Please, go ahead.
883
01:06:57,279 --> 01:06:58,400
What's this?
884
01:06:59,841 --> 01:07:01,163
It's coke.
885
01:07:02,050 --> 01:07:04,419
Someone here is trafficking.
886
01:07:05,883 --> 01:07:07,004
It isn't me!
887
01:07:09,966 --> 01:07:12,715
20 years.
This will get you 20 years.
888
01:07:13,383 --> 01:07:16,297
- It's a mistake, I swear...
- And look at this attire!
889
01:07:16,466 --> 01:07:18,007
Get dressed, dummy.
890
01:07:26,425 --> 01:07:28,995
This is mine now.
Go on, bring this away.
891
01:07:33,175 --> 01:07:35,000
I'll take care of the girl.
892
01:07:42,841 --> 01:07:45,164
That was perfect.
We stop right here.
893
01:07:51,320 --> 01:07:52,798
I don't think so.
894
01:07:54,550 --> 01:07:56,042
You'll regret it.
895
01:07:57,925 --> 01:07:59,590
I don't think so.
896
01:08:12,716 --> 01:08:16,212
- Now run to your car.
- It's a favor because you're police.
897
01:08:16,383 --> 01:08:18,706
But if I run, you'll shoot me.
I know the game.
898
01:08:18,883 --> 01:08:19,712
No.
899
01:08:19,925 --> 01:08:22,673
It's if you don't run, we shoot.
900
01:08:42,091 --> 01:08:44,876
Coco. Business lunch, as usual.
901
01:08:45,300 --> 01:08:47,539
Then discussion, as usual.
902
01:08:48,050 --> 01:08:50,170
Nothing to report, as usual.
903
01:08:50,508 --> 01:08:51,171
Oh yes...
904
01:08:51,508 --> 01:08:53,250
My soufflé turned out great.
905
01:08:54,008 --> 01:08:55,915
The atmosphere is tense.
906
01:08:56,175 --> 01:08:58,923
Inspector Vade came
for tea before yesterday.
907
01:08:59,341 --> 01:09:00,834
A bit tense as well.
908
01:09:01,591 --> 01:09:03,001
End of report.
909
01:09:33,383 --> 01:09:35,457
It went well with Husquin
910
01:09:35,966 --> 01:09:37,589
and very badly for Laura.
911
01:09:38,216 --> 01:09:39,839
Scatamacchia demolished her.
912
01:09:40,008 --> 01:09:42,129
- What came over him?
- What do you think?
913
01:09:42,383 --> 01:09:45,334
To him she was a girl.
He's a cop, so he used her.
914
01:09:45,466 --> 01:09:48,253
I have the report from the
doctor who fixed the damage.
915
01:09:48,445 --> 01:09:50,401
So it's fixed?
916
01:09:51,091 --> 01:09:52,833
Not everything can be fixed.
917
01:09:54,841 --> 01:09:56,832
Laura is like you, Tony
918
01:09:57,758 --> 01:09:59,037
she doesn't forgive.
919
01:10:03,341 --> 01:10:05,794
And our President,
happy with lunch?
920
01:10:05,966 --> 01:10:08,633
Very pleased with
Nardixen's replacement.
921
01:10:08,883 --> 01:10:12,497
10 years of buying harvests
from Africans dying at your feet
922
01:10:12,675 --> 01:10:15,921
to fatten cows in
Europe...it's good training.
923
01:10:16,800 --> 01:10:21,042
- We sell them back powdered milk?
- We lend them money to buy it from us.
924
01:10:21,341 --> 01:10:24,458
Thank you Lord for
making traitors and thieves.
925
01:10:24,675 --> 01:10:28,336
- You give us good consciences.
- And help in my small business.
926
01:10:28,758 --> 01:10:30,583
Gabriel, I'm very unhappy.
927
01:10:31,175 --> 01:10:32,253
I know.
928
01:10:32,591 --> 01:10:34,416
Shall we play a game?
929
01:10:34,633 --> 01:10:35,663
You.
930
01:10:39,341 --> 01:10:40,289
Your parents.
931
01:10:41,216 --> 01:10:42,081
Small-time hoodlums.
932
01:10:42,925 --> 01:10:44,252
Old Mr. Silas.
933
01:10:44,716 --> 01:10:45,830
Turston.
934
01:10:46,091 --> 01:10:48,247
I don't play by
the rules, I know.
935
01:10:50,216 --> 01:10:51,673
Inspector Vade.
936
01:10:55,716 --> 01:10:56,794
Husquin.
937
01:10:58,008 --> 01:10:59,335
Scatamacchia.
938
01:11:01,175 --> 01:11:02,336
Laura.
939
01:11:03,425 --> 01:11:04,882
May I borrow a ball?
940
01:11:12,550 --> 01:11:13,379
You.
941
01:11:15,591 --> 01:11:16,586
Jeanne.
942
01:11:16,800 --> 01:11:18,340
Want to play a game?
943
01:11:22,383 --> 01:11:25,085
In fact, you know why
our President came in person?
944
01:11:25,258 --> 01:11:26,170
No.
945
01:11:26,466 --> 01:11:29,547
He thinks there are too
many cops around me lately.
946
01:11:31,591 --> 01:11:32,788
Where were you?
947
01:11:33,300 --> 01:11:35,290
He wanted
to say goodbye.
948
01:11:35,737 --> 01:11:36,940
Out for a walk?
949
01:11:37,050 --> 01:11:39,798
I saw you on my way,
but you didn't see me.
950
01:11:41,925 --> 01:11:43,962
Are you cold?
Go inside.
951
01:11:44,300 --> 01:11:46,586
Go to my office,
there's something for you.
952
01:11:57,133 --> 01:11:58,709
I'm sorry.
953
01:12:00,758 --> 01:12:02,795
- I'll stop going.
- Forget it.
954
01:12:06,383 --> 01:12:08,041
Go like you did before.
955
01:12:08,216 --> 01:12:10,883
I enjoyed imagining
you nude on the beach.
956
01:12:11,883 --> 01:12:13,672
You shouldn't have shown me.
957
01:12:13,925 --> 01:12:15,298
Who gave them to you?
958
01:12:15,466 --> 01:12:17,089
A policeman, yesterday.
959
01:12:17,466 --> 01:12:19,338
I should have
kept them to myself.
960
01:12:21,133 --> 01:12:23,207
- You're unhappy?
- Yes.
961
01:12:25,508 --> 01:12:28,226
I felt miserable.
962
01:12:30,258 --> 01:12:31,559
I understand.
963
01:13:11,675 --> 01:13:14,018
What do you ask for
in exchange for your coins?
964
01:13:14,508 --> 01:13:17,873
What will you give us
in exchange for our paper?
965
01:13:18,133 --> 01:13:19,668
Maybe nothing.
966
01:13:20,591 --> 01:13:23,838
I guarantee a thorough
investigation, not results.
967
01:13:24,050 --> 01:13:25,957
Antoine Gardella has agreed.
968
01:13:26,258 --> 01:13:28,414
My clients always do.
969
01:13:28,591 --> 01:13:31,873
They'd rather risk much
than lose enormous amounts.
970
01:13:32,133 --> 01:13:33,045
Or everything.
971
01:13:33,591 --> 01:13:35,747
Enormously, or everything?
972
01:13:36,091 --> 01:13:38,247
I'm not sure he
asked himself that.
973
01:13:38,425 --> 01:13:39,752
- And you?
- Yes.
974
01:13:40,008 --> 01:13:40,920
So?
975
01:13:41,633 --> 01:13:43,007
You're his best friend.
976
01:13:43,216 --> 01:13:46,250
- It's not my place to tell him.
- No, that's my place.
977
01:13:46,591 --> 01:13:48,582
Also part of the job.
978
01:13:49,216 --> 01:13:51,006
We've already begun.
979
01:14:02,466 --> 01:14:05,298
Your Turston is interesting.
980
01:14:06,300 --> 01:14:09,048
He gives me many ideas.
981
01:14:35,841 --> 01:14:37,251
Hello, Scati.
982
01:14:38,008 --> 01:14:40,164
Don't give me beer.
983
01:14:40,425 --> 01:14:41,752
What would you like?
984
01:14:43,341 --> 01:14:44,419
Just beer?
985
01:14:44,675 --> 01:14:47,542
Something else, not so cold.
986
01:14:53,591 --> 01:14:56,625
What are you doing here?
Didn't you get our meaning?
987
01:14:56,800 --> 01:15:00,663
I did, but I want my magnum.
It's a work piece,
988
01:15:00,841 --> 01:15:03,330
and I can't explain losing it.
989
01:15:05,591 --> 01:15:07,250
You're a special one.
990
01:15:08,050 --> 01:15:10,917
I forgive you.
You can be useful to me.
991
01:15:15,591 --> 01:15:18,376
- The girl, you saw her again?
- The hooker?
992
01:15:18,883 --> 01:15:20,790
I don't think she
was a hooker.
993
01:15:20,945 --> 01:15:23,061
A girl who plays the part
of a hooker is a hooker.
994
01:15:23,258 --> 01:15:24,715
No...I didn't see her,
995
01:15:25,175 --> 01:15:27,580
but if I saw her again,
996
01:15:27,883 --> 01:15:30,454
I'd be surprised
if I recognized her.
997
01:15:33,925 --> 01:15:35,417
So would I.
998
01:15:51,591 --> 01:15:53,546
I prefer without accompaniment.
999
01:15:54,175 --> 01:15:55,169
I'm announcing my presence.
1000
01:15:56,216 --> 01:15:58,503
You're alone.
I don't want to startle you.
1001
01:15:59,716 --> 01:16:01,375
- You are alone?
- Yes.
1002
01:16:01,966 --> 01:16:04,668
- I'm waiting for my husband.
- In the rain?
1003
01:16:05,758 --> 01:16:07,002
I love the rain.
1004
01:16:07,300 --> 01:16:08,461
Me too.
1005
01:16:08,841 --> 01:16:10,168
I'm also waiting
for your husband.
1006
01:16:11,050 --> 01:16:12,791
May I pass the time
by looking at you?
1007
01:16:13,466 --> 01:16:15,007
That's your job.
1008
01:16:15,508 --> 01:16:17,001
The night makes
you seem paler.
1009
01:16:17,550 --> 01:16:18,497
Except here.
1010
01:16:19,008 --> 01:16:20,252
It's all red.
1011
01:16:20,966 --> 01:16:23,122
Were you bitten?
You scratched?
1012
01:16:23,716 --> 01:16:24,995
It's rather cute.
1013
01:16:26,341 --> 01:16:29,168
Your dress is up
too far, you know?
1014
01:16:30,987 --> 01:16:32,501
How is your foot?
1015
01:16:32,758 --> 01:16:34,605
No idea, see for yourself.
1016
01:16:34,814 --> 01:16:36,377
I'm afraid to.
1017
01:16:37,008 --> 01:16:38,548
You'll kick me.
1018
01:16:40,216 --> 01:16:43,484
- You're not curious or
brave enough. - I know.
1019
01:16:44,883 --> 01:16:47,876
Before now I thought
I was brave, usually.
1020
01:16:49,862 --> 01:16:51,371
And very curious.
1021
01:16:53,425 --> 01:16:55,166
You both
excited me greatly.
1022
01:16:55,904 --> 01:16:57,294
Not anymore?
1023
01:16:58,133 --> 01:16:59,351
More so.
1024
01:16:59,550 --> 01:17:01,375
But differently.
1025
01:17:02,091 --> 01:17:04,461
More innocent?
Or less innocent?
1026
01:17:04,800 --> 01:17:05,830
I don't know.
1027
01:17:07,508 --> 01:17:09,498
Then you're
still very innocent.
1028
01:17:11,925 --> 01:17:13,915
Warm my feet please.
1029
01:17:14,925 --> 01:17:16,796
If you stay like that,
I can see your panties.
1030
01:17:17,133 --> 01:17:18,875
- Does it bother you?
- No.
1031
01:17:19,300 --> 01:17:20,673
If it doesn't bother you.
1032
01:17:21,008 --> 01:17:23,792
- It's sort of touching.
- Precisely.
1033
01:17:26,175 --> 01:17:29,630
Your feet are a bit dirty,
and full of innocence.
1034
01:17:32,800 --> 01:17:35,045
So then hold back
a little longer.
1035
01:17:36,341 --> 01:17:37,964
I think that
might be better.
1036
01:17:45,008 --> 01:17:46,543
Walk me to my car.
1037
01:17:53,091 --> 01:17:54,501
Do me a favor.
1038
01:17:55,133 --> 01:17:55,962
Yes?
1039
01:17:56,716 --> 01:17:58,126
Tell Turston
1040
01:17:58,341 --> 01:18:00,794
he's a dirty vicious little fool.
1041
01:18:04,591 --> 01:18:06,381
He watches her walk away,
1042
01:18:06,550 --> 01:18:07,648
defeated,
1043
01:18:07,966 --> 01:18:09,397
oppressed.
1044
01:18:11,008 --> 01:18:11,956
Funny.
1045
01:18:12,925 --> 01:18:14,382
In truth, it's funny.
1046
01:18:15,633 --> 01:18:17,382
I have a funny life.
1047
01:18:37,341 --> 01:18:39,545
Some news? Exceptional?
1048
01:18:39,800 --> 01:18:41,376
Confidential?
1049
01:18:42,633 --> 01:18:43,919
Personal.
1050
01:18:45,133 --> 01:18:46,875
A small personal message:
1051
01:18:47,695 --> 01:18:50,212
"Turston is a dirty
vicious little jerk."
1052
01:18:50,383 --> 01:18:54,044
Fool. A "dirty vicious little fool."
On behalf of Mrs. Gardella.
1053
01:18:54,258 --> 01:18:57,623
She can't take any more, so she
lashes out at me, it's amusing.
1054
01:18:57,883 --> 01:18:59,708
I don't know all the details,
1055
01:19:00,008 --> 01:19:01,797
but at the time
it amused me, really.
1056
01:19:01,966 --> 01:19:04,964
Shall we go for a walk?
I feel like ice cream.
1057
01:19:06,466 --> 01:19:09,298
She's telling you her secrets.
It's working out with you two.
1058
01:19:09,466 --> 01:19:12,298
- Why didn't you tell me?
- And ruin the surprise?
1059
01:19:12,466 --> 01:19:15,215
You would act differently if
you knew she worked for me.
1060
01:19:16,966 --> 01:19:19,585
- Since when?
- Since school. Nursing school.
1061
01:19:19,758 --> 01:19:24,001
She was stealing hospital
drugs for her boyfriend to sell.
1062
01:19:24,341 --> 01:19:25,289
He got caught,
1063
01:19:25,466 --> 01:19:26,663
and ratted her out.
1064
01:19:27,216 --> 01:19:30,463
I renamed her Coco,
like "cocaine"
1065
01:19:30,633 --> 01:19:33,121
- And I got her out.
- For how much?
1066
01:19:34,466 --> 01:19:36,622
Not much, about
the same as you.
1067
01:19:37,841 --> 01:19:39,382
To let Gardella approach her.
1068
01:19:40,508 --> 01:19:43,956
He became the man of her life,
I couldn't ask for so much.
1069
01:19:44,675 --> 01:19:46,831
She loves him, he loves her.
1070
01:19:47,508 --> 01:19:50,708
But marrying an Interpol target
in her line of work,
1071
01:19:50,883 --> 01:19:52,257
what a mistake!
1072
01:19:52,758 --> 01:19:54,210
He'll have her killed.
1073
01:19:54,800 --> 01:19:56,671
And he'll be killed too.
1074
01:20:01,550 --> 01:20:04,216
Since you have Gardella,
what do you want from me?
1075
01:20:04,425 --> 01:20:05,752
Find something else.
1076
01:20:05,925 --> 01:20:09,041
I want an offense,
a judgment, a conviction.
1077
01:20:09,550 --> 01:20:10,746
Not an execution.
1078
01:20:13,050 --> 01:20:13,997
And Jeanne?
1079
01:20:14,591 --> 01:20:16,914
Thanks to me, she'll
have lived a great love story.
1080
01:20:17,091 --> 01:20:20,006
And you'll have gotten
out of small-time policing,
1081
01:20:20,175 --> 01:20:24,003
so for your heartbreak and
conscience...I don't care!!!
1082
01:20:36,050 --> 01:20:38,798
- You're handsome in this scenery.
- You're very kind.
1083
01:20:40,883 --> 01:20:42,838
- A whisky.
- Same here.
1084
01:20:45,966 --> 01:20:48,715
I'm buying, I have
some dirty money left.
1085
01:20:49,425 --> 01:20:52,127
How much to enjoy
the scenery in silence?
1086
01:20:52,300 --> 01:20:53,294
Quite expensive.
1087
01:20:53,883 --> 01:20:55,755
And to not talk about money?
1088
01:20:55,945 --> 01:21:01,185
Too late. A few days ago this man
Turston, who knows you, came to see me.
1089
01:21:02,175 --> 01:21:03,548
- Yes.
- Yes what?
1090
01:21:04,091 --> 01:21:05,169
Yes I know him.
1091
01:21:05,466 --> 01:21:07,002
What's he like?
1092
01:21:07,800 --> 01:21:08,996
Difficult.
1093
01:21:10,300 --> 01:21:12,539
It wasn't pretty, so I changed it.
1094
01:21:18,050 --> 01:21:20,336
This Turston made advances.
1095
01:21:22,341 --> 01:21:23,751
Too strong for me.
1096
01:21:24,175 --> 01:21:26,461
Some grenadine please, miss.
1097
01:21:27,737 --> 01:21:29,604
He's toying with you, this Turston.
1098
01:21:29,800 --> 01:21:32,667
He knows you won't find
anything, it's not your specialty.
1099
01:21:32,883 --> 01:21:36,130
- So why do you want to buy me?
- Because I can still afford it.
1100
01:21:43,591 --> 01:21:45,236
You're just like Turston.
1101
01:21:45,383 --> 01:21:48,520
A poor dumb cop comes around,
and you buy him. You can afford it.
1102
01:21:48,633 --> 01:21:53,131
If it doesn't help, it can't hurt.
Well that's just it, it hurts.
1103
01:21:56,883 --> 01:21:59,108
Jeanne! What a joy!
1104
01:21:59,966 --> 01:22:03,000
I lost my employer, and
no longer have a protector.
1105
01:22:03,320 --> 01:22:04,690
Could you invite me to dinner?
1106
01:22:11,383 --> 01:22:12,876
Pretend I'm not here,
1107
01:22:13,300 --> 01:22:14,601
I'll look away.
1108
01:22:22,008 --> 01:22:24,247
My dear, no, my love
1109
01:22:24,550 --> 01:22:27,038
I miss you,
and count the days.
1110
01:22:27,300 --> 01:22:29,835
This day was so long,
no, strike that...
1111
01:22:30,008 --> 01:22:31,439
You're so far away.
1112
01:22:38,008 --> 01:22:39,584
May I take a cigarette?
1113
01:22:39,800 --> 01:22:41,920
- But you don't smoke.
- Yes.
1114
01:22:42,195 --> 01:22:43,413
In hiding.
1115
01:22:47,675 --> 01:22:48,788
Are you married?
1116
01:22:49,258 --> 01:22:50,336
I was.
1117
01:22:51,091 --> 01:22:53,580
When you were,
you loved your wife?
1118
01:22:54,216 --> 01:22:55,045
Yes.
1119
01:22:55,966 --> 01:22:57,340
And my wife's friends.
1120
01:22:58,133 --> 01:22:59,081
And now?
1121
01:23:00,300 --> 01:23:02,125
My friends' wives.
1122
01:23:02,425 --> 01:23:03,882
Do you love my wife?
1123
01:23:04,737 --> 01:23:05,727
Yes.
1124
01:23:05,883 --> 01:23:08,585
So we're friends.
I didn't buy him.
1125
01:23:10,216 --> 01:23:11,460
But he did try to.
1126
01:23:12,258 --> 01:23:13,667
That upsets you?
1127
01:23:15,008 --> 01:23:16,548
He insisted too much.
1128
01:23:17,091 --> 01:23:19,046
You were right to resist.
1129
01:23:19,300 --> 01:23:21,125
It was a bad idea.
1130
01:23:27,591 --> 01:23:29,546
It's late, we've been drinking.
1131
01:23:29,883 --> 01:23:31,790
I'd prefer if you slept here.
1132
01:23:33,050 --> 01:23:34,184
Thank you.
1133
01:24:01,550 --> 01:24:02,959
You're pretending.
1134
01:24:03,800 --> 01:24:05,043
That's a dirty trick.
1135
01:24:05,383 --> 01:24:06,378
Yes.
1136
01:24:14,550 --> 01:24:16,789
- Just a little while.
- I know.
1137
01:24:22,050 --> 01:24:24,005
I delivered your message.
1138
01:24:24,800 --> 01:24:26,169
He told me the story.
1139
01:24:28,633 --> 01:24:30,375
What do you think of me?
1140
01:24:31,925 --> 01:24:34,627
I think you're here,
just as you are,
1141
01:24:35,716 --> 01:24:36,794
that's all.
1142
01:24:42,258 --> 01:24:45,458
I wanted you the first evening,
because you knew nothing.
1143
01:24:46,175 --> 01:24:47,004
No.
1144
01:24:48,633 --> 01:24:51,142
Now I want you because
you know everything.
1145
01:24:52,633 --> 01:24:53,581
Yes.
1146
01:24:57,216 --> 01:24:59,477
I like button-fly pants.
1147
01:25:09,633 --> 01:25:13,294
Have you noticed?
Tony wears them too.
1148
01:25:14,800 --> 01:25:16,671
Mine also unbutton.
1149
01:25:16,925 --> 01:25:18,023
Tomorrow.
1150
01:25:19,466 --> 01:25:21,125
You could stay awhile?
1151
01:25:21,633 --> 01:25:23,872
I feel good
when you're close by.
1152
01:25:29,216 --> 01:25:30,460
Now sleep.
1153
01:25:53,216 --> 01:25:55,918
Wake up, Jeanne, wake up.
1154
01:25:59,008 --> 01:26:00,287
What is it?
1155
01:26:00,716 --> 01:26:03,287
You were having
nightmares, you wanted to talk.
1156
01:26:03,591 --> 01:26:05,795
- Did I say something?
- No.
1157
01:26:06,633 --> 01:26:08,422
Maybe you said my name.
1158
01:26:13,591 --> 01:26:15,132
I dreamed of you.
1159
01:26:16,050 --> 01:26:17,839
You told me you
were going to die,
1160
01:26:18,508 --> 01:26:19,965
but you were happy.
1161
01:26:20,800 --> 01:26:22,873
You would meet
your old schoolmates,
1162
01:26:23,675 --> 01:26:25,381
it would be a
pleasant surprise.
1163
01:26:26,716 --> 01:26:29,252
You didn't know
who had also died.
1164
01:26:30,550 --> 01:26:31,829
You love me.
1165
01:26:32,508 --> 01:26:33,560
Yes.
1166
01:26:39,383 --> 01:26:41,208
How are you sure?
1167
01:26:41,383 --> 01:26:42,580
I am sure.
1168
01:26:44,508 --> 01:26:47,506
- If I didn't would you know too?
- Yes.
1169
01:27:13,675 --> 01:27:15,961
- The answer is still no, sir.
- I'll come back.
1170
01:27:16,216 --> 01:27:19,380
No sir, your friend
is leaving the clinic.
1171
01:27:19,758 --> 01:27:22,377
That's good.
She must be impatient to go.
1172
01:27:23,091 --> 01:27:25,580
Could you tell her
I won't bother her again?
1173
01:27:25,883 --> 01:27:28,916
Yes sir, I bid you farewell sir.
1174
01:27:29,841 --> 01:27:31,251
Tell me "goodbye".
1175
01:27:33,133 --> 01:27:35,005
I had brought some books.
1176
01:27:35,258 --> 01:27:37,462
You may put them in the library.
1177
01:27:38,216 --> 01:27:40,123
I'd like to keep them, sir.
1178
01:27:40,341 --> 01:27:42,021
I'm very touched.
1179
01:27:44,258 --> 01:27:45,751
This is from her,
1180
01:27:46,341 --> 01:27:47,964
there is no other answer.
1181
01:28:22,591 --> 01:28:24,878
You love him. Passionately.
1182
01:28:25,258 --> 01:28:26,667
Yes. It's obvious?
1183
01:28:27,425 --> 01:28:28,503
I see it.
1184
01:28:30,800 --> 01:28:32,873
But each week I call Turston.
1185
01:28:33,091 --> 01:28:36,373
I say anything, well...nothing.
1186
01:28:36,966 --> 01:28:38,423
I don't want to know.
1187
01:28:38,800 --> 01:28:39,996
I know nothing.
1188
01:28:40,633 --> 01:28:42,007
I don't know what to do.
1189
01:28:43,341 --> 01:28:44,620
I can't help you.
1190
01:28:45,258 --> 01:28:46,502
You have helped me.
1191
01:28:47,800 --> 01:28:51,496
If you had let yourself be bought,
Tony would have gone down for corruption.
1192
01:28:51,883 --> 01:28:55,000
That's what Turston wanted,
to set a trap for us.
1193
01:28:55,925 --> 01:28:57,382
And I would have
gone down too.
1194
01:28:57,675 --> 01:28:59,795
Yes, a dirty cop.
1195
01:29:00,820 --> 01:29:02,818
You're clever,
my pretty one.
1196
01:29:03,508 --> 01:29:04,787
It's experience.
1197
01:29:09,133 --> 01:29:11,005
Where do you reach Turston?
1198
01:29:21,008 --> 01:29:22,382
I won't return.
1199
01:29:23,258 --> 01:29:25,047
I want to say goodbye now.
1200
01:29:25,300 --> 01:29:26,247
Just to you.
1201
01:29:28,716 --> 01:29:30,956
May I imagine I'm kissing you?
1202
01:29:53,633 --> 01:29:55,754
It's cooled off,
shall we go inside?
1203
01:30:01,675 --> 01:30:04,708
Message from Inspector Vade:
I'm ending the investigation.
1204
01:30:05,300 --> 01:30:08,167
Returning as I arrived,
not even corrupted.
1205
01:30:09,216 --> 01:30:10,958
On behalf of Jeanne Gardella:
1206
01:30:11,758 --> 01:30:13,630
Nothing more than last time.
1207
01:30:29,716 --> 01:30:31,257
I am patient.
1208
01:30:31,966 --> 01:30:35,851
I was waiting for you to pass by
this road one day, leaving Gardella.
1209
01:30:37,675 --> 01:30:39,546
Pardon this disguise,
1210
01:30:40,008 --> 01:30:42,378
you'll notice no sunglasses.
1211
01:30:43,029 --> 01:30:44,694
Feel like a drive?
1212
01:30:49,883 --> 01:30:51,755
I don't hide my scars.
1213
01:30:52,175 --> 01:30:53,502
The wind hurts me.
1214
01:30:54,091 --> 01:30:55,714
Pain can be measured.
1215
01:30:56,091 --> 01:30:58,165
This exactly I had no idea,
1216
01:30:58,550 --> 01:31:02,378
small variations going
from reprieve to the unbearable.
1217
01:31:03,175 --> 01:31:04,418
How did it happen?
1218
01:31:04,716 --> 01:31:06,121
An accident.
1219
01:31:06,258 --> 01:31:09,464
A false move, one could say
I fell under a truck.
1220
01:31:10,341 --> 01:31:11,964
A local cop.
1221
01:31:12,591 --> 01:31:14,629
A brute, a piece of garbage.
1222
01:31:15,466 --> 01:31:16,580
He beat me.
1223
01:31:17,570 --> 01:31:18,608
He raped me.
1224
01:31:21,216 --> 01:31:23,891
- Did you file a complaint.
- That's what I'm doing.
1225
01:31:24,008 --> 01:31:25,190
With you.
1226
01:31:26,175 --> 01:31:28,379
Because you're
investigating Gardella.
1227
01:31:28,633 --> 01:31:30,754
And this cop
works for Gardella,
1228
01:31:31,258 --> 01:31:33,165
and Gabriel Scandurat.
1229
01:31:36,591 --> 01:31:38,297
They surely didn't want this.
1230
01:31:39,195 --> 01:31:41,027
But they weren't able to stop it.
1231
01:31:52,175 --> 01:31:54,331
Doesn't pain
bring compassion?
1232
01:31:54,487 --> 01:31:55,525
No.
1233
01:31:55,904 --> 01:31:58,103
It gives the
measure of treachery.
1234
01:31:58,633 --> 01:32:00,775
I'm no longer
investigating Gardella.
1235
01:32:01,633 --> 01:32:03,775
- He bought you?
- No.
1236
01:32:04,175 --> 01:32:06,544
- I quit.
- Give me a name.
1237
01:32:07,133 --> 01:32:10,982
Your replacement, or the one
who hired you...an interested party...
1238
01:32:11,133 --> 01:32:12,412
To avenge you?
1239
01:32:13,091 --> 01:32:14,584
To have me testify.
1240
01:32:14,966 --> 01:32:18,130
To bring down Gardella.
You have no right to refuse me.
1241
01:32:21,675 --> 01:32:23,381
Where can I find you?
1242
01:32:33,737 --> 01:32:34,810
You're crying.
1243
01:32:37,195 --> 01:32:38,268
Yes.
1244
01:32:40,591 --> 01:32:42,747
I'm thinking
it's all so useless.
1245
01:32:48,550 --> 01:32:50,457
I'm pleased to meet you.
1246
01:32:51,633 --> 01:32:53,126
Surely not.
1247
01:32:53,675 --> 01:32:56,957
And you're asking yourself why
I didn't go through Mr. Scandurat.
1248
01:32:58,258 --> 01:32:59,585
I'm curious.
1249
01:33:00,175 --> 01:33:03,587
I need to know
my clients' reactions.
1250
01:33:04,716 --> 01:33:05,960
Personally.
1251
01:33:48,091 --> 01:33:49,548
Charming photos.
1252
01:33:50,466 --> 01:33:52,042
What are you getting at?
1253
01:33:52,591 --> 01:33:54,214
Question of intuition.
1254
01:33:55,008 --> 01:33:58,753
Even pictures that show nothing,
can be made to say something.
1255
01:33:59,300 --> 01:34:01,870
If that something is
innocent, we can dirty it.
1256
01:34:02,050 --> 01:34:05,581
There will always be someone
to need or want to believe it.
1257
01:34:05,841 --> 01:34:07,417
The rules of the game.
1258
01:34:09,008 --> 01:34:11,922
This guy is a snoop,
a voyeur, a little weasel.
1259
01:34:12,883 --> 01:34:16,959
Ones like those have a
pathological need for secrets.
1260
01:34:17,841 --> 01:34:21,109
And he'll suffer to see himself
as kind, since he thinks he's bad.
1261
01:34:24,883 --> 01:34:26,818
I have learned, Mr. Gardella,
1262
01:34:28,383 --> 01:34:31,251
We look for something on others,
1263
01:34:31,716 --> 01:34:34,039
and we find things about ourselves.
1264
01:34:34,633 --> 01:34:36,291
Life is full of chance.
1265
01:34:37,383 --> 01:34:39,089
That is true for you as well.
1266
01:34:39,758 --> 01:34:41,914
We put Turston on a microphone.
1267
01:34:42,550 --> 01:34:46,378
I brought you a recording
of his agent, Vade.
1268
01:34:46,800 --> 01:34:48,043
Nothing important.
1269
01:34:48,883 --> 01:34:50,506
Just that this call
1270
01:34:51,133 --> 01:34:53,690
mentions Mrs. Gardella.
1271
01:34:55,633 --> 01:34:57,173
We've done good work.
1272
01:34:57,591 --> 01:35:01,667
We have proof Mrs. Gardella
works for this Turston fellow.
1273
01:35:03,508 --> 01:35:04,787
Here it is.
1274
01:35:09,800 --> 01:35:11,837
Turston is ahead of us.
1275
01:35:12,841 --> 01:35:15,875
He has in Mrs. Gardella,
an incomparable trump card.
1276
01:35:17,633 --> 01:35:18,934
Do we continue?
1277
01:35:19,758 --> 01:35:21,167
Or stop right here?
1278
01:35:21,800 --> 01:35:24,963
Have you written
out your bill for this?
1279
01:35:26,216 --> 01:35:27,673
It's written there.
1280
01:35:29,175 --> 01:35:32,587
I thought I was buying your
services, not your whole agency.
1281
01:35:35,425 --> 01:35:37,083
You're right though.
1282
01:35:37,675 --> 01:35:40,838
It's only a small part
of the price to be paid.
1283
01:35:52,508 --> 01:35:55,376
So Jeanne, you wear the
disguise of a bride?
1284
01:36:44,050 --> 01:36:46,040
Turston wants
you to hear this.
1285
01:36:51,008 --> 01:36:52,417
Jeanne Gardella.
1286
01:36:52,800 --> 01:36:53,712
He knows.
1287
01:36:54,716 --> 01:36:56,173
Turston offers a deal...
1288
01:37:06,341 --> 01:37:09,941
- Go in without knocking.
- True. One could always knock.
1289
01:37:17,883 --> 01:37:19,790
The talented Inspector Vade.
1290
01:37:20,425 --> 01:37:22,794
Here to rescue his colleague.
1291
01:37:23,258 --> 01:37:24,502
I'm ridiculous?
1292
01:37:24,841 --> 01:37:28,669
- I didn't really think.
- Sit down, it will seem more natural.
1293
01:37:31,925 --> 01:37:33,750
- She told you?
- No.
1294
01:37:34,050 --> 01:37:37,001
You're the one
who spoke. To Turston,
1295
01:37:37,633 --> 01:37:38,746
on the telephone.
1296
01:37:39,966 --> 01:37:43,877
"On behalf of Jeanne Gardella:
Nothing more than last time."
1297
01:37:49,675 --> 01:37:51,167
I always talk too much.
1298
01:37:58,383 --> 01:37:59,923
You've condemned her.
1299
01:38:00,300 --> 01:38:02,089
If she's condemned,
so are you.
1300
01:38:02,425 --> 01:38:04,664
That makes you
feel you've won?
1301
01:38:14,591 --> 01:38:17,340
What do you
propose to save her?
1302
01:38:18,591 --> 01:38:19,621
Laura.
1303
01:38:39,175 --> 01:38:41,165
I've asked Inspector Vade
1304
01:38:41,508 --> 01:38:43,712
to let me testify against you.
1305
01:38:44,008 --> 01:38:45,417
I've no right to refuse.
1306
01:38:47,425 --> 01:38:48,798
But I will refuse.
1307
01:38:51,091 --> 01:38:53,378
You asked me to
accompany you here
1308
01:38:53,800 --> 01:38:55,209
so you could betray me?
1309
01:38:55,466 --> 01:38:56,331
Yes.
1310
01:38:57,133 --> 01:38:58,626
And to save Jeanne.
1311
01:38:59,675 --> 01:39:01,914
Jeanne said nothing to anyone.
1312
01:39:02,758 --> 01:39:04,215
Nobody knows anything.
1313
01:39:04,758 --> 01:39:06,037
Let her go.
1314
01:39:06,466 --> 01:39:07,663
With you?
1315
01:39:08,425 --> 01:39:10,166
That's what you've chosen?
1316
01:39:10,550 --> 01:39:12,126
We have to choose in the end.
1317
01:39:12,695 --> 01:39:13,913
You warned me.
1318
01:39:15,091 --> 01:39:18,125
You didn't choose the
best time to join the family.
1319
01:39:20,362 --> 01:39:21,836
I'll leave you.
1320
01:39:23,175 --> 01:39:25,663
I'm neither feeling sentimental,
1321
01:39:26,175 --> 01:39:28,063
nor in a mood to
change my mind.
1322
01:39:29,050 --> 01:39:30,626
I'll see this through.
1323
01:39:31,508 --> 01:39:33,913
You had things to
tell about us, Laura,
1324
01:39:34,300 --> 01:39:36,966
and now you have some
about Vade as well.
1325
01:39:38,925 --> 01:39:43,084
To shut her up and save Jeanne,
you'll have to get your hands dirty.
1326
01:39:58,591 --> 01:39:59,918
She would have talked.
1327
01:40:00,633 --> 01:40:02,291
And this is my trade.
1328
01:40:19,800 --> 01:40:21,422
Let her go.
1329
01:40:27,091 --> 01:40:29,295
You'll know how
to take care of her?
1330
01:40:29,591 --> 01:40:30,705
I'd know.
1331
01:40:33,466 --> 01:40:36,334
Dry her face and hold her,
she's about to fall.
1332
01:40:48,966 --> 01:40:52,047
You wanted to dance
with her, remember?
1333
01:40:52,633 --> 01:40:55,204
You'll have to teach
her to dance again.
1334
01:41:08,175 --> 01:41:10,295
Doing just fine,
Jeanne Gardella,
1335
01:41:11,425 --> 01:41:13,995
you'll also have to
learn to cry again.
1336
01:41:36,091 --> 01:41:38,129
When will you warn
the President?
1337
01:41:38,675 --> 01:41:39,918
It's done.
1338
01:41:41,633 --> 01:41:43,090
You had no choice.
1339
01:41:43,716 --> 01:41:45,506
We always have a choice.
1340
01:41:55,966 --> 01:41:56,961
Let's go.
1341
01:42:02,425 --> 01:42:04,664
You've always executed
everything well.
1342
01:42:05,050 --> 01:42:07,123
So it's up to you
to execute me.
1343
01:42:07,550 --> 01:42:09,754
Don't let them touch me.
1344
01:42:17,758 --> 01:42:20,709
I never imagined it
would end this way.
1345
01:42:21,925 --> 01:42:23,501
I didn't tell you...
1346
01:42:24,633 --> 01:42:25,960
I'm sick.
1347
01:42:26,383 --> 01:42:27,923
I have 6 months left...
1348
01:42:28,675 --> 01:42:29,788
or 8 months...
1349
01:42:30,591 --> 01:42:32,250
I thought you'd be there.
1350
01:42:33,508 --> 01:42:34,705
I'm sorry.
1351
01:42:35,383 --> 01:42:38,962
At the hospital, they
give you a plastic bracelet
1352
01:42:39,258 --> 01:42:40,537
with a number...
1353
01:42:40,966 --> 01:42:42,459
I don't like the idea.
1354
01:42:43,300 --> 01:42:45,586
I was going to ask
you to take it off.
1355
01:42:55,966 --> 01:42:57,542
Don't be troubled,
1356
01:42:58,550 --> 01:43:01,547
the plastic bracelet
isn't very important.
1357
01:43:02,841 --> 01:43:04,713
No, it isn't really.
1358
01:43:24,320 --> 01:43:25,419
I'm cold.
1359
01:43:28,716 --> 01:43:29,733
Come.
1360
01:43:32,425 --> 01:43:33,393
No.
1361
01:43:34,133 --> 01:43:35,585
You're not in the mood.
1362
01:43:47,133 --> 01:43:48,377
This is his?
1363
01:43:48,675 --> 01:43:49,773
Yes.
1364
01:43:56,508 --> 01:43:59,465
What's the difference,
as long as it helps us?
1365
01:44:16,800 --> 01:44:18,079
We know each other?
1366
01:44:18,487 --> 01:44:19,255
No.
1367
01:44:19,425 --> 01:44:21,711
You seem familiar, though.
1368
01:44:22,133 --> 01:44:23,232
Come in.
1369
01:44:42,675 --> 01:44:43,918
Keep it.
1370
01:44:44,550 --> 01:44:46,230
It's my father's.
1371
01:44:54,716 --> 01:44:58,255
SWEETHEART
1372
01:45:41,716 --> 01:45:49,702
Subtitles: eunoia
(KG - FreakyFlicks)
89549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.