All language subtitles for Sweetheart.1992.FRENCH.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,649 --> 00:00:17,647 Just give us your money! 4 00:00:18,524 --> 00:00:20,438 Where is your money? 5 00:00:20,941 --> 00:00:22,807 It must be somewhere! 6 00:00:23,336 --> 00:00:25,561 We're getting that money! 7 00:00:25,857 --> 00:00:28,686 It's very simple. We just want money. 8 00:00:50,191 --> 00:00:53,224 SWEETHEART 9 00:02:33,045 --> 00:02:36,100 A fire at the Gardella's farm! Yes! 10 00:02:50,003 --> 00:02:53,022 Know what Inspector? Old Mother Gardella they... 11 00:02:53,191 --> 00:02:55,809 Know what Husquin? I hate the small hours. 12 00:02:57,107 --> 00:02:58,481 It stinks doesn't it? 13 00:02:59,274 --> 00:03:00,103 What else? 14 00:03:00,316 --> 00:03:04,641 We have a witness, at least I think so, since he called in the alarm. 15 00:03:04,899 --> 00:03:07,352 He says he saw nothing and doesn't want to testify, right? 16 00:03:07,524 --> 00:03:09,017 Yes, more or less. 17 00:03:18,399 --> 00:03:20,188 What did they do to poor Mrs. Gardella? 18 00:03:20,357 --> 00:03:23,476 They sat her on the stove to roast her tail. 19 00:03:34,566 --> 00:03:35,311 Well then. 20 00:03:35,941 --> 00:03:37,481 Don't say a word about the witness... 21 00:03:37,941 --> 00:03:39,102 To anyone. 22 00:03:47,399 --> 00:03:48,804 Not my parents! 23 00:03:50,316 --> 00:03:51,856 I don't believe it. 24 00:03:52,316 --> 00:03:53,699 It will sink in. 25 00:03:55,732 --> 00:03:57,412 I'm going with Roselli. 26 00:03:59,649 --> 00:04:01,106 I'll take care of everything... 27 00:04:01,857 --> 00:04:02,935 The dead... 28 00:04:04,149 --> 00:04:05,179 and the living. 29 00:04:05,857 --> 00:04:07,978 - I want names. - You'll get them. 30 00:04:09,441 --> 00:04:11,478 We will help them. Blodgett! 31 00:04:11,982 --> 00:04:12,681 Yes? 32 00:04:13,732 --> 00:04:15,723 - Where's Blodgett? - He'll be right back. 33 00:04:16,024 --> 00:04:18,061 Blue, that's not what I asked. 34 00:04:18,274 --> 00:04:20,679 - He's on the toilet. - Go get him. 35 00:04:22,399 --> 00:04:25,274 TWO SEPTUAGENARIANS SAVAGELY ASSASSINATED 36 00:04:30,024 --> 00:04:31,041 Read this. 37 00:04:34,357 --> 00:04:36,099 - Have you finished? - No. 38 00:04:36,399 --> 00:04:37,180 Good. 39 00:04:37,399 --> 00:04:39,934 There's no point reading to the end. So? 40 00:04:40,232 --> 00:04:41,689 It's an awful story. 41 00:04:41,941 --> 00:04:43,220 You're the awful one. 42 00:04:43,399 --> 00:04:45,271 Gardella might show up here. 43 00:04:45,441 --> 00:04:48,438 And give us an excellent opportunity to approach him. 44 00:04:49,149 --> 00:04:51,139 This Vade, the cop who's in charge of this... 45 00:04:51,357 --> 00:04:54,438 You'll have him, a complete file on him. 46 00:05:03,566 --> 00:05:06,101 - I saw what I saw, nothing more. - He's stubborn. 47 00:05:06,211 --> 00:05:07,201 Very. 48 00:05:11,482 --> 00:05:13,188 Look at me Mr. Silas. 49 00:05:13,399 --> 00:05:18,021 Your oldest neighbors, people who respected you, victims of a sadistic crime, 50 00:05:18,524 --> 00:05:21,273 and you sit on your ass taking us for idiots. 51 00:05:22,899 --> 00:05:24,889 I have nothing left for my pets. 52 00:05:25,649 --> 00:05:27,355 I need to go to the supermarket. 53 00:05:28,982 --> 00:05:30,179 You hearing this? 54 00:05:30,607 --> 00:05:32,064 He has to go to the supermarket. 55 00:05:46,816 --> 00:05:48,771 A bit of shopping Mr. Silas? 56 00:05:49,566 --> 00:05:51,556 Let us shop for you. He'll do it for you. 57 00:05:51,774 --> 00:05:53,646 - What does he want? - He's thinking. 58 00:05:54,441 --> 00:05:56,645 - Some food for my dogs. - Well then. 59 00:05:56,899 --> 00:05:59,020 He can't go without money Mr. Silas. 60 00:06:05,253 --> 00:06:06,939 All that money on dog food. 61 00:06:07,003 --> 00:06:08,522 But dogs are useful. 62 00:06:09,316 --> 00:06:14,020 With dogs, nothing might have happened to the Gardellas. What say you? 63 00:06:14,232 --> 00:06:17,355 - I say nothing for I saw nothing. - What could you have seen? 64 00:06:17,941 --> 00:06:18,853 Are you going or not? 65 00:06:19,024 --> 00:06:21,061 Could I get something for us? 66 00:06:21,274 --> 00:06:23,181 - Think you have enough? - Don't think so. 67 00:06:23,691 --> 00:06:25,579 It's expensive here Mr. Silas. 68 00:06:29,357 --> 00:06:32,848 It would be nice to give us some extra for our trouble. 69 00:06:41,920 --> 00:06:43,013 For you. 70 00:06:43,170 --> 00:06:44,664 Neither seen nor heard of. 71 00:06:44,795 --> 00:06:46,849 Good accounts make for good neighbors. 72 00:06:47,024 --> 00:06:49,228 You're too nice. Are you coming? 73 00:07:08,170 --> 00:07:10,311 - So? - It was true. He just got here. 74 00:07:10,482 --> 00:07:14,262 - Didn't have what you were looking for? - Yes but too many, I couldn't choose. 75 00:07:21,941 --> 00:07:23,433 Turston, Interpol. 76 00:07:23,691 --> 00:07:24,894 Charmed. 77 00:07:28,149 --> 00:07:29,684 May I sit? 78 00:07:30,086 --> 00:07:32,679 No thank you, I'd rather stand. 79 00:07:33,774 --> 00:07:35,895 Can you guess why I'm here? 80 00:07:36,357 --> 00:07:39,557 You were tired and thought you might come in and sit for a moment? 81 00:07:40,211 --> 00:07:41,332 A very short moment. 82 00:07:41,524 --> 00:07:42,898 I'm lucky. 83 00:07:43,316 --> 00:07:44,725 You are lucky. 84 00:07:45,066 --> 00:07:46,807 I'll get you out of here. 85 00:07:47,107 --> 00:07:48,434 We'll have some fun. 86 00:07:49,024 --> 00:07:51,187 Come, I'll buy you a drink. 87 00:07:51,982 --> 00:07:53,523 If it amuses you. 88 00:08:09,774 --> 00:08:11,210 You love women? 89 00:08:11,961 --> 00:08:13,492 - Not you? - No. 90 00:08:14,149 --> 00:08:15,891 - You prefer men? - No. 91 00:08:16,107 --> 00:08:17,918 - You love no one? - Right. 92 00:08:18,024 --> 00:08:19,959 - Even yourself? - No. 93 00:08:20,774 --> 00:08:22,183 So how's work going? 94 00:08:22,357 --> 00:08:24,016 Very good. I have a file... 95 00:08:24,274 --> 00:08:25,534 this thick on you. 96 00:08:31,566 --> 00:08:32,638 Enjoyable? 97 00:08:32,982 --> 00:08:34,138 Sufficiently. 98 00:08:35,732 --> 00:08:37,273 And the Gardella case? 99 00:08:37,649 --> 00:08:39,058 There's also a file. 100 00:08:41,024 --> 00:08:42,813 Result of the investigation: 101 00:08:43,399 --> 00:08:44,581 Null. 102 00:08:44,899 --> 00:08:46,439 That's why I'm here. 103 00:08:46,732 --> 00:08:49,268 You will contact the Gardella's son. 104 00:08:49,524 --> 00:08:52,438 He needs a favor, and this can help you. 105 00:08:53,566 --> 00:08:56,393 The witness who won't talk, you'll give over to him. 106 00:08:56,774 --> 00:08:57,686 And then? 107 00:08:57,982 --> 00:09:00,783 Gardella won't forget you. You follow me? 108 00:09:04,482 --> 00:09:05,638 I follow. 109 00:09:11,649 --> 00:09:13,433 You don't trust me? 110 00:09:14,545 --> 00:09:17,180 You expected Gardella, you wanted Gardella? 111 00:09:18,816 --> 00:09:21,041 He's very sad lately. 112 00:09:21,691 --> 00:09:23,598 I always seem sad, 113 00:09:24,149 --> 00:09:27,929 Since Gardella only knows this one look, he thinks we are not sad. 114 00:09:28,191 --> 00:09:32,054 But if I told him, it could make him sadder. 115 00:09:32,816 --> 00:09:34,308 Do you understand? 116 00:09:34,607 --> 00:09:37,439 He might wish to speak to me, this witness. 117 00:09:38,191 --> 00:09:39,980 How might you convince him? 118 00:09:41,357 --> 00:09:45,137 As I just did with you. I made you wish to speak. 119 00:09:46,274 --> 00:09:48,181 The witness did not trust you. 120 00:09:48,399 --> 00:09:50,852 He was wrong. I can't harm him. 121 00:09:51,066 --> 00:09:52,269 Me neither. 122 00:09:52,441 --> 00:09:54,121 I can't harm you either. 123 00:09:54,649 --> 00:09:56,770 So why don't you trust me? 124 00:09:58,149 --> 00:10:00,264 What does Gardella get from this? 125 00:10:02,357 --> 00:10:04,307 Serenity, perhaps. 126 00:10:06,357 --> 00:10:07,684 Excuse me. 127 00:10:13,857 --> 00:10:15,895 The beer. Me too. 128 00:10:17,649 --> 00:10:21,559 You can frighten the old man, but don't raise a hand against him. 129 00:10:21,857 --> 00:10:24,118 - Alright? - You have my word. 130 00:10:33,149 --> 00:10:35,877 Your turn. I hate dogs that bark. 131 00:10:36,045 --> 00:10:37,898 I'll give you ten minutes. 132 00:10:48,545 --> 00:10:50,680 First off, make those dogs shut up. 133 00:10:51,482 --> 00:10:52,581 Lie down! 134 00:10:53,316 --> 00:10:54,974 I'll ask you some questions. 135 00:10:55,316 --> 00:10:57,685 Answer evasively, I kill a dog. 136 00:10:58,399 --> 00:11:00,436 Again evasively, another dog. 137 00:11:01,232 --> 00:11:04,894 When there are no dogs left, I kill you. Shall we begin? 138 00:11:15,607 --> 00:11:17,230 He answered all the questions. 139 00:11:41,732 --> 00:11:43,189 They come to pick up girls, 140 00:11:43,607 --> 00:11:45,349 but they're no good at it, 141 00:11:45,524 --> 00:11:47,479 so they drink to console themselves. 142 00:11:48,066 --> 00:11:49,475 Then they get rowdy, 143 00:11:50,149 --> 00:11:51,933 so they get tossed out. 144 00:11:52,399 --> 00:11:53,311 That's them. 145 00:11:53,607 --> 00:11:56,096 Yes, the local hoodlums. 146 00:11:57,316 --> 00:11:58,773 I am a hoodlum. 147 00:11:59,649 --> 00:12:01,106 You are a hoodlum. 148 00:12:01,524 --> 00:12:03,894 Let's settle our scores between hoodlums. 149 00:12:06,732 --> 00:12:08,438 We'll do as planned. 150 00:13:40,649 --> 00:13:42,438 - Great view eh? - Yeah. 151 00:13:43,107 --> 00:13:44,766 Oh look, there are some people. 152 00:13:45,107 --> 00:13:46,185 Hey you guys! 153 00:13:46,524 --> 00:13:47,898 You know auto mechanics? 154 00:13:58,607 --> 00:14:01,274 Do you make good money for such a disgusting job? 155 00:14:01,774 --> 00:14:02,638 Not bad. 156 00:14:02,857 --> 00:14:05,428 I could even afford a gesture. 157 00:14:07,732 --> 00:14:08,597 Alright. 158 00:14:19,982 --> 00:14:21,144 Who are these guys? 159 00:14:23,399 --> 00:14:24,062 On the left: 160 00:14:24,399 --> 00:14:25,311 Nobody. 161 00:14:25,982 --> 00:14:27,523 I'm nobody either. 162 00:14:27,899 --> 00:14:28,645 But the one the right... 163 00:14:28,982 --> 00:14:30,854 just buried his parents. 164 00:14:31,024 --> 00:14:32,517 Rose and Sylvestre Gardella. 165 00:14:32,691 --> 00:14:34,064 Sound familiar? 166 00:14:55,024 --> 00:14:57,098 And on Inspector Vade's front? 167 00:14:57,524 --> 00:14:59,100 He trapped himself. 168 00:14:59,691 --> 00:15:01,349 He never should have spoken to me. 169 00:15:34,232 --> 00:15:36,637 We hit the brakes hard. They didn't. 170 00:15:36,899 --> 00:15:38,806 - How many were there? - Two, I think. 171 00:15:38,982 --> 00:15:40,641 Drunk, I'm afraid. 172 00:15:41,024 --> 00:15:42,682 An old dented Renault? 173 00:15:44,649 --> 00:15:46,355 How did you guess? 174 00:15:48,566 --> 00:15:50,603 You'll have to make a statement. 175 00:15:52,816 --> 00:15:54,438 You dropped something. 176 00:15:56,232 --> 00:15:57,227 Damn! 177 00:15:57,732 --> 00:16:00,137 - At least 10 000. - At least. 178 00:16:00,732 --> 00:16:02,888 - For their families. - No families. 179 00:16:04,191 --> 00:16:05,897 And no one to mourn them. 180 00:16:06,899 --> 00:16:08,096 Good evening, sir. 181 00:16:29,982 --> 00:16:32,767 I think I'll wash the car. It relaxes me. 182 00:16:50,670 --> 00:16:51,852 What are you doing? 183 00:16:52,586 --> 00:16:54,226 Burying your parents. 184 00:16:56,274 --> 00:16:59,556 - Why didn't you bring me. - To spare you all that. 185 00:17:02,566 --> 00:17:03,395 You're lying. 186 00:17:05,066 --> 00:17:07,305 I'm your wife, yet not part of the family. 187 00:17:07,566 --> 00:17:09,473 No, especially not you. 188 00:17:47,149 --> 00:17:48,428 Please hold the line... 189 00:17:49,024 --> 00:17:52,022 Interpol Lyon, please hold the line. 190 00:17:52,816 --> 00:17:54,557 Interpol Lyon... 191 00:17:54,774 --> 00:17:56,848 - Yes? - Really! 192 00:17:57,607 --> 00:18:00,937 - It's disgusting what made me do. - But you did it. 193 00:18:01,670 --> 00:18:02,542 Yes. 194 00:18:06,899 --> 00:18:08,096 I'm going to break your face. 195 00:18:08,357 --> 00:18:09,186 Really? 196 00:18:09,357 --> 00:18:13,398 So when you gave up the witness, what did you ask in exchange? 197 00:18:13,899 --> 00:18:14,977 Not to harm the old man. 198 00:18:15,149 --> 00:18:16,938 - Is that all? - Yes. 199 00:18:17,107 --> 00:18:19,892 Not even to tell you what he found? 200 00:18:20,274 --> 00:18:21,332 No. 201 00:18:21,524 --> 00:18:23,479 I think that isn't much. 202 00:18:23,732 --> 00:18:24,686 No. 203 00:18:25,316 --> 00:18:28,681 However, I'll still do something more for you. 204 00:18:29,024 --> 00:18:31,310 I'll pretend you didn't call. 205 00:18:31,566 --> 00:18:35,808 So here, I'm calling you. To tell you to pack your bags. 206 00:18:35,982 --> 00:18:39,727 Starting tomorrow, you work for me. Not in Lyon, in Zürich. 207 00:18:40,066 --> 00:18:43,229 I told you, you were lucky to have met me. 208 00:19:01,732 --> 00:19:05,263 It will be quieter here now. I didn't know who to thank. 209 00:19:05,482 --> 00:19:06,679 He's the best one. 210 00:19:07,107 --> 00:19:10,307 - You'll see, he's good company. - I know but... 211 00:19:11,232 --> 00:19:12,559 I can't accept. 212 00:19:12,941 --> 00:19:14,137 I'm going on a trip. 213 00:19:15,274 --> 00:19:16,601 It's very kind of you. 214 00:19:21,607 --> 00:19:22,804 What about your parents? 215 00:19:23,274 --> 00:19:25,348 Some local hoodlums. 216 00:19:27,967 --> 00:19:30,455 It didn't bring them luck, they had an accident. 217 00:19:31,925 --> 00:19:33,584 - Justice exists. - Yes. 218 00:19:33,884 --> 00:19:35,045 Yes, let it be known. 219 00:19:36,259 --> 00:19:37,881 Do you feel rich? 220 00:19:38,425 --> 00:19:39,254 Yes. 221 00:19:39,925 --> 00:19:42,212 Would you like to be richer? 222 00:19:43,134 --> 00:19:43,797 Yes. 223 00:19:44,050 --> 00:19:47,167 And to earn more, what do you feel capable of? 224 00:19:47,634 --> 00:19:49,174 ...my little Nardixen. 225 00:19:53,092 --> 00:19:57,417 Think you should get rich without me, or with me? 226 00:19:57,675 --> 00:19:59,298 Why are you asking? 227 00:19:59,634 --> 00:20:02,501 You know very well I'm with you. Especially right now. 228 00:20:02,675 --> 00:20:05,424 We're not talking feelings, we're talking money. 229 00:20:10,967 --> 00:20:11,713 The drug 230 00:20:11,925 --> 00:20:14,544 that unloads here is a merchandise. 231 00:20:15,384 --> 00:20:16,497 You order... 232 00:20:16,675 --> 00:20:17,504 you pay... 233 00:20:17,967 --> 00:20:19,246 with my money. 234 00:20:20,134 --> 00:20:23,464 You let it circulate, in the end, only in the end, you cash in. 235 00:20:23,717 --> 00:20:25,044 And you keep your share. 236 00:20:26,759 --> 00:20:28,714 If you imported oil, 237 00:20:29,550 --> 00:20:33,875 you wouldn't work pipelines, or steal a jug for your car. 238 00:20:35,759 --> 00:20:38,922 You want to do everything yourself? Work on your own? Look! 239 00:20:39,175 --> 00:20:42,043 You want to go back to dealing on a street corner? 240 00:20:45,509 --> 00:20:46,882 It's beautiful here in Antwerp. 241 00:20:53,967 --> 00:20:54,962 We're going home. 242 00:21:20,675 --> 00:21:21,504 Alright. 243 00:21:22,217 --> 00:21:25,499 If you'd like to call me "Blue" that's fine. 244 00:21:25,925 --> 00:21:26,838 Try it. 245 00:21:27,467 --> 00:21:28,876 - Blue? - Yes? 246 00:21:29,717 --> 00:21:31,624 - It works. - You see? 247 00:21:31,842 --> 00:21:33,121 - Blue? - Yes? 248 00:21:33,342 --> 00:21:34,088 Lie down. 249 00:21:34,675 --> 00:21:36,251 Want me to punch your face? 250 00:21:36,800 --> 00:21:37,997 You saw the place, 251 00:21:38,259 --> 00:21:41,671 this is the living/dining room, that is the office... 252 00:21:41,842 --> 00:21:43,169 that's the kitchen. 253 00:21:44,134 --> 00:21:45,840 And this is the bedroom. 254 00:21:47,967 --> 00:21:49,376 The bathroom is quite nice. 255 00:21:50,675 --> 00:21:53,590 I set up the computer and loaded files on Gardella. 256 00:21:53,759 --> 00:21:55,216 - You know how to use it? - Yes. 257 00:21:55,634 --> 00:21:58,336 - Coffee machine instructions? - In the cupboard with the coffee. 258 00:21:58,634 --> 00:22:00,340 - The sugar? - I forgot it. 259 00:22:00,634 --> 00:22:03,122 - No coffee then. - You're too thin-skinned. 260 00:22:03,384 --> 00:22:04,711 - Blue? - Yes? 261 00:22:06,092 --> 00:22:08,378 - Good bye. - Hello. Blodgett. 262 00:22:08,967 --> 00:22:09,879 Vade. 263 00:22:10,050 --> 00:22:11,460 - Is my colleague here? - Blue? 264 00:22:11,634 --> 00:22:12,332 Yes? 265 00:22:13,842 --> 00:22:15,299 You know what Turston calls you? 266 00:22:16,134 --> 00:22:17,377 "Sweetheart". 267 00:22:18,175 --> 00:22:20,331 And he asks that you await instructions. 268 00:22:21,759 --> 00:22:23,251 What's making you laugh? 269 00:22:24,342 --> 00:22:25,586 I'm not laughing. 270 00:22:25,884 --> 00:22:26,831 Exactly. 271 00:22:27,050 --> 00:22:30,250 Since returning from Antwerp, you haven't laughed once. 272 00:22:30,717 --> 00:22:33,466 So tell me what would make you laugh, and I'll do it. 273 00:22:33,634 --> 00:22:37,248 Imitate Nardixen, afraid for his life, hanging from the balcony. 274 00:22:37,717 --> 00:22:40,917 Sort of like, "Happy to see you, what a terrible hardship." 275 00:22:41,134 --> 00:22:42,543 "Will he push me?" 276 00:22:42,925 --> 00:22:44,832 I don't think that's funny at all. 277 00:22:45,009 --> 00:22:46,466 That's why I'm not laughing. 278 00:22:52,259 --> 00:22:55,256 - Think Nardixen will play nice? - No. 279 00:22:55,842 --> 00:22:57,749 - You didn't scare him? - I did. 280 00:22:58,050 --> 00:22:59,840 But he always was scared of me. 281 00:23:00,300 --> 00:23:02,836 That didn't stop him from trying to cross me. 282 00:23:03,134 --> 00:23:05,420 Deduction: Now he's very afraid. 283 00:23:05,675 --> 00:23:08,045 So now he'll try even harder. Conclusion: 284 00:23:09,175 --> 00:23:10,123 Nardixen. 285 00:23:10,675 --> 00:23:11,872 Honestly, 286 00:23:12,592 --> 00:23:14,085 do I have a choice? 287 00:23:16,384 --> 00:23:18,919 Would you mind going back to Antwerp? 288 00:23:19,550 --> 00:23:20,794 Do I have a choice? 289 00:23:25,634 --> 00:23:27,505 - You're pulling my leg. - Not at all. 290 00:23:29,175 --> 00:23:31,746 - You're too short for me. - Not at all, I'll wear lifts. 291 00:23:32,134 --> 00:23:35,250 Pacino is short, Dustin Hoffman is short, Humphrey Bogart was short. 292 00:23:35,425 --> 00:23:38,755 - All the best ones are short. - And what's your name? Dustin? 293 00:23:39,259 --> 00:23:41,296 - Humphrey? - No, Manuel. 294 00:23:42,759 --> 00:23:43,920 I'll come back later. 295 00:23:50,134 --> 00:23:51,212 Superstition. 296 00:23:53,259 --> 00:23:56,422 - So what did you find for me? - Two Cubans, legit, pure powder. 297 00:23:56,592 --> 00:23:59,543 - How much? - A lot. Too much? Then you can share it. 298 00:23:59,925 --> 00:24:01,916 I don't like to share. 299 00:24:02,509 --> 00:24:04,582 Are they far away, your two Cubans? 300 00:24:04,800 --> 00:24:06,791 No. In my Jag, Parking B. 301 00:24:07,092 --> 00:24:09,415 - Let's go. - Right with you, moment with a waitress. 302 00:24:09,759 --> 00:24:12,164 - Her hairstyle sucks. - Not at all. 303 00:24:12,425 --> 00:24:14,996 It's called a "choucroute" and it suits her very well. 304 00:24:18,467 --> 00:24:22,081 In 20 sec. I leave the bar, 20 min. I'm on a plane, and in 20 hrs. I'm around the world, 305 00:24:22,259 --> 00:24:25,955 so follow me right now, without thinking, and you'll live like a queen. 306 00:24:26,675 --> 00:24:28,500 - Pulling my leg again? - Not at all. 307 00:24:29,842 --> 00:24:31,584 But thinking time is over. 308 00:25:04,050 --> 00:25:06,752 - What will I wear? - Need to see the money again? 309 00:25:07,050 --> 00:25:08,840 - I need to pee. - Hurry up! 310 00:25:09,175 --> 00:25:10,881 I'll reserve a 25-star hotel. 311 00:25:13,467 --> 00:25:16,086 Sorry about your car, but you seem in a hurry. 312 00:25:16,259 --> 00:25:17,088 Not at all. 313 00:25:17,196 --> 00:25:20,334 I did what you told me, you said you'd leave and that was all. 314 00:25:20,550 --> 00:25:21,498 Oh really? 315 00:25:22,425 --> 00:25:24,332 - I don't want to go there. - But yes. 316 00:25:24,509 --> 00:25:25,752 What's going on? 317 00:25:26,384 --> 00:25:27,663 What are you doing here? 318 00:25:28,384 --> 00:25:29,663 I'm going with him. 319 00:25:30,842 --> 00:25:32,086 Too bad. 320 00:25:37,092 --> 00:25:38,750 ...Turston. Vade? 321 00:25:39,050 --> 00:25:40,957 - Yes. - Hold on, right with you. 322 00:25:43,467 --> 00:25:44,497 Blue? 323 00:25:45,217 --> 00:25:46,295 Blue. 324 00:25:46,592 --> 00:25:47,836 Blue. 325 00:25:48,675 --> 00:25:50,879 Blublublu.... 326 00:25:51,342 --> 00:25:52,041 Yes? 327 00:25:52,717 --> 00:25:54,956 I said "Blue," Mr. Blodgett. 328 00:26:04,342 --> 00:26:06,131 - Yes? - Ah, Blue. 329 00:26:06,425 --> 00:26:08,001 Thank you, I no longer need you. 330 00:26:09,217 --> 00:26:11,172 Still there Sweetheart? 331 00:26:12,217 --> 00:26:13,046 Hello? 332 00:26:13,884 --> 00:26:14,878 Sweetheart? 333 00:26:16,342 --> 00:26:17,290 Hello? 334 00:26:34,259 --> 00:26:35,586 Amazing coincidence! 335 00:26:36,467 --> 00:26:38,209 Laying it on a bit thick, no? 336 00:26:39,467 --> 00:26:41,090 Just passing through? 337 00:26:41,342 --> 00:26:43,628 On the job. Working on your bosses' file. 338 00:26:43,800 --> 00:26:46,834 - Not alone, I hope? - Waiting for my team. 339 00:26:47,342 --> 00:26:50,423 Champion jerks, stubborn, pedants, it's time I warned you. 340 00:26:51,050 --> 00:26:52,329 And while you wait? 341 00:26:52,634 --> 00:26:55,797 Know any crooked scams that I could put an end to? 342 00:26:56,675 --> 00:26:58,417 You wouldn't end them. 343 00:26:58,800 --> 00:27:02,296 You would complicate things, in the space of a day. 344 00:27:02,467 --> 00:27:05,418 I'd rather have you meet Antoine Gardella. 345 00:27:05,634 --> 00:27:08,300 From the start, it's what you've been waiting for, no? 346 00:27:26,591 --> 00:27:28,466 ...didn't notice I was following him. 347 00:27:29,092 --> 00:27:30,585 You think we should meet him? 348 00:27:30,967 --> 00:27:33,634 It would amuse him. It would amuse us. 349 00:27:34,550 --> 00:27:37,998 You could request close protection from your Inspector Vade. 350 00:27:38,217 --> 00:27:39,875 Start by asking him to dinner. 351 00:27:40,050 --> 00:27:41,626 Him, you, Jeanne and I? 352 00:27:41,800 --> 00:27:45,664 Him, you, Jeanne and not I, but one of Jeanne's friends. 353 00:27:46,175 --> 00:27:48,877 - Jeanne has no friends. - More the reason. 354 00:27:49,175 --> 00:27:50,841 We must remedy that. 355 00:27:54,134 --> 00:27:55,330 He loves women? 356 00:27:56,134 --> 00:27:59,085 It would be useful if he loved the one we will present to him. 357 00:27:59,342 --> 00:28:01,913 - May I be vulgar? - Just this once. 358 00:28:02,550 --> 00:28:06,212 She'll tell us how he screws, we'll know how he is. 359 00:28:21,217 --> 00:28:22,046 Why? 360 00:28:22,842 --> 00:28:23,706 Why what? 361 00:28:24,217 --> 00:28:25,081 Why are you laughing? 362 00:28:25,550 --> 00:28:27,091 I'm seeing you double. 363 00:28:31,884 --> 00:28:33,127 What's this for? 364 00:28:33,634 --> 00:28:35,589 To get used to the idea of wearing them. 365 00:28:35,842 --> 00:28:37,086 What's this for? 366 00:28:37,717 --> 00:28:40,631 - Preparing for Thomas' return. - You want to impress him? 367 00:28:40,884 --> 00:28:43,040 No, I don't want him to be able to impress me. 368 00:28:43,592 --> 00:28:45,748 OK recess. Let's play a little. 369 00:29:06,509 --> 00:29:07,670 Double play. 370 00:29:13,050 --> 00:29:14,673 No. The big play. 371 00:29:54,175 --> 00:29:56,629 Just out rowing like a galley slave... 372 00:30:02,092 --> 00:30:03,371 Is there a problem? 373 00:30:03,717 --> 00:30:05,672 Just admiring this gate, thanks. 374 00:30:05,884 --> 00:30:07,424 Everything's fine. 375 00:30:10,717 --> 00:30:13,252 BUSINESS CONSULTING FINANCIAL MANAGEMENT 376 00:30:32,217 --> 00:30:35,001 I need a young woman with class, 377 00:30:35,384 --> 00:30:36,296 ass, 378 00:30:36,592 --> 00:30:37,919 conversation, 379 00:30:38,175 --> 00:30:39,088 charm, 380 00:30:39,300 --> 00:30:40,579 curiosity, 381 00:30:40,759 --> 00:30:41,920 good memory, 382 00:30:42,092 --> 00:30:45,043 - and some discretion. - And some monetary need. 383 00:30:47,467 --> 00:30:50,335 I know someone with all those, but who isn't short of money. 384 00:30:51,384 --> 00:30:52,296 Me. 385 00:30:52,509 --> 00:30:54,795 Laura, I would not think to ask. 386 00:30:54,967 --> 00:30:56,625 Right. It's because you didn't... 387 00:30:56,800 --> 00:30:58,921 If you asked I would have said no. 388 00:30:59,384 --> 00:31:00,876 - Is he handsome? - Yes. 389 00:31:01,467 --> 00:31:03,007 With a certain extra something. 390 00:31:26,842 --> 00:31:30,290 Laura recommends this one, this, and this one too. 391 00:31:31,509 --> 00:31:33,001 - All three? - Yes. 392 00:31:33,300 --> 00:31:33,999 And you? 393 00:31:34,592 --> 00:31:37,080 I go along with her. Laura's my best friend. 394 00:31:37,509 --> 00:31:39,215 Laura is a perfectionist. 395 00:31:39,467 --> 00:31:41,043 We can't get her out of the kitchen. 396 00:31:41,259 --> 00:31:43,877 Try it. You have an advantage in novelty. 397 00:31:56,634 --> 00:31:58,375 I was absent-minded. 398 00:31:58,592 --> 00:32:01,625 You can't wear panties with such a tight dress. 399 00:32:06,259 --> 00:32:08,925 I don't wear a wire for dinners, if that's what you were checking. 400 00:32:10,050 --> 00:32:13,297 I also enjoy a fight, if that's what you were checking. 401 00:32:19,467 --> 00:32:21,209 How shall we dine this evening? 402 00:32:21,675 --> 00:32:22,705 Japanese. 403 00:32:23,050 --> 00:32:24,377 Why Japanese? 404 00:32:25,259 --> 00:32:27,130 Because even if we can't touch, 405 00:32:27,550 --> 00:32:28,580 it's pretty to look at. 406 00:32:29,425 --> 00:32:31,332 This boy has much intuition. 407 00:33:22,134 --> 00:33:25,250 Dinner was very good. But you're not really a cook. 408 00:33:27,550 --> 00:33:28,580 You are very beautiful. 409 00:33:28,884 --> 00:33:30,460 You are... 410 00:33:31,342 --> 00:33:32,420 an adventurer. 411 00:33:33,050 --> 00:33:34,294 I'm a banker. 412 00:33:35,884 --> 00:33:38,253 Does Gardella entrust you with his business? 413 00:33:38,884 --> 00:33:41,372 Does this seem like a business dinner? 414 00:33:48,175 --> 00:33:49,716 I'm looking for something. 415 00:33:51,092 --> 00:33:52,750 The mark of the waistband. 416 00:34:11,425 --> 00:34:12,966 Your coffee will get cold, 417 00:34:13,259 --> 00:34:14,372 inspector. 418 00:34:15,884 --> 00:34:18,372 One lump, two lumps, no lumps? 419 00:34:18,800 --> 00:34:20,791 Three lumps. I don't like coffee. 420 00:34:21,925 --> 00:34:24,212 - What do you think of Laura? - Perfect. 421 00:34:24,509 --> 00:34:27,211 Exactly the type of woman one would like to meet... 422 00:34:27,988 --> 00:34:29,191 by chance. 423 00:34:33,592 --> 00:34:35,831 You don't ask my impressions of your wife? 424 00:34:36,092 --> 00:34:37,419 She's my wife. 425 00:34:37,967 --> 00:34:41,379 But since you brought it up, I'll ask. What do you think about my wife? 426 00:34:43,175 --> 00:34:48,212 You could say, "She's exactly the type you wouldn't even dare dream of meeting." 427 00:34:48,509 --> 00:34:52,549 That's what I'd answer. But I won't keep supplying answers, you're the investigator. 428 00:34:55,592 --> 00:34:57,547 So you're investigating me. 429 00:34:58,050 --> 00:35:01,297 - May I know the reason? - That's what I'm investigating. 430 00:35:02,884 --> 00:35:05,170 Let's team up, we'll save time. 431 00:35:05,967 --> 00:35:08,171 Go ahead, you have a head start. 432 00:35:09,592 --> 00:35:13,123 I started out sorting scrap metal... 433 00:35:13,300 --> 00:35:17,045 - Various junk? - One man's junk is another's treasure... 434 00:35:17,259 --> 00:35:21,667 I got into used cars, ones that I could fix up, then trucks... 435 00:35:21,967 --> 00:35:24,420 - Because they're bigger? - Because they look better. 436 00:35:25,967 --> 00:35:28,290 Gift from my father. He made it. 437 00:35:29,300 --> 00:35:31,705 I always enjoyed work well done, 438 00:35:31,925 --> 00:35:34,248 smart moves, clear business, and well-kept accounts. 439 00:35:36,717 --> 00:35:38,174 Do you have future projects? 440 00:35:38,925 --> 00:35:41,129 I'll get into the art market. 441 00:35:41,342 --> 00:35:44,044 If I make mistakes, you can convict me of bad taste. 442 00:35:46,009 --> 00:35:46,873 And you? 443 00:35:48,717 --> 00:35:51,668 In local mountains, and now here. It's no coincidence. 444 00:35:52,217 --> 00:35:53,793 Occupational hazard. 445 00:35:54,092 --> 00:35:57,422 - You earned a promotion. - Dinner with you is a promotion? 446 00:35:58,425 --> 00:35:59,835 You're too thin-skinned. 447 00:36:00,759 --> 00:36:02,299 You think so too? 448 00:36:04,759 --> 00:36:07,875 I hope this invitation, didn't seem a punishment. 449 00:36:08,384 --> 00:36:10,173 We are destined to meet again. 450 00:36:10,550 --> 00:36:12,790 - You'll have your revenge. - On you? 451 00:36:13,175 --> 00:36:15,842 Or on the person who gave you this job. 452 00:36:16,675 --> 00:36:18,630 I'm a rather particular case. 453 00:36:19,925 --> 00:36:21,003 My phone number, 454 00:36:21,217 --> 00:36:23,373 if some evening you feel alone. 455 00:36:43,675 --> 00:36:45,002 Damn, damn. 456 00:36:46,342 --> 00:36:47,455 Damn it! 457 00:36:49,384 --> 00:36:51,006 Hello Sweetheart, it's me. 458 00:36:51,259 --> 00:36:54,300 Happy to hear from me? Enjoying Zürich? 459 00:36:54,925 --> 00:36:56,963 How is business coming along? 460 00:36:57,134 --> 00:36:59,420 No regrets? No questions? 461 00:36:59,529 --> 00:37:00,541 Yes. 462 00:37:00,717 --> 00:37:02,174 May I ask one? 463 00:37:03,009 --> 00:37:06,504 - I had dinner last night at Gardella's. - Excellent, you're forging ahead. 464 00:37:06,717 --> 00:37:09,466 We'll meet tonight as planned, I'll be back in Zürich. 465 00:37:10,259 --> 00:37:12,296 I'll let you go, you're a busy man. 466 00:37:42,009 --> 00:37:44,129 Damn, damn, damn, damn... 467 00:37:53,967 --> 00:37:56,253 - I thought you'd left. - I'm back already. 468 00:37:57,217 --> 00:37:58,757 What are you photographing? 469 00:37:58,925 --> 00:37:59,955 The crabs. 470 00:38:00,800 --> 00:38:02,542 There are no crabs in fresh water. 471 00:38:02,925 --> 00:38:04,335 I haven't taken a single photo. 472 00:38:15,384 --> 00:38:18,132 You should take off your shirt, it's wet and we can see through it. 473 00:38:25,092 --> 00:38:26,715 This way we can't see anything. 474 00:38:38,134 --> 00:38:38,963 Jeanne? 475 00:38:47,217 --> 00:38:48,461 I'm just pretending! 476 00:39:11,050 --> 00:39:12,128 Mr. Kimbler? 477 00:39:12,675 --> 00:39:15,246 Sir, I had them tell you no. I'm a very busy man. 478 00:39:15,425 --> 00:39:17,629 Too busy for police? Inspector Vade. 479 00:39:18,717 --> 00:39:21,336 Inspector, let's not continue in the stairs. 480 00:39:21,509 --> 00:39:23,748 In front of the staff. 481 00:39:24,467 --> 00:39:26,173 Your boss says to take the rest of the day off. 482 00:39:26,384 --> 00:39:27,627 Finished. Vacation. 483 00:39:27,967 --> 00:39:29,957 Thank you Mr. Kimbler. 484 00:39:31,717 --> 00:39:33,542 Gardella didn't say to expect me? 485 00:39:34,217 --> 00:39:36,006 Yes, but not for today. 486 00:39:36,550 --> 00:39:39,631 - Mr. Gardella is an excellent client. - ...and financier. 487 00:39:40,050 --> 00:39:42,918 It's a pleasure talking money with him, from what I'm told. 488 00:39:43,259 --> 00:39:45,130 I will surely find that out. 489 00:39:45,384 --> 00:39:47,789 Mr. Gardella always honors his business dealings. 490 00:39:47,967 --> 00:39:49,756 Mr. Gardella can afford it. 491 00:39:50,300 --> 00:39:52,504 That exactly what my job is to check out. 492 00:39:54,925 --> 00:39:57,592 Converting cash, money exchange, transporting funds, 493 00:39:57,759 --> 00:39:59,749 transfers, billing, settling accounts? 494 00:40:00,425 --> 00:40:01,338 That's staggering! 495 00:40:01,967 --> 00:40:03,045 I'll have help. 496 00:40:04,467 --> 00:40:06,209 You will not find what you're looking for. 497 00:40:10,134 --> 00:40:12,539 You read too many papers, and not enough other things. 498 00:40:12,800 --> 00:40:14,707 Laws have changed. 499 00:40:15,009 --> 00:40:18,125 Dubious deposits, dirty money, laundering... 500 00:40:18,634 --> 00:40:20,126 that's ancient history. 501 00:40:20,467 --> 00:40:22,125 Mr. Gardella is an old client. 502 00:40:22,384 --> 00:40:24,209 And an exceptional businessman, 503 00:40:24,467 --> 00:40:26,422 as competent as he is forward-thinking. 504 00:40:26,717 --> 00:40:29,501 In for the long term, I hope you enjoy it. 505 00:40:30,300 --> 00:40:33,085 Same to you. You told me a lot. I didn't expect to find out so much. 506 00:40:33,925 --> 00:40:36,674 Gardella also owns shares in this establishment. 507 00:40:37,592 --> 00:40:38,705 Majority? 508 00:40:39,050 --> 00:40:40,424 Controlling majority. 509 00:40:42,175 --> 00:40:43,419 You'll burn yourself. 510 00:40:47,092 --> 00:40:49,580 Do you know Mr. Gardella personally? 511 00:40:49,759 --> 00:40:50,540 No. 512 00:40:54,467 --> 00:40:56,790 Interpol documents, all rights reserved. 513 00:40:56,967 --> 00:41:00,084 The annex tells what you ate and the total bill. Don't care? 514 00:41:00,759 --> 00:41:01,753 You don't care. 515 00:41:05,967 --> 00:41:08,502 I didn't know Interpol was sinking so low. 516 00:41:08,842 --> 00:41:10,086 That isn't me in the photo. 517 00:41:11,009 --> 00:41:13,378 That is my father, he was director... 518 00:41:13,550 --> 00:41:14,664 Before you. 519 00:41:15,509 --> 00:41:20,047 You got this job by merit, Mr. Gardella, or your daddy? 520 00:41:21,467 --> 00:41:23,541 How about your father? What did he do? 521 00:41:24,259 --> 00:41:25,337 An electrician. 522 00:41:26,675 --> 00:41:29,342 A good vocation. You should have followed. 523 00:41:29,884 --> 00:41:31,257 I kept the tools. 524 00:41:33,384 --> 00:41:35,374 I've immortalized our meeting. 525 00:41:35,925 --> 00:41:38,295 That recording has no value in court. 526 00:41:38,509 --> 00:41:41,044 None. It's psychological. 527 00:41:45,384 --> 00:41:46,580 Have a nice day. 528 00:42:00,259 --> 00:42:01,372 Gardella? 529 00:42:01,842 --> 00:42:02,872 Kimbler. 530 00:42:03,300 --> 00:42:05,836 That asshole cop just left my office. 531 00:42:06,092 --> 00:42:07,750 I don't want to see him again. 532 00:42:09,342 --> 00:42:10,586 You heard me? 533 00:42:12,217 --> 00:42:13,461 I can't find the exit. 534 00:42:19,800 --> 00:42:22,170 You should quit now before you get fired. 535 00:42:22,342 --> 00:42:24,913 I share Inspector Vade's opinion. 536 00:42:25,259 --> 00:42:27,747 Don't ever speak to anyone in that tone again. 537 00:42:28,009 --> 00:42:29,501 Good evening, Kimbler. 538 00:42:58,050 --> 00:43:00,503 Let's wait until the end of the movement. 539 00:43:06,925 --> 00:43:07,920 Nice truck. 540 00:43:08,300 --> 00:43:09,757 - You like it? - Yes. 541 00:43:10,259 --> 00:43:11,538 I find it big. 542 00:43:13,009 --> 00:43:15,213 Gardella has a fleet. 543 00:43:15,467 --> 00:43:17,706 Transporting toxic waste. 544 00:43:17,925 --> 00:43:22,464 When it rains, he poisons the Jura, Alsace, and half of Belgium. 545 00:43:22,675 --> 00:43:24,002 You're forgetting Luxemburg. 546 00:43:24,925 --> 00:43:27,544 - It's wet too? - When it rains, you just said so. 547 00:43:27,800 --> 00:43:29,838 In prostitution, rackets, tennis... 548 00:43:30,092 --> 00:43:31,715 The tournaments are rigged. 549 00:43:31,884 --> 00:43:34,798 - Where did you start? - I met his banker. 550 00:43:35,342 --> 00:43:37,546 - What did you talk about? - Money. 551 00:43:38,217 --> 00:43:39,378 You know how bankers are. 552 00:43:40,717 --> 00:43:43,466 - Gardella made you an offer? - I'm not for sale. 553 00:43:43,634 --> 00:43:46,631 That's true, you give without asking. What did he offer? 554 00:43:46,967 --> 00:43:49,253 Same thing as you: Collaboration. 555 00:43:50,050 --> 00:43:51,080 Amusing. 556 00:43:51,634 --> 00:43:53,091 How was dinner? 557 00:43:53,259 --> 00:43:54,248 Very fine. 558 00:43:54,384 --> 00:43:56,504 They say his wife is charming. 559 00:43:57,384 --> 00:43:58,395 Yes. 560 00:43:59,592 --> 00:44:00,504 And he? 561 00:44:00,925 --> 00:44:02,019 Also. 562 00:44:06,384 --> 00:44:10,164 In the old days, guys like Gardella came up in the streets with a meat hook. 563 00:44:10,550 --> 00:44:13,252 Now they come out of big schools, have stock markets listings... 564 00:44:13,425 --> 00:44:16,127 They can steal in a few hours, what you can't earn in 15 years. 565 00:44:16,467 --> 00:44:19,797 We turn down diamond watches... He's good company, I know. 566 00:44:20,592 --> 00:44:22,049 We're on the same team? 567 00:44:22,217 --> 00:44:23,875 No. I think we've said it all. 568 00:44:41,384 --> 00:44:44,749 My dear, I hope to die by your side, but is it quite this urgent? 569 00:44:49,467 --> 00:44:51,090 You're driving too fast. 570 00:44:51,550 --> 00:44:53,340 The police are at our heels. 571 00:44:59,884 --> 00:45:00,796 Stop. 572 00:45:08,717 --> 00:45:09,914 Look behind you. 573 00:45:10,134 --> 00:45:12,089 You need to know to look back. 574 00:45:15,217 --> 00:45:16,923 - Inspector Vade? - Yes. 575 00:45:23,217 --> 00:45:24,414 Why is he following us? 576 00:45:24,842 --> 00:45:26,418 He found you beautiful. 577 00:45:27,009 --> 00:45:29,082 Is he stupid? Laura was the beautiful one at dinner. 578 00:45:29,259 --> 00:45:31,628 - He didn't find her beautiful? - Of course he did. 579 00:45:31,884 --> 00:45:32,878 Me too. 580 00:45:33,217 --> 00:45:34,757 - And you? - Very. 581 00:45:34,925 --> 00:45:37,414 But you, "very very", and he did too. 582 00:45:37,967 --> 00:45:38,997 You found him handsome? 583 00:45:39,259 --> 00:45:41,332 - Me too. - Now you're stupid. 584 00:45:41,550 --> 00:45:45,626 I found you "very very", he did also, and I found he was not bad. 585 00:45:56,675 --> 00:45:58,465 We leaving now! 586 00:46:19,675 --> 00:46:20,734 Yes? 587 00:46:24,050 --> 00:46:25,668 Alright, I'll be there. 588 00:46:42,009 --> 00:46:44,165 You missed the first, too bad. 589 00:46:44,425 --> 00:46:45,338 Fine race. 590 00:46:45,675 --> 00:46:47,417 I had delays at the bank. 591 00:46:48,134 --> 00:46:49,840 The director left you? 592 00:46:50,571 --> 00:46:53,102 Do give me your opinion on his successor. 593 00:46:53,259 --> 00:46:54,275 Sincerely. 594 00:46:54,925 --> 00:46:57,966 - You seem in a bad mood. - I am in a bad mood. 595 00:47:00,509 --> 00:47:02,416 Something troubling is happening to me. 596 00:47:03,300 --> 00:47:06,997 I watching horses I don't care about, a guy beside me is pouting, 597 00:47:08,009 --> 00:47:10,129 and to top it off I feel a draft. 598 00:47:11,092 --> 00:47:12,668 I recommend something. 599 00:47:14,009 --> 00:47:15,212 I'm listening. 600 00:47:16,550 --> 00:47:18,588 Is this a private line? 601 00:47:27,509 --> 00:47:29,380 Not the least little microphone. 602 00:47:38,717 --> 00:47:40,873 Hurry, it's the winner in the next race. 603 00:47:41,300 --> 00:47:42,959 Get a good price for your car, 604 00:47:43,134 --> 00:47:47,044 you can buy a faster, more discreet one for all your future pursuits 605 00:47:47,300 --> 00:47:49,504 That wasn't a pursuit, it was sightseeing. 606 00:47:49,925 --> 00:47:51,797 By the way, your wife drives much too fast. 607 00:47:51,967 --> 00:47:54,088 I'll buy bicycles, should I buy 3? 608 00:47:59,759 --> 00:48:01,915 - Did you bet? - I'm sure to win. 609 00:48:02,134 --> 00:48:03,565 It's not much fun. 610 00:48:04,050 --> 00:48:06,166 Rigged race? I'll denounce you. 611 00:48:06,759 --> 00:48:09,253 Or you must give me half of all your holdings. 612 00:48:10,009 --> 00:48:11,834 - In all your businesses. - Only that? 613 00:48:12,300 --> 00:48:13,793 I'm not inflexible. 614 00:48:14,800 --> 00:48:15,878 Me neither. 615 00:48:26,884 --> 00:48:27,962 I could have won. 616 00:48:28,134 --> 00:48:29,875 You know that you've won. 617 00:48:30,592 --> 00:48:31,966 This time. 618 00:48:55,884 --> 00:48:57,018 So? 619 00:48:57,800 --> 00:48:59,542 You know Inspector Vade? 620 00:49:00,967 --> 00:49:02,376 What do you think? 621 00:49:03,967 --> 00:49:05,756 - He works for you. - Good thing, too. 622 00:49:06,009 --> 00:49:07,916 You took your time informing me on his arrival. 623 00:49:08,092 --> 00:49:10,047 You don't tell me much, do you? 624 00:49:10,342 --> 00:49:13,672 That's why Vade is there, he'll inform me on you. 625 00:49:14,175 --> 00:49:15,789 Does he know about me? 626 00:49:16,342 --> 00:49:17,110 No. 627 00:49:17,300 --> 00:49:19,609 I like our little secret. Don't you? 628 00:49:20,800 --> 00:49:22,341 - I want to quit. - Pardon? 629 00:49:22,925 --> 00:49:24,169 Let me stop doing this. 630 00:49:24,467 --> 00:49:25,711 I can't anymore. 631 00:49:26,259 --> 00:49:28,379 I'm always afraid. 632 00:49:29,884 --> 00:49:30,878 I understand. 633 00:49:31,175 --> 00:49:32,751 Afraid OF Gardella, 634 00:49:33,009 --> 00:49:34,964 afraid FOR Gardella, 635 00:49:35,259 --> 00:49:36,455 afraid OF me... 636 00:49:36,842 --> 00:49:38,548 You're not afraid FOR me. 637 00:49:39,009 --> 00:49:40,880 Nor for Inspector Vade? 638 00:49:42,467 --> 00:49:43,664 I detest you. 639 00:49:44,925 --> 00:49:46,122 I despise you. 640 00:49:46,509 --> 00:49:47,456 I hate you. 641 00:49:48,384 --> 00:49:51,963 I don't particularly like you. And don't esteem you either. 642 00:49:55,967 --> 00:49:58,337 Oh, spare me the desperate act! 643 00:50:02,300 --> 00:50:06,331 You awaken in me a sadistic desire of which I am not proud. 644 00:50:11,884 --> 00:50:15,339 But you know Gardella tells me nothing. You know I'm doing nothing. 645 00:50:15,467 --> 00:50:16,954 Make yourself useful. 646 00:50:18,050 --> 00:50:19,045 I want to quit. 647 00:50:19,634 --> 00:50:20,712 As you wish. 648 00:50:21,009 --> 00:50:24,125 You'll have the fright of your life, but it will be the last. 649 00:50:24,467 --> 00:50:26,872 I wouldn't mind explaining to Gardella, 650 00:50:27,092 --> 00:50:29,415 but if you prefer telling him yourself, 651 00:50:29,800 --> 00:50:31,170 just let me know. 652 00:50:32,842 --> 00:50:34,169 Until next time! 653 00:50:50,675 --> 00:50:52,713 First floor on the right. 654 00:50:53,509 --> 00:50:54,373 Thank you very much. 655 00:50:58,529 --> 00:51:00,292 I see Turston talked to you about trucks. 656 00:51:00,467 --> 00:51:03,335 - Why are you always behind doors? - We got here ahead of you. 657 00:51:03,509 --> 00:51:05,997 - We have a warrant. - Upside down. 658 00:51:10,884 --> 00:51:13,337 Can you explain who's in charge, and what everyone does? 659 00:51:13,759 --> 00:51:14,671 Inspector Fonni. 660 00:51:14,842 --> 00:51:15,754 To harass him. 661 00:51:16,050 --> 00:51:16,998 Inspector Noto. 662 00:51:17,175 --> 00:51:18,419 To scare his pants off. 663 00:51:18,634 --> 00:51:20,584 Rizzo, manager of the enterprise. 664 00:51:21,300 --> 00:51:23,374 So is he scared? 665 00:51:24,842 --> 00:51:26,329 Whoever survives will see. 666 00:51:27,009 --> 00:51:27,873 Schedules, 667 00:51:28,300 --> 00:51:29,414 itineraries, 668 00:51:29,884 --> 00:51:32,716 cargo manifests, loading, unloading, 669 00:51:33,134 --> 00:51:35,836 accounting, tons of papers. 670 00:51:36,134 --> 00:51:38,089 How long will it take? 671 00:51:38,842 --> 00:51:40,086 Rough estimate? 672 00:51:40,342 --> 00:51:44,003 Moving toxic waste for industry is a large part of your activity? 673 00:51:44,217 --> 00:51:45,247 Quite a large part, inspector. 674 00:51:47,175 --> 00:51:49,082 Do these cargoes ever travel through here? 675 00:51:49,259 --> 00:51:51,628 Never, the law forbids it. 676 00:51:51,967 --> 00:51:53,376 And common sense as well. 677 00:51:53,925 --> 00:51:57,338 - Who inspects them? - The shipper, the receiver, 678 00:51:57,592 --> 00:51:59,085 in transit, maybe customs. 679 00:51:59,342 --> 00:52:01,379 We're only carriers. 680 00:52:01,925 --> 00:52:04,414 To tell the truth, they are hazardous goods. 681 00:52:04,592 --> 00:52:06,962 No one feels like breathing them too close. 682 00:52:07,134 --> 00:52:09,503 - Could be dangerous? - Certainly. 683 00:52:09,800 --> 00:52:11,672 Thank you, it was brilliant. 684 00:52:11,904 --> 00:52:14,414 So let's not all stay here counting barrels then? 685 00:52:14,592 --> 00:52:17,045 If you see some at Gardella's, tell me. 686 00:52:18,175 --> 00:52:20,415 - You like it there? - Yes. 687 00:52:20,634 --> 00:52:24,129 - Turston thinks you're afraid of him. - He's right, but it doesn't stop me. 688 00:52:30,592 --> 00:52:31,871 Hello! 689 00:52:32,175 --> 00:52:34,545 Look who dropped by just to say hello! 690 00:52:34,967 --> 00:52:37,088 You have a weapon in your jacket? 691 00:52:37,467 --> 00:52:38,664 Are you a cop? 692 00:52:38,925 --> 00:52:39,706 Bingo! 693 00:52:39,925 --> 00:52:41,501 Husquin the cop. 694 00:52:42,259 --> 00:52:44,048 And this is a magnum. 695 00:52:44,592 --> 00:52:46,001 Congratulations. 696 00:52:46,759 --> 00:52:49,425 I have the same one. But it doesn't show. 697 00:52:50,259 --> 00:52:53,007 - You're leaving? - Going home for lunch. 698 00:52:53,259 --> 00:52:55,498 You don't recognize me? It was the night... 699 00:52:55,675 --> 00:52:59,669 The night the assassins of Gardella's parents had an accident, 700 00:52:59,842 --> 00:53:01,500 by chance you followed us, 701 00:53:01,675 --> 00:53:05,254 and by chance I lost some bills that you picked up...by chance. 702 00:53:05,425 --> 00:53:07,546 That was no accident, it's worth much more. 703 00:53:07,717 --> 00:53:09,257 It wasn't even worth that. 704 00:53:10,134 --> 00:53:11,756 You've already spent it all? 705 00:53:11,967 --> 00:53:13,294 - No debts I hope? - No. 706 00:53:13,467 --> 00:53:14,379 Well, good. 707 00:53:15,259 --> 00:53:17,498 I will see with Mr. Gardella what can be done about this. 708 00:53:17,800 --> 00:53:20,668 - So it's clear? - It's very clear. 709 00:53:20,842 --> 00:53:21,790 Really. 710 00:53:22,134 --> 00:53:23,591 Where can we find you? 711 00:53:24,925 --> 00:53:25,838 Here. 712 00:53:26,425 --> 00:53:28,297 That's a dreary place. 713 00:53:29,259 --> 00:53:31,712 Go to the "Eden On The Lake" with my compliments. 714 00:53:32,550 --> 00:53:34,541 We must enjoy life, Husquin. 715 00:53:34,800 --> 00:53:36,376 You'll hear from us. 716 00:53:37,134 --> 00:53:39,041 I never take elevators. 717 00:53:39,342 --> 00:53:40,918 They're too coffin-like. 718 00:53:45,175 --> 00:53:46,716 - You've read them all? - Almost. 719 00:53:47,009 --> 00:53:48,247 Surprised? 720 00:53:48,759 --> 00:53:52,206 I was saving a few for my golden years, but that was before meeting you. 721 00:53:59,300 --> 00:54:00,757 My son, Thomas. 722 00:54:01,384 --> 00:54:02,960 He gets along with his stepmother? 723 00:54:03,175 --> 00:54:05,000 Yes, but don't use that word. 724 00:54:05,175 --> 00:54:07,331 Jeanne is alone. My son lost his mother. 725 00:54:07,509 --> 00:54:09,713 They're happy together, that's all. 726 00:54:09,967 --> 00:54:12,187 Your wife lost her family? 727 00:54:24,217 --> 00:54:25,840 How long since you last saw her? 728 00:54:28,175 --> 00:54:31,251 Unpleasant isn't it? Having your personal life dug up. 729 00:54:31,967 --> 00:54:33,441 That's the job. 730 00:54:34,925 --> 00:54:39,997 When your daughter is my wife's age, She may not have family, or talk of it. 731 00:54:44,050 --> 00:54:45,434 The problem with... 732 00:54:45,696 --> 00:54:49,270 working from inside, is you can't smash down doors to unwind. 733 00:54:49,446 --> 00:54:51,984 Or jump from a window to get away. 734 00:54:53,050 --> 00:54:55,394 - May I keep the photo? - It's yours. 735 00:55:00,550 --> 00:55:02,837 - I have a question to ask. - Me too. 736 00:55:03,092 --> 00:55:04,338 One. 737 00:55:10,384 --> 00:55:13,376 For your girl's 16th birthday, this would be a nice gift. 738 00:55:13,488 --> 00:55:16,363 For the killer hired to end her life, it would be good pay. 739 00:55:16,425 --> 00:55:19,340 Same day, same amount. What do you prefer? 740 00:55:19,550 --> 00:55:20,628 Neither. 741 00:55:20,925 --> 00:55:23,330 When my daughter is 16, she'll come live with me, 742 00:55:23,634 --> 00:55:26,814 and you'll be in prison. We'll drop by for a hug. 743 00:55:30,092 --> 00:55:31,881 I'll give you time to think about it. 744 00:55:32,134 --> 00:55:35,278 Scandurat is coming, we'll need 5 minutes then I'll join you. 745 00:55:37,300 --> 00:55:40,895 You can refuse to answer, but not refuse to choose. 746 00:55:43,425 --> 00:55:46,418 We never have a choice, but we choose anyway. 747 00:55:46,550 --> 00:55:48,126 That's what we're left with. 748 00:55:54,134 --> 00:55:56,338 Sorry, I startled you. 749 00:55:57,050 --> 00:55:58,294 Very funny. 750 00:55:58,759 --> 00:56:02,669 Your husband is meeting Scandurat for some dirty business, then he'll join us. 751 00:56:03,134 --> 00:56:04,413 May I stay out here? 752 00:56:05,175 --> 00:56:05,921 No. 753 00:56:08,759 --> 00:56:09,837 Let's walk. 754 00:56:18,259 --> 00:56:19,716 You don't like it? 755 00:56:20,342 --> 00:56:21,580 The lake? 756 00:56:22,425 --> 00:56:24,084 I feel good here. 757 00:56:55,717 --> 00:56:57,126 Still bleeding? 758 00:56:57,550 --> 00:56:58,331 No. 759 00:57:02,550 --> 00:57:04,132 What if we slept? 760 00:57:05,759 --> 00:57:07,584 We don't know each other well enough. 761 00:57:12,967 --> 00:57:14,341 What if we kissed? 762 00:57:18,300 --> 00:57:19,579 What's happening to you? 763 00:57:19,925 --> 00:57:21,087 A kick. 764 00:57:21,675 --> 00:57:23,251 And you? 765 00:57:23,967 --> 00:57:24,879 A kiss. 766 00:57:29,759 --> 00:57:30,837 Go away. 767 00:57:32,842 --> 00:57:33,706 Never. 768 00:57:37,259 --> 00:57:38,917 Then you're staying for tea? 769 00:57:41,050 --> 00:57:42,045 Pay him. 770 00:57:42,217 --> 00:57:44,705 It's the best he could expect. He'll leave us alone then. 771 00:57:44,925 --> 00:57:46,501 He'll blow all of it. 772 00:57:46,884 --> 00:57:49,454 Get himself noticed, get us noticed. 773 00:57:50,134 --> 00:57:52,089 - Is he that stupid? - Yes. 774 00:57:53,425 --> 00:57:57,040 He's one for Roselli. Roselli doesn't mind stupid. 775 00:57:58,634 --> 00:58:00,423 But Husquin's a cop. 776 00:58:01,675 --> 00:58:04,045 We can't always be lucky. 777 00:58:04,842 --> 00:58:07,509 Objectively, this brute Husquin is a danger to us? 778 00:58:07,717 --> 00:58:08,712 Absolutely. 779 00:58:09,217 --> 00:58:11,587 Then he must be made more afraid of us than we are of him. 780 00:58:11,759 --> 00:58:12,789 Absolutely. 781 00:58:22,759 --> 00:58:24,630 It's Thomas' birthday. 782 00:58:33,842 --> 00:58:37,421 To write your memoirs, when you're very old. 783 00:58:46,133 --> 00:58:48,337 I should have known about this, but I didn't. 784 00:58:48,591 --> 00:58:50,747 Here. To play cops and robbers. 785 00:58:51,466 --> 00:58:53,622 I can't accept, it's a real one. 786 00:58:53,925 --> 00:58:56,207 Exactly, sometimes a good illusion. 787 00:59:09,175 --> 00:59:10,632 Bernadette? 788 00:59:11,508 --> 00:59:14,506 But she was at least 10 years older than us. 789 00:59:14,841 --> 00:59:16,215 She still is. 790 00:59:16,800 --> 00:59:18,038 Still have sex with her? 791 00:59:18,300 --> 00:59:21,132 When she feels like it, Sunday afternoons. 792 00:59:21,425 --> 00:59:24,086 - But you... - No, there's no one else. 793 00:59:25,175 --> 00:59:26,336 And when she doesn't feel like it? 794 00:59:26,508 --> 00:59:28,913 She reads, embroiders, plays with her cats, 795 00:59:29,091 --> 00:59:32,373 She has a good life, I watch her... 796 00:59:33,550 --> 00:59:35,375 I'm actually very lucky. 797 00:59:35,591 --> 00:59:37,127 - Yes. - Say so. 798 00:59:37,841 --> 00:59:40,150 - You're a lucky man. - You're under arrest! 799 00:59:41,633 --> 00:59:43,540 I also am a lucky man. 800 00:59:43,800 --> 00:59:45,837 Finding you here, by chance. 801 00:59:46,008 --> 00:59:47,750 Turston, Interpol. 802 00:59:48,050 --> 00:59:50,752 May I? Kid memories, I love these. 803 00:59:50,966 --> 00:59:52,542 Go ahead, I was finished. 804 00:59:52,716 --> 00:59:55,998 I'm butting in, but... 805 01:00:00,758 --> 01:00:02,957 Routine surveillance, 806 01:00:03,112 --> 01:00:05,123 the very essence of innocence. 807 01:00:05,175 --> 01:00:08,126 but these photos went around, 808 01:00:08,383 --> 01:00:10,539 sweaty hands, 809 01:00:11,175 --> 01:00:12,715 wry smiles, 810 01:00:12,883 --> 01:00:15,632 each with some small appraisal. 811 01:00:16,300 --> 01:00:18,006 In truth, she's exquisite. 812 01:00:18,216 --> 01:00:20,669 This is all so sordid, 813 01:00:20,841 --> 01:00:22,666 police are so obtrusive, 814 01:00:22,841 --> 01:00:24,464 But you know all this, 815 01:00:24,633 --> 01:00:26,540 this Vade is a hard worker. 816 01:00:26,758 --> 01:00:29,382 My partners find him very stimulating. 817 01:00:29,550 --> 01:00:31,085 Haha! But such a novice! 818 01:00:31,383 --> 01:00:34,251 It's a bargain, no? Don't thank me. 819 01:00:34,591 --> 01:00:36,831 Oh, this is fine. Where is this from? 820 01:00:37,050 --> 01:00:39,005 Milan? Antwerp? 821 01:00:40,300 --> 01:00:43,167 In case of problems, I can help you. 822 01:00:43,425 --> 01:00:46,872 Some things I understand, not Inspector Vade. 823 01:00:47,550 --> 01:00:48,732 You understood me. 824 01:00:58,300 --> 01:01:01,500 A clumsy movement. Another coffee please? 825 01:01:04,716 --> 01:01:06,422 Find something on him. 826 01:01:06,800 --> 01:01:08,422 At any price. 827 01:01:08,758 --> 01:01:11,839 No one is clean, all men have faults. Hurry. 828 01:01:12,091 --> 01:01:14,835 - At any price? - Yes. 829 01:01:28,633 --> 01:01:30,256 It's green, go ahead! 830 01:01:50,925 --> 01:01:52,086 There he is. 831 01:01:58,633 --> 01:01:59,628 Oh, sorry. 832 01:02:00,508 --> 01:02:03,625 He is very dangerous, I'll be careful. 833 01:02:04,300 --> 01:02:05,840 He's quite ridiculous. 834 01:02:06,008 --> 01:02:08,675 He is obtuse, selfish and brutal. 835 01:02:09,216 --> 01:02:12,416 I am intelligent, generous and crafty. 836 01:02:12,675 --> 01:02:14,712 I am extremely dangerous. 837 01:02:14,925 --> 01:02:17,709 - Is it danger you like? - Gabriel... 838 01:02:18,133 --> 01:02:20,419 - Are you sure of your team? - Yes. 839 01:02:20,675 --> 01:02:22,297 Then there's no danger. 840 01:02:26,300 --> 01:02:27,164 Look. 841 01:02:35,841 --> 01:02:38,330 The higher up you go, the prettier it gets. 842 01:02:43,758 --> 01:02:45,251 You like the outfit? 843 01:02:47,029 --> 01:02:48,922 Not his type, but purposely so. 844 01:02:49,091 --> 01:02:51,247 A man always wants a woman who isn't his type. 845 01:02:51,425 --> 01:02:53,898 - You ever notice? - Yes. 846 01:02:55,800 --> 01:02:56,878 I'll wait for you. 847 01:03:14,675 --> 01:03:16,729 - On the house. - Seriously? 848 01:03:17,133 --> 01:03:19,800 A barmen sees all, and cops drink free. 849 01:03:19,966 --> 01:03:20,831 Really? 850 01:03:21,800 --> 01:03:23,209 And the lady... 851 01:03:24,050 --> 01:03:26,040 Can she have a free round? 852 01:03:26,341 --> 01:03:28,628 That depends. Is she with you? 853 01:03:30,258 --> 01:03:31,881 Are you with me? 854 01:03:32,633 --> 01:03:35,300 - That depends. - Good enough. 855 01:03:37,300 --> 01:03:38,673 What's your name? 856 01:03:40,175 --> 01:03:41,169 Laura. 857 01:03:43,341 --> 01:03:46,209 What did you mean by "that depends"? 858 01:03:46,675 --> 01:03:47,913 Guess. 859 01:03:56,216 --> 01:03:58,250 He's asking you if I'm a hooker? 860 01:03:59,133 --> 01:03:59,997 Yes. 861 01:04:00,841 --> 01:04:01,962 So? 862 01:04:03,383 --> 01:04:06,266 So alright, since I feel like making you pay. 863 01:04:08,925 --> 01:04:11,413 - You're at this hotel? - Yes. 864 01:04:11,966 --> 01:04:13,625 Is the room nice? 865 01:04:14,258 --> 01:04:15,916 Sure, I guess. 866 01:04:16,508 --> 01:04:17,882 Show me. 867 01:04:23,633 --> 01:04:25,957 No, I always take the stairs. 868 01:04:36,466 --> 01:04:38,208 You haven't paid yet. 869 01:05:07,133 --> 01:05:10,396 This is nice, it would be a shame to get it dirty. 870 01:05:13,008 --> 01:05:14,330 Watch me. 871 01:05:23,466 --> 01:05:25,002 Do like I'm doing. 872 01:05:43,695 --> 01:05:45,693 Let's smoke up, we need it. 873 01:05:45,862 --> 01:05:47,464 You're joking? I'm a cop. 874 01:05:48,341 --> 01:05:51,956 You're French. In Zürich you're not a cop, you're a client. 875 01:06:08,175 --> 01:06:12,168 You never thought this could happen? My little man... 876 01:06:24,883 --> 01:06:27,039 Don't move or you're dead. 877 01:06:34,529 --> 01:06:35,566 He's armed. 878 01:06:35,633 --> 01:06:38,880 - I'm police. - So am I. Shut up. 879 01:06:40,633 --> 01:06:43,915 I also note the presence of a prohibited substance. 880 01:06:45,050 --> 01:06:46,839 A little drug party, big guy? 881 01:06:47,008 --> 01:06:48,797 - No! - Shut up, I said. 882 01:06:52,258 --> 01:06:53,537 Please, go ahead. 883 01:06:57,279 --> 01:06:58,400 What's this? 884 01:06:59,841 --> 01:07:01,163 It's coke. 885 01:07:02,050 --> 01:07:04,419 Someone here is trafficking. 886 01:07:05,883 --> 01:07:07,004 It isn't me! 887 01:07:09,966 --> 01:07:12,715 20 years. This will get you 20 years. 888 01:07:13,383 --> 01:07:16,297 - It's a mistake, I swear... - And look at this attire! 889 01:07:16,466 --> 01:07:18,007 Get dressed, dummy. 890 01:07:26,425 --> 01:07:28,995 This is mine now. Go on, bring this away. 891 01:07:33,175 --> 01:07:35,000 I'll take care of the girl. 892 01:07:42,841 --> 01:07:45,164 That was perfect. We stop right here. 893 01:07:51,320 --> 01:07:52,798 I don't think so. 894 01:07:54,550 --> 01:07:56,042 You'll regret it. 895 01:07:57,925 --> 01:07:59,590 I don't think so. 896 01:08:12,716 --> 01:08:16,212 - Now run to your car. - It's a favor because you're police. 897 01:08:16,383 --> 01:08:18,706 But if I run, you'll shoot me. I know the game. 898 01:08:18,883 --> 01:08:19,712 No. 899 01:08:19,925 --> 01:08:22,673 It's if you don't run, we shoot. 900 01:08:42,091 --> 01:08:44,876 Coco. Business lunch, as usual. 901 01:08:45,300 --> 01:08:47,539 Then discussion, as usual. 902 01:08:48,050 --> 01:08:50,170 Nothing to report, as usual. 903 01:08:50,508 --> 01:08:51,171 Oh yes... 904 01:08:51,508 --> 01:08:53,250 My soufflé turned out great. 905 01:08:54,008 --> 01:08:55,915 The atmosphere is tense. 906 01:08:56,175 --> 01:08:58,923 Inspector Vade came for tea before yesterday. 907 01:08:59,341 --> 01:09:00,834 A bit tense as well. 908 01:09:01,591 --> 01:09:03,001 End of report. 909 01:09:33,383 --> 01:09:35,457 It went well with Husquin 910 01:09:35,966 --> 01:09:37,589 and very badly for Laura. 911 01:09:38,216 --> 01:09:39,839 Scatamacchia demolished her. 912 01:09:40,008 --> 01:09:42,129 - What came over him? - What do you think? 913 01:09:42,383 --> 01:09:45,334 To him she was a girl. He's a cop, so he used her. 914 01:09:45,466 --> 01:09:48,253 I have the report from the doctor who fixed the damage. 915 01:09:48,445 --> 01:09:50,401 So it's fixed? 916 01:09:51,091 --> 01:09:52,833 Not everything can be fixed. 917 01:09:54,841 --> 01:09:56,832 Laura is like you, Tony 918 01:09:57,758 --> 01:09:59,037 she doesn't forgive. 919 01:10:03,341 --> 01:10:05,794 And our President, happy with lunch? 920 01:10:05,966 --> 01:10:08,633 Very pleased with Nardixen's replacement. 921 01:10:08,883 --> 01:10:12,497 10 years of buying harvests from Africans dying at your feet 922 01:10:12,675 --> 01:10:15,921 to fatten cows in Europe...it's good training. 923 01:10:16,800 --> 01:10:21,042 - We sell them back powdered milk? - We lend them money to buy it from us. 924 01:10:21,341 --> 01:10:24,458 Thank you Lord for making traitors and thieves. 925 01:10:24,675 --> 01:10:28,336 - You give us good consciences. - And help in my small business. 926 01:10:28,758 --> 01:10:30,583 Gabriel, I'm very unhappy. 927 01:10:31,175 --> 01:10:32,253 I know. 928 01:10:32,591 --> 01:10:34,416 Shall we play a game? 929 01:10:34,633 --> 01:10:35,663 You. 930 01:10:39,341 --> 01:10:40,289 Your parents. 931 01:10:41,216 --> 01:10:42,081 Small-time hoodlums. 932 01:10:42,925 --> 01:10:44,252 Old Mr. Silas. 933 01:10:44,716 --> 01:10:45,830 Turston. 934 01:10:46,091 --> 01:10:48,247 I don't play by the rules, I know. 935 01:10:50,216 --> 01:10:51,673 Inspector Vade. 936 01:10:55,716 --> 01:10:56,794 Husquin. 937 01:10:58,008 --> 01:10:59,335 Scatamacchia. 938 01:11:01,175 --> 01:11:02,336 Laura. 939 01:11:03,425 --> 01:11:04,882 May I borrow a ball? 940 01:11:12,550 --> 01:11:13,379 You. 941 01:11:15,591 --> 01:11:16,586 Jeanne. 942 01:11:16,800 --> 01:11:18,340 Want to play a game? 943 01:11:22,383 --> 01:11:25,085 In fact, you know why our President came in person? 944 01:11:25,258 --> 01:11:26,170 No. 945 01:11:26,466 --> 01:11:29,547 He thinks there are too many cops around me lately. 946 01:11:31,591 --> 01:11:32,788 Where were you? 947 01:11:33,300 --> 01:11:35,290 He wanted to say goodbye. 948 01:11:35,737 --> 01:11:36,940 Out for a walk? 949 01:11:37,050 --> 01:11:39,798 I saw you on my way, but you didn't see me. 950 01:11:41,925 --> 01:11:43,962 Are you cold? Go inside. 951 01:11:44,300 --> 01:11:46,586 Go to my office, there's something for you. 952 01:11:57,133 --> 01:11:58,709 I'm sorry. 953 01:12:00,758 --> 01:12:02,795 - I'll stop going. - Forget it. 954 01:12:06,383 --> 01:12:08,041 Go like you did before. 955 01:12:08,216 --> 01:12:10,883 I enjoyed imagining you nude on the beach. 956 01:12:11,883 --> 01:12:13,672 You shouldn't have shown me. 957 01:12:13,925 --> 01:12:15,298 Who gave them to you? 958 01:12:15,466 --> 01:12:17,089 A policeman, yesterday. 959 01:12:17,466 --> 01:12:19,338 I should have kept them to myself. 960 01:12:21,133 --> 01:12:23,207 - You're unhappy? - Yes. 961 01:12:25,508 --> 01:12:28,226 I felt miserable. 962 01:12:30,258 --> 01:12:31,559 I understand. 963 01:13:11,675 --> 01:13:14,018 What do you ask for in exchange for your coins? 964 01:13:14,508 --> 01:13:17,873 What will you give us in exchange for our paper? 965 01:13:18,133 --> 01:13:19,668 Maybe nothing. 966 01:13:20,591 --> 01:13:23,838 I guarantee a thorough investigation, not results. 967 01:13:24,050 --> 01:13:25,957 Antoine Gardella has agreed. 968 01:13:26,258 --> 01:13:28,414 My clients always do. 969 01:13:28,591 --> 01:13:31,873 They'd rather risk much than lose enormous amounts. 970 01:13:32,133 --> 01:13:33,045 Or everything. 971 01:13:33,591 --> 01:13:35,747 Enormously, or everything? 972 01:13:36,091 --> 01:13:38,247 I'm not sure he asked himself that. 973 01:13:38,425 --> 01:13:39,752 - And you? - Yes. 974 01:13:40,008 --> 01:13:40,920 So? 975 01:13:41,633 --> 01:13:43,007 You're his best friend. 976 01:13:43,216 --> 01:13:46,250 - It's not my place to tell him. - No, that's my place. 977 01:13:46,591 --> 01:13:48,582 Also part of the job. 978 01:13:49,216 --> 01:13:51,006 We've already begun. 979 01:14:02,466 --> 01:14:05,298 Your Turston is interesting. 980 01:14:06,300 --> 01:14:09,048 He gives me many ideas. 981 01:14:35,841 --> 01:14:37,251 Hello, Scati. 982 01:14:38,008 --> 01:14:40,164 Don't give me beer. 983 01:14:40,425 --> 01:14:41,752 What would you like? 984 01:14:43,341 --> 01:14:44,419 Just beer? 985 01:14:44,675 --> 01:14:47,542 Something else, not so cold. 986 01:14:53,591 --> 01:14:56,625 What are you doing here? Didn't you get our meaning? 987 01:14:56,800 --> 01:15:00,663 I did, but I want my magnum. It's a work piece, 988 01:15:00,841 --> 01:15:03,330 and I can't explain losing it. 989 01:15:05,591 --> 01:15:07,250 You're a special one. 990 01:15:08,050 --> 01:15:10,917 I forgive you. You can be useful to me. 991 01:15:15,591 --> 01:15:18,376 - The girl, you saw her again? - The hooker? 992 01:15:18,883 --> 01:15:20,790 I don't think she was a hooker. 993 01:15:20,945 --> 01:15:23,061 A girl who plays the part of a hooker is a hooker. 994 01:15:23,258 --> 01:15:24,715 No...I didn't see her, 995 01:15:25,175 --> 01:15:27,580 but if I saw her again, 996 01:15:27,883 --> 01:15:30,454 I'd be surprised if I recognized her. 997 01:15:33,925 --> 01:15:35,417 So would I. 998 01:15:51,591 --> 01:15:53,546 I prefer without accompaniment. 999 01:15:54,175 --> 01:15:55,169 I'm announcing my presence. 1000 01:15:56,216 --> 01:15:58,503 You're alone. I don't want to startle you. 1001 01:15:59,716 --> 01:16:01,375 - You are alone? - Yes. 1002 01:16:01,966 --> 01:16:04,668 - I'm waiting for my husband. - In the rain? 1003 01:16:05,758 --> 01:16:07,002 I love the rain. 1004 01:16:07,300 --> 01:16:08,461 Me too. 1005 01:16:08,841 --> 01:16:10,168 I'm also waiting for your husband. 1006 01:16:11,050 --> 01:16:12,791 May I pass the time by looking at you? 1007 01:16:13,466 --> 01:16:15,007 That's your job. 1008 01:16:15,508 --> 01:16:17,001 The night makes you seem paler. 1009 01:16:17,550 --> 01:16:18,497 Except here. 1010 01:16:19,008 --> 01:16:20,252 It's all red. 1011 01:16:20,966 --> 01:16:23,122 Were you bitten? You scratched? 1012 01:16:23,716 --> 01:16:24,995 It's rather cute. 1013 01:16:26,341 --> 01:16:29,168 Your dress is up too far, you know? 1014 01:16:30,987 --> 01:16:32,501 How is your foot? 1015 01:16:32,758 --> 01:16:34,605 No idea, see for yourself. 1016 01:16:34,814 --> 01:16:36,377 I'm afraid to. 1017 01:16:37,008 --> 01:16:38,548 You'll kick me. 1018 01:16:40,216 --> 01:16:43,484 - You're not curious or brave enough. - I know. 1019 01:16:44,883 --> 01:16:47,876 Before now I thought I was brave, usually. 1020 01:16:49,862 --> 01:16:51,371 And very curious. 1021 01:16:53,425 --> 01:16:55,166 You both excited me greatly. 1022 01:16:55,904 --> 01:16:57,294 Not anymore? 1023 01:16:58,133 --> 01:16:59,351 More so. 1024 01:16:59,550 --> 01:17:01,375 But differently. 1025 01:17:02,091 --> 01:17:04,461 More innocent? Or less innocent? 1026 01:17:04,800 --> 01:17:05,830 I don't know. 1027 01:17:07,508 --> 01:17:09,498 Then you're still very innocent. 1028 01:17:11,925 --> 01:17:13,915 Warm my feet please. 1029 01:17:14,925 --> 01:17:16,796 If you stay like that, I can see your panties. 1030 01:17:17,133 --> 01:17:18,875 - Does it bother you? - No. 1031 01:17:19,300 --> 01:17:20,673 If it doesn't bother you. 1032 01:17:21,008 --> 01:17:23,792 - It's sort of touching. - Precisely. 1033 01:17:26,175 --> 01:17:29,630 Your feet are a bit dirty, and full of innocence. 1034 01:17:32,800 --> 01:17:35,045 So then hold back a little longer. 1035 01:17:36,341 --> 01:17:37,964 I think that might be better. 1036 01:17:45,008 --> 01:17:46,543 Walk me to my car. 1037 01:17:53,091 --> 01:17:54,501 Do me a favor. 1038 01:17:55,133 --> 01:17:55,962 Yes? 1039 01:17:56,716 --> 01:17:58,126 Tell Turston 1040 01:17:58,341 --> 01:18:00,794 he's a dirty vicious little fool. 1041 01:18:04,591 --> 01:18:06,381 He watches her walk away, 1042 01:18:06,550 --> 01:18:07,648 defeated, 1043 01:18:07,966 --> 01:18:09,397 oppressed. 1044 01:18:11,008 --> 01:18:11,956 Funny. 1045 01:18:12,925 --> 01:18:14,382 In truth, it's funny. 1046 01:18:15,633 --> 01:18:17,382 I have a funny life. 1047 01:18:37,341 --> 01:18:39,545 Some news? Exceptional? 1048 01:18:39,800 --> 01:18:41,376 Confidential? 1049 01:18:42,633 --> 01:18:43,919 Personal. 1050 01:18:45,133 --> 01:18:46,875 A small personal message: 1051 01:18:47,695 --> 01:18:50,212 "Turston is a dirty vicious little jerk." 1052 01:18:50,383 --> 01:18:54,044 Fool. A "dirty vicious little fool." On behalf of Mrs. Gardella. 1053 01:18:54,258 --> 01:18:57,623 She can't take any more, so she lashes out at me, it's amusing. 1054 01:18:57,883 --> 01:18:59,708 I don't know all the details, 1055 01:19:00,008 --> 01:19:01,797 but at the time it amused me, really. 1056 01:19:01,966 --> 01:19:04,964 Shall we go for a walk? I feel like ice cream. 1057 01:19:06,466 --> 01:19:09,298 She's telling you her secrets. It's working out with you two. 1058 01:19:09,466 --> 01:19:12,298 - Why didn't you tell me? - And ruin the surprise? 1059 01:19:12,466 --> 01:19:15,215 You would act differently if you knew she worked for me. 1060 01:19:16,966 --> 01:19:19,585 - Since when? - Since school. Nursing school. 1061 01:19:19,758 --> 01:19:24,001 She was stealing hospital drugs for her boyfriend to sell. 1062 01:19:24,341 --> 01:19:25,289 He got caught, 1063 01:19:25,466 --> 01:19:26,663 and ratted her out. 1064 01:19:27,216 --> 01:19:30,463 I renamed her Coco, like "cocaine" 1065 01:19:30,633 --> 01:19:33,121 - And I got her out. - For how much? 1066 01:19:34,466 --> 01:19:36,622 Not much, about the same as you. 1067 01:19:37,841 --> 01:19:39,382 To let Gardella approach her. 1068 01:19:40,508 --> 01:19:43,956 He became the man of her life, I couldn't ask for so much. 1069 01:19:44,675 --> 01:19:46,831 She loves him, he loves her. 1070 01:19:47,508 --> 01:19:50,708 But marrying an Interpol target in her line of work, 1071 01:19:50,883 --> 01:19:52,257 what a mistake! 1072 01:19:52,758 --> 01:19:54,210 He'll have her killed. 1073 01:19:54,800 --> 01:19:56,671 And he'll be killed too. 1074 01:20:01,550 --> 01:20:04,216 Since you have Gardella, what do you want from me? 1075 01:20:04,425 --> 01:20:05,752 Find something else. 1076 01:20:05,925 --> 01:20:09,041 I want an offense, a judgment, a conviction. 1077 01:20:09,550 --> 01:20:10,746 Not an execution. 1078 01:20:13,050 --> 01:20:13,997 And Jeanne? 1079 01:20:14,591 --> 01:20:16,914 Thanks to me, she'll have lived a great love story. 1080 01:20:17,091 --> 01:20:20,006 And you'll have gotten out of small-time policing, 1081 01:20:20,175 --> 01:20:24,003 so for your heartbreak and conscience...I don't care!!! 1082 01:20:36,050 --> 01:20:38,798 - You're handsome in this scenery. - You're very kind. 1083 01:20:40,883 --> 01:20:42,838 - A whisky. - Same here. 1084 01:20:45,966 --> 01:20:48,715 I'm buying, I have some dirty money left. 1085 01:20:49,425 --> 01:20:52,127 How much to enjoy the scenery in silence? 1086 01:20:52,300 --> 01:20:53,294 Quite expensive. 1087 01:20:53,883 --> 01:20:55,755 And to not talk about money? 1088 01:20:55,945 --> 01:21:01,185 Too late. A few days ago this man Turston, who knows you, came to see me. 1089 01:21:02,175 --> 01:21:03,548 - Yes. - Yes what? 1090 01:21:04,091 --> 01:21:05,169 Yes I know him. 1091 01:21:05,466 --> 01:21:07,002 What's he like? 1092 01:21:07,800 --> 01:21:08,996 Difficult. 1093 01:21:10,300 --> 01:21:12,539 It wasn't pretty, so I changed it. 1094 01:21:18,050 --> 01:21:20,336 This Turston made advances. 1095 01:21:22,341 --> 01:21:23,751 Too strong for me. 1096 01:21:24,175 --> 01:21:26,461 Some grenadine please, miss. 1097 01:21:27,737 --> 01:21:29,604 He's toying with you, this Turston. 1098 01:21:29,800 --> 01:21:32,667 He knows you won't find anything, it's not your specialty. 1099 01:21:32,883 --> 01:21:36,130 - So why do you want to buy me? - Because I can still afford it. 1100 01:21:43,591 --> 01:21:45,236 You're just like Turston. 1101 01:21:45,383 --> 01:21:48,520 A poor dumb cop comes around, and you buy him. You can afford it. 1102 01:21:48,633 --> 01:21:53,131 If it doesn't help, it can't hurt. Well that's just it, it hurts. 1103 01:21:56,883 --> 01:21:59,108 Jeanne! What a joy! 1104 01:21:59,966 --> 01:22:03,000 I lost my employer, and no longer have a protector. 1105 01:22:03,320 --> 01:22:04,690 Could you invite me to dinner? 1106 01:22:11,383 --> 01:22:12,876 Pretend I'm not here, 1107 01:22:13,300 --> 01:22:14,601 I'll look away. 1108 01:22:22,008 --> 01:22:24,247 My dear, no, my love 1109 01:22:24,550 --> 01:22:27,038 I miss you, and count the days. 1110 01:22:27,300 --> 01:22:29,835 This day was so long, no, strike that... 1111 01:22:30,008 --> 01:22:31,439 You're so far away. 1112 01:22:38,008 --> 01:22:39,584 May I take a cigarette? 1113 01:22:39,800 --> 01:22:41,920 - But you don't smoke. - Yes. 1114 01:22:42,195 --> 01:22:43,413 In hiding. 1115 01:22:47,675 --> 01:22:48,788 Are you married? 1116 01:22:49,258 --> 01:22:50,336 I was. 1117 01:22:51,091 --> 01:22:53,580 When you were, you loved your wife? 1118 01:22:54,216 --> 01:22:55,045 Yes. 1119 01:22:55,966 --> 01:22:57,340 And my wife's friends. 1120 01:22:58,133 --> 01:22:59,081 And now? 1121 01:23:00,300 --> 01:23:02,125 My friends' wives. 1122 01:23:02,425 --> 01:23:03,882 Do you love my wife? 1123 01:23:04,737 --> 01:23:05,727 Yes. 1124 01:23:05,883 --> 01:23:08,585 So we're friends. I didn't buy him. 1125 01:23:10,216 --> 01:23:11,460 But he did try to. 1126 01:23:12,258 --> 01:23:13,667 That upsets you? 1127 01:23:15,008 --> 01:23:16,548 He insisted too much. 1128 01:23:17,091 --> 01:23:19,046 You were right to resist. 1129 01:23:19,300 --> 01:23:21,125 It was a bad idea. 1130 01:23:27,591 --> 01:23:29,546 It's late, we've been drinking. 1131 01:23:29,883 --> 01:23:31,790 I'd prefer if you slept here. 1132 01:23:33,050 --> 01:23:34,184 Thank you. 1133 01:24:01,550 --> 01:24:02,959 You're pretending. 1134 01:24:03,800 --> 01:24:05,043 That's a dirty trick. 1135 01:24:05,383 --> 01:24:06,378 Yes. 1136 01:24:14,550 --> 01:24:16,789 - Just a little while. - I know. 1137 01:24:22,050 --> 01:24:24,005 I delivered your message. 1138 01:24:24,800 --> 01:24:26,169 He told me the story. 1139 01:24:28,633 --> 01:24:30,375 What do you think of me? 1140 01:24:31,925 --> 01:24:34,627 I think you're here, just as you are, 1141 01:24:35,716 --> 01:24:36,794 that's all. 1142 01:24:42,258 --> 01:24:45,458 I wanted you the first evening, because you knew nothing. 1143 01:24:46,175 --> 01:24:47,004 No. 1144 01:24:48,633 --> 01:24:51,142 Now I want you because you know everything. 1145 01:24:52,633 --> 01:24:53,581 Yes. 1146 01:24:57,216 --> 01:24:59,477 I like button-fly pants. 1147 01:25:09,633 --> 01:25:13,294 Have you noticed? Tony wears them too. 1148 01:25:14,800 --> 01:25:16,671 Mine also unbutton. 1149 01:25:16,925 --> 01:25:18,023 Tomorrow. 1150 01:25:19,466 --> 01:25:21,125 You could stay awhile? 1151 01:25:21,633 --> 01:25:23,872 I feel good when you're close by. 1152 01:25:29,216 --> 01:25:30,460 Now sleep. 1153 01:25:53,216 --> 01:25:55,918 Wake up, Jeanne, wake up. 1154 01:25:59,008 --> 01:26:00,287 What is it? 1155 01:26:00,716 --> 01:26:03,287 You were having nightmares, you wanted to talk. 1156 01:26:03,591 --> 01:26:05,795 - Did I say something? - No. 1157 01:26:06,633 --> 01:26:08,422 Maybe you said my name. 1158 01:26:13,591 --> 01:26:15,132 I dreamed of you. 1159 01:26:16,050 --> 01:26:17,839 You told me you were going to die, 1160 01:26:18,508 --> 01:26:19,965 but you were happy. 1161 01:26:20,800 --> 01:26:22,873 You would meet your old schoolmates, 1162 01:26:23,675 --> 01:26:25,381 it would be a pleasant surprise. 1163 01:26:26,716 --> 01:26:29,252 You didn't know who had also died. 1164 01:26:30,550 --> 01:26:31,829 You love me. 1165 01:26:32,508 --> 01:26:33,560 Yes. 1166 01:26:39,383 --> 01:26:41,208 How are you sure? 1167 01:26:41,383 --> 01:26:42,580 I am sure. 1168 01:26:44,508 --> 01:26:47,506 - If I didn't would you know too? - Yes. 1169 01:27:13,675 --> 01:27:15,961 - The answer is still no, sir. - I'll come back. 1170 01:27:16,216 --> 01:27:19,380 No sir, your friend is leaving the clinic. 1171 01:27:19,758 --> 01:27:22,377 That's good. She must be impatient to go. 1172 01:27:23,091 --> 01:27:25,580 Could you tell her I won't bother her again? 1173 01:27:25,883 --> 01:27:28,916 Yes sir, I bid you farewell sir. 1174 01:27:29,841 --> 01:27:31,251 Tell me "goodbye". 1175 01:27:33,133 --> 01:27:35,005 I had brought some books. 1176 01:27:35,258 --> 01:27:37,462 You may put them in the library. 1177 01:27:38,216 --> 01:27:40,123 I'd like to keep them, sir. 1178 01:27:40,341 --> 01:27:42,021 I'm very touched. 1179 01:27:44,258 --> 01:27:45,751 This is from her, 1180 01:27:46,341 --> 01:27:47,964 there is no other answer. 1181 01:28:22,591 --> 01:28:24,878 You love him. Passionately. 1182 01:28:25,258 --> 01:28:26,667 Yes. It's obvious? 1183 01:28:27,425 --> 01:28:28,503 I see it. 1184 01:28:30,800 --> 01:28:32,873 But each week I call Turston. 1185 01:28:33,091 --> 01:28:36,373 I say anything, well...nothing. 1186 01:28:36,966 --> 01:28:38,423 I don't want to know. 1187 01:28:38,800 --> 01:28:39,996 I know nothing. 1188 01:28:40,633 --> 01:28:42,007 I don't know what to do. 1189 01:28:43,341 --> 01:28:44,620 I can't help you. 1190 01:28:45,258 --> 01:28:46,502 You have helped me. 1191 01:28:47,800 --> 01:28:51,496 If you had let yourself be bought, Tony would have gone down for corruption. 1192 01:28:51,883 --> 01:28:55,000 That's what Turston wanted, to set a trap for us. 1193 01:28:55,925 --> 01:28:57,382 And I would have gone down too. 1194 01:28:57,675 --> 01:28:59,795 Yes, a dirty cop. 1195 01:29:00,820 --> 01:29:02,818 You're clever, my pretty one. 1196 01:29:03,508 --> 01:29:04,787 It's experience. 1197 01:29:09,133 --> 01:29:11,005 Where do you reach Turston? 1198 01:29:21,008 --> 01:29:22,382 I won't return. 1199 01:29:23,258 --> 01:29:25,047 I want to say goodbye now. 1200 01:29:25,300 --> 01:29:26,247 Just to you. 1201 01:29:28,716 --> 01:29:30,956 May I imagine I'm kissing you? 1202 01:29:53,633 --> 01:29:55,754 It's cooled off, shall we go inside? 1203 01:30:01,675 --> 01:30:04,708 Message from Inspector Vade: I'm ending the investigation. 1204 01:30:05,300 --> 01:30:08,167 Returning as I arrived, not even corrupted. 1205 01:30:09,216 --> 01:30:10,958 On behalf of Jeanne Gardella: 1206 01:30:11,758 --> 01:30:13,630 Nothing more than last time. 1207 01:30:29,716 --> 01:30:31,257 I am patient. 1208 01:30:31,966 --> 01:30:35,851 I was waiting for you to pass by this road one day, leaving Gardella. 1209 01:30:37,675 --> 01:30:39,546 Pardon this disguise, 1210 01:30:40,008 --> 01:30:42,378 you'll notice no sunglasses. 1211 01:30:43,029 --> 01:30:44,694 Feel like a drive? 1212 01:30:49,883 --> 01:30:51,755 I don't hide my scars. 1213 01:30:52,175 --> 01:30:53,502 The wind hurts me. 1214 01:30:54,091 --> 01:30:55,714 Pain can be measured. 1215 01:30:56,091 --> 01:30:58,165 This exactly I had no idea, 1216 01:30:58,550 --> 01:31:02,378 small variations going from reprieve to the unbearable. 1217 01:31:03,175 --> 01:31:04,418 How did it happen? 1218 01:31:04,716 --> 01:31:06,121 An accident. 1219 01:31:06,258 --> 01:31:09,464 A false move, one could say I fell under a truck. 1220 01:31:10,341 --> 01:31:11,964 A local cop. 1221 01:31:12,591 --> 01:31:14,629 A brute, a piece of garbage. 1222 01:31:15,466 --> 01:31:16,580 He beat me. 1223 01:31:17,570 --> 01:31:18,608 He raped me. 1224 01:31:21,216 --> 01:31:23,891 - Did you file a complaint. - That's what I'm doing. 1225 01:31:24,008 --> 01:31:25,190 With you. 1226 01:31:26,175 --> 01:31:28,379 Because you're investigating Gardella. 1227 01:31:28,633 --> 01:31:30,754 And this cop works for Gardella, 1228 01:31:31,258 --> 01:31:33,165 and Gabriel Scandurat. 1229 01:31:36,591 --> 01:31:38,297 They surely didn't want this. 1230 01:31:39,195 --> 01:31:41,027 But they weren't able to stop it. 1231 01:31:52,175 --> 01:31:54,331 Doesn't pain bring compassion? 1232 01:31:54,487 --> 01:31:55,525 No. 1233 01:31:55,904 --> 01:31:58,103 It gives the measure of treachery. 1234 01:31:58,633 --> 01:32:00,775 I'm no longer investigating Gardella. 1235 01:32:01,633 --> 01:32:03,775 - He bought you? - No. 1236 01:32:04,175 --> 01:32:06,544 - I quit. - Give me a name. 1237 01:32:07,133 --> 01:32:10,982 Your replacement, or the one who hired you...an interested party... 1238 01:32:11,133 --> 01:32:12,412 To avenge you? 1239 01:32:13,091 --> 01:32:14,584 To have me testify. 1240 01:32:14,966 --> 01:32:18,130 To bring down Gardella. You have no right to refuse me. 1241 01:32:21,675 --> 01:32:23,381 Where can I find you? 1242 01:32:33,737 --> 01:32:34,810 You're crying. 1243 01:32:37,195 --> 01:32:38,268 Yes. 1244 01:32:40,591 --> 01:32:42,747 I'm thinking it's all so useless. 1245 01:32:48,550 --> 01:32:50,457 I'm pleased to meet you. 1246 01:32:51,633 --> 01:32:53,126 Surely not. 1247 01:32:53,675 --> 01:32:56,957 And you're asking yourself why I didn't go through Mr. Scandurat. 1248 01:32:58,258 --> 01:32:59,585 I'm curious. 1249 01:33:00,175 --> 01:33:03,587 I need to know my clients' reactions. 1250 01:33:04,716 --> 01:33:05,960 Personally. 1251 01:33:48,091 --> 01:33:49,548 Charming photos. 1252 01:33:50,466 --> 01:33:52,042 What are you getting at? 1253 01:33:52,591 --> 01:33:54,214 Question of intuition. 1254 01:33:55,008 --> 01:33:58,753 Even pictures that show nothing, can be made to say something. 1255 01:33:59,300 --> 01:34:01,870 If that something is innocent, we can dirty it. 1256 01:34:02,050 --> 01:34:05,581 There will always be someone to need or want to believe it. 1257 01:34:05,841 --> 01:34:07,417 The rules of the game. 1258 01:34:09,008 --> 01:34:11,922 This guy is a snoop, a voyeur, a little weasel. 1259 01:34:12,883 --> 01:34:16,959 Ones like those have a pathological need for secrets. 1260 01:34:17,841 --> 01:34:21,109 And he'll suffer to see himself as kind, since he thinks he's bad. 1261 01:34:24,883 --> 01:34:26,818 I have learned, Mr. Gardella, 1262 01:34:28,383 --> 01:34:31,251 We look for something on others, 1263 01:34:31,716 --> 01:34:34,039 and we find things about ourselves. 1264 01:34:34,633 --> 01:34:36,291 Life is full of chance. 1265 01:34:37,383 --> 01:34:39,089 That is true for you as well. 1266 01:34:39,758 --> 01:34:41,914 We put Turston on a microphone. 1267 01:34:42,550 --> 01:34:46,378 I brought you a recording of his agent, Vade. 1268 01:34:46,800 --> 01:34:48,043 Nothing important. 1269 01:34:48,883 --> 01:34:50,506 Just that this call 1270 01:34:51,133 --> 01:34:53,690 mentions Mrs. Gardella. 1271 01:34:55,633 --> 01:34:57,173 We've done good work. 1272 01:34:57,591 --> 01:35:01,667 We have proof Mrs. Gardella works for this Turston fellow. 1273 01:35:03,508 --> 01:35:04,787 Here it is. 1274 01:35:09,800 --> 01:35:11,837 Turston is ahead of us. 1275 01:35:12,841 --> 01:35:15,875 He has in Mrs. Gardella, an incomparable trump card. 1276 01:35:17,633 --> 01:35:18,934 Do we continue? 1277 01:35:19,758 --> 01:35:21,167 Or stop right here? 1278 01:35:21,800 --> 01:35:24,963 Have you written out your bill for this? 1279 01:35:26,216 --> 01:35:27,673 It's written there. 1280 01:35:29,175 --> 01:35:32,587 I thought I was buying your services, not your whole agency. 1281 01:35:35,425 --> 01:35:37,083 You're right though. 1282 01:35:37,675 --> 01:35:40,838 It's only a small part of the price to be paid. 1283 01:35:52,508 --> 01:35:55,376 So Jeanne, you wear the disguise of a bride? 1284 01:36:44,050 --> 01:36:46,040 Turston wants you to hear this. 1285 01:36:51,008 --> 01:36:52,417 Jeanne Gardella. 1286 01:36:52,800 --> 01:36:53,712 He knows. 1287 01:36:54,716 --> 01:36:56,173 Turston offers a deal... 1288 01:37:06,341 --> 01:37:09,941 - Go in without knocking. - True. One could always knock. 1289 01:37:17,883 --> 01:37:19,790 The talented Inspector Vade. 1290 01:37:20,425 --> 01:37:22,794 Here to rescue his colleague. 1291 01:37:23,258 --> 01:37:24,502 I'm ridiculous? 1292 01:37:24,841 --> 01:37:28,669 - I didn't really think. - Sit down, it will seem more natural. 1293 01:37:31,925 --> 01:37:33,750 - She told you? - No. 1294 01:37:34,050 --> 01:37:37,001 You're the one who spoke. To Turston, 1295 01:37:37,633 --> 01:37:38,746 on the telephone. 1296 01:37:39,966 --> 01:37:43,877 "On behalf of Jeanne Gardella: Nothing more than last time." 1297 01:37:49,675 --> 01:37:51,167 I always talk too much. 1298 01:37:58,383 --> 01:37:59,923 You've condemned her. 1299 01:38:00,300 --> 01:38:02,089 If she's condemned, so are you. 1300 01:38:02,425 --> 01:38:04,664 That makes you feel you've won? 1301 01:38:14,591 --> 01:38:17,340 What do you propose to save her? 1302 01:38:18,591 --> 01:38:19,621 Laura. 1303 01:38:39,175 --> 01:38:41,165 I've asked Inspector Vade 1304 01:38:41,508 --> 01:38:43,712 to let me testify against you. 1305 01:38:44,008 --> 01:38:45,417 I've no right to refuse. 1306 01:38:47,425 --> 01:38:48,798 But I will refuse. 1307 01:38:51,091 --> 01:38:53,378 You asked me to accompany you here 1308 01:38:53,800 --> 01:38:55,209 so you could betray me? 1309 01:38:55,466 --> 01:38:56,331 Yes. 1310 01:38:57,133 --> 01:38:58,626 And to save Jeanne. 1311 01:38:59,675 --> 01:39:01,914 Jeanne said nothing to anyone. 1312 01:39:02,758 --> 01:39:04,215 Nobody knows anything. 1313 01:39:04,758 --> 01:39:06,037 Let her go. 1314 01:39:06,466 --> 01:39:07,663 With you? 1315 01:39:08,425 --> 01:39:10,166 That's what you've chosen? 1316 01:39:10,550 --> 01:39:12,126 We have to choose in the end. 1317 01:39:12,695 --> 01:39:13,913 You warned me. 1318 01:39:15,091 --> 01:39:18,125 You didn't choose the best time to join the family. 1319 01:39:20,362 --> 01:39:21,836 I'll leave you. 1320 01:39:23,175 --> 01:39:25,663 I'm neither feeling sentimental, 1321 01:39:26,175 --> 01:39:28,063 nor in a mood to change my mind. 1322 01:39:29,050 --> 01:39:30,626 I'll see this through. 1323 01:39:31,508 --> 01:39:33,913 You had things to tell about us, Laura, 1324 01:39:34,300 --> 01:39:36,966 and now you have some about Vade as well. 1325 01:39:38,925 --> 01:39:43,084 To shut her up and save Jeanne, you'll have to get your hands dirty. 1326 01:39:58,591 --> 01:39:59,918 She would have talked. 1327 01:40:00,633 --> 01:40:02,291 And this is my trade. 1328 01:40:19,800 --> 01:40:21,422 Let her go. 1329 01:40:27,091 --> 01:40:29,295 You'll know how to take care of her? 1330 01:40:29,591 --> 01:40:30,705 I'd know. 1331 01:40:33,466 --> 01:40:36,334 Dry her face and hold her, she's about to fall. 1332 01:40:48,966 --> 01:40:52,047 You wanted to dance with her, remember? 1333 01:40:52,633 --> 01:40:55,204 You'll have to teach her to dance again. 1334 01:41:08,175 --> 01:41:10,295 Doing just fine, Jeanne Gardella, 1335 01:41:11,425 --> 01:41:13,995 you'll also have to learn to cry again. 1336 01:41:36,091 --> 01:41:38,129 When will you warn the President? 1337 01:41:38,675 --> 01:41:39,918 It's done. 1338 01:41:41,633 --> 01:41:43,090 You had no choice. 1339 01:41:43,716 --> 01:41:45,506 We always have a choice. 1340 01:41:55,966 --> 01:41:56,961 Let's go. 1341 01:42:02,425 --> 01:42:04,664 You've always executed everything well. 1342 01:42:05,050 --> 01:42:07,123 So it's up to you to execute me. 1343 01:42:07,550 --> 01:42:09,754 Don't let them touch me. 1344 01:42:17,758 --> 01:42:20,709 I never imagined it would end this way. 1345 01:42:21,925 --> 01:42:23,501 I didn't tell you... 1346 01:42:24,633 --> 01:42:25,960 I'm sick. 1347 01:42:26,383 --> 01:42:27,923 I have 6 months left... 1348 01:42:28,675 --> 01:42:29,788 or 8 months... 1349 01:42:30,591 --> 01:42:32,250 I thought you'd be there. 1350 01:42:33,508 --> 01:42:34,705 I'm sorry. 1351 01:42:35,383 --> 01:42:38,962 At the hospital, they give you a plastic bracelet 1352 01:42:39,258 --> 01:42:40,537 with a number... 1353 01:42:40,966 --> 01:42:42,459 I don't like the idea. 1354 01:42:43,300 --> 01:42:45,586 I was going to ask you to take it off. 1355 01:42:55,966 --> 01:42:57,542 Don't be troubled, 1356 01:42:58,550 --> 01:43:01,547 the plastic bracelet isn't very important. 1357 01:43:02,841 --> 01:43:04,713 No, it isn't really. 1358 01:43:24,320 --> 01:43:25,419 I'm cold. 1359 01:43:28,716 --> 01:43:29,733 Come. 1360 01:43:32,425 --> 01:43:33,393 No. 1361 01:43:34,133 --> 01:43:35,585 You're not in the mood. 1362 01:43:47,133 --> 01:43:48,377 This is his? 1363 01:43:48,675 --> 01:43:49,773 Yes. 1364 01:43:56,508 --> 01:43:59,465 What's the difference, as long as it helps us? 1365 01:44:16,800 --> 01:44:18,079 We know each other? 1366 01:44:18,487 --> 01:44:19,255 No. 1367 01:44:19,425 --> 01:44:21,711 You seem familiar, though. 1368 01:44:22,133 --> 01:44:23,232 Come in. 1369 01:44:42,675 --> 01:44:43,918 Keep it. 1370 01:44:44,550 --> 01:44:46,230 It's my father's. 1371 01:44:54,716 --> 01:44:58,255 SWEETHEART 1372 01:45:41,716 --> 01:45:49,702 Subtitles: eunoia (KG - FreakyFlicks) 89549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.