All language subtitles for Rikollinen nainen (A Woman of Crime) 1952, Teuvo Tulio VO SPA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,720 --> 00:00:27,007 Tulio presents 2 00:00:30,800 --> 00:00:34,247 Una mujer del crimen 3 00:05:18,760 --> 00:05:21,286 Nos deshicimos de ese tipo tenso de nuevo 4 00:05:21,560 --> 00:05:23,642 ¿Que importa? 5 00:05:23,840 --> 00:05:25,888 Es bastante agradable... y serio. 6 00:05:26,080 --> 00:05:27,844 Eeva, no debes molestar 7 00:05:28,040 --> 00:05:31,044 Hablando de ser serio, soy yo quien es realmente serio 8 00:05:31,240 --> 00:05:34,244 Deberías saber eso y... 9 00:05:34,680 --> 00:05:37,365 mira eso y piensa 10 00:05:38,040 --> 00:05:42,841 Realmente debes decidir cuál de nosotros, - 11 00:05:44,480 --> 00:05:47,006 o pensamos que has estado jugando con nosotros - 12 00:05:47,200 --> 00:05:48,645 todos estos años 13 00:05:48,840 --> 00:05:51,684 Pero considera que nunca te librarás de mí 14 00:05:51,880 --> 00:05:54,884 Mi buen doctor, pronto... descubrirá 15 00:05:55,240 --> 00:05:58,050 Prometo solemnemente informarle en un futuro próximo: 16 00:05:58,240 --> 00:06:02,245 e informarte de los sentimientos de mi corazón 17 00:07:13,200 --> 00:07:16,170 Está bien, me han engañado de nuevo. - ¿Estas seguro de eso? 18 00:07:16,520 --> 00:07:19,046 No. No estoy seguro de nada que te concierna. 19 00:07:19,720 --> 00:07:21,643 Por eso me apresuré a ver, - 20 00:07:21,840 --> 00:07:24,127 que llegues sano y salvo a casa 21 00:07:24,640 --> 00:07:28,167 De lo contrario no tengo ni idea, - 22 00:07:28,560 --> 00:07:31,245 si te gusto más que Kristian 23 00:07:31,560 --> 00:07:33,608 pero lo sé 24 00:07:33,920 --> 00:07:37,322 Esta es la pregunta más importante de mi vida. Responder 25 00:07:37,640 --> 00:07:40,120 Sí, su señoría, le daré mi respuesta. 26 00:07:40,440 --> 00:07:44,445 Es algo que tienes que descubrir por ti mismo. 27 00:07:44,760 --> 00:07:46,842 Víspera... 28 00:07:52,760 --> 00:07:55,081 Adiós. Te veo mañana 29 00:08:11,960 --> 00:08:13,405 ¿Qué estás haciendo aquí? 30 00:08:13,600 --> 00:08:15,841 ¿No íbamos a encontrarnos en el café junto al mar? 31 00:08:16,040 --> 00:08:17,963 Llego terriblemente tarde. Vamos... 32 00:08:18,160 --> 00:08:20,891 No no. no tengo intencion de ir ahi 33 00:08:21,080 --> 00:08:23,970 Ya ves, tengo ganas de descubrir cosas. 34 00:08:24,280 --> 00:08:26,408 Y esta vez mostraré la dirección. 35 00:08:30,440 --> 00:08:33,410 (música lírica en violín) 36 00:09:05,280 --> 00:09:08,284 Eeva... Eeva... ¿Por qué no te robé antes? 37 00:09:08,600 --> 00:09:11,604 Eso es lo que me he estado preguntando. - Bruja 38 00:09:11,880 --> 00:09:13,723 Ahora te equivocas si piensas, - 39 00:09:13,920 --> 00:09:15,968 que un día te dejaré ir 40 00:09:27,280 --> 00:09:29,442 Me pregunto qué estará diciendo Kris ahora. 41 00:09:31,720 --> 00:09:35,327 Lo llamaré y le diré 42 00:09:40,080 --> 00:09:42,811 cristiano... médico 43 00:09:43,520 --> 00:09:45,841 Recientemente tuvimos una discusión seria: 44 00:09:46,040 --> 00:09:48,202 sobre mi corazón y así sucesivamente 45 00:09:48,400 --> 00:09:50,289 Prometí avisarte de inmediato - 46 00:09:50,480 --> 00:09:53,290 si aparecen algunos síntomas preocupantes 47 00:09:53,480 --> 00:09:58,042 Ahora debo anunciar la gran noticia. 48 00:09:59,560 --> 00:10:02,928 ¿Vienes esta tarde? - Voy a volar, zumbar y dar vueltas por allí 49 00:10:03,760 --> 00:10:05,489 no digas nada mas 50 00:10:05,680 --> 00:10:10,242 Este estúpido artilugio... - Oye, escucha, Kris. Kris! 51 00:10:10,640 --> 00:10:12,802 Estas cosas se discuten cara a cara. 52 00:10:13,120 --> 00:10:15,407 Cuídate mucho hasta entonces 53 00:10:15,600 --> 00:10:18,331 Tengo cien cosas que hacer antes de eso. 54 00:10:18,640 --> 00:10:21,962 Déjame decir... hola... hola 55 00:10:25,560 --> 00:10:29,167 Mami, la persona de la que te he querido hablar, - 56 00:10:29,360 --> 00:10:32,170 pero de quién no estaba seguro, ahora puedo decirlo 57 00:10:32,360 --> 00:10:34,203 Debo apelar a tu buen corazón 58 00:10:34,400 --> 00:10:36,368 Necesito mucho dinero 59 00:11:03,400 --> 00:11:05,562 Lo adivinaste de todos modos 60 00:11:05,880 --> 00:11:07,484 Gracias por las flores 61 00:11:07,720 --> 00:11:10,121 Entra, los demás están esperando. 62 00:11:13,000 --> 00:11:15,526 Un brindis por los novios y felicidades 63 00:12:19,520 --> 00:12:21,682 Psst... 64 00:12:31,160 --> 00:12:32,764 Kris querida 65 00:12:33,160 --> 00:12:36,243 La flor de Mauri está aquí. ¿Se lo llevarías? 66 00:12:36,560 --> 00:12:39,291 No estoy destinado a verlo antes de la boda. 67 00:12:39,480 --> 00:12:41,926 se supone que significa mala suerte 68 00:12:42,280 --> 00:12:43,770 Con alegría 69 00:12:43,960 --> 00:12:46,691 Es bueno verte una vez más... - 70 00:12:46,880 --> 00:12:50,566 antes de ser una mujer casada. Hablando de hechizos mágicos - 71 00:12:50,760 --> 00:12:53,809 Te deseo todo lo que es bueno y brillante - 72 00:12:54,600 --> 00:12:58,366 y que tu elección resulte ser la correcta 73 00:12:59,120 --> 00:13:01,691 Creo que uno puede besar a la novia. 74 00:13:25,440 --> 00:13:28,205 Aquí, querido hermano, enviado por el novio 75 00:13:28,720 --> 00:13:33,123 También debo, sin rencor, felicitarte. 76 00:13:35,920 --> 00:13:38,287 Gracias. No nos olvides - 77 00:13:38,600 --> 00:13:40,887 aunque nos convertiremos en un matrimonio estable - 78 00:13:41,080 --> 00:13:44,289 y luego tendremos un médico de familia propio 79 00:15:23,360 --> 00:15:26,284 ¿Dónde está tu ama? - Ella estará aquí pronto 80 00:15:26,480 --> 00:15:28,926 Ella está cocinando en la cocina para celebrar, - 81 00:15:29,120 --> 00:15:31,646 el invitado raro 82 00:15:38,280 --> 00:15:40,089 ¡Bienvenido, Cris! 83 00:15:40,280 --> 00:15:42,123 Por qué, este es un elefante afortunado 84 00:15:42,320 --> 00:15:45,529 Que grande y hermoso. - Pensé que si talla - 85 00:15:45,760 --> 00:15:48,240 tiene algo que ver con la cantidad de felicidad 86 00:15:48,440 --> 00:15:50,568 Traté de obtener el tamaño del original. 87 00:15:50,760 --> 00:15:52,524 Oh, es encantador 88 00:15:52,720 --> 00:15:55,041 Me pregunto dónde debería ponerlo. 89 00:16:02,400 --> 00:16:06,610 Iba a servirte una cena modelo, pero... 90 00:16:07,280 --> 00:16:09,487 ¿Ir a?... ¿Qué pero? 91 00:16:29,040 --> 00:16:31,441 Se suponía que era un delicioso asado. 92 00:16:31,840 --> 00:16:35,367 Pero Eeva, realmente deberías empezar a aprender. 93 00:16:35,680 --> 00:16:41,005 Lauri, no critiques... Hice lo mejor que pude 94 00:16:42,480 --> 00:16:44,482 Tu asado supo mi deseo 95 00:16:44,880 --> 00:16:47,451 De hecho, tenía una mesa reservada en el Casino... 96 00:16:47,640 --> 00:16:50,610 cuando Lauri me llamó y me invitó. Ahora iremos todos allí. 97 00:16:50,840 --> 00:16:54,162 Para compensar el percance, confío en que me dejarás pagar la factura. 98 00:16:54,480 --> 00:16:56,482 Gracias. Tal vez sea lo mejor, - 99 00:16:56,680 --> 00:16:59,365 como es dificil vivir solo del aire 100 00:16:59,560 --> 00:17:01,005 Vamos Eva 101 00:17:01,200 --> 00:17:03,885 Estoy seguro de que lo harás mejor la próxima vez. 102 00:17:25,040 --> 00:17:27,691 Eeva, ¿qué pasa? - No importa. Estoy bien 103 00:17:28,280 --> 00:17:30,203 ¿Qué tierra es la materia? 104 00:17:31,280 --> 00:17:34,170 ¿No puedes adivinar, como médico? 105 00:17:36,920 --> 00:17:41,005 Bueno, ¿qué sabrían los solteros sobre eso? 106 00:17:41,280 --> 00:17:44,523 Escucha, tendrás que ir al Casino tú solo ahora. 107 00:17:44,720 --> 00:17:48,008 Nuestra pequeña mamá no está a la altura ahora 108 00:17:59,200 --> 00:18:02,886 ¿Por qué haces eso? te cansarás 109 00:18:06,200 --> 00:18:09,170 ¿Por qué no tomas una criada? -Lauri no quiere 110 00:18:09,560 --> 00:18:12,325 Voy a dar vueltas por aquí hasta que me canse 111 00:18:17,840 --> 00:18:19,808 Haré cualquier otra cosa, - 112 00:18:20,000 --> 00:18:22,810 pero no soporto lavar pisos 113 00:18:23,560 --> 00:18:25,847 Mi cabeza siempre se siente extrañamente mareada - 114 00:18:26,040 --> 00:18:28,691 cuando tengo que agacharme así 115 00:18:29,440 --> 00:18:33,081 lo prohibo como medico y hable con lauri para que le ayude 116 00:18:41,640 --> 00:18:43,768 el agua del te esta caliente 117 00:18:46,640 --> 00:18:49,041 Para que ahora seas una buena chica y bebas esto 118 00:19:04,000 --> 00:19:06,526 ¿Qué opereta se toca aquí? 119 00:19:08,160 --> 00:19:09,844 Oh, querido Lauri 120 00:19:10,040 --> 00:19:12,884 Pronto organizaré una opereta para ti. 121 00:19:13,160 --> 00:19:16,084 con melodías e intérpretes 122 00:19:29,040 --> 00:19:32,761 Ahora me acuesto a dormir, te ruego que mi alma guarde 123 00:19:33,200 --> 00:19:36,921 Si muero antes de despertar, te ruego que tomes mi alma. 124 00:19:37,600 --> 00:19:42,049 Buen Señor, bendice aún más, madre e hijo, amén. 125 00:20:10,800 --> 00:20:13,929 Juez Isokari. - Debo molestarte a estas horas - 126 00:20:14,280 --> 00:20:17,363 como director en funciones. Lástima que debería suceder justo ahora, - 127 00:20:17,560 --> 00:20:20,769 cuando el director no está. estaban trayendo - 128 00:20:20,960 --> 00:20:23,645 prisioneros aquí en tren y en la estación, - 129 00:20:23,840 --> 00:20:26,366 una peligrosa prisionera escapó, - 130 00:20:26,560 --> 00:20:29,006 así que ahora tenemos que organizar una cacería 131 00:20:29,320 --> 00:20:32,449 Parece un personaje bastante escurridizo. - Voy a estar allí 132 00:20:34,480 --> 00:20:38,166 ¿Ahora que? - Se ha escapado un preso peligroso 133 00:20:39,160 --> 00:20:42,721 ¿Por qué aceptaste un trabajo tan horrible? 134 00:20:42,920 --> 00:20:45,810 Ahora tienes que correr detrás de todo tipo de delincuentes. 135 00:20:46,000 --> 00:20:49,721 Me enfado si empiezo a pensar en el estúpido trabajo. 136 00:20:49,920 --> 00:20:51,843 No, no, querida Eeva, no te preocupes. 137 00:20:52,040 --> 00:20:54,566 No es peligroso, y no tomará mucho tiempo. 138 00:20:54,920 --> 00:20:58,686 No mucho... Debo quedarme solo toda la noche otra vez. 139 00:20:59,960 --> 00:21:03,407 Odio toda la prisión. 140 00:21:05,000 --> 00:21:07,924 ¿Por qué no haces de guardia también? 141 00:21:08,120 --> 00:21:10,327 y mira que Boy no me persiga 142 00:22:23,160 --> 00:22:26,243 Bueno, chico, ¿estás huyendo de nuevo? 143 00:22:26,560 --> 00:22:28,847 Vamos, ven a casa 144 00:23:34,520 --> 00:23:38,161 ¿Que es eso? - Mi pie. pisé algo 145 00:23:38,560 --> 00:23:40,324 No puedo ver nada en esta oscuridad 146 00:23:40,520 --> 00:23:42,887 duele terriblemente 147 00:24:04,520 --> 00:24:07,808 Solo una pequeña espina, eso es todo 148 00:24:12,960 --> 00:24:15,406 siempre lo he sospechado 149 00:24:18,680 --> 00:24:20,125 ¡Fuera de esta casa y rápido! 150 00:24:20,320 --> 00:24:22,482 Lauri, déjame explicarte. - ¡Sin explicaciones! 151 00:24:24,520 --> 00:24:26,329 Ahí está la puerta, y rápidamente 152 00:24:27,600 --> 00:24:30,285 Recuerda, no se te volverá a ver en esta casa. 153 00:24:30,640 --> 00:24:32,802 no, no lo haré 154 00:24:33,000 --> 00:24:35,970 Lo habrías escuchado incluso sin esta farsa. 155 00:24:36,360 --> 00:24:39,250 Se puede hacer también de esta manera 156 00:24:40,000 --> 00:24:42,128 Lauri, hay un límite para todo. 157 00:24:42,320 --> 00:24:44,721 También te disculparás con Kristian y conmigo. 158 00:24:44,920 --> 00:24:48,322 Tranquila tu... no te soporto delante de mis ojos 159 00:24:48,560 --> 00:24:51,564 ¿Es esto lo que has aprendido en tu prisión? 160 00:24:51,760 --> 00:24:54,286 No eres el indicado para criticar mis modales 161 00:24:54,480 --> 00:24:57,165 Tú misma eres como la peor zorra que hay. 162 00:24:57,360 --> 00:24:59,886 Si soy aquello por lo que me culpas, - 163 00:25:00,080 --> 00:25:01,969 lo mejor es que yo también me vaya 164 00:25:02,160 --> 00:25:03,650 ¿Después de tu amante? 165 00:25:03,840 --> 00:25:06,161 No tienes que verme a mí o a Kari. 166 00:25:06,360 --> 00:25:09,170 Vete al diablo con tus mentiras y amenazas 167 00:25:41,800 --> 00:25:44,485 ¿Cerraste la puerta de la habitación de Kari? 168 00:25:45,000 --> 00:25:48,083 ¿Le daría mi hijo a una mujer así? 169 00:25:48,520 --> 00:25:50,602 Nunca podrás quitarme a Kari 170 00:25:50,800 --> 00:25:53,724 No he hecho nada de lo que me culpas 171 00:25:53,920 --> 00:25:55,729 Voy a viajar a la abuela - 172 00:25:55,920 --> 00:25:58,685 y mañana iré a buscar al chico. puedes estar seguro de eso 173 00:26:50,720 --> 00:26:53,530 Hola Isokari. - ¿Eres tú, Lauri? 174 00:26:54,280 --> 00:26:56,521 Lamento molestarte tan temprano, - 175 00:26:56,720 --> 00:26:59,200 pero es importante 176 00:27:00,600 --> 00:27:02,967 No puedo decírtelo por teléfono. 177 00:27:03,880 --> 00:27:06,042 no estoy muy seguro todavía 178 00:27:06,600 --> 00:27:10,924 Debes venir aquí. Ven enseguida. - ¿Se trata de mí? 179 00:27:11,920 --> 00:27:14,685 Hay algo...? vendré inmediatamente 180 00:27:25,240 --> 00:27:29,404 Impactante, desearía que esto terminara. 181 00:27:32,800 --> 00:27:34,484 Juez Isokari 182 00:27:35,120 --> 00:27:37,487 Hola. - Hola 183 00:27:37,680 --> 00:27:39,762 ¿Lo que ha sucedido? 184 00:27:40,320 --> 00:27:42,448 Tu esposa... - ¿Qué pasa con ella? 185 00:27:44,000 --> 00:27:47,721 Su esposa se fue de casa anoche. - Así lo hizo. ¿Qué pasa con eso? 186 00:27:53,760 --> 00:27:57,845 Ese es el bolso de Eeva. - Si, es de ella. 187 00:27:59,960 --> 00:28:03,442 ¿Qué hay de eso? - Eso es de ella también. 188 00:28:05,200 --> 00:28:08,841 ¿Lo que ha sucedido? ¿Dónde está Eeva? - Aquí 189 00:28:27,840 --> 00:28:29,410 ¡Víspera! 190 00:28:48,320 --> 00:28:51,529 Eeva... ¿Cómo puede haber pasado esto? 191 00:28:52,440 --> 00:28:54,920 El guardia ferroviario la había encontrado en los rieles. 192 00:28:55,920 --> 00:28:57,888 la ha atropellado un tren 193 00:28:58,600 --> 00:29:01,251 Todo el tren debe haber pasado por encima de ella. 194 00:29:01,440 --> 00:29:05,525 Por eso te pedí que vinieras aquí para identificarla. 195 00:29:06,240 --> 00:29:10,211 Usted la conoce. ella es tu esposa? - Sí 196 00:29:11,600 --> 00:29:15,207 Es ella. Su ropa, todo 197 00:29:21,440 --> 00:29:23,841 Aquí están algunas de sus cartas y cosas. 198 00:29:24,040 --> 00:29:26,441 Estos fueron encontrados en su bolso. 199 00:29:27,840 --> 00:29:30,241 ¿Es verdad? ¿Es verdad? 200 00:29:31,600 --> 00:29:33,523 Escuché cosas terribles en la estación. 201 00:29:35,600 --> 00:29:37,967 ¿los Eeva...? 202 00:29:38,160 --> 00:29:40,845 ¿Está ella muerta? - Sí 203 00:29:41,040 --> 00:29:43,646 Anoche la atropelló un tren 204 00:29:44,800 --> 00:29:49,601 Buen Dios, ¿cómo? ¿Cómo? 205 00:29:51,760 --> 00:29:56,163 Sabes tanto como yo... sobre ayer 206 00:30:16,520 --> 00:30:17,965 Déjame en paz 207 00:30:18,160 --> 00:30:21,164 Ya has hecho suficiente. - Lauri... 208 00:30:21,360 --> 00:30:24,443 Toda mi vida te has aferrado a mí, a mí y a ella 209 00:30:25,040 --> 00:30:28,487 Mira, yo también la amaba. 210 00:30:29,360 --> 00:30:31,522 no fue su culpa ayer 211 00:30:31,720 --> 00:30:35,327 En realidad vine a decirte que me mudo a la ciudad, - 212 00:30:35,520 --> 00:30:39,411 para decir adiós. Ella nunca dio ninguna causa 213 00:30:40,400 --> 00:30:43,609 Quiero que sepas que ahora, este momento 214 00:30:44,840 --> 00:30:47,730 Eeva solo te amaba a ti. Ella nunca pensó - 215 00:30:47,920 --> 00:30:50,161 de otra cosa que no sea serte fiel 216 00:30:50,360 --> 00:30:52,931 Y aún así me dejó solo. - Sí 217 00:30:53,120 --> 00:30:57,648 Los dos estamos solos... Los dos 218 00:32:11,520 --> 00:32:15,081 ¿Dónde han estado los señores? - Fuimos a ver a mamá. 219 00:32:16,480 --> 00:32:18,881 Es una piedra hermosa allí. 220 00:32:19,240 --> 00:32:21,163 Y siempre juntos, ¿Niño y tú? 221 00:32:21,360 --> 00:32:24,648 Es difícil verlo. Se enojó con los extraños 222 00:32:24,840 --> 00:32:27,605 Ja-a, pobre Kari, - 223 00:32:27,800 --> 00:32:30,280 debes estar solo aquí en casa 224 00:32:30,760 --> 00:32:34,128 Sí, cuando todos los demás tienen hermanos y hermanas - 225 00:32:34,400 --> 00:32:37,609 y todo, y no tenemos nada, - 226 00:32:37,800 --> 00:32:40,565 Ahora que incluso el tío Kristian se ha mudado a Helsinki 227 00:32:40,840 --> 00:32:43,241 Supongo que tienes razón. esto no va a hacer 228 00:32:44,120 --> 00:32:46,726 debo arreglar algo para nosotros 229 00:34:13,760 --> 00:34:15,603 fila, fila 230 00:34:15,960 --> 00:34:18,361 ¿Qué tierra hay? ¿Sirena? 231 00:34:18,560 --> 00:34:22,042 Sigue remando, necesito olas a mi alrededor. Fila. 232 00:34:22,400 --> 00:34:25,210 Estoy remando, pero si obedezco, quiero saber el nombre. 233 00:34:25,400 --> 00:34:28,131 de la sirena? - Las criaturas míticas no tienen nombres. 234 00:34:28,320 --> 00:34:30,448 ¿Ni siquiera un corazón, como dicen? 235 00:34:30,640 --> 00:34:33,564 Si te burlas de mí, te atraparé en mi red. 236 00:34:33,760 --> 00:34:35,967 Probar 237 00:35:53,400 --> 00:35:55,801 Oye, oye allí, ¡despierta! 238 00:35:56,640 --> 00:35:58,529 Estamos en la estación final. 239 00:35:58,880 --> 00:36:01,963 Es ese loco de por vida. ¿Voy a buscar? 240 00:36:31,200 --> 00:36:33,328 Buenos días directora. - Buenos dias 241 00:36:33,640 --> 00:36:36,484 Enviaron a 20 presos de la prisión. 242 00:36:36,680 --> 00:36:39,445 Y que Vera Puranen es una de ellas. - ¿Quién es ese? 243 00:36:39,800 --> 00:36:42,121 Es ese famoso asesino, - 244 00:36:42,440 --> 00:36:45,171 que escapó de la estación en el camino hacia aquí 245 00:36:46,120 --> 00:36:48,771 Se golpeó bastante la cabeza durante su huida. 246 00:36:48,960 --> 00:36:52,248 y ha estado confundida, pero podría ser solo una simulación, - 247 00:36:52,440 --> 00:36:55,489 porque la enviaron aquí. Dicen que ella tiene antes - 248 00:36:55,680 --> 00:36:58,524 fingió estar confundido, para que no tengamos que preocuparnos 249 00:36:58,720 --> 00:37:02,202 ¿No se escapará esta vez? - No, ella está en grilletes 250 00:37:02,520 --> 00:37:05,251 Aquí es donde terminó, aunque no quería... 251 00:37:05,440 --> 00:37:07,408 para honrar esta casa con su presencia 252 00:37:07,640 --> 00:37:09,847 Me pregunto si el examen médico ha terminado. 253 00:37:10,040 --> 00:37:13,010 ¿Te los traigo después de eso? - Sí Haz eso 254 00:37:31,680 --> 00:37:33,409 50 255 00:37:51,800 --> 00:37:55,168 ¡Pues desnúdate! - Ella no quiere 256 00:37:55,520 --> 00:37:56,965 ella viene del manicomio 257 00:37:57,160 --> 00:37:59,401 ¿La desvisto? - No, no, déjalo. 258 00:37:59,640 --> 00:38:01,688 Esto lo hara 259 00:38:07,920 --> 00:38:10,321 Niños, niños, rápidamente vestidos de noche, - 260 00:38:11,000 --> 00:38:12,729 el director esta esperando 261 00:38:21,000 --> 00:38:23,685 Has llegado aquí para reconciliar tus crímenes - 262 00:38:23,880 --> 00:38:26,406 contra la sociedad. Aquí tenemos una disciplina dura... 263 00:38:26,600 --> 00:38:28,921 pero te tratamos justamente 264 00:38:29,120 --> 00:38:32,249 Cualquiera que se comporte mal y rompa las reglas, - 265 00:38:32,440 --> 00:38:35,523 tendrá un momento difícil aquí, - 266 00:38:35,720 --> 00:38:39,122 pero aquellos que se esfuerzan al máximo y se portan bien, - 267 00:38:39,800 --> 00:38:41,689 tienen la oportunidad de acortar - 268 00:38:41,880 --> 00:38:43,689 su tiempo aquí considerablemente 269 00:38:43,880 --> 00:38:46,565 La vida no es fácil, especialmente para ti. 270 00:38:46,760 --> 00:38:49,809 pero no pierdas tu esperanza aquí 271 00:38:50,400 --> 00:38:53,051 No olvidamos que sois seres humanos. 272 00:38:53,760 --> 00:38:57,003 Personas que sufren y luchan consigo mismas 273 00:40:18,280 --> 00:40:19,850 Debe estar jugando trucos otra vez 274 00:40:20,040 --> 00:40:22,281 No esta vez 275 00:40:22,480 --> 00:40:25,324 Recibe ese tipo de ataques... Es un poco rara. 276 00:40:25,520 --> 00:40:27,522 Un poco, ¿eh? diría mucho 277 00:40:27,800 --> 00:40:30,883 finge que no recuerda nada 278 00:40:31,200 --> 00:40:33,806 Oh diablos, eso fue algo inteligente que hacer 279 00:40:34,320 --> 00:40:36,209 Los viejos zorros saben los trucos 280 00:40:36,640 --> 00:40:40,042 Recógela y asegúrate de que reciba tratamiento. 281 00:40:54,280 --> 00:40:56,726 Grupo salvaje estos recién llegados otra vez 282 00:40:57,440 --> 00:41:00,808 Enfermos en sus mentes y enfermos en sus cuerpos 283 00:41:01,400 --> 00:41:03,687 Esta es la casa para los miserables. 284 00:41:03,960 --> 00:41:07,089 Me siento como un prisionero dentro de estas paredes 285 00:41:07,480 --> 00:41:10,290 Pero mañana es domingo y luego este tipo... 286 00:41:10,480 --> 00:41:13,404 va al bosque, a la naturaleza soleada 287 00:42:20,840 --> 00:42:24,242 Ese chico seguro encontró una hermosa presa 288 00:42:24,560 --> 00:42:27,370 ¿Por qué no llamas a esa bestia terriblemente enojada? 289 00:42:27,760 --> 00:42:30,206 Chico, ven aquí y cállate 290 00:42:31,480 --> 00:42:34,484 El maestro está feliz de cuidar de hablar. 291 00:42:41,560 --> 00:42:44,450 No, pero ¿ha llegado la sirena a tierra firme? 292 00:42:44,800 --> 00:42:48,885 No, pero ¿el gran pescador está en movimiento otra vez? 293 00:42:49,200 --> 00:42:51,646 Sí, y esta vez no te escaparás. 294 00:42:51,840 --> 00:42:54,889 como la última vez. - Bueno, lamentablemente no es posible. 295 00:42:55,080 --> 00:42:57,128 Me lastimé el pie en las rocas de allí - 296 00:42:57,320 --> 00:43:00,529 Cojeé un rato, pero luego se me hinchó tanto... 297 00:43:00,720 --> 00:43:03,041 que mi viaje termino aqui 298 00:43:03,240 --> 00:43:05,447 ¿Quién te dijo que hicieras trekking en el bosque? 299 00:43:05,640 --> 00:43:07,642 estaba buscando buenas vistas 300 00:43:07,960 --> 00:43:11,248 Ajá, eres un artista. - Algo así 301 00:43:16,640 --> 00:43:18,847 ¿Qué me harás ahora? 302 00:43:19,160 --> 00:43:21,083 Te llevaré a la civilización. 303 00:43:21,280 --> 00:43:23,328 Solo levantate. - Imposible 304 00:43:23,680 --> 00:43:27,162 No puedo dejarte aquí en el bosque para que te mueras de hambre 305 00:43:27,400 --> 00:43:30,210 ¿Que sugieres? - Tómame en tus brazos 306 00:43:38,640 --> 00:43:42,167 Y ahora, ¿no puedo cargarte por kilómetros? 307 00:43:42,520 --> 00:43:45,603 No tienes que hacerlo, vi una cabaña en el bosque cerca 308 00:43:53,880 --> 00:43:55,769 Dios mío, duele mucho 309 00:43:56,080 --> 00:43:57,844 Quizás esto ayude 310 00:43:59,120 --> 00:44:01,407 Maravilloso, ayuda 311 00:44:02,640 --> 00:44:04,563 me siento bien 312 00:44:07,480 --> 00:44:11,644 Está bien, puedes continuar con tu caza. - no quiero 313 00:44:12,040 --> 00:44:15,169 Me quedaré contigo hasta que te lleve a casa. 314 00:44:15,760 --> 00:44:19,810 En realidad... ¿Cuál es tu nombre? - Soy Riita 315 00:44:20,520 --> 00:44:23,569 ¿Y usted? - Entonces yo soy Lauri 316 00:44:25,720 --> 00:44:28,200 ¿No tienes hambre? - Terriblemente hambriento 317 00:44:28,680 --> 00:44:30,364 Podría comerme un alce entero 318 00:44:30,640 --> 00:44:33,041 El urogallo asado servirá. - Maravilloso 319 00:44:33,320 --> 00:44:35,561 ¿Puedes hacerlo? - Ya veremos 320 00:44:54,360 --> 00:44:58,206 Esta fue una comida maravillosa. Debes ser un chef de restaurante. 321 00:44:58,640 --> 00:45:01,610 No exactamente. Adivina otra vez. - No, no quiero saber 322 00:45:01,800 --> 00:45:04,883 Tú eres Lauri y yo soy Riitta. Es suficiente aquí en el bosque 323 00:45:05,080 --> 00:45:07,321 Estropearía el ambiente, si lo supiera, - 324 00:45:07,520 --> 00:45:10,569 que eres mayorista, medico, panadero o deshollinador 325 00:45:10,760 --> 00:45:13,604 ¿No es más emocionante que solo soy Riitta, - 326 00:45:13,800 --> 00:45:17,361 y no una costurera, vendedora o algo así? 327 00:45:17,560 --> 00:45:21,121 Tienes razón, no me gusta hablar de mi trabajo. 328 00:45:21,320 --> 00:45:24,164 Debes ser un verdugo o algo más terrible 329 00:45:24,360 --> 00:45:27,648 Casi. ¿Pero no tienes sueño? 330 00:45:27,960 --> 00:45:31,681 En realidad. Podría dormir incluso durante diez horas. 331 00:45:33,600 --> 00:45:36,604 Entonces ojos cerrados y dulces sueños. Buenas noches 332 00:45:37,240 --> 00:45:39,561 ¿Y tú, dónde dormirás? 333 00:45:39,880 --> 00:45:42,565 Es una cálida noche de verano y suave musgo en el suelo. 334 00:45:42,760 --> 00:45:45,366 Fuera de la cuestión. no te tengo miedo 335 00:45:45,640 --> 00:45:47,927 Dormirás aquí. - Pero... 336 00:45:48,240 --> 00:45:51,210 ¿Pero si te tengo miedo? - no muerdo 337 00:46:36,000 --> 00:46:38,651 Él no viene. Déjalo ir 338 00:46:39,720 --> 00:46:41,563 ¡Adiós! 339 00:46:48,200 --> 00:46:51,010 Puranen comenzará la limpieza aquí. 340 00:46:53,680 --> 00:46:57,241 No tiene sentido presumir con tu amnesia - 341 00:46:57,440 --> 00:47:00,250 ni que estés loco. El suelo hay que limpiarlo 342 00:47:00,640 --> 00:47:03,689 De rodillas, lo dominarás 343 00:47:07,720 --> 00:47:10,041 Es mejor hacer lo que dicen, - 344 00:47:10,240 --> 00:47:13,130 de lo contrario, pueden enviarte a los pantanos de turba 345 00:47:52,320 --> 00:47:54,448 Mira padre, a quien traje aquí 346 00:47:54,640 --> 00:47:57,928 El tío Kristian no sabía de tu nuevo trabajo. 347 00:47:59,280 --> 00:48:02,443 Vinimos, ya que el tío Kristian está aquí por tan poco tiempo. 348 00:48:03,360 --> 00:48:06,364 Continuará su viaje hoy. - Qué casualidad 349 00:48:06,720 --> 00:48:08,961 Y ahora nos vamos a desayunar a nuestra casa 350 00:48:09,440 --> 00:48:12,887 No me gusta nada que Kari se quede por aquí 351 00:48:13,080 --> 00:48:17,005 Este no es un lugar adecuado para niños, en realidad nadie 352 00:48:36,600 --> 00:48:39,365 Hay que tener cuidado y tener cuidado 353 00:49:20,680 --> 00:49:24,002 Oye, oye... 354 00:50:10,280 --> 00:50:13,648 Maldita sea, prometí hacer una visita a domicilio. 355 00:50:14,120 --> 00:50:17,010 Tú adelante, yo te seguiré pronto. - Está bien 356 00:50:17,200 --> 00:50:19,646 Ven rápido. Vamos Kari. - No, no, padre. 357 00:50:20,000 --> 00:50:23,561 Quiero ir con el tío Kristian. ¿Yo puedo? 358 00:50:23,760 --> 00:50:25,410 Deja que el chico venga 359 00:51:01,440 --> 00:51:03,841 No caminar, lo mejor es llegar - 360 00:51:04,040 --> 00:51:06,088 muletas del hospital 361 00:51:06,280 --> 00:51:08,009 ¿Qué tal una silla de ruedas? 362 00:51:08,200 --> 00:51:10,806 Hay uno en la tienda de la casa de huéspedes. 363 00:51:11,000 --> 00:51:13,651 Eso está bien, dudo que la señora - 364 00:51:13,840 --> 00:51:15,808 se mantiene quieto por mucho tiempo de lo contrario 365 00:51:16,000 --> 00:51:19,641 Es mejor mostrarle el pie a un médico después de un tiempo. 366 00:51:19,840 --> 00:51:24,368 La silla de ruedas es divertida, casi como un coche. 367 00:51:24,760 --> 00:51:28,128 ¿Quién eres tú? - Esta es Kari Isokari. 368 00:51:28,320 --> 00:51:30,402 hijo del juez lsokari 369 00:51:30,600 --> 00:51:33,285 Se suponía que debía esperar afuera en el auto, - 370 00:51:33,720 --> 00:51:36,087 pero como estas aqui ven a saludar 371 00:51:36,640 --> 00:51:40,087 Encantado de conocerlo Sr. lsokari. pero ahora tengo una idea 372 00:51:40,760 --> 00:51:43,047 Si te gusta tanto el agua, - 373 00:51:43,240 --> 00:51:46,005 podría beneficiarnos a los dos 374 00:51:47,880 --> 00:51:52,363 ¿Serías mi modelo por un par de días? - ¿Un modelo? 375 00:51:54,240 --> 00:51:57,767 ¿Bastante desnudo? - No, en absoluto 376 00:52:00,040 --> 00:52:04,170 Solo pagaría tu cara. - Bueno, entonces está bien, - 377 00:52:04,360 --> 00:52:07,364 si es solo la cara 378 00:52:32,080 --> 00:52:34,924 ¡Dios mío, eres tú otra vez! 379 00:52:35,120 --> 00:52:37,168 Debo decir que tu eliges - 380 00:52:37,360 --> 00:52:39,806 las formas más extraordinarias de aparecer 381 00:52:40,000 --> 00:52:43,163 ¿La conoces, padre? - casi podría decirlo 382 00:52:43,920 --> 00:52:47,367 Pero, ¿dónde la encontraste? - Bueno, por allá 383 00:52:47,560 --> 00:52:50,484 Iba a empujar estos carruajes, son lindos 384 00:52:50,680 --> 00:52:53,126 Luego me preguntó si podía pintarme la cara. 385 00:52:53,320 --> 00:52:55,163 ¿Debería preguntarte? 386 00:52:55,360 --> 00:52:57,647 ¿Tiene el juez algo en contra? 387 00:52:57,840 --> 00:53:01,401 Kari y yo estamos encantados y espero que esta vez - 388 00:53:01,600 --> 00:53:04,968 no desaparecerás tan repentinamente como lo haces habitualmente 389 00:53:05,160 --> 00:53:07,401 y tienen la costumbre de aparecer 390 00:53:08,160 --> 00:53:11,209 Con suerte, la pintura y esa silla te mantendrán... 391 00:53:11,400 --> 00:53:14,529 aquí por mucho tiempo. es muy solitario aqui 392 00:53:14,720 --> 00:53:17,326 Y no ha habido mujeres durante mucho tiempo. 393 00:53:18,400 --> 00:53:20,050 Excepto que Mimmi 394 00:53:53,000 --> 00:53:55,082 Realmente aburrido 395 00:53:55,280 --> 00:53:58,921 ¿Quién puede sentarse en silencio toda su vida? 396 00:53:59,240 --> 00:54:02,449 Pensé que pintar una cara sería rápido. 397 00:54:03,600 --> 00:54:08,128 Escucha, ¿cuánto tiempo vas a dibujar todo el cuerpo? 398 00:54:08,400 --> 00:54:11,131 ¿Qué dibujo, Riitta? 399 00:54:13,560 --> 00:54:15,688 Ahora divide. - ¿Por qué? 400 00:54:15,960 --> 00:54:19,089 Hay momentos en que los niños no son necesarios. 401 00:54:20,520 --> 00:54:23,091 Parece que el chico es más sabio de lo que pensaba. 402 00:54:23,640 --> 00:54:26,041 A veces es casi precoz. 403 00:54:26,240 --> 00:54:28,561 Ha estado tanto solo 404 00:54:29,240 --> 00:54:31,368 Cuando me pongo de pie de nuevo, - 405 00:54:31,560 --> 00:54:34,609 déjame empezar a hacer cosas por ti aquí? 406 00:54:35,080 --> 00:54:37,765 El lugar realmente necesita el toque de una mujer. 407 00:54:37,960 --> 00:54:41,487 Déjame cocinar un poco y hacer algunas tareas domésticas. 408 00:54:41,680 --> 00:54:44,923 para pagar este gran modelo antes de que terminen mis vacaciones 409 00:55:04,760 --> 00:55:07,604 Maldito idiota, te quemarás a ti mismo y a los demás. 410 00:55:16,800 --> 00:55:19,007 Ahí se ve el lavado del director 411 00:55:19,200 --> 00:55:21,362 Te dije que deben mantenerse separados. 412 00:55:21,560 --> 00:55:25,042 Para que puedan ser atendidos por alguien, - 413 00:55:25,240 --> 00:55:27,971 quien sabe que hacer, no alguien que esta dormido 414 00:55:28,320 --> 00:55:31,961 Leena, empieza a lavarlos. Vera puede tomar tu trabajo 415 00:56:02,080 --> 00:56:04,686 Oye tú, tráelos aquí rápido 416 00:56:04,880 --> 00:56:07,406 Anímate, ¿a qué estás esperando? 417 00:56:45,960 --> 00:56:49,726 ¿Vas a robarlo o qué? 418 00:56:50,040 --> 00:56:54,568 Dale aquí. No llegarás lejos con eso en esta casa. 419 00:57:27,320 --> 00:57:29,926 Señores, empiezan los festejos. 420 00:57:32,320 --> 00:57:36,928 Bueno, Kari, ¿qué piensas de ti? - Sí, es bueno 421 00:57:38,200 --> 00:57:41,329 Pero creo que estos son aún mejores. 422 00:57:41,680 --> 00:57:44,889 Escucha, Riitta, debes haber malcriado a ese chico con tu comida. 423 00:57:45,080 --> 00:57:47,765 Pero ahora termina tanto el mimo como las vacaciones. 424 00:57:47,960 --> 00:57:52,249 ¿Qué? ¿La tía Riitta ya no viene aquí? 425 00:57:52,520 --> 00:57:55,569 Parece que no, a menos que tú y yo encontremos una manera... 426 00:57:55,760 --> 00:57:58,366 para mantenerla aquí para siempre 427 00:57:58,840 --> 00:58:01,764 Kari, supongo que también te gustaría que se quedara. 428 00:58:02,040 --> 00:58:04,566 Sí, haciendo cosas como esta. 429 00:58:04,840 --> 00:58:08,811 A menos que vuelva a recuperar el espíritu y empiece a pintar. 430 00:58:11,960 --> 00:58:13,769 Adiós entonces 431 00:58:15,600 --> 00:58:18,365 ¿Qué dirías si te pidiera que te mudes aquí? 432 00:58:18,560 --> 00:58:23,122 y ser madre de dos hombres solitarios 433 00:58:23,440 --> 00:58:27,331 No puedo dejar que te vayas. Quédate aquí 434 00:58:39,200 --> 00:58:44,127 Bueno... Iba a comprar algunos de estos para mis amigos. 435 00:58:44,360 --> 00:58:47,443 Que bueno que viniste. Tengo buenas noticias para ti 436 00:58:47,920 --> 00:58:52,801 Riitta se quedará, será una nueva madre para ti. 437 00:58:54,840 --> 00:58:57,650 Madre... 438 00:59:03,920 --> 00:59:07,129 Lauri... A Kari no le gusto eso 439 00:59:08,000 --> 00:59:11,083 Quizás él no quiere que me quede después de todo. - No seas tonto 440 00:59:11,280 --> 00:59:14,841 Por supuesto que lo quiere. son tan buenos amigos 441 00:59:15,040 --> 00:59:18,522 El chico debe estar sorprendido. Quién sabe, tal vez sea más sabio. 442 00:59:18,720 --> 00:59:21,963 que su padre e hizo un ramo de flores para la novia 443 01:01:41,520 --> 01:01:45,127 ¡Tranquila, zorra! ¡Vete al infierno de esta casa! 444 01:03:02,880 --> 01:03:05,963 Descubre de qué se trataban los gritos en la iglesia 445 01:03:06,240 --> 01:03:08,447 Sí, director, lo averiguaremos. 446 01:03:08,720 --> 01:03:11,803 Quién sabe, tal vez obtengan ayuda en el pantano de turba. 447 01:03:12,000 --> 01:03:15,402 Siempre y cuando lo descubras. Aunque puede que no sea malicioso 448 01:03:17,280 --> 01:03:19,806 tengo un asunto privado para el pastor 449 01:03:20,000 --> 01:03:23,368 Pensé en invitarte a casa, ya que hay - 450 01:03:23,560 --> 01:03:26,643 boda sencilla y humilde 451 01:05:06,240 --> 01:05:09,323 Tío Kristian, ¿cómo es que estás aquí? 452 01:05:09,640 --> 01:05:13,201 Visito aquí más a menudo de lo que te das cuenta. 453 01:05:13,600 --> 01:05:16,888 Siempre que ando por estos lares vengo también aquí 454 01:05:17,280 --> 01:05:20,250 Yo también extraño profundamente a tu madre. 455 01:05:20,440 --> 01:05:24,729 Tío Kristian, es bueno que ambos todavía recordemos, - 456 01:05:25,120 --> 01:05:28,681 y no yo solo. - Está bien Kari 457 01:05:29,360 --> 01:05:32,603 Pareces estar preocupado por algo especial. 458 01:05:32,960 --> 01:05:36,282 Hablemos y aclaremos las cosas de hombre a hombre 459 01:05:36,920 --> 01:05:39,764 ¿Se trata de la tía Riitta? 460 01:05:39,960 --> 01:05:42,440 ¿No te gusta ella? - No es eso 461 01:05:42,680 --> 01:05:46,446 me gusta ella Ella es agradable, - 462 01:05:46,960 --> 01:05:50,521 pero, oh, tío Kristian, todo es tan tonto 463 01:05:51,320 --> 01:05:53,800 No entendí que ella vendrá - 464 01:05:54,080 --> 01:05:56,048 para nosotros vivir y dormir 465 01:05:56,240 --> 01:05:58,481 El padre dijo que ella será una nueva madre. 466 01:05:58,680 --> 01:06:01,126 y ahora ella está allí como una madre 467 01:06:01,320 --> 01:06:06,486 ¿No está mal que ella esté tomando el lugar de mi madre, - 468 01:06:06,680 --> 01:06:10,048 como si la madre nunca hubiera existido 469 01:06:10,400 --> 01:06:11,925 Creo que es terrible, - 470 01:06:12,120 --> 01:06:14,964 aunque la tía Riitta está realmente bien 471 01:06:16,120 --> 01:06:20,842 Pobre Kari, te entiendo, pero si Riitta - 472 01:06:21,040 --> 01:06:25,841 es bueno y amable contigo, debes acostumbrarte 473 01:06:26,360 --> 01:06:28,647 Tampoco es culpa de ella, - 474 01:06:28,840 --> 01:06:31,525 que conoció a tu padre, le gustó él y tú, - 475 01:06:31,720 --> 01:06:35,042 y no quería renunciar a él. Y seguramente es mejor en casa - 476 01:06:35,240 --> 01:06:38,210 mucho más agradable cuando ella está allí ocupándose de todo 477 01:06:38,480 --> 01:06:42,326 No es mala madrastra, como en los libros de cuentos. 478 01:06:42,640 --> 01:06:45,086 no, eso es verdad 479 01:06:47,120 --> 01:06:50,602 Dime, tío Kristian, ¿mi madre era hermosa? 480 01:06:52,520 --> 01:06:55,410 Sí, muy hermoso 481 01:06:58,280 --> 01:07:01,807 ¿Aún recuerdas? - Solo un poco 482 01:07:02,280 --> 01:07:05,011 Madre sonreía mucho y cantaba a veces 483 01:07:05,320 --> 01:07:07,846 ella tenia manos suaves 484 01:08:20,400 --> 01:08:24,086 ¡Dios mío, cómo me compadezco de esa pobre gente! 485 01:08:24,400 --> 01:08:27,006 Yo también, aunque nadie lo creería. 486 01:08:27,200 --> 01:08:30,283 Por suerte pronto me iré 487 01:08:30,480 --> 01:08:34,371 Solo prometí estar en este trabajo por un par de años. 488 01:08:34,560 --> 01:08:37,006 Estaba tan deprimido que nada importaba - 489 01:08:37,200 --> 01:08:40,682 pero ahora quisiera dejarlo todo - 490 01:08:40,880 --> 01:08:43,884 y empezar de nuevo 491 01:10:00,160 --> 01:10:02,845 empieza a sentirse mejor, aunque estos últimos días - 492 01:10:03,040 --> 01:10:05,008 me he sentido el doble de difícil 493 01:10:05,200 --> 01:10:08,044 Escucha, he decidido hacer la mejor película de mi vida. 494 01:10:08,240 --> 01:10:10,891 A menudo he visto el rostro de un prisionero 495 01:10:11,080 --> 01:10:14,209 Refleja el sufrimiento y el dolor del que no se habla. 496 01:10:14,400 --> 01:10:18,485 Ella es como una mártir, con una mirada de sonámbula 497 01:10:18,800 --> 01:10:21,041 Siempre he querido un modelo así. 498 01:10:21,240 --> 01:10:23,971 Prométeme dármela como modelo, querida Lauri. 499 01:10:24,160 --> 01:10:27,369 Bueno, no sé, no se puede pintar aquí. - la llevare a casa 500 01:10:27,560 --> 01:10:30,564 Ella no es peligrosa y el guardia puede seguirla. 501 01:10:30,760 --> 01:10:34,560 Querida Lauri, envíala aquí. su número es 311 502 01:10:35,160 --> 01:10:38,448 No puedo negarte nada. trataré de arreglarlo 503 01:10:40,960 --> 01:10:43,725 Entra, Vera, no tengas miedo 504 01:10:44,360 --> 01:10:47,330 Puedes quedarte aquí. hay un cafe para ti 505 01:10:47,640 --> 01:10:50,041 Nos arreglaremos con Vera 506 01:10:50,240 --> 01:10:52,368 Ven ahora, Vera 507 01:10:57,080 --> 01:11:00,050 Bueno, Vera, aquí no hay nada que temer. 508 01:11:14,160 --> 01:11:17,448 Pobrecito 509 01:11:17,640 --> 01:11:21,087 Debes haber sufrido mucho 510 01:11:22,000 --> 01:11:26,005 No tengas miedo, seré bueno contigo 511 01:11:27,600 --> 01:11:29,125 Espera un momento 512 01:11:46,040 --> 01:11:48,122 Que sucio estas... 513 01:12:01,320 --> 01:12:04,369 Por... el fuma 514 01:12:07,640 --> 01:12:10,405 Perfume. - Sí, lo es 515 01:12:15,200 --> 01:12:19,000 Pero, Dios mío, eres hermosa 516 01:12:21,040 --> 01:12:25,125 Oh Vera, esto es extraño 517 01:12:26,080 --> 01:12:30,563 Mi nombre no es Vera 518 01:12:35,280 --> 01:12:37,248 ¿Entonces que es? 519 01:12:41,960 --> 01:12:44,406 No sé 520 01:12:47,400 --> 01:12:49,641 No sé 521 01:12:52,200 --> 01:12:56,762 no recuerdo - No importa, tómalo con calma. 522 01:12:58,560 --> 01:13:01,166 Estarás bien aquí 523 01:13:09,080 --> 01:13:11,242 rosas... 524 01:13:12,840 --> 01:13:15,650 son mías, mías 525 01:13:18,560 --> 01:13:21,484 Trate de sentarse en silencio por un momento 526 01:13:21,680 --> 01:13:24,968 No va a pasar mucho 527 01:14:06,960 --> 01:14:09,406 Elefante de la suerte 528 01:14:09,600 --> 01:14:13,241 Cuanto más grande es, más grande es la felicidad. 529 01:14:13,640 --> 01:14:17,440 Traté de conseguir uno del tamaño del original. 530 01:14:24,160 --> 01:14:27,209 Yo se esto 531 01:14:32,560 --> 01:14:37,202 ¿Qué es esto? - Es un elefante, trae suerte 532 01:14:39,920 --> 01:14:42,491 Suerte... 533 01:14:56,800 --> 01:14:59,690 Niño niño... 534 01:15:01,480 --> 01:15:04,529 Chico hermoso 535 01:15:08,680 --> 01:15:11,251 ¿Quién es hijo? 536 01:15:12,320 --> 01:15:15,847 My son. - No. No, no 537 01:15:16,400 --> 01:15:20,325 Ven y siéntate sembrado de nuevo 538 01:15:24,320 --> 01:15:28,450 ¿Tienes un hijo? 539 01:15:31,840 --> 01:15:34,605 ¡Perro! - ¡Cuidado, cuidado! 540 01:15:34,920 --> 01:15:37,127 El chico está enojado con los extraños. 541 01:15:37,520 --> 01:15:40,524 Sí, chico... Chico... 542 01:15:42,600 --> 01:15:46,082 Ven aquí, lindo perro 543 01:15:49,720 --> 01:15:52,041 ¿Niño corrió aquí? 544 01:15:53,720 --> 01:15:57,122 Escucha, Kari, por favor sal un rato, - 545 01:15:57,320 --> 01:16:01,120 Estoy pintando. Por favor, vete, Kari. 546 01:16:02,640 --> 01:16:04,768 Modismo... 547 01:16:11,200 --> 01:16:14,044 Kari... Kari... 548 01:16:15,080 --> 01:16:17,606 esta es kari 549 01:16:18,720 --> 01:16:20,848 ¡No, no te vayas! 550 01:16:21,280 --> 01:16:23,567 No, no te vayas. - ¡Déjame ir, déjame ir! 551 01:16:23,920 --> 01:16:25,922 no, no te vayas 552 01:16:27,400 --> 01:16:32,327 Cari, no te vayas. - ¡Déjame ir! 553 01:16:34,760 --> 01:16:38,242 No, no, no 554 01:16:38,480 --> 01:16:41,006 Solo ve en silencio 555 01:16:52,160 --> 01:16:54,527 Ya no tengas miedo, Kari 556 01:16:57,040 --> 01:17:01,250 Ella es solo una infeliz, pobre persona 557 01:17:02,560 --> 01:17:05,564 Tal vez ella también tenga un hijo 558 01:17:06,960 --> 01:17:09,201 Ella sabía mi nombre 559 01:17:11,080 --> 01:17:13,367 Como ella supo eso? 560 01:17:13,840 --> 01:17:16,320 lo mencioné 561 01:17:17,080 --> 01:17:19,481 ¿Pero cómo Chico...? 562 01:17:22,400 --> 01:17:24,402 Escucha, Lauri... - Te escucho, cariño. 563 01:17:26,080 --> 01:17:27,844 Ese prisionero estuvo aquí 564 01:17:28,040 --> 01:17:29,963 ella era una mujer extraña 565 01:17:30,160 --> 01:17:32,891 Le dio un ataque y asustó mucho incluso a Kari. 566 01:17:33,080 --> 01:17:35,447 Eso es lo que viene de, - 567 01:17:35,640 --> 01:17:38,689 arrastrando todo tipo de bichos raros aquí. - Debes tener razón 568 01:17:39,840 --> 01:17:44,084 Siento como si esa persona estuviera enferma de la cabeza. 569 01:17:44,360 --> 01:17:47,284 Deberías hacerla examinar 570 01:17:49,160 --> 01:17:52,403 No creo que una prisión sea el lugar adecuado para los de su clase. 571 01:17:52,960 --> 01:17:55,964 Sí, señora directora. tu palabra es mi orden 572 01:18:27,600 --> 01:18:30,490 Bueno, es difícil darle algún sentido a eso. 573 01:18:30,760 --> 01:18:32,683 Por cierto 574 01:18:32,960 --> 01:18:36,328 ¿Cuál es su nombre? -Vera. La llaman Puranen 575 01:18:36,600 --> 01:18:38,489 ¿Porqué es eso? - Sin motivo real 576 01:19:54,120 --> 01:19:56,805 Bueno, ¿qué estás haciendo aquí? - vine a buscar al padre 577 01:19:57,120 --> 01:19:59,088 Ve y espera en la caseta de vigilancia. 578 01:19:59,360 --> 01:20:02,204 ¿Sabes que no debes preguntarte por aquí? 579 01:20:04,920 --> 01:20:07,287 Marcha, marcha, marcha 580 01:20:07,960 --> 01:20:10,611 Ni siquiera lo pienses. ahora estas saliendo 581 01:20:16,280 --> 01:20:19,489 Espera aquí mientras llevo a Lyyti a la cocina. 582 01:20:54,920 --> 01:20:57,082 Bueno, Vera, ¿dónde has estado holgazaneando? 583 01:20:59,000 --> 01:21:00,684 Pero, que diablos 584 01:21:00,960 --> 01:21:04,521 ¿Dónde está Vera? La encerré aquí hace una hora. 585 01:21:04,880 --> 01:21:07,486 ¡Alerta, se ha escapado un preso! 586 01:21:16,200 --> 01:21:18,248 Director, un prisionero ha escapado. - ¿Quién? 587 01:21:18,440 --> 01:21:21,364 Es esa Vera Puranen, que estaba modelando para tu esposa. 588 01:21:21,560 --> 01:21:24,689 ¿Por qué diablos no me dijeron que ella es peligrosa? 589 01:21:24,880 --> 01:21:28,646 Pero el propio Director dijo el número 311 590 01:21:28,920 --> 01:21:32,163 Ha estado tan callada últimamente que apenas ha dicho una palabra. 591 01:21:32,360 --> 01:21:35,489 Buscar en toda la prisión y sus alrededores. 592 01:21:43,240 --> 01:21:45,208 no te lo tomes tan en serio 593 01:21:45,400 --> 01:21:48,529 No tienes que preocuparte por el destino de un extraño prisionero. 594 01:21:48,720 --> 01:21:52,122 Deja tus preocupaciones laborales para mañana y ven a la cama. 595 01:21:52,640 --> 01:21:54,802 De lo contrario, no me preocuparía, - 596 01:21:55,000 --> 01:21:57,606 pero porque yo mismo dejé que la trajeran aquí - 597 01:21:57,800 --> 01:22:02,249 por tu tontería y se le ocurrió la idea de escapar de eso 598 01:22:18,000 --> 01:22:20,162 Laureles... Laureles 599 01:22:35,160 --> 01:22:38,050 Kari, ¿qué haces aquí en medio de la noche? 600 01:22:38,320 --> 01:22:41,722 Responder. - Bueno, hay... 601 01:22:43,320 --> 01:22:46,449 Ella tiene hambre. - ¿Quién? Responde ahora 602 01:22:47,680 --> 01:22:50,650 ¿Quién está ahí? - Mira 603 01:23:12,000 --> 01:23:15,243 Buen Dios, me estoy volviendo loco 604 01:23:20,040 --> 01:23:24,364 Eeva, Eeva, ¿estás realmente vivo? 605 01:23:26,040 --> 01:23:29,169 he visto tu cuerpo mutilado 606 01:23:29,800 --> 01:23:32,565 yo mismo te he bajado a la tumba 607 01:23:43,480 --> 01:23:47,087 Estás aquí. Estás vivo 608 01:23:49,200 --> 01:23:53,524 ¿No puedes hablar? ¿Qué te han hecho? 609 01:23:54,880 --> 01:23:57,406 ¿No puedes decirme dónde has estado? 610 01:23:58,320 --> 01:24:00,846 ¿Qué ha perturbado tu mente? 611 01:24:04,400 --> 01:24:08,041 ¿Puedes oír lo que estoy diciendo? ¿No me conoces? 612 01:24:09,520 --> 01:24:14,924 Eeva, soy Lauri, tu esposo 613 01:24:57,480 --> 01:25:00,689 No tengas miedo, yo tampoco tengo miedo 614 01:25:01,320 --> 01:25:04,210 ¿Qué? Qué sabes sobre esto? 615 01:25:04,840 --> 01:25:08,925 Nada, solo la conocía. 616 01:25:10,120 --> 01:25:12,771 Hay un secreto aterrador escondido en este 617 01:25:13,360 --> 01:25:17,331 Esto no está pasando, esto es imposible. 618 01:25:18,760 --> 01:25:20,649 debe haber una explicacion 619 01:25:21,800 --> 01:25:24,451 ¡Dios mío, Riita! 620 01:25:39,800 --> 01:25:42,565 ¿Lo que ha sucedido? ¿A quién traes aquí? 621 01:25:54,600 --> 01:25:57,046 ha pasado algo terrible 622 01:25:57,360 --> 01:25:59,727 no se como decirte 623 01:25:59,920 --> 01:26:04,926 Pero eres valiente, siempre queriendo saberlo todo. 624 01:26:05,520 --> 01:26:07,761 Sabes que te amo - 625 01:26:07,960 --> 01:26:12,124 más que nada en este mundo. Ahora... 626 01:27:22,280 --> 01:27:24,567 Esto es imposible 627 01:27:24,760 --> 01:27:28,560 Los muertos se quedan en sus tumbas y no nos persiguen como prisioneros. 628 01:27:29,000 --> 01:27:31,321 ella no puede ser una criminal 629 01:27:39,880 --> 01:27:43,601 ¡Padre, padre, padre, se ha ido, se ha ido! 630 01:27:48,160 --> 01:27:51,289 lsokari aquí, la búsqueda debe ser reanudada 631 01:27:51,480 --> 01:27:53,721 Ella se pregunta en algún lugar aquí 632 01:27:53,920 --> 01:27:56,048 Sí, todos los hombres a la búsqueda, ¿está claro? 633 01:27:56,320 --> 01:27:58,004 iré con los hombres 634 01:28:34,880 --> 01:28:37,326 Ella viene hacia la ciudad en mi carro. 635 01:28:37,520 --> 01:28:39,090 Sí, ella lo tomó del patio. 636 01:28:39,280 --> 01:28:42,363 ¿Puedes tratar de arreglar desde allí...? - Sí 637 01:28:42,680 --> 01:28:44,444 Sí 638 01:28:44,640 --> 01:28:47,371 haré todo lo que pueda 639 01:28:54,440 --> 01:28:56,169 Consígueme la policía de radio 640 01:30:27,600 --> 01:30:29,728 ¡No, déjame ir! 641 01:30:30,040 --> 01:30:32,281 ¡Déjame ir, no quiero volver a la caja! 642 01:30:32,640 --> 01:30:35,769 Eeva, ¿no me conoces? - No, no, no quiero 643 01:30:36,080 --> 01:30:41,849 ¡Lejos lejos! ¡No en la caja, no en la caja, no en la caja! 644 01:31:05,680 --> 01:31:07,364 Quirófano 645 01:31:09,840 --> 01:31:12,320 ¿Como le fue? - Aún no lo sé con seguridad. 646 01:31:13,080 --> 01:31:15,048 ella es muy debil 647 01:31:15,240 --> 01:31:17,004 Tenía una herida en la cabeza, - 648 01:31:17,200 --> 01:31:19,009 que ha sido causado por un fuerte golpe 649 01:31:19,200 --> 01:31:22,124 Los huesos se fracturaron y una astilla presionó el cerebro. 650 01:31:22,320 --> 01:31:25,290 perjudicando su funcionamiento y causando la amnesia 651 01:31:25,600 --> 01:31:27,568 Ahora que la operación ha sido hecha,- 652 01:31:27,760 --> 01:31:29,808 el cerebro puede volver a funcionar normalmente - 653 01:31:30,000 --> 01:31:31,604 y ella puede ganar su memoria 654 01:31:31,800 --> 01:31:35,009 también puede volver lentamente, paso a paso 655 01:31:35,520 --> 01:31:37,204 Seguiré su progreso - 656 01:31:37,400 --> 01:31:40,244 y ella debe recuperar la conciencia en la mañana 657 01:31:40,440 --> 01:31:42,647 Te lo haré saber de inmediato 658 01:32:12,880 --> 01:32:15,201 Agua 659 01:32:29,360 --> 01:32:32,409 Kris, ¿estás aquí? 660 01:32:34,120 --> 01:32:36,088 ¿Lo que ha sucedido? 661 01:32:38,880 --> 01:32:41,690 ¿Dónde está Lauri? - Él está aquí 662 01:32:42,720 --> 01:32:46,088 ¿Dónde estoy? Hablas bastante... 663 01:32:47,080 --> 01:32:48,605 ¿Lo que ha sucedido? 664 01:32:48,800 --> 01:32:53,044 Llevas mucho tiempo muy mal, muy mal 665 01:32:54,360 --> 01:32:57,489 Te has hecho daño en la cabeza... - No, pero ¿dónde está Lauri? 666 01:32:58,160 --> 01:33:00,049 Lauri! 667 01:33:09,960 --> 01:33:12,122 ¿Ahora que? - Ha ganado conciencia. 668 01:33:12,480 --> 01:33:15,563 ¿Ella recuerda? ¿Ella ha explicado? - No 669 01:33:16,120 --> 01:33:18,407 Es posible que no recuerde nada durante un tiempo. 670 01:33:18,720 --> 01:33:21,121 Ella es muy débil y el más mínimo shock - 671 01:33:21,320 --> 01:33:24,210 podría ser un desastre. Debemos continuar como si - 672 01:33:24,400 --> 01:33:26,687 estos años intermedios nunca sucedieron, - 673 01:33:26,880 --> 01:33:29,724 hasta que superemos la peor crisis 674 01:33:29,920 --> 01:33:33,481 Preguntaba por ti, Lauri, pero recuerda, Lauri, - 675 01:33:33,680 --> 01:33:36,286 no decirle todavía 676 01:33:57,240 --> 01:34:00,084 ¿Por favor, perdóname esa tonta pelea? 677 01:34:00,520 --> 01:34:02,966 los dos nos emocionamos por nada 678 01:34:04,000 --> 01:34:08,483 ¿Se suponía que iba a ir a ver? ¿Todavía me esperan? 679 01:34:08,880 --> 01:34:11,167 no, no lo creo 680 01:34:11,880 --> 01:34:15,282 Escucha, Eeva, trata de recordar... - ¿Recordar qué? 681 01:34:17,640 --> 01:34:19,688 no puedo recordar nada 682 01:34:22,800 --> 01:34:25,531 Es como si hubiera una gran pared 683 01:34:27,360 --> 01:34:29,886 Todo está completamente oscuro. 684 01:34:31,080 --> 01:34:33,321 ¿Por qué no recuerdo? 685 01:34:34,200 --> 01:34:37,647 Kari, mi hijo Kari! - ¡Madre! 686 01:34:47,600 --> 01:34:51,889 Kari... Pero has cambiado 687 01:34:53,200 --> 01:34:55,089 Crecido... 688 01:34:56,920 --> 01:34:58,968 Pero... 689 01:34:59,160 --> 01:35:04,041 Por el amor de Dios, te he visto como eres, crecido 690 01:35:08,560 --> 01:35:13,009 ¿He estado enfermo durante tanto tiempo? - Muy largo, Eeva 691 01:35:16,320 --> 01:35:19,767 Trata de recordar, lo que te pasó entonces 692 01:35:25,360 --> 01:35:27,761 No... 693 01:35:29,880 --> 01:35:31,723 No! 694 01:35:32,560 --> 01:35:35,291 no puedo recordar 695 01:35:43,080 --> 01:35:46,368 ¡No me molestes, quiero irme de aquí! 696 01:35:47,120 --> 01:35:51,011 Hogar, lejos de aquí. Hogar 697 01:35:53,640 --> 01:35:56,928 Hogar. Ella obstinadamente exige irse a casa. 698 01:35:57,600 --> 01:36:01,002 Es solo cuestión de tiempo hasta que ella se dé cuenta de todo 699 01:36:01,280 --> 01:36:04,489 La mejor y la única manera sería que ella terminara... 700 01:36:04,680 --> 01:36:07,490 de vuelta en el mismo lugar donde todo comenzó 701 01:36:07,800 --> 01:36:10,644 Pero aún no debe sorprenderse con el hecho, - 702 01:36:10,840 --> 01:36:14,447 que te has vuelto a casar. Podría estropearlo todo 703 01:36:14,760 --> 01:36:18,128 Pero es imposible. Eeva y Riitta, ¿qué sería de eso? 704 01:36:18,320 --> 01:36:21,847 Pero si es la única solución? Deberías tratar de soportar esto. 705 01:36:22,160 --> 01:36:25,369 Por supuesto que puede venir. - ¿Estás realmente de acuerdo? 706 01:36:25,560 --> 01:36:27,528 Por supuesto que debemos hacer todo. 707 01:36:27,720 --> 01:36:30,769 Puedo ser, digamos, ama de llaves en casa 708 01:36:31,160 --> 01:36:33,731 Riita, no es posible. no puedo terminar 709 01:36:33,920 --> 01:36:37,163 Así es, y no continuaremos por mucho tiempo. 710 01:36:37,360 --> 01:36:39,408 Esta cosa también está tan cerca de mi corazón, - 711 01:36:39,760 --> 01:36:42,047 que voy a arreglar un suplente para mí aquí 712 01:36:42,240 --> 01:36:44,242 iré allí contigo 713 01:37:22,720 --> 01:37:27,248 Debes ir y descansar en la cama. - ¿Ya? 714 01:37:37,440 --> 01:37:40,922 Tú, Kari, ¿me llevarás el té de la tarde a la cama? 715 01:37:44,720 --> 01:37:47,371 Lauri, ¿no vienes? 716 01:38:07,120 --> 01:38:09,885 ¿Estás planeando ponerme en algún lugar de esta casa? 717 01:38:10,080 --> 01:38:13,163 o ¿cómo vamos a vivir? - Por supuesto que te quedarás aquí. 718 01:38:13,480 --> 01:38:15,323 Dios sabe lo que puede pasar aquí? 719 01:38:15,520 --> 01:38:18,251 He arreglado el salón de arriba para ti. 720 01:38:18,440 --> 01:38:20,169 Ven aquí 721 01:38:20,360 --> 01:38:22,442 Bueno, Lauri... 722 01:38:22,640 --> 01:38:24,688 Venir 723 01:38:28,640 --> 01:38:31,325 Eeva querida, todavía tengo algunas cosas que hacer 724 01:38:58,200 --> 01:39:01,727 Está bien, todo está bien hasta ahora. 725 01:39:02,400 --> 01:39:05,290 Pero mañana es otro dia 726 01:39:34,640 --> 01:39:36,802 Buenos días Kari. - Buenos días madre 727 01:39:39,880 --> 01:39:41,370 ¿Dónde está más lejos? 728 01:39:41,560 --> 01:39:45,121 Oh, ya se fue de la casa hace años 729 01:39:45,400 --> 01:39:47,687 Buenos dias. - Buenos dias 730 01:39:47,920 --> 01:39:49,729 Por favor, ven y toma un café. 731 01:39:51,800 --> 01:39:54,724 Corre, Kari y trae al tío Kristian para tomar un café. 732 01:39:58,960 --> 01:40:03,090 Es bueno que tomes un café con nosotros. 733 01:40:07,800 --> 01:40:09,450 Buenos dias. - Buenos dias 734 01:40:09,720 --> 01:40:12,690 ¿Entonces, cómo estás hoy? - Muy bien 735 01:40:17,680 --> 01:40:20,889 Muy agradable, ¿no crees? 736 01:41:01,640 --> 01:41:04,450 ¿De quién son estas cosas? - de Riitta 737 01:41:08,080 --> 01:41:11,243 Oh, ella guarda sus cosas aquí 738 01:41:18,840 --> 01:41:21,764 Bueno, hijo mío, es hora de que te vayas a la cama. 739 01:41:22,080 --> 01:41:24,128 No todavía 740 01:41:27,280 --> 01:41:29,886 todavía tengo que ir a la oficina 741 01:42:27,720 --> 01:42:32,681 Madre... No les hagas caso. Están casados 742 01:42:41,320 --> 01:42:44,961 Tío Kristian, tío Kristian, he cometido un terrible error. 743 01:42:45,320 --> 01:42:48,324 Le espeté a mamá, que están casados 744 01:42:48,640 --> 01:42:51,928 No sé, qué pasó con ella. Ven rápido, ven rápido 745 01:42:57,520 --> 01:43:01,241 ¿Por qué no me dijiste? ¿Por qué? ¿Por qué? 746 01:43:03,000 --> 01:43:07,085 No pudimos. Sabía que te molestaría 747 01:43:09,760 --> 01:43:13,048 Querida Eeva... - Quiero irme ahora mismo 748 01:43:13,960 --> 01:43:16,281 no quiero quedarme ni un momento mas 749 01:43:16,600 --> 01:43:19,285 Debes llevarme a algún lado. En seguida 750 01:43:26,720 --> 01:43:30,122 ¡Madre, madre, iré contigo, iré contigo! 751 01:44:54,080 --> 01:44:56,003 No! 752 01:46:18,680 --> 01:46:22,002 ¿Es esa la verdadera historia? 753 01:46:24,000 --> 01:46:26,844 es bastante increible 754 01:46:27,360 --> 01:46:32,287 Un preso fugado, cuya vida había que continuar 755 01:46:58,720 --> 01:47:00,609 Subtítulos Código de tiempo Finlandia Oy58501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.