All language subtitles for Our.Blooming.Youth.S01E11.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-XEBEC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,418 --> 00:00:02,418 PARK HYUNG-SIK 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,176 JEON SO-NEE 3 00:00:09,385 --> 00:00:11,845 PYO YE-JIN 4 00:00:12,888 --> 00:00:14,518 YUN JONG-SEOK 5 00:00:18,227 --> 00:00:19,847 LEE TAE-SEON 6 00:00:22,148 --> 00:00:24,898 OUR BLOOMING YOUTH 7 00:00:26,026 --> 00:00:27,486 THIS IS A FICTIONAL STORY 8 00:00:27,570 --> 00:00:29,240 NAMES, CHARACTERS, PLACES 9 00:00:29,321 --> 00:00:32,531 AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 10 00:00:32,616 --> 00:00:34,026 ANIMAL SCENES ARE CREATED 11 00:00:34,118 --> 00:00:35,908 WITH PROPS AND VISUAL EFFECTS 12 00:00:51,302 --> 00:00:53,932 Everything's a mess. These just fell from the sky. 13 00:00:54,013 --> 00:00:55,263 SONG, GA, MYEOL, LEE 14 00:01:00,311 --> 00:01:02,441 When I turned two years old, 15 00:01:02,521 --> 00:01:06,611 our family left Byeokcheon following my father who decided to start a business. 16 00:01:06,692 --> 00:01:09,242 So even though I am from Byeokcheon 17 00:01:09,320 --> 00:01:11,780 I do not know much about it, Your Highness. 18 00:01:29,006 --> 00:01:31,336 His Highness is summoning 19 00:01:31,425 --> 00:01:33,545 eunuchs and court ladies from Byeokcheon. 20 00:01:37,181 --> 00:01:41,311 But since it's your father's hometown, you must've heard something about it. 21 00:01:41,393 --> 00:01:44,153 I only heard that the land was barren 22 00:01:44,230 --> 00:01:46,650 and near the border and it was very cold 23 00:01:46,774 --> 00:01:49,244 since it was located in the north 24 00:01:49,318 --> 00:01:51,448 so they had a hard time living there. 25 00:02:29,358 --> 00:02:31,358 Has something like this happened before? 26 00:02:37,658 --> 00:02:39,118 GET READY TO GO BACK HOME 27 00:02:43,080 --> 00:02:47,130 Clear the way. The Minister of Justice is coming through. 28 00:02:47,251 --> 00:02:49,001 Clear the way. 29 00:02:50,421 --> 00:02:51,551 What the... 30 00:03:10,733 --> 00:03:14,193 DU-GUK-BYEONG-MIN YOU RUIN THE COUNTRY AND SICKEN THE PEOPLE 31 00:03:52,983 --> 00:03:54,403 You lost him? 32 00:03:54,485 --> 00:03:59,025 I've searched everywhere but failed to find any traces of him. 33 00:03:59,114 --> 00:04:02,204 I guess things are looking up for you now. 34 00:04:02,284 --> 00:04:05,254 Who gives you money for your daughter's medicine? 35 00:04:05,329 --> 00:04:09,379 Do I need to kill your daughter for you to do your job properly? 36 00:04:11,085 --> 00:04:12,495 Please forgive me, My Lord. 37 00:04:12,586 --> 00:04:17,466 My daughter's life depends on you so I will not make the same mistake again. 38 00:04:17,549 --> 00:04:18,759 Please believe me. 39 00:04:19,301 --> 00:04:20,551 Open up! 40 00:04:24,014 --> 00:04:26,984 Anyone there? Open up! 41 00:04:27,059 --> 00:04:29,809 I said, open up! Anyone? 42 00:04:31,438 --> 00:04:32,898 Won-bo. Is Won-bo here? 43 00:04:32,982 --> 00:04:34,482 -Yes, My Lord. -Won-bo! 44 00:04:36,110 --> 00:04:39,910 Won-bo! Won-bo! 45 00:04:42,533 --> 00:04:44,793 Can I talk to you... 46 00:04:44,868 --> 00:04:47,038 -Give us some privacy. -Yes, My Lord. 47 00:04:52,042 --> 00:04:55,632 Won-bo, I need to tell you something in secret... 48 00:04:56,171 --> 00:04:58,761 No, let's go inside. 49 00:04:59,967 --> 00:05:02,677 Won-bo, you probably already know the rumor 50 00:05:02,761 --> 00:05:04,851 that His Highness is summoning 51 00:05:04,930 --> 00:05:07,350 eunuchs and court ladies from Byeokcheon. 52 00:05:07,433 --> 00:05:09,563 That's not all. On my way out of the palace 53 00:05:09,643 --> 00:05:13,863 someone shot an arrow at my palanquin and this was tied to it. 54 00:05:13,981 --> 00:05:14,981 Take a look. 55 00:05:15,065 --> 00:05:17,815 Du-guk-byeong-min. Who could've dared to do this? 56 00:05:17,901 --> 00:05:20,991 How can I catch this guy so that I can vent my anger? 57 00:05:25,784 --> 00:05:27,874 Do you really not know who they are? 58 00:05:27,953 --> 00:05:30,913 Have you never seen those letters on a red piece of paper? 59 00:05:31,749 --> 00:05:34,379 Did you get one of these too? 60 00:05:34,460 --> 00:05:38,380 Du-guk-byeong-min. I'm asking if you've never seen those letters before. 61 00:05:39,298 --> 00:05:41,008 Du-guk-byeong-min... 62 00:05:41,675 --> 00:05:43,085 No, I haven't. 63 00:05:43,761 --> 00:05:45,931 Du-guk-byeong-min! 64 00:05:46,013 --> 00:05:49,433 You've never seen those letters in Byeokcheon? 65 00:05:50,059 --> 00:05:51,229 Byeokcheon... 66 00:05:54,188 --> 00:05:56,768 I can't believe I gave such a pathetic moron 67 00:05:56,857 --> 00:06:00,687 a government post just because we're related. 68 00:06:03,447 --> 00:06:05,567 Haven't you forgotten what I did for 69 00:06:05,657 --> 00:06:09,117 letting a moron like you become 70 00:06:09,203 --> 00:06:11,583 the magistrate of Byeokcheon? 71 00:06:12,915 --> 00:06:15,745 What I did to save your pathetic life... 72 00:06:15,834 --> 00:06:19,214 I remember! I remember! 73 00:06:19,338 --> 00:06:21,168 Those thieves in Byeokcheon... 74 00:06:21,256 --> 00:06:24,176 Red paper 75 00:06:24,259 --> 00:06:28,679 and Du-guk-byeong-min... 76 00:06:28,806 --> 00:06:30,846 Is it really the remnants of... 77 00:06:30,933 --> 00:06:32,563 -You little... -Won-bo, please! 78 00:06:51,120 --> 00:06:53,580 If you do not have any more questions, 79 00:06:53,664 --> 00:06:55,874 I should get going, Your Highness. 80 00:07:13,267 --> 00:07:16,097 I don't think people here know about Byeokcheon. 81 00:07:16,186 --> 00:07:19,936 There wasn't any important information about Byeokcheon 82 00:07:20,023 --> 00:07:22,483 and no one seemed like they were lying. 83 00:07:24,444 --> 00:07:29,124 Your Highness, what do you want to know about it? 84 00:07:32,369 --> 00:07:33,909 Bring a lantern and follow me. 85 00:07:41,086 --> 00:07:44,376 Your Highness, are you going to the library? 86 00:08:12,409 --> 00:08:15,119 Your Highness, were you looking at the moon? 87 00:08:21,460 --> 00:08:24,380 Or are you on your way to see the Grand Prince? 88 00:08:39,978 --> 00:08:41,608 Please watch your step. 89 00:09:02,918 --> 00:09:06,258 What are you doing? 90 00:09:06,380 --> 00:09:10,340 I was trying to move this stone so you wouldn't bump into it, 91 00:09:11,843 --> 00:09:13,973 but I couldn't so I was just covering it. 92 00:09:20,018 --> 00:09:21,018 Ouch! 93 00:09:22,104 --> 00:09:25,074 You think I won't see such a huge rock? 94 00:09:27,651 --> 00:09:28,821 Follow me. 95 00:09:33,740 --> 00:09:35,080 If it weren't for me, 96 00:09:35,158 --> 00:09:37,998 you would've tripped on that rock. 97 00:09:38,036 --> 00:09:40,996 What are you thinking about that you won't even answer me? 98 00:09:47,838 --> 00:09:50,798 You only watch where I'm going and not where you're going? 99 00:09:50,882 --> 00:09:52,932 Where I'm going doesn't matter. 100 00:09:53,051 --> 00:09:56,511 Why do you keep changing directions without a destination set in mind? 101 00:09:57,180 --> 00:09:59,600 If you tell me where you're going... 102 00:10:00,976 --> 00:10:06,476 Do you just want to take a walk? 103 00:10:11,361 --> 00:10:12,991 I get it now. 104 00:10:13,113 --> 00:10:14,453 Walk all you want. 105 00:10:14,573 --> 00:10:17,453 I'll escort you wherever you go, 106 00:10:17,534 --> 00:10:20,004 however long you walk 107 00:10:20,078 --> 00:10:23,458 until you say it's enough 108 00:10:23,540 --> 00:10:25,000 and that you're satisfied. 109 00:10:34,217 --> 00:10:36,887 -Shine the light well. -Yes, Your Highness. 110 00:10:55,322 --> 00:10:57,952 Didn't you find the Royal Secretary's journal weird? 111 00:10:58,033 --> 00:10:59,163 What do you mean? 112 00:10:59,242 --> 00:11:02,002 The report of Cho Won-oh the magistrate 113 00:11:02,079 --> 00:11:06,579 and Cho Won-bo's report who went to subjugate the thieves... That was it. 114 00:11:06,666 --> 00:11:08,706 The most important thing is missing. 115 00:11:18,095 --> 00:11:20,425 There's no record of Song's investigation. 116 00:11:21,681 --> 00:11:23,391 The more heinous a crime is 117 00:11:23,475 --> 00:11:27,555 the more thoroughly it should be investigated, 118 00:11:27,646 --> 00:11:29,356 but there was no investigation? 119 00:11:32,317 --> 00:11:35,647 The leader of the thieves was Song, the blacksmith of Byeokcheon. 120 00:11:35,737 --> 00:11:38,447 He lead about 40 thieves and invaded 121 00:11:38,532 --> 00:11:40,492 the government office in Byeokcheon 122 00:11:40,617 --> 00:11:43,157 and attacked the soldiers and workers., 123 00:11:45,038 --> 00:11:47,828 They only started with 40 thieves, 124 00:11:47,916 --> 00:11:49,956 but when Lord Cho arrived at Byeokcheon, 125 00:11:50,085 --> 00:11:52,205 they had already taken over five villages 126 00:11:52,295 --> 00:11:54,045 and built a new country. 127 00:11:54,131 --> 00:11:56,551 That means, every villager in Byeokcheon 128 00:11:56,675 --> 00:11:59,965 turned into thieves and joined Song in committing treason. 129 00:12:00,053 --> 00:12:01,933 Is this even possible? 130 00:12:03,181 --> 00:12:04,431 Isn't it strange? 131 00:12:04,516 --> 00:12:08,096 But it's in the Royal Secretary's journal, 132 00:12:08,186 --> 00:12:09,806 so it has to be true. 133 00:12:18,613 --> 00:12:23,203 If it is true... 134 00:12:31,585 --> 00:12:33,205 What's wrong, Your Highness? 135 00:12:34,796 --> 00:12:38,046 I hope the one who sent me the ghost's letter, 136 00:12:38,133 --> 00:12:40,013 killed your family 137 00:12:40,093 --> 00:12:41,893 and shot me with a poison arrow 138 00:12:41,970 --> 00:12:44,310 isn't from Byeokcheon. 139 00:12:46,391 --> 00:12:49,351 They are also my people. 140 00:12:49,478 --> 00:12:53,518 Your Highness, they aren't your people. 141 00:12:53,648 --> 00:12:56,438 They are rebels and thieves. 142 00:12:58,028 --> 00:13:01,238 Do you remember the curse written in the ghost's letter? 143 00:13:02,199 --> 00:13:04,369 Everyone will turn their backs on me. 144 00:13:04,451 --> 00:13:07,161 I will be all alone 145 00:13:07,245 --> 00:13:10,245 and go crazy wandering across the country. 146 00:13:10,332 --> 00:13:11,922 If my own people 147 00:13:14,669 --> 00:13:16,509 are cursing me, 148 00:13:20,759 --> 00:13:23,139 isn't that just sad? 149 00:13:23,220 --> 00:13:25,010 Is that why you want to believe 150 00:13:26,139 --> 00:13:29,019 that they are not behind everything that happened? 151 00:13:30,018 --> 00:13:33,018 I didn't know you were thinking that while investigating. 152 00:13:34,231 --> 00:13:36,981 But some thieves must be alive seeing 153 00:13:37,067 --> 00:13:40,527 how they committed the Cardinal Point case and spread the curse. 154 00:13:41,279 --> 00:13:44,199 But the Minister of Justice's report and what Lord Cho said 155 00:13:44,282 --> 00:13:45,992 could be fake. 156 00:13:49,579 --> 00:13:51,789 Master Kim of Manyeongdang is 157 00:13:51,873 --> 00:13:54,583 looking into the dried peony petals 158 00:13:54,709 --> 00:13:58,299 so that will help us solve this case. 159 00:14:17,065 --> 00:14:20,145 Monk Mu-jin never tells us he's coming. 160 00:14:20,235 --> 00:14:22,145 When he comes 161 00:14:22,237 --> 00:14:24,277 I just serve him a meal. 162 00:14:24,364 --> 00:14:27,584 I heard there's a place he stays at 163 00:14:27,659 --> 00:14:29,829 every time he visits the capital. 164 00:14:29,911 --> 00:14:31,251 Do you know where it is? 165 00:14:32,414 --> 00:14:33,924 There's such a place? 166 00:14:33,999 --> 00:14:37,379 I'm not sure. I've never heard about it before. 167 00:15:15,790 --> 00:15:19,500 I acquired something from South East Asia and I wanted to ask him about it. 168 00:15:19,586 --> 00:15:22,006 Please let me know if he comes back. 169 00:15:22,088 --> 00:15:23,088 Yes, Master Kim. 170 00:15:23,506 --> 00:15:24,546 Thank you. 171 00:15:40,315 --> 00:15:42,775 Hello, Eunuch Go and Scholar Park. 172 00:15:42,859 --> 00:15:44,859 It's been a while. 173 00:15:44,944 --> 00:15:47,114 Is Master Kim inside? 174 00:15:47,197 --> 00:15:50,947 He is... 175 00:15:51,034 --> 00:15:52,834 But I don't think he is... 176 00:15:58,750 --> 00:15:59,920 Gosh. 177 00:16:02,212 --> 00:16:05,342 Master. Wake up. 178 00:16:06,132 --> 00:16:08,682 Eunuch Go and Scholar Park are here. 179 00:16:09,928 --> 00:16:13,718 Perfect timing. I was actually wondering what happened to you. 180 00:16:13,848 --> 00:16:15,228 Did something happen? 181 00:16:16,184 --> 00:16:18,984 There is hidden sorrow in my heart. 182 00:16:19,062 --> 00:16:22,152 I may not have the best reputation or have honor, 183 00:16:22,232 --> 00:16:26,442 but I am also a lower Provincial Official. I may be different, but I'm not lacking. 184 00:16:26,528 --> 00:16:29,738 Fly away, you icicle. 185 00:16:31,449 --> 00:16:33,119 Pierce my heart. 186 00:16:33,201 --> 00:16:37,751 He was dumped by the lady he was supposed to marry. It was brutal. 187 00:16:39,332 --> 00:16:41,332 That's why he's so out of it. 188 00:16:41,418 --> 00:16:43,588 It's only been a few days. 189 00:16:43,670 --> 00:16:47,470 It's been back and forth. 190 00:16:47,549 --> 00:16:51,589 He's okay one minute and totally out of it the next. 191 00:16:51,720 --> 00:16:52,890 Oh dear. 192 00:16:53,513 --> 00:16:55,223 Oh, my beautiful lady. 193 00:16:55,348 --> 00:16:58,688 Don't just pass me by coldly. Come and comfort me. 194 00:16:58,768 --> 00:17:00,808 It's very windy this spring 195 00:17:00,937 --> 00:17:04,397 and I'm worried the wind might sweep me away. 196 00:17:04,482 --> 00:17:06,822 It's still the middle of the night outside. 197 00:17:07,986 --> 00:17:09,486 A blizzard is coming. 198 00:17:09,612 --> 00:17:12,072 A blizzard in spring? 199 00:17:12,157 --> 00:17:13,657 What a mess. 200 00:17:15,368 --> 00:17:18,288 Myeong-jin's heart is very sad. 201 00:17:21,499 --> 00:17:23,839 Have you looked into the peony petals? 202 00:17:23,918 --> 00:17:24,918 Yes, My Lord. 203 00:17:25,003 --> 00:17:28,343 Master Kim's Master has actually been to South East Asia. 204 00:17:28,423 --> 00:17:32,223 We were hoping he could give us a clue, so we were waiting for him to come. 205 00:17:33,052 --> 00:17:37,352 But I'm not sure when he'll come. 206 00:17:39,642 --> 00:17:42,232 Is that all you two care about? 207 00:17:42,312 --> 00:17:45,402 Can't you see Myeong-jin's heart that's been torn to shreds? 208 00:17:45,482 --> 00:17:48,152 How can you be so cold? 209 00:17:48,693 --> 00:17:51,703 Doesn't my heart torn 210 00:17:51,780 --> 00:17:54,370 by icicle matter to you? 211 00:17:54,449 --> 00:17:55,279 -Icicle? -Icicle? 212 00:17:55,366 --> 00:17:58,576 The lady who dumped him is as cold as an icicle. 213 00:17:58,661 --> 00:17:59,541 Oh dear. 214 00:18:00,038 --> 00:18:02,458 Please leave the room. I need some time alone. 215 00:18:02,540 --> 00:18:04,670 Gosh, you're so frustrating. 216 00:18:04,751 --> 00:18:06,711 Just forget about her. 217 00:18:06,795 --> 00:18:09,295 Don't. You don't know how I feel. 218 00:18:09,380 --> 00:18:13,220 You're so handsome that I'm sure you've never been dumped before. 219 00:18:13,301 --> 00:18:14,391 Just leave. 220 00:18:14,469 --> 00:18:15,929 Master Kim. Are you inside? 221 00:18:21,559 --> 00:18:24,149 -Monk Mu-jin is here. -What? 222 00:18:25,188 --> 00:18:27,318 -My master is here? -Yes. 223 00:18:34,030 --> 00:18:36,240 He is my master's master. 224 00:18:36,324 --> 00:18:37,994 These are my friends. 225 00:18:38,993 --> 00:18:42,293 Oh, my apprentice. Didn't you want to ask my master something? 226 00:18:42,372 --> 00:18:43,622 Go ahead and ask. 227 00:18:43,748 --> 00:18:45,628 Well... 228 00:18:47,585 --> 00:18:51,005 It's nothing. I was just mistaken. 229 00:18:51,089 --> 00:18:53,049 Never mind. 230 00:18:53,174 --> 00:18:54,304 Gosh. 231 00:18:54,384 --> 00:18:57,854 There's a beautiful fish in that bottle. 232 00:18:57,929 --> 00:19:00,809 -Isn't it amazing? -It's amazing, right? 233 00:19:02,767 --> 00:19:05,307 Why did you want to see me? 234 00:19:05,395 --> 00:19:08,855 Oh, there was something I wanted to ask you, Master. 235 00:19:08,982 --> 00:19:09,982 I see. 236 00:19:31,254 --> 00:19:36,684 It is indeed from South East Asia. 237 00:19:36,759 --> 00:19:40,969 In South East Asia, 238 00:19:41,055 --> 00:19:44,265 they add scented oils to the dried petals 239 00:19:44,350 --> 00:19:47,150 for various purposes. 240 00:20:03,453 --> 00:20:08,373 Then do you know what dried peony petals are used for? 241 00:20:08,458 --> 00:20:09,748 This... 242 00:20:14,547 --> 00:20:16,257 It's nothing special. 243 00:20:16,382 --> 00:20:20,052 It's just a commonly used herb 244 00:20:20,136 --> 00:20:22,426 to calm people down. 245 00:20:22,805 --> 00:20:25,345 Then maybe the way it's dried is different... 246 00:20:27,310 --> 00:20:29,100 Why you little... 247 00:20:30,772 --> 00:20:32,272 What did you steal? 248 00:20:33,608 --> 00:20:35,818 -Gosh -Oh my 249 00:20:36,945 --> 00:20:39,445 -Catch him. -Thief! 250 00:20:41,491 --> 00:20:42,831 Catch that thief! 251 00:20:44,786 --> 00:20:46,286 You thief! 252 00:20:46,412 --> 00:20:47,912 -Catch him! -Catch that thief! 253 00:20:49,248 --> 00:20:50,578 Catch that thief! 254 00:20:51,250 --> 00:20:52,460 Gosh. 255 00:20:52,585 --> 00:20:54,915 Put me down! 256 00:20:56,714 --> 00:20:59,724 Open it. Open it now. 257 00:21:06,641 --> 00:21:07,641 You little... 258 00:21:11,187 --> 00:21:14,147 This priceless... 259 00:21:16,609 --> 00:21:17,609 He did it. 260 00:21:17,694 --> 00:21:21,454 Do you have any idea how valuable this is? 261 00:21:22,156 --> 00:21:24,616 Why you little... 262 00:21:25,118 --> 00:21:27,748 -You little shit! -Help me! 263 00:21:27,829 --> 00:21:31,869 As if getting in my way wasn't enough, 264 00:21:32,750 --> 00:21:35,750 you broke my porcelain! 265 00:21:36,462 --> 00:21:41,222 Do you think just any store sells this? Do you have any idea how much this costs? 266 00:21:41,342 --> 00:21:43,302 This valuable... 267 00:21:43,386 --> 00:21:45,676 I'm going to break your bones instead. 268 00:21:46,055 --> 00:21:48,675 Don't. He will nitpick about your secret trip. 269 00:21:48,766 --> 00:21:50,726 Die! You little shit. 270 00:21:50,852 --> 00:21:53,812 -What? -How could you hit him? He's just a child. 271 00:21:53,938 --> 00:21:55,818 -Gosh. -Are you okay? 272 00:21:57,358 --> 00:21:59,148 It's not like he did it on purpose. 273 00:21:59,235 --> 00:22:01,195 How could you hit him like that? 274 00:22:02,739 --> 00:22:06,329 What happened 275 00:22:06,451 --> 00:22:09,451 to the law of moral principles? 276 00:22:09,537 --> 00:22:12,367 Doesn't he know who I am? 277 00:22:12,457 --> 00:22:14,957 -Go ahead. -Show your respect. 278 00:22:15,084 --> 00:22:17,054 He is the Minister of Justice. 279 00:22:23,718 --> 00:22:26,758 I'm sorry, I didn't recognize you, My Lord. 280 00:22:27,680 --> 00:22:31,230 But that porcelain cannot be worth more than someone's life. 281 00:22:31,309 --> 00:22:34,649 There may be people with lowly status, but no one has a lowly life. 282 00:22:36,564 --> 00:22:39,694 How dare you teach me, you lowly scumbag? 283 00:22:39,817 --> 00:22:43,697 One more word out of that only mouth 284 00:22:43,780 --> 00:22:45,870 and I will ripe your mouth open 285 00:22:45,948 --> 00:22:48,028 and be rewarded for turning you in. 286 00:22:48,117 --> 00:22:51,407 Go ahead. Keep talking. 287 00:22:51,537 --> 00:22:53,247 Go ahead! 288 00:22:56,000 --> 00:22:57,590 What now? 289 00:22:57,668 --> 00:22:58,918 Who are you? 290 00:23:02,048 --> 00:23:03,048 What? 291 00:23:04,759 --> 00:23:06,589 I'm sorry, My Lord. 292 00:23:06,677 --> 00:23:08,047 He's my apprentice, 293 00:23:08,137 --> 00:23:09,927 but he lacks wisdom and knowledge 294 00:23:10,014 --> 00:23:13,064 so he dared speak to you without knowing who you are. 295 00:23:19,899 --> 00:23:21,649 As his master, 296 00:23:21,734 --> 00:23:24,534 I am embarrassed and sorry. 297 00:23:26,864 --> 00:23:30,494 But if I think about it in his shoes, 298 00:23:30,576 --> 00:23:32,406 all he could see was this poor child 299 00:23:32,537 --> 00:23:35,327 and could feel his pain, 300 00:23:35,414 --> 00:23:37,294 so how could he have done nothing? 301 00:23:39,085 --> 00:23:43,045 And how could you tell him to shut up? 302 00:23:43,172 --> 00:23:44,722 Mouths are meant for talking. 303 00:23:46,050 --> 00:23:49,850 If you stop them from speaking because they're lowly and stupid, 304 00:23:49,971 --> 00:23:53,471 how will you hear the concerns of the people? 305 00:24:02,650 --> 00:24:04,490 Who's your father? 306 00:24:06,696 --> 00:24:09,616 I do not want to sell out and tell you my father's name 307 00:24:09,699 --> 00:24:12,489 -at a place like this. -Oh. 308 00:24:12,618 --> 00:24:15,998 But I will tell you my name. 309 00:24:16,080 --> 00:24:17,250 My name is... 310 00:24:18,875 --> 00:24:21,245 Kom Meong-jin. 311 00:24:22,712 --> 00:24:23,712 Kom... 312 00:24:25,131 --> 00:24:27,471 Kom Meong-jin... 313 00:24:29,552 --> 00:24:34,522 I don't know how high your family's status is, 314 00:24:35,558 --> 00:24:38,478 but seeing how they educated their son, 315 00:24:38,561 --> 00:24:41,981 it would be of no use asking. 316 00:24:43,065 --> 00:24:45,645 Teaching such stupid people 317 00:24:45,735 --> 00:24:48,395 who doesn't know how scary the world can be is my job, 318 00:24:48,487 --> 00:24:52,737 so I will teach you a lesson. 319 00:24:52,825 --> 00:24:55,865 -Bring that kid. -Yes, My Lord. 320 00:24:58,372 --> 00:24:59,752 -Come here. -No. 321 00:24:59,832 --> 00:25:01,252 Come here! 322 00:25:01,375 --> 00:25:03,285 -Help me. -Kneel. 323 00:25:06,214 --> 00:25:10,384 In Joseon, there's something called a law. 324 00:25:10,468 --> 00:25:14,558 If you knew how to read, you would know. 325 00:25:14,680 --> 00:25:17,980 Anyway, you must know 326 00:25:18,059 --> 00:25:21,399 he must pay for 327 00:25:21,479 --> 00:25:23,269 all the damage he has caused me. 328 00:25:24,398 --> 00:25:29,148 Tell him how much that porcelain cost me. 329 00:25:30,238 --> 00:25:32,738 200 nyangs, My Lord. 330 00:25:34,450 --> 00:25:35,530 200 nyangs? 331 00:25:36,953 --> 00:25:40,253 My Lord, where would a child get that kind of money? 332 00:25:40,373 --> 00:25:44,133 Then he should work it off. 333 00:25:44,210 --> 00:25:49,260 200 years in prison should do it. 334 00:25:49,340 --> 00:25:52,050 I'm sorry. Please forgive me. 335 00:25:53,344 --> 00:25:57,014 Do you think if you work for me for the rest of your life 336 00:25:57,098 --> 00:25:59,808 you'll be able to pay me back that money? 337 00:25:59,892 --> 00:26:01,852 And this child... 338 00:26:01,936 --> 00:26:05,056 You. Weren't you chasing him? 339 00:26:05,147 --> 00:26:08,317 I heard you calling him a thief. 340 00:26:09,318 --> 00:26:13,358 I thought he stole something valuable, 341 00:26:13,447 --> 00:26:15,197 but it's nothing of your concern... 342 00:26:15,283 --> 00:26:18,293 Is that what he stole? 343 00:26:20,997 --> 00:26:23,327 Why aren't you answering me? 344 00:26:23,833 --> 00:26:25,383 Lift your head. 345 00:26:46,689 --> 00:26:49,109 You... 346 00:26:50,568 --> 00:26:52,818 Who are you and where do you work? 347 00:26:55,114 --> 00:26:59,454 I'm just a lowly innkeeper who lives paycheck to paycheck. 348 00:27:02,204 --> 00:27:04,544 Show me what he stole. 349 00:27:08,544 --> 00:27:10,804 Everyone, take a close look. 350 00:27:10,880 --> 00:27:13,840 I'm not just venting my anger. 351 00:27:13,924 --> 00:27:17,014 I'm just trying to abide by the law. 352 00:27:18,721 --> 00:27:20,811 Bring me what he stole. 353 00:27:32,860 --> 00:27:36,570 "He that will steal a pin will steal an ox." 354 00:27:36,655 --> 00:27:39,655 Children who start with petty theft 355 00:27:39,784 --> 00:27:42,244 will grow up to become rebel thieves. 356 00:27:44,747 --> 00:27:45,787 No! 357 00:27:48,209 --> 00:27:51,169 This is clear larceny, 358 00:27:51,253 --> 00:27:54,223 so I will turn him over to the constabulary. 359 00:27:59,136 --> 00:28:01,846 Confucious once said, 360 00:28:01,931 --> 00:28:04,561 "Rotten wood cannot be carved 361 00:28:04,683 --> 00:28:08,233 and dung walls cannot be troweled." 362 00:28:10,940 --> 00:28:16,780 Of course, you lowly people never heard of it. 363 00:28:16,862 --> 00:28:21,492 It means, scolding people like you has no effect 364 00:28:21,617 --> 00:28:26,077 and you must be severely punished. 365 00:28:26,205 --> 00:28:28,245 He is very wise. 366 00:28:28,332 --> 00:28:31,542 -Grab him and let's go. -Yes, My Lord. 367 00:28:32,670 --> 00:28:34,710 Come here. Now! 368 00:28:35,756 --> 00:28:37,506 It's enough, Minister of Justice. 369 00:28:38,759 --> 00:28:40,589 Oh, come on. 370 00:28:40,719 --> 00:28:44,559 Let me down. 371 00:28:44,640 --> 00:28:46,140 Fine. Okay. 372 00:28:47,226 --> 00:28:48,306 You... 373 00:29:05,870 --> 00:29:06,870 What... 374 00:29:09,039 --> 00:29:10,249 What are you doing here? 375 00:29:21,719 --> 00:29:25,349 I'm just a scholar who's passing by, but might I say a word? 376 00:29:26,307 --> 00:29:27,847 Scholar. Right. 377 00:29:29,185 --> 00:29:33,185 I don't think the child broke your porcelain intentionally. 378 00:29:33,272 --> 00:29:35,732 It was an accident 379 00:29:35,816 --> 00:29:37,436 and even if it's larceny, 380 00:29:37,526 --> 00:29:40,446 it was just a few bowls of cold rice and sweet potatoes. 381 00:29:40,529 --> 00:29:43,699 Since the law of Joseon allows extenuation, 382 00:29:43,908 --> 00:29:45,528 why don't you just let him go? 383 00:29:50,039 --> 00:29:54,079 I am the Minister of Justice 384 00:29:54,168 --> 00:29:56,708 and I get paid by the country, 385 00:29:56,795 --> 00:30:01,125 so how could I let such a crime slide, scholar? 386 00:30:02,092 --> 00:30:05,012 And the punishment is inevitable. 387 00:30:05,095 --> 00:30:06,595 By punishing one, 388 00:30:06,680 --> 00:30:10,890 it teaches a lesson to a thousand others. 389 00:30:11,018 --> 00:30:14,898 So I'll have to set an example. 390 00:30:14,980 --> 00:30:18,650 It seems like you know a lot about the law, 391 00:30:19,652 --> 00:30:21,492 but you haven't read Mencius 392 00:30:22,613 --> 00:30:24,663 since you have no compassion. 393 00:30:24,740 --> 00:30:29,870 Mencius once said this. 394 00:30:30,579 --> 00:30:34,919 "The heart of compassion 395 00:30:36,961 --> 00:30:38,341 is the germ of benevolence" 396 00:30:40,339 --> 00:30:41,879 Look at this child. 397 00:30:42,007 --> 00:30:45,087 Obviously, he has no parents to take care of him, 398 00:30:45,177 --> 00:30:49,097 and even if he did, I'm sure there's a reason they couldn't take care of him. 399 00:30:49,181 --> 00:30:51,101 He probably stole it because of hunger 400 00:30:51,183 --> 00:30:54,693 and ran away because he felt guilty about stealing 401 00:30:54,812 --> 00:30:57,612 and ended up breaking your porcelain. 402 00:30:59,316 --> 00:31:03,776 Well, I do have compassion. 403 00:31:03,862 --> 00:31:06,702 Yes. I thought so. 404 00:31:07,575 --> 00:31:10,235 But just having compassion for someone 405 00:31:10,327 --> 00:31:13,077 and running over to save that someone is different. 406 00:31:13,163 --> 00:31:17,423 Anyone can have compassion, but not the courage to act on it. 407 00:31:17,543 --> 00:31:19,633 What would you do? 408 00:31:19,712 --> 00:31:24,592 Will you just have compassion or will you act on it? 409 00:31:28,846 --> 00:31:29,966 Act on it. 410 00:31:35,394 --> 00:31:38,024 But still... That's very valuable porcelain. 411 00:31:41,942 --> 00:31:43,992 As for I know, civilians are banned from 412 00:31:44,111 --> 00:31:46,531 using that specific porcelain aside from drinking 413 00:31:46,614 --> 00:31:50,084 since the late kings declared it a luxury item. 414 00:31:50,784 --> 00:31:53,954 I'm very curious about how the Minister of Justice, 415 00:31:54,038 --> 00:31:57,878 who should be administering the law, 416 00:31:57,958 --> 00:32:01,128 -has a banned item in his possession. -Well.. It... 417 00:32:01,211 --> 00:32:02,301 It's okay. 418 00:32:02,379 --> 00:32:04,549 For you, I could just 419 00:32:05,924 --> 00:32:07,764 let this slide. 420 00:32:08,886 --> 00:32:10,346 I could keep it between us. 421 00:32:13,766 --> 00:32:18,516 I will forgive you with my compassion. 422 00:32:20,314 --> 00:32:21,694 Please keep the secret. 423 00:32:22,691 --> 00:32:24,491 Let's go. 424 00:32:24,568 --> 00:32:27,108 I'm going to walk home. 425 00:32:28,656 --> 00:32:30,276 Come on. Hurry. 426 00:32:40,542 --> 00:32:41,632 Are you okay? 427 00:33:20,416 --> 00:33:21,826 Gosh. 428 00:33:21,917 --> 00:33:23,337 Bring it over here. 429 00:33:31,051 --> 00:33:35,511 Clear the way. The Minister of Justice is coming through. 430 00:33:35,597 --> 00:33:38,517 You should've done that before. 431 00:33:38,600 --> 00:33:40,560 Clear the way. 432 00:34:10,549 --> 00:34:12,509 Did you get something to eat? 433 00:34:12,593 --> 00:34:15,143 -Sister. -Did you get nothing to eat as well? 434 00:34:15,220 --> 00:34:18,430 No, I had a lot. 435 00:34:18,515 --> 00:34:22,185 There was a party at some house, so I ran some errands for them. 436 00:34:24,188 --> 00:34:27,358 I'm sorry I couldn't bring any for you. 437 00:34:27,441 --> 00:34:29,441 I'm glad you go to eat. 438 00:34:42,414 --> 00:34:45,384 He became the Minister of Justice. 439 00:34:47,544 --> 00:34:48,714 Did you know? 440 00:34:49,755 --> 00:34:52,375 How can someone like him be living a life of luxury? 441 00:35:08,148 --> 00:35:09,648 Clean it up. 442 00:35:19,368 --> 00:35:21,748 Where are your parents? 443 00:35:21,870 --> 00:35:23,540 I heard they passed away 444 00:35:23,622 --> 00:35:26,922 so my sister ran away while carrying me on her back. 445 00:35:27,000 --> 00:35:28,460 She ran away? 446 00:35:28,544 --> 00:35:29,924 Ran away from where? 447 00:35:30,045 --> 00:35:33,215 She said that our hometown is Byeokcheon. 448 00:35:33,340 --> 00:35:34,930 We were kicked out of there 449 00:35:35,050 --> 00:35:38,930 and our parents passed away. 450 00:36:00,409 --> 00:36:02,699 Use this to buy medicine for your sister. 451 00:36:02,786 --> 00:36:05,746 And I will pay the innkeeper in advance 452 00:36:05,831 --> 00:36:09,291 so if you get hungry, you can get some food there. 453 00:36:09,376 --> 00:36:11,996 But what if they have me arrested? 454 00:36:12,087 --> 00:36:14,797 That'll never happen so you can go whenever you want. 455 00:36:14,882 --> 00:36:19,182 I live right next to that inn, so ask them where I live and come visit me any time. 456 00:36:19,261 --> 00:36:21,761 You heard his name, right? 457 00:36:21,847 --> 00:36:23,307 It's Kom Meong-jin. 458 00:36:39,781 --> 00:36:43,411 They have no parents and nowhere to go. Please take good care of them. 459 00:36:43,493 --> 00:36:45,913 I'll give you more money if needed. 460 00:36:47,247 --> 00:36:49,287 -Thank you. -Yes, Scholar Park. 461 00:36:52,711 --> 00:36:54,001 I'll see you later. 462 00:36:54,963 --> 00:36:56,843 -Thank you. -Yes, Master Kim. 463 00:37:06,350 --> 00:37:09,020 That Scholar Park. 464 00:37:09,144 --> 00:37:11,234 He really is a stand-up guy. 465 00:37:11,313 --> 00:37:13,823 He's tough outside, but a softie within. 466 00:37:13,899 --> 00:37:17,649 Tough on the outside, a softie on the inside. 467 00:37:17,736 --> 00:37:20,656 -Don't you think so, my apprentice? -I agree, Master. 468 00:37:20,781 --> 00:37:23,531 I like Scholar Park. 469 00:37:26,244 --> 00:37:30,424 You're not too bad yourself. 470 00:37:36,421 --> 00:37:38,221 You were right. 471 00:37:40,050 --> 00:37:42,680 Thieve weren't the only ones living in Byeokcheon. 472 00:37:42,803 --> 00:37:46,473 Those children... Even their parents were thieves, 473 00:37:47,474 --> 00:37:49,394 the children didn't do anything wrong. 474 00:38:02,197 --> 00:38:05,327 They look good together side by side. 475 00:38:07,202 --> 00:38:10,292 I mean the shadows. Weren't you looking at that too? 476 00:38:15,877 --> 00:38:18,707 They seem close. Don't you think so? 477 00:38:34,229 --> 00:38:35,439 Don't get close to me. 478 00:38:42,279 --> 00:38:45,529 I wasn't getting close to you. My shadow was. 479 00:38:45,615 --> 00:38:46,945 I said, don't get close. 480 00:38:53,290 --> 00:38:55,250 Go your own way. What are you doing? 481 00:38:55,333 --> 00:38:57,633 I'm going my own way. This is where I'm going. 482 00:38:57,711 --> 00:38:58,711 Gosh. 483 00:39:01,882 --> 00:39:03,882 Don't follow me. That's an order. 484 00:39:03,967 --> 00:39:04,967 Yes, Your Highness. 485 00:39:25,655 --> 00:39:27,815 I am Hong Jae-yong, a civilian of Byeokcheon 486 00:39:27,908 --> 00:39:30,908 and I send this message in the people of Byeokcheon's stead. 487 00:39:37,876 --> 00:39:41,876 Cho Won-oh is someone who truly ruins the country 488 00:39:41,963 --> 00:39:44,933 and sickens the people. 489 00:39:46,259 --> 00:39:48,179 "Du-guk-byeong-min." 490 00:39:53,558 --> 00:39:55,188 "Du-guk-byeong-min." 491 00:40:02,776 --> 00:40:05,856 HONG JAE-YONG 492 00:40:07,447 --> 00:40:10,577 There was someone who survived? 493 00:40:17,207 --> 00:40:19,417 Rumor has it that His Highness is summoning 494 00:40:19,543 --> 00:40:22,053 eunuchs and court ladies from Byeokcheon. 495 00:40:24,297 --> 00:40:26,047 SONG, GA, MYEOL, LEE. 496 00:40:34,516 --> 00:40:36,806 Your Majesty. 497 00:40:36,893 --> 00:40:40,193 I dared to show you this profane note to clarify 498 00:40:40,272 --> 00:40:43,322 the atrocities of the remnants thieves. 499 00:40:43,400 --> 00:40:46,280 Tell me where this note came from. 500 00:40:49,906 --> 00:40:51,366 I'm sorry to say this, 501 00:40:51,449 --> 00:40:53,989 but when the shaman was reciting her curse, 502 00:40:54,119 --> 00:40:56,249 hundreds of these notes that 503 00:40:56,329 --> 00:41:00,999 had the same curse written on it fell from the sky. 504 00:41:01,084 --> 00:41:04,504 "The Song family will destroy the Lee family." 505 00:41:05,130 --> 00:41:09,760 Your Majesty, anonymous letters are to be burnt 506 00:41:09,843 --> 00:41:14,723 right after reading it even if it's related to a national matter. 507 00:41:14,806 --> 00:41:18,266 But how could this be an anonymous note when it's clear who sent it? 508 00:41:18,894 --> 00:41:24,614 The shaman mentioned Song and practically admitted that she's in it together. 509 00:41:24,691 --> 00:41:27,241 Are there people outside the palace involved too? 510 00:41:27,319 --> 00:41:31,319 I think the place will never be mentioned again 511 00:41:31,448 --> 00:41:35,328 by preventing Byeokcheon people from becoming a government employee. 512 00:41:35,410 --> 00:41:37,450 Stop them, Your Majesty. 513 00:41:38,121 --> 00:41:41,001 Prohibit Byeokcheon people from taking the civil exam. 514 00:41:41,082 --> 00:41:43,752 Not only Byeokcheon, but everyone from Pyongan. 515 00:41:43,835 --> 00:41:46,455 Pyongan is close to the land of barbaric outlanders. 516 00:41:46,546 --> 00:41:48,216 Because they are so uneducated, 517 00:41:48,298 --> 00:41:51,128 even the late king left a will saying to 518 00:41:51,218 --> 00:41:53,008 never recruit anyone from that land. 519 00:42:03,813 --> 00:42:05,733 How can a minister of a country 520 00:42:05,815 --> 00:42:07,975 be worse than a ruffian? 521 00:42:08,818 --> 00:42:12,738 Chief State Councilor, we should find a way to stop them. 522 00:42:12,822 --> 00:42:14,122 How could we stop them? 523 00:42:14,199 --> 00:42:18,409 -If you have an idea, I'm all ears. -What kind of person is His Majesty? 524 00:42:18,495 --> 00:42:22,615 His power comes first, even if it means removing his most loyal subjects. 525 00:42:23,250 --> 00:42:25,380 Since he already saw that heinous note, 526 00:42:25,460 --> 00:42:28,840 he probably trusts Lord Cho more. 527 00:42:40,642 --> 00:42:42,892 -Hey. -Master, another poster is up. 528 00:42:42,978 --> 00:42:45,858 Byeokcheon people were banned from taking the civil exam 529 00:42:45,939 --> 00:42:47,899 and working at a government post. 530 00:42:47,983 --> 00:42:49,483 What the... 531 00:42:51,111 --> 00:42:52,151 Move. 532 00:42:54,239 --> 00:42:56,869 I feel bad for people from Byeokcheon. 533 00:42:56,950 --> 00:43:00,830 -They're not allowed any government job. -Of course they shouldn't be allowed. 534 00:43:00,912 --> 00:43:05,172 Haven't you been to Byeokcheon? The place was swarming with thieves. 535 00:43:05,250 --> 00:43:07,840 If you haven't been mugged by them at least once, 536 00:43:07,877 --> 00:43:09,957 you can't call yourself a peddler. 537 00:43:10,046 --> 00:43:11,546 Right. 538 00:43:11,631 --> 00:43:15,341 Someone I knew took someone from Byeokcheon in 539 00:43:15,427 --> 00:43:17,757 as a slave and everything 540 00:43:17,846 --> 00:43:19,596 in his storage was stolen. 541 00:43:19,681 --> 00:43:22,561 Byeokcheon people were even banned from acting as slave. 542 00:43:22,642 --> 00:43:25,772 All they can do is lie and steal. 543 00:43:25,854 --> 00:43:28,064 Even if there were thieves in Byeokcheon, 544 00:43:28,148 --> 00:43:30,818 weren't they all subjugated 10 years ago? 545 00:43:30,942 --> 00:43:34,952 They could all be in hiding. Who knows? 546 00:43:36,781 --> 00:43:39,451 Let me take a look. 547 00:43:40,869 --> 00:43:44,619 Are you from Byeokcheon? 548 00:43:45,415 --> 00:43:47,575 What are you talking about? 549 00:43:47,667 --> 00:43:49,627 Even if it's a joke, you went too far! 550 00:43:49,711 --> 00:43:53,131 If you're not, you're not. Why are you getting all worked up? 551 00:43:53,214 --> 00:43:58,854 I think there's at least one person from Byeokcheon among us. 552 00:43:58,970 --> 00:44:02,390 Let's take a look. 553 00:44:04,309 --> 00:44:06,849 Why are you looking at me like that? 554 00:44:06,936 --> 00:44:07,936 -Let go. -It's me. 555 00:44:08,021 --> 00:44:10,111 -Let me go. -I'm from Byeokcheon. 556 00:44:17,030 --> 00:44:18,070 Did you all see it? 557 00:44:18,156 --> 00:44:21,236 Go and start spreading rumors. 558 00:44:21,785 --> 00:44:24,995 The youngest son of Lord Kim is from Byeokcheon. 559 00:44:25,080 --> 00:44:27,170 Haven't you seen me before? 560 00:44:27,248 --> 00:44:29,128 Don't you know me? 561 00:44:29,209 --> 00:44:30,379 It's been a while. 562 00:44:30,460 --> 00:44:32,500 -You're crazy. -You're crazier. 563 00:44:32,587 --> 00:44:35,007 -What did you say? -What? 564 00:44:35,090 --> 00:44:36,470 Why you little... 565 00:44:52,273 --> 00:44:53,613 Your Highness. 566 00:44:53,691 --> 00:44:57,821 One of the seamstresses wants to meet you. 567 00:44:57,904 --> 00:44:59,034 Why? 568 00:45:01,449 --> 00:45:04,119 -Let me please meet the Crown Prince. -Leave. 569 00:45:04,202 --> 00:45:07,372 Come on. 570 00:45:09,582 --> 00:45:12,252 -Please let me see him. -Leave. 571 00:45:12,836 --> 00:45:16,546 Every eunuch and court lady from Byeokcheon are getting kicked out. 572 00:45:16,631 --> 00:45:19,011 I've lived in the palace for 30 years. 573 00:45:19,092 --> 00:45:22,682 When the Byeokcheon case happened, I wasn't even there, 574 00:45:22,762 --> 00:45:25,272 but how could you kick me out? 575 00:45:25,348 --> 00:45:27,518 Come on. This is ridiculous. 576 00:45:27,600 --> 00:45:30,020 I wasn't the one who set fire to the plum tree, 577 00:45:30,145 --> 00:45:32,895 so how could you kick me out? 578 00:45:32,981 --> 00:45:34,941 Please show me mercy. 579 00:45:35,024 --> 00:45:37,824 You were the only person I could ask. 580 00:45:40,738 --> 00:45:43,068 I just told His Highness the truth 581 00:45:43,158 --> 00:45:45,448 when he summoned me a few days ago. 582 00:45:45,577 --> 00:45:48,907 I didn't do anything, Your Highness. 583 00:45:49,914 --> 00:45:51,544 I'm sorry, Your Highness. 584 00:45:51,624 --> 00:45:52,834 Take her away. 585 00:45:54,669 --> 00:45:56,379 Your Highness! 586 00:45:56,463 --> 00:45:57,463 Stop. 587 00:46:04,345 --> 00:46:08,175 I have nowhere to go. 588 00:46:10,477 --> 00:46:12,147 I don't have any power over this. 589 00:46:22,280 --> 00:46:24,280 Just hang in there. 590 00:46:26,117 --> 00:46:27,577 I'm sure we'll meet again. 591 00:46:28,495 --> 00:46:31,825 Please don't forget me, Your Highness. 592 00:46:42,800 --> 00:46:44,260 It's His Majesty's orders. 593 00:46:44,761 --> 00:46:45,851 Gosh... 594 00:46:46,679 --> 00:46:47,759 Your Highness! 595 00:46:48,598 --> 00:46:49,768 Your Highness! 596 00:46:52,310 --> 00:46:54,310 Did you ask to see me that day 597 00:46:54,395 --> 00:46:56,765 just to kick me out? 598 00:46:56,856 --> 00:46:58,816 I told you I know nothing 599 00:46:58,900 --> 00:47:02,490 about the thieves of Byeokcheon. 600 00:47:02,612 --> 00:47:04,612 This is so unfair, Your Highness. 601 00:47:05,406 --> 00:47:08,656 Please don't abandon me. 602 00:47:08,743 --> 00:47:09,793 Your Highness. 603 00:47:09,869 --> 00:47:12,459 Please save us, Your Highness. 604 00:47:12,539 --> 00:47:13,709 Take them away. 605 00:47:13,790 --> 00:47:16,250 -Your Highness. -Your Highness. 606 00:47:16,334 --> 00:47:17,424 Your Highness. 607 00:47:18,336 --> 00:47:20,506 I don't know anything, Your Highness. 608 00:47:20,588 --> 00:47:23,218 Everything I said is true, Your Highness. 609 00:47:24,092 --> 00:47:25,802 Your Highness. 610 00:47:29,931 --> 00:47:31,811 -Your Highness. -Take them away. 611 00:47:33,643 --> 00:47:34,893 Your Highness. 612 00:47:40,817 --> 00:47:42,317 I'll go check on His Highness. 613 00:47:59,377 --> 00:48:02,797 Everyone was fired 614 00:48:02,880 --> 00:48:04,920 and kicked out of the palace? 615 00:48:14,017 --> 00:48:15,687 ROSTER OF GOVERNMENT EXAM PASSERS 616 00:48:17,270 --> 00:48:18,900 ROSTER OF GOVERNMENT EXAM PASSERS 617 00:48:21,482 --> 00:48:25,952 Your Highness, were you reading that because of what happened at Byeokcheon? 618 00:48:26,070 --> 00:48:28,620 After Lord Cho subjugated 619 00:48:28,698 --> 00:48:31,368 the thieves of Byeokcheon, only three people passed 620 00:48:31,451 --> 00:48:33,491 the civil exam in 10 years. 621 00:48:36,831 --> 00:48:38,751 It was the same in the military exam. 622 00:48:38,833 --> 00:48:42,713 Even if they passed, they were relocated to the countryside or remote islands 623 00:48:42,795 --> 00:48:44,915 and had to leave Hanyang. 624 00:48:45,006 --> 00:48:48,046 Now they're not even allowed to take the exam. 625 00:48:48,134 --> 00:48:49,764 What do we do now? 626 00:48:59,646 --> 00:49:01,056 Father. 627 00:49:01,147 --> 00:49:05,607 Please withdraw your order that bans people from Byeokcheon taking the exam. 628 00:49:05,693 --> 00:49:08,613 Your order will threaten 629 00:49:08,696 --> 00:49:10,616 the lives of many people. 630 00:49:10,698 --> 00:49:13,528 You must save the eunuchs, court ladies, 631 00:49:13,618 --> 00:49:16,618 and government officials who were kicked out. 632 00:49:21,042 --> 00:49:25,762 I've been reading the Roster of Government Exam Passers. 633 00:49:28,132 --> 00:49:29,932 ROSTER OF GOVERNMENT EXAM PASSERS 634 00:49:30,510 --> 00:49:34,180 Ever since what happened, people from Byeokcheon 635 00:49:34,263 --> 00:49:36,143 were discriminated against even 636 00:49:36,224 --> 00:49:38,104 they passed the civil exam 637 00:49:38,184 --> 00:49:40,524 and they could never get promoted. 638 00:49:40,645 --> 00:49:41,645 Crown Prince. 639 00:49:43,231 --> 00:49:47,441 I told you not to get involved in political matters. 640 00:49:47,527 --> 00:49:51,527 I will wait since the Crown Prince is here. 641 00:49:51,614 --> 00:49:53,534 The order was given 642 00:49:53,616 --> 00:49:55,576 without a proper hearing. 643 00:49:55,660 --> 00:49:56,950 Father. 644 00:49:57,036 --> 00:49:59,956 The report of the government official isn't the only truth. 645 00:50:00,081 --> 00:50:02,251 You must investigate 646 00:50:02,333 --> 00:50:05,463 and find out the truth about what really happened. 647 00:50:05,545 --> 00:50:07,415 If we don't right the past, 648 00:50:07,505 --> 00:50:09,835 our loyal subjects will have no one to rely on 649 00:50:09,924 --> 00:50:12,554 and the disloyal subjects' evil deeds will continue. 650 00:50:12,844 --> 00:50:13,854 Stop. 651 00:50:15,555 --> 00:50:16,965 That's enough. 652 00:50:17,056 --> 00:50:20,556 I only trust disloyal subjects, I'm not taking appropriate measures, 653 00:50:20,643 --> 00:50:22,563 I must reinvestigate. 654 00:50:22,645 --> 00:50:23,895 Crown Prince. 655 00:50:23,980 --> 00:50:27,730 Were you trying to say 656 00:50:27,817 --> 00:50:29,607 all my judgments are wrong? 657 00:50:30,111 --> 00:50:33,741 -I was... -How dare the future king of Joseon 658 00:50:33,823 --> 00:50:37,203 protect the thieves who have brought chaos to the country. 659 00:50:37,285 --> 00:50:39,905 How could you only trust the Cho family's words? 660 00:50:44,208 --> 00:50:47,548 Your Majesty, Lord Cho is here. 661 00:51:08,816 --> 00:51:11,396 I still have to talk to Father about something 662 00:51:11,486 --> 00:51:13,486 so you should come some other time. 663 00:51:24,081 --> 00:51:28,251 Then I guess I'll come back later. 664 00:51:59,158 --> 00:52:01,738 How dare you interfere. 665 00:52:17,093 --> 00:52:20,103 I told you not to go up against Lord Cho. 666 00:52:20,179 --> 00:52:21,599 How can you be so careless? 667 00:52:21,681 --> 00:52:24,561 Many previous crown princes got hurt while trying to 668 00:52:24,642 --> 00:52:27,692 get involved in politics even before they ascended the throne. 669 00:52:27,770 --> 00:52:30,060 Lord Cho wasn't born yesterday. 670 00:52:30,147 --> 00:52:32,687 He's not someone you can go up against. 671 00:52:32,775 --> 00:52:35,855 Do you think Lord Han is 672 00:52:35,945 --> 00:52:37,855 Lord Cho's only target? 673 00:52:37,947 --> 00:52:41,407 Don't you know you could 674 00:52:41,492 --> 00:52:43,082 easily become his target? 675 00:52:43,202 --> 00:52:47,872 Then what shall I do? 676 00:52:49,125 --> 00:52:52,205 Should I just sit in my position 677 00:52:52,295 --> 00:52:54,165 and do nothing like a scarecrow? 678 00:52:54,255 --> 00:52:55,875 If so, isn't my position 679 00:52:57,592 --> 00:52:59,642 just meaningless? 680 00:53:00,261 --> 00:53:02,971 I told you that your position is 681 00:53:04,473 --> 00:53:06,483 no place for sympathy or compassion. 682 00:53:06,559 --> 00:53:08,099 Then did you ascend the throne 683 00:53:08,185 --> 00:53:10,515 just to stay alive? 684 00:53:10,605 --> 00:53:11,855 How dare you! 685 00:53:20,072 --> 00:53:23,532 Have you really been thinking of me 686 00:53:26,078 --> 00:53:28,708 as such a lacking king? 687 00:53:32,418 --> 00:53:33,878 I asked you 688 00:53:35,880 --> 00:53:39,630 if you've been thinking of me as a worthless king. 689 00:53:43,220 --> 00:53:44,470 Crown Prince! 690 00:53:49,769 --> 00:53:50,939 Answer me. 691 00:53:53,230 --> 00:53:56,690 You told me to doubt everyone 692 00:53:57,985 --> 00:54:00,695 and never trust anyone. 693 00:54:01,948 --> 00:54:04,828 I tried so hard to keep everyone away from me 694 00:54:05,868 --> 00:54:09,538 by hurting my best friend. 695 00:54:09,622 --> 00:54:12,962 But when I look at you, 696 00:54:13,084 --> 00:54:15,964 I don't know 697 00:54:16,045 --> 00:54:17,295 what I was trying to 698 00:54:19,674 --> 00:54:21,304 protect that badly. 699 00:54:25,179 --> 00:54:27,849 Because the place I was sitting didn't belong to me... 700 00:54:29,266 --> 00:54:33,226 Because it belonged to my brother, 701 00:54:34,230 --> 00:54:35,440 and I wanted to become 702 00:54:36,649 --> 00:54:39,939 a future king he could be proud of, 703 00:54:40,695 --> 00:54:44,195 I did what you wanted me to, 704 00:54:46,826 --> 00:54:49,076 but now I'm ashamed. 705 00:54:51,831 --> 00:54:54,671 I'm ashamed of doing nothing 706 00:54:54,750 --> 00:54:56,250 like a scarecrow. 707 00:54:59,213 --> 00:55:01,053 How could you make me 708 00:55:02,383 --> 00:55:05,343 so ashamed of myself? 709 00:55:25,448 --> 00:55:26,738 Your Majesty. 710 00:55:28,117 --> 00:55:33,407 You must let go of the Crown Prince to keep your position. 711 00:55:58,856 --> 00:56:00,566 I have a lecture today. 712 00:56:01,859 --> 00:56:03,569 Make sure to prepare beforehand. 713 00:56:32,223 --> 00:56:33,933 My apologies, Your Highness. 714 00:56:34,016 --> 00:56:36,476 His Majesty ordered you to stay 715 00:56:36,560 --> 00:56:38,480 in the East Palace until he gives 716 00:56:39,188 --> 00:56:40,768 another order. 717 00:56:40,856 --> 00:56:43,686 You are not to go to His Majesty or Her Highness' quarters 718 00:56:43,776 --> 00:56:46,356 and you aren't allowed to participate 719 00:56:46,445 --> 00:56:48,485 in any of the lectures. 720 00:56:48,572 --> 00:56:51,912 Also, your masters from the Crown Prince Academy 721 00:56:51,992 --> 00:56:54,202 aren't allowed in the East Palace anymore. 722 00:57:14,181 --> 00:57:15,181 Your Highness. 723 00:57:15,850 --> 00:57:16,850 Your Highness. 724 00:57:17,351 --> 00:57:18,891 -Your Highness. -Your Highness. 725 00:57:19,979 --> 00:57:21,109 Open the door. 726 00:57:23,858 --> 00:57:26,028 Open the door to this instance! 727 00:57:29,196 --> 00:57:30,946 I'm sorry, Your Highness. 728 00:57:31,365 --> 00:57:33,615 I'm sorry, Your Highness. 729 00:57:42,668 --> 00:57:43,628 Your Highness. 730 00:57:43,711 --> 00:57:44,841 Your Highness. 731 00:57:45,296 --> 00:57:46,416 Your Highness. 732 00:57:47,131 --> 00:57:48,841 -Your Highness. -Your Highness. 733 00:57:48,924 --> 00:57:51,144 -You can't, Your Highness. -Your Highness. 734 00:58:05,399 --> 00:58:07,029 I'm sorry, Your Highness. 735 00:58:07,151 --> 00:58:10,361 You are not allowed to leave the East Palace. 736 00:58:10,446 --> 00:58:13,116 His Majesty also ordered that you have only one eunuch 737 00:58:13,199 --> 00:58:16,329 and ban others from entering the East Palace. 738 00:59:22,893 --> 00:59:25,773 His Highness hasn't left the palace 739 00:59:27,314 --> 00:59:28,364 in 10 days. 740 00:59:31,235 --> 00:59:32,605 It's been 15 days. 741 00:59:34,071 --> 00:59:37,621 There's nothing I can do for him. 742 00:59:40,244 --> 00:59:43,584 Why haven't we heard from the palace? 743 00:59:45,833 --> 00:59:47,963 Has His Highness forgotten about us? 744 00:59:52,631 --> 00:59:54,301 There's no way. 745 00:59:55,592 --> 00:59:59,562 It's been a while since Scholar Park or Eunuch Go came. 746 01:00:01,390 --> 01:00:02,600 I miss them. 747 01:00:04,226 --> 01:00:05,306 Right? 748 01:00:06,145 --> 01:00:07,145 Yes, Master. 749 01:00:09,106 --> 01:00:13,316 What I wouldn't give to have a drink with them today. 750 01:00:13,861 --> 01:00:16,861 To friendship, to family, to love! 751 01:00:16,947 --> 01:00:18,617 -Cheers! -Cheers! 752 01:00:23,370 --> 01:00:25,250 The weather is great. 753 01:00:37,593 --> 01:00:41,683 It's been 20 days since I last saw His Highness. 754 01:01:12,878 --> 01:01:15,668 He's been confined to his quarters 755 01:01:17,591 --> 01:01:18,801 for a month now. 756 01:01:34,233 --> 01:01:37,323 Your Highness, are you doing okay? 757 01:01:44,576 --> 01:01:49,496 Your Highness, you should get some sleep now. 758 01:01:57,714 --> 01:02:02,974 Do you know what the Crown Prince's duties are? 759 01:02:03,053 --> 01:02:04,473 What is it? 760 01:02:06,014 --> 01:02:07,604 Mun-chim-si-seon, 761 01:02:08,475 --> 01:02:10,305 also known as Woon-jeong-sin-seong. 762 01:02:11,145 --> 01:02:14,435 It's greeting the King and Queen every day and make sure 763 01:02:15,441 --> 01:02:17,401 they get something to eat. 764 01:02:19,820 --> 01:02:22,110 Do you know what else? 765 01:02:26,243 --> 01:02:29,373 It's to attend lectures 766 01:02:29,455 --> 01:02:31,365 and study. 767 01:02:31,915 --> 01:02:32,995 But 768 01:02:37,087 --> 01:02:40,047 Father banned me from everything, 769 01:02:43,177 --> 01:02:45,507 so can I really call myself the Crown Prince? 770 01:02:50,309 --> 01:02:51,979 There's nothing I can do. 771 01:02:55,314 --> 01:02:58,324 Everything a Crown Prince should do... 772 01:03:00,736 --> 01:03:02,606 I can't do any of it. 773 01:03:07,326 --> 01:03:09,536 How can I call myself a Crown Prince? 774 01:03:10,913 --> 01:03:12,123 I have already been 775 01:03:15,876 --> 01:03:17,496 deposed. 776 01:04:02,297 --> 01:04:04,587 Father is going to abandon me. 777 01:04:09,513 --> 01:04:11,103 He wouldn't be doing this 778 01:04:16,478 --> 01:04:18,148 if it's not for that. 779 01:05:28,258 --> 01:05:30,428 OUR BLOOMING YOUTH 780 01:05:30,886 --> 01:05:35,016 Were the rumors of His Highness being confined to his quarters true? 781 01:05:35,140 --> 01:05:36,520 It means he was kicked out. 782 01:05:37,225 --> 01:05:40,645 I know you are not the real Go Sun-dol. 783 01:05:40,729 --> 01:05:42,559 You cannot trust him. 784 01:05:42,648 --> 01:05:45,228 Who's mother are you? 785 01:05:45,317 --> 01:05:46,897 What do you think you're doing? 786 01:05:46,985 --> 01:05:48,815 You must kick him out right away. 787 01:05:48,945 --> 01:05:51,695 Were you the one who killed my family? 788 01:05:51,782 --> 01:05:55,292 I will protect you and you will protect me. 789 01:05:55,369 --> 01:05:56,949 He was the messenger 790 01:05:57,996 --> 01:05:59,456 who came to Gaeseong. 53829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.