Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:00:16,360 --> 00:00:18,362
(BIRDS SINGING)
3
00:00:21,800 --> 00:00:23,165
(GRUNTS)
4
00:00:25,400 --> 00:00:27,402
Oh!
5
00:00:40,720 --> 00:00:42,722
(WHISTLES)
6
00:00:49,520 --> 00:00:51,522
(GRUNTS)
7
00:00:59,360 --> 00:01:01,362
(SIGHS THEN GIGGLING)
8
00:01:14,000 --> 00:01:21,168
INSTRUCTIONS NOT INCLUDED
9
00:01:21,320 --> 00:01:23,641
(SEAGULLS SQUAWKING)
10
00:01:23,800 --> 00:01:25,689
MAN: My Dad
used to say that fear...
11
00:01:25,840 --> 00:01:29,845
...is like the creatures in nature
that man can tame.
12
00:01:30,600 --> 00:01:32,682
A creature?
Like which one?
13
00:01:33,160 --> 00:01:34,286
Like...
14
00:01:34,520 --> 00:01:35,681
...like a wolf.
15
00:01:36,360 --> 00:01:38,806
- Why a wolf?
- Because if a wolf...
16
00:01:39,200 --> 00:01:41,851
...sees you're scared,
it will attack you.
17
00:01:42,360 --> 00:01:44,169
You have to stare back at it...
18
00:01:44,640 --> 00:01:48,326
...to learn how to tame it,
to scare it away.
19
00:01:48,480 --> 00:01:53,566
- Sha! Sha!
- Sha! Sha!
20
00:01:53,720 --> 00:01:55,768
Sha. Sha. Sha.
21
00:01:56,960 --> 00:02:00,521
He'd also say there were
big fears and small fears.
22
00:02:00,720 --> 00:02:03,007
JOHNNY:
Hold on, son. Everything's okay.
23
00:02:03,360 --> 00:02:06,728
That's why I named you Valentin.
Because you're so brave.
24
00:02:06,880 --> 00:02:08,370
(LAUGHING)
25
00:02:08,560 --> 00:02:10,562
(WHIMPERING)
26
00:02:11,000 --> 00:02:12,889
VALENTIN:
Dad, please, let me out of here! Dad!
27
00:02:13,040 --> 00:02:15,964
My Dad not only prepared
me for this world's fears.
28
00:02:16,360 --> 00:02:19,807
Hold on, kiddo.
It's almost midnight.
29
00:02:19,960 --> 00:02:23,248
Tame the fear son.
Everything's okay.
30
00:02:23,520 --> 00:02:25,761
Remember... Sha, sha.
31
00:02:25,920 --> 00:02:27,081
VALENTIN: Sha! Sha!
32
00:02:27,240 --> 00:02:30,084
He also prepared me for
the fears of the afterlife.
33
00:02:30,240 --> 00:02:33,164
Please, Dad!
Let me out, Dad!
34
00:02:33,360 --> 00:02:35,362
(GROWLING)
35
00:02:37,000 --> 00:02:38,650
Sha.
36
00:02:40,480 --> 00:02:43,290
Come here.
You're so brave, son!
37
00:02:43,480 --> 00:02:46,165
Congratulations!
What happened?
38
00:02:46,600 --> 00:02:49,285
- Did you pee yourself?
- No, it wasn't me.
39
00:02:49,520 --> 00:02:53,002
- It was the wolf.
- What wolf? You're crazy.
40
00:02:53,240 --> 00:02:55,447
- Let's go home.
- No, let go of me!
41
00:02:55,680 --> 00:02:57,728
- I don't love you anymore!
- But I do!
42
00:02:57,920 --> 00:03:00,571
Come on, let's go
find some ghosts! Run!
43
00:03:00,760 --> 00:03:02,728
Even though, honestly...
44
00:03:03,600 --> 00:03:06,080
...I was never able
to master the small fears...
45
00:03:06,240 --> 00:03:08,049
Don't throw me
in the water, Dad!
46
00:03:08,280 --> 00:03:10,320
- ...or the medium ones...
- It's for your own good!
47
00:03:10,440 --> 00:03:13,091
If you do this,
you'll never be scared again...
48
00:03:13,280 --> 00:03:15,169
- ...or the big ones.
- Dad!
49
00:03:15,440 --> 00:03:17,408
25 YEARS LATER
50
00:03:18,240 --> 00:03:19,810
Unh. Kiss me.
51
00:03:22,120 --> 00:03:24,282
But if I couldn't master
the big fears...
52
00:03:24,960 --> 00:03:27,440
...the medium fears
and the small fears...
53
00:03:30,640 --> 00:03:32,722
I love it when
you grab my hand.
54
00:03:32,960 --> 00:03:36,123
...let alone the mother
of all fears:
55
00:03:36,720 --> 00:03:37,960
Valentin...
56
00:03:38,640 --> 00:03:40,529
...marry me!
57
00:03:40,880 --> 00:03:42,325
Commitment!
58
00:03:46,320 --> 00:03:47,446
Valentin!
59
00:04:33,200 --> 00:04:34,531
- Valentin...
- Hm?
60
00:04:34,680 --> 00:04:36,091
...do you love me?
61
00:04:36,680 --> 00:04:38,364
- Mm-hm.
- Why?
62
00:04:39,680 --> 00:04:41,444
I love you because...
63
00:04:42,200 --> 00:04:44,123
...because you're different.
64
00:04:45,040 --> 00:04:47,202
Because you're... different.
65
00:04:48,200 --> 00:04:50,567
Because you're different.
66
00:04:51,080 --> 00:04:52,525
Because you're different!
67
00:05:13,040 --> 00:05:14,724
(IN ENGLISH)
Do you love me?
68
00:05:15,720 --> 00:05:17,370
I adore you, Julie.
69
00:05:17,720 --> 00:05:20,200
You're my first and last love.
70
00:05:32,560 --> 00:05:35,211
20 MONTHS LATER...
71
00:05:44,520 --> 00:05:46,921
Can you just hang on a second, okay?
72
00:05:52,720 --> 00:05:54,722
(KNOCKING ON DOOR)
73
00:06:11,200 --> 00:06:12,201
Valentin.
74
00:06:12,360 --> 00:06:13,361
Yes?
75
00:06:13,960 --> 00:06:15,291
Have we met?
76
00:06:16,480 --> 00:06:19,051
I... I was your endless love.
77
00:06:19,200 --> 00:06:20,281
What?
78
00:06:21,160 --> 00:06:25,484
(IN SPANISH) I was your eternal love
a year and a half ago.
79
00:06:26,320 --> 00:06:28,687
Oh, yeah! Right!
80
00:06:29,800 --> 00:06:32,201
- Is that your baby?
- Yes.
81
00:06:32,600 --> 00:06:34,090
Did you get married?
82
00:06:34,960 --> 00:06:38,009
No, you idiot!
She's your daughter.
83
00:06:39,320 --> 00:06:41,243
VALENTIN:
No. Hold on a minute!
84
00:06:41,480 --> 00:06:43,403
I don't want to have children.
85
00:06:43,680 --> 00:06:46,160
I don't want troubles, and that
baby doesn't even look like me...
86
00:06:46,320 --> 00:06:48,004
Do you have ten dollars?
87
00:06:48,440 --> 00:06:51,091
- What?
- Ten dollars, to pay the cab.
88
00:06:51,720 --> 00:06:54,963
No, I don't have dollars.
Let me see...
89
00:07:02,920 --> 00:07:04,922
(IN ENGLISH)
Hold on.
90
00:07:16,000 --> 00:07:17,684
(COOING)
91
00:07:20,520 --> 00:07:23,649
Ch-ch-ch-ch! Stop that!
That's not your food.
92
00:07:25,440 --> 00:07:30,048
I don't think your sister
is coming back for the baby.
93
00:07:30,600 --> 00:07:32,568
The truth is...
94
00:07:33,080 --> 00:07:34,525
...it looks like...
95
00:07:36,080 --> 00:07:38,128
...I'm the baby's father.
96
00:07:38,640 --> 00:07:40,881
You did it with your sister?
97
00:07:41,480 --> 00:07:42,891
No! No, no!
98
00:07:43,040 --> 00:07:45,486
No, it's just that...
Well... she's not my sister.
99
00:07:45,760 --> 00:07:48,411
But she did go to pay
the cab, though.
100
00:07:50,640 --> 00:07:51,766
Well...
101
00:07:52,320 --> 00:07:54,448
- Here!
- What?
102
00:07:54,600 --> 00:07:55,647
What?
103
00:07:55,800 --> 00:07:59,691
I just remembered
I have to go to the doctor.
104
00:08:00,160 --> 00:08:03,323
Yes, I have a problem with
my... prostate.
105
00:08:03,480 --> 00:08:04,925
Yes. Bye, honey.
106
00:08:05,280 --> 00:08:07,442
Women don't have prostates.
107
00:08:07,760 --> 00:08:08,841
No?
108
00:08:09,520 --> 00:08:12,922
Well, that's why I have
to see a doctor. Bye.
109
00:08:13,120 --> 00:08:16,761
Hey, but... you said you'd stay
the whole weekend!
110
00:08:32,640 --> 00:08:34,608
Hey, you know your mom.
111
00:08:34,800 --> 00:08:37,167
She wouldn't leave you
here, would she?
112
00:08:37,800 --> 00:08:39,131
Would she?
113
00:08:39,760 --> 00:08:41,922
(PHONE RINGING)
114
00:08:44,840 --> 00:08:45,966
Hello?
115
00:08:47,080 --> 00:08:49,447
Hi, it's me. Julie.
116
00:08:49,600 --> 00:08:51,648
What Julie?
Oh, Julie!
117
00:08:51,840 --> 00:08:52,841
(SIGHS)
118
00:08:53,000 --> 00:08:56,322
Look, I'm... I'm sorry.
119
00:08:58,640 --> 00:09:01,120
(VOICE BREAKING) Please take
good care of her. She's just a baby.
120
00:09:01,280 --> 00:09:03,726
- Julie, where are you?
- I...
121
00:09:03,960 --> 00:09:06,201
- Julie!
- I can't.
122
00:09:06,360 --> 00:09:07,441
(IN SPANISH)
I can't do it.
123
00:09:08,240 --> 00:09:09,287
(IN ENGLISH)
I'm sorry.
124
00:09:09,480 --> 00:09:11,244
...what is it you can't do?
125
00:09:11,440 --> 00:09:12,566
Julie!
126
00:09:13,640 --> 00:09:15,881
Julie, where are you?
Julie!
127
00:09:16,040 --> 00:09:20,090
WOMAN (OVER PA): Passengers on
Flight 2264 bound for Los Angeles...
128
00:09:20,240 --> 00:09:23,323
...please proceed to Gate 9.
129
00:09:24,160 --> 00:09:25,810
(KEYPAD BEEPS)
130
00:09:26,000 --> 00:09:28,002
I'm such a moron!
131
00:09:33,360 --> 00:09:35,362
(COOING)
132
00:09:38,160 --> 00:09:41,084
The next time I leave you alone
and you don't say anything...
133
00:09:41,320 --> 00:09:43,129
...I swear I'll leave you.
134
00:09:55,680 --> 00:09:57,205
(TIRES SCREECHING)
135
00:10:03,120 --> 00:10:05,088
(HORN HONKING)
136
00:10:10,520 --> 00:10:13,490
AIRPORT
137
00:10:23,800 --> 00:10:26,770
DEPARTURES
138
00:10:30,960 --> 00:10:33,884
Excuse me, ma'am.
Have you seen a blond girl...
139
00:10:34,040 --> 00:10:36,646
...kind of hippy,
in her twenties?
140
00:10:40,240 --> 00:10:42,242
(CHATTERING)
141
00:10:53,720 --> 00:10:55,085
Julie!
142
00:10:55,560 --> 00:10:58,006
Julie! Julie!
143
00:11:00,040 --> 00:11:01,326
Your baby!
144
00:11:03,320 --> 00:11:04,481
Your baby!
145
00:11:06,960 --> 00:11:09,167
Julie!
146
00:11:25,000 --> 00:11:27,401
No, no. It's hard.
It falls down!
147
00:11:28,120 --> 00:11:31,090
- Valentin!
- Can you change diapers, Sammy?
148
00:11:31,400 --> 00:11:34,529
Yeah, sure.
It doesn't have to be disgusting.
149
00:11:34,720 --> 00:11:36,131
It's dirty, but you have to...
150
00:11:36,280 --> 00:11:39,762
...I just go to the bathroom
and wash my hands afterwards.
151
00:11:39,920 --> 00:11:43,447
- Where's Judeisi?
- She's over there. I'll call her.
152
00:11:43,800 --> 00:11:45,040
Judeisi!
153
00:11:46,480 --> 00:11:47,641
What is this?
154
00:11:50,240 --> 00:11:53,005
That's it, my baby.
155
00:11:55,600 --> 00:11:56,806
She's full of crap.
156
00:11:57,800 --> 00:11:59,040
I'll change her diaper.
157
00:11:59,800 --> 00:12:03,122
What's your name?
What's her name, Valentin?
158
00:12:03,320 --> 00:12:04,810
I don't know.
159
00:12:05,000 --> 00:12:07,002
It must be here.
160
00:12:07,640 --> 00:12:08,721
Maggie?
161
00:12:09,040 --> 00:12:12,044
Her name is Maggie.
She's named after a sauce.
162
00:12:12,440 --> 00:12:14,647
- Have some vegetables, kid.
- What are you doing?
163
00:12:14,800 --> 00:12:17,007
I'm giving her carrots.
164
00:12:17,560 --> 00:12:18,891
That's too spicy.
165
00:12:20,080 --> 00:12:23,004
Why don't you just keep her?
166
00:12:23,200 --> 00:12:24,850
It's high time you settled down.
167
00:12:25,120 --> 00:12:27,691
No way!
What would I do with a baby?
168
00:12:27,880 --> 00:12:30,690
Goodbye freedom, goodbye tourists!
169
00:12:31,000 --> 00:12:35,403
What will I do for a living?
I might even have to get a job.
170
00:12:36,400 --> 00:12:39,006
And you'll have
to learn English.
171
00:12:39,200 --> 00:12:42,044
'Cause when she starts talking,
you won't understand her.
172
00:12:42,400 --> 00:12:45,688
I'll have to send her to school,
feed her.
173
00:12:45,880 --> 00:12:48,008
Every day, three times a day.
174
00:12:48,400 --> 00:12:50,687
And speak to her
like a dummy so she'll eat.
175
00:12:50,840 --> 00:12:52,524
(IN HIGH-PITCHED VOICE)
Eat, baby! Eat, baby!
176
00:12:52,720 --> 00:12:55,041
(IN NORMAL VOICE) And I'll
have to watch Barney over and over.
177
00:12:55,400 --> 00:12:58,529
One day she'll ask me
why she's growing boobs.
178
00:12:58,720 --> 00:13:00,882
When she's older,
she'll want to borrow my car.
179
00:13:01,600 --> 00:13:05,241
I'll have to beat up her boyfriend
when he knocks her up. No, no!
180
00:13:05,760 --> 00:13:08,127
Besides, I'll suck as a Dad.
181
00:13:08,400 --> 00:13:12,200
Hey, I have an idea!
Write to Angelina Jolie.
182
00:13:12,720 --> 00:13:15,644
Tell her the baby's from
Acapulco or Oaxaca.
183
00:13:15,920 --> 00:13:17,763
Maybe she'll adopt her.
184
00:13:18,040 --> 00:13:20,247
I know!
Let's go to your house.
185
00:13:28,040 --> 00:13:29,929
VALENTIN:
I found this other box.
186
00:13:31,080 --> 00:13:33,845
You must have something
from that Julie woman.
187
00:13:34,160 --> 00:13:35,844
Didn't she leave you a souvenir?
188
00:13:37,080 --> 00:13:38,764
She did.
189
00:13:39,160 --> 00:13:41,208
But I got rid of it with penicillin.
190
00:13:41,560 --> 00:13:46,248
I mean, a telephone number,
an address. Something.
191
00:13:46,720 --> 00:13:49,769
Here's a letter from a Julie.
A Julie.
192
00:13:49,960 --> 00:13:51,041
- Really?
- Yes, look.
193
00:13:51,200 --> 00:13:54,602
- She wrote a letter?
- Didn't you know?
194
00:13:55,280 --> 00:13:57,931
She wrote it a year
and a half ago.
195
00:13:58,160 --> 00:13:59,241
Look!
196
00:13:59,480 --> 00:14:00,561
Let me see!
197
00:14:00,960 --> 00:14:04,282
Does she say how to contact her,
a phone number, anything?
198
00:14:04,440 --> 00:14:05,487
No.
199
00:14:06,080 --> 00:14:08,208
It only says:
200
00:14:08,800 --> 00:14:11,485
"I miss you kissing my..."
201
00:14:13,600 --> 00:14:15,489
How very explicit!
202
00:14:16,000 --> 00:14:19,004
Kisses from L.A.
203
00:14:19,200 --> 00:14:20,770
What does L.A. mean?
204
00:14:21,200 --> 00:14:23,601
Loving American, no?
205
00:14:23,840 --> 00:14:26,605
- Look for her at this hotel.
- What hotel?
206
00:14:26,840 --> 00:14:32,244
This one. Look. California Hills Hotel.
It looks like she works there.
207
00:14:32,640 --> 00:14:34,210
Where is that?
208
00:14:36,520 --> 00:14:40,445
Hey, that's in Los Angeles.
I barely understand English.
209
00:14:40,640 --> 00:14:43,644
I hate the language.
I always flunked it.
210
00:14:44,200 --> 00:14:46,362
Besides, I'm broke.
211
00:14:46,640 --> 00:14:49,291
And you're scared of flying.
Really scared.
212
00:14:49,520 --> 00:14:51,761
You're crazy.
I'm not scared of planes.
213
00:14:52,320 --> 00:14:56,245
Well, then you have no choice
but to keep the baby.
214
00:14:57,800 --> 00:15:00,201
Oh! She's so beautiful.
215
00:15:00,840 --> 00:15:03,844
You'll end up
falling in love with her.
216
00:15:18,240 --> 00:15:21,323
VALENTIN:
I've never been scared of airplanes.
217
00:15:22,040 --> 00:15:23,883
It's just that...
218
00:15:24,040 --> 00:15:27,681
...if we go by road,
we'll save money.
219
00:15:27,880 --> 00:15:30,121
We'll have more time to chat.
220
00:15:30,400 --> 00:15:33,404
We'll have more
father-daughter moments.
221
00:15:33,560 --> 00:15:36,723
Now, if I return you to your mom
it doesn't mean I don't love you.
222
00:15:36,880 --> 00:15:40,009
It's just that you'll be
better off there.
223
00:15:40,880 --> 00:15:45,886
For example, movies premiere
much earlier there.
224
00:15:46,080 --> 00:15:48,890
Just think. When Twilight
premiered here...
225
00:15:49,080 --> 00:15:51,048
...it was already
Breaking Dawn there.
226
00:15:51,280 --> 00:15:53,851
Besides, if you stay here...
227
00:15:54,080 --> 00:15:57,721
you'll be pretty,
but darker and smaller.
228
00:15:58,000 --> 00:15:59,525
But, if you grow up there...
229
00:15:59,720 --> 00:16:03,122
you'll probably
be blond, blue-eyed...
230
00:16:03,360 --> 00:16:04,407
...tall.
231
00:16:04,680 --> 00:16:06,887
Besides, here you could
get mugged any time...
232
00:16:07,400 --> 00:16:09,687
...by a thief or a cop.
233
00:16:10,040 --> 00:16:12,691
Not to mention the corruption...
234
00:16:12,880 --> 00:16:14,041
...drug dealers...
235
00:16:14,560 --> 00:16:15,891
...demonstrations...
236
00:16:16,040 --> 00:16:17,485
...the traffic...
237
00:16:18,000 --> 00:16:19,843
...the politicians...
238
00:16:20,200 --> 00:16:21,884
...potholes...
239
00:16:22,200 --> 00:16:24,202
...the national soccer team.
240
00:16:24,560 --> 00:16:27,370
There are only
disadvantages here.
241
00:16:27,560 --> 00:16:28,925
What?
242
00:16:29,920 --> 00:16:32,161
Are you sleeping again?
243
00:16:32,560 --> 00:16:34,562
But it's time to eat!
244
00:16:36,560 --> 00:16:37,891
Don't you want to eat?
245
00:16:38,240 --> 00:16:41,289
Look.
Your milk is warm now.
246
00:16:45,200 --> 00:16:47,202
(SPITTING)
247
00:16:47,840 --> 00:16:48,921
(GRUNTS)
248
00:16:49,080 --> 00:16:51,560
I want an abortion!
249
00:16:52,240 --> 00:16:54,925
Damn cheap condoms!
250
00:17:12,520 --> 00:17:13,806
(GUN COCKS)
251
00:17:14,120 --> 00:17:16,122
Is the baby real?
252
00:17:19,640 --> 00:17:20,721
Get in!
253
00:17:21,120 --> 00:17:22,565
My name is Lupe.
254
00:17:24,720 --> 00:17:27,246
(MAGGIE CRYING)
255
00:17:27,960 --> 00:17:28,961
VALENTIN:
Enough!
256
00:17:30,280 --> 00:17:31,611
Shh, shh. Enough!
257
00:17:31,840 --> 00:17:32,966
Enough!
258
00:17:33,960 --> 00:17:36,964
I said it's enough!
259
00:17:38,840 --> 00:17:40,649
It's enough!
260
00:17:41,480 --> 00:17:43,642
Can you change diapers?
261
00:17:45,360 --> 00:17:47,567
...I was just asking...
262
00:17:47,720 --> 00:17:49,722
(MAGGIE CONTINUES CRYING)
263
00:17:52,320 --> 00:17:56,484
Oh! Yuck!
264
00:17:57,480 --> 00:17:59,244
Is she sick?
265
00:18:00,360 --> 00:18:01,441
Sorry.
266
00:18:02,480 --> 00:18:04,528
It wasn't her this time.
267
00:18:06,720 --> 00:18:09,405
(MAGGIE CONTINUES CRYING)
268
00:18:14,880 --> 00:18:16,882
Change her already, will you?
269
00:18:17,400 --> 00:18:19,607
I'll change her for a quiet baby.
270
00:18:19,880 --> 00:18:22,690
Don't try to be funny.
Change her!
271
00:18:24,040 --> 00:18:26,202
I'll just finish my burger first.
272
00:18:27,720 --> 00:18:30,041
(TIRES SCREECHING)
273
00:18:32,680 --> 00:18:34,682
Right now!
274
00:18:36,920 --> 00:18:38,410
Good idea.
275
00:18:38,720 --> 00:18:40,051
Right now!
276
00:18:51,040 --> 00:18:52,166
See?
277
00:18:52,720 --> 00:18:55,564
You could've changed her
three hours ago.
278
00:18:57,040 --> 00:18:58,724
(BURPS)
279
00:18:59,240 --> 00:19:00,401
(MAGGIE BURPS)
280
00:19:00,560 --> 00:19:02,562
She sounded just like me!
281
00:19:02,720 --> 00:19:05,451
We're identical, mija!
282
00:19:16,480 --> 00:19:17,641
(HORN BLARES)
283
00:19:28,080 --> 00:19:30,526
VALENTIN:
Look, the baby's a gringa!
284
00:19:30,680 --> 00:19:33,968
I'll just drop her off with her
mom in L.A. and come back.
285
00:19:34,920 --> 00:19:35,921
(SPEAKS IN SPANISH)
286
00:19:36,080 --> 00:19:40,608
Oh... I told you I don't have one,
I didn't know, Mr. Copper.
287
00:19:40,760 --> 00:19:44,924
But I'm not staying. I'll just
drop her off and come right back.
288
00:19:45,120 --> 00:19:46,610
I'll be back today.
289
00:19:46,960 --> 00:19:49,611
You can have my watch
and my ID as proof that...
290
00:19:49,760 --> 00:19:52,604
...I'll be back in 5 hours.
291
00:19:53,000 --> 00:19:54,570
(IN ENGLISH)
Get out.
292
00:19:55,200 --> 00:19:56,486
What?
293
00:19:57,280 --> 00:19:58,611
Didn't he go for it?
294
00:19:59,280 --> 00:20:02,762
Why didn't you tell me
you didn't have a visa?
295
00:20:06,480 --> 00:20:09,131
Are you going
to Los Angeles, too?
296
00:20:09,280 --> 00:20:11,123
ALL:
Shh!
297
00:20:20,560 --> 00:20:22,130
ALL:
Ah...
298
00:20:22,320 --> 00:20:23,401
Water!
299
00:20:23,800 --> 00:20:26,167
Say hello to your Aunt Zenaida.
300
00:20:26,320 --> 00:20:28,004
Careful! Get up.
301
00:20:30,520 --> 00:20:32,488
Say hello to Queta, babe.
302
00:20:32,640 --> 00:20:36,008
Tell her that grandma didn't
even make it to Cuernavaca.
303
00:20:36,160 --> 00:20:37,286
Thank you.
304
00:20:37,640 --> 00:20:38,971
Thank you, Lupe.
305
00:20:41,040 --> 00:20:42,485
Thank you so much.
306
00:20:42,640 --> 00:20:43,766
Lupe...
307
00:20:43,920 --> 00:20:46,969
Do you know where
this hotel is?
308
00:20:49,680 --> 00:20:52,524
(IN ENGLISH) Nah, man.
She doesn't work here anymore.
309
00:20:53,000 --> 00:20:56,129
She... She went down to Mexico
looking for her baby's father.
310
00:20:56,680 --> 00:21:00,480
Then I think she was going to New
York for school or something.
311
00:21:00,880 --> 00:21:03,281
You know what?
She left her phone number here.
312
00:21:03,440 --> 00:21:05,363
You want me to look it up for you?
313
00:21:07,680 --> 00:21:10,604
It's just in the computer back there.
Yeah? Okay.
314
00:21:10,760 --> 00:21:11,761
(SPEAKS IN SPANISH)
315
00:21:11,920 --> 00:21:13,843
I can give it to you.
Just give me one second.
316
00:21:14,040 --> 00:21:15,201
I'll find her.
317
00:21:15,360 --> 00:21:17,806
Whoa, whoa. I'm sorry, but you
can't bring children in here.
318
00:21:18,000 --> 00:21:19,047
What?
319
00:21:21,600 --> 00:21:22,681
No children.
320
00:21:22,880 --> 00:21:24,882
(MAN & WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY)
321
00:21:25,600 --> 00:21:27,841
But the dog?
322
00:21:30,320 --> 00:21:32,527
No children.
323
00:21:32,680 --> 00:21:33,727
What about the dog?
324
00:21:33,880 --> 00:21:36,645
No children.
325
00:21:41,720 --> 00:21:44,371
Gimme a break.
They let the dog in.
326
00:22:25,280 --> 00:22:26,520
Psst.
327
00:22:26,920 --> 00:22:30,208
Hey, paisana, help me out.
Do you know this girl?
328
00:22:30,360 --> 00:22:32,408
(IN ENGLISH)
Sorry, I don't understand.
329
00:22:34,920 --> 00:22:37,969
Julie.
Her name is Julie.
330
00:22:38,680 --> 00:22:41,365
Oh, yeah. She was...
331
00:22:41,520 --> 00:22:43,409
...the aerobics instructor...
332
00:22:43,560 --> 00:22:47,121
...until they caught her having sex
with a guest in the presidential suite.
333
00:22:49,800 --> 00:22:51,165
(IN ENGLISH)
Presidential suite?
334
00:22:51,800 --> 00:22:54,041
Presidential suite, yeah.
- Yeah.
335
00:23:05,880 --> 00:23:08,804
(IN ENGLISH) I don't want
any CGI bullshit in this movie.
336
00:23:08,960 --> 00:23:11,361
I want to use a real guy.
337
00:23:11,520 --> 00:23:14,410
Isn't there a single stuntman
left in this town with any balls?
338
00:23:14,560 --> 00:23:16,562
(DOORBELL RINGS)
339
00:23:16,720 --> 00:23:20,486
Listen, it's only a 13-floor jump, okay?
Thirteen floors...
340
00:23:20,640 --> 00:23:22,768
...how hard can that be? Hold on.
341
00:23:22,960 --> 00:23:26,089
Ah, finally. The leading girl's headshots
have just come in. Come on.
342
00:23:26,240 --> 00:23:29,528
Yeah. Who the...?
Who the hell is this bimbo?
343
00:23:29,720 --> 00:23:30,767
(IN SPANISH)
I was told...
344
00:23:30,920 --> 00:23:35,642
Look, is this some kind of joke?
Why would you send me a Polaroid...
345
00:23:35,800 --> 00:23:37,404
...of a frigging nobody?
- Julie? Julie?
346
00:23:37,600 --> 00:23:40,171
You know what, this conversation is over.
Put Casting on.
347
00:23:40,320 --> 00:23:42,129
- Can you call Julie?
- Yeah. Shh!
348
00:23:43,160 --> 00:23:48,007
Bonnie, sweetheart. Listen, come on,
why are you busting my balls?
349
00:23:48,160 --> 00:23:50,003
What do you mean,
you haven't sent them yet?
350
00:23:50,160 --> 00:23:52,686
I've got your messenger
standing right in front of me.
351
00:23:52,840 --> 00:23:57,846
Bonnie, when I say "immediately," I mean
five seconds ago, not two hours ago.
352
00:23:58,520 --> 00:24:02,286
Yeah, but that's why
I asked you to do it now. Yeah.
353
00:24:05,240 --> 00:24:07,481
- Two hours...
- Hey, girl!
354
00:24:07,720 --> 00:24:08,801
Baby!
355
00:24:08,960 --> 00:24:14,364
What was it? What was it?
She was named after a sauce.
356
00:24:15,880 --> 00:24:17,166
Cholula...!
...no...
357
00:24:18,880 --> 00:24:20,245
Tabasc...!
...Tabasco.
358
00:24:21,760 --> 00:24:22,841
Valentina! Valentina!
359
00:24:23,880 --> 00:24:26,645
Okay. Could you shut the fuck up
for a second? Yes.
360
00:24:27,160 --> 00:24:29,083
- So let me see if I get this straight...
- Baby!
361
00:24:29,880 --> 00:24:31,120
(MAGGIE COOING)
362
00:24:32,640 --> 00:24:34,642
(FRANK SPEAKING INDISTINCTLY)
363
00:24:36,720 --> 00:24:37,721
Sha.
364
00:24:37,880 --> 00:24:41,089
No, don't throw me
in the water. Dad, please!
365
00:24:41,360 --> 00:24:43,328
- Ha-ha-ha.
- Dad!
366
00:24:43,480 --> 00:24:48,520
JOHNNY: If you do this, you'll
never be scared again. Ha-ha-ha!
367
00:24:49,920 --> 00:24:51,126
(GROWLING)
368
00:24:51,280 --> 00:24:54,284
Sha. Sha.
369
00:24:56,400 --> 00:24:58,402
Sha.
370
00:25:01,080 --> 00:25:02,809
Sha!
371
00:25:02,960 --> 00:25:07,045
- Holy shit.
- Sha. Sha. Sha. Sha!
372
00:25:07,200 --> 00:25:10,090
(SCREAMING)
373
00:25:19,800 --> 00:25:21,802
I have to learn your name!
374
00:25:21,960 --> 00:25:24,008
(MAGGIE CRYING)
375
00:25:26,440 --> 00:25:29,967
(IN SPANISH)
You could be a great stuntman.
376
00:25:30,120 --> 00:25:31,281
You're brave.
377
00:25:31,440 --> 00:25:32,601
Here...
378
00:25:32,960 --> 00:25:34,962
...they're all softies!
379
00:25:35,320 --> 00:25:38,130
No. No, I live in Acapulco.
380
00:25:38,320 --> 00:25:40,926
I only want to go back with...
381
00:25:41,840 --> 00:25:43,126
...my daughter.
382
00:25:43,440 --> 00:25:45,841
I don't want to be a wetback.
383
00:25:46,000 --> 00:25:48,765
(IN ENGLISH)
Ah. Sorry. Towels. More towels.
384
00:25:48,920 --> 00:25:50,809
Quickly. Listen.
385
00:25:50,960 --> 00:25:52,405
(IN SPANISH)
When you cross... Shoo.
386
00:25:52,560 --> 00:25:54,483
When you cross the border...
387
00:25:54,640 --> 00:25:56,608
...and they see
the baby is a gringa...
388
00:25:56,840 --> 00:25:59,764
...they'll take her away
and you'll go to jail.
389
00:25:59,920 --> 00:26:00,967
(IN ENGLISH)
To jail.
390
00:26:01,160 --> 00:26:02,161
(IN SPANISH)
Think it over.
391
00:26:02,360 --> 00:26:05,170
I'll give you a good job
as a stuntman.
392
00:26:17,480 --> 00:26:19,369
ONE YEAR
393
00:26:25,600 --> 00:26:26,806
(SIGHS)
394
00:26:31,240 --> 00:26:33,004
(THUDS)
395
00:26:37,320 --> 00:26:40,005
TWO YEARS
396
00:26:45,360 --> 00:26:47,362
(INAUDIBLE DIALOGUE)
397
00:26:48,800 --> 00:26:50,802
(MAGGIE GIBBERS)
398
00:26:53,520 --> 00:26:55,409
Poop! Poop!
399
00:26:55,840 --> 00:26:57,842
(CRYING)
400
00:27:05,200 --> 00:27:06,281
Maggie!
401
00:27:06,440 --> 00:27:07,521
THREE YEARS
402
00:27:08,920 --> 00:27:09,921
Maggie!
403
00:27:11,200 --> 00:27:14,568
Maggie, why did you
draw on the walls, honey?
404
00:27:14,720 --> 00:27:19,044
I told you not to draw on the walls.
That's what notebooks are for.
405
00:27:19,240 --> 00:27:20,287
(SNIFFLING AND WHIMPERING)
406
00:27:20,440 --> 00:27:22,044
Don't cry, honey!
407
00:27:22,240 --> 00:27:23,241
Calm down.
408
00:27:23,440 --> 00:27:25,090
Calm down, don't cry.
409
00:27:32,080 --> 00:27:34,560
Don't yell at me!
410
00:27:39,880 --> 00:27:41,530
(NOSE HONKING)
411
00:27:48,960 --> 00:27:51,088
Surprise!
412
00:27:51,240 --> 00:27:53,049
- Aah! Aah!
- Surprise!
413
00:27:55,280 --> 00:28:00,969
FIVE YEARS
414
00:28:14,360 --> 00:28:17,011
SIX YEARS
415
00:28:21,000 --> 00:28:22,047
Maggie!
416
00:28:25,120 --> 00:28:27,202
SEVEN YEARS
417
00:28:27,360 --> 00:28:29,761
VALENTIN:
Sha. Sha.
418
00:28:29,920 --> 00:28:32,651
MAGGIE:
Dad, it's your turn.
419
00:28:32,800 --> 00:28:35,087
Coming, Maggie.
420
00:28:35,240 --> 00:28:38,801
Why do you always go to
the bathroom before work?
421
00:28:39,000 --> 00:28:40,604
Are you scared?
422
00:28:41,320 --> 00:28:43,004
No way!
423
00:28:43,320 --> 00:28:46,324
I'm not scared,
I'm concentrating.
424
00:28:46,640 --> 00:28:48,324
What's that?
425
00:28:49,160 --> 00:28:50,571
Thinking.
426
00:28:51,160 --> 00:28:53,640
To concentrate is to think.
427
00:28:54,280 --> 00:28:57,648
Oh. And you use your brain
to concentrate?
428
00:28:58,400 --> 00:29:00,050
Uh-huh.
429
00:29:00,840 --> 00:29:02,842
(VALENTIN FARTS)
430
00:29:03,040 --> 00:29:05,611
I heard what you're thinking.
431
00:29:06,320 --> 00:29:07,685
Valentin!
432
00:29:08,160 --> 00:29:09,924
(IN ENGLISH)
Ah. Where's your dad, sweetie?
433
00:29:10,080 --> 00:29:13,607
- Sha.
- (IN ENGLISH) He's concentrating.
434
00:29:13,760 --> 00:29:15,728
Can you go take your seat, please?
435
00:29:15,880 --> 00:29:17,484
Thanks.
436
00:29:19,560 --> 00:29:20,891
You okay, buddy?
437
00:29:21,040 --> 00:29:23,361
You know I hate English, okay?
438
00:29:23,520 --> 00:29:24,601
Yeah, fine, look.
439
00:29:24,760 --> 00:29:27,366
(IN SPANISH) We're waiting for you.
Maggie's already there.
440
00:29:27,520 --> 00:29:28,521
Coming.
441
00:29:32,600 --> 00:29:33,806
Just remind me:
442
00:29:34,080 --> 00:29:37,562
Why the hell am I doing this?
443
00:29:37,720 --> 00:29:39,290
(IN ENGLISH)
Um, because...
444
00:29:39,440 --> 00:29:41,363
(IN SPANISH) Because it's
the only thing you know.
445
00:29:41,560 --> 00:29:46,521
Because you're scared they won't
let you take Maggie to Mexico.
446
00:29:46,720 --> 00:29:48,051
Because...
447
00:29:48,200 --> 00:29:51,568
...no other job pays
up to 10,000 dollars a day!
448
00:29:51,720 --> 00:29:54,166
- Because...
- Okay, okay, okay.
449
00:29:54,360 --> 00:29:58,001
- Enough. That's enough.
- (IN ENGLISH) Okay. Come on.
450
00:29:58,160 --> 00:30:00,162
(SIGHS)
451
00:30:02,200 --> 00:30:03,486
Let's go.
452
00:30:03,640 --> 00:30:06,007
(IN ENGLISH) I gotta say,
I think it's all about the attitude.
453
00:30:06,160 --> 00:30:08,003
MAN (IN ENGLISH):
Yeah, totally agree, Johnny.
454
00:30:08,200 --> 00:30:11,170
- You don't wanna be too wild, you know?
- Yeah, yeah.
455
00:30:11,560 --> 00:30:13,801
- In a pyramid just like this one...
- Mm-hm.
456
00:30:13,960 --> 00:30:18,090
...but in Egypt, my mom found
the famous Nefertiti.
457
00:30:18,240 --> 00:30:20,971
(IN ENGLISH)
Mm. Ready?
458
00:30:21,120 --> 00:30:22,724
(IN SPANISH)
Are you ready?
459
00:30:23,240 --> 00:30:24,765
Tell her I am.
460
00:30:25,760 --> 00:30:27,410
(IN ENGLISH)
He's ready.
461
00:30:27,560 --> 00:30:31,201
- When is he going to learn English?
- I don't know.
462
00:30:31,360 --> 00:30:33,044
MAN 1 (IN ENGLISH): Silence, everybody.
WOMAN 1 (IN ENGLISH): Rolling.
463
00:30:33,200 --> 00:30:36,329
WOMAN 2 (IN ENGLISH):
Fifty-eight, Take 1. A mark.
464
00:30:36,520 --> 00:30:38,363
DIRECTOR:
Action.
465
00:30:38,560 --> 00:30:41,609
(IN ENGLISH)
Well, Aztec Man.
466
00:30:41,760 --> 00:30:46,163
Are you going to tell us
where is the gold hidden?
467
00:30:46,360 --> 00:30:49,284
(IN BRITISH ACCENT)
Over my burning feet.
468
00:30:49,440 --> 00:30:51,886
Ha! As you wish.
469
00:30:57,280 --> 00:31:00,523
Cut! Nobody moves.
Bring the stunt in.
470
00:31:01,040 --> 00:31:04,203
WOMAN 3 (IN ENGLISH):
Dolly's not set up. Set it up now!
471
00:31:05,440 --> 00:31:06,487
(IN NORMAL VOICE)
Enjoy yourself, man.
472
00:31:06,640 --> 00:31:08,802
(IN SPANISH)
He says to enjoy yourself.
473
00:31:09,280 --> 00:31:11,408
MAN 2 (IN ENGLISH):
All ready? Everybody standing by.
474
00:31:11,560 --> 00:31:13,722
MAN 3 (IN ENGLISH):
We're good. It's not in the shot.
475
00:31:13,880 --> 00:31:15,120
(BREATHING DEEPLY)
476
00:31:15,280 --> 00:31:18,170
What's wrong, Dad?
Are you scared?
477
00:31:19,000 --> 00:31:20,490
No.
478
00:31:21,000 --> 00:31:22,490
WOMAN 4 (IN ENGLISH):
Can we get a set dress?
479
00:31:22,640 --> 00:31:24,608
MAN 4 (IN ENGLISH):
Quiet, please. We're rolling camera.
480
00:31:24,760 --> 00:31:26,922
- And action!
- Sha.
481
00:31:29,120 --> 00:31:30,849
(GROANING)
482
00:31:31,000 --> 00:31:32,490
Cut!
483
00:31:33,800 --> 00:31:36,326
MAN 5 (IN ENGLISH):
Are you okay, sir? You need a hand?
484
00:31:36,640 --> 00:31:39,564
That was perfect, Valentin. But...
485
00:31:39,720 --> 00:31:43,042
...could you try not to look scared when
your face smashes against the wall?
486
00:31:43,200 --> 00:31:46,727
Don't look scared, Dad.
We'll have to do it again.
487
00:31:46,920 --> 00:31:49,764
MAN 6 (IN ENGLISH): Quiet on the set!
DIRECTOR: Okay, let's go.
488
00:31:50,280 --> 00:31:51,850
- One more.
MAN 6 (IN ENGLISH): Roll camera.
489
00:31:52,000 --> 00:31:53,001
Action.
490
00:31:53,960 --> 00:31:55,689
(GRUNTS THEN GROANING)
491
00:31:55,840 --> 00:31:57,410
DIRECTOR: One more.
- Unh!
492
00:31:57,600 --> 00:31:59,204
DIRECTOR: One more.
- Hunh!
493
00:31:59,360 --> 00:32:03,126
DIRECTOR: One more.
- Unh!
494
00:32:03,280 --> 00:32:05,362
DIRECTOR: One more.
- Hunh...
495
00:32:05,520 --> 00:32:07,761
DIRECTOR: One more.
- Aah!
496
00:32:07,920 --> 00:32:09,604
(GLASS SHATTERS THEN CRASH)
497
00:32:09,760 --> 00:32:11,171
Uh...
498
00:32:11,360 --> 00:32:12,361
One more.
499
00:32:14,680 --> 00:32:16,444
(GRUNTING)
500
00:32:16,880 --> 00:32:18,689
(ALL GASP)
501
00:32:21,120 --> 00:32:22,360
- Cut!
MAN 7 (IN ENGLISH): Need some help.
502
00:32:22,520 --> 00:32:24,010
That was a good one.
503
00:32:24,160 --> 00:32:25,446
(ALL CLAMORING)
504
00:32:25,600 --> 00:32:29,161
MAN 7: Are you okay? Sir? Medic!
MAN 5: Hurry up!
505
00:32:29,320 --> 00:32:30,321
MAGGIE (IN ENGLISH):
Let me in.
506
00:32:30,480 --> 00:32:31,481
MAN 8 (IN ENGLISH):
We need an ambulance.
507
00:32:31,640 --> 00:32:33,688
MAN 7: Medic!
MAGGIE: Excuse me. I got it.
508
00:32:33,840 --> 00:32:36,889
He'll be fine. I got it.
509
00:32:38,240 --> 00:32:42,564
(IN SPANISH)
No fall, nor wound, nor aching head...
510
00:32:42,760 --> 00:32:47,641
...can stop this charm from
bringing you back from the dead!
511
00:32:49,320 --> 00:32:51,527
(WHISPERS IN ENGLISH)
Come on, Grandpa.
512
00:32:51,680 --> 00:32:55,571
(IN SPANISH) No fall, nor
wound, nor aching head...
513
00:32:55,760 --> 00:32:59,765
...can stop this charm from
bringing you back from the dead!
514
00:33:00,880 --> 00:33:03,360
You'll be scared
if you forget!
515
00:33:04,240 --> 00:33:06,242
(ALL CHUCKLING AND CHATTERING)
516
00:33:30,720 --> 00:33:31,926
- Dad?
- Hm?
517
00:33:32,080 --> 00:33:34,811
I want to be like you
when I grow up.
518
00:33:35,320 --> 00:33:36,446
A stuntman?
519
00:33:36,600 --> 00:33:39,285
No, I want to be immortal...
520
00:33:39,440 --> 00:33:40,726
...just like you.
521
00:34:05,480 --> 00:34:06,641
Good afternoon.
522
00:34:07,120 --> 00:34:10,647
ANDERS:
Um, Mr. Bravo, your mail.
523
00:34:10,800 --> 00:34:12,609
Ah. Thank you.
524
00:34:13,360 --> 00:34:15,488
I'd like to remind you...
525
00:34:15,640 --> 00:34:20,771
...about the elevator
maintenance fee. Please.
526
00:34:21,360 --> 00:34:22,646
I already paid it.
527
00:34:22,800 --> 00:34:26,122
- Oh no, Mr. Bravo.
- I gave you the money yesterday.
528
00:34:26,360 --> 00:34:30,160
Mr. Bravo! I never
forget these things.
529
00:34:30,480 --> 00:34:32,642
- It's okay.
- You haven't paid.
530
00:34:34,880 --> 00:34:36,120
Here.
531
00:34:39,360 --> 00:34:43,331
- I'll write you down on my list.
- Yeah, okay.
532
00:34:43,480 --> 00:34:47,121
Dad, Mr. Anders
is kind of absentminded.
533
00:34:47,360 --> 00:34:48,805
You think?
534
00:34:49,000 --> 00:34:50,411
Hey!
535
00:34:50,960 --> 00:34:56,683
I can't write you down!
It says here you haven't paid.
536
00:34:59,040 --> 00:35:01,042
(SCOFFS)
537
00:35:04,560 --> 00:35:07,484
JACKIE (IN ENGLISH):
Wait. Wait, wait, wait. Oh.
538
00:35:08,400 --> 00:35:10,402
VALENTIN: Hello.
JACKIE (IN SPANISH): Hi.
539
00:35:12,400 --> 00:35:13,640
- Hi!
MAGGIE: Hi!
540
00:35:15,640 --> 00:35:18,450
- How are you?
- Fine. Fine.
541
00:35:19,320 --> 00:35:22,005
But my bathroom is still broken.
542
00:35:22,680 --> 00:35:26,366
When are you coming
to check my pipes?
543
00:35:28,520 --> 00:35:29,965
Later.
544
00:35:31,760 --> 00:35:32,841
(ELEVATOR BELL DINGS)
545
00:35:33,000 --> 00:35:34,490
Well... Bye.
546
00:35:34,640 --> 00:35:36,563
- Bye.
MAGGIE: Bye.
547
00:35:37,520 --> 00:35:38,931
- Dad.
- Hm?
548
00:35:39,240 --> 00:35:44,167
That woman's drain is
always clogged, isn't it?
549
00:35:44,480 --> 00:35:45,720
Mm-hm.
550
00:35:46,160 --> 00:35:50,563
- You should take a look at it.
- Mm-hm.
551
00:35:50,720 --> 00:35:52,085
(ELEVATOR BELL DINGS)
552
00:36:02,400 --> 00:36:04,402
(MAGGIE SHOUTING)
553
00:36:10,240 --> 00:36:11,321
Wanna play?
554
00:36:11,760 --> 00:36:13,171
You're on!
555
00:36:26,680 --> 00:36:27,727
Stop!
556
00:36:30,760 --> 00:36:33,047
- Stop!
- Get out of the way!
557
00:36:35,360 --> 00:36:36,407
Stop!
558
00:36:39,080 --> 00:36:40,081
(CRYING)
559
00:36:40,240 --> 00:36:41,605
Shut up! Shh!
560
00:37:09,280 --> 00:37:13,330
Way to go! Bravo! Ha-ha-ha.
561
00:37:14,120 --> 00:37:15,610
Well done, honey!
562
00:37:15,760 --> 00:37:18,730
Okay, time for your bath, kiddo.
563
00:37:19,160 --> 00:37:20,321
Come on.
564
00:37:22,120 --> 00:37:24,566
MAGGIE:
ls Johnny Bravo really my grandpa?
565
00:37:25,120 --> 00:37:26,849
VALENTIN:
That's right.
566
00:37:27,120 --> 00:37:30,090
MAGGIE:
Why doesn't he ever visit me?
567
00:37:30,640 --> 00:37:33,849
Because, I told you
he doesn't have a passport.
568
00:37:34,120 --> 00:37:36,122
Besides, he's working on his diving.
569
00:37:36,280 --> 00:37:39,363
- Tell me about grandpa.
- Again?
570
00:37:39,520 --> 00:37:41,488
You know his life by heart.
571
00:37:41,640 --> 00:37:45,087
Come on, so I can tell my friends.
572
00:37:46,120 --> 00:37:47,201
Okay.
573
00:37:48,840 --> 00:37:50,842
(VALENTIN SIGHS)
574
00:37:51,680 --> 00:37:54,206
Johnny Bravo was the greatest...
575
00:37:54,360 --> 00:37:56,761
BOTH:
...diver of La Quebrada.
576
00:37:57,160 --> 00:37:59,049
That's right! Ha-ha-ha.
577
00:37:59,360 --> 00:38:01,010
He loved diving...
578
00:38:01,320 --> 00:38:03,448
...from the very top!
579
00:38:03,840 --> 00:38:04,887
No.
580
00:38:05,160 --> 00:38:10,121
He loved diving into dumpsters!
581
00:38:10,680 --> 00:38:12,682
Everybody loved Johnny.
582
00:38:12,840 --> 00:38:15,525
- Because he had...
- A big heart!
583
00:38:16,360 --> 00:38:17,361
No.
584
00:38:17,600 --> 00:38:21,844
He had a big pimple on his nose
that looked really funny.
585
00:38:22,000 --> 00:38:23,206
(BOTH CHUCKLE)
586
00:38:23,400 --> 00:38:27,121
No, that's not right!
Tell me the story right.
587
00:38:28,200 --> 00:38:29,247
Okay.
588
00:38:29,680 --> 00:38:31,489
When I was a kid...
589
00:38:32,360 --> 00:38:34,249
...one day, your grandpa...
590
00:38:34,400 --> 00:38:37,404
...threw me from the top
of La Quebrada.
591
00:38:37,600 --> 00:38:39,648
- Ha, ha.
- Don't laugh.
592
00:38:40,200 --> 00:38:41,486
I'm serious.
593
00:38:41,880 --> 00:38:43,405
It was awful!
594
00:38:44,360 --> 00:38:46,328
I was about...
595
00:38:46,880 --> 00:38:49,406
...I don't know,
six or seven years old.
596
00:38:49,560 --> 00:38:50,641
Like you.
597
00:38:52,240 --> 00:38:53,571
But thanks to that...
598
00:38:53,720 --> 00:38:56,849
...I was never scared again.
599
00:38:57,200 --> 00:38:59,202
I'm seven years old...
600
00:38:59,360 --> 00:39:02,842
...when will you take me to Acapulco
to jump from La Quebrada?
601
00:39:03,200 --> 00:39:04,247
No.
602
00:39:04,720 --> 00:39:06,563
I'd never do that to you.
603
00:39:06,720 --> 00:39:11,282
Come on, please. I don't want
to be scared of anything.
604
00:39:16,120 --> 00:39:17,121
(SPITTING)
605
00:39:17,280 --> 00:39:19,203
VALENTIN:
Good shot!
606
00:39:22,120 --> 00:39:23,121
(BOTH LAUGH)
607
00:39:23,280 --> 00:39:24,281
(IN ENGLISH)
Yes!
608
00:39:24,440 --> 00:39:25,566
(IN SPANISH)
Good shot!
609
00:39:25,720 --> 00:39:28,246
- Very good.
- Your turn. Ahem.
610
00:39:28,400 --> 00:39:30,402
(COUGHS THEN CHUCKLES)
611
00:39:31,280 --> 00:39:34,887
- Dad, it's your turn.
- Coming. Take my turn.
612
00:39:36,040 --> 00:39:38,042
(MAGGIE SPITTING)
613
00:39:41,800 --> 00:39:43,450
Let's see.
614
00:39:44,440 --> 00:39:46,249
Bills...
615
00:39:46,440 --> 00:39:48,363
...more bills.
616
00:39:48,520 --> 00:39:49,521
(GASPS)
617
00:39:49,680 --> 00:39:51,250
- What?
- Look, Maggie!
618
00:39:52,600 --> 00:39:54,568
A letter from mom!
619
00:40:03,280 --> 00:40:04,611
MAGGIE:
"Dear Maggie...
620
00:40:04,760 --> 00:40:07,286
...I've been too busy to come
and see you,
621
00:40:07,440 --> 00:40:09,602
'cause I've saving the world.
622
00:40:09,800 --> 00:40:13,691
On my way home,
I stopped to buy you a present.
623
00:40:13,840 --> 00:40:16,844
And that was when,
a mysterious masked man...
624
00:40:17,000 --> 00:40:19,651
...dressed as a bat,
asked me to help him...
625
00:40:19,800 --> 00:40:23,122
He wanted me to help
hand out bean tacos...
626
00:40:23,280 --> 00:40:26,363
...and cactus juice
to the earthquake victims...
627
00:40:26,520 --> 00:40:28,249
...in Gotham City."
628
00:40:28,520 --> 00:40:31,330
I bet that masked man was Batman!
629
00:40:31,480 --> 00:40:33,642
I bet he was.
What else does it say?
630
00:40:33,800 --> 00:40:37,009
"After that, I was sent on
a mission in Australia.
631
00:40:38,360 --> 00:40:42,524
I had to save the last duck-billed
platypuses from extinction.
632
00:40:42,720 --> 00:40:46,361
The mommy platypus fell in love
with a Canadian beaver...
633
00:40:46,720 --> 00:40:47,881
...much younger than she was...
634
00:40:48,040 --> 00:40:52,170
...and the tease ran off with him,
abandoning her nest.
635
00:40:52,320 --> 00:40:56,450
So, I had to sit on the eggsshe'd left behind.
636
00:40:56,880 --> 00:40:59,690
I even had to fight
off some wolves...
637
00:40:59,840 --> 00:41:02,207
...to save the poor things...
638
00:41:02,360 --> 00:41:04,567
...since their mom
never came back...
639
00:41:04,880 --> 00:41:06,803
...to sit on her eggs."
640
00:41:07,200 --> 00:41:10,170
Huh? With her beaver?
641
00:41:10,560 --> 00:41:15,600
No, no! I mean, she chose
her beaver, over her children.
642
00:41:15,760 --> 00:41:16,761
Oh...
643
00:41:16,920 --> 00:41:18,331
Yes... yes...
644
00:41:18,880 --> 00:41:23,329
"While I was waiting for them
to hatch, I thought of you.
645
00:41:23,760 --> 00:41:27,651
As usual, I miss you
very much, honey.
646
00:41:28,880 --> 00:41:30,928
The only thing
that comforts me...
647
00:41:31,080 --> 00:41:33,890
...is knowing that
you're taken care of...
648
00:41:34,040 --> 00:41:36,566
...by the most loving,
intelligent...
649
00:41:36,800 --> 00:41:39,087
...brave, and above all...
650
00:41:39,360 --> 00:41:41,727
...the most handsome Dad ever!"
651
00:41:42,400 --> 00:41:45,768
She's exaggerating. As usual.
652
00:41:45,920 --> 00:41:48,890
"You must be very
proud of your Dad...
653
00:41:49,040 --> 00:41:51,566
...because he's the
best man in the world."
654
00:41:51,720 --> 00:41:53,006
Please stop!
655
00:41:53,560 --> 00:41:54,846
Stop!
656
00:41:57,720 --> 00:42:01,566
"P.S. Tell him to keep on
helping the neighbor...
657
00:42:01,720 --> 00:42:02,926
...with her pipes.
658
00:42:03,600 --> 00:42:06,729
God will repay him some day.
659
00:42:06,880 --> 00:42:09,531
Lots of love, mom."
660
00:42:25,080 --> 00:42:26,286
- Dad.
- Hm?
661
00:42:26,480 --> 00:42:28,881
You have to go
to the doctor tomorrow.
662
00:42:29,920 --> 00:42:31,604
No, I'm not going.
663
00:42:31,960 --> 00:42:33,803
I don't like doctors.
664
00:42:34,080 --> 00:42:37,323
They only give you
shots and medicine.
665
00:42:37,480 --> 00:42:39,926
You're scared of shots!
666
00:42:40,080 --> 00:42:41,411
Of course not!
667
00:42:41,920 --> 00:42:43,649
It's just that...
668
00:42:43,960 --> 00:42:46,247
...I don't like people
looking at my butt.
669
00:42:46,760 --> 00:42:50,082
I think you're scared of going
alone and want me to go with you.
670
00:42:50,640 --> 00:42:53,371
- That'd be nice.
- Okay.
671
00:42:53,640 --> 00:42:56,405
But you have to start going alone.
672
00:42:56,640 --> 00:43:00,406
What will you do when we
can't be together anymore?
673
00:43:00,680 --> 00:43:01,806
Why do you say that?
674
00:43:02,120 --> 00:43:06,682
Because when I go to college,
I won't be able to go with you.
675
00:43:12,400 --> 00:43:14,402
(SCHOOL BELL RINGING)
676
00:43:19,480 --> 00:43:22,006
- Have fun, honey.
- I will, Dad.
677
00:43:29,480 --> 00:43:30,641
I love you, Dad!
678
00:43:36,840 --> 00:43:39,810
Mr. Bravo, can we talk?
679
00:43:41,920 --> 00:43:44,287
Why didn't Maggie
come to school yesterday?
680
00:43:45,000 --> 00:43:46,729
Oh! It's just that...
681
00:43:47,160 --> 00:43:50,482
...I took her to the
shooting of Aztec Man.
682
00:43:51,520 --> 00:43:54,888
It's the sequel of the sequel.
683
00:43:56,760 --> 00:43:58,888
You know Aztec Man, don't you?
684
00:44:00,160 --> 00:44:01,730
And the day before?
685
00:44:02,640 --> 00:44:04,768
Ah. Well, I...
686
00:44:05,360 --> 00:44:09,331
I... organized a
Quidditch match, and...
687
00:44:09,480 --> 00:44:10,561
What?
688
00:44:11,720 --> 00:44:13,131
Quidditch.
689
00:44:14,640 --> 00:44:17,041
You saw Harry Potter, didn't you?
690
00:44:18,480 --> 00:44:19,970
Mr. Bravo...
691
00:44:21,160 --> 00:44:24,004
Maggie doesn't lead a normal life.
692
00:44:24,160 --> 00:44:27,926
The girl has issues because
she lives in a fantasy world.
693
00:44:28,080 --> 00:44:31,607
Real life is not Disneyland!
694
00:44:32,680 --> 00:44:34,808
What are Maggie's issues?
695
00:44:35,880 --> 00:44:37,962
(IN ENGLISH) And my mom
brought it for me from the Moon.
696
00:44:38,120 --> 00:44:41,124
She went there with NASA
on a mission to bleach it.
697
00:44:41,480 --> 00:44:45,007
'Cause the Moon was turning yellow
from all the cigarette smoke from Earth.
698
00:44:45,200 --> 00:44:46,964
(IN ENGLISH)
Oh, Maggie, urn...
699
00:44:47,160 --> 00:44:50,721
- That's just a piece of cheese.
- You bet it is!
700
00:44:50,880 --> 00:44:52,609
But it comes from the Moon.
701
00:44:52,760 --> 00:44:56,287
(IN ENGLISH) Yeah, sure.
And your father is Aztec Man...
702
00:44:56,440 --> 00:44:58,841
...and your grandpa is Johnny Bravo.
703
00:44:59,000 --> 00:45:00,331
(CHILDREN LAUGHING)
704
00:45:04,480 --> 00:45:05,720
Really.
705
00:45:05,880 --> 00:45:07,723
I asked you nicely to quiet down.
706
00:45:08,080 --> 00:45:09,605
Um...
707
00:45:10,560 --> 00:45:13,928
I know you are a good father, and...
708
00:45:14,560 --> 00:45:16,244
...I can see...
709
00:45:16,560 --> 00:45:19,882
...you do everything you can
to make her happy.
710
00:45:20,040 --> 00:45:21,724
But, hm...
711
00:45:22,560 --> 00:45:25,848
...it seems as if you're
overcompensating.
712
00:45:26,800 --> 00:45:30,930
What really happened
to Maggie's mother?
713
00:45:34,160 --> 00:45:36,527
She went to pay the cab.
714
00:45:39,040 --> 00:45:41,042
(VALENTIN GRUNTING)
715
00:45:42,560 --> 00:45:43,766
All set.
716
00:45:43,920 --> 00:45:46,526
(IN SPANISH)
You see, Dad? It didn't hurt.
717
00:45:47,240 --> 00:45:48,924
You're right, it didn't.
718
00:45:49,080 --> 00:45:51,765
That's why I like you
to come with me.
719
00:45:51,920 --> 00:45:56,164
Take care of him, Maggie.
Remind him to take his medicine.
720
00:45:56,320 --> 00:45:58,049
- What about my vitamins?
- Ha, ha.
721
00:45:58,200 --> 00:45:59,247
See?
722
00:46:00,240 --> 00:46:02,322
You should learn from her.
723
00:46:02,600 --> 00:46:06,082
I bet she doesn't forget
to take her vitamins every day.
724
00:46:06,280 --> 00:46:07,327
Maggie...
725
00:46:07,920 --> 00:46:11,163
...would you like to feed the fish?
- Mm-hm.
726
00:46:11,320 --> 00:46:13,641
Go on. Hurry.
727
00:46:14,440 --> 00:46:16,442
(CHUCKLES)
728
00:46:30,960 --> 00:46:33,804
The treatment didn't work.
729
00:46:36,000 --> 00:46:38,002
(SIGHING)
730
00:46:42,960 --> 00:46:44,610
How long?
731
00:46:48,960 --> 00:46:50,610
Not long.
732
00:46:52,800 --> 00:46:54,689
I'm sorry, Valentin.
733
00:47:02,880 --> 00:47:04,882
(WOLF HOWLING)
734
00:47:21,240 --> 00:47:23,242
(SIGHING)
735
00:47:27,760 --> 00:47:30,206
Do you know what the doctor prescribed?
736
00:47:30,360 --> 00:47:31,600
Shots?
737
00:47:32,520 --> 00:47:33,931
Mm-mm.
738
00:47:34,600 --> 00:47:36,602
(ALL SCREAMING)
739
00:47:45,400 --> 00:47:47,050
VALENTIN: Sha! Sha!
740
00:47:47,840 --> 00:47:48,887
Sha.
741
00:47:49,480 --> 00:47:51,289
Yay!
742
00:47:53,720 --> 00:47:57,122
Wow, Dad!
My head is spinning.
743
00:47:58,720 --> 00:48:00,290
We'd better leave, then.
744
00:48:00,720 --> 00:48:03,963
No. I'm okay.
I might barf, but that's all.
745
00:48:04,360 --> 00:48:07,603
(IN ENGLISH)
Let's go, honey. Come on. Oh.
746
00:48:07,760 --> 00:48:10,650
Oh, I'm sorry. I thought
you were my daughter.
747
00:48:10,800 --> 00:48:12,848
So cute. I'm sorry.
748
00:48:16,480 --> 00:48:18,482
(SIGHING)
749
00:48:23,920 --> 00:48:25,684
What is it?
750
00:48:27,480 --> 00:48:30,609
I wish mom were here.
751
00:48:32,160 --> 00:48:35,767
My friends say mom
is like Santa Claus.
752
00:48:37,760 --> 00:48:39,603
Chubby and bearded?
753
00:48:39,760 --> 00:48:43,810
No, Dad. They say that
because I've never seen her.
754
00:48:46,000 --> 00:48:49,527
If she loves me, why doesn't
she come see me?
755
00:48:50,280 --> 00:48:51,884
Oh, sweetie.
756
00:48:52,840 --> 00:48:54,444
(SNIFFLING)
757
00:48:57,960 --> 00:49:02,682
Look, I don't care how you do it, just
make it happen. Now. Twenty-four hours.
758
00:49:02,840 --> 00:49:05,969
I'm sorry, Frank. I know you're
busy, but I need your help.
759
00:49:06,120 --> 00:49:07,201
- (IN SPANISH) What do you want?
- Look.
760
00:49:07,360 --> 00:49:10,489
MAN 1 (IN ENGLISH): Watch your back.
MAN 2 (IN ENGLISH): Careful. Okay.
761
00:49:10,640 --> 00:49:15,965
Huh? That's the dumbest idea
I've ever heard! No!
762
00:49:16,120 --> 00:49:17,804
VALENTIN:
Do it for Maggie, please!
763
00:49:17,960 --> 00:49:19,928
No, no. I won't do that!
764
00:49:20,960 --> 00:49:23,725
VALENTIN:
I just need... Frank!
765
00:49:27,080 --> 00:49:30,801
FRANK (IN ENGLISH):
Number 12, please. Speak Spanish?
766
00:49:30,960 --> 00:49:33,327
(IN SPANISH)
Show me your left profile.
767
00:49:34,800 --> 00:49:36,086
Right profile.
768
00:49:36,800 --> 00:49:39,201
- What do you think?
- She's good.
769
00:49:39,560 --> 00:49:41,608
(IN ENGLISH)
Okay, whenever you're ready.
770
00:49:42,160 --> 00:49:43,446
Maggie...
771
00:49:43,800 --> 00:49:45,450
...my daughter...
772
00:49:46,080 --> 00:49:47,923
...I'm Julie...
773
00:49:48,080 --> 00:49:50,447
...your mother!
774
00:49:57,400 --> 00:49:59,607
Thank you. We'll let you know.
775
00:50:00,400 --> 00:50:02,004
I have an idea.
776
00:50:02,160 --> 00:50:04,322
(IN SPANISH) Why don't you
make up a story about Julie...
777
00:50:04,520 --> 00:50:07,842
...going on a mission
to Afghanistan...
778
00:50:08,040 --> 00:50:09,451
...and not coming back?
779
00:50:09,600 --> 00:50:13,002
No, no, no.
Maggie needs to meet her mother.
780
00:50:13,160 --> 00:50:14,650
Number 13, please!
781
00:50:16,960 --> 00:50:18,291
FRANK (IN ENGLISH):
Your name, please.
782
00:50:19,440 --> 00:50:20,601
(IN DEEP VOICE)
George.
783
00:50:25,680 --> 00:50:26,681
BOTH (IN ENGLISH):
Next.
784
00:50:37,000 --> 00:50:38,161
(DOORBELL RINGS)
785
00:50:38,320 --> 00:50:39,367
JACKIE (IN ENGLISH):
Who is it?
786
00:50:39,520 --> 00:50:41,841
(IN SPANISH)
I'm here to pick Maggie up.
787
00:50:44,280 --> 00:50:47,011
Mr. Anders,
what are you doing here?
788
00:50:47,200 --> 00:50:51,967
I called him to check
Miss Jackie's drain.
789
00:50:52,120 --> 00:50:54,487
I tore apart the entire drainpipe...
790
00:50:54,640 --> 00:50:57,291
...and couldn't find any problem.
791
00:50:57,440 --> 00:51:04,164
(IN SPANISH) Eh? Now we have to pay
Mr. Anders for all he did.
792
00:51:04,320 --> 00:51:09,406
Not to mention that you
still owe me the elevator fee.
793
00:51:09,560 --> 00:51:10,721
Alright, already!
794
00:51:10,920 --> 00:51:12,126
Thank you.
795
00:51:13,000 --> 00:51:14,286
Oh, sweetie...
796
00:51:17,640 --> 00:51:20,883
It's so nice of you to be
so helpful, honey.
797
00:51:21,480 --> 00:51:23,244
So nice...
798
00:51:42,080 --> 00:51:43,127
(GASPS)
799
00:51:43,280 --> 00:51:45,009
- What?
- Look, Maggie!
800
00:51:45,200 --> 00:51:46,725
- A letter from mom!
- Yes!
801
00:51:47,040 --> 00:51:48,166
A letter from mom!
802
00:51:48,320 --> 00:51:49,367
(IN ENGLISH)
Yes!
803
00:51:49,520 --> 00:51:51,204
(CHUCKLES)
804
00:51:52,120 --> 00:51:54,122
(PHONE RINGING)
805
00:51:58,040 --> 00:52:02,523
- Hello? Mm.
WOMAN (IN SPANISH): Valentin? Um...
806
00:52:02,720 --> 00:52:04,006
I'm...
807
00:52:04,720 --> 00:52:06,768
...I'm Maggie's mother.
808
00:52:07,040 --> 00:52:08,041
Maggie's...
809
00:52:08,200 --> 00:52:09,361
Oh!
810
00:52:09,640 --> 00:52:11,881
Oh, Maggie's mother!
What's up?
811
00:52:12,040 --> 00:52:13,201
(IN SPANISH)
"Dear Maggie:
812
00:52:13,400 --> 00:52:17,564
I'm writing from nuclear
submarine Pancho Villa II.
813
00:52:17,720 --> 00:52:21,247
I'm going to capture
the leader of Al Qaeda...
814
00:52:21,400 --> 00:52:24,768
...because I discovered he's
planning to buy lighters...
815
00:52:25,240 --> 00:52:27,402
...to increase global warming.
816
00:52:27,560 --> 00:52:32,088
As soon as I finish,
I'll finally be with you.
817
00:52:32,240 --> 00:52:35,164
This time, baby, there won't
be penguins, beavers...
818
00:52:35,320 --> 00:52:37,482
...duck-billed platypuses
or earthquakes...
819
00:52:37,640 --> 00:52:41,042
...to prevent me from visiting you.
820
00:52:41,400 --> 00:52:43,084
Lots of love...
821
00:52:43,240 --> 00:52:44,366
...Mom."
822
00:52:44,760 --> 00:52:46,444
Mm...
823
00:52:46,640 --> 00:52:49,246
I understand your aloofness.
824
00:52:49,400 --> 00:52:51,084
Well, that's me on the phone...
825
00:52:51,240 --> 00:52:53,481
...but I'm just the
opposite in person.
826
00:52:53,760 --> 00:52:55,808
I'm calling you because...
827
00:52:57,240 --> 00:52:59,402
...I don't know how to say this.
828
00:53:00,080 --> 00:53:02,287
Don't be nervous.
829
00:53:02,440 --> 00:53:05,284
Look, if it's about money,
talk to Frank.
830
00:53:05,440 --> 00:53:08,284
No, no.
It's not about money.
831
00:53:08,440 --> 00:53:10,090
What I want is...
832
00:53:10,440 --> 00:53:13,284
Look, we have to meet in person.
833
00:53:13,560 --> 00:53:16,131
I'd love to...
834
00:53:16,280 --> 00:53:19,602
...but being good in bed
won't get you the part.
835
00:53:19,800 --> 00:53:23,282
It's up to Frank to decide
who's the best mom for Maggie.
836
00:53:23,440 --> 00:53:24,680
Okay, number...
837
00:53:25,280 --> 00:53:26,645
What's your name?
838
00:53:26,800 --> 00:53:30,122
Valentin, my name is Julie.
839
00:53:30,280 --> 00:53:31,850
Julie Weston.
840
00:53:32,200 --> 00:53:35,647
And I'm the mother
of your daughter, Maggie.
841
00:53:37,480 --> 00:53:39,847
MAGGIE:
Dad, Dad!
842
00:53:40,120 --> 00:53:41,326
Dad, guess what!
843
00:53:41,480 --> 00:53:44,131
Mom is coming! Mom is coming!
844
00:53:44,400 --> 00:53:46,402
Your mom is coming.
845
00:53:46,560 --> 00:53:49,609
Yes! For the first time!
846
00:54:26,840 --> 00:54:28,842
(ANIMAL BELLOWING)
847
00:54:30,360 --> 00:54:32,362
(ANIMALS SQUAWKING)
848
00:54:47,200 --> 00:54:48,486
Is that her?
849
00:54:49,680 --> 00:54:50,727
VALENTIN:
No...
850
00:54:50,880 --> 00:54:52,803
Well... I'm not sure.
851
00:54:52,960 --> 00:54:55,611
I haven't seen her in a long time.
852
00:55:03,880 --> 00:55:05,848
Uh, wait here a sec.
853
00:55:10,240 --> 00:55:11,366
Hello.
854
00:55:12,600 --> 00:55:13,601
(IN ENGLISH)
Hi.
855
00:55:18,080 --> 00:55:19,081
Do you work here?
856
00:55:19,720 --> 00:55:22,963
What?
You don't speak Spanish now?
857
00:55:23,680 --> 00:55:25,682
(IN SPANISH)
Um, a little.
858
00:55:26,280 --> 00:55:27,566
Mm.
859
00:55:29,320 --> 00:55:31,209
That's Maggie.
860
00:55:31,760 --> 00:55:32,761
(IN ENGLISH)
Hi, Maggie.
861
00:55:34,240 --> 00:55:37,084
"Hi, Maggie!"
Is that all you have to say?
862
00:55:37,240 --> 00:55:39,288
Just... "Hi, Maggie!"
863
00:55:39,960 --> 00:55:44,648
(IN SPANISH)
Um, Maggie is very pretty!
864
00:55:45,240 --> 00:55:48,847
Pretty! You take off for 6 years...
865
00:55:49,000 --> 00:55:52,083
...and you come back and
all you can say is "she's pretty"?
866
00:55:52,280 --> 00:55:53,281
(IN ENGLISH)
Listen, calm down.
867
00:55:53,440 --> 00:55:57,081
How can I calm down?
After so many years...
868
00:55:57,240 --> 00:56:00,449
...you suddenly show up and
say you want to see Maggie?
869
00:56:00,600 --> 00:56:02,011
You have some nerve!
870
00:56:02,200 --> 00:56:07,286
- Hey.
- Uh, Dad, I don't think that's Mom.
871
00:56:07,440 --> 00:56:09,568
She's too sloppy-looking.
872
00:56:14,280 --> 00:56:15,486
What's your name?
873
00:56:15,680 --> 00:56:16,806
(IN ENGLISH)
Your name.
874
00:56:16,960 --> 00:56:20,407
- Melissa.
- Melissa.
875
00:56:20,600 --> 00:56:21,647
(IN SPANISH)
Not Julie?
876
00:56:21,960 --> 00:56:24,122
No. My name's Melissa.
877
00:56:26,000 --> 00:56:29,527
Okay. Okay.
878
00:56:31,960 --> 00:56:33,564
Okay.
879
00:56:47,480 --> 00:56:51,963
No, Maggie, trust me. It's not her.
880
00:57:10,520 --> 00:57:11,726
Maggie?
881
00:57:12,680 --> 00:57:13,966
Mom?
882
00:57:33,440 --> 00:57:35,169
(KISSING)
883
00:57:53,400 --> 00:57:55,687
Does she know I left her?
884
00:57:56,560 --> 00:57:57,686
No.
885
00:57:59,040 --> 00:58:01,407
She thinks we were married...
886
00:58:01,560 --> 00:58:03,688
...and then we divorced.
887
00:58:04,040 --> 00:58:06,611
That you left for some years and...
888
00:58:06,920 --> 00:58:09,651
Hey, mom, they are like
the ones in Africa, right?
889
00:58:09,840 --> 00:58:11,126
JULIE:
Yes, Maggie.
890
00:58:11,400 --> 00:58:13,607
Do elephants bark
or what do they do?
891
00:58:14,080 --> 00:58:15,889
I don't know.
892
00:58:18,520 --> 00:58:19,567
And...
893
00:58:19,760 --> 00:58:22,809
...how did you find us?
- I tracked you down.
894
00:58:23,080 --> 00:58:25,845
I work for Newman,
Newman, Newman & Newman.
895
00:58:26,440 --> 00:58:27,441
What's that?
896
00:58:27,760 --> 00:58:31,082
The most important
law firm in New York.
897
00:58:32,760 --> 00:58:37,084
Hey, Maggie, why don't you go
find out what elephants do?
898
00:58:37,360 --> 00:58:39,010
Okay.
899
00:58:39,200 --> 00:58:42,443
MAN (IN ENGLISH): Get your
hot dogs here, get your hot dogs!
900
00:58:42,760 --> 00:58:47,163
Let's see. You took off and now
you just show up out of nowhere?
901
00:58:47,440 --> 00:58:50,330
- What do you want?
- To get to know her, for starters.
902
00:58:50,760 --> 00:58:52,364
Oh, for starters. And then?
903
00:58:54,160 --> 00:58:55,810
(CHUCKLES)
904
00:58:55,960 --> 00:58:58,440
She's an amazing girl.
905
00:58:58,600 --> 00:59:00,409
You've done great, Valentin.
906
00:59:01,440 --> 00:59:04,444
Oh, thank you! I'm glad
I didn't disappoint you.
907
00:59:04,640 --> 00:59:06,608
- I was so worried!
MAGGIE: Mom, mom!
908
00:59:06,760 --> 00:59:08,649
I found out what elephants do!
909
00:59:08,800 --> 00:59:11,849
JULIE: What?
- It's green and runny.
910
00:59:13,200 --> 00:59:15,168
Hey, Mom?
911
00:59:15,480 --> 00:59:18,404
Do the baby platypuses know
their mother...
912
00:59:18,560 --> 00:59:21,769
...left them to run
away with her beaver?
913
00:59:22,160 --> 00:59:23,969
Of course they know, Maggie.
914
00:59:24,160 --> 00:59:26,731
You can't keep those
things from children.
915
00:59:27,800 --> 00:59:30,644
Remember Snow White?
She abandoned the dwarves...
916
00:59:30,800 --> 00:59:33,963
...to hook up with a prince
and everybody found out.
917
00:59:34,160 --> 00:59:36,481
Mom, you know Batman, right?
918
00:59:36,640 --> 00:59:38,768
Why does he wear
his underwear on the outside?
919
00:59:39,240 --> 00:59:40,571
- (IN ENGLISH) What?
- Um...
920
00:59:40,760 --> 00:59:42,762
Honey, do me a favor.
921
00:59:42,920 --> 00:59:45,491
- Go find me a cazacuaz.
- A cazacuaz?
922
00:59:45,680 --> 00:59:48,365
- Yes, a cazacuaz. Go!
- Okay.
923
00:59:52,520 --> 00:59:54,124
(IN SPANISH)
Do I know Batman?
924
00:59:54,560 --> 00:59:56,688
Mm, I'll explain later.
925
00:59:57,520 --> 00:59:59,807
How long are you staying?
926
01:00:00,680 --> 01:00:03,570
I don't know. It depends.
927
01:00:12,680 --> 01:00:15,047
Do you want to play
target practice, mom?
928
01:00:15,880 --> 01:00:17,882
Are all these toys yours?
929
01:00:18,040 --> 01:00:20,361
Yes. Mine and Dad's.
930
01:00:21,360 --> 01:00:26,241
Wow. It looks nothing like your
bachelor pad in Acapulco.
931
01:00:26,560 --> 01:00:30,007
Acapulco?
You've been on missions in Acapulco?
932
01:00:30,720 --> 01:00:32,722
- Missions?
MAGGIE: Mm-hm.
933
01:00:32,880 --> 01:00:35,167
Your missions, Julie.
934
01:00:35,800 --> 01:00:36,847
To...
935
01:00:37,560 --> 01:00:39,847
...save the world and...
936
01:00:40,560 --> 01:00:44,565
...ensure people's well-being
and happiness.
937
01:00:45,320 --> 01:00:48,642
I have all your letters, Mom!
Wanna see them?
938
01:00:49,080 --> 01:00:51,731
- My letters?
- Your letters.
939
01:00:51,880 --> 01:00:53,211
Your letters.
940
01:00:53,920 --> 01:00:54,967
Your letters.
941
01:00:55,560 --> 01:00:57,767
Look. Come here!
942
01:00:59,720 --> 01:01:01,722
I kept them all.
943
01:01:02,760 --> 01:01:05,047
When you freed Willy...
944
01:01:05,920 --> 01:01:08,287
...when you found Nemo...
945
01:01:08,840 --> 01:01:11,889
...when you revived the Dead Sea.
946
01:01:12,240 --> 01:01:15,289
When you saved Private Ryan.
947
01:01:15,880 --> 01:01:19,043
I wrote quite often, didn't I?
948
01:01:20,280 --> 01:01:22,009
Once a week.
949
01:01:22,600 --> 01:01:23,761
At least.
950
01:01:23,920 --> 01:01:26,605
And I've been to all these places?
951
01:01:26,760 --> 01:01:29,604
And to Africa with Bono.
952
01:01:29,760 --> 01:01:32,445
With Prince William
and Adam Sandier...
953
01:01:32,600 --> 01:01:34,250
...and with La India Maria!
954
01:01:36,120 --> 01:01:38,088
JULIE:
And with Lionel Messi.
955
01:01:38,880 --> 01:01:41,929
He's Maggie's favorite player.
956
01:01:42,120 --> 01:01:45,442
You even sent her
his autograph. Remember?
957
01:01:45,600 --> 01:01:47,329
Look! Here it is.
958
01:01:48,120 --> 01:01:52,603
"Julie, I would've never made it
without you. Thank you so much.
959
01:01:52,760 --> 01:01:55,127
A big hug for your daughter.
960
01:01:55,280 --> 01:01:57,647
From male champion
to female champion...
961
01:01:57,800 --> 01:01:59,529
...Lionel Mesi."
962
01:01:59,960 --> 01:02:03,760
Written with only one "S".
963
01:02:06,280 --> 01:02:07,805
Ah. Well...
964
01:02:08,800 --> 01:02:10,643
...you have to forgive him.
965
01:02:10,800 --> 01:02:13,246
He hit the ball with his head
so many times...
966
01:02:13,400 --> 01:02:15,641
...he has spelling issues.
967
01:02:15,800 --> 01:02:17,484
(CLEARS THROAT)
968
01:02:18,160 --> 01:02:19,810
Hey, Maggie.
969
01:02:20,320 --> 01:02:21,560
Do you speak English?
970
01:02:22,120 --> 01:02:24,487
(IN ENGLISH)
Yes, of course.
971
01:02:24,640 --> 01:02:26,688
But I don't do it at home.
972
01:02:27,680 --> 01:02:31,162
Did you finally find a yeti
in the Himalayas?
973
01:02:31,320 --> 01:02:36,884
(IN ENGLISH) Um... That's cool.
You know what? I wanna hear about you.
974
01:02:37,040 --> 01:02:39,008
How are you doing in school?
975
01:02:47,280 --> 01:02:50,966
(IN SPANISH)
She's asleep, out like a light.
976
01:02:51,840 --> 01:02:53,968
Yeah, that sounds like her.
977
01:02:56,360 --> 01:02:59,204
Why didn't you tell her the truth?
978
01:03:00,360 --> 01:03:01,885
I considered it...
979
01:03:02,040 --> 01:03:04,884
...but after a lot of thought,
I couldn't find...
980
01:03:05,040 --> 01:03:07,407
...a politically correct
way of telling her:
981
01:03:07,720 --> 01:03:10,849
"Your morn didn't love you,
so she left."
982
01:03:15,720 --> 01:03:18,929
- Thank you.
- I didn't do it for you.
983
01:03:20,480 --> 01:03:23,211
You've done a great job with her.
984
01:03:23,400 --> 01:03:26,563
She's a happy,
sweet little girl.
985
01:03:26,920 --> 01:03:28,729
(IN ENGLISH)
I don't know how I could have left her.
986
01:03:28,880 --> 01:03:30,006
You can take my bed.
987
01:03:30,400 --> 01:03:32,687
I'll sleep on the couch.
988
01:03:34,280 --> 01:03:35,725
Okay.
989
01:03:35,880 --> 01:03:37,689
(IN SPANISH)
Thank you.
990
01:03:43,000 --> 01:03:44,365
(SCHOOL BELL RINGING)
991
01:03:44,520 --> 01:03:46,443
This is my morn.
She's the one I told you about.
992
01:03:46,600 --> 01:03:47,886
(IN ENGLISH)
Hi.
993
01:03:48,040 --> 01:03:50,202
This is my morn.
She's back from Australia.
994
01:03:50,360 --> 01:03:51,407
Hi.
995
01:03:51,560 --> 01:03:54,962
This is my morn. She's the one
I told you about. This is my mom.
996
01:03:55,120 --> 01:03:57,964
- This is my morn.
- Hi. Nice to meet you.
997
01:03:58,120 --> 01:04:00,168
MAGGIE: This is my mom.
She came back. She's here.
998
01:04:00,320 --> 01:04:03,767
She finally came back
from paying the cab.
999
01:04:03,920 --> 01:04:07,402
Looks like the cab driver
didn't have any change, so...
1000
01:04:11,680 --> 01:04:16,083
JULIE (IN SPANISH):
What is it you wanted to tell me?
1001
01:04:17,200 --> 01:04:18,611
Um...
1002
01:04:18,760 --> 01:04:20,728
Come on, say it.
1003
01:04:23,760 --> 01:04:26,411
Some years ago, I was...
1004
01:04:26,800 --> 01:04:29,406
...I was filming in Minnesota and...
1005
01:04:29,960 --> 01:04:31,450
...I had an accident.
1006
01:04:31,800 --> 01:04:34,326
Well, work stuff.
1007
01:04:35,040 --> 01:04:37,850
I was taken to a
clinic in Rochester.
1008
01:04:38,960 --> 01:04:41,850
Maggie was with me,
as usual.
1009
01:04:42,960 --> 01:04:44,325
The point is that,
when we were there...
1010
01:04:44,520 --> 01:04:45,521
(PHONE CHIMING)
1011
01:04:45,680 --> 01:04:49,321
(IN ENGLISH)
I'm sorry. Oh, shit.
1012
01:04:49,480 --> 01:04:51,801
(IN SPANISH)
I have a meeting in 15 minutes.
1013
01:04:51,960 --> 01:04:54,042
But tell me.
You were at the clinic and...
1014
01:04:54,480 --> 01:04:56,960
No, no. It's okay.
I'll tell you later.
1015
01:04:57,480 --> 01:04:58,481
Are you sure?
1016
01:04:58,960 --> 01:05:00,041
Sure.
1017
01:05:00,240 --> 01:05:02,561
Okay. Uh...
1018
01:05:02,720 --> 01:05:04,245
(IN ENGLISH)
Ah. Taxi!
1019
01:05:04,760 --> 01:05:06,444
I'll see you later.
1020
01:05:08,800 --> 01:05:11,280
(IN SPANISH)
I don't have any cash.
1021
01:05:12,840 --> 01:05:14,888
Do you have ten dollars for the cab?
1022
01:05:15,400 --> 01:05:18,847
What?
And then you won't come back?
1023
01:05:20,360 --> 01:05:21,885
Ha, ha. Thanks.
1024
01:05:34,520 --> 01:05:36,807
(IN SPANISH)
So you didn't tell her.
1025
01:05:37,000 --> 01:05:39,970
No. There was no time.
1026
01:05:40,520 --> 01:05:43,046
But I thought it over
and I'd rather not tell her.
1027
01:05:43,200 --> 01:05:44,565
- Why not?
- No, no.
1028
01:05:44,720 --> 01:05:46,006
Tell her the truth!
1029
01:05:46,160 --> 01:05:49,482
No. It's enough that
you and I know it.
1030
01:05:49,880 --> 01:05:51,689
I don't want pity.
1031
01:05:51,880 --> 01:05:53,211
Okay.
1032
01:05:53,360 --> 01:05:56,887
Hey, what did you feel
when you saw her?
1033
01:05:57,160 --> 01:05:59,731
Oh... I don't know...
1034
01:05:59,880 --> 01:06:03,521
I didn't even remember
her face! But when I saw her...
1035
01:06:04,160 --> 01:06:08,051
...she looked so gorgeous.
It was as if time had stopped...
1036
01:06:08,400 --> 01:06:10,641
FRANK (IN ENGLISH): Hey, hey,
this midget's not working out for this.
1037
01:06:10,880 --> 01:06:11,927
Bring me the one
with the wooden leg.
1038
01:06:12,080 --> 01:06:13,206
WOMAN (IN ENGLISH): Okay.
- Sorry, pal.
1039
01:06:13,400 --> 01:06:16,051
(IN SPANISH)
I'm listening. So... what?
1040
01:06:16,240 --> 01:06:18,607
Yeah, I was saying that...
1041
01:06:18,880 --> 01:06:21,201
I don't know,
after so much time...
1042
01:06:21,560 --> 01:06:22,800
...I saw her...
1043
01:06:22,960 --> 01:06:26,123
...and she looked gorgeous,
she looked so elegant...
1044
01:06:26,280 --> 01:06:27,611
FRANK (IN ENGLISH):
Why are you bringing the dog on now?
1045
01:06:27,760 --> 01:06:29,888
- Dog comes on later.
WOMAN: I'm sorry.
1046
01:06:30,560 --> 01:06:33,530
(IN SPANISH)
So... What did you feel?
1047
01:06:34,400 --> 01:06:39,645
Uh... Oh yeah, I was telling you...
She's changed a lot.
1048
01:06:39,920 --> 01:06:42,082
She's changed so much,
and I don't know...
1049
01:06:42,240 --> 01:06:44,163
...I felt like... like kind of...
1050
01:06:44,320 --> 01:06:46,607
FRANK (IN ENGLISH):
The frigging dog just took a piss.
1051
01:06:46,760 --> 01:06:48,649
WOMAN: I got it! I got it.
- One of the midgets...
1052
01:06:48,800 --> 01:06:51,007
...slipped on a piece
of shit yesterday.
1053
01:06:51,600 --> 01:06:53,250
(IN SPANISH)
So?
1054
01:06:53,600 --> 01:06:55,364
What did you feel?
1055
01:06:56,160 --> 01:06:58,640
Uh... Fine. Fine.
1056
01:07:00,280 --> 01:07:01,884
Well, sort of.
1057
01:07:02,280 --> 01:07:05,648
You know...
it was a long time...
1058
01:07:05,800 --> 01:07:09,009
FRANK (IN ENGLISH): I told you to clean
it up. Now we got another midget down.
1059
01:07:09,160 --> 01:07:12,721
Gosh! Frigging morons.
1060
01:07:12,960 --> 01:07:15,486
(IN SPANISH)
So... You felt nothing?
1061
01:07:16,280 --> 01:07:17,406
Yeah!
1062
01:07:18,120 --> 01:07:19,690
I didn't care.
1063
01:07:19,840 --> 01:07:21,763
- You didn't care?
- Yeah!
1064
01:07:22,440 --> 01:07:24,442
- I would've thought you...
- No!
1065
01:07:24,640 --> 01:07:29,885
- After so many years...
- Hey, tell the limping girl not to limp!
1066
01:07:30,040 --> 01:07:32,805
She's messing up the hay!
1067
01:07:34,640 --> 01:07:36,529
(VALENTIN SIGHS)
1068
01:07:44,640 --> 01:07:46,529
Do you miss Acapulco?
1069
01:07:47,480 --> 01:07:49,482
(SCOFFS)
1070
01:07:52,120 --> 01:07:53,485
She's asleep.
1071
01:07:53,640 --> 01:07:55,324
JULIE:
Like last night.
1072
01:07:55,480 --> 01:07:58,290
Out like a light.
1073
01:07:59,160 --> 01:08:00,286
Yeah.
1074
01:08:01,000 --> 01:08:02,684
Why are you here?
1075
01:08:03,160 --> 01:08:05,083
I needed to meet her.
1076
01:08:05,240 --> 01:08:06,810
(SCOFFS)
1077
01:08:07,680 --> 01:08:12,322
- So you did it for yourself, not for her.
- Mm.
1078
01:08:13,760 --> 01:08:14,807
But...
1079
01:08:15,000 --> 01:08:16,968
...now that I know her...
1080
01:08:17,160 --> 01:08:19,367
...it's different.
1081
01:08:19,520 --> 01:08:21,124
Sometimes...
1082
01:08:21,320 --> 01:08:22,731
...I even think...
1083
01:08:23,000 --> 01:08:25,844
...we could've been a family.
1084
01:08:26,600 --> 01:08:28,045
Why not?
1085
01:08:28,200 --> 01:08:29,884
No, no way!
1086
01:08:30,680 --> 01:08:31,681
(IN ENGLISH)
You know...
1087
01:08:31,840 --> 01:08:34,207
(IN SPANISH)
We don't need to be together...
1088
01:08:34,360 --> 01:08:36,931
...to fulfill Maggie's dreams.
1089
01:08:37,440 --> 01:08:40,410
She thinks we're divorced, right?
1090
01:08:41,160 --> 01:08:43,367
It's not a big deal nowadays.
1091
01:08:44,520 --> 01:08:47,683
Besides, I can't
stay in Los Angeles.
1092
01:08:50,040 --> 01:08:52,566
I live with someone in New York.
1093
01:08:54,040 --> 01:08:55,041
And...
1094
01:08:56,040 --> 01:08:58,008
...I hope you don't mind...
1095
01:08:58,560 --> 01:09:01,291
...they are coming tomorrow
to meet Maggie.
1096
01:09:17,080 --> 01:09:18,809
My Dad has more hair.
1097
01:09:20,000 --> 01:09:21,126
(IN ENGLISH)
Hey.
1098
01:09:24,920 --> 01:09:26,410
My Dad is younger.
1099
01:09:26,560 --> 01:09:27,766
WOMAN (IN ENGLISH):
Hi, Dad.
1100
01:09:32,400 --> 01:09:34,528
My Dad is more...
1101
01:09:34,920 --> 01:09:35,921
...more...
1102
01:09:37,200 --> 01:09:38,770
...more Mexican.
1103
01:09:40,320 --> 01:09:41,367
(SIGHS)
1104
01:09:41,520 --> 01:09:42,601
Here they come.
1105
01:09:45,400 --> 01:09:47,721
(IN ENGLISH)
Good afternoon. My name is Michael.
1106
01:09:48,960 --> 01:09:51,850
(IN ENGLISH)
The waiter? But, Mom...
1107
01:09:52,040 --> 01:09:54,407
...this guy is really
skinny and ugly.
1108
01:09:54,560 --> 01:09:57,530
And I also have pimples on my butt.
You want to see them?
1109
01:09:57,680 --> 01:09:59,170
Now, what do you want for lunch?
1110
01:09:59,560 --> 01:10:01,289
- (IN ENGLISH) Sorry I'm late.
- Aah...
1111
01:10:03,800 --> 01:10:06,201
Hi. You must be Maggie.
1112
01:10:08,920 --> 01:10:12,811
Um... This is Renee...
1113
01:10:13,120 --> 01:10:14,645
...my partner.
1114
01:10:15,920 --> 01:10:17,445
(IN ENGLISH)
Uh, and this is Valentin.
1115
01:10:17,600 --> 01:10:19,364
- Uh, sorry. Maggie's father.
- Hello.
1116
01:10:19,960 --> 01:10:21,530
RENEE:
Oh, hi. Nice to meet you.
1117
01:10:21,680 --> 01:10:24,160
- Valentin doesn't speak English.
- Oh. Okay.
1118
01:10:24,640 --> 01:10:26,483
(IN SPANISH)
She is...
1119
01:10:26,920 --> 01:10:28,809
...your boyfriend?
1120
01:10:31,720 --> 01:10:33,210
Um...
1121
01:10:34,160 --> 01:10:36,640
Do you remember
that episode of Barney...
1122
01:10:36,800 --> 01:10:39,770
...where they talked
about families...
1123
01:10:40,000 --> 01:10:42,002
...that were different?
1124
01:10:44,960 --> 01:10:48,043
RENEE: So your dad is a stuntman, huh?
- (IN ENGLISH) Yes.
1125
01:10:48,200 --> 01:10:51,602
And, uh, what does he do? Tell me.
1126
01:10:51,760 --> 01:10:55,242
Well, he does all the stuff
that movie stars won't dare to do.
1127
01:10:55,400 --> 01:11:00,611
Like if Tom Cruise is too scared
to drive a car 150 miles per hour...
1128
01:11:00,760 --> 01:11:03,491
...my dad does it.
- Really? Ha, ha.
1129
01:11:03,640 --> 01:11:06,769
And if Russell Crowe is afraid
of fighting with a wild lion...
1130
01:11:06,920 --> 01:11:10,766
...my dad fights for him. Get it?
- Wow, that's amazing.
1131
01:11:10,920 --> 01:11:14,163
- So, urn, he must be a very brave man.
- Yeah.
1132
01:11:14,320 --> 01:11:15,890
Even his last name is Bravo...
1133
01:11:16,080 --> 01:11:19,050
...which means "brave" in Spanish.
RENEE: Oh. Wow.
1134
01:11:19,200 --> 01:11:21,487
Did you know that
Johnny Bravo's my grandpa?
1135
01:11:21,960 --> 01:11:23,041
No, I didn't.
1136
01:11:23,200 --> 01:11:25,806
(IN SPANISH)
Johnny Bravo? Another fantasy of yours?
1137
01:11:26,520 --> 01:11:27,521
No.
1138
01:11:27,720 --> 01:11:29,722
My Dad is Johnny Bravo.
1139
01:11:30,520 --> 01:11:33,649
(IN SPANISH) Dad, can we invite
mom and Renee over to the set...
1140
01:11:33,800 --> 01:11:36,724
...so they can see
how very brave you are?
1141
01:11:37,400 --> 01:11:38,845
Okay.
1142
01:11:43,120 --> 01:11:45,327
MAN 1 (IN ENGLISH): Check with the
script supervisor about that.
1143
01:11:46,960 --> 01:11:48,291
MAN 2 (IN ENGLISH):
That needs to be moved.
1144
01:11:48,440 --> 01:11:50,841
(IN ENGLISH) Uh, I feel like
I need him to be higher.
1145
01:11:51,000 --> 01:11:52,286
- You see what I mean?
- (IN ENGLISH) Yeah.
1146
01:11:52,440 --> 01:11:56,161
Um, could you tell him
we need him to fall...
1147
01:11:56,320 --> 01:11:59,563
...from the eighth floor
instead of the fifth?
1148
01:12:00,480 --> 01:12:04,246
(IN ENGLISH)
The eighth floor? Hm.
1149
01:12:04,400 --> 01:12:06,402
My dad can jump from the top floor.
1150
01:12:06,560 --> 01:12:08,289
- From the top floor?
- Yup.
1151
01:12:08,440 --> 01:12:11,887
That's almost twice as high.
I mean, that would be great. Uh...
1152
01:12:12,040 --> 01:12:13,405
Do you think he would do that?
1153
01:12:13,760 --> 01:12:18,721
Sure. My dad isn't afraid of anything.
He's the bravest stuntman there is.
1154
01:12:18,880 --> 01:12:20,245
And how much are we talking
about here?
1155
01:12:20,400 --> 01:12:22,767
- Um...
- Maggie!
1156
01:12:23,760 --> 01:12:25,250
What is he saying?
1157
01:12:25,520 --> 01:12:28,364
(IN SPANISH) He wants you
to jump from a little higher.
1158
01:12:28,600 --> 01:12:29,931
No, honey.
1159
01:12:30,280 --> 01:12:31,930
I can't jump from any higher.
1160
01:12:32,080 --> 01:12:33,923
There's not enough room.
1161
01:12:34,120 --> 01:12:37,124
I could fall outside the air mattress.
No way!
1162
01:12:38,840 --> 01:12:41,366
DIRECTOR: I need the extras.
I told you, I need the extras.
1163
01:12:41,520 --> 01:12:44,330
WOMAN (IN ENGLISH): Uh-huh. I got it.
DIRECTOR: Do whatever you need to do.
1164
01:12:44,480 --> 01:12:47,290
- Yeah.
- (IN ENGLISH) He says 20 grand.
1165
01:12:47,440 --> 01:12:50,762
- Twenty thousand dollars?
- Yup. Mm-hm.
1166
01:12:50,920 --> 01:12:53,969
- That's a bit too much, but, uh...
VALENTIN: Maggie!
1167
01:12:54,120 --> 01:12:57,363
Tell him I can jump
one more floor, tops.
1168
01:12:58,240 --> 01:13:00,049
He says...
1169
01:13:00,200 --> 01:13:04,285
...20 grand and one Xbox.
1170
01:13:05,640 --> 01:13:07,085
(LAUGHS)
1171
01:13:07,240 --> 01:13:10,642
Okay, you've got yourself a deal.
Congratulations, man.
1172
01:13:10,800 --> 01:13:13,041
You've got some big guts
to get on up there.
1173
01:13:13,240 --> 01:13:14,651
- Ha-ha-ha.
MAN 3 (IN ENGLISH): I have a question.
1174
01:13:14,800 --> 01:13:16,768
- What did he say?
- (IN SPANISH) He said...
1175
01:13:16,920 --> 01:13:21,403
...congratulations on being so
brave and jumping from so high.
1176
01:13:21,920 --> 01:13:24,002
Tell him thanks, honey, but...
1177
01:13:24,160 --> 01:13:28,643
Look, I thought it over.
No higher than the fifth floor.
1178
01:13:28,840 --> 01:13:30,649
It's too risky.
1179
01:13:30,840 --> 01:13:34,162
In fact, ask him if I can jump
from the fourth floor.
1180
01:13:34,560 --> 01:13:36,244
What did he say?
1181
01:13:37,120 --> 01:13:41,091
(IN ENGLISH)
He says he's nervous...
1182
01:13:41,240 --> 01:13:44,323
...but happy to show my mom
and everyone else how brave he is.
1183
01:13:44,520 --> 01:13:49,526
Ha, ha. Your dad is one big wacko.
I've never seen anyone like him.
1184
01:13:49,680 --> 01:13:51,921
(IN SPANISH)
No, sir! Ha-ha-ha.
1185
01:13:52,520 --> 01:13:56,002
(IN SPANISH)
Did you hear? "No, sir." Sorry!
1186
01:13:56,600 --> 01:14:00,082
(IN ENGLISH) Okay, everybody. Let's
take the equipment downstairs...
1187
01:14:00,240 --> 01:14:03,847
...while they take the stunt guy up.
Hurry up. Come on!
1188
01:14:06,320 --> 01:14:09,529
WOMAN 1 (IN ENGLISH OVER RADIO):
Background is coming in. That's a 10-4.
1189
01:14:11,040 --> 01:14:15,284
(IN ENGLISH) Wait! Don't throw me!
Come on, guys. Give me just a minute.
1190
01:14:15,440 --> 01:14:18,410
Oh, that son of a bitch!
Don't throw me.
1191
01:14:18,560 --> 01:14:23,122
- Unh! Unh!
- And cut! Send in the stuntman.
1192
01:14:23,280 --> 01:14:25,169
- (IN ENGLISH) We're on our way up.
MAN 1 (IN ENGLISH): Okay, hurry up.
1193
01:14:25,320 --> 01:14:26,685
Okay.
1194
01:14:29,440 --> 01:14:32,046
MAN 1:
Yeah, they're right here. Okay.
1195
01:14:34,360 --> 01:14:37,250
MAN 2: We're in position. Ten-four.
- Good luck.
1196
01:14:37,400 --> 01:14:40,006
(IN SPANISH) We've made the
necessary adjustments.
1197
01:14:40,480 --> 01:14:42,005
What adjustments?
1198
01:14:42,200 --> 01:14:43,361
What floor is this?
1199
01:14:43,520 --> 01:14:45,841
No, no!
You're making a mistake!
1200
01:14:46,040 --> 01:14:47,326
No, my friend!
1201
01:14:47,480 --> 01:14:50,529
- (IN ENGLISH): Friend!
- Oh, my God, that... That's really high.
1202
01:14:50,680 --> 01:14:53,251
VALENTIN: Friend, friend! No, no, no!
MAGGIE (IN ENGLISH): I told you.
1203
01:14:53,400 --> 01:14:55,971
He's the bravest guy on Earth.
1204
01:14:56,120 --> 01:14:59,090
Did you know he jumped
the La Quebrada when he was six?
1205
01:14:59,240 --> 01:15:01,607
La Quebrada? What is that?
1206
01:15:01,760 --> 01:15:05,242
(IN ENGLISH) It's this insane
thing they do in Acapulco.
1207
01:15:05,400 --> 01:15:08,165
A diver jumps off of a cliff
hundreds of feet above the ocean.
1208
01:15:08,320 --> 01:15:12,405
And my dad is going to
throw me from there some day...
1209
01:15:12,560 --> 01:15:14,927
...just like Grandpa Johnny Bravo
did to him.
1210
01:15:15,080 --> 01:15:18,926
WOMAN 2 (IN ENGLISH): Set the fire off.
- And action!
1211
01:15:19,080 --> 01:15:21,890
(IN SPANISH)
For God's sake! No, no!
1212
01:15:22,120 --> 01:15:24,122
No, please don't!
I beg you!
1213
01:15:25,520 --> 01:15:28,967
Whoa.
He's a good actor.
1214
01:15:29,760 --> 01:15:31,250
What did you tell them, Maggie?!
1215
01:15:31,720 --> 01:15:33,927
(IN ENGLISH)
Cut! Cut! Cut!
1216
01:15:34,080 --> 01:15:35,889
Why the hell did he cut?
1217
01:15:36,040 --> 01:15:39,487
What's going on? Man...
1218
01:15:39,680 --> 01:15:42,206
...why the hell did you cut?
- (IN ENGLISH) Sir.
1219
01:15:42,360 --> 01:15:44,249
- What?
- It seems the stunt never agreed...
1220
01:15:44,400 --> 01:15:48,405
...to jump from that height.
I think the little girl was lying.
1221
01:15:49,080 --> 01:15:51,924
Did you lie to me?
Come here!
1222
01:15:52,320 --> 01:15:54,322
Come here!
1223
01:15:54,840 --> 01:15:56,729
Did you lie to me?
1224
01:15:56,960 --> 01:15:59,804
- (IN SPANISH) What's going on?
- It seems Maggie lied to us all.
1225
01:15:59,960 --> 01:16:02,486
She said you agreed
to jump from this height.
1226
01:16:04,120 --> 01:16:06,964
No, tell the director
I did agree.
1227
01:16:07,160 --> 01:16:11,802
I'm screaming because...
I'm acting, you know?
1228
01:16:12,000 --> 01:16:13,525
But I'll do the jump.
1229
01:16:13,680 --> 01:16:17,480
DIRECTOR: This is not a game.
You can't do this!
1230
01:16:17,640 --> 01:16:20,325
- Sir.
- Now what?
1231
01:16:21,400 --> 01:16:23,562
- Yes?
MAN 3 (IN ENGLISH): Are you listening?
1232
01:16:23,760 --> 01:16:25,410
Yes, I'm listening!
1233
01:16:25,600 --> 01:16:27,807
MAN 3: Oh, good, good, good.
The stunt says he wants to jump.
1234
01:16:27,960 --> 01:16:30,850
- That he was just acting.
DIRECTOR: Okay. Okay, then.
1235
01:16:31,000 --> 01:16:32,240
That's why he was screaming.
1236
01:16:32,440 --> 01:16:34,169
(WOLF HOWLING)
1237
01:16:34,360 --> 01:16:37,045
DIRECTOR:
Okay, everybody ready for action.
1238
01:16:37,680 --> 01:16:39,523
And...
1239
01:16:39,680 --> 01:16:41,682
MAN 4 (IN ENGLISH): Rolling.
WOMAN 2: Set the fire off.
1240
01:16:41,840 --> 01:16:43,285
Nobody crosses the stage.
1241
01:16:44,960 --> 01:16:46,485
DIRECTOR:
Action!
1242
01:16:46,640 --> 01:16:48,642
(SCREAMING)
1243
01:16:48,800 --> 01:16:51,804
Sha! Sha! Sha! Shaaa!
1244
01:16:52,680 --> 01:16:53,681
(ALL GASP)
1245
01:16:53,840 --> 01:16:59,404
Don't be scared. it looks like he's
dying, but I always bring him back.
1246
01:16:59,560 --> 01:17:01,210
WOMAN 3 (IN ENGLISH): Call the doctor!
MAGGIE: Corning through.
1247
01:17:01,360 --> 01:17:05,365
- Help is on the way. I got it. Excuse me.
MAN 5 (IN ENGLISH): Is he okay?
1248
01:17:05,520 --> 01:17:07,443
What's going on?
1249
01:17:08,240 --> 01:17:11,403
(IN SPANISH) No fall, nor
wound, nor aching head...
1250
01:17:12,200 --> 01:17:17,001
...can stop this charm from
bringing you back from the dead!
1251
01:17:19,520 --> 01:17:21,409
(IN SPANISH)
What was that...
1252
01:17:21,560 --> 01:17:24,564
... "aching head" thing all about?
1253
01:17:24,720 --> 01:17:27,883
Ah. It's a game Maggie and I play.
1254
01:17:28,080 --> 01:17:31,801
I pretend to be dead,
and she resurrects me.
1255
01:17:33,080 --> 01:17:35,651
What would happen if someday...
1256
01:17:35,920 --> 01:17:37,410
...the game became real?
1257
01:17:39,160 --> 01:17:41,162
Who would take
care of Maggie?
1258
01:17:42,000 --> 01:17:43,570
You don't have any family.
1259
01:17:43,760 --> 01:17:46,240
Your job is very dangerous,
Valentin.
1260
01:17:46,560 --> 01:17:49,484
My job allows me to give her
the lifestyle she deserves.
1261
01:17:49,720 --> 01:17:50,721
(IN ENGLISH)
Oh, by the way...
1262
01:17:50,880 --> 01:17:52,848
(IN SPANISH) Don't you think
you spoil her rotten?
1263
01:17:53,040 --> 01:17:54,246
So what?
1264
01:17:54,720 --> 01:17:56,245
You have no right to butt in!
1265
01:17:56,680 --> 01:17:58,842
I do have a right.
1266
01:17:59,000 --> 01:18:02,641
I'm her mom,
and I'm part of her life now.
1267
01:18:10,480 --> 01:18:12,482
(WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY
IN ENGLISH OVER PA)
1268
01:18:12,640 --> 01:18:15,405
(IN ENGLISH) We are.
We are going to be a family, Maggie.
1269
01:18:16,920 --> 01:18:19,730
Just a special family.
1270
01:18:20,280 --> 01:18:25,047
It'll be a little bit different. Renee
and I will keep living in New York.
1271
01:18:25,200 --> 01:18:27,851
We'll come visit you very often.
1272
01:18:28,320 --> 01:18:29,924
And...
1273
01:18:34,280 --> 01:18:37,807
(IN SPANISH)
And you can visit us on holidays.
1274
01:18:38,040 --> 01:18:40,486
If your Dad's okay
with that, of course.
1275
01:18:43,880 --> 01:18:47,805
You won't travel around the
world, helping people anymore?
1276
01:18:52,520 --> 01:18:54,284
JULIE:
Um...
1277
01:18:58,160 --> 01:18:59,924
Maggie, I never went to the Moon.
1278
01:19:00,320 --> 01:19:02,004
(SIGHS)
1279
01:19:02,160 --> 01:19:04,162
Or to Australia.
1280
01:19:05,800 --> 01:19:07,609
(IN ENGLISH)
Nor did I meet Batman.
1281
01:19:07,800 --> 01:19:12,761
Or... Or hatch platypus eggs.
Your dad...
1282
01:19:12,920 --> 01:19:17,642
He made all of it up because when
you were just a little baby, I...
1283
01:19:20,120 --> 01:19:23,761
I... Oh, God.
1284
01:19:28,360 --> 01:19:29,725
(JULIE SIGHS)
1285
01:19:32,560 --> 01:19:34,130
I had to go away.
1286
01:19:39,200 --> 01:19:41,202
You lied to me?
1287
01:19:42,040 --> 01:19:47,206
(IN SPANISH)
No, no. He told you that so...
1288
01:19:47,360 --> 01:19:48,930
So you wouldn't forget her.
1289
01:19:51,360 --> 01:19:53,761
So you wouldn't stop loving her.
1290
01:19:57,560 --> 01:19:59,369
But, well...
1291
01:20:00,320 --> 01:20:02,402
...that's in the past.
1292
01:20:03,000 --> 01:20:09,007
(IN ENGLISH) And now
I would really like to be in your life...
1293
01:20:09,160 --> 01:20:11,766
...and for us to be friends.
1294
01:20:13,720 --> 01:20:16,200
And I promise you that I...
1295
01:20:17,680 --> 01:20:20,968
I will always, always
be close to you.
1296
01:20:24,920 --> 01:20:28,242
(IN ENGLISH)
Yeah. From New York.
1297
01:20:29,760 --> 01:20:31,762
(SIGHS)
1298
01:20:36,440 --> 01:20:38,602
WOMAN (IN ENGLISH OVER PA):
Flight 178 to New York.
1299
01:20:38,760 --> 01:20:43,607
- Please report to gate number eight.
- That's it. That's our flight.
1300
01:20:44,440 --> 01:20:46,568
See you soon, Maggie.
1301
01:20:48,400 --> 01:20:51,449
Valentin. Goodbye.
1302
01:20:51,880 --> 01:20:54,451
Why can't you take me with you
a few days?
1303
01:20:55,920 --> 01:20:58,397
I will. When it's time
for your vacation...
1304
01:20:58,423 --> 01:20:59,267
Right now.
1305
01:21:00,680 --> 01:21:02,444
Because...
1306
01:21:03,760 --> 01:21:05,364
(IN SPANISH)
Because you can't...
1307
01:21:06,200 --> 01:21:08,043
You can't miss school.
1308
01:21:08,320 --> 01:21:12,450
(IN SPANISH)
Dad says it doesn't matter. Right?
1309
01:21:14,480 --> 01:21:15,641
Honey, we should leave.
1310
01:21:17,280 --> 01:21:19,123
JULIE:
Okay.
1311
01:21:20,640 --> 01:21:22,529
If you come with me...
1312
01:21:22,800 --> 01:21:25,690
...you'll leave your dad alone.
Doesn't that matter?
1313
01:21:26,480 --> 01:21:29,324
(VOICE BREAKING)
Dad will always be with me.
1314
01:21:30,000 --> 01:21:33,482
(IN ENGLISH) I just want
my mommy for a little bit longer.
1315
01:21:35,560 --> 01:21:37,688
Last call for passengers
flying to New York.
1316
01:21:37,840 --> 01:21:38,966
(MAGGIE SOBBING)
1317
01:21:39,160 --> 01:21:41,242
We're gonna miss the flight.
1318
01:21:41,400 --> 01:21:47,009
Flight 178, please process
immediately to gate number eight.
1319
01:21:55,680 --> 01:22:00,402
(IN ENGLISH)
I promise I will see you very soon.
1320
01:22:33,880 --> 01:22:35,291
(IN SPANISH)
You liar!
1321
01:22:38,120 --> 01:22:39,201
What?
1322
01:22:40,360 --> 01:22:43,569
- Liar! Liar! Liar!
- Please, honey, don't...
1323
01:22:43,720 --> 01:22:46,724
Go away! Get out of my room!
1324
01:22:46,880 --> 01:22:48,882
- Calm down!
- I don't love you anymore!
1325
01:22:49,560 --> 01:22:51,403
VALENTIN:
Don't say that!
1326
01:22:51,560 --> 01:22:54,006
I love you. Why are you angry at me?
1327
01:22:54,160 --> 01:22:55,810
MAGGIE:
Because you lied to me!
1328
01:23:03,600 --> 01:23:06,524
ONE WEEK LATER...
1329
01:23:10,520 --> 01:23:11,760
And your mom?
1330
01:23:12,360 --> 01:23:13,691
(IN ENGLISH)
She's away.
1331
01:23:13,880 --> 01:23:17,282
Oh, she's probably
on a very important mission, right?
1332
01:23:17,440 --> 01:23:20,842
Did her and Aquaman go to rescue
victims from the last tsunami?
1333
01:23:21,040 --> 01:23:22,041
(GIRLS LAUGHING)
1334
01:23:22,200 --> 01:23:23,770
MAGGIE:
Shut up! I hate you!
1335
01:23:24,160 --> 01:23:27,164
GIRL:
Aah! Leave me alone!
1336
01:23:30,080 --> 01:23:33,163
(IN ENGLISH) Maggie, I just
told your dad what you did.
1337
01:23:33,360 --> 01:23:35,488
Are you gonna say you're sorry?
1338
01:23:38,080 --> 01:23:40,082
(DOORBELL RINGS)
1339
01:23:42,960 --> 01:23:44,849
(IN ENGLISH)
Mr. Valentin Bravo?
1340
01:23:45,400 --> 01:23:46,925
(IN ENGLISH)
Yes.
1341
01:23:47,120 --> 01:23:48,451
MESSENGER:
Sign here, please.
1342
01:23:51,760 --> 01:23:53,285
Thank you.
1343
01:24:04,560 --> 01:24:08,485
I confess, I am guilty.
I abandoned my daughter.
1344
01:24:09,240 --> 01:24:10,321
But I...
1345
01:24:10,520 --> 01:24:13,808
I've come to this court
to rectify that mistake.
1346
01:24:13,960 --> 01:24:15,644
And I...
1347
01:24:16,960 --> 01:24:22,171
I'd like to thank Valentin because
in spite of his many limitations...
1348
01:24:22,320 --> 01:24:26,086
...not being able to speak English after
six years of living in this country...
1349
01:24:26,240 --> 01:24:29,562
...and being forced to take a job...
1350
01:24:29,720 --> 01:24:32,690
...that exposes him to reckless...
- (IN ENGLISH) Objection, Your Honor.
1351
01:24:32,840 --> 01:24:34,649
(IN ENGLISH)
We're not on trial yet, counselor.
1352
01:24:35,520 --> 01:24:37,010
Go on, ma'am.
1353
01:24:37,360 --> 01:24:39,328
I was just saying,
I wanted to thank Valentin...
1354
01:24:39,480 --> 01:24:44,008
...because in spite of his limitations,
he's always done...
1355
01:24:44,720 --> 01:24:46,802
He's always done what's best
for Maggie.
1356
01:24:46,960 --> 01:24:49,167
At least what he thinks is best.
1357
01:24:49,560 --> 01:24:51,324
And I'm sorry.
1358
01:24:51,520 --> 01:24:53,887
I know.
I screwed up once, but I...
1359
01:24:54,840 --> 01:24:56,729
I won't do it again.
1360
01:24:56,880 --> 01:25:00,327
And I can't allow my daughter
to stay with a man...
1361
01:25:00,480 --> 01:25:06,283
...whose idea of rewarding a child is
to throw her off some rocky cliff.
1362
01:25:07,680 --> 01:25:09,205
That's all. That's all.
1363
01:25:10,880 --> 01:25:11,961
JUDGE:
I'll, uh...
1364
01:25:13,000 --> 01:25:16,686
...see you all in two
weeks for the trial.
1365
01:25:18,960 --> 01:25:21,201
(SPEAKING INDISTINCTLY)
1366
01:25:25,920 --> 01:25:27,206
Julie.
1367
01:25:27,360 --> 01:25:29,886
(IN SPANISH)
Why are you doing this to me, Julie?
1368
01:25:30,320 --> 01:25:31,651
(IN ENGLISH)
Don't talk to Julie. This...
1369
01:25:31,800 --> 01:25:34,087
This wasn't our agreement.
1370
01:25:34,240 --> 01:25:35,969
Julie.
1371
01:25:37,040 --> 01:25:40,726
(IN SPANISH) Valentin,
you need to find a low risk job.
1372
01:25:40,880 --> 01:25:44,885
According to statistics, being a
stuntman is the third most risky job.
1373
01:25:45,040 --> 01:25:46,724
What are the first two?
1374
01:25:46,880 --> 01:25:48,882
Pizza delivery boy
in Mexico City...
1375
01:25:49,080 --> 01:25:50,730
...and bricklayer.
1376
01:25:51,560 --> 01:25:52,891
Valentin!
1377
01:25:53,080 --> 01:25:54,127
VALENTIN:
Julie!
1378
01:25:55,080 --> 01:25:57,242
- Why? Huh?
- We should go.
1379
01:25:57,400 --> 01:25:59,004
Why are you doing this to me?
1380
01:25:59,160 --> 01:26:01,083
(IN SPANISH) We're not supposed to
speak before the trial.
1381
01:26:01,240 --> 01:26:05,484
Why would you take her away?
I never prevented you from seeing her.
1382
01:26:05,680 --> 01:26:06,727
Why?
1383
01:26:06,880 --> 01:26:08,609
I'm talking to you, Julie!
1384
01:26:08,760 --> 01:26:11,604
The child shouldn't live with someone
who might kill himself any time.
1385
01:26:11,760 --> 01:26:14,604
For God's sake!
Two weeks ago you left saying:
1386
01:26:14,760 --> 01:26:16,046
"Bye, see you on vacation."
1387
01:26:16,200 --> 01:26:19,363
You were so calm, and now
you want to take her from me? Eh?
1388
01:26:19,520 --> 01:26:21,921
- Why?
- Because I fell in love with her!
1389
01:26:22,080 --> 01:26:25,402
Because I'm not willing to
see her just two weeks a year.
1390
01:26:25,560 --> 01:26:28,291
Because she's safer with me,
and because...
1391
01:26:28,440 --> 01:26:30,204
...she's my daughter!
1392
01:26:49,920 --> 01:26:51,331
Would you like to live with her?
1393
01:27:02,000 --> 01:27:04,002
(SCHOOL BELL RINGING)
1394
01:27:13,640 --> 01:27:16,484
It's a Court order.
1395
01:27:18,640 --> 01:27:20,642
It's in English.
1396
01:27:20,800 --> 01:27:22,211
It says that...
1397
01:27:22,480 --> 01:27:24,369
...during the trial...
1398
01:27:24,560 --> 01:27:28,007
...I have the right to spend
3 afternoons a week with Maggie.
1399
01:27:41,560 --> 01:27:43,562
(JULIE CHUCKLES)
1400
01:27:48,520 --> 01:27:51,683
Go with Mom, okay?
See you in a while.
1401
01:27:51,840 --> 01:27:53,842
I'm glad you picked
me up, Mom.
1402
01:27:56,360 --> 01:27:59,330
JULIE (IN ENGLISH): How was your day?
MAGGIE (IN ENGLISH): Boring.
1403
01:27:59,480 --> 01:28:01,687
- What do you expect?
JULIE: I was thinking...
1404
01:28:02,280 --> 01:28:04,487
...that you and I could
go shopping this afternoon.
1405
01:28:04,640 --> 01:28:05,971
MAGGIE:
Yeah. Cool.
1406
01:28:06,520 --> 01:28:09,046
MAN (IN ENGLISH): I'll be there in five.
WOMAN (IN ENGLISH): Okay.
1407
01:28:09,720 --> 01:28:10,846
I've...
1408
01:28:11,160 --> 01:28:14,801
...acted in many movies,
I've received many awards.
1409
01:28:15,360 --> 01:28:18,045
I've worked under many directors.
1410
01:28:19,360 --> 01:28:21,806
I've been killed in so many ways...
1411
01:28:22,560 --> 01:28:24,642
...but, I have...
1412
01:28:24,800 --> 01:28:28,407
...never played ...an embryo?
- Well, can you or can't you?
1413
01:28:28,560 --> 01:28:29,607
Yes, I can.
1414
01:28:29,920 --> 01:28:31,968
What's the point of
all these awards...
1415
01:28:32,160 --> 01:28:34,766
...if you can't play something
as simple as an embryo?
1416
01:28:35,920 --> 01:28:36,967
(IN ENGLISH)
Come on.
1417
01:28:37,160 --> 01:28:39,447
(IN SPANISH)
Make me believe you're an embryo!
1418
01:28:53,480 --> 01:28:55,164
You're shaking too much.
1419
01:28:55,880 --> 01:28:58,087
I must be getting old...
1420
01:28:58,240 --> 01:29:01,926
I'm trying to play a mature
embryo, Mr. Cuarón.
1421
01:29:03,440 --> 01:29:05,522
I'm not Mr. Cuarón.
1422
01:29:06,440 --> 01:29:07,885
Aren't you?
1423
01:29:10,440 --> 01:29:13,284
Isn't this the casting
for the movie...
1424
01:29:13,440 --> 01:29:14,441
.“Gravity”?
1425
01:29:14,920 --> 01:29:16,763
(IN ENGLISH)
Nope.
1426
01:29:20,120 --> 01:29:23,124
And here I am making
a fool of myself!
1427
01:29:23,280 --> 01:29:24,327
Damn!
1428
01:29:24,480 --> 01:29:25,766
Easy.
1429
01:29:29,160 --> 01:29:30,207
FRANK:
Break a leg.
1430
01:29:32,000 --> 01:29:33,809
Next, please.
1431
01:29:34,280 --> 01:29:35,281
(VALENTIN SIGHS)
1432
01:29:35,440 --> 01:29:37,442
I need a low risk job.
1433
01:29:37,800 --> 01:29:41,282
(IN SPANISH) I need an embryo
for a commercial. Are you interested?
1434
01:29:41,440 --> 01:29:44,284
No! I need something
to impress the judge.
1435
01:29:44,480 --> 01:29:45,720
(IN ENGLISH)
You're unbelievable.
1436
01:29:45,880 --> 01:29:49,020
(IN SPANISH) Why not
just tell the truth?
1437
01:29:49,046 --> 01:29:49,830
No.
1438
01:29:49,960 --> 01:29:52,645
No judge would take Maggie
away if you told the truth.
1439
01:29:52,800 --> 01:29:55,167
No, no. Never!
1440
01:29:55,320 --> 01:29:58,483
I need another job.
Nothing to do with movies.
1441
01:29:58,640 --> 01:30:01,246
A common job, nothing risky.
1442
01:30:02,000 --> 01:30:03,843
Hmm...
1443
01:30:04,160 --> 01:30:07,482
WOMAN: Recommended by Mr. Frank?
- Yes.
1444
01:30:07,800 --> 01:30:09,848
Oh, yes!
1445
01:30:10,000 --> 01:30:12,048
The job I offer is very simple.
1446
01:30:13,000 --> 01:30:14,889
You have to walk Diego and Frida.
1447
01:30:15,600 --> 01:30:17,682
- Ah. Your grandchildren?
- Oh, no.
1448
01:30:17,840 --> 01:30:20,650
(IN ENGLISH) Two dogs.
Two Chihuahuas. Little ones.
1449
01:30:20,800 --> 01:30:23,610
(IN SPANISH) And you
have to drive me to the bank...
1450
01:30:23,760 --> 01:30:26,240
...to the mall,
fix the electricity...
1451
01:30:26,480 --> 01:30:27,290
Ah, okay.
1452
01:30:27,316 --> 01:30:30,555
The job is very simple,
but it's really fun.
1453
01:30:32,000 --> 01:30:34,606
- Whoo!
- Ha-ha-ha.
1454
01:30:40,160 --> 01:30:41,810
(BARKING)
1455
01:30:47,960 --> 01:30:49,928
VALENTIN:
Get him off me! Get him off me!
1456
01:30:50,200 --> 01:30:51,201
Get him off me!
1457
01:30:51,360 --> 01:30:52,441
Ouch! Not there!
1458
01:30:53,040 --> 01:30:54,371
Get him off me!
1459
01:30:54,520 --> 01:30:55,601
(GRUNTING)
1460
01:30:55,800 --> 01:30:56,881
(FRIDA BARKS)
1461
01:30:57,040 --> 01:30:58,087
WOMAN:
Frida!
1462
01:30:58,520 --> 01:30:59,567
Diego!
1463
01:31:01,200 --> 01:31:03,043
Valentino!
1464
01:31:04,680 --> 01:31:05,727
(CHUCKLES)
1465
01:31:05,880 --> 01:31:08,804
You look so beautiful.
1466
01:31:09,760 --> 01:31:12,081
- I love it.
- You do too? I love it too.
1467
01:31:12,240 --> 01:31:12,873
Yeah. Yeah.
1468
01:31:12,899 --> 01:31:15,428
What do you think of
your hair like that?
1469
01:31:18,440 --> 01:31:20,044
(RATCHET CLICKING)
1470
01:31:21,240 --> 01:31:23,242
(CAR DOOR OPENS)
1471
01:31:28,240 --> 01:31:29,446
Ma'am?
1472
01:31:29,600 --> 01:31:31,284
(ENGINE STARTS)
1473
01:31:31,840 --> 01:31:33,842
Ma'am! Ma'am!
1474
01:31:34,000 --> 01:31:37,083
Ma'am! Stop! Ma'am!
1475
01:31:37,240 --> 01:31:38,765
Ma'am, please!
1476
01:31:39,240 --> 01:31:41,368
(VALENTIN GROANS THEN PANTING)
1477
01:31:47,120 --> 01:31:48,884
(SPEAKING INDISTINCTLY)
1478
01:31:49,040 --> 01:31:51,042
(MAGGIE GIGGLING)
1479
01:32:01,800 --> 01:32:02,926
(GRUNTS)
1480
01:32:03,880 --> 01:32:07,282
Valentino, it's 5 pm...
1481
01:32:07,440 --> 01:32:09,329
...and you're taking a nap?
1482
01:32:09,720 --> 01:32:11,722
(CROWD LAUGHING)
1483
01:32:12,200 --> 01:32:14,202
(CLASSICAL MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS)
1484
01:32:24,280 --> 01:32:26,282
(CROWD APPLAUDING)
1485
01:32:28,960 --> 01:32:30,644
(KISSES)
1486
01:32:33,640 --> 01:32:34,721
- Bye, darling.
- Bye.
1487
01:32:35,240 --> 01:32:36,571
- Love you.
- I love you.
1488
01:32:40,520 --> 01:32:42,522
(KNOCKING ON DOOR)
1489
01:32:48,440 --> 01:32:49,487
Shh.
1490
01:32:52,440 --> 01:32:53,885
(CHUCKLES)
1491
01:32:59,360 --> 01:33:01,761
(ALL CHATTERING)
1492
01:33:10,680 --> 01:33:12,330
What will I say, Frank?
1493
01:33:12,520 --> 01:33:13,851
I'm terrible at speaking.
1494
01:33:14,520 --> 01:33:16,966
Please, Valentin, tell the truth.
1495
01:33:17,120 --> 01:33:18,963
- No.
- That will convince them.
1496
01:33:19,120 --> 01:33:21,487
No! Not that. Something else.
1497
01:33:21,640 --> 01:33:24,291
Mr. Frank Ryan?
1498
01:33:24,520 --> 01:33:27,683
Okay, say whatever you want,
but convince them!
1499
01:33:30,360 --> 01:33:31,771
Don't worry.
1500
01:33:32,320 --> 01:33:34,448
FRANK (IN ENGLISH): And so I'm
standing on the terrace...
1501
01:33:34,600 --> 01:33:36,682
...and I'm on the telephone.
1502
01:33:36,880 --> 01:33:39,884
And the next thing I know...
1503
01:33:40,200 --> 01:33:42,726
...Valentin jumps off
from the 10th floor.
1504
01:33:43,880 --> 01:33:46,884
Ten floors without any protection...
1505
01:33:47,040 --> 01:33:49,122
...just to save Maggie.
1506
01:33:49,600 --> 01:33:53,047
How many parents do you know
would have done that for their kids?
1507
01:33:53,200 --> 01:33:56,124
Yeah, well,
how many parents do you know...
1508
01:33:56,280 --> 01:34:01,127
...that have left a 10-month-old baby
at the edge of a pool...
1509
01:34:01,600 --> 01:34:03,284
...alone?
1510
01:34:03,440 --> 01:34:05,568
MAN 1 (IN ENGLISH): Right.
MAN 2 (IN ENGLISH): I can't believe that.
1511
01:34:05,720 --> 01:34:07,961
(IN ENGLISH)
He's an amazing dad.
1512
01:34:08,160 --> 01:34:11,562
I mean, his apartment,
it looks like it's a toy store.
1513
01:34:11,920 --> 01:34:14,127
And he always feeds her
her favorite meals...
1514
01:34:14,280 --> 01:34:16,965
...you know, Cheerios, pizza,
whatever, it's...
1515
01:34:17,120 --> 01:34:20,124
And he knows absolutely
every celebrity.
1516
01:34:20,280 --> 01:34:22,408
I mean, that's gotta be good, right?
1517
01:34:23,480 --> 01:34:28,441
Oh, not to mention, Mr. Bravo,
he's also an amazing plumber.
1518
01:34:33,240 --> 01:34:38,610
Mr. Bravo confuses loving a child
with spoiling a child.
1519
01:34:40,200 --> 01:34:42,362
And though Maggie
does get good grades in school...
1520
01:34:42,520 --> 01:34:44,727
...she skips class constantly...
1521
01:34:44,880 --> 01:34:48,805
...and leads a fantasy life
that is far removed from facing reality.
1522
01:34:50,840 --> 01:34:51,887
That"
1523
01:34:52,080 --> 01:34:53,286
(SIGHS)
1524
01:34:53,440 --> 01:34:55,488
That can't be good for a child.
1525
01:34:56,440 --> 01:34:59,444
(IN ENGLISH) Well, from what I've seen,
he's a real good guy.
1526
01:34:59,600 --> 01:35:02,444
And that girl, she's always
real happy to be with him.
1527
01:35:03,800 --> 01:35:06,280
But he still hasn't paid
his elevator maintenance fee.
1528
01:35:07,360 --> 01:35:08,771
He works in Hollywood...
1529
01:35:08,920 --> 01:35:10,524
...with all them big stars...
1530
01:35:10,720 --> 01:35:14,805
...and then he thinks he don't have
to pay his elevator maintenance fee.
1531
01:35:14,960 --> 01:35:18,169
(IN ENGLISH)
Clumsy. Very clumsy.
1532
01:35:18,320 --> 01:35:20,049
Nice guy...
1533
01:35:20,200 --> 01:35:22,965
...but lazy and clumsy.
1534
01:35:23,600 --> 01:35:26,843
Julie is the bravest human being
I've ever met.
1535
01:35:27,000 --> 01:35:30,686
She overcame her addictions...
1536
01:35:30,840 --> 01:35:33,605
...in order to become
one of the most promising lawyers...
1537
01:35:33,760 --> 01:35:36,081
...at one of Manhattan's
most prestigious firms.
1538
01:35:37,200 --> 01:35:39,487
Now she's had the courage
to admit her mistake...
1539
01:35:39,640 --> 01:35:42,849
...and has come to fight
for her daughter.
1540
01:35:44,320 --> 01:35:47,324
And that to me,
makes her a remarkable woman.
1541
01:35:49,200 --> 01:35:50,964
He's a very responsible guy.
1542
01:35:51,120 --> 01:35:53,327
In all the years I've
known Valentin...
1543
01:35:53,480 --> 01:35:56,086
...he's never forgotten
to put a helmet on Maggie...
1544
01:35:56,240 --> 01:35:58,163
...when we go out
and ride our motorcycles.
1545
01:35:58,320 --> 01:35:59,321
ALL:
Oh!
1546
01:35:59,520 --> 01:36:00,567
WOMAN 1 (IN ENGLISH):
Really?
1547
01:36:00,760 --> 01:36:02,762
(ALL CLAMORING)
1548
01:36:04,360 --> 01:36:07,170
...I even quit my job, the only
thing I know how to do...
1549
01:36:07,360 --> 01:36:09,044
...because I love my daughter.
1550
01:36:10,200 --> 01:36:11,281
And...
1551
01:36:11,440 --> 01:36:13,602
...I don't know if I am
a good father, but...
1552
01:36:13,840 --> 01:36:16,730
...when she's with me,
she's so happy.
1553
01:36:17,040 --> 01:36:18,451
(WHISPERS IN SPANISH)
Tell them the truth.
1554
01:36:20,680 --> 01:36:22,364
Uh, what else?
1555
01:36:23,520 --> 01:36:24,885
Sometimes...
1556
01:36:25,200 --> 01:36:29,888
...we sit next to each other,
watching the sea, and...
1557
01:36:30,520 --> 01:36:31,885
...when...
1558
01:36:33,320 --> 01:36:35,561
...the sun goes down...
1559
01:36:36,880 --> 01:36:38,564
...at the beach...
1560
01:36:40,560 --> 01:36:42,642
...I feel her body shake...
1561
01:36:42,880 --> 01:36:44,564
...next to me.
1562
01:36:45,560 --> 01:36:48,211
It's... her pulse...
1563
01:36:48,560 --> 01:36:50,244
...it's her face...
1564
01:36:50,560 --> 01:36:52,244
...it's her hair...
1565
01:36:53,160 --> 01:36:54,400
...it's her kisses...
1566
01:36:54,920 --> 01:36:57,685
(IN ENGLISH) Weren't those
the lyrics to a Mexican song?
1567
01:36:58,080 --> 01:36:59,411
I start to shake.
1568
01:37:01,000 --> 01:37:02,570
Oh...
1569
01:37:02,960 --> 01:37:04,246
(SOBBING)
1570
01:37:05,240 --> 01:37:06,605
(WHISPERS)
What the fuck?
1571
01:37:07,200 --> 01:37:08,247
Anyway...
1572
01:37:11,080 --> 01:37:12,366
...your Honor...
1573
01:37:12,560 --> 01:37:16,360
...I don't think you should give
a little girl a father...
1574
01:37:16,880 --> 01:37:19,042
...let her get attached to him...
1575
01:37:19,240 --> 01:37:22,005
...and then take him away from
her, just because the mom...
1576
01:37:22,240 --> 01:37:24,641
...thought it over
and wants her back.
1577
01:37:24,800 --> 01:37:26,450
MAN 3 (IN ENGLISH): What?
MAN 4 (IN ENGLISH): You're a deadbeat.
1578
01:37:26,600 --> 01:37:28,489
(ALL CLAMORING)
1579
01:37:28,640 --> 01:37:29,721
That's all, your Honor.
1580
01:37:29,880 --> 01:37:32,087
WOMAN 2 (IN ENGLISH):
She needs to be with her mother.
1581
01:37:37,880 --> 01:37:39,530
(WOLF HOWLING)
1582
01:37:52,120 --> 01:37:54,122
(CHATTERING)
1583
01:37:55,880 --> 01:37:57,882
(ALL CHATTERING)
1584
01:38:05,760 --> 01:38:07,762
(SIGHS)
1585
01:38:09,040 --> 01:38:13,523
It has been very hard
to come to a final decision...
1586
01:38:13,680 --> 01:38:17,241
...always bearing in mind
the best interest of the child.
1587
01:38:17,600 --> 01:38:20,968
But I've decided
that the girl should live with...
1588
01:38:24,440 --> 01:38:27,171
With the only parent
she really knows.
1589
01:38:27,960 --> 01:38:32,204
The one who was proven willing to
jump from the tallest building for her...
1590
01:38:32,360 --> 01:38:37,491
...and also willing to stop jumping
from the tallest building for her.
1591
01:38:37,840 --> 01:38:38,887
Mr. Bravo...
1592
01:38:39,400 --> 01:38:41,402
...you've earned full
custody of Maggie...
1593
01:38:42,680 --> 01:38:46,321
...as long as you abide
by the following conditions:
1594
01:38:46,880 --> 01:38:50,521
You must relinquish your professional
activities as a stuntman...
1595
01:38:51,080 --> 01:38:53,526
...you must learn to speak English...
- (IN ENGLISH) Yes. Yes.
1596
01:38:53,680 --> 01:38:55,887
...with full command
of the language.
1597
01:38:56,040 --> 01:38:58,691
The mother should be able
to visit her in accordance...
1598
01:38:58,840 --> 01:39:01,446
...to the term stated by the law.
1599
01:39:01,600 --> 01:39:07,528
And lastly, the child should attend
school on a regular basis. That's all.
1600
01:39:08,240 --> 01:39:10,242
(SCATTERED APPLAUSE
AND PEOPLE CHATTERING)
1601
01:39:11,880 --> 01:39:13,166
Yeah.
1602
01:39:23,640 --> 01:39:28,680
Try spending less time
fiddling with your neighbor's pipes.
1603
01:39:47,800 --> 01:39:50,371
I bet the kid isn't even his.
1604
01:39:56,000 --> 01:39:58,571
MAGGIE (IN SPANISH):
Come on Dad, you have to learn English!
1605
01:39:58,760 --> 01:40:00,922
You keep putting things away
and I'll ask you.
1606
01:40:01,080 --> 01:40:02,161
VALENTIN:
Okay.
1607
01:40:02,320 --> 01:40:03,481
MAGGIE:
Let's see...
1608
01:40:04,600 --> 01:40:05,931
(IN ENGLISH)
What is this?
1609
01:40:06,400 --> 01:40:07,731
"No se".
1610
01:40:08,000 --> 01:40:09,604
(IN SPANISH)
Oh, Dad. It's so easy.
1611
01:40:09,760 --> 01:40:10,841
(IN ENGLISH)
What is this?
1612
01:40:11,080 --> 01:40:12,241
"No se".
1613
01:40:12,440 --> 01:40:14,090
Come on, think.
1614
01:40:14,240 --> 01:40:16,083
No se!
1615
01:40:16,280 --> 01:40:20,080
Look... it says "NOSE". Hm?
1616
01:40:20,280 --> 01:40:21,850
(DOORBELL RINGS)
1617
01:40:25,600 --> 01:40:27,682
- Maggie!
- Mm-hm?
1618
01:40:27,840 --> 01:40:30,286
- How do you say "pasa" in English?
- (IN SPANISH) "Pasa"?
1619
01:40:31,120 --> 01:40:32,121
(IN ENGLISH)
Raisin.
1620
01:40:36,280 --> 01:40:39,011
(IN ENGLISH)
Hi. Raisin. Raisin.
1621
01:40:41,280 --> 01:40:44,443
- Valentin.
- (IN SPANISH) What's wrong?
1622
01:40:45,280 --> 01:40:46,441
Julie...
1623
01:40:48,400 --> 01:40:51,051
...asked for a paternity test.
1624
01:41:05,520 --> 01:41:07,170
Here it is.
1625
01:41:25,120 --> 01:41:27,009
I'm sorry, Mr. Bravo.
1626
01:41:38,680 --> 01:41:40,887
(INAUDIBLE DIALOGUE)
1627
01:42:17,800 --> 01:42:19,802
(MAGGIE SNIFFLING)
1628
01:42:20,920 --> 01:42:22,649
You ready, Maggie?
1629
01:42:26,480 --> 01:42:29,689
(IN SPANISH) Here, Dad.
So you'll remember me.
1630
01:42:34,160 --> 01:42:35,810
(SIGHS)
1631
01:42:49,680 --> 01:42:52,251
Don't you wanna
go pay the cab?
1632
01:42:57,440 --> 01:42:59,761
(IN SPANISH)
I'll wait for you downstairs, okay?
1633
01:43:13,920 --> 01:43:15,649
(VOICE BREAKING)
I don't wanna go!
1634
01:43:15,840 --> 01:43:18,127
I wanna live with you all my life!
1635
01:43:48,120 --> 01:43:50,282
(IN ENGLISH)
We're gonna miss our flight.
1636
01:43:56,280 --> 01:44:00,285
JULIE (IN SPANISH):
Valentin, open the door!
1637
01:44:02,120 --> 01:44:03,167
(KNOCKING ON DOOR)
1638
01:44:03,320 --> 01:44:05,402
Valentin, we're going
to miss the flight!
1639
01:44:05,560 --> 01:44:07,085
OFFICER (IN ENGLISH):
Open the door!
1640
01:44:07,480 --> 01:44:10,484
JULIE: Valentin!
OFFICER: Open the door!
1641
01:44:10,680 --> 01:44:12,682
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
1642
01:44:15,680 --> 01:44:17,569
(IN ENGLISH)
Oh, God.
1643
01:44:23,840 --> 01:44:25,490
Maggie.
1644
01:44:27,680 --> 01:44:29,011
Damn it.
1645
01:44:29,200 --> 01:44:31,806
Valentin just went out the window
with the kid.
1646
01:44:31,960 --> 01:44:35,442
Why didn't you tell him to pay
his elevator maintenance fee...
1647
01:44:35,600 --> 01:44:36,965
...use the damn elevator...
1648
01:44:37,160 --> 01:44:41,484
...and stop dirtying up my walls
with his filthy feet?
1649
01:44:44,200 --> 01:44:47,044
VALENTIN: Now, coming
back to Mexico with me...
1650
01:44:47,200 --> 01:44:49,123
...doesn't mean you
don't love your mom.
1651
01:44:49,520 --> 01:44:52,000
But it's best for you
to be my paisana.
1652
01:44:52,640 --> 01:44:55,007
Look, if you stay in the US...
1653
01:44:55,160 --> 01:44:56,844
...just because you're gringa...
1654
01:44:57,160 --> 01:45:01,085
...over 100 million Mexicans
will resent you.
1655
01:45:01,360 --> 01:45:03,647
Not only Mexicans, all
Latin America will hate you!
1656
01:45:03,800 --> 01:45:07,850
Not to mention that Terminator
might be your president one day.
1657
01:45:08,640 --> 01:45:12,964
Besides, in Mexico you'll be the envy
of many dark-skinned, short girls...
1658
01:45:13,200 --> 01:45:14,884
...because you're blond
and have blue eyes...
1659
01:45:15,320 --> 01:45:18,483
And you'll probably
be tall and leggy...
1660
01:45:29,640 --> 01:45:31,051
(CHUCKLES)
1661
01:45:31,200 --> 01:45:33,601
Get in. I'll give you a ride.
1662
01:45:34,360 --> 01:45:35,441
My name is Lola.
1663
01:45:35,920 --> 01:45:37,604
(IN ENGLISH)
Let me get this straight.
1664
01:45:37,760 --> 01:45:39,842
Is he or isn't he the kid's father?
1665
01:45:40,000 --> 01:45:42,287
He's not her father.
1666
01:45:42,480 --> 01:45:44,687
I mean, well, he is.
But legally he's...
1667
01:45:44,840 --> 01:45:47,446
He's not her legal
biological father.
1668
01:45:47,600 --> 01:45:49,921
FBI AGENT: Ma'am. Ma'am.
- Listen, I'm just saying he's...
1669
01:45:50,720 --> 01:45:54,008
You must understand. We can't
just break into Mexico like that.
1670
01:45:54,200 --> 01:45:55,486
- Why not?
- There is...
1671
01:45:55,640 --> 01:45:57,608
There is a time frame,
we need reasonable ground.
1672
01:45:57,760 --> 01:46:00,525
- Believe me, I know he is there.
- (IN ENGLISH) I'm sorry, Mrs. Weston...
1673
01:46:00,680 --> 01:46:02,842
...but there's nothing we can do
at this time.
1674
01:46:03,040 --> 01:46:04,121
This is ridicu...
1675
01:46:04,280 --> 01:46:07,443
Look, in the meantime,
we can alert airports and borders...
1676
01:46:07,600 --> 01:46:10,410
...so they can keep an eye out.
- Are you kidding me?
1677
01:46:10,560 --> 01:46:13,404
Besides, do you think
he would be foolish enough...
1678
01:46:13,560 --> 01:46:16,882
...to hide in the first place
people would look for him?
1679
01:46:27,160 --> 01:46:28,207
What's this?
1680
01:46:28,640 --> 01:46:31,644
I had to glue some, because
they kept falling down...
1681
01:46:31,880 --> 01:46:33,120
It's not cheating!
1682
01:46:35,960 --> 01:46:37,530
Valentin!
1683
01:46:38,760 --> 01:46:42,731
- Oh! It's so good to see you!
- This is Judeisi, baby.
1684
01:46:43,400 --> 01:46:45,641
You're so cute! How are you?
1685
01:46:45,800 --> 01:46:48,087
And the baby?
Where is it?
1686
01:46:48,320 --> 01:46:49,651
Where did you leave it?
1687
01:46:53,160 --> 01:46:54,650
Have some vegetables, honey.
1688
01:46:54,840 --> 01:46:57,207
- Aztec Man? The one in the movie?
VALENTIN: Mm-hm.
1689
01:46:57,360 --> 01:46:58,486
MAGGIE:
Mm-hm.
1690
01:46:58,680 --> 01:47:01,490
- Ah, you're not the Aztec Man!
- He is.
1691
01:47:01,760 --> 01:47:03,524
Your father's a wuss!
1692
01:47:03,800 --> 01:47:05,245
Yes, yes.
1693
01:47:05,520 --> 01:47:09,286
He wouldn't change a light bulb
because he was afraid of heights.
1694
01:47:09,520 --> 01:47:12,171
- That's not true, is it, Dad?
- Yes, yes.
1695
01:47:12,360 --> 01:47:13,441
VALENTIN:
It's true, honey.
1696
01:47:14,000 --> 01:47:17,209
But your grandpa taught me
not to be scared of anything.
1697
01:47:17,360 --> 01:47:19,283
- My grandpa Johnny Bravo?
- Mm.
1698
01:47:19,440 --> 01:47:21,204
When are we
going to meet him?
1699
01:47:23,760 --> 01:47:25,046
Didn't you hear?
1700
01:47:26,280 --> 01:47:27,645
Hear what?
1701
01:47:28,040 --> 01:47:29,530
Well, that he...
1702
01:47:29,680 --> 01:47:31,762
He doesn't live where he used to...
1703
01:47:32,240 --> 01:47:34,811
Here on Earth.
I mean, he left this world.
1704
01:47:35,280 --> 01:47:36,805
He's gone from this life.
1705
01:47:36,960 --> 01:47:40,885
He went with God.
I hope he's in Heaven, hopefully.
1706
01:47:41,120 --> 01:47:42,645
What can we do?
1707
01:47:43,120 --> 01:47:44,201
He's gone.
1708
01:47:45,120 --> 01:47:47,487
To the afterlife, because
he's not here anymore.
1709
01:47:47,640 --> 01:47:50,166
He's not here anymore.
1710
01:47:50,320 --> 01:47:52,641
He's with God, right?
1711
01:47:52,880 --> 01:47:55,929
To live for all eternity.
1712
01:47:56,840 --> 01:47:57,966
Forever.
1713
01:47:58,400 --> 01:47:59,401
He's gone, gone.
1714
01:47:59,560 --> 01:48:00,971
When we're gone, we're gone.
1715
01:48:01,960 --> 01:48:04,247
If you're dead, you
never come back.
1716
01:48:04,400 --> 01:48:06,721
Never again.
You only live once.
1717
01:48:06,880 --> 01:48:08,484
You can't come back.
1718
01:48:08,640 --> 01:48:11,120
You have to be
careful with your life...
1719
01:48:11,400 --> 01:48:14,210
JUAN "JOHNNY" BRAVO
THE BRAVEST, THE BEST...
1720
01:48:14,360 --> 01:48:16,362
I look like him, don't I?
1721
01:48:18,240 --> 01:48:21,289
You do, baby.
You look exactly like him.
1722
01:48:22,320 --> 01:48:25,483
Why didn't he ever
visit us or call?
1723
01:48:26,360 --> 01:48:28,840
We grew apart when
I was very young and...
1724
01:48:29,880 --> 01:48:32,451
...I never understood
his way of raising me.
1725
01:48:33,440 --> 01:48:34,965
I thought he hated me.
1726
01:48:35,440 --> 01:48:37,647
I started to understand
him after you were born.
1727
01:48:38,240 --> 01:48:39,765
Why didn't you ever call him?
1728
01:48:41,720 --> 01:48:43,210
I was holding a grudge.
1729
01:48:45,240 --> 01:48:48,926
I meant to look him up if
we ever came to Acapulco, but...
1730
01:48:52,600 --> 01:48:55,206
I wanted to thank him.
1731
01:48:56,040 --> 01:48:57,280
Give him a hug.
1732
01:48:59,280 --> 01:49:02,011
And take him diving with us!
1733
01:49:02,280 --> 01:49:05,966
Will you make my dream of jumping
from La Quebrada come true?
1734
01:49:06,960 --> 01:49:09,088
MAN (IN ENGLISH): Right there.
JULIE: Frank, please.
1735
01:49:09,240 --> 01:49:12,244
Maggie is my daughter,
not Valentin's.
1736
01:49:12,440 --> 01:49:13,885
And I know...
1737
01:49:14,040 --> 01:49:17,726
- I know you know where they're hiding.
- I haven't the faintest idea.
1738
01:49:17,880 --> 01:49:21,043
Look, um, do your friend
a favor and tell him...
1739
01:49:21,240 --> 01:49:23,971
Tell him if he comes back
voluntarily, we won't press charges.
1740
01:49:24,160 --> 01:49:25,491
I don't know where they are.
1741
01:49:25,640 --> 01:49:28,803
I don't think Valentin understands
the seriousness of the situation.
1742
01:49:28,960 --> 01:49:31,008
He has kidnapped an
American child...
1743
01:49:31,160 --> 01:49:33,845
...and to make matters worse,
she's not even his daughter.
1744
01:49:34,040 --> 01:49:37,567
If you really consider yourself Valentin's
friend, you'll tell me where they are.
1745
01:49:37,720 --> 01:49:41,008
I can't tell you where they
are because I don't know.
1746
01:49:41,160 --> 01:49:42,844
And even if I knew,
I wouldn't tell you.
1747
01:49:43,000 --> 01:49:45,162
What...?
Do you think we're stupid or what?
1748
01:49:45,320 --> 01:49:48,927
You're covering his back.
Do you know we can have you charged...
1749
01:49:49,080 --> 01:49:51,924
...as an accomplice in the kidnapping
of an American citizen?
1750
01:49:53,640 --> 01:49:55,244
I'm talking to you!
1751
01:49:55,440 --> 01:49:58,011
Okay, that's it.
I tried to be civilized.
1752
01:49:58,160 --> 01:50:01,289
But if this is the way you want it, you're
gonna have to face the consequences.
1753
01:50:01,440 --> 01:50:04,523
- You and that stupid, irresponsible...
- Renee. Renee.
1754
01:50:04,680 --> 01:50:07,001
Okay, okay, you want the truth?
I'll give you the truth.
1755
01:50:07,200 --> 01:50:09,567
That stupid, irresponsible man,
as you call him...
1756
01:50:09,720 --> 01:50:12,326
...has woken up every morning
for the past four years...
1757
01:50:12,480 --> 01:50:15,689
...fearing that that day might be
the last day he ever gets to see...
1758
01:50:15,840 --> 01:50:17,444
...his daughter.
1759
01:50:30,840 --> 01:50:33,491
- Sha.
- Sha.
1760
01:50:33,720 --> 01:50:35,370
VALENTIN:
In life, there are blows...
1761
01:50:35,560 --> 01:50:38,882
...harder than being thrown
from La Quebrada at 6 years old.
1762
01:50:41,840 --> 01:50:44,161
(BOTH LAUGHING)
1763
01:50:45,240 --> 01:50:47,891
Now I know all my Dad wanted...
1764
01:50:48,040 --> 01:50:49,644
...was to make me ready.
1765
01:50:50,240 --> 01:50:52,811
It was his way of telling
me that he loved me.
1766
01:50:53,640 --> 01:50:56,086
Of preparing me to face life.
1767
01:50:57,000 --> 01:50:59,526
And, though my fears have
not left me altogether...
1768
01:50:59,920 --> 01:51:02,844
...the wolf and I have made peace.
1769
01:51:03,080 --> 01:51:06,801
It's just that during the time
Maggie and I were together...
1770
01:51:07,160 --> 01:51:10,084
...we learned a thing
or two about fear...
1771
01:51:10,680 --> 01:51:11,920
...and about life.
1772
01:51:12,760 --> 01:51:16,924
We learned that 7 years
can count as much as 70...
1773
01:51:17,080 --> 01:51:18,525
...or as 700.
1774
01:51:19,840 --> 01:51:21,922
And that 10 dollars for a cab...
1775
01:51:22,240 --> 01:51:24,971
...may end up being the best
investment of your life.
1776
01:51:25,120 --> 01:51:27,009
(CHILDREN LAUGHING AND SHOUTING)
1777
01:51:27,200 --> 01:51:28,440
Watching her...
1778
01:51:28,720 --> 01:51:31,200
...was way better than
watching the sunset.
1779
01:51:31,960 --> 01:51:33,166
Whoo!
1780
01:51:33,880 --> 01:51:36,121
I saw her run and wondered...
1781
01:51:36,280 --> 01:51:39,966
...when those skinny legs
of hers would break.
1782
01:52:34,960 --> 01:52:36,530
It didn't last long...
1783
01:52:36,680 --> 01:52:38,205
...but that doesn't matter.
1784
01:52:38,680 --> 01:52:39,966
It was worth it.
1785
01:52:42,000 --> 01:52:44,890
Sometimes life surprises you and...
1786
01:52:45,360 --> 01:52:48,364
...hits you with one of
those bombshells.
1787
01:52:49,360 --> 01:52:53,365
A little flaw... there...
in your heart.
1788
01:52:55,320 --> 01:52:57,607
And then the doctor
explains to you...
1789
01:52:58,520 --> 01:53:00,363
...that there is no
explanation.
1790
01:53:01,840 --> 01:53:06,562
He says one day, like a butterfly
emerging from a cocoon...
1791
01:53:07,200 --> 01:53:10,010
...that little flaw will
grow and develop...
1792
01:53:11,200 --> 01:53:13,407
...leaving you in a coma.
1793
01:53:14,880 --> 01:53:16,086
(VALENTIN & MAGGIE LAUGHING)
1794
01:53:18,360 --> 01:53:23,651
Or it will just put
you to sleep forever.
1795
01:53:27,760 --> 01:53:29,603
(SQUAWKING)
1796
01:53:34,440 --> 01:53:38,331
The doctor's prognosis
finally came true.
1797
01:53:39,560 --> 01:53:43,963
Maggie was gone, 2 weeks
after fulfilling her dream...
1798
01:53:51,040 --> 01:53:53,042
(VALENTIN SOBBING)
1799
01:54:03,840 --> 01:54:05,126
No, my love...
1800
01:54:05,440 --> 01:54:07,966
...no, my love...!
1801
01:54:41,680 --> 01:54:46,402
ONE YEAR LATER
1802
01:54:46,560 --> 01:54:48,130
In life, there are blows...
1803
01:54:48,280 --> 01:54:51,682
...harder than being thrown
from La Quebrada at 6 years old.
1804
01:54:53,760 --> 01:54:55,569
I'll always carry with me...
1805
01:54:55,800 --> 01:54:58,963
...the memory of the two
great loves of my life.
1806
01:54:59,800 --> 01:55:01,370
The first one...
1807
01:55:01,600 --> 01:55:04,888
...taught me to be
ready to face life.
1808
01:55:06,160 --> 01:55:08,003
And the second one...
1809
01:55:08,160 --> 01:55:10,242
...taught me to face life...
1810
01:55:10,440 --> 01:55:12,602
...without being ready.
1811
01:55:13,920 --> 01:55:16,082
I know that Maggie is happy now...
1812
01:55:16,280 --> 01:55:19,204
...jumping from some cloud...
1813
01:55:19,440 --> 01:55:21,727
...into her grandfather's arms.
1814
01:55:21,880 --> 01:55:23,769
(GIGGLING)
1815
01:55:25,960 --> 01:55:27,200
And from there...
1816
01:55:29,240 --> 01:55:32,687
...the two of them continue
teaching me how to face life...
1817
01:55:34,160 --> 01:55:36,527
...without them.
1818
01:59:37,760 --> 01:59:41,651
Yes, your Dad is gone now.
He's gone, he...
1819
01:59:42,080 --> 01:59:43,844
He's gone now, you know?
1820
01:59:44,040 --> 01:59:48,090
He... he went on ahead...
to a better life.
1821
01:59:48,280 --> 01:59:50,442
He's much better.
1822
01:59:51,840 --> 01:59:55,162
He wen... he...
he wen... went first.
1823
01:59:55,360 --> 01:59:56,850
He went on ahead.
1824
01:59:57,600 --> 01:59:59,045
He kicked the bucket.
1825
01:59:59,240 --> 02:00:02,483
He kicked... He passed away.
He's better now...
1826
02:00:02,760 --> 02:00:05,240
He's in... in...
heav... heaven, right?
1827
02:00:05,400 --> 02:00:08,722
With the angels, with God...
1828
02:00:09,800 --> 02:00:11,882
With a...
with a heavenly life.
1829
02:00:12,040 --> 02:00:14,122
He's bett...
better off than here.
1830
02:00:14,440 --> 02:00:16,681
He... he...
feels no... no pain.
1831
02:00:16,960 --> 02:00:19,327
Here, he was always going
on about how his feet hurt.
1832
02:00:19,560 --> 02:00:20,607
My hand hurts.
1833
02:00:20,800 --> 02:00:23,644
My nose...
my nose hu... hurts.
1834
02:00:23,800 --> 02:00:25,928
My mouth hurts.
My head hurts.
1835
02:00:26,080 --> 02:00:28,162
He hurt all... all... all over.
1836
02:00:28,400 --> 02:00:30,641
He will be better off there...
1837
02:00:30,800 --> 02:00:34,202
...with God, with the angels,
in a heavenly life.
1838
02:00:34,640 --> 02:00:38,122
Where there's no pain
like in this world.
1839
02:00:38,320 --> 02:00:40,766
Here, we even have dirt,
we tred on it.
1840
02:00:41,120 --> 02:00:42,770
There, we'll be treading Glory.
1841
02:00:43,000 --> 02:00:46,129
It's better there...
Better than being here.
1842
02:00:46,560 --> 02:00:49,086
Not in earthly life,
but in a heavenly one.
1843
02:00:49,320 --> 02:00:52,881
It's very different
being here than there...
1844
02:00:53,120 --> 02:00:54,929
...with God, with the angels.
1845
02:00:55,080 --> 02:00:58,846
He'll be bett...
better off there.
1846
02:01:01,320 --> 02:01:04,164
There's a sea...
a sea there, too...
1847
02:01:04,360 --> 02:01:06,044
A sea and everything.
1848
02:01:09,360 --> 02:01:14,446
(SINGING) When I go to Acapulco,
my problems soon disappear.
1849
02:01:14,600 --> 02:01:16,523
Oh, oh, oh.
1850
02:01:16,680 --> 02:01:21,049
On the bus coming here,
there was a beautiful girl.
1851
02:01:21,200 --> 02:01:22,611
Ah, ah, ah.
1852
02:01:22,760 --> 02:01:26,162
And I told her
"Baby, let's get down!"
1853
02:01:26,360 --> 02:01:33,642
Acapulco, Acapulco,
Acapulco is my love.
1854
02:01:33,800 --> 02:01:35,802
(CONTINUES SINGING)
1855
02:01:46,040 --> 02:01:49,203
Acapulco, Acapulco,
Acapulco is my love.
1856
02:01:49,400 --> 02:01:53,405
Acapulco, Acapulco,
Acapulco is my love!
1856
02:01:54,305 --> 02:02:54,621
Please rate this subtitle at www.osdb.link/3n9fy
Help other users to choose the best subtitles
134416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.