All language subtitles for No se aceptan Devoluciones.2013

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:00:16,360 --> 00:00:18,362 (BIRDS SINGING) 3 00:00:21,800 --> 00:00:23,165 (GRUNTS) 4 00:00:25,400 --> 00:00:27,402 Oh! 5 00:00:40,720 --> 00:00:42,722 (WHISTLES) 6 00:00:49,520 --> 00:00:51,522 (GRUNTS) 7 00:00:59,360 --> 00:01:01,362 (SIGHS THEN GIGGLING) 8 00:01:14,000 --> 00:01:21,168 INSTRUCTIONS NOT INCLUDED 9 00:01:21,320 --> 00:01:23,641 (SEAGULLS SQUAWKING) 10 00:01:23,800 --> 00:01:25,689 MAN: My Dad used to say that fear... 11 00:01:25,840 --> 00:01:29,845 ...is like the creatures in nature that man can tame. 12 00:01:30,600 --> 00:01:32,682 A creature? Like which one? 13 00:01:33,160 --> 00:01:34,286 Like... 14 00:01:34,520 --> 00:01:35,681 ...like a wolf. 15 00:01:36,360 --> 00:01:38,806 - Why a wolf? - Because if a wolf... 16 00:01:39,200 --> 00:01:41,851 ...sees you're scared, it will attack you. 17 00:01:42,360 --> 00:01:44,169 You have to stare back at it... 18 00:01:44,640 --> 00:01:48,326 ...to learn how to tame it, to scare it away. 19 00:01:48,480 --> 00:01:53,566 - Sha! Sha! - Sha! Sha! 20 00:01:53,720 --> 00:01:55,768 Sha. Sha. Sha. 21 00:01:56,960 --> 00:02:00,521 He'd also say there were big fears and small fears. 22 00:02:00,720 --> 00:02:03,007 JOHNNY: Hold on, son. Everything's okay. 23 00:02:03,360 --> 00:02:06,728 That's why I named you Valentin. Because you're so brave. 24 00:02:06,880 --> 00:02:08,370 (LAUGHING) 25 00:02:08,560 --> 00:02:10,562 (WHIMPERING) 26 00:02:11,000 --> 00:02:12,889 VALENTIN: Dad, please, let me out of here! Dad! 27 00:02:13,040 --> 00:02:15,964 My Dad not only prepared me for this world's fears. 28 00:02:16,360 --> 00:02:19,807 Hold on, kiddo. It's almost midnight. 29 00:02:19,960 --> 00:02:23,248 Tame the fear son. Everything's okay. 30 00:02:23,520 --> 00:02:25,761 Remember... Sha, sha. 31 00:02:25,920 --> 00:02:27,081 VALENTIN: Sha! Sha! 32 00:02:27,240 --> 00:02:30,084 He also prepared me for the fears of the afterlife. 33 00:02:30,240 --> 00:02:33,164 Please, Dad! Let me out, Dad! 34 00:02:33,360 --> 00:02:35,362 (GROWLING) 35 00:02:37,000 --> 00:02:38,650 Sha. 36 00:02:40,480 --> 00:02:43,290 Come here. You're so brave, son! 37 00:02:43,480 --> 00:02:46,165 Congratulations! What happened? 38 00:02:46,600 --> 00:02:49,285 - Did you pee yourself? - No, it wasn't me. 39 00:02:49,520 --> 00:02:53,002 - It was the wolf. - What wolf? You're crazy. 40 00:02:53,240 --> 00:02:55,447 - Let's go home. - No, let go of me! 41 00:02:55,680 --> 00:02:57,728 - I don't love you anymore! - But I do! 42 00:02:57,920 --> 00:03:00,571 Come on, let's go find some ghosts! Run! 43 00:03:00,760 --> 00:03:02,728 Even though, honestly... 44 00:03:03,600 --> 00:03:06,080 ...I was never able to master the small fears... 45 00:03:06,240 --> 00:03:08,049 Don't throw me in the water, Dad! 46 00:03:08,280 --> 00:03:10,320 - ...or the medium ones... - It's for your own good! 47 00:03:10,440 --> 00:03:13,091 If you do this, you'll never be scared again... 48 00:03:13,280 --> 00:03:15,169 - ...or the big ones. - Dad! 49 00:03:15,440 --> 00:03:17,408 25 YEARS LATER 50 00:03:18,240 --> 00:03:19,810 Unh. Kiss me. 51 00:03:22,120 --> 00:03:24,282 But if I couldn't master the big fears... 52 00:03:24,960 --> 00:03:27,440 ...the medium fears and the small fears... 53 00:03:30,640 --> 00:03:32,722 I love it when you grab my hand. 54 00:03:32,960 --> 00:03:36,123 ...let alone the mother of all fears: 55 00:03:36,720 --> 00:03:37,960 Valentin... 56 00:03:38,640 --> 00:03:40,529 ...marry me! 57 00:03:40,880 --> 00:03:42,325 Commitment! 58 00:03:46,320 --> 00:03:47,446 Valentin! 59 00:04:33,200 --> 00:04:34,531 - Valentin... - Hm? 60 00:04:34,680 --> 00:04:36,091 ...do you love me? 61 00:04:36,680 --> 00:04:38,364 - Mm-hm. - Why? 62 00:04:39,680 --> 00:04:41,444 I love you because... 63 00:04:42,200 --> 00:04:44,123 ...because you're different. 64 00:04:45,040 --> 00:04:47,202 Because you're... different. 65 00:04:48,200 --> 00:04:50,567 Because you're different. 66 00:04:51,080 --> 00:04:52,525 Because you're different! 67 00:05:13,040 --> 00:05:14,724 (IN ENGLISH) Do you love me? 68 00:05:15,720 --> 00:05:17,370 I adore you, Julie. 69 00:05:17,720 --> 00:05:20,200 You're my first and last love. 70 00:05:32,560 --> 00:05:35,211 20 MONTHS LATER... 71 00:05:44,520 --> 00:05:46,921 Can you just hang on a second, okay? 72 00:05:52,720 --> 00:05:54,722 (KNOCKING ON DOOR) 73 00:06:11,200 --> 00:06:12,201 Valentin. 74 00:06:12,360 --> 00:06:13,361 Yes? 75 00:06:13,960 --> 00:06:15,291 Have we met? 76 00:06:16,480 --> 00:06:19,051 I... I was your endless love. 77 00:06:19,200 --> 00:06:20,281 What? 78 00:06:21,160 --> 00:06:25,484 (IN SPANISH) I was your eternal love a year and a half ago. 79 00:06:26,320 --> 00:06:28,687 Oh, yeah! Right! 80 00:06:29,800 --> 00:06:32,201 - Is that your baby? - Yes. 81 00:06:32,600 --> 00:06:34,090 Did you get married? 82 00:06:34,960 --> 00:06:38,009 No, you idiot! She's your daughter. 83 00:06:39,320 --> 00:06:41,243 VALENTIN: No. Hold on a minute! 84 00:06:41,480 --> 00:06:43,403 I don't want to have children. 85 00:06:43,680 --> 00:06:46,160 I don't want troubles, and that baby doesn't even look like me... 86 00:06:46,320 --> 00:06:48,004 Do you have ten dollars? 87 00:06:48,440 --> 00:06:51,091 - What? - Ten dollars, to pay the cab. 88 00:06:51,720 --> 00:06:54,963 No, I don't have dollars. Let me see... 89 00:07:02,920 --> 00:07:04,922 (IN ENGLISH) Hold on. 90 00:07:16,000 --> 00:07:17,684 (COOING) 91 00:07:20,520 --> 00:07:23,649 Ch-ch-ch-ch! Stop that! That's not your food. 92 00:07:25,440 --> 00:07:30,048 I don't think your sister is coming back for the baby. 93 00:07:30,600 --> 00:07:32,568 The truth is... 94 00:07:33,080 --> 00:07:34,525 ...it looks like... 95 00:07:36,080 --> 00:07:38,128 ...I'm the baby's father. 96 00:07:38,640 --> 00:07:40,881 You did it with your sister? 97 00:07:41,480 --> 00:07:42,891 No! No, no! 98 00:07:43,040 --> 00:07:45,486 No, it's just that... Well... she's not my sister. 99 00:07:45,760 --> 00:07:48,411 But she did go to pay the cab, though. 100 00:07:50,640 --> 00:07:51,766 Well... 101 00:07:52,320 --> 00:07:54,448 - Here! - What? 102 00:07:54,600 --> 00:07:55,647 What? 103 00:07:55,800 --> 00:07:59,691 I just remembered I have to go to the doctor. 104 00:08:00,160 --> 00:08:03,323 Yes, I have a problem with my... prostate. 105 00:08:03,480 --> 00:08:04,925 Yes. Bye, honey. 106 00:08:05,280 --> 00:08:07,442 Women don't have prostates. 107 00:08:07,760 --> 00:08:08,841 No? 108 00:08:09,520 --> 00:08:12,922 Well, that's why I have to see a doctor. Bye. 109 00:08:13,120 --> 00:08:16,761 Hey, but... you said you'd stay the whole weekend! 110 00:08:32,640 --> 00:08:34,608 Hey, you know your mom. 111 00:08:34,800 --> 00:08:37,167 She wouldn't leave you here, would she? 112 00:08:37,800 --> 00:08:39,131 Would she? 113 00:08:39,760 --> 00:08:41,922 (PHONE RINGING) 114 00:08:44,840 --> 00:08:45,966 Hello? 115 00:08:47,080 --> 00:08:49,447 Hi, it's me. Julie. 116 00:08:49,600 --> 00:08:51,648 What Julie? Oh, Julie! 117 00:08:51,840 --> 00:08:52,841 (SIGHS) 118 00:08:53,000 --> 00:08:56,322 Look, I'm... I'm sorry. 119 00:08:58,640 --> 00:09:01,120 (VOICE BREAKING) Please take good care of her. She's just a baby. 120 00:09:01,280 --> 00:09:03,726 - Julie, where are you? - I... 121 00:09:03,960 --> 00:09:06,201 - Julie! - I can't. 122 00:09:06,360 --> 00:09:07,441 (IN SPANISH) I can't do it. 123 00:09:08,240 --> 00:09:09,287 (IN ENGLISH) I'm sorry. 124 00:09:09,480 --> 00:09:11,244 ...what is it you can't do? 125 00:09:11,440 --> 00:09:12,566 Julie! 126 00:09:13,640 --> 00:09:15,881 Julie, where are you? Julie! 127 00:09:16,040 --> 00:09:20,090 WOMAN (OVER PA): Passengers on Flight 2264 bound for Los Angeles... 128 00:09:20,240 --> 00:09:23,323 ...please proceed to Gate 9. 129 00:09:24,160 --> 00:09:25,810 (KEYPAD BEEPS) 130 00:09:26,000 --> 00:09:28,002 I'm such a moron! 131 00:09:33,360 --> 00:09:35,362 (COOING) 132 00:09:38,160 --> 00:09:41,084 The next time I leave you alone and you don't say anything... 133 00:09:41,320 --> 00:09:43,129 ...I swear I'll leave you. 134 00:09:55,680 --> 00:09:57,205 (TIRES SCREECHING) 135 00:10:03,120 --> 00:10:05,088 (HORN HONKING) 136 00:10:10,520 --> 00:10:13,490 AIRPORT 137 00:10:23,800 --> 00:10:26,770 DEPARTURES 138 00:10:30,960 --> 00:10:33,884 Excuse me, ma'am. Have you seen a blond girl... 139 00:10:34,040 --> 00:10:36,646 ...kind of hippy, in her twenties? 140 00:10:40,240 --> 00:10:42,242 (CHATTERING) 141 00:10:53,720 --> 00:10:55,085 Julie! 142 00:10:55,560 --> 00:10:58,006 Julie! Julie! 143 00:11:00,040 --> 00:11:01,326 Your baby! 144 00:11:03,320 --> 00:11:04,481 Your baby! 145 00:11:06,960 --> 00:11:09,167 Julie! 146 00:11:25,000 --> 00:11:27,401 No, no. It's hard. It falls down! 147 00:11:28,120 --> 00:11:31,090 - Valentin! - Can you change diapers, Sammy? 148 00:11:31,400 --> 00:11:34,529 Yeah, sure. It doesn't have to be disgusting. 149 00:11:34,720 --> 00:11:36,131 It's dirty, but you have to... 150 00:11:36,280 --> 00:11:39,762 ...I just go to the bathroom and wash my hands afterwards. 151 00:11:39,920 --> 00:11:43,447 - Where's Judeisi? - She's over there. I'll call her. 152 00:11:43,800 --> 00:11:45,040 Judeisi! 153 00:11:46,480 --> 00:11:47,641 What is this? 154 00:11:50,240 --> 00:11:53,005 That's it, my baby. 155 00:11:55,600 --> 00:11:56,806 She's full of crap. 156 00:11:57,800 --> 00:11:59,040 I'll change her diaper. 157 00:11:59,800 --> 00:12:03,122 What's your name? What's her name, Valentin? 158 00:12:03,320 --> 00:12:04,810 I don't know. 159 00:12:05,000 --> 00:12:07,002 It must be here. 160 00:12:07,640 --> 00:12:08,721 Maggie? 161 00:12:09,040 --> 00:12:12,044 Her name is Maggie. She's named after a sauce. 162 00:12:12,440 --> 00:12:14,647 - Have some vegetables, kid. - What are you doing? 163 00:12:14,800 --> 00:12:17,007 I'm giving her carrots. 164 00:12:17,560 --> 00:12:18,891 That's too spicy. 165 00:12:20,080 --> 00:12:23,004 Why don't you just keep her? 166 00:12:23,200 --> 00:12:24,850 It's high time you settled down. 167 00:12:25,120 --> 00:12:27,691 No way! What would I do with a baby? 168 00:12:27,880 --> 00:12:30,690 Goodbye freedom, goodbye tourists! 169 00:12:31,000 --> 00:12:35,403 What will I do for a living? I might even have to get a job. 170 00:12:36,400 --> 00:12:39,006 And you'll have to learn English. 171 00:12:39,200 --> 00:12:42,044 'Cause when she starts talking, you won't understand her. 172 00:12:42,400 --> 00:12:45,688 I'll have to send her to school, feed her. 173 00:12:45,880 --> 00:12:48,008 Every day, three times a day. 174 00:12:48,400 --> 00:12:50,687 And speak to her like a dummy so she'll eat. 175 00:12:50,840 --> 00:12:52,524 (IN HIGH-PITCHED VOICE) Eat, baby! Eat, baby! 176 00:12:52,720 --> 00:12:55,041 (IN NORMAL VOICE) And I'll have to watch Barney over and over. 177 00:12:55,400 --> 00:12:58,529 One day she'll ask me why she's growing boobs. 178 00:12:58,720 --> 00:13:00,882 When she's older, she'll want to borrow my car. 179 00:13:01,600 --> 00:13:05,241 I'll have to beat up her boyfriend when he knocks her up. No, no! 180 00:13:05,760 --> 00:13:08,127 Besides, I'll suck as a Dad. 181 00:13:08,400 --> 00:13:12,200 Hey, I have an idea! Write to Angelina Jolie. 182 00:13:12,720 --> 00:13:15,644 Tell her the baby's from Acapulco or Oaxaca. 183 00:13:15,920 --> 00:13:17,763 Maybe she'll adopt her. 184 00:13:18,040 --> 00:13:20,247 I know! Let's go to your house. 185 00:13:28,040 --> 00:13:29,929 VALENTIN: I found this other box. 186 00:13:31,080 --> 00:13:33,845 You must have something from that Julie woman. 187 00:13:34,160 --> 00:13:35,844 Didn't she leave you a souvenir? 188 00:13:37,080 --> 00:13:38,764 She did. 189 00:13:39,160 --> 00:13:41,208 But I got rid of it with penicillin. 190 00:13:41,560 --> 00:13:46,248 I mean, a telephone number, an address. Something. 191 00:13:46,720 --> 00:13:49,769 Here's a letter from a Julie. A Julie. 192 00:13:49,960 --> 00:13:51,041 - Really? - Yes, look. 193 00:13:51,200 --> 00:13:54,602 - She wrote a letter? - Didn't you know? 194 00:13:55,280 --> 00:13:57,931 She wrote it a year and a half ago. 195 00:13:58,160 --> 00:13:59,241 Look! 196 00:13:59,480 --> 00:14:00,561 Let me see! 197 00:14:00,960 --> 00:14:04,282 Does she say how to contact her, a phone number, anything? 198 00:14:04,440 --> 00:14:05,487 No. 199 00:14:06,080 --> 00:14:08,208 It only says: 200 00:14:08,800 --> 00:14:11,485 "I miss you kissing my..." 201 00:14:13,600 --> 00:14:15,489 How very explicit! 202 00:14:16,000 --> 00:14:19,004 Kisses from L.A. 203 00:14:19,200 --> 00:14:20,770 What does L.A. mean? 204 00:14:21,200 --> 00:14:23,601 Loving American, no? 205 00:14:23,840 --> 00:14:26,605 - Look for her at this hotel. - What hotel? 206 00:14:26,840 --> 00:14:32,244 This one. Look. California Hills Hotel. It looks like she works there. 207 00:14:32,640 --> 00:14:34,210 Where is that? 208 00:14:36,520 --> 00:14:40,445 Hey, that's in Los Angeles. I barely understand English. 209 00:14:40,640 --> 00:14:43,644 I hate the language. I always flunked it. 210 00:14:44,200 --> 00:14:46,362 Besides, I'm broke. 211 00:14:46,640 --> 00:14:49,291 And you're scared of flying. Really scared. 212 00:14:49,520 --> 00:14:51,761 You're crazy. I'm not scared of planes. 213 00:14:52,320 --> 00:14:56,245 Well, then you have no choice but to keep the baby. 214 00:14:57,800 --> 00:15:00,201 Oh! She's so beautiful. 215 00:15:00,840 --> 00:15:03,844 You'll end up falling in love with her. 216 00:15:18,240 --> 00:15:21,323 VALENTIN: I've never been scared of airplanes. 217 00:15:22,040 --> 00:15:23,883 It's just that... 218 00:15:24,040 --> 00:15:27,681 ...if we go by road, we'll save money. 219 00:15:27,880 --> 00:15:30,121 We'll have more time to chat. 220 00:15:30,400 --> 00:15:33,404 We'll have more father-daughter moments. 221 00:15:33,560 --> 00:15:36,723 Now, if I return you to your mom it doesn't mean I don't love you. 222 00:15:36,880 --> 00:15:40,009 It's just that you'll be better off there. 223 00:15:40,880 --> 00:15:45,886 For example, movies premiere much earlier there. 224 00:15:46,080 --> 00:15:48,890 Just think. When Twilight premiered here... 225 00:15:49,080 --> 00:15:51,048 ...it was already Breaking Dawn there. 226 00:15:51,280 --> 00:15:53,851 Besides, if you stay here... 227 00:15:54,080 --> 00:15:57,721 you'll be pretty, but darker and smaller. 228 00:15:58,000 --> 00:15:59,525 But, if you grow up there... 229 00:15:59,720 --> 00:16:03,122 you'll probably be blond, blue-eyed... 230 00:16:03,360 --> 00:16:04,407 ...tall. 231 00:16:04,680 --> 00:16:06,887 Besides, here you could get mugged any time... 232 00:16:07,400 --> 00:16:09,687 ...by a thief or a cop. 233 00:16:10,040 --> 00:16:12,691 Not to mention the corruption... 234 00:16:12,880 --> 00:16:14,041 ...drug dealers... 235 00:16:14,560 --> 00:16:15,891 ...demonstrations... 236 00:16:16,040 --> 00:16:17,485 ...the traffic... 237 00:16:18,000 --> 00:16:19,843 ...the politicians... 238 00:16:20,200 --> 00:16:21,884 ...potholes... 239 00:16:22,200 --> 00:16:24,202 ...the national soccer team. 240 00:16:24,560 --> 00:16:27,370 There are only disadvantages here. 241 00:16:27,560 --> 00:16:28,925 What? 242 00:16:29,920 --> 00:16:32,161 Are you sleeping again? 243 00:16:32,560 --> 00:16:34,562 But it's time to eat! 244 00:16:36,560 --> 00:16:37,891 Don't you want to eat? 245 00:16:38,240 --> 00:16:41,289 Look. Your milk is warm now. 246 00:16:45,200 --> 00:16:47,202 (SPITTING) 247 00:16:47,840 --> 00:16:48,921 (GRUNTS) 248 00:16:49,080 --> 00:16:51,560 I want an abortion! 249 00:16:52,240 --> 00:16:54,925 Damn cheap condoms! 250 00:17:12,520 --> 00:17:13,806 (GUN COCKS) 251 00:17:14,120 --> 00:17:16,122 Is the baby real? 252 00:17:19,640 --> 00:17:20,721 Get in! 253 00:17:21,120 --> 00:17:22,565 My name is Lupe. 254 00:17:24,720 --> 00:17:27,246 (MAGGIE CRYING) 255 00:17:27,960 --> 00:17:28,961 VALENTIN: Enough! 256 00:17:30,280 --> 00:17:31,611 Shh, shh. Enough! 257 00:17:31,840 --> 00:17:32,966 Enough! 258 00:17:33,960 --> 00:17:36,964 I said it's enough! 259 00:17:38,840 --> 00:17:40,649 It's enough! 260 00:17:41,480 --> 00:17:43,642 Can you change diapers? 261 00:17:45,360 --> 00:17:47,567 ...I was just asking... 262 00:17:47,720 --> 00:17:49,722 (MAGGIE CONTINUES CRYING) 263 00:17:52,320 --> 00:17:56,484 Oh! Yuck! 264 00:17:57,480 --> 00:17:59,244 Is she sick? 265 00:18:00,360 --> 00:18:01,441 Sorry. 266 00:18:02,480 --> 00:18:04,528 It wasn't her this time. 267 00:18:06,720 --> 00:18:09,405 (MAGGIE CONTINUES CRYING) 268 00:18:14,880 --> 00:18:16,882 Change her already, will you? 269 00:18:17,400 --> 00:18:19,607 I'll change her for a quiet baby. 270 00:18:19,880 --> 00:18:22,690 Don't try to be funny. Change her! 271 00:18:24,040 --> 00:18:26,202 I'll just finish my burger first. 272 00:18:27,720 --> 00:18:30,041 (TIRES SCREECHING) 273 00:18:32,680 --> 00:18:34,682 Right now! 274 00:18:36,920 --> 00:18:38,410 Good idea. 275 00:18:38,720 --> 00:18:40,051 Right now! 276 00:18:51,040 --> 00:18:52,166 See? 277 00:18:52,720 --> 00:18:55,564 You could've changed her three hours ago. 278 00:18:57,040 --> 00:18:58,724 (BURPS) 279 00:18:59,240 --> 00:19:00,401 (MAGGIE BURPS) 280 00:19:00,560 --> 00:19:02,562 She sounded just like me! 281 00:19:02,720 --> 00:19:05,451 We're identical, mija! 282 00:19:16,480 --> 00:19:17,641 (HORN BLARES) 283 00:19:28,080 --> 00:19:30,526 VALENTIN: Look, the baby's a gringa! 284 00:19:30,680 --> 00:19:33,968 I'll just drop her off with her mom in L.A. and come back. 285 00:19:34,920 --> 00:19:35,921 (SPEAKS IN SPANISH) 286 00:19:36,080 --> 00:19:40,608 Oh... I told you I don't have one, I didn't know, Mr. Copper. 287 00:19:40,760 --> 00:19:44,924 But I'm not staying. I'll just drop her off and come right back. 288 00:19:45,120 --> 00:19:46,610 I'll be back today. 289 00:19:46,960 --> 00:19:49,611 You can have my watch and my ID as proof that... 290 00:19:49,760 --> 00:19:52,604 ...I'll be back in 5 hours. 291 00:19:53,000 --> 00:19:54,570 (IN ENGLISH) Get out. 292 00:19:55,200 --> 00:19:56,486 What? 293 00:19:57,280 --> 00:19:58,611 Didn't he go for it? 294 00:19:59,280 --> 00:20:02,762 Why didn't you tell me you didn't have a visa? 295 00:20:06,480 --> 00:20:09,131 Are you going to Los Angeles, too? 296 00:20:09,280 --> 00:20:11,123 ALL: Shh! 297 00:20:20,560 --> 00:20:22,130 ALL: Ah... 298 00:20:22,320 --> 00:20:23,401 Water! 299 00:20:23,800 --> 00:20:26,167 Say hello to your Aunt Zenaida. 300 00:20:26,320 --> 00:20:28,004 Careful! Get up. 301 00:20:30,520 --> 00:20:32,488 Say hello to Queta, babe. 302 00:20:32,640 --> 00:20:36,008 Tell her that grandma didn't even make it to Cuernavaca. 303 00:20:36,160 --> 00:20:37,286 Thank you. 304 00:20:37,640 --> 00:20:38,971 Thank you, Lupe. 305 00:20:41,040 --> 00:20:42,485 Thank you so much. 306 00:20:42,640 --> 00:20:43,766 Lupe... 307 00:20:43,920 --> 00:20:46,969 Do you know where this hotel is? 308 00:20:49,680 --> 00:20:52,524 (IN ENGLISH) Nah, man. She doesn't work here anymore. 309 00:20:53,000 --> 00:20:56,129 She... She went down to Mexico looking for her baby's father. 310 00:20:56,680 --> 00:21:00,480 Then I think she was going to New York for school or something. 311 00:21:00,880 --> 00:21:03,281 You know what? She left her phone number here. 312 00:21:03,440 --> 00:21:05,363 You want me to look it up for you? 313 00:21:07,680 --> 00:21:10,604 It's just in the computer back there. Yeah? Okay. 314 00:21:10,760 --> 00:21:11,761 (SPEAKS IN SPANISH) 315 00:21:11,920 --> 00:21:13,843 I can give it to you. Just give me one second. 316 00:21:14,040 --> 00:21:15,201 I'll find her. 317 00:21:15,360 --> 00:21:17,806 Whoa, whoa. I'm sorry, but you can't bring children in here. 318 00:21:18,000 --> 00:21:19,047 What? 319 00:21:21,600 --> 00:21:22,681 No children. 320 00:21:22,880 --> 00:21:24,882 (MAN & WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY) 321 00:21:25,600 --> 00:21:27,841 But the dog? 322 00:21:30,320 --> 00:21:32,527 No children. 323 00:21:32,680 --> 00:21:33,727 What about the dog? 324 00:21:33,880 --> 00:21:36,645 No children. 325 00:21:41,720 --> 00:21:44,371 Gimme a break. They let the dog in. 326 00:22:25,280 --> 00:22:26,520 Psst. 327 00:22:26,920 --> 00:22:30,208 Hey, paisana, help me out. Do you know this girl? 328 00:22:30,360 --> 00:22:32,408 (IN ENGLISH) Sorry, I don't understand. 329 00:22:34,920 --> 00:22:37,969 Julie. Her name is Julie. 330 00:22:38,680 --> 00:22:41,365 Oh, yeah. She was... 331 00:22:41,520 --> 00:22:43,409 ...the aerobics instructor... 332 00:22:43,560 --> 00:22:47,121 ...until they caught her having sex with a guest in the presidential suite. 333 00:22:49,800 --> 00:22:51,165 (IN ENGLISH) Presidential suite? 334 00:22:51,800 --> 00:22:54,041 Presidential suite, yeah. - Yeah. 335 00:23:05,880 --> 00:23:08,804 (IN ENGLISH) I don't want any CGI bullshit in this movie. 336 00:23:08,960 --> 00:23:11,361 I want to use a real guy. 337 00:23:11,520 --> 00:23:14,410 Isn't there a single stuntman left in this town with any balls? 338 00:23:14,560 --> 00:23:16,562 (DOORBELL RINGS) 339 00:23:16,720 --> 00:23:20,486 Listen, it's only a 13-floor jump, okay? Thirteen floors... 340 00:23:20,640 --> 00:23:22,768 ...how hard can that be? Hold on. 341 00:23:22,960 --> 00:23:26,089 Ah, finally. The leading girl's headshots have just come in. Come on. 342 00:23:26,240 --> 00:23:29,528 Yeah. Who the...? Who the hell is this bimbo? 343 00:23:29,720 --> 00:23:30,767 (IN SPANISH) I was told... 344 00:23:30,920 --> 00:23:35,642 Look, is this some kind of joke? Why would you send me a Polaroid... 345 00:23:35,800 --> 00:23:37,404 ...of a frigging nobody? - Julie? Julie? 346 00:23:37,600 --> 00:23:40,171 You know what, this conversation is over. Put Casting on. 347 00:23:40,320 --> 00:23:42,129 - Can you call Julie? - Yeah. Shh! 348 00:23:43,160 --> 00:23:48,007 Bonnie, sweetheart. Listen, come on, why are you busting my balls? 349 00:23:48,160 --> 00:23:50,003 What do you mean, you haven't sent them yet? 350 00:23:50,160 --> 00:23:52,686 I've got your messenger standing right in front of me. 351 00:23:52,840 --> 00:23:57,846 Bonnie, when I say "immediately," I mean five seconds ago, not two hours ago. 352 00:23:58,520 --> 00:24:02,286 Yeah, but that's why I asked you to do it now. Yeah. 353 00:24:05,240 --> 00:24:07,481 - Two hours... - Hey, girl! 354 00:24:07,720 --> 00:24:08,801 Baby! 355 00:24:08,960 --> 00:24:14,364 What was it? What was it? She was named after a sauce. 356 00:24:15,880 --> 00:24:17,166 Cholula...! ...no... 357 00:24:18,880 --> 00:24:20,245 Tabasc...! ...Tabasco. 358 00:24:21,760 --> 00:24:22,841 Valentina! Valentina! 359 00:24:23,880 --> 00:24:26,645 Okay. Could you shut the fuck up for a second? Yes. 360 00:24:27,160 --> 00:24:29,083 - So let me see if I get this straight... - Baby! 361 00:24:29,880 --> 00:24:31,120 (MAGGIE COOING) 362 00:24:32,640 --> 00:24:34,642 (FRANK SPEAKING INDISTINCTLY) 363 00:24:36,720 --> 00:24:37,721 Sha. 364 00:24:37,880 --> 00:24:41,089 No, don't throw me in the water. Dad, please! 365 00:24:41,360 --> 00:24:43,328 - Ha-ha-ha. - Dad! 366 00:24:43,480 --> 00:24:48,520 JOHNNY: If you do this, you'll never be scared again. Ha-ha-ha! 367 00:24:49,920 --> 00:24:51,126 (GROWLING) 368 00:24:51,280 --> 00:24:54,284 Sha. Sha. 369 00:24:56,400 --> 00:24:58,402 Sha. 370 00:25:01,080 --> 00:25:02,809 Sha! 371 00:25:02,960 --> 00:25:07,045 - Holy shit. - Sha. Sha. Sha. Sha! 372 00:25:07,200 --> 00:25:10,090 (SCREAMING) 373 00:25:19,800 --> 00:25:21,802 I have to learn your name! 374 00:25:21,960 --> 00:25:24,008 (MAGGIE CRYING) 375 00:25:26,440 --> 00:25:29,967 (IN SPANISH) You could be a great stuntman. 376 00:25:30,120 --> 00:25:31,281 You're brave. 377 00:25:31,440 --> 00:25:32,601 Here... 378 00:25:32,960 --> 00:25:34,962 ...they're all softies! 379 00:25:35,320 --> 00:25:38,130 No. No, I live in Acapulco. 380 00:25:38,320 --> 00:25:40,926 I only want to go back with... 381 00:25:41,840 --> 00:25:43,126 ...my daughter. 382 00:25:43,440 --> 00:25:45,841 I don't want to be a wetback. 383 00:25:46,000 --> 00:25:48,765 (IN ENGLISH) Ah. Sorry. Towels. More towels. 384 00:25:48,920 --> 00:25:50,809 Quickly. Listen. 385 00:25:50,960 --> 00:25:52,405 (IN SPANISH) When you cross... Shoo. 386 00:25:52,560 --> 00:25:54,483 When you cross the border... 387 00:25:54,640 --> 00:25:56,608 ...and they see the baby is a gringa... 388 00:25:56,840 --> 00:25:59,764 ...they'll take her away and you'll go to jail. 389 00:25:59,920 --> 00:26:00,967 (IN ENGLISH) To jail. 390 00:26:01,160 --> 00:26:02,161 (IN SPANISH) Think it over. 391 00:26:02,360 --> 00:26:05,170 I'll give you a good job as a stuntman. 392 00:26:17,480 --> 00:26:19,369 ONE YEAR 393 00:26:25,600 --> 00:26:26,806 (SIGHS) 394 00:26:31,240 --> 00:26:33,004 (THUDS) 395 00:26:37,320 --> 00:26:40,005 TWO YEARS 396 00:26:45,360 --> 00:26:47,362 (INAUDIBLE DIALOGUE) 397 00:26:48,800 --> 00:26:50,802 (MAGGIE GIBBERS) 398 00:26:53,520 --> 00:26:55,409 Poop! Poop! 399 00:26:55,840 --> 00:26:57,842 (CRYING) 400 00:27:05,200 --> 00:27:06,281 Maggie! 401 00:27:06,440 --> 00:27:07,521 THREE YEARS 402 00:27:08,920 --> 00:27:09,921 Maggie! 403 00:27:11,200 --> 00:27:14,568 Maggie, why did you draw on the walls, honey? 404 00:27:14,720 --> 00:27:19,044 I told you not to draw on the walls. That's what notebooks are for. 405 00:27:19,240 --> 00:27:20,287 (SNIFFLING AND WHIMPERING) 406 00:27:20,440 --> 00:27:22,044 Don't cry, honey! 407 00:27:22,240 --> 00:27:23,241 Calm down. 408 00:27:23,440 --> 00:27:25,090 Calm down, don't cry. 409 00:27:32,080 --> 00:27:34,560 Don't yell at me! 410 00:27:39,880 --> 00:27:41,530 (NOSE HONKING) 411 00:27:48,960 --> 00:27:51,088 Surprise! 412 00:27:51,240 --> 00:27:53,049 - Aah! Aah! - Surprise! 413 00:27:55,280 --> 00:28:00,969 FIVE YEARS 414 00:28:14,360 --> 00:28:17,011 SIX YEARS 415 00:28:21,000 --> 00:28:22,047 Maggie! 416 00:28:25,120 --> 00:28:27,202 SEVEN YEARS 417 00:28:27,360 --> 00:28:29,761 VALENTIN: Sha. Sha. 418 00:28:29,920 --> 00:28:32,651 MAGGIE: Dad, it's your turn. 419 00:28:32,800 --> 00:28:35,087 Coming, Maggie. 420 00:28:35,240 --> 00:28:38,801 Why do you always go to the bathroom before work? 421 00:28:39,000 --> 00:28:40,604 Are you scared? 422 00:28:41,320 --> 00:28:43,004 No way! 423 00:28:43,320 --> 00:28:46,324 I'm not scared, I'm concentrating. 424 00:28:46,640 --> 00:28:48,324 What's that? 425 00:28:49,160 --> 00:28:50,571 Thinking. 426 00:28:51,160 --> 00:28:53,640 To concentrate is to think. 427 00:28:54,280 --> 00:28:57,648 Oh. And you use your brain to concentrate? 428 00:28:58,400 --> 00:29:00,050 Uh-huh. 429 00:29:00,840 --> 00:29:02,842 (VALENTIN FARTS) 430 00:29:03,040 --> 00:29:05,611 I heard what you're thinking. 431 00:29:06,320 --> 00:29:07,685 Valentin! 432 00:29:08,160 --> 00:29:09,924 (IN ENGLISH) Ah. Where's your dad, sweetie? 433 00:29:10,080 --> 00:29:13,607 - Sha. - (IN ENGLISH) He's concentrating. 434 00:29:13,760 --> 00:29:15,728 Can you go take your seat, please? 435 00:29:15,880 --> 00:29:17,484 Thanks. 436 00:29:19,560 --> 00:29:20,891 You okay, buddy? 437 00:29:21,040 --> 00:29:23,361 You know I hate English, okay? 438 00:29:23,520 --> 00:29:24,601 Yeah, fine, look. 439 00:29:24,760 --> 00:29:27,366 (IN SPANISH) We're waiting for you. Maggie's already there. 440 00:29:27,520 --> 00:29:28,521 Coming. 441 00:29:32,600 --> 00:29:33,806 Just remind me: 442 00:29:34,080 --> 00:29:37,562 Why the hell am I doing this? 443 00:29:37,720 --> 00:29:39,290 (IN ENGLISH) Um, because... 444 00:29:39,440 --> 00:29:41,363 (IN SPANISH) Because it's the only thing you know. 445 00:29:41,560 --> 00:29:46,521 Because you're scared they won't let you take Maggie to Mexico. 446 00:29:46,720 --> 00:29:48,051 Because... 447 00:29:48,200 --> 00:29:51,568 ...no other job pays up to 10,000 dollars a day! 448 00:29:51,720 --> 00:29:54,166 - Because... - Okay, okay, okay. 449 00:29:54,360 --> 00:29:58,001 - Enough. That's enough. - (IN ENGLISH) Okay. Come on. 450 00:29:58,160 --> 00:30:00,162 (SIGHS) 451 00:30:02,200 --> 00:30:03,486 Let's go. 452 00:30:03,640 --> 00:30:06,007 (IN ENGLISH) I gotta say, I think it's all about the attitude. 453 00:30:06,160 --> 00:30:08,003 MAN (IN ENGLISH): Yeah, totally agree, Johnny. 454 00:30:08,200 --> 00:30:11,170 - You don't wanna be too wild, you know? - Yeah, yeah. 455 00:30:11,560 --> 00:30:13,801 - In a pyramid just like this one... - Mm-hm. 456 00:30:13,960 --> 00:30:18,090 ...but in Egypt, my mom found the famous Nefertiti. 457 00:30:18,240 --> 00:30:20,971 (IN ENGLISH) Mm. Ready? 458 00:30:21,120 --> 00:30:22,724 (IN SPANISH) Are you ready? 459 00:30:23,240 --> 00:30:24,765 Tell her I am. 460 00:30:25,760 --> 00:30:27,410 (IN ENGLISH) He's ready. 461 00:30:27,560 --> 00:30:31,201 - When is he going to learn English? - I don't know. 462 00:30:31,360 --> 00:30:33,044 MAN 1 (IN ENGLISH): Silence, everybody. WOMAN 1 (IN ENGLISH): Rolling. 463 00:30:33,200 --> 00:30:36,329 WOMAN 2 (IN ENGLISH): Fifty-eight, Take 1. A mark. 464 00:30:36,520 --> 00:30:38,363 DIRECTOR: Action. 465 00:30:38,560 --> 00:30:41,609 (IN ENGLISH) Well, Aztec Man. 466 00:30:41,760 --> 00:30:46,163 Are you going to tell us where is the gold hidden? 467 00:30:46,360 --> 00:30:49,284 (IN BRITISH ACCENT) Over my burning feet. 468 00:30:49,440 --> 00:30:51,886 Ha! As you wish. 469 00:30:57,280 --> 00:31:00,523 Cut! Nobody moves. Bring the stunt in. 470 00:31:01,040 --> 00:31:04,203 WOMAN 3 (IN ENGLISH): Dolly's not set up. Set it up now! 471 00:31:05,440 --> 00:31:06,487 (IN NORMAL VOICE) Enjoy yourself, man. 472 00:31:06,640 --> 00:31:08,802 (IN SPANISH) He says to enjoy yourself. 473 00:31:09,280 --> 00:31:11,408 MAN 2 (IN ENGLISH): All ready? Everybody standing by. 474 00:31:11,560 --> 00:31:13,722 MAN 3 (IN ENGLISH): We're good. It's not in the shot. 475 00:31:13,880 --> 00:31:15,120 (BREATHING DEEPLY) 476 00:31:15,280 --> 00:31:18,170 What's wrong, Dad? Are you scared? 477 00:31:19,000 --> 00:31:20,490 No. 478 00:31:21,000 --> 00:31:22,490 WOMAN 4 (IN ENGLISH): Can we get a set dress? 479 00:31:22,640 --> 00:31:24,608 MAN 4 (IN ENGLISH): Quiet, please. We're rolling camera. 480 00:31:24,760 --> 00:31:26,922 - And action! - Sha. 481 00:31:29,120 --> 00:31:30,849 (GROANING) 482 00:31:31,000 --> 00:31:32,490 Cut! 483 00:31:33,800 --> 00:31:36,326 MAN 5 (IN ENGLISH): Are you okay, sir? You need a hand? 484 00:31:36,640 --> 00:31:39,564 That was perfect, Valentin. But... 485 00:31:39,720 --> 00:31:43,042 ...could you try not to look scared when your face smashes against the wall? 486 00:31:43,200 --> 00:31:46,727 Don't look scared, Dad. We'll have to do it again. 487 00:31:46,920 --> 00:31:49,764 MAN 6 (IN ENGLISH): Quiet on the set! DIRECTOR: Okay, let's go. 488 00:31:50,280 --> 00:31:51,850 - One more. MAN 6 (IN ENGLISH): Roll camera. 489 00:31:52,000 --> 00:31:53,001 Action. 490 00:31:53,960 --> 00:31:55,689 (GRUNTS THEN GROANING) 491 00:31:55,840 --> 00:31:57,410 DIRECTOR: One more. - Unh! 492 00:31:57,600 --> 00:31:59,204 DIRECTOR: One more. - Hunh! 493 00:31:59,360 --> 00:32:03,126 DIRECTOR: One more. - Unh! 494 00:32:03,280 --> 00:32:05,362 DIRECTOR: One more. - Hunh... 495 00:32:05,520 --> 00:32:07,761 DIRECTOR: One more. - Aah! 496 00:32:07,920 --> 00:32:09,604 (GLASS SHATTERS THEN CRASH) 497 00:32:09,760 --> 00:32:11,171 Uh... 498 00:32:11,360 --> 00:32:12,361 One more. 499 00:32:14,680 --> 00:32:16,444 (GRUNTING) 500 00:32:16,880 --> 00:32:18,689 (ALL GASP) 501 00:32:21,120 --> 00:32:22,360 - Cut! MAN 7 (IN ENGLISH): Need some help. 502 00:32:22,520 --> 00:32:24,010 That was a good one. 503 00:32:24,160 --> 00:32:25,446 (ALL CLAMORING) 504 00:32:25,600 --> 00:32:29,161 MAN 7: Are you okay? Sir? Medic! MAN 5: Hurry up! 505 00:32:29,320 --> 00:32:30,321 MAGGIE (IN ENGLISH): Let me in. 506 00:32:30,480 --> 00:32:31,481 MAN 8 (IN ENGLISH): We need an ambulance. 507 00:32:31,640 --> 00:32:33,688 MAN 7: Medic! MAGGIE: Excuse me. I got it. 508 00:32:33,840 --> 00:32:36,889 He'll be fine. I got it. 509 00:32:38,240 --> 00:32:42,564 (IN SPANISH) No fall, nor wound, nor aching head... 510 00:32:42,760 --> 00:32:47,641 ...can stop this charm from bringing you back from the dead! 511 00:32:49,320 --> 00:32:51,527 (WHISPERS IN ENGLISH) Come on, Grandpa. 512 00:32:51,680 --> 00:32:55,571 (IN SPANISH) No fall, nor wound, nor aching head... 513 00:32:55,760 --> 00:32:59,765 ...can stop this charm from bringing you back from the dead! 514 00:33:00,880 --> 00:33:03,360 You'll be scared if you forget! 515 00:33:04,240 --> 00:33:06,242 (ALL CHUCKLING AND CHATTERING) 516 00:33:30,720 --> 00:33:31,926 - Dad? - Hm? 517 00:33:32,080 --> 00:33:34,811 I want to be like you when I grow up. 518 00:33:35,320 --> 00:33:36,446 A stuntman? 519 00:33:36,600 --> 00:33:39,285 No, I want to be immortal... 520 00:33:39,440 --> 00:33:40,726 ...just like you. 521 00:34:05,480 --> 00:34:06,641 Good afternoon. 522 00:34:07,120 --> 00:34:10,647 ANDERS: Um, Mr. Bravo, your mail. 523 00:34:10,800 --> 00:34:12,609 Ah. Thank you. 524 00:34:13,360 --> 00:34:15,488 I'd like to remind you... 525 00:34:15,640 --> 00:34:20,771 ...about the elevator maintenance fee. Please. 526 00:34:21,360 --> 00:34:22,646 I already paid it. 527 00:34:22,800 --> 00:34:26,122 - Oh no, Mr. Bravo. - I gave you the money yesterday. 528 00:34:26,360 --> 00:34:30,160 Mr. Bravo! I never forget these things. 529 00:34:30,480 --> 00:34:32,642 - It's okay. - You haven't paid. 530 00:34:34,880 --> 00:34:36,120 Here. 531 00:34:39,360 --> 00:34:43,331 - I'll write you down on my list. - Yeah, okay. 532 00:34:43,480 --> 00:34:47,121 Dad, Mr. Anders is kind of absentminded. 533 00:34:47,360 --> 00:34:48,805 You think? 534 00:34:49,000 --> 00:34:50,411 Hey! 535 00:34:50,960 --> 00:34:56,683 I can't write you down! It says here you haven't paid. 536 00:34:59,040 --> 00:35:01,042 (SCOFFS) 537 00:35:04,560 --> 00:35:07,484 JACKIE (IN ENGLISH): Wait. Wait, wait, wait. Oh. 538 00:35:08,400 --> 00:35:10,402 VALENTIN: Hello. JACKIE (IN SPANISH): Hi. 539 00:35:12,400 --> 00:35:13,640 - Hi! MAGGIE: Hi! 540 00:35:15,640 --> 00:35:18,450 - How are you? - Fine. Fine. 541 00:35:19,320 --> 00:35:22,005 But my bathroom is still broken. 542 00:35:22,680 --> 00:35:26,366 When are you coming to check my pipes? 543 00:35:28,520 --> 00:35:29,965 Later. 544 00:35:31,760 --> 00:35:32,841 (ELEVATOR BELL DINGS) 545 00:35:33,000 --> 00:35:34,490 Well... Bye. 546 00:35:34,640 --> 00:35:36,563 - Bye. MAGGIE: Bye. 547 00:35:37,520 --> 00:35:38,931 - Dad. - Hm? 548 00:35:39,240 --> 00:35:44,167 That woman's drain is always clogged, isn't it? 549 00:35:44,480 --> 00:35:45,720 Mm-hm. 550 00:35:46,160 --> 00:35:50,563 - You should take a look at it. - Mm-hm. 551 00:35:50,720 --> 00:35:52,085 (ELEVATOR BELL DINGS) 552 00:36:02,400 --> 00:36:04,402 (MAGGIE SHOUTING) 553 00:36:10,240 --> 00:36:11,321 Wanna play? 554 00:36:11,760 --> 00:36:13,171 You're on! 555 00:36:26,680 --> 00:36:27,727 Stop! 556 00:36:30,760 --> 00:36:33,047 - Stop! - Get out of the way! 557 00:36:35,360 --> 00:36:36,407 Stop! 558 00:36:39,080 --> 00:36:40,081 (CRYING) 559 00:36:40,240 --> 00:36:41,605 Shut up! Shh! 560 00:37:09,280 --> 00:37:13,330 Way to go! Bravo! Ha-ha-ha. 561 00:37:14,120 --> 00:37:15,610 Well done, honey! 562 00:37:15,760 --> 00:37:18,730 Okay, time for your bath, kiddo. 563 00:37:19,160 --> 00:37:20,321 Come on. 564 00:37:22,120 --> 00:37:24,566 MAGGIE: ls Johnny Bravo really my grandpa? 565 00:37:25,120 --> 00:37:26,849 VALENTIN: That's right. 566 00:37:27,120 --> 00:37:30,090 MAGGIE: Why doesn't he ever visit me? 567 00:37:30,640 --> 00:37:33,849 Because, I told you he doesn't have a passport. 568 00:37:34,120 --> 00:37:36,122 Besides, he's working on his diving. 569 00:37:36,280 --> 00:37:39,363 - Tell me about grandpa. - Again? 570 00:37:39,520 --> 00:37:41,488 You know his life by heart. 571 00:37:41,640 --> 00:37:45,087 Come on, so I can tell my friends. 572 00:37:46,120 --> 00:37:47,201 Okay. 573 00:37:48,840 --> 00:37:50,842 (VALENTIN SIGHS) 574 00:37:51,680 --> 00:37:54,206 Johnny Bravo was the greatest... 575 00:37:54,360 --> 00:37:56,761 BOTH: ...diver of La Quebrada. 576 00:37:57,160 --> 00:37:59,049 That's right! Ha-ha-ha. 577 00:37:59,360 --> 00:38:01,010 He loved diving... 578 00:38:01,320 --> 00:38:03,448 ...from the very top! 579 00:38:03,840 --> 00:38:04,887 No. 580 00:38:05,160 --> 00:38:10,121 He loved diving into dumpsters! 581 00:38:10,680 --> 00:38:12,682 Everybody loved Johnny. 582 00:38:12,840 --> 00:38:15,525 - Because he had... - A big heart! 583 00:38:16,360 --> 00:38:17,361 No. 584 00:38:17,600 --> 00:38:21,844 He had a big pimple on his nose that looked really funny. 585 00:38:22,000 --> 00:38:23,206 (BOTH CHUCKLE) 586 00:38:23,400 --> 00:38:27,121 No, that's not right! Tell me the story right. 587 00:38:28,200 --> 00:38:29,247 Okay. 588 00:38:29,680 --> 00:38:31,489 When I was a kid... 589 00:38:32,360 --> 00:38:34,249 ...one day, your grandpa... 590 00:38:34,400 --> 00:38:37,404 ...threw me from the top of La Quebrada. 591 00:38:37,600 --> 00:38:39,648 - Ha, ha. - Don't laugh. 592 00:38:40,200 --> 00:38:41,486 I'm serious. 593 00:38:41,880 --> 00:38:43,405 It was awful! 594 00:38:44,360 --> 00:38:46,328 I was about... 595 00:38:46,880 --> 00:38:49,406 ...I don't know, six or seven years old. 596 00:38:49,560 --> 00:38:50,641 Like you. 597 00:38:52,240 --> 00:38:53,571 But thanks to that... 598 00:38:53,720 --> 00:38:56,849 ...I was never scared again. 599 00:38:57,200 --> 00:38:59,202 I'm seven years old... 600 00:38:59,360 --> 00:39:02,842 ...when will you take me to Acapulco to jump from La Quebrada? 601 00:39:03,200 --> 00:39:04,247 No. 602 00:39:04,720 --> 00:39:06,563 I'd never do that to you. 603 00:39:06,720 --> 00:39:11,282 Come on, please. I don't want to be scared of anything. 604 00:39:16,120 --> 00:39:17,121 (SPITTING) 605 00:39:17,280 --> 00:39:19,203 VALENTIN: Good shot! 606 00:39:22,120 --> 00:39:23,121 (BOTH LAUGH) 607 00:39:23,280 --> 00:39:24,281 (IN ENGLISH) Yes! 608 00:39:24,440 --> 00:39:25,566 (IN SPANISH) Good shot! 609 00:39:25,720 --> 00:39:28,246 - Very good. - Your turn. Ahem. 610 00:39:28,400 --> 00:39:30,402 (COUGHS THEN CHUCKLES) 611 00:39:31,280 --> 00:39:34,887 - Dad, it's your turn. - Coming. Take my turn. 612 00:39:36,040 --> 00:39:38,042 (MAGGIE SPITTING) 613 00:39:41,800 --> 00:39:43,450 Let's see. 614 00:39:44,440 --> 00:39:46,249 Bills... 615 00:39:46,440 --> 00:39:48,363 ...more bills. 616 00:39:48,520 --> 00:39:49,521 (GASPS) 617 00:39:49,680 --> 00:39:51,250 - What? - Look, Maggie! 618 00:39:52,600 --> 00:39:54,568 A letter from mom! 619 00:40:03,280 --> 00:40:04,611 MAGGIE: "Dear Maggie... 620 00:40:04,760 --> 00:40:07,286 ...I've been too busy to come and see you, 621 00:40:07,440 --> 00:40:09,602 'cause I've saving the world. 622 00:40:09,800 --> 00:40:13,691 On my way home, I stopped to buy you a present. 623 00:40:13,840 --> 00:40:16,844 And that was when, a mysterious masked man... 624 00:40:17,000 --> 00:40:19,651 ...dressed as a bat, asked me to help him... 625 00:40:19,800 --> 00:40:23,122 He wanted me to help hand out bean tacos... 626 00:40:23,280 --> 00:40:26,363 ...and cactus juice to the earthquake victims... 627 00:40:26,520 --> 00:40:28,249 ...in Gotham City." 628 00:40:28,520 --> 00:40:31,330 I bet that masked man was Batman! 629 00:40:31,480 --> 00:40:33,642 I bet he was. What else does it say? 630 00:40:33,800 --> 00:40:37,009 "After that, I was sent on a mission in Australia. 631 00:40:38,360 --> 00:40:42,524 I had to save the last duck-billed platypuses from extinction. 632 00:40:42,720 --> 00:40:46,361 The mommy platypus fell in love with a Canadian beaver... 633 00:40:46,720 --> 00:40:47,881 ...much younger than she was... 634 00:40:48,040 --> 00:40:52,170 ...and the tease ran off with him, abandoning her nest. 635 00:40:52,320 --> 00:40:56,450 So, I had to sit on the eggs she'd left behind. 636 00:40:56,880 --> 00:40:59,690 I even had to fight off some wolves... 637 00:40:59,840 --> 00:41:02,207 ...to save the poor things... 638 00:41:02,360 --> 00:41:04,567 ...since their mom never came back... 639 00:41:04,880 --> 00:41:06,803 ...to sit on her eggs." 640 00:41:07,200 --> 00:41:10,170 Huh? With her beaver? 641 00:41:10,560 --> 00:41:15,600 No, no! I mean, she chose her beaver, over her children. 642 00:41:15,760 --> 00:41:16,761 Oh... 643 00:41:16,920 --> 00:41:18,331 Yes... yes... 644 00:41:18,880 --> 00:41:23,329 "While I was waiting for them to hatch, I thought of you. 645 00:41:23,760 --> 00:41:27,651 As usual, I miss you very much, honey. 646 00:41:28,880 --> 00:41:30,928 The only thing that comforts me... 647 00:41:31,080 --> 00:41:33,890 ...is knowing that you're taken care of... 648 00:41:34,040 --> 00:41:36,566 ...by the most loving, intelligent... 649 00:41:36,800 --> 00:41:39,087 ...brave, and above all... 650 00:41:39,360 --> 00:41:41,727 ...the most handsome Dad ever!" 651 00:41:42,400 --> 00:41:45,768 She's exaggerating. As usual. 652 00:41:45,920 --> 00:41:48,890 "You must be very proud of your Dad... 653 00:41:49,040 --> 00:41:51,566 ...because he's the best man in the world." 654 00:41:51,720 --> 00:41:53,006 Please stop! 655 00:41:53,560 --> 00:41:54,846 Stop! 656 00:41:57,720 --> 00:42:01,566 "P.S. Tell him to keep on helping the neighbor... 657 00:42:01,720 --> 00:42:02,926 ...with her pipes. 658 00:42:03,600 --> 00:42:06,729 God will repay him some day. 659 00:42:06,880 --> 00:42:09,531 Lots of love, mom." 660 00:42:25,080 --> 00:42:26,286 - Dad. - Hm? 661 00:42:26,480 --> 00:42:28,881 You have to go to the doctor tomorrow. 662 00:42:29,920 --> 00:42:31,604 No, I'm not going. 663 00:42:31,960 --> 00:42:33,803 I don't like doctors. 664 00:42:34,080 --> 00:42:37,323 They only give you shots and medicine. 665 00:42:37,480 --> 00:42:39,926 You're scared of shots! 666 00:42:40,080 --> 00:42:41,411 Of course not! 667 00:42:41,920 --> 00:42:43,649 It's just that... 668 00:42:43,960 --> 00:42:46,247 ...I don't like people looking at my butt. 669 00:42:46,760 --> 00:42:50,082 I think you're scared of going alone and want me to go with you. 670 00:42:50,640 --> 00:42:53,371 - That'd be nice. - Okay. 671 00:42:53,640 --> 00:42:56,405 But you have to start going alone. 672 00:42:56,640 --> 00:43:00,406 What will you do when we can't be together anymore? 673 00:43:00,680 --> 00:43:01,806 Why do you say that? 674 00:43:02,120 --> 00:43:06,682 Because when I go to college, I won't be able to go with you. 675 00:43:12,400 --> 00:43:14,402 (SCHOOL BELL RINGING) 676 00:43:19,480 --> 00:43:22,006 - Have fun, honey. - I will, Dad. 677 00:43:29,480 --> 00:43:30,641 I love you, Dad! 678 00:43:36,840 --> 00:43:39,810 Mr. Bravo, can we talk? 679 00:43:41,920 --> 00:43:44,287 Why didn't Maggie come to school yesterday? 680 00:43:45,000 --> 00:43:46,729 Oh! It's just that... 681 00:43:47,160 --> 00:43:50,482 ...I took her to the shooting of Aztec Man. 682 00:43:51,520 --> 00:43:54,888 It's the sequel of the sequel. 683 00:43:56,760 --> 00:43:58,888 You know Aztec Man, don't you? 684 00:44:00,160 --> 00:44:01,730 And the day before? 685 00:44:02,640 --> 00:44:04,768 Ah. Well, I... 686 00:44:05,360 --> 00:44:09,331 I... organized a Quidditch match, and... 687 00:44:09,480 --> 00:44:10,561 What? 688 00:44:11,720 --> 00:44:13,131 Quidditch. 689 00:44:14,640 --> 00:44:17,041 You saw Harry Potter, didn't you? 690 00:44:18,480 --> 00:44:19,970 Mr. Bravo... 691 00:44:21,160 --> 00:44:24,004 Maggie doesn't lead a normal life. 692 00:44:24,160 --> 00:44:27,926 The girl has issues because she lives in a fantasy world. 693 00:44:28,080 --> 00:44:31,607 Real life is not Disneyland! 694 00:44:32,680 --> 00:44:34,808 What are Maggie's issues? 695 00:44:35,880 --> 00:44:37,962 (IN ENGLISH) And my mom brought it for me from the Moon. 696 00:44:38,120 --> 00:44:41,124 She went there with NASA on a mission to bleach it. 697 00:44:41,480 --> 00:44:45,007 'Cause the Moon was turning yellow from all the cigarette smoke from Earth. 698 00:44:45,200 --> 00:44:46,964 (IN ENGLISH) Oh, Maggie, urn... 699 00:44:47,160 --> 00:44:50,721 - That's just a piece of cheese. - You bet it is! 700 00:44:50,880 --> 00:44:52,609 But it comes from the Moon. 701 00:44:52,760 --> 00:44:56,287 (IN ENGLISH) Yeah, sure. And your father is Aztec Man... 702 00:44:56,440 --> 00:44:58,841 ...and your grandpa is Johnny Bravo. 703 00:44:59,000 --> 00:45:00,331 (CHILDREN LAUGHING) 704 00:45:04,480 --> 00:45:05,720 Really. 705 00:45:05,880 --> 00:45:07,723 I asked you nicely to quiet down. 706 00:45:08,080 --> 00:45:09,605 Um... 707 00:45:10,560 --> 00:45:13,928 I know you are a good father, and... 708 00:45:14,560 --> 00:45:16,244 ...I can see... 709 00:45:16,560 --> 00:45:19,882 ...you do everything you can to make her happy. 710 00:45:20,040 --> 00:45:21,724 But, hm... 711 00:45:22,560 --> 00:45:25,848 ...it seems as if you're overcompensating. 712 00:45:26,800 --> 00:45:30,930 What really happened to Maggie's mother? 713 00:45:34,160 --> 00:45:36,527 She went to pay the cab. 714 00:45:39,040 --> 00:45:41,042 (VALENTIN GRUNTING) 715 00:45:42,560 --> 00:45:43,766 All set. 716 00:45:43,920 --> 00:45:46,526 (IN SPANISH) You see, Dad? It didn't hurt. 717 00:45:47,240 --> 00:45:48,924 You're right, it didn't. 718 00:45:49,080 --> 00:45:51,765 That's why I like you to come with me. 719 00:45:51,920 --> 00:45:56,164 Take care of him, Maggie. Remind him to take his medicine. 720 00:45:56,320 --> 00:45:58,049 - What about my vitamins? - Ha, ha. 721 00:45:58,200 --> 00:45:59,247 See? 722 00:46:00,240 --> 00:46:02,322 You should learn from her. 723 00:46:02,600 --> 00:46:06,082 I bet she doesn't forget to take her vitamins every day. 724 00:46:06,280 --> 00:46:07,327 Maggie... 725 00:46:07,920 --> 00:46:11,163 ...would you like to feed the fish? - Mm-hm. 726 00:46:11,320 --> 00:46:13,641 Go on. Hurry. 727 00:46:14,440 --> 00:46:16,442 (CHUCKLES) 728 00:46:30,960 --> 00:46:33,804 The treatment didn't work. 729 00:46:36,000 --> 00:46:38,002 (SIGHING) 730 00:46:42,960 --> 00:46:44,610 How long? 731 00:46:48,960 --> 00:46:50,610 Not long. 732 00:46:52,800 --> 00:46:54,689 I'm sorry, Valentin. 733 00:47:02,880 --> 00:47:04,882 (WOLF HOWLING) 734 00:47:21,240 --> 00:47:23,242 (SIGHING) 735 00:47:27,760 --> 00:47:30,206 Do you know what the doctor prescribed? 736 00:47:30,360 --> 00:47:31,600 Shots? 737 00:47:32,520 --> 00:47:33,931 Mm-mm. 738 00:47:34,600 --> 00:47:36,602 (ALL SCREAMING) 739 00:47:45,400 --> 00:47:47,050 VALENTIN: Sha! Sha! 740 00:47:47,840 --> 00:47:48,887 Sha. 741 00:47:49,480 --> 00:47:51,289 Yay! 742 00:47:53,720 --> 00:47:57,122 Wow, Dad! My head is spinning. 743 00:47:58,720 --> 00:48:00,290 We'd better leave, then. 744 00:48:00,720 --> 00:48:03,963 No. I'm okay. I might barf, but that's all. 745 00:48:04,360 --> 00:48:07,603 (IN ENGLISH) Let's go, honey. Come on. Oh. 746 00:48:07,760 --> 00:48:10,650 Oh, I'm sorry. I thought you were my daughter. 747 00:48:10,800 --> 00:48:12,848 So cute. I'm sorry. 748 00:48:16,480 --> 00:48:18,482 (SIGHING) 749 00:48:23,920 --> 00:48:25,684 What is it? 750 00:48:27,480 --> 00:48:30,609 I wish mom were here. 751 00:48:32,160 --> 00:48:35,767 My friends say mom is like Santa Claus. 752 00:48:37,760 --> 00:48:39,603 Chubby and bearded? 753 00:48:39,760 --> 00:48:43,810 No, Dad. They say that because I've never seen her. 754 00:48:46,000 --> 00:48:49,527 If she loves me, why doesn't she come see me? 755 00:48:50,280 --> 00:48:51,884 Oh, sweetie. 756 00:48:52,840 --> 00:48:54,444 (SNIFFLING) 757 00:48:57,960 --> 00:49:02,682 Look, I don't care how you do it, just make it happen. Now. Twenty-four hours. 758 00:49:02,840 --> 00:49:05,969 I'm sorry, Frank. I know you're busy, but I need your help. 759 00:49:06,120 --> 00:49:07,201 - (IN SPANISH) What do you want? - Look. 760 00:49:07,360 --> 00:49:10,489 MAN 1 (IN ENGLISH): Watch your back. MAN 2 (IN ENGLISH): Careful. Okay. 761 00:49:10,640 --> 00:49:15,965 Huh? That's the dumbest idea I've ever heard! No! 762 00:49:16,120 --> 00:49:17,804 VALENTIN: Do it for Maggie, please! 763 00:49:17,960 --> 00:49:19,928 No, no. I won't do that! 764 00:49:20,960 --> 00:49:23,725 VALENTIN: I just need... Frank! 765 00:49:27,080 --> 00:49:30,801 FRANK (IN ENGLISH): Number 12, please. Speak Spanish? 766 00:49:30,960 --> 00:49:33,327 (IN SPANISH) Show me your left profile. 767 00:49:34,800 --> 00:49:36,086 Right profile. 768 00:49:36,800 --> 00:49:39,201 - What do you think? - She's good. 769 00:49:39,560 --> 00:49:41,608 (IN ENGLISH) Okay, whenever you're ready. 770 00:49:42,160 --> 00:49:43,446 Maggie... 771 00:49:43,800 --> 00:49:45,450 ...my daughter... 772 00:49:46,080 --> 00:49:47,923 ...I'm Julie... 773 00:49:48,080 --> 00:49:50,447 ...your mother! 774 00:49:57,400 --> 00:49:59,607 Thank you. We'll let you know. 775 00:50:00,400 --> 00:50:02,004 I have an idea. 776 00:50:02,160 --> 00:50:04,322 (IN SPANISH) Why don't you make up a story about Julie... 777 00:50:04,520 --> 00:50:07,842 ...going on a mission to Afghanistan... 778 00:50:08,040 --> 00:50:09,451 ...and not coming back? 779 00:50:09,600 --> 00:50:13,002 No, no, no. Maggie needs to meet her mother. 780 00:50:13,160 --> 00:50:14,650 Number 13, please! 781 00:50:16,960 --> 00:50:18,291 FRANK (IN ENGLISH): Your name, please. 782 00:50:19,440 --> 00:50:20,601 (IN DEEP VOICE) George. 783 00:50:25,680 --> 00:50:26,681 BOTH (IN ENGLISH): Next. 784 00:50:37,000 --> 00:50:38,161 (DOORBELL RINGS) 785 00:50:38,320 --> 00:50:39,367 JACKIE (IN ENGLISH): Who is it? 786 00:50:39,520 --> 00:50:41,841 (IN SPANISH) I'm here to pick Maggie up. 787 00:50:44,280 --> 00:50:47,011 Mr. Anders, what are you doing here? 788 00:50:47,200 --> 00:50:51,967 I called him to check Miss Jackie's drain. 789 00:50:52,120 --> 00:50:54,487 I tore apart the entire drainpipe... 790 00:50:54,640 --> 00:50:57,291 ...and couldn't find any problem. 791 00:50:57,440 --> 00:51:04,164 (IN SPANISH) Eh? Now we have to pay Mr. Anders for all he did. 792 00:51:04,320 --> 00:51:09,406 Not to mention that you still owe me the elevator fee. 793 00:51:09,560 --> 00:51:10,721 Alright, already! 794 00:51:10,920 --> 00:51:12,126 Thank you. 795 00:51:13,000 --> 00:51:14,286 Oh, sweetie... 796 00:51:17,640 --> 00:51:20,883 It's so nice of you to be so helpful, honey. 797 00:51:21,480 --> 00:51:23,244 So nice... 798 00:51:42,080 --> 00:51:43,127 (GASPS) 799 00:51:43,280 --> 00:51:45,009 - What? - Look, Maggie! 800 00:51:45,200 --> 00:51:46,725 - A letter from mom! - Yes! 801 00:51:47,040 --> 00:51:48,166 A letter from mom! 802 00:51:48,320 --> 00:51:49,367 (IN ENGLISH) Yes! 803 00:51:49,520 --> 00:51:51,204 (CHUCKLES) 804 00:51:52,120 --> 00:51:54,122 (PHONE RINGING) 805 00:51:58,040 --> 00:52:02,523 - Hello? Mm. WOMAN (IN SPANISH): Valentin? Um... 806 00:52:02,720 --> 00:52:04,006 I'm... 807 00:52:04,720 --> 00:52:06,768 ...I'm Maggie's mother. 808 00:52:07,040 --> 00:52:08,041 Maggie's... 809 00:52:08,200 --> 00:52:09,361 Oh! 810 00:52:09,640 --> 00:52:11,881 Oh, Maggie's mother! What's up? 811 00:52:12,040 --> 00:52:13,201 (IN SPANISH) "Dear Maggie: 812 00:52:13,400 --> 00:52:17,564 I'm writing from nuclear submarine Pancho Villa II. 813 00:52:17,720 --> 00:52:21,247 I'm going to capture the leader of Al Qaeda... 814 00:52:21,400 --> 00:52:24,768 ...because I discovered he's planning to buy lighters... 815 00:52:25,240 --> 00:52:27,402 ...to increase global warming. 816 00:52:27,560 --> 00:52:32,088 As soon as I finish, I'll finally be with you. 817 00:52:32,240 --> 00:52:35,164 This time, baby, there won't be penguins, beavers... 818 00:52:35,320 --> 00:52:37,482 ...duck-billed platypuses or earthquakes... 819 00:52:37,640 --> 00:52:41,042 ...to prevent me from visiting you. 820 00:52:41,400 --> 00:52:43,084 Lots of love... 821 00:52:43,240 --> 00:52:44,366 ...Mom." 822 00:52:44,760 --> 00:52:46,444 Mm... 823 00:52:46,640 --> 00:52:49,246 I understand your aloofness. 824 00:52:49,400 --> 00:52:51,084 Well, that's me on the phone... 825 00:52:51,240 --> 00:52:53,481 ...but I'm just the opposite in person. 826 00:52:53,760 --> 00:52:55,808 I'm calling you because... 827 00:52:57,240 --> 00:52:59,402 ...I don't know how to say this. 828 00:53:00,080 --> 00:53:02,287 Don't be nervous. 829 00:53:02,440 --> 00:53:05,284 Look, if it's about money, talk to Frank. 830 00:53:05,440 --> 00:53:08,284 No, no. It's not about money. 831 00:53:08,440 --> 00:53:10,090 What I want is... 832 00:53:10,440 --> 00:53:13,284 Look, we have to meet in person. 833 00:53:13,560 --> 00:53:16,131 I'd love to... 834 00:53:16,280 --> 00:53:19,602 ...but being good in bed won't get you the part. 835 00:53:19,800 --> 00:53:23,282 It's up to Frank to decide who's the best mom for Maggie. 836 00:53:23,440 --> 00:53:24,680 Okay, number... 837 00:53:25,280 --> 00:53:26,645 What's your name? 838 00:53:26,800 --> 00:53:30,122 Valentin, my name is Julie. 839 00:53:30,280 --> 00:53:31,850 Julie Weston. 840 00:53:32,200 --> 00:53:35,647 And I'm the mother of your daughter, Maggie. 841 00:53:37,480 --> 00:53:39,847 MAGGIE: Dad, Dad! 842 00:53:40,120 --> 00:53:41,326 Dad, guess what! 843 00:53:41,480 --> 00:53:44,131 Mom is coming! Mom is coming! 844 00:53:44,400 --> 00:53:46,402 Your mom is coming. 845 00:53:46,560 --> 00:53:49,609 Yes! For the first time! 846 00:54:26,840 --> 00:54:28,842 (ANIMAL BELLOWING) 847 00:54:30,360 --> 00:54:32,362 (ANIMALS SQUAWKING) 848 00:54:47,200 --> 00:54:48,486 Is that her? 849 00:54:49,680 --> 00:54:50,727 VALENTIN: No... 850 00:54:50,880 --> 00:54:52,803 Well... I'm not sure. 851 00:54:52,960 --> 00:54:55,611 I haven't seen her in a long time. 852 00:55:03,880 --> 00:55:05,848 Uh, wait here a sec. 853 00:55:10,240 --> 00:55:11,366 Hello. 854 00:55:12,600 --> 00:55:13,601 (IN ENGLISH) Hi. 855 00:55:18,080 --> 00:55:19,081 Do you work here? 856 00:55:19,720 --> 00:55:22,963 What? You don't speak Spanish now? 857 00:55:23,680 --> 00:55:25,682 (IN SPANISH) Um, a little. 858 00:55:26,280 --> 00:55:27,566 Mm. 859 00:55:29,320 --> 00:55:31,209 That's Maggie. 860 00:55:31,760 --> 00:55:32,761 (IN ENGLISH) Hi, Maggie. 861 00:55:34,240 --> 00:55:37,084 "Hi, Maggie!" Is that all you have to say? 862 00:55:37,240 --> 00:55:39,288 Just... "Hi, Maggie!" 863 00:55:39,960 --> 00:55:44,648 (IN SPANISH) Um, Maggie is very pretty! 864 00:55:45,240 --> 00:55:48,847 Pretty! You take off for 6 years... 865 00:55:49,000 --> 00:55:52,083 ...and you come back and all you can say is "she's pretty"? 866 00:55:52,280 --> 00:55:53,281 (IN ENGLISH) Listen, calm down. 867 00:55:53,440 --> 00:55:57,081 How can I calm down? After so many years... 868 00:55:57,240 --> 00:56:00,449 ...you suddenly show up and say you want to see Maggie? 869 00:56:00,600 --> 00:56:02,011 You have some nerve! 870 00:56:02,200 --> 00:56:07,286 - Hey. - Uh, Dad, I don't think that's Mom. 871 00:56:07,440 --> 00:56:09,568 She's too sloppy-looking. 872 00:56:14,280 --> 00:56:15,486 What's your name? 873 00:56:15,680 --> 00:56:16,806 (IN ENGLISH) Your name. 874 00:56:16,960 --> 00:56:20,407 - Melissa. - Melissa. 875 00:56:20,600 --> 00:56:21,647 (IN SPANISH) Not Julie? 876 00:56:21,960 --> 00:56:24,122 No. My name's Melissa. 877 00:56:26,000 --> 00:56:29,527 Okay. Okay. 878 00:56:31,960 --> 00:56:33,564 Okay. 879 00:56:47,480 --> 00:56:51,963 No, Maggie, trust me. It's not her. 880 00:57:10,520 --> 00:57:11,726 Maggie? 881 00:57:12,680 --> 00:57:13,966 Mom? 882 00:57:33,440 --> 00:57:35,169 (KISSING) 883 00:57:53,400 --> 00:57:55,687 Does she know I left her? 884 00:57:56,560 --> 00:57:57,686 No. 885 00:57:59,040 --> 00:58:01,407 She thinks we were married... 886 00:58:01,560 --> 00:58:03,688 ...and then we divorced. 887 00:58:04,040 --> 00:58:06,611 That you left for some years and... 888 00:58:06,920 --> 00:58:09,651 Hey, mom, they are like the ones in Africa, right? 889 00:58:09,840 --> 00:58:11,126 JULIE: Yes, Maggie. 890 00:58:11,400 --> 00:58:13,607 Do elephants bark or what do they do? 891 00:58:14,080 --> 00:58:15,889 I don't know. 892 00:58:18,520 --> 00:58:19,567 And... 893 00:58:19,760 --> 00:58:22,809 ...how did you find us? - I tracked you down. 894 00:58:23,080 --> 00:58:25,845 I work for Newman, Newman, Newman & Newman. 895 00:58:26,440 --> 00:58:27,441 What's that? 896 00:58:27,760 --> 00:58:31,082 The most important law firm in New York. 897 00:58:32,760 --> 00:58:37,084 Hey, Maggie, why don't you go find out what elephants do? 898 00:58:37,360 --> 00:58:39,010 Okay. 899 00:58:39,200 --> 00:58:42,443 MAN (IN ENGLISH): Get your hot dogs here, get your hot dogs! 900 00:58:42,760 --> 00:58:47,163 Let's see. You took off and now you just show up out of nowhere? 901 00:58:47,440 --> 00:58:50,330 - What do you want? - To get to know her, for starters. 902 00:58:50,760 --> 00:58:52,364 Oh, for starters. And then? 903 00:58:54,160 --> 00:58:55,810 (CHUCKLES) 904 00:58:55,960 --> 00:58:58,440 She's an amazing girl. 905 00:58:58,600 --> 00:59:00,409 You've done great, Valentin. 906 00:59:01,440 --> 00:59:04,444 Oh, thank you! I'm glad I didn't disappoint you. 907 00:59:04,640 --> 00:59:06,608 - I was so worried! MAGGIE: Mom, mom! 908 00:59:06,760 --> 00:59:08,649 I found out what elephants do! 909 00:59:08,800 --> 00:59:11,849 JULIE: What? - It's green and runny. 910 00:59:13,200 --> 00:59:15,168 Hey, Mom? 911 00:59:15,480 --> 00:59:18,404 Do the baby platypuses know their mother... 912 00:59:18,560 --> 00:59:21,769 ...left them to run away with her beaver? 913 00:59:22,160 --> 00:59:23,969 Of course they know, Maggie. 914 00:59:24,160 --> 00:59:26,731 You can't keep those things from children. 915 00:59:27,800 --> 00:59:30,644 Remember Snow White? She abandoned the dwarves... 916 00:59:30,800 --> 00:59:33,963 ...to hook up with a prince and everybody found out. 917 00:59:34,160 --> 00:59:36,481 Mom, you know Batman, right? 918 00:59:36,640 --> 00:59:38,768 Why does he wear his underwear on the outside? 919 00:59:39,240 --> 00:59:40,571 - (IN ENGLISH) What? - Um... 920 00:59:40,760 --> 00:59:42,762 Honey, do me a favor. 921 00:59:42,920 --> 00:59:45,491 - Go find me a cazacuaz. - A cazacuaz? 922 00:59:45,680 --> 00:59:48,365 - Yes, a cazacuaz. Go! - Okay. 923 00:59:52,520 --> 00:59:54,124 (IN SPANISH) Do I know Batman? 924 00:59:54,560 --> 00:59:56,688 Mm, I'll explain later. 925 00:59:57,520 --> 00:59:59,807 How long are you staying? 926 01:00:00,680 --> 01:00:03,570 I don't know. It depends. 927 01:00:12,680 --> 01:00:15,047 Do you want to play target practice, mom? 928 01:00:15,880 --> 01:00:17,882 Are all these toys yours? 929 01:00:18,040 --> 01:00:20,361 Yes. Mine and Dad's. 930 01:00:21,360 --> 01:00:26,241 Wow. It looks nothing like your bachelor pad in Acapulco. 931 01:00:26,560 --> 01:00:30,007 Acapulco? You've been on missions in Acapulco? 932 01:00:30,720 --> 01:00:32,722 - Missions? MAGGIE: Mm-hm. 933 01:00:32,880 --> 01:00:35,167 Your missions, Julie. 934 01:00:35,800 --> 01:00:36,847 To... 935 01:00:37,560 --> 01:00:39,847 ...save the world and... 936 01:00:40,560 --> 01:00:44,565 ...ensure people's well-being and happiness. 937 01:00:45,320 --> 01:00:48,642 I have all your letters, Mom! Wanna see them? 938 01:00:49,080 --> 01:00:51,731 - My letters? - Your letters. 939 01:00:51,880 --> 01:00:53,211 Your letters. 940 01:00:53,920 --> 01:00:54,967 Your letters. 941 01:00:55,560 --> 01:00:57,767 Look. Come here! 942 01:00:59,720 --> 01:01:01,722 I kept them all. 943 01:01:02,760 --> 01:01:05,047 When you freed Willy... 944 01:01:05,920 --> 01:01:08,287 ...when you found Nemo... 945 01:01:08,840 --> 01:01:11,889 ...when you revived the Dead Sea. 946 01:01:12,240 --> 01:01:15,289 When you saved Private Ryan. 947 01:01:15,880 --> 01:01:19,043 I wrote quite often, didn't I? 948 01:01:20,280 --> 01:01:22,009 Once a week. 949 01:01:22,600 --> 01:01:23,761 At least. 950 01:01:23,920 --> 01:01:26,605 And I've been to all these places? 951 01:01:26,760 --> 01:01:29,604 And to Africa with Bono. 952 01:01:29,760 --> 01:01:32,445 With Prince William and Adam Sandier... 953 01:01:32,600 --> 01:01:34,250 ...and with La India Maria! 954 01:01:36,120 --> 01:01:38,088 JULIE: And with Lionel Messi. 955 01:01:38,880 --> 01:01:41,929 He's Maggie's favorite player. 956 01:01:42,120 --> 01:01:45,442 You even sent her his autograph. Remember? 957 01:01:45,600 --> 01:01:47,329 Look! Here it is. 958 01:01:48,120 --> 01:01:52,603 "Julie, I would've never made it without you. Thank you so much. 959 01:01:52,760 --> 01:01:55,127 A big hug for your daughter. 960 01:01:55,280 --> 01:01:57,647 From male champion to female champion... 961 01:01:57,800 --> 01:01:59,529 ...Lionel Mesi." 962 01:01:59,960 --> 01:02:03,760 Written with only one "S". 963 01:02:06,280 --> 01:02:07,805 Ah. Well... 964 01:02:08,800 --> 01:02:10,643 ...you have to forgive him. 965 01:02:10,800 --> 01:02:13,246 He hit the ball with his head so many times... 966 01:02:13,400 --> 01:02:15,641 ...he has spelling issues. 967 01:02:15,800 --> 01:02:17,484 (CLEARS THROAT) 968 01:02:18,160 --> 01:02:19,810 Hey, Maggie. 969 01:02:20,320 --> 01:02:21,560 Do you speak English? 970 01:02:22,120 --> 01:02:24,487 (IN ENGLISH) Yes, of course. 971 01:02:24,640 --> 01:02:26,688 But I don't do it at home. 972 01:02:27,680 --> 01:02:31,162 Did you finally find a yeti in the Himalayas? 973 01:02:31,320 --> 01:02:36,884 (IN ENGLISH) Um... That's cool. You know what? I wanna hear about you. 974 01:02:37,040 --> 01:02:39,008 How are you doing in school? 975 01:02:47,280 --> 01:02:50,966 (IN SPANISH) She's asleep, out like a light. 976 01:02:51,840 --> 01:02:53,968 Yeah, that sounds like her. 977 01:02:56,360 --> 01:02:59,204 Why didn't you tell her the truth? 978 01:03:00,360 --> 01:03:01,885 I considered it... 979 01:03:02,040 --> 01:03:04,884 ...but after a lot of thought, I couldn't find... 980 01:03:05,040 --> 01:03:07,407 ...a politically correct way of telling her: 981 01:03:07,720 --> 01:03:10,849 "Your morn didn't love you, so she left." 982 01:03:15,720 --> 01:03:18,929 - Thank you. - I didn't do it for you. 983 01:03:20,480 --> 01:03:23,211 You've done a great job with her. 984 01:03:23,400 --> 01:03:26,563 She's a happy, sweet little girl. 985 01:03:26,920 --> 01:03:28,729 (IN ENGLISH) I don't know how I could have left her. 986 01:03:28,880 --> 01:03:30,006 You can take my bed. 987 01:03:30,400 --> 01:03:32,687 I'll sleep on the couch. 988 01:03:34,280 --> 01:03:35,725 Okay. 989 01:03:35,880 --> 01:03:37,689 (IN SPANISH) Thank you. 990 01:03:43,000 --> 01:03:44,365 (SCHOOL BELL RINGING) 991 01:03:44,520 --> 01:03:46,443 This is my morn. She's the one I told you about. 992 01:03:46,600 --> 01:03:47,886 (IN ENGLISH) Hi. 993 01:03:48,040 --> 01:03:50,202 This is my morn. She's back from Australia. 994 01:03:50,360 --> 01:03:51,407 Hi. 995 01:03:51,560 --> 01:03:54,962 This is my morn. She's the one I told you about. This is my mom. 996 01:03:55,120 --> 01:03:57,964 - This is my morn. - Hi. Nice to meet you. 997 01:03:58,120 --> 01:04:00,168 MAGGIE: This is my mom. She came back. She's here. 998 01:04:00,320 --> 01:04:03,767 She finally came back from paying the cab. 999 01:04:03,920 --> 01:04:07,402 Looks like the cab driver didn't have any change, so... 1000 01:04:11,680 --> 01:04:16,083 JULIE (IN SPANISH): What is it you wanted to tell me? 1001 01:04:17,200 --> 01:04:18,611 Um... 1002 01:04:18,760 --> 01:04:20,728 Come on, say it. 1003 01:04:23,760 --> 01:04:26,411 Some years ago, I was... 1004 01:04:26,800 --> 01:04:29,406 ...I was filming in Minnesota and... 1005 01:04:29,960 --> 01:04:31,450 ...I had an accident. 1006 01:04:31,800 --> 01:04:34,326 Well, work stuff. 1007 01:04:35,040 --> 01:04:37,850 I was taken to a clinic in Rochester. 1008 01:04:38,960 --> 01:04:41,850 Maggie was with me, as usual. 1009 01:04:42,960 --> 01:04:44,325 The point is that, when we were there... 1010 01:04:44,520 --> 01:04:45,521 (PHONE CHIMING) 1011 01:04:45,680 --> 01:04:49,321 (IN ENGLISH) I'm sorry. Oh, shit. 1012 01:04:49,480 --> 01:04:51,801 (IN SPANISH) I have a meeting in 15 minutes. 1013 01:04:51,960 --> 01:04:54,042 But tell me. You were at the clinic and... 1014 01:04:54,480 --> 01:04:56,960 No, no. It's okay. I'll tell you later. 1015 01:04:57,480 --> 01:04:58,481 Are you sure? 1016 01:04:58,960 --> 01:05:00,041 Sure. 1017 01:05:00,240 --> 01:05:02,561 Okay. Uh... 1018 01:05:02,720 --> 01:05:04,245 (IN ENGLISH) Ah. Taxi! 1019 01:05:04,760 --> 01:05:06,444 I'll see you later. 1020 01:05:08,800 --> 01:05:11,280 (IN SPANISH) I don't have any cash. 1021 01:05:12,840 --> 01:05:14,888 Do you have ten dollars for the cab? 1022 01:05:15,400 --> 01:05:18,847 What? And then you won't come back? 1023 01:05:20,360 --> 01:05:21,885 Ha, ha. Thanks. 1024 01:05:34,520 --> 01:05:36,807 (IN SPANISH) So you didn't tell her. 1025 01:05:37,000 --> 01:05:39,970 No. There was no time. 1026 01:05:40,520 --> 01:05:43,046 But I thought it over and I'd rather not tell her. 1027 01:05:43,200 --> 01:05:44,565 - Why not? - No, no. 1028 01:05:44,720 --> 01:05:46,006 Tell her the truth! 1029 01:05:46,160 --> 01:05:49,482 No. It's enough that you and I know it. 1030 01:05:49,880 --> 01:05:51,689 I don't want pity. 1031 01:05:51,880 --> 01:05:53,211 Okay. 1032 01:05:53,360 --> 01:05:56,887 Hey, what did you feel when you saw her? 1033 01:05:57,160 --> 01:05:59,731 Oh... I don't know... 1034 01:05:59,880 --> 01:06:03,521 I didn't even remember her face! But when I saw her... 1035 01:06:04,160 --> 01:06:08,051 ...she looked so gorgeous. It was as if time had stopped... 1036 01:06:08,400 --> 01:06:10,641 FRANK (IN ENGLISH): Hey, hey, this midget's not working out for this. 1037 01:06:10,880 --> 01:06:11,927 Bring me the one with the wooden leg. 1038 01:06:12,080 --> 01:06:13,206 WOMAN (IN ENGLISH): Okay. - Sorry, pal. 1039 01:06:13,400 --> 01:06:16,051 (IN SPANISH) I'm listening. So... what? 1040 01:06:16,240 --> 01:06:18,607 Yeah, I was saying that... 1041 01:06:18,880 --> 01:06:21,201 I don't know, after so much time... 1042 01:06:21,560 --> 01:06:22,800 ...I saw her... 1043 01:06:22,960 --> 01:06:26,123 ...and she looked gorgeous, she looked so elegant... 1044 01:06:26,280 --> 01:06:27,611 FRANK (IN ENGLISH): Why are you bringing the dog on now? 1045 01:06:27,760 --> 01:06:29,888 - Dog comes on later. WOMAN: I'm sorry. 1046 01:06:30,560 --> 01:06:33,530 (IN SPANISH) So... What did you feel? 1047 01:06:34,400 --> 01:06:39,645 Uh... Oh yeah, I was telling you... She's changed a lot. 1048 01:06:39,920 --> 01:06:42,082 She's changed so much, and I don't know... 1049 01:06:42,240 --> 01:06:44,163 ...I felt like... like kind of... 1050 01:06:44,320 --> 01:06:46,607 FRANK (IN ENGLISH): The frigging dog just took a piss. 1051 01:06:46,760 --> 01:06:48,649 WOMAN: I got it! I got it. - One of the midgets... 1052 01:06:48,800 --> 01:06:51,007 ...slipped on a piece of shit yesterday. 1053 01:06:51,600 --> 01:06:53,250 (IN SPANISH) So? 1054 01:06:53,600 --> 01:06:55,364 What did you feel? 1055 01:06:56,160 --> 01:06:58,640 Uh... Fine. Fine. 1056 01:07:00,280 --> 01:07:01,884 Well, sort of. 1057 01:07:02,280 --> 01:07:05,648 You know... it was a long time... 1058 01:07:05,800 --> 01:07:09,009 FRANK (IN ENGLISH): I told you to clean it up. Now we got another midget down. 1059 01:07:09,160 --> 01:07:12,721 Gosh! Frigging morons. 1060 01:07:12,960 --> 01:07:15,486 (IN SPANISH) So... You felt nothing? 1061 01:07:16,280 --> 01:07:17,406 Yeah! 1062 01:07:18,120 --> 01:07:19,690 I didn't care. 1063 01:07:19,840 --> 01:07:21,763 - You didn't care? - Yeah! 1064 01:07:22,440 --> 01:07:24,442 - I would've thought you... - No! 1065 01:07:24,640 --> 01:07:29,885 - After so many years... - Hey, tell the limping girl not to limp! 1066 01:07:30,040 --> 01:07:32,805 She's messing up the hay! 1067 01:07:34,640 --> 01:07:36,529 (VALENTIN SIGHS) 1068 01:07:44,640 --> 01:07:46,529 Do you miss Acapulco? 1069 01:07:47,480 --> 01:07:49,482 (SCOFFS) 1070 01:07:52,120 --> 01:07:53,485 She's asleep. 1071 01:07:53,640 --> 01:07:55,324 JULIE: Like last night. 1072 01:07:55,480 --> 01:07:58,290 Out like a light. 1073 01:07:59,160 --> 01:08:00,286 Yeah. 1074 01:08:01,000 --> 01:08:02,684 Why are you here? 1075 01:08:03,160 --> 01:08:05,083 I needed to meet her. 1076 01:08:05,240 --> 01:08:06,810 (SCOFFS) 1077 01:08:07,680 --> 01:08:12,322 - So you did it for yourself, not for her. - Mm. 1078 01:08:13,760 --> 01:08:14,807 But... 1079 01:08:15,000 --> 01:08:16,968 ...now that I know her... 1080 01:08:17,160 --> 01:08:19,367 ...it's different. 1081 01:08:19,520 --> 01:08:21,124 Sometimes... 1082 01:08:21,320 --> 01:08:22,731 ...I even think... 1083 01:08:23,000 --> 01:08:25,844 ...we could've been a family. 1084 01:08:26,600 --> 01:08:28,045 Why not? 1085 01:08:28,200 --> 01:08:29,884 No, no way! 1086 01:08:30,680 --> 01:08:31,681 (IN ENGLISH) You know... 1087 01:08:31,840 --> 01:08:34,207 (IN SPANISH) We don't need to be together... 1088 01:08:34,360 --> 01:08:36,931 ...to fulfill Maggie's dreams. 1089 01:08:37,440 --> 01:08:40,410 She thinks we're divorced, right? 1090 01:08:41,160 --> 01:08:43,367 It's not a big deal nowadays. 1091 01:08:44,520 --> 01:08:47,683 Besides, I can't stay in Los Angeles. 1092 01:08:50,040 --> 01:08:52,566 I live with someone in New York. 1093 01:08:54,040 --> 01:08:55,041 And... 1094 01:08:56,040 --> 01:08:58,008 ...I hope you don't mind... 1095 01:08:58,560 --> 01:09:01,291 ...they are coming tomorrow to meet Maggie. 1096 01:09:17,080 --> 01:09:18,809 My Dad has more hair. 1097 01:09:20,000 --> 01:09:21,126 (IN ENGLISH) Hey. 1098 01:09:24,920 --> 01:09:26,410 My Dad is younger. 1099 01:09:26,560 --> 01:09:27,766 WOMAN (IN ENGLISH): Hi, Dad. 1100 01:09:32,400 --> 01:09:34,528 My Dad is more... 1101 01:09:34,920 --> 01:09:35,921 ...more... 1102 01:09:37,200 --> 01:09:38,770 ...more Mexican. 1103 01:09:40,320 --> 01:09:41,367 (SIGHS) 1104 01:09:41,520 --> 01:09:42,601 Here they come. 1105 01:09:45,400 --> 01:09:47,721 (IN ENGLISH) Good afternoon. My name is Michael. 1106 01:09:48,960 --> 01:09:51,850 (IN ENGLISH) The waiter? But, Mom... 1107 01:09:52,040 --> 01:09:54,407 ...this guy is really skinny and ugly. 1108 01:09:54,560 --> 01:09:57,530 And I also have pimples on my butt. You want to see them? 1109 01:09:57,680 --> 01:09:59,170 Now, what do you want for lunch? 1110 01:09:59,560 --> 01:10:01,289 - (IN ENGLISH) Sorry I'm late. - Aah... 1111 01:10:03,800 --> 01:10:06,201 Hi. You must be Maggie. 1112 01:10:08,920 --> 01:10:12,811 Um... This is Renee... 1113 01:10:13,120 --> 01:10:14,645 ...my partner. 1114 01:10:15,920 --> 01:10:17,445 (IN ENGLISH) Uh, and this is Valentin. 1115 01:10:17,600 --> 01:10:19,364 - Uh, sorry. Maggie's father. - Hello. 1116 01:10:19,960 --> 01:10:21,530 RENEE: Oh, hi. Nice to meet you. 1117 01:10:21,680 --> 01:10:24,160 - Valentin doesn't speak English. - Oh. Okay. 1118 01:10:24,640 --> 01:10:26,483 (IN SPANISH) She is... 1119 01:10:26,920 --> 01:10:28,809 ...your boyfriend? 1120 01:10:31,720 --> 01:10:33,210 Um... 1121 01:10:34,160 --> 01:10:36,640 Do you remember that episode of Barney... 1122 01:10:36,800 --> 01:10:39,770 ...where they talked about families... 1123 01:10:40,000 --> 01:10:42,002 ...that were different? 1124 01:10:44,960 --> 01:10:48,043 RENEE: So your dad is a stuntman, huh? - (IN ENGLISH) Yes. 1125 01:10:48,200 --> 01:10:51,602 And, uh, what does he do? Tell me. 1126 01:10:51,760 --> 01:10:55,242 Well, he does all the stuff that movie stars won't dare to do. 1127 01:10:55,400 --> 01:11:00,611 Like if Tom Cruise is too scared to drive a car 150 miles per hour... 1128 01:11:00,760 --> 01:11:03,491 ...my dad does it. - Really? Ha, ha. 1129 01:11:03,640 --> 01:11:06,769 And if Russell Crowe is afraid of fighting with a wild lion... 1130 01:11:06,920 --> 01:11:10,766 ...my dad fights for him. Get it? - Wow, that's amazing. 1131 01:11:10,920 --> 01:11:14,163 - So, urn, he must be a very brave man. - Yeah. 1132 01:11:14,320 --> 01:11:15,890 Even his last name is Bravo... 1133 01:11:16,080 --> 01:11:19,050 ...which means "brave" in Spanish. RENEE: Oh. Wow. 1134 01:11:19,200 --> 01:11:21,487 Did you know that Johnny Bravo's my grandpa? 1135 01:11:21,960 --> 01:11:23,041 No, I didn't. 1136 01:11:23,200 --> 01:11:25,806 (IN SPANISH) Johnny Bravo? Another fantasy of yours? 1137 01:11:26,520 --> 01:11:27,521 No. 1138 01:11:27,720 --> 01:11:29,722 My Dad is Johnny Bravo. 1139 01:11:30,520 --> 01:11:33,649 (IN SPANISH) Dad, can we invite mom and Renee over to the set... 1140 01:11:33,800 --> 01:11:36,724 ...so they can see how very brave you are? 1141 01:11:37,400 --> 01:11:38,845 Okay. 1142 01:11:43,120 --> 01:11:45,327 MAN 1 (IN ENGLISH): Check with the script supervisor about that. 1143 01:11:46,960 --> 01:11:48,291 MAN 2 (IN ENGLISH): That needs to be moved. 1144 01:11:48,440 --> 01:11:50,841 (IN ENGLISH) Uh, I feel like I need him to be higher. 1145 01:11:51,000 --> 01:11:52,286 - You see what I mean? - (IN ENGLISH) Yeah. 1146 01:11:52,440 --> 01:11:56,161 Um, could you tell him we need him to fall... 1147 01:11:56,320 --> 01:11:59,563 ...from the eighth floor instead of the fifth? 1148 01:12:00,480 --> 01:12:04,246 (IN ENGLISH) The eighth floor? Hm. 1149 01:12:04,400 --> 01:12:06,402 My dad can jump from the top floor. 1150 01:12:06,560 --> 01:12:08,289 - From the top floor? - Yup. 1151 01:12:08,440 --> 01:12:11,887 That's almost twice as high. I mean, that would be great. Uh... 1152 01:12:12,040 --> 01:12:13,405 Do you think he would do that? 1153 01:12:13,760 --> 01:12:18,721 Sure. My dad isn't afraid of anything. He's the bravest stuntman there is. 1154 01:12:18,880 --> 01:12:20,245 And how much are we talking about here? 1155 01:12:20,400 --> 01:12:22,767 - Um... - Maggie! 1156 01:12:23,760 --> 01:12:25,250 What is he saying? 1157 01:12:25,520 --> 01:12:28,364 (IN SPANISH) He wants you to jump from a little higher. 1158 01:12:28,600 --> 01:12:29,931 No, honey. 1159 01:12:30,280 --> 01:12:31,930 I can't jump from any higher. 1160 01:12:32,080 --> 01:12:33,923 There's not enough room. 1161 01:12:34,120 --> 01:12:37,124 I could fall outside the air mattress. No way! 1162 01:12:38,840 --> 01:12:41,366 DIRECTOR: I need the extras. I told you, I need the extras. 1163 01:12:41,520 --> 01:12:44,330 WOMAN (IN ENGLISH): Uh-huh. I got it. DIRECTOR: Do whatever you need to do. 1164 01:12:44,480 --> 01:12:47,290 - Yeah. - (IN ENGLISH) He says 20 grand. 1165 01:12:47,440 --> 01:12:50,762 - Twenty thousand dollars? - Yup. Mm-hm. 1166 01:12:50,920 --> 01:12:53,969 - That's a bit too much, but, uh... VALENTIN: Maggie! 1167 01:12:54,120 --> 01:12:57,363 Tell him I can jump one more floor, tops. 1168 01:12:58,240 --> 01:13:00,049 He says... 1169 01:13:00,200 --> 01:13:04,285 ...20 grand and one Xbox. 1170 01:13:05,640 --> 01:13:07,085 (LAUGHS) 1171 01:13:07,240 --> 01:13:10,642 Okay, you've got yourself a deal. Congratulations, man. 1172 01:13:10,800 --> 01:13:13,041 You've got some big guts to get on up there. 1173 01:13:13,240 --> 01:13:14,651 - Ha-ha-ha. MAN 3 (IN ENGLISH): I have a question. 1174 01:13:14,800 --> 01:13:16,768 - What did he say? - (IN SPANISH) He said... 1175 01:13:16,920 --> 01:13:21,403 ...congratulations on being so brave and jumping from so high. 1176 01:13:21,920 --> 01:13:24,002 Tell him thanks, honey, but... 1177 01:13:24,160 --> 01:13:28,643 Look, I thought it over. No higher than the fifth floor. 1178 01:13:28,840 --> 01:13:30,649 It's too risky. 1179 01:13:30,840 --> 01:13:34,162 In fact, ask him if I can jump from the fourth floor. 1180 01:13:34,560 --> 01:13:36,244 What did he say? 1181 01:13:37,120 --> 01:13:41,091 (IN ENGLISH) He says he's nervous... 1182 01:13:41,240 --> 01:13:44,323 ...but happy to show my mom and everyone else how brave he is. 1183 01:13:44,520 --> 01:13:49,526 Ha, ha. Your dad is one big wacko. I've never seen anyone like him. 1184 01:13:49,680 --> 01:13:51,921 (IN SPANISH) No, sir! Ha-ha-ha. 1185 01:13:52,520 --> 01:13:56,002 (IN SPANISH) Did you hear? "No, sir." Sorry! 1186 01:13:56,600 --> 01:14:00,082 (IN ENGLISH) Okay, everybody. Let's take the equipment downstairs... 1187 01:14:00,240 --> 01:14:03,847 ...while they take the stunt guy up. Hurry up. Come on! 1188 01:14:06,320 --> 01:14:09,529 WOMAN 1 (IN ENGLISH OVER RADIO): Background is coming in. That's a 10-4. 1189 01:14:11,040 --> 01:14:15,284 (IN ENGLISH) Wait! Don't throw me! Come on, guys. Give me just a minute. 1190 01:14:15,440 --> 01:14:18,410 Oh, that son of a bitch! Don't throw me. 1191 01:14:18,560 --> 01:14:23,122 - Unh! Unh! - And cut! Send in the stuntman. 1192 01:14:23,280 --> 01:14:25,169 - (IN ENGLISH) We're on our way up. MAN 1 (IN ENGLISH): Okay, hurry up. 1193 01:14:25,320 --> 01:14:26,685 Okay. 1194 01:14:29,440 --> 01:14:32,046 MAN 1: Yeah, they're right here. Okay. 1195 01:14:34,360 --> 01:14:37,250 MAN 2: We're in position. Ten-four. - Good luck. 1196 01:14:37,400 --> 01:14:40,006 (IN SPANISH) We've made the necessary adjustments. 1197 01:14:40,480 --> 01:14:42,005 What adjustments? 1198 01:14:42,200 --> 01:14:43,361 What floor is this? 1199 01:14:43,520 --> 01:14:45,841 No, no! You're making a mistake! 1200 01:14:46,040 --> 01:14:47,326 No, my friend! 1201 01:14:47,480 --> 01:14:50,529 - (IN ENGLISH): Friend! - Oh, my God, that... That's really high. 1202 01:14:50,680 --> 01:14:53,251 VALENTIN: Friend, friend! No, no, no! MAGGIE (IN ENGLISH): I told you. 1203 01:14:53,400 --> 01:14:55,971 He's the bravest guy on Earth. 1204 01:14:56,120 --> 01:14:59,090 Did you know he jumped the La Quebrada when he was six? 1205 01:14:59,240 --> 01:15:01,607 La Quebrada? What is that? 1206 01:15:01,760 --> 01:15:05,242 (IN ENGLISH) It's this insane thing they do in Acapulco. 1207 01:15:05,400 --> 01:15:08,165 A diver jumps off of a cliff hundreds of feet above the ocean. 1208 01:15:08,320 --> 01:15:12,405 And my dad is going to throw me from there some day... 1209 01:15:12,560 --> 01:15:14,927 ...just like Grandpa Johnny Bravo did to him. 1210 01:15:15,080 --> 01:15:18,926 WOMAN 2 (IN ENGLISH): Set the fire off. - And action! 1211 01:15:19,080 --> 01:15:21,890 (IN SPANISH) For God's sake! No, no! 1212 01:15:22,120 --> 01:15:24,122 No, please don't! I beg you! 1213 01:15:25,520 --> 01:15:28,967 Whoa. He's a good actor. 1214 01:15:29,760 --> 01:15:31,250 What did you tell them, Maggie?! 1215 01:15:31,720 --> 01:15:33,927 (IN ENGLISH) Cut! Cut! Cut! 1216 01:15:34,080 --> 01:15:35,889 Why the hell did he cut? 1217 01:15:36,040 --> 01:15:39,487 What's going on? Man... 1218 01:15:39,680 --> 01:15:42,206 ...why the hell did you cut? - (IN ENGLISH) Sir. 1219 01:15:42,360 --> 01:15:44,249 - What? - It seems the stunt never agreed... 1220 01:15:44,400 --> 01:15:48,405 ...to jump from that height. I think the little girl was lying. 1221 01:15:49,080 --> 01:15:51,924 Did you lie to me? Come here! 1222 01:15:52,320 --> 01:15:54,322 Come here! 1223 01:15:54,840 --> 01:15:56,729 Did you lie to me? 1224 01:15:56,960 --> 01:15:59,804 - (IN SPANISH) What's going on? - It seems Maggie lied to us all. 1225 01:15:59,960 --> 01:16:02,486 She said you agreed to jump from this height. 1226 01:16:04,120 --> 01:16:06,964 No, tell the director I did agree. 1227 01:16:07,160 --> 01:16:11,802 I'm screaming because... I'm acting, you know? 1228 01:16:12,000 --> 01:16:13,525 But I'll do the jump. 1229 01:16:13,680 --> 01:16:17,480 DIRECTOR: This is not a game. You can't do this! 1230 01:16:17,640 --> 01:16:20,325 - Sir. - Now what? 1231 01:16:21,400 --> 01:16:23,562 - Yes? MAN 3 (IN ENGLISH): Are you listening? 1232 01:16:23,760 --> 01:16:25,410 Yes, I'm listening! 1233 01:16:25,600 --> 01:16:27,807 MAN 3: Oh, good, good, good. The stunt says he wants to jump. 1234 01:16:27,960 --> 01:16:30,850 - That he was just acting. DIRECTOR: Okay. Okay, then. 1235 01:16:31,000 --> 01:16:32,240 That's why he was screaming. 1236 01:16:32,440 --> 01:16:34,169 (WOLF HOWLING) 1237 01:16:34,360 --> 01:16:37,045 DIRECTOR: Okay, everybody ready for action. 1238 01:16:37,680 --> 01:16:39,523 And... 1239 01:16:39,680 --> 01:16:41,682 MAN 4 (IN ENGLISH): Rolling. WOMAN 2: Set the fire off. 1240 01:16:41,840 --> 01:16:43,285 Nobody crosses the stage. 1241 01:16:44,960 --> 01:16:46,485 DIRECTOR: Action! 1242 01:16:46,640 --> 01:16:48,642 (SCREAMING) 1243 01:16:48,800 --> 01:16:51,804 Sha! Sha! Sha! Shaaa! 1244 01:16:52,680 --> 01:16:53,681 (ALL GASP) 1245 01:16:53,840 --> 01:16:59,404 Don't be scared. it looks like he's dying, but I always bring him back. 1246 01:16:59,560 --> 01:17:01,210 WOMAN 3 (IN ENGLISH): Call the doctor! MAGGIE: Corning through. 1247 01:17:01,360 --> 01:17:05,365 - Help is on the way. I got it. Excuse me. MAN 5 (IN ENGLISH): Is he okay? 1248 01:17:05,520 --> 01:17:07,443 What's going on? 1249 01:17:08,240 --> 01:17:11,403 (IN SPANISH) No fall, nor wound, nor aching head... 1250 01:17:12,200 --> 01:17:17,001 ...can stop this charm from bringing you back from the dead! 1251 01:17:19,520 --> 01:17:21,409 (IN SPANISH) What was that... 1252 01:17:21,560 --> 01:17:24,564 ... "aching head" thing all about? 1253 01:17:24,720 --> 01:17:27,883 Ah. It's a game Maggie and I play. 1254 01:17:28,080 --> 01:17:31,801 I pretend to be dead, and she resurrects me. 1255 01:17:33,080 --> 01:17:35,651 What would happen if someday... 1256 01:17:35,920 --> 01:17:37,410 ...the game became real? 1257 01:17:39,160 --> 01:17:41,162 Who would take care of Maggie? 1258 01:17:42,000 --> 01:17:43,570 You don't have any family. 1259 01:17:43,760 --> 01:17:46,240 Your job is very dangerous, Valentin. 1260 01:17:46,560 --> 01:17:49,484 My job allows me to give her the lifestyle she deserves. 1261 01:17:49,720 --> 01:17:50,721 (IN ENGLISH) Oh, by the way... 1262 01:17:50,880 --> 01:17:52,848 (IN SPANISH) Don't you think you spoil her rotten? 1263 01:17:53,040 --> 01:17:54,246 So what? 1264 01:17:54,720 --> 01:17:56,245 You have no right to butt in! 1265 01:17:56,680 --> 01:17:58,842 I do have a right. 1266 01:17:59,000 --> 01:18:02,641 I'm her mom, and I'm part of her life now. 1267 01:18:10,480 --> 01:18:12,482 (WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY IN ENGLISH OVER PA) 1268 01:18:12,640 --> 01:18:15,405 (IN ENGLISH) We are. We are going to be a family, Maggie. 1269 01:18:16,920 --> 01:18:19,730 Just a special family. 1270 01:18:20,280 --> 01:18:25,047 It'll be a little bit different. Renee and I will keep living in New York. 1271 01:18:25,200 --> 01:18:27,851 We'll come visit you very often. 1272 01:18:28,320 --> 01:18:29,924 And... 1273 01:18:34,280 --> 01:18:37,807 (IN SPANISH) And you can visit us on holidays. 1274 01:18:38,040 --> 01:18:40,486 If your Dad's okay with that, of course. 1275 01:18:43,880 --> 01:18:47,805 You won't travel around the world, helping people anymore? 1276 01:18:52,520 --> 01:18:54,284 JULIE: Um... 1277 01:18:58,160 --> 01:18:59,924 Maggie, I never went to the Moon. 1278 01:19:00,320 --> 01:19:02,004 (SIGHS) 1279 01:19:02,160 --> 01:19:04,162 Or to Australia. 1280 01:19:05,800 --> 01:19:07,609 (IN ENGLISH) Nor did I meet Batman. 1281 01:19:07,800 --> 01:19:12,761 Or... Or hatch platypus eggs. Your dad... 1282 01:19:12,920 --> 01:19:17,642 He made all of it up because when you were just a little baby, I... 1283 01:19:20,120 --> 01:19:23,761 I... Oh, God. 1284 01:19:28,360 --> 01:19:29,725 (JULIE SIGHS) 1285 01:19:32,560 --> 01:19:34,130 I had to go away. 1286 01:19:39,200 --> 01:19:41,202 You lied to me? 1287 01:19:42,040 --> 01:19:47,206 (IN SPANISH) No, no. He told you that so... 1288 01:19:47,360 --> 01:19:48,930 So you wouldn't forget her. 1289 01:19:51,360 --> 01:19:53,761 So you wouldn't stop loving her. 1290 01:19:57,560 --> 01:19:59,369 But, well... 1291 01:20:00,320 --> 01:20:02,402 ...that's in the past. 1292 01:20:03,000 --> 01:20:09,007 (IN ENGLISH) And now I would really like to be in your life... 1293 01:20:09,160 --> 01:20:11,766 ...and for us to be friends. 1294 01:20:13,720 --> 01:20:16,200 And I promise you that I... 1295 01:20:17,680 --> 01:20:20,968 I will always, always be close to you. 1296 01:20:24,920 --> 01:20:28,242 (IN ENGLISH) Yeah. From New York. 1297 01:20:29,760 --> 01:20:31,762 (SIGHS) 1298 01:20:36,440 --> 01:20:38,602 WOMAN (IN ENGLISH OVER PA): Flight 178 to New York. 1299 01:20:38,760 --> 01:20:43,607 - Please report to gate number eight. - That's it. That's our flight. 1300 01:20:44,440 --> 01:20:46,568 See you soon, Maggie. 1301 01:20:48,400 --> 01:20:51,449 Valentin. Goodbye. 1302 01:20:51,880 --> 01:20:54,451 Why can't you take me with you a few days? 1303 01:20:55,920 --> 01:20:58,397 I will. When it's time for your vacation... 1304 01:20:58,423 --> 01:20:59,267 Right now. 1305 01:21:00,680 --> 01:21:02,444 Because... 1306 01:21:03,760 --> 01:21:05,364 (IN SPANISH) Because you can't... 1307 01:21:06,200 --> 01:21:08,043 You can't miss school. 1308 01:21:08,320 --> 01:21:12,450 (IN SPANISH) Dad says it doesn't matter. Right? 1309 01:21:14,480 --> 01:21:15,641 Honey, we should leave. 1310 01:21:17,280 --> 01:21:19,123 JULIE: Okay. 1311 01:21:20,640 --> 01:21:22,529 If you come with me... 1312 01:21:22,800 --> 01:21:25,690 ...you'll leave your dad alone. Doesn't that matter? 1313 01:21:26,480 --> 01:21:29,324 (VOICE BREAKING) Dad will always be with me. 1314 01:21:30,000 --> 01:21:33,482 (IN ENGLISH) I just want my mommy for a little bit longer. 1315 01:21:35,560 --> 01:21:37,688 Last call for passengers flying to New York. 1316 01:21:37,840 --> 01:21:38,966 (MAGGIE SOBBING) 1317 01:21:39,160 --> 01:21:41,242 We're gonna miss the flight. 1318 01:21:41,400 --> 01:21:47,009 Flight 178, please process immediately to gate number eight. 1319 01:21:55,680 --> 01:22:00,402 (IN ENGLISH) I promise I will see you very soon. 1320 01:22:33,880 --> 01:22:35,291 (IN SPANISH) You liar! 1321 01:22:38,120 --> 01:22:39,201 What? 1322 01:22:40,360 --> 01:22:43,569 - Liar! Liar! Liar! - Please, honey, don't... 1323 01:22:43,720 --> 01:22:46,724 Go away! Get out of my room! 1324 01:22:46,880 --> 01:22:48,882 - Calm down! - I don't love you anymore! 1325 01:22:49,560 --> 01:22:51,403 VALENTIN: Don't say that! 1326 01:22:51,560 --> 01:22:54,006 I love you. Why are you angry at me? 1327 01:22:54,160 --> 01:22:55,810 MAGGIE: Because you lied to me! 1328 01:23:03,600 --> 01:23:06,524 ONE WEEK LATER... 1329 01:23:10,520 --> 01:23:11,760 And your mom? 1330 01:23:12,360 --> 01:23:13,691 (IN ENGLISH) She's away. 1331 01:23:13,880 --> 01:23:17,282 Oh, she's probably on a very important mission, right? 1332 01:23:17,440 --> 01:23:20,842 Did her and Aquaman go to rescue victims from the last tsunami? 1333 01:23:21,040 --> 01:23:22,041 (GIRLS LAUGHING) 1334 01:23:22,200 --> 01:23:23,770 MAGGIE: Shut up! I hate you! 1335 01:23:24,160 --> 01:23:27,164 GIRL: Aah! Leave me alone! 1336 01:23:30,080 --> 01:23:33,163 (IN ENGLISH) Maggie, I just told your dad what you did. 1337 01:23:33,360 --> 01:23:35,488 Are you gonna say you're sorry? 1338 01:23:38,080 --> 01:23:40,082 (DOORBELL RINGS) 1339 01:23:42,960 --> 01:23:44,849 (IN ENGLISH) Mr. Valentin Bravo? 1340 01:23:45,400 --> 01:23:46,925 (IN ENGLISH) Yes. 1341 01:23:47,120 --> 01:23:48,451 MESSENGER: Sign here, please. 1342 01:23:51,760 --> 01:23:53,285 Thank you. 1343 01:24:04,560 --> 01:24:08,485 I confess, I am guilty. I abandoned my daughter. 1344 01:24:09,240 --> 01:24:10,321 But I... 1345 01:24:10,520 --> 01:24:13,808 I've come to this court to rectify that mistake. 1346 01:24:13,960 --> 01:24:15,644 And I... 1347 01:24:16,960 --> 01:24:22,171 I'd like to thank Valentin because in spite of his many limitations... 1348 01:24:22,320 --> 01:24:26,086 ...not being able to speak English after six years of living in this country... 1349 01:24:26,240 --> 01:24:29,562 ...and being forced to take a job... 1350 01:24:29,720 --> 01:24:32,690 ...that exposes him to reckless... - (IN ENGLISH) Objection, Your Honor. 1351 01:24:32,840 --> 01:24:34,649 (IN ENGLISH) We're not on trial yet, counselor. 1352 01:24:35,520 --> 01:24:37,010 Go on, ma'am. 1353 01:24:37,360 --> 01:24:39,328 I was just saying, I wanted to thank Valentin... 1354 01:24:39,480 --> 01:24:44,008 ...because in spite of his limitations, he's always done... 1355 01:24:44,720 --> 01:24:46,802 He's always done what's best for Maggie. 1356 01:24:46,960 --> 01:24:49,167 At least what he thinks is best. 1357 01:24:49,560 --> 01:24:51,324 And I'm sorry. 1358 01:24:51,520 --> 01:24:53,887 I know. I screwed up once, but I... 1359 01:24:54,840 --> 01:24:56,729 I won't do it again. 1360 01:24:56,880 --> 01:25:00,327 And I can't allow my daughter to stay with a man... 1361 01:25:00,480 --> 01:25:06,283 ...whose idea of rewarding a child is to throw her off some rocky cliff. 1362 01:25:07,680 --> 01:25:09,205 That's all. That's all. 1363 01:25:10,880 --> 01:25:11,961 JUDGE: I'll, uh... 1364 01:25:13,000 --> 01:25:16,686 ...see you all in two weeks for the trial. 1365 01:25:18,960 --> 01:25:21,201 (SPEAKING INDISTINCTLY) 1366 01:25:25,920 --> 01:25:27,206 Julie. 1367 01:25:27,360 --> 01:25:29,886 (IN SPANISH) Why are you doing this to me, Julie? 1368 01:25:30,320 --> 01:25:31,651 (IN ENGLISH) Don't talk to Julie. This... 1369 01:25:31,800 --> 01:25:34,087 This wasn't our agreement. 1370 01:25:34,240 --> 01:25:35,969 Julie. 1371 01:25:37,040 --> 01:25:40,726 (IN SPANISH) Valentin, you need to find a low risk job. 1372 01:25:40,880 --> 01:25:44,885 According to statistics, being a stuntman is the third most risky job. 1373 01:25:45,040 --> 01:25:46,724 What are the first two? 1374 01:25:46,880 --> 01:25:48,882 Pizza delivery boy in Mexico City... 1375 01:25:49,080 --> 01:25:50,730 ...and bricklayer. 1376 01:25:51,560 --> 01:25:52,891 Valentin! 1377 01:25:53,080 --> 01:25:54,127 VALENTIN: Julie! 1378 01:25:55,080 --> 01:25:57,242 - Why? Huh? - We should go. 1379 01:25:57,400 --> 01:25:59,004 Why are you doing this to me? 1380 01:25:59,160 --> 01:26:01,083 (IN SPANISH) We're not supposed to speak before the trial. 1381 01:26:01,240 --> 01:26:05,484 Why would you take her away? I never prevented you from seeing her. 1382 01:26:05,680 --> 01:26:06,727 Why? 1383 01:26:06,880 --> 01:26:08,609 I'm talking to you, Julie! 1384 01:26:08,760 --> 01:26:11,604 The child shouldn't live with someone who might kill himself any time. 1385 01:26:11,760 --> 01:26:14,604 For God's sake! Two weeks ago you left saying: 1386 01:26:14,760 --> 01:26:16,046 "Bye, see you on vacation." 1387 01:26:16,200 --> 01:26:19,363 You were so calm, and now you want to take her from me? Eh? 1388 01:26:19,520 --> 01:26:21,921 - Why? - Because I fell in love with her! 1389 01:26:22,080 --> 01:26:25,402 Because I'm not willing to see her just two weeks a year. 1390 01:26:25,560 --> 01:26:28,291 Because she's safer with me, and because... 1391 01:26:28,440 --> 01:26:30,204 ...she's my daughter! 1392 01:26:49,920 --> 01:26:51,331 Would you like to live with her? 1393 01:27:02,000 --> 01:27:04,002 (SCHOOL BELL RINGING) 1394 01:27:13,640 --> 01:27:16,484 It's a Court order. 1395 01:27:18,640 --> 01:27:20,642 It's in English. 1396 01:27:20,800 --> 01:27:22,211 It says that... 1397 01:27:22,480 --> 01:27:24,369 ...during the trial... 1398 01:27:24,560 --> 01:27:28,007 ...I have the right to spend 3 afternoons a week with Maggie. 1399 01:27:41,560 --> 01:27:43,562 (JULIE CHUCKLES) 1400 01:27:48,520 --> 01:27:51,683 Go with Mom, okay? See you in a while. 1401 01:27:51,840 --> 01:27:53,842 I'm glad you picked me up, Mom. 1402 01:27:56,360 --> 01:27:59,330 JULIE (IN ENGLISH): How was your day? MAGGIE (IN ENGLISH): Boring. 1403 01:27:59,480 --> 01:28:01,687 - What do you expect? JULIE: I was thinking... 1404 01:28:02,280 --> 01:28:04,487 ...that you and I could go shopping this afternoon. 1405 01:28:04,640 --> 01:28:05,971 MAGGIE: Yeah. Cool. 1406 01:28:06,520 --> 01:28:09,046 MAN (IN ENGLISH): I'll be there in five. WOMAN (IN ENGLISH): Okay. 1407 01:28:09,720 --> 01:28:10,846 I've... 1408 01:28:11,160 --> 01:28:14,801 ...acted in many movies, I've received many awards. 1409 01:28:15,360 --> 01:28:18,045 I've worked under many directors. 1410 01:28:19,360 --> 01:28:21,806 I've been killed in so many ways... 1411 01:28:22,560 --> 01:28:24,642 ...but, I have... 1412 01:28:24,800 --> 01:28:28,407 ...never played ...an embryo? - Well, can you or can't you? 1413 01:28:28,560 --> 01:28:29,607 Yes, I can. 1414 01:28:29,920 --> 01:28:31,968 What's the point of all these awards... 1415 01:28:32,160 --> 01:28:34,766 ...if you can't play something as simple as an embryo? 1416 01:28:35,920 --> 01:28:36,967 (IN ENGLISH) Come on. 1417 01:28:37,160 --> 01:28:39,447 (IN SPANISH) Make me believe you're an embryo! 1418 01:28:53,480 --> 01:28:55,164 You're shaking too much. 1419 01:28:55,880 --> 01:28:58,087 I must be getting old... 1420 01:28:58,240 --> 01:29:01,926 I'm trying to play a mature embryo, Mr. Cuarón. 1421 01:29:03,440 --> 01:29:05,522 I'm not Mr. Cuarón. 1422 01:29:06,440 --> 01:29:07,885 Aren't you? 1423 01:29:10,440 --> 01:29:13,284 Isn't this the casting for the movie... 1424 01:29:13,440 --> 01:29:14,441 .“Gravity”? 1425 01:29:14,920 --> 01:29:16,763 (IN ENGLISH) Nope. 1426 01:29:20,120 --> 01:29:23,124 And here I am making a fool of myself! 1427 01:29:23,280 --> 01:29:24,327 Damn! 1428 01:29:24,480 --> 01:29:25,766 Easy. 1429 01:29:29,160 --> 01:29:30,207 FRANK: Break a leg. 1430 01:29:32,000 --> 01:29:33,809 Next, please. 1431 01:29:34,280 --> 01:29:35,281 (VALENTIN SIGHS) 1432 01:29:35,440 --> 01:29:37,442 I need a low risk job. 1433 01:29:37,800 --> 01:29:41,282 (IN SPANISH) I need an embryo for a commercial. Are you interested? 1434 01:29:41,440 --> 01:29:44,284 No! I need something to impress the judge. 1435 01:29:44,480 --> 01:29:45,720 (IN ENGLISH) You're unbelievable. 1436 01:29:45,880 --> 01:29:49,020 (IN SPANISH) Why not just tell the truth? 1437 01:29:49,046 --> 01:29:49,830 No. 1438 01:29:49,960 --> 01:29:52,645 No judge would take Maggie away if you told the truth. 1439 01:29:52,800 --> 01:29:55,167 No, no. Never! 1440 01:29:55,320 --> 01:29:58,483 I need another job. Nothing to do with movies. 1441 01:29:58,640 --> 01:30:01,246 A common job, nothing risky. 1442 01:30:02,000 --> 01:30:03,843 Hmm... 1443 01:30:04,160 --> 01:30:07,482 WOMAN: Recommended by Mr. Frank? - Yes. 1444 01:30:07,800 --> 01:30:09,848 Oh, yes! 1445 01:30:10,000 --> 01:30:12,048 The job I offer is very simple. 1446 01:30:13,000 --> 01:30:14,889 You have to walk Diego and Frida. 1447 01:30:15,600 --> 01:30:17,682 - Ah. Your grandchildren? - Oh, no. 1448 01:30:17,840 --> 01:30:20,650 (IN ENGLISH) Two dogs. Two Chihuahuas. Little ones. 1449 01:30:20,800 --> 01:30:23,610 (IN SPANISH) And you have to drive me to the bank... 1450 01:30:23,760 --> 01:30:26,240 ...to the mall, fix the electricity... 1451 01:30:26,480 --> 01:30:27,290 Ah, okay. 1452 01:30:27,316 --> 01:30:30,555 The job is very simple, but it's really fun. 1453 01:30:32,000 --> 01:30:34,606 - Whoo! - Ha-ha-ha. 1454 01:30:40,160 --> 01:30:41,810 (BARKING) 1455 01:30:47,960 --> 01:30:49,928 VALENTIN: Get him off me! Get him off me! 1456 01:30:50,200 --> 01:30:51,201 Get him off me! 1457 01:30:51,360 --> 01:30:52,441 Ouch! Not there! 1458 01:30:53,040 --> 01:30:54,371 Get him off me! 1459 01:30:54,520 --> 01:30:55,601 (GRUNTING) 1460 01:30:55,800 --> 01:30:56,881 (FRIDA BARKS) 1461 01:30:57,040 --> 01:30:58,087 WOMAN: Frida! 1462 01:30:58,520 --> 01:30:59,567 Diego! 1463 01:31:01,200 --> 01:31:03,043 Valentino! 1464 01:31:04,680 --> 01:31:05,727 (CHUCKLES) 1465 01:31:05,880 --> 01:31:08,804 You look so beautiful. 1466 01:31:09,760 --> 01:31:12,081 - I love it. - You do too? I love it too. 1467 01:31:12,240 --> 01:31:12,873 Yeah. Yeah. 1468 01:31:12,899 --> 01:31:15,428 What do you think of your hair like that? 1469 01:31:18,440 --> 01:31:20,044 (RATCHET CLICKING) 1470 01:31:21,240 --> 01:31:23,242 (CAR DOOR OPENS) 1471 01:31:28,240 --> 01:31:29,446 Ma'am? 1472 01:31:29,600 --> 01:31:31,284 (ENGINE STARTS) 1473 01:31:31,840 --> 01:31:33,842 Ma'am! Ma'am! 1474 01:31:34,000 --> 01:31:37,083 Ma'am! Stop! Ma'am! 1475 01:31:37,240 --> 01:31:38,765 Ma'am, please! 1476 01:31:39,240 --> 01:31:41,368 (VALENTIN GROANS THEN PANTING) 1477 01:31:47,120 --> 01:31:48,884 (SPEAKING INDISTINCTLY) 1478 01:31:49,040 --> 01:31:51,042 (MAGGIE GIGGLING) 1479 01:32:01,800 --> 01:32:02,926 (GRUNTS) 1480 01:32:03,880 --> 01:32:07,282 Valentino, it's 5 pm... 1481 01:32:07,440 --> 01:32:09,329 ...and you're taking a nap? 1482 01:32:09,720 --> 01:32:11,722 (CROWD LAUGHING) 1483 01:32:12,200 --> 01:32:14,202 (CLASSICAL MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS) 1484 01:32:24,280 --> 01:32:26,282 (CROWD APPLAUDING) 1485 01:32:28,960 --> 01:32:30,644 (KISSES) 1486 01:32:33,640 --> 01:32:34,721 - Bye, darling. - Bye. 1487 01:32:35,240 --> 01:32:36,571 - Love you. - I love you. 1488 01:32:40,520 --> 01:32:42,522 (KNOCKING ON DOOR) 1489 01:32:48,440 --> 01:32:49,487 Shh. 1490 01:32:52,440 --> 01:32:53,885 (CHUCKLES) 1491 01:32:59,360 --> 01:33:01,761 (ALL CHATTERING) 1492 01:33:10,680 --> 01:33:12,330 What will I say, Frank? 1493 01:33:12,520 --> 01:33:13,851 I'm terrible at speaking. 1494 01:33:14,520 --> 01:33:16,966 Please, Valentin, tell the truth. 1495 01:33:17,120 --> 01:33:18,963 - No. - That will convince them. 1496 01:33:19,120 --> 01:33:21,487 No! Not that. Something else. 1497 01:33:21,640 --> 01:33:24,291 Mr. Frank Ryan? 1498 01:33:24,520 --> 01:33:27,683 Okay, say whatever you want, but convince them! 1499 01:33:30,360 --> 01:33:31,771 Don't worry. 1500 01:33:32,320 --> 01:33:34,448 FRANK (IN ENGLISH): And so I'm standing on the terrace... 1501 01:33:34,600 --> 01:33:36,682 ...and I'm on the telephone. 1502 01:33:36,880 --> 01:33:39,884 And the next thing I know... 1503 01:33:40,200 --> 01:33:42,726 ...Valentin jumps off from the 10th floor. 1504 01:33:43,880 --> 01:33:46,884 Ten floors without any protection... 1505 01:33:47,040 --> 01:33:49,122 ...just to save Maggie. 1506 01:33:49,600 --> 01:33:53,047 How many parents do you know would have done that for their kids? 1507 01:33:53,200 --> 01:33:56,124 Yeah, well, how many parents do you know... 1508 01:33:56,280 --> 01:34:01,127 ...that have left a 10-month-old baby at the edge of a pool... 1509 01:34:01,600 --> 01:34:03,284 ...alone? 1510 01:34:03,440 --> 01:34:05,568 MAN 1 (IN ENGLISH): Right. MAN 2 (IN ENGLISH): I can't believe that. 1511 01:34:05,720 --> 01:34:07,961 (IN ENGLISH) He's an amazing dad. 1512 01:34:08,160 --> 01:34:11,562 I mean, his apartment, it looks like it's a toy store. 1513 01:34:11,920 --> 01:34:14,127 And he always feeds her her favorite meals... 1514 01:34:14,280 --> 01:34:16,965 ...you know, Cheerios, pizza, whatever, it's... 1515 01:34:17,120 --> 01:34:20,124 And he knows absolutely every celebrity. 1516 01:34:20,280 --> 01:34:22,408 I mean, that's gotta be good, right? 1517 01:34:23,480 --> 01:34:28,441 Oh, not to mention, Mr. Bravo, he's also an amazing plumber. 1518 01:34:33,240 --> 01:34:38,610 Mr. Bravo confuses loving a child with spoiling a child. 1519 01:34:40,200 --> 01:34:42,362 And though Maggie does get good grades in school... 1520 01:34:42,520 --> 01:34:44,727 ...she skips class constantly... 1521 01:34:44,880 --> 01:34:48,805 ...and leads a fantasy life that is far removed from facing reality. 1522 01:34:50,840 --> 01:34:51,887 That" 1523 01:34:52,080 --> 01:34:53,286 (SIGHS) 1524 01:34:53,440 --> 01:34:55,488 That can't be good for a child. 1525 01:34:56,440 --> 01:34:59,444 (IN ENGLISH) Well, from what I've seen, he's a real good guy. 1526 01:34:59,600 --> 01:35:02,444 And that girl, she's always real happy to be with him. 1527 01:35:03,800 --> 01:35:06,280 But he still hasn't paid his elevator maintenance fee. 1528 01:35:07,360 --> 01:35:08,771 He works in Hollywood... 1529 01:35:08,920 --> 01:35:10,524 ...with all them big stars... 1530 01:35:10,720 --> 01:35:14,805 ...and then he thinks he don't have to pay his elevator maintenance fee. 1531 01:35:14,960 --> 01:35:18,169 (IN ENGLISH) Clumsy. Very clumsy. 1532 01:35:18,320 --> 01:35:20,049 Nice guy... 1533 01:35:20,200 --> 01:35:22,965 ...but lazy and clumsy. 1534 01:35:23,600 --> 01:35:26,843 Julie is the bravest human being I've ever met. 1535 01:35:27,000 --> 01:35:30,686 She overcame her addictions... 1536 01:35:30,840 --> 01:35:33,605 ...in order to become one of the most promising lawyers... 1537 01:35:33,760 --> 01:35:36,081 ...at one of Manhattan's most prestigious firms. 1538 01:35:37,200 --> 01:35:39,487 Now she's had the courage to admit her mistake... 1539 01:35:39,640 --> 01:35:42,849 ...and has come to fight for her daughter. 1540 01:35:44,320 --> 01:35:47,324 And that to me, makes her a remarkable woman. 1541 01:35:49,200 --> 01:35:50,964 He's a very responsible guy. 1542 01:35:51,120 --> 01:35:53,327 In all the years I've known Valentin... 1543 01:35:53,480 --> 01:35:56,086 ...he's never forgotten to put a helmet on Maggie... 1544 01:35:56,240 --> 01:35:58,163 ...when we go out and ride our motorcycles. 1545 01:35:58,320 --> 01:35:59,321 ALL: Oh! 1546 01:35:59,520 --> 01:36:00,567 WOMAN 1 (IN ENGLISH): Really? 1547 01:36:00,760 --> 01:36:02,762 (ALL CLAMORING) 1548 01:36:04,360 --> 01:36:07,170 ...I even quit my job, the only thing I know how to do... 1549 01:36:07,360 --> 01:36:09,044 ...because I love my daughter. 1550 01:36:10,200 --> 01:36:11,281 And... 1551 01:36:11,440 --> 01:36:13,602 ...I don't know if I am a good father, but... 1552 01:36:13,840 --> 01:36:16,730 ...when she's with me, she's so happy. 1553 01:36:17,040 --> 01:36:18,451 (WHISPERS IN SPANISH) Tell them the truth. 1554 01:36:20,680 --> 01:36:22,364 Uh, what else? 1555 01:36:23,520 --> 01:36:24,885 Sometimes... 1556 01:36:25,200 --> 01:36:29,888 ...we sit next to each other, watching the sea, and... 1557 01:36:30,520 --> 01:36:31,885 ...when... 1558 01:36:33,320 --> 01:36:35,561 ...the sun goes down... 1559 01:36:36,880 --> 01:36:38,564 ...at the beach... 1560 01:36:40,560 --> 01:36:42,642 ...I feel her body shake... 1561 01:36:42,880 --> 01:36:44,564 ...next to me. 1562 01:36:45,560 --> 01:36:48,211 It's... her pulse... 1563 01:36:48,560 --> 01:36:50,244 ...it's her face... 1564 01:36:50,560 --> 01:36:52,244 ...it's her hair... 1565 01:36:53,160 --> 01:36:54,400 ...it's her kisses... 1566 01:36:54,920 --> 01:36:57,685 (IN ENGLISH) Weren't those the lyrics to a Mexican song? 1567 01:36:58,080 --> 01:36:59,411 I start to shake. 1568 01:37:01,000 --> 01:37:02,570 Oh... 1569 01:37:02,960 --> 01:37:04,246 (SOBBING) 1570 01:37:05,240 --> 01:37:06,605 (WHISPERS) What the fuck? 1571 01:37:07,200 --> 01:37:08,247 Anyway... 1572 01:37:11,080 --> 01:37:12,366 ...your Honor... 1573 01:37:12,560 --> 01:37:16,360 ...I don't think you should give a little girl a father... 1574 01:37:16,880 --> 01:37:19,042 ...let her get attached to him... 1575 01:37:19,240 --> 01:37:22,005 ...and then take him away from her, just because the mom... 1576 01:37:22,240 --> 01:37:24,641 ...thought it over and wants her back. 1577 01:37:24,800 --> 01:37:26,450 MAN 3 (IN ENGLISH): What? MAN 4 (IN ENGLISH): You're a deadbeat. 1578 01:37:26,600 --> 01:37:28,489 (ALL CLAMORING) 1579 01:37:28,640 --> 01:37:29,721 That's all, your Honor. 1580 01:37:29,880 --> 01:37:32,087 WOMAN 2 (IN ENGLISH): She needs to be with her mother. 1581 01:37:37,880 --> 01:37:39,530 (WOLF HOWLING) 1582 01:37:52,120 --> 01:37:54,122 (CHATTERING) 1583 01:37:55,880 --> 01:37:57,882 (ALL CHATTERING) 1584 01:38:05,760 --> 01:38:07,762 (SIGHS) 1585 01:38:09,040 --> 01:38:13,523 It has been very hard to come to a final decision... 1586 01:38:13,680 --> 01:38:17,241 ...always bearing in mind the best interest of the child. 1587 01:38:17,600 --> 01:38:20,968 But I've decided that the girl should live with... 1588 01:38:24,440 --> 01:38:27,171 With the only parent she really knows. 1589 01:38:27,960 --> 01:38:32,204 The one who was proven willing to jump from the tallest building for her... 1590 01:38:32,360 --> 01:38:37,491 ...and also willing to stop jumping from the tallest building for her. 1591 01:38:37,840 --> 01:38:38,887 Mr. Bravo... 1592 01:38:39,400 --> 01:38:41,402 ...you've earned full custody of Maggie... 1593 01:38:42,680 --> 01:38:46,321 ...as long as you abide by the following conditions: 1594 01:38:46,880 --> 01:38:50,521 You must relinquish your professional activities as a stuntman... 1595 01:38:51,080 --> 01:38:53,526 ...you must learn to speak English... - (IN ENGLISH) Yes. Yes. 1596 01:38:53,680 --> 01:38:55,887 ...with full command of the language. 1597 01:38:56,040 --> 01:38:58,691 The mother should be able to visit her in accordance... 1598 01:38:58,840 --> 01:39:01,446 ...to the term stated by the law. 1599 01:39:01,600 --> 01:39:07,528 And lastly, the child should attend school on a regular basis. That's all. 1600 01:39:08,240 --> 01:39:10,242 (SCATTERED APPLAUSE AND PEOPLE CHATTERING) 1601 01:39:11,880 --> 01:39:13,166 Yeah. 1602 01:39:23,640 --> 01:39:28,680 Try spending less time fiddling with your neighbor's pipes. 1603 01:39:47,800 --> 01:39:50,371 I bet the kid isn't even his. 1604 01:39:56,000 --> 01:39:58,571 MAGGIE (IN SPANISH): Come on Dad, you have to learn English! 1605 01:39:58,760 --> 01:40:00,922 You keep putting things away and I'll ask you. 1606 01:40:01,080 --> 01:40:02,161 VALENTIN: Okay. 1607 01:40:02,320 --> 01:40:03,481 MAGGIE: Let's see... 1608 01:40:04,600 --> 01:40:05,931 (IN ENGLISH) What is this? 1609 01:40:06,400 --> 01:40:07,731 "No se". 1610 01:40:08,000 --> 01:40:09,604 (IN SPANISH) Oh, Dad. It's so easy. 1611 01:40:09,760 --> 01:40:10,841 (IN ENGLISH) What is this? 1612 01:40:11,080 --> 01:40:12,241 "No se". 1613 01:40:12,440 --> 01:40:14,090 Come on, think. 1614 01:40:14,240 --> 01:40:16,083 No se! 1615 01:40:16,280 --> 01:40:20,080 Look... it says "NOSE". Hm? 1616 01:40:20,280 --> 01:40:21,850 (DOORBELL RINGS) 1617 01:40:25,600 --> 01:40:27,682 - Maggie! - Mm-hm? 1618 01:40:27,840 --> 01:40:30,286 - How do you say "pasa" in English? - (IN SPANISH) "Pasa"? 1619 01:40:31,120 --> 01:40:32,121 (IN ENGLISH) Raisin. 1620 01:40:36,280 --> 01:40:39,011 (IN ENGLISH) Hi. Raisin. Raisin. 1621 01:40:41,280 --> 01:40:44,443 - Valentin. - (IN SPANISH) What's wrong? 1622 01:40:45,280 --> 01:40:46,441 Julie... 1623 01:40:48,400 --> 01:40:51,051 ...asked for a paternity test. 1624 01:41:05,520 --> 01:41:07,170 Here it is. 1625 01:41:25,120 --> 01:41:27,009 I'm sorry, Mr. Bravo. 1626 01:41:38,680 --> 01:41:40,887 (INAUDIBLE DIALOGUE) 1627 01:42:17,800 --> 01:42:19,802 (MAGGIE SNIFFLING) 1628 01:42:20,920 --> 01:42:22,649 You ready, Maggie? 1629 01:42:26,480 --> 01:42:29,689 (IN SPANISH) Here, Dad. So you'll remember me. 1630 01:42:34,160 --> 01:42:35,810 (SIGHS) 1631 01:42:49,680 --> 01:42:52,251 Don't you wanna go pay the cab? 1632 01:42:57,440 --> 01:42:59,761 (IN SPANISH) I'll wait for you downstairs, okay? 1633 01:43:13,920 --> 01:43:15,649 (VOICE BREAKING) I don't wanna go! 1634 01:43:15,840 --> 01:43:18,127 I wanna live with you all my life! 1635 01:43:48,120 --> 01:43:50,282 (IN ENGLISH) We're gonna miss our flight. 1636 01:43:56,280 --> 01:44:00,285 JULIE (IN SPANISH): Valentin, open the door! 1637 01:44:02,120 --> 01:44:03,167 (KNOCKING ON DOOR) 1638 01:44:03,320 --> 01:44:05,402 Valentin, we're going to miss the flight! 1639 01:44:05,560 --> 01:44:07,085 OFFICER (IN ENGLISH): Open the door! 1640 01:44:07,480 --> 01:44:10,484 JULIE: Valentin! OFFICER: Open the door! 1641 01:44:10,680 --> 01:44:12,682 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 1642 01:44:15,680 --> 01:44:17,569 (IN ENGLISH) Oh, God. 1643 01:44:23,840 --> 01:44:25,490 Maggie. 1644 01:44:27,680 --> 01:44:29,011 Damn it. 1645 01:44:29,200 --> 01:44:31,806 Valentin just went out the window with the kid. 1646 01:44:31,960 --> 01:44:35,442 Why didn't you tell him to pay his elevator maintenance fee... 1647 01:44:35,600 --> 01:44:36,965 ...use the damn elevator... 1648 01:44:37,160 --> 01:44:41,484 ...and stop dirtying up my walls with his filthy feet? 1649 01:44:44,200 --> 01:44:47,044 VALENTIN: Now, coming back to Mexico with me... 1650 01:44:47,200 --> 01:44:49,123 ...doesn't mean you don't love your mom. 1651 01:44:49,520 --> 01:44:52,000 But it's best for you to be my paisana. 1652 01:44:52,640 --> 01:44:55,007 Look, if you stay in the US... 1653 01:44:55,160 --> 01:44:56,844 ...just because you're gringa... 1654 01:44:57,160 --> 01:45:01,085 ...over 100 million Mexicans will resent you. 1655 01:45:01,360 --> 01:45:03,647 Not only Mexicans, all Latin America will hate you! 1656 01:45:03,800 --> 01:45:07,850 Not to mention that Terminator might be your president one day. 1657 01:45:08,640 --> 01:45:12,964 Besides, in Mexico you'll be the envy of many dark-skinned, short girls... 1658 01:45:13,200 --> 01:45:14,884 ...because you're blond and have blue eyes... 1659 01:45:15,320 --> 01:45:18,483 And you'll probably be tall and leggy... 1660 01:45:29,640 --> 01:45:31,051 (CHUCKLES) 1661 01:45:31,200 --> 01:45:33,601 Get in. I'll give you a ride. 1662 01:45:34,360 --> 01:45:35,441 My name is Lola. 1663 01:45:35,920 --> 01:45:37,604 (IN ENGLISH) Let me get this straight. 1664 01:45:37,760 --> 01:45:39,842 Is he or isn't he the kid's father? 1665 01:45:40,000 --> 01:45:42,287 He's not her father. 1666 01:45:42,480 --> 01:45:44,687 I mean, well, he is. But legally he's... 1667 01:45:44,840 --> 01:45:47,446 He's not her legal biological father. 1668 01:45:47,600 --> 01:45:49,921 FBI AGENT: Ma'am. Ma'am. - Listen, I'm just saying he's... 1669 01:45:50,720 --> 01:45:54,008 You must understand. We can't just break into Mexico like that. 1670 01:45:54,200 --> 01:45:55,486 - Why not? - There is... 1671 01:45:55,640 --> 01:45:57,608 There is a time frame, we need reasonable ground. 1672 01:45:57,760 --> 01:46:00,525 - Believe me, I know he is there. - (IN ENGLISH) I'm sorry, Mrs. Weston... 1673 01:46:00,680 --> 01:46:02,842 ...but there's nothing we can do at this time. 1674 01:46:03,040 --> 01:46:04,121 This is ridicu... 1675 01:46:04,280 --> 01:46:07,443 Look, in the meantime, we can alert airports and borders... 1676 01:46:07,600 --> 01:46:10,410 ...so they can keep an eye out. - Are you kidding me? 1677 01:46:10,560 --> 01:46:13,404 Besides, do you think he would be foolish enough... 1678 01:46:13,560 --> 01:46:16,882 ...to hide in the first place people would look for him? 1679 01:46:27,160 --> 01:46:28,207 What's this? 1680 01:46:28,640 --> 01:46:31,644 I had to glue some, because they kept falling down... 1681 01:46:31,880 --> 01:46:33,120 It's not cheating! 1682 01:46:35,960 --> 01:46:37,530 Valentin! 1683 01:46:38,760 --> 01:46:42,731 - Oh! It's so good to see you! - This is Judeisi, baby. 1684 01:46:43,400 --> 01:46:45,641 You're so cute! How are you? 1685 01:46:45,800 --> 01:46:48,087 And the baby? Where is it? 1686 01:46:48,320 --> 01:46:49,651 Where did you leave it? 1687 01:46:53,160 --> 01:46:54,650 Have some vegetables, honey. 1688 01:46:54,840 --> 01:46:57,207 - Aztec Man? The one in the movie? VALENTIN: Mm-hm. 1689 01:46:57,360 --> 01:46:58,486 MAGGIE: Mm-hm. 1690 01:46:58,680 --> 01:47:01,490 - Ah, you're not the Aztec Man! - He is. 1691 01:47:01,760 --> 01:47:03,524 Your father's a wuss! 1692 01:47:03,800 --> 01:47:05,245 Yes, yes. 1693 01:47:05,520 --> 01:47:09,286 He wouldn't change a light bulb because he was afraid of heights. 1694 01:47:09,520 --> 01:47:12,171 - That's not true, is it, Dad? - Yes, yes. 1695 01:47:12,360 --> 01:47:13,441 VALENTIN: It's true, honey. 1696 01:47:14,000 --> 01:47:17,209 But your grandpa taught me not to be scared of anything. 1697 01:47:17,360 --> 01:47:19,283 - My grandpa Johnny Bravo? - Mm. 1698 01:47:19,440 --> 01:47:21,204 When are we going to meet him? 1699 01:47:23,760 --> 01:47:25,046 Didn't you hear? 1700 01:47:26,280 --> 01:47:27,645 Hear what? 1701 01:47:28,040 --> 01:47:29,530 Well, that he... 1702 01:47:29,680 --> 01:47:31,762 He doesn't live where he used to... 1703 01:47:32,240 --> 01:47:34,811 Here on Earth. I mean, he left this world. 1704 01:47:35,280 --> 01:47:36,805 He's gone from this life. 1705 01:47:36,960 --> 01:47:40,885 He went with God. I hope he's in Heaven, hopefully. 1706 01:47:41,120 --> 01:47:42,645 What can we do? 1707 01:47:43,120 --> 01:47:44,201 He's gone. 1708 01:47:45,120 --> 01:47:47,487 To the afterlife, because he's not here anymore. 1709 01:47:47,640 --> 01:47:50,166 He's not here anymore. 1710 01:47:50,320 --> 01:47:52,641 He's with God, right? 1711 01:47:52,880 --> 01:47:55,929 To live for all eternity. 1712 01:47:56,840 --> 01:47:57,966 Forever. 1713 01:47:58,400 --> 01:47:59,401 He's gone, gone. 1714 01:47:59,560 --> 01:48:00,971 When we're gone, we're gone. 1715 01:48:01,960 --> 01:48:04,247 If you're dead, you never come back. 1716 01:48:04,400 --> 01:48:06,721 Never again. You only live once. 1717 01:48:06,880 --> 01:48:08,484 You can't come back. 1718 01:48:08,640 --> 01:48:11,120 You have to be careful with your life... 1719 01:48:11,400 --> 01:48:14,210 JUAN "JOHNNY" BRAVO THE BRAVEST, THE BEST... 1720 01:48:14,360 --> 01:48:16,362 I look like him, don't I? 1721 01:48:18,240 --> 01:48:21,289 You do, baby. You look exactly like him. 1722 01:48:22,320 --> 01:48:25,483 Why didn't he ever visit us or call? 1723 01:48:26,360 --> 01:48:28,840 We grew apart when I was very young and... 1724 01:48:29,880 --> 01:48:32,451 ...I never understood his way of raising me. 1725 01:48:33,440 --> 01:48:34,965 I thought he hated me. 1726 01:48:35,440 --> 01:48:37,647 I started to understand him after you were born. 1727 01:48:38,240 --> 01:48:39,765 Why didn't you ever call him? 1728 01:48:41,720 --> 01:48:43,210 I was holding a grudge. 1729 01:48:45,240 --> 01:48:48,926 I meant to look him up if we ever came to Acapulco, but... 1730 01:48:52,600 --> 01:48:55,206 I wanted to thank him. 1731 01:48:56,040 --> 01:48:57,280 Give him a hug. 1732 01:48:59,280 --> 01:49:02,011 And take him diving with us! 1733 01:49:02,280 --> 01:49:05,966 Will you make my dream of jumping from La Quebrada come true? 1734 01:49:06,960 --> 01:49:09,088 MAN (IN ENGLISH): Right there. JULIE: Frank, please. 1735 01:49:09,240 --> 01:49:12,244 Maggie is my daughter, not Valentin's. 1736 01:49:12,440 --> 01:49:13,885 And I know... 1737 01:49:14,040 --> 01:49:17,726 - I know you know where they're hiding. - I haven't the faintest idea. 1738 01:49:17,880 --> 01:49:21,043 Look, um, do your friend a favor and tell him... 1739 01:49:21,240 --> 01:49:23,971 Tell him if he comes back voluntarily, we won't press charges. 1740 01:49:24,160 --> 01:49:25,491 I don't know where they are. 1741 01:49:25,640 --> 01:49:28,803 I don't think Valentin understands the seriousness of the situation. 1742 01:49:28,960 --> 01:49:31,008 He has kidnapped an American child... 1743 01:49:31,160 --> 01:49:33,845 ...and to make matters worse, she's not even his daughter. 1744 01:49:34,040 --> 01:49:37,567 If you really consider yourself Valentin's friend, you'll tell me where they are. 1745 01:49:37,720 --> 01:49:41,008 I can't tell you where they are because I don't know. 1746 01:49:41,160 --> 01:49:42,844 And even if I knew, I wouldn't tell you. 1747 01:49:43,000 --> 01:49:45,162 What...? Do you think we're stupid or what? 1748 01:49:45,320 --> 01:49:48,927 You're covering his back. Do you know we can have you charged... 1749 01:49:49,080 --> 01:49:51,924 ...as an accomplice in the kidnapping of an American citizen? 1750 01:49:53,640 --> 01:49:55,244 I'm talking to you! 1751 01:49:55,440 --> 01:49:58,011 Okay, that's it. I tried to be civilized. 1752 01:49:58,160 --> 01:50:01,289 But if this is the way you want it, you're gonna have to face the consequences. 1753 01:50:01,440 --> 01:50:04,523 - You and that stupid, irresponsible... - Renee. Renee. 1754 01:50:04,680 --> 01:50:07,001 Okay, okay, you want the truth? I'll give you the truth. 1755 01:50:07,200 --> 01:50:09,567 That stupid, irresponsible man, as you call him... 1756 01:50:09,720 --> 01:50:12,326 ...has woken up every morning for the past four years... 1757 01:50:12,480 --> 01:50:15,689 ...fearing that that day might be the last day he ever gets to see... 1758 01:50:15,840 --> 01:50:17,444 ...his daughter. 1759 01:50:30,840 --> 01:50:33,491 - Sha. - Sha. 1760 01:50:33,720 --> 01:50:35,370 VALENTIN: In life, there are blows... 1761 01:50:35,560 --> 01:50:38,882 ...harder than being thrown from La Quebrada at 6 years old. 1762 01:50:41,840 --> 01:50:44,161 (BOTH LAUGHING) 1763 01:50:45,240 --> 01:50:47,891 Now I know all my Dad wanted... 1764 01:50:48,040 --> 01:50:49,644 ...was to make me ready. 1765 01:50:50,240 --> 01:50:52,811 It was his way of telling me that he loved me. 1766 01:50:53,640 --> 01:50:56,086 Of preparing me to face life. 1767 01:50:57,000 --> 01:50:59,526 And, though my fears have not left me altogether... 1768 01:50:59,920 --> 01:51:02,844 ...the wolf and I have made peace. 1769 01:51:03,080 --> 01:51:06,801 It's just that during the time Maggie and I were together... 1770 01:51:07,160 --> 01:51:10,084 ...we learned a thing or two about fear... 1771 01:51:10,680 --> 01:51:11,920 ...and about life. 1772 01:51:12,760 --> 01:51:16,924 We learned that 7 years can count as much as 70... 1773 01:51:17,080 --> 01:51:18,525 ...or as 700. 1774 01:51:19,840 --> 01:51:21,922 And that 10 dollars for a cab... 1775 01:51:22,240 --> 01:51:24,971 ...may end up being the best investment of your life. 1776 01:51:25,120 --> 01:51:27,009 (CHILDREN LAUGHING AND SHOUTING) 1777 01:51:27,200 --> 01:51:28,440 Watching her... 1778 01:51:28,720 --> 01:51:31,200 ...was way better than watching the sunset. 1779 01:51:31,960 --> 01:51:33,166 Whoo! 1780 01:51:33,880 --> 01:51:36,121 I saw her run and wondered... 1781 01:51:36,280 --> 01:51:39,966 ...when those skinny legs of hers would break. 1782 01:52:34,960 --> 01:52:36,530 It didn't last long... 1783 01:52:36,680 --> 01:52:38,205 ...but that doesn't matter. 1784 01:52:38,680 --> 01:52:39,966 It was worth it. 1785 01:52:42,000 --> 01:52:44,890 Sometimes life surprises you and... 1786 01:52:45,360 --> 01:52:48,364 ...hits you with one of those bombshells. 1787 01:52:49,360 --> 01:52:53,365 A little flaw... there... in your heart. 1788 01:52:55,320 --> 01:52:57,607 And then the doctor explains to you... 1789 01:52:58,520 --> 01:53:00,363 ...that there is no explanation. 1790 01:53:01,840 --> 01:53:06,562 He says one day, like a butterfly emerging from a cocoon... 1791 01:53:07,200 --> 01:53:10,010 ...that little flaw will grow and develop... 1792 01:53:11,200 --> 01:53:13,407 ...leaving you in a coma. 1793 01:53:14,880 --> 01:53:16,086 (VALENTIN & MAGGIE LAUGHING) 1794 01:53:18,360 --> 01:53:23,651 Or it will just put you to sleep forever. 1795 01:53:27,760 --> 01:53:29,603 (SQUAWKING) 1796 01:53:34,440 --> 01:53:38,331 The doctor's prognosis finally came true. 1797 01:53:39,560 --> 01:53:43,963 Maggie was gone, 2 weeks after fulfilling her dream... 1798 01:53:51,040 --> 01:53:53,042 (VALENTIN SOBBING) 1799 01:54:03,840 --> 01:54:05,126 No, my love... 1800 01:54:05,440 --> 01:54:07,966 ...no, my love...! 1801 01:54:41,680 --> 01:54:46,402 ONE YEAR LATER 1802 01:54:46,560 --> 01:54:48,130 In life, there are blows... 1803 01:54:48,280 --> 01:54:51,682 ...harder than being thrown from La Quebrada at 6 years old. 1804 01:54:53,760 --> 01:54:55,569 I'll always carry with me... 1805 01:54:55,800 --> 01:54:58,963 ...the memory of the two great loves of my life. 1806 01:54:59,800 --> 01:55:01,370 The first one... 1807 01:55:01,600 --> 01:55:04,888 ...taught me to be ready to face life. 1808 01:55:06,160 --> 01:55:08,003 And the second one... 1809 01:55:08,160 --> 01:55:10,242 ...taught me to face life... 1810 01:55:10,440 --> 01:55:12,602 ...without being ready. 1811 01:55:13,920 --> 01:55:16,082 I know that Maggie is happy now... 1812 01:55:16,280 --> 01:55:19,204 ...jumping from some cloud... 1813 01:55:19,440 --> 01:55:21,727 ...into her grandfather's arms. 1814 01:55:21,880 --> 01:55:23,769 (GIGGLING) 1815 01:55:25,960 --> 01:55:27,200 And from there... 1816 01:55:29,240 --> 01:55:32,687 ...the two of them continue teaching me how to face life... 1817 01:55:34,160 --> 01:55:36,527 ...without them. 1818 01:59:37,760 --> 01:59:41,651 Yes, your Dad is gone now. He's gone, he... 1819 01:59:42,080 --> 01:59:43,844 He's gone now, you know? 1820 01:59:44,040 --> 01:59:48,090 He... he went on ahead... to a better life. 1821 01:59:48,280 --> 01:59:50,442 He's much better. 1822 01:59:51,840 --> 01:59:55,162 He wen... he... he wen... went first. 1823 01:59:55,360 --> 01:59:56,850 He went on ahead. 1824 01:59:57,600 --> 01:59:59,045 He kicked the bucket. 1825 01:59:59,240 --> 02:00:02,483 He kicked... He passed away. He's better now... 1826 02:00:02,760 --> 02:00:05,240 He's in... in... heav... heaven, right? 1827 02:00:05,400 --> 02:00:08,722 With the angels, with God... 1828 02:00:09,800 --> 02:00:11,882 With a... with a heavenly life. 1829 02:00:12,040 --> 02:00:14,122 He's bett... better off than here. 1830 02:00:14,440 --> 02:00:16,681 He... he... feels no... no pain. 1831 02:00:16,960 --> 02:00:19,327 Here, he was always going on about how his feet hurt. 1832 02:00:19,560 --> 02:00:20,607 My hand hurts. 1833 02:00:20,800 --> 02:00:23,644 My nose... my nose hu... hurts. 1834 02:00:23,800 --> 02:00:25,928 My mouth hurts. My head hurts. 1835 02:00:26,080 --> 02:00:28,162 He hurt all... all... all over. 1836 02:00:28,400 --> 02:00:30,641 He will be better off there... 1837 02:00:30,800 --> 02:00:34,202 ...with God, with the angels, in a heavenly life. 1838 02:00:34,640 --> 02:00:38,122 Where there's no pain like in this world. 1839 02:00:38,320 --> 02:00:40,766 Here, we even have dirt, we tred on it. 1840 02:00:41,120 --> 02:00:42,770 There, we'll be treading Glory. 1841 02:00:43,000 --> 02:00:46,129 It's better there... Better than being here. 1842 02:00:46,560 --> 02:00:49,086 Not in earthly life, but in a heavenly one. 1843 02:00:49,320 --> 02:00:52,881 It's very different being here than there... 1844 02:00:53,120 --> 02:00:54,929 ...with God, with the angels. 1845 02:00:55,080 --> 02:00:58,846 He'll be bett... better off there. 1846 02:01:01,320 --> 02:01:04,164 There's a sea... a sea there, too... 1847 02:01:04,360 --> 02:01:06,044 A sea and everything. 1848 02:01:09,360 --> 02:01:14,446 (SINGING) When I go to Acapulco, my problems soon disappear. 1849 02:01:14,600 --> 02:01:16,523 Oh, oh, oh. 1850 02:01:16,680 --> 02:01:21,049 On the bus coming here, there was a beautiful girl. 1851 02:01:21,200 --> 02:01:22,611 Ah, ah, ah. 1852 02:01:22,760 --> 02:01:26,162 And I told her "Baby, let's get down!" 1853 02:01:26,360 --> 02:01:33,642 Acapulco, Acapulco, Acapulco is my love. 1854 02:01:33,800 --> 02:01:35,802 (CONTINUES SINGING) 1855 02:01:46,040 --> 02:01:49,203 Acapulco, Acapulco, Acapulco is my love. 1856 02:01:49,400 --> 02:01:53,405 Acapulco, Acapulco, Acapulco is my love! 1856 02:01:54,305 --> 02:02:54,621 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3n9fy Help other users to choose the best subtitles 134416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.