Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,359 --> 00:00:04,602
Adeus querido.
2
00:00:04,801 --> 00:00:07,178
Vou pegar as compras
no meu caminho para casa.
3
00:00:11,624 --> 00:00:14,130
Oh, uh, e adicione
sardinhas à lista.
4
00:00:14,329 --> 00:00:15,851
E mirtilos.
5
00:00:16,050 --> 00:00:17,283
Você está certo?
6
00:00:17,482 --> 00:00:19,670
Oh, você acha que eu
sou estranho, não é?
7
00:00:19,869 --> 00:00:21,361
Eu acho que você é bonita.
8
00:00:21,560 --> 00:00:23,171
E estranho.
9
00:00:24,733 --> 00:00:27,368
Querida, me desculpe.
Claro, você não é estranho.
10
00:00:27,567 --> 00:00:30,173
Você é perfeito.
Não. Jared, olhe.
11
00:00:33,654 --> 00:00:35,981
Que diabos?
12
00:00:55,823 --> 00:00:59,663
Oi, Katie.
13
00:00:59,861 --> 00:01:01,254
Você está bêbado?
14
00:01:01,453 --> 00:01:03,512
Talvez. Um pouco.
15
00:01:03,711 --> 00:01:05,421
Só saí do Air Raid
às 2:00 da manhã,
16
00:01:05,600 --> 00:01:07,321
e houve uma
pós-festa improvisada,
17
00:01:07,520 --> 00:01:09,380
e todo mundo... Você
marcou o encontro?
18
00:01:09,579 --> 00:01:11,707
Não exatamente.
19
00:01:11,906 --> 00:01:14,661
A verdade é que não
tenho certeza de tudo isso
20
00:01:14,860 --> 00:01:17,814
coisa de informante confidencial
está funcionando para mim.
21
00:01:18,013 --> 00:01:20,400
Não é uma escolha, Kenny.
22
00:01:20,599 --> 00:01:23,682
Bem, quero dizer,
meio que é, certo?
23
00:01:23,881 --> 00:01:25,979
Não! Você foi preso
com contrabando suficiente
24
00:01:26,178 --> 00:01:27,770
para mandá-lo embora
por anos, então ou
25
00:01:27,969 --> 00:01:30,455
me ajude a obter provas sobre os
guardas da prisão para quem você vende,
26
00:01:30,654 --> 00:01:32,444
ou eu te levo de volta para a cadeia.
27
00:01:32,643 --> 00:01:35,040
Mas aqueles idiotas ainda me
devem cinco mil no último negócio.
28
00:01:35,239 --> 00:01:37,059
O dinheiro não importa.
Isso acontece comigo.
29
00:01:37,258 --> 00:01:39,715
Eles acham que eu sou um idiota que
eles podem vender? Não não não não.
30
00:01:39,914 --> 00:01:42,301
Eles precisam fazer isso
direito, ou não há acordo.
31
00:01:42,500 --> 00:01:43,633
É uma operação de picada.
32
00:01:43,832 --> 00:01:45,523
Esse é o ponto
principal do acordo.
33
00:01:45,722 --> 00:01:47,910
Você não fica com o dinheiro de qualquer
maneira. O que é que eu ganho com isso?
34
00:01:48,049 --> 00:01:49,492
Ficar fora da prisão.
35
00:01:51,481 --> 00:01:54,484
Ok, apenas marque
o encontro, Kenny,
36
00:01:54,683 --> 00:01:57,120
ou cansei de tentar ajudá-lo.
37
00:01:58,881 --> 00:02:00,392
Você chama isso de "ajuda"?
38
00:02:05,783 --> 00:02:07,722
Bom dia, chefe. Manhã.
39
00:02:07,921 --> 00:02:11,044
Assumindo que há mais do que
apenas alguns pneus roubados?
40
00:02:11,243 --> 00:02:12,835
Na verdade, não há.
41
00:02:13,034 --> 00:02:14,496
Um monte de pneus
roubados, no entanto.
42
00:02:14,695 --> 00:02:17,410
Ok e isso requer o SAC porque?
43
00:02:17,609 --> 00:02:19,668
Bem, menos sobre
o que foi roubado,
44
00:02:19,866 --> 00:02:21,667
mais sobre de quem foi roubado.
45
00:02:21,866 --> 00:02:22,860
Muitos latões vivem aqui.
46
00:02:23,059 --> 00:02:25,217
Altamente motivado para
obter algumas respostas.
47
00:02:25,416 --> 00:02:26,809
O que significa que nós também somos. Sim.
48
00:02:27,008 --> 00:02:28,370
OK. Quantos carros foram atingidos?
49
00:02:28,569 --> 00:02:31,115
12. Em algum momento
entre 1:00 e 6:00 da manhã.
50
00:02:31,314 --> 00:02:33,512
Quem pegou os pneus de
alguma forma conseguiu a base
51
00:02:33,711 --> 00:02:35,700
e perto de suas casas
sem serem vistos.
52
00:02:35,899 --> 00:02:37,560
Então, sem testemunhas?
53
00:02:37,759 --> 00:02:39,082
Ei.
54
00:02:39,281 --> 00:02:40,918
Todos os residentes que têm
câmeras de segurança relatam
55
00:02:40,942 --> 00:02:43,597
que seus sistemas caíram por
várias horas na noite passada.
56
00:02:43,796 --> 00:02:45,089
Ao mesmo tempo? Sim.
57
00:02:45,288 --> 00:02:47,055
Então, alguém
invadiu os sistemas de
58
00:02:47,078 --> 00:02:48,212
segurança de todos
para roubar pneus?
59
00:02:48,411 --> 00:02:50,380
Parece mais uma
pegadinha do que um roubo.
60
00:02:52,111 --> 00:02:54,419
Ei, Boom-Boom está de volta!
61
00:02:54,617 --> 00:02:56,109
Não parece muito feliz com isso.
62
00:02:56,308 --> 00:02:57,846
36 horas atrás, eu estava
63
00:02:57,870 --> 00:02:59,292
desmontando um IED no Bahrein.
64
00:02:59,491 --> 00:03:01,520
Agora meus talentos são evidentemente
necessários para identificar um...
65
00:03:01,689 --> 00:03:03,340
ladrão de pneus.
66
00:03:03,539 --> 00:03:04,977
Bem, seus talentos
são sempre apreciados.
67
00:03:05,001 --> 00:03:07,229
Só para ficar claro,
nós não ligamos.
68
00:03:07,428 --> 00:03:09,095
Oh, meu chefe
fez. Mora no bairro.
69
00:03:09,119 --> 00:03:11,008
Pediu-me para fazer o que
pudesse para descobrir isso.
70
00:03:11,207 --> 00:03:12,918
Não tenho certeza se
você terá muita sorte.
71
00:03:13,883 --> 00:03:15,852
Ladrões... eles-eles eram espertos.
72
00:03:16,051 --> 00:03:18,408
Eles usaram luvas,
desativaram as câmeras,
73
00:03:18,607 --> 00:03:19,602
então não há muitas evidências.
74
00:03:20,795 --> 00:03:22,307
Então você está duvidando de minhas habilidades?
75
00:03:23,142 --> 00:03:25,877
Não não não. Isso não
foi o que eu quis dizer.
76
00:03:26,076 --> 00:03:29,030
Bom, porque isso seria
um erro. Milímetros.
77
00:03:29,229 --> 00:03:31,049
É bom ter você de
volta, Boom-Boom.
78
00:03:31,248 --> 00:03:33,874
É sempre bom vê-lo,
Agente Especial Tennant.
79
00:03:34,073 --> 00:03:35,714
Boone.
80
00:03:37,077 --> 00:03:39,483
Eu-eu... eu nunca duvidaria
de suas habilidades.
81
00:03:39,682 --> 00:03:40,747
Uh-huh. Nunca!
82
00:03:40,946 --> 00:03:42,537
Mantenha-me atualizado. Sim.
83
00:03:42,736 --> 00:03:46,416
Eu só... pensei que
Boom-Boom e eu éramos bons.
84
00:03:46,615 --> 00:03:49,817
Talvez fale menos.
85
00:03:52,871 --> 00:03:54,721
Estamos planejando
isso há meses,
86
00:03:54,920 --> 00:03:56,740
e de repente ele fica com medo?
87
00:03:56,939 --> 00:03:58,828
Mais de cinco mil ele
nunca vai conseguir.
88
00:03:59,027 --> 00:04:01,384
Ele é um criminoso. Eles não
são conhecidos por serem confiáveis
89
00:04:01,583 --> 00:04:02,976
ou inteligente.
90
00:04:03,175 --> 00:04:05,180
ASAC Curtis queria dar Kenny
Sparks para um agente mais
91
00:04:05,204 --> 00:04:07,193
experiente, e eu o convenci a
confiar em mim para lidar com isso.
92
00:04:07,392 --> 00:04:08,685
Eu não posso estragar tudo.
93
00:04:08,884 --> 00:04:10,674
Ele realmente se
autodenomina "Kenny Sparks"?
94
00:04:10,873 --> 00:04:12,902
Sim. Diz tudo o que
você precisa saber.
95
00:04:13,101 --> 00:04:14,662
Este é o primeiro IC
com o qual você lida.
96
00:04:14,861 --> 00:04:16,383
Dá tempo a isso.
Eu não tenho tempo.
97
00:04:16,582 --> 00:04:18,113
Curtis quer o encontro
marcado para esta semana.
98
00:04:18,312 --> 00:04:19,506
Derrube os guardas da prisão.
99
00:04:19,705 --> 00:04:21,197
É um grande caso. 'Causa
100
00:04:21,396 --> 00:04:23,723
Kenny vende telefones
descartáveis e drogas para os presos?
101
00:04:23,922 --> 00:04:26,438
E os guardas têm informações sobre
todas as gangues dentro da prisão.
102
00:04:26,637 --> 00:04:28,765
Quero dizer, poderia ajudar
a fazer muitos outros casos.
103
00:04:28,964 --> 00:04:30,556
Olha, não posso te ajudar com
104
00:04:30,725 --> 00:04:32,416
Kenny, mas posso
te dizer uma coisa.
105
00:04:32,615 --> 00:04:34,803
Você é inteligente, engenhoso,
106
00:04:35,002 --> 00:04:37,478
e você está
fantástica nesse terno.
107
00:04:38,900 --> 00:04:40,283
Você tem isso.
108
00:04:40,482 --> 00:04:43,535
Bom dia, Kate. O FBI tem algo
para nós sobre o portão de pneus?
109
00:04:43,734 --> 00:04:45,425
Oh não.
110
00:04:45,624 --> 00:04:48,458
Apenas apareceu para
um pouco de apoio moral.
111
00:04:49,453 --> 00:04:51,512
Mas vou deixar você fazer isso.
112
00:04:52,307 --> 00:04:53,819
Tudo certo?
113
00:04:54,018 --> 00:04:57,042
Kate está administrando seu primeiro
IC e ele está causando problemas a ela.
114
00:04:57,241 --> 00:04:59,956
Ah. Eles quase sempre fazem.
115
00:05:00,155 --> 00:05:01,657
Teve sorte com a
filmagem de segurança?
116
00:05:01,856 --> 00:05:03,278
Ainda passando
por isso. Nada ainda.
117
00:05:03,477 --> 00:05:04,710
Tudo bem, volte algumas horas.
118
00:05:04,869 --> 00:05:06,381
Eles poderiam estar
na base e esperando.
119
00:05:07,863 --> 00:05:09,331
Bem, parece que Ernie tem algo.
120
00:05:09,355 --> 00:05:10,976
Tudo bem, vá conferir.
121
00:05:11,175 --> 00:05:13,140
Tenho que atualizar o comandante
da base em algumas horas.
122
00:05:13,164 --> 00:05:15,273
Esperando ter algo
para compartilhar.
123
00:05:16,068 --> 00:05:17,719
Ei. O que pneus, colheres,
124
00:05:17,918 --> 00:05:19,907
manequins e troféus
de golfe têm em comum?
125
00:05:20,106 --> 00:05:22,493
Uh... eles são todos substantivos?
126
00:05:22,692 --> 00:05:23,717
Realmente?
127
00:05:23,916 --> 00:05:25,179
Sim, tenho certeza.
128
00:05:25,378 --> 00:05:26,641
Sim. Eu também estou perdida.
129
00:05:26,840 --> 00:05:29,326
Espero que não tenha sido
apenas uma pergunta aleatória.
130
00:05:29,525 --> 00:05:32,449
Não creio que os pneus tenham
sido a primeira travessura desse ladrão.
131
00:05:32,648 --> 00:05:34,011
Alcaparra?
132
00:05:34,210 --> 00:05:35,721
Tem mais talento do
que "atividade ilícita".
133
00:05:35,871 --> 00:05:38,327
Encontrei crimes
semelhantes nos últimos meses.
134
00:05:38,526 --> 00:05:40,883
Três clubes de campo foram atingidos.
135
00:05:41,082 --> 00:05:42,594
Mas apenas os troféus
de golfe foram roubados.
136
00:05:42,773 --> 00:05:44,802
Eles valem alguma coisa? Apenas
para as pessoas que os venceram.
137
00:05:44,991 --> 00:05:46,085
E este:
138
00:05:46,284 --> 00:05:48,880
um monte de lojas
de roupas de luxo
139
00:05:49,079 --> 00:05:50,372
no shopping foram assaltados,
140
00:05:50,571 --> 00:05:52,162
e os ladrões levaram
apenas os manequins.
141
00:05:52,361 --> 00:05:54,589
Muito esquisito.
Ver? E finalmente,
142
00:05:54,788 --> 00:05:57,374
um bairro no lado
de barlavento da ilha
143
00:05:57,573 --> 00:05:59,233
teve sete casas
roubadas em uma noite.
144
00:05:59,432 --> 00:06:00,487
Bem, isso é mais sério.
145
00:06:00,686 --> 00:06:03,709
Não quando você ouvir o
que eles roubaram. Colheres.
146
00:06:03,908 --> 00:06:05,072
Colheres?
147
00:06:05,271 --> 00:06:07,061
Bizarro, certo?
148
00:06:07,260 --> 00:06:10,114
Bem, claramente, o suspeito
não está fazendo isso pelo dinheiro.
149
00:06:10,313 --> 00:06:11,821
Todos os outros roubos
aconteceram fora da base?
150
00:06:11,845 --> 00:06:14,500
Sim. E não consigo encontrar
nenhuma conexão entre eles.
151
00:06:14,699 --> 00:06:16,321
Ah, é Jesse.
152
00:06:16,519 --> 00:06:18,399
Talvez ele tenha encontrado
algo na cena do crime.
153
00:06:19,623 --> 00:06:21,234
Bem? Uh,
154
00:06:21,433 --> 00:06:23,223
na verdade, eles...
perderam alguma coisa.
155
00:06:23,422 --> 00:06:25,481
Como pode ter desaparecido?!
156
00:06:25,680 --> 00:06:27,271
Estava bem ali.
157
00:06:27,470 --> 00:06:29,459
Está bem. Está bem.
Estamos bloqueando a base.
158
00:06:29,658 --> 00:06:31,259
Encontraremos sua van. OK?
159
00:06:31,458 --> 00:06:33,746
Como isso está bem
quando todas as evidências
160
00:06:33,945 --> 00:06:34,969
Eu coletei estava lá?
161
00:06:35,168 --> 00:06:36,968
Certo. Definitivamente não está bem.
162
00:06:37,167 --> 00:06:39,654
Nós entendemos. Ernie
rastreou a van usando GPS.
163
00:06:39,853 --> 00:06:41,494
É um quarteirão adiante.
164
00:06:45,243 --> 00:06:47,352
Ah, fácil. Não parece certo.
165
00:06:47,551 --> 00:06:49,669
O que? Como se fosse
uma armadilha? bastante fácil
166
00:06:49,868 --> 00:06:52,563
para colocar explosivos,
espere que nos aproximemos.
167
00:06:52,762 --> 00:06:54,334
Voltam!
168
00:06:58,422 --> 00:06:59,794
Que diabos?
169
00:06:59,993 --> 00:07:01,475
O que é aquilo?
170
00:07:02,698 --> 00:07:05,603
Pasta de dente de elefante.
171
00:07:05,801 --> 00:07:07,234
É perigoso?
172
00:07:07,433 --> 00:07:11,162
Apenas para minha evidência...
e meu orgulho.
173
00:07:13,052 --> 00:07:14,882
É incrível.
174
00:07:27,494 --> 00:07:29,210
Devon Gage e Ross Lamont somam
175
00:07:29,234 --> 00:07:30,557
15 anos de trabalho
na FDC Honolulu.
176
00:07:30,756 --> 00:07:33,610
Operando uma empresa
criminosa o tempo todo.
177
00:07:33,809 --> 00:07:35,540
Agente Whistler.
178
00:07:35,739 --> 00:07:38,623
Uh, Gage e Lamont administram um
canal de contrabando para condenados.
179
00:07:38,822 --> 00:07:39,986
Alguns meses atrás,
180
00:07:40,185 --> 00:07:41,653
Identifiquei o fornecedor
deles... Kenny Sparks.
181
00:07:41,676 --> 00:07:44,233
Levou algum tempo para convencê-lo,
mas ele concordou em usar uma escuta,
182
00:07:44,431 --> 00:07:46,391
marcar um encontro para derrubá-los.
183
00:07:46,590 --> 00:07:49,375
Abrimos um processo contra esses
guardas e podemos denunciá-los.
184
00:07:49,573 --> 00:07:51,065
Tenha acesso ao
funcionamento interno
185
00:07:51,264 --> 00:07:53,055
redes criminosas
em todo o estado.
186
00:07:53,253 --> 00:07:55,481
Teremos um horário e local em
breve, então vamos nos preparar.
187
00:07:55,680 --> 00:07:58,634
Quero compartilhar um plano
operacional com o OIG até o final do dia.
188
00:07:58,833 --> 00:08:01,111
Obrigado.
189
00:08:02,901 --> 00:08:04,970
Kate?
190
00:08:05,169 --> 00:08:07,068
Como está indo com Sparks?
191
00:08:07,267 --> 00:08:09,555
Uh... Ele é um punhado.
192
00:08:09,754 --> 00:08:11,643
Eu estive lá.
193
00:08:11,842 --> 00:08:13,012
Você fez um ótimo trabalho até agora.
194
00:08:13,036 --> 00:08:14,309
Identificá-lo, trazê-lo,
195
00:08:14,369 --> 00:08:16,427
fazê-lo cooperar. Obrigado.
196
00:08:16,626 --> 00:08:20,157
Mas estou me perguntando por que
Sparks ainda não definiu o encontro.
197
00:08:20,983 --> 00:08:22,793
Kenny está sendo difícil.
198
00:08:22,992 --> 00:08:24,424
Apreensivo? Não exatamente.
199
00:08:24,623 --> 00:08:28,432
Há uma disputa financeira
entre ele e nossos alvos.
200
00:08:28,631 --> 00:08:30,163
Nada que eu não possa lidar.
201
00:08:30,362 --> 00:08:32,779
Sem dúvida. Ainda assim,
não faria mal para mim, uh,
202
00:08:32,977 --> 00:08:35,633
conhecê-lo eu mesmo,
só para chutar os pneus.
203
00:08:35,832 --> 00:08:37,692
Ele já está bem nervoso.
204
00:08:37,891 --> 00:08:41,362
Eu não preciso dizer o
quanto temos apostado nisso.
205
00:08:42,625 --> 00:08:44,495
Eu gostaria que você configurasse isso.
206
00:08:44,694 --> 00:08:47,101
Claro. Vou ligar para ele agora.
207
00:08:55,037 --> 00:08:56,907
Sim, recebi algumas aceitações,
208
00:08:57,106 --> 00:08:58,568
mas ainda estou
esperando para ouvir de volta
209
00:08:58,767 --> 00:09:00,846
da minha primeira escolha, e...
210
00:09:03,899 --> 00:09:05,869
Ei, eu tenho que ir, ok?
211
00:09:06,067 --> 00:09:08,723
OK. Sim, conversamos depois.
212
00:09:08,922 --> 00:09:10,414
Não ouvi você entrar.
213
00:09:10,613 --> 00:09:11,946
Anos de treinamento furtivo.
214
00:09:12,144 --> 00:09:14,999
Como espião? Como uma mãe intrometida.
215
00:09:15,198 --> 00:09:17,853
Não me lembro de você mencionar
uma faculdade de primeira escolha.
216
00:09:18,052 --> 00:09:20,390
Provavelmente cecause eu não fiz.
217
00:09:21,384 --> 00:09:23,741
Mas você tem um?
218
00:09:24,567 --> 00:09:26,815
tenho que estudar. Sim claro.
219
00:09:27,014 --> 00:09:28,581
Você sabe o que? Eu nem
queria saber de qualquer maneira.
220
00:09:28,605 --> 00:09:31,390
Psicologia reversa? Realmente?
221
00:09:31,589 --> 00:09:34,015
Valeu a tentativa.
Embaraçoso para nós dois.
222
00:09:34,214 --> 00:09:36,273
Mas não tão embaraçoso
quanto Jesse e Kai.
223
00:09:36,472 --> 00:09:39,416
Eles estão explodindo totalmente
no RushCut, literalmente.
224
00:09:39,615 --> 00:09:43,932
Espere. O que isso significa?
225
00:09:44,130 --> 00:09:46,130
Você ainda não
viu? Visto o que?
226
00:09:46,329 --> 00:09:47,950
Sério? Olha, ok.
227
00:09:48,149 --> 00:09:50,178
Tem, tipo, 10.000 acessos.
228
00:09:50,377 --> 00:09:51,172
Voltam!
229
00:09:52,893 --> 00:09:54,524
Que diabos? O que é aquilo?
230
00:09:54,723 --> 00:09:56,782
Enviei para Gracie,
certifiquei-me de que ela visse.
231
00:09:56,981 --> 00:09:59,298
Sim, tenho certeza que
o pai dela apreciou isso.
232
00:09:59,497 --> 00:10:01,058
Quem postou isso?
233
00:10:01,257 --> 00:10:02,988
Milímetros. Frankie-A.
234
00:10:03,187 --> 00:10:04,808
Não tenho certeza se é
uma pessoa ou um grupo.
235
00:10:05,007 --> 00:10:06,996
Mas eles postaram esse
outro que é bem engraçado.
236
00:10:07,096 --> 00:10:08,926
Todos esses caras da
Marinha saem de suas casas,
237
00:10:09,125 --> 00:10:11,144
e os pneus de seus
carros acabaram.
238
00:10:11,343 --> 00:10:13,043
Histérico.
239
00:10:13,242 --> 00:10:16,355
Ei, vou precisar que você
me envie esses vídeos.
240
00:10:16,554 --> 00:10:18,961
OK.
241
00:10:25,217 --> 00:10:28,042
Desculpe. Eu acordei você?
242
00:10:28,241 --> 00:10:30,926
Está bem. Não consegue dormir?
243
00:10:31,125 --> 00:10:32,617
Oh. pode ser o som
244
00:10:32,816 --> 00:10:34,950
da minha carreira indo pelo
ralo que está me mantendo de pé.
245
00:10:34,974 --> 00:10:37,898
Desde que você não esteja
colocando muita pressão em si mesmo.
246
00:10:39,887 --> 00:10:41,876
Ei, pensei que você tinha
Kenny para marcar o encontro.
247
00:10:42,075 --> 00:10:46,760
Bem, eu fiz depois de
muita torção de braço.
248
00:10:46,959 --> 00:10:50,569
Mas Curtis quer se
encontrar com ele amanhã.
249
00:10:50,768 --> 00:10:52,469
Acho que ele está perdendo a fé em mim.
250
00:10:52,668 --> 00:10:54,587
Kate, você é a
melhor agente dele.
251
00:10:54,786 --> 00:10:56,537
Então por que não consigo
manter Kenny na linha? Você irá.
252
00:10:56,616 --> 00:10:58,247
Às vezes, as coisas dão
errado para todos nós.
253
00:10:58,337 --> 00:11:00,127
Estou acostumada a ser...
254
00:11:00,326 --> 00:11:03,569
melhor nas coisas do
que todos os outros.
255
00:11:05,458 --> 00:11:07,467
aposto que você surtou
256
00:11:07,666 --> 00:11:09,118
toda vez que você
tirou um B em um teste.
257
00:11:09,317 --> 00:11:12,142
Eu nunca tirei um B. Hmm.
258
00:11:13,733 --> 00:11:14,877
Oh.
259
00:11:17,672 --> 00:11:19,939
O que há, Kenny?
260
00:11:20,138 --> 00:11:21,372
Katia!
261
00:11:21,571 --> 00:11:23,162
Você deveria estar aqui.
O DJ é foda!
262
00:11:23,361 --> 00:11:25,390
Uh, não estou com
disposição para um DJ drogado.
263
00:11:25,589 --> 00:11:28,334
O que você precisa? Há
um problema com o encontro?
264
00:11:28,533 --> 00:11:29,935
Sim, meu dinheiro
é o problema, Katie.
265
00:11:30,134 --> 00:11:31,526
Não posso deixar esses caras
266
00:11:31,556 --> 00:11:33,018
escaparem sem pagar o que devem.
267
00:11:33,217 --> 00:11:34,212
É um péssimo negócio.
268
00:11:34,281 --> 00:11:35,276
Não são negócios, Kenny.
269
00:11:35,376 --> 00:11:36,838
Eu te disse. É uma picada...
270
00:11:37,037 --> 00:11:38,359
Mas é o meu dinheiro!
271
00:11:38,558 --> 00:11:39,921
Da prática de um crime.
272
00:11:40,120 --> 00:11:42,079
Sim. Olha, cancelei o encontro.
273
00:11:42,278 --> 00:11:43,840
Kenny, não, esse não é o plano.
274
00:11:44,038 --> 00:11:47,122
Eles não estão recebendo nada
de mim até que eu veja algum verde.
275
00:11:47,321 --> 00:11:50,593
Confie em mim. É o movimento
certo aqui. Eu tenho que ir.
276
00:11:54,521 --> 00:11:56,779
Você tem algo edificante e
encorajador para dizer agora?
277
00:11:56,978 --> 00:11:59,465
Eu Não tenho nada.
278
00:12:02,190 --> 00:12:03,751
Alguma sorte nos
vídeos que enviei?
279
00:12:03,950 --> 00:12:07,531
Tenho que admitir, fiquei um pouco
surpreso por você ter encontrado isso.
280
00:12:07,730 --> 00:12:09,957
Porque estou velho demais para o RushCut?
281
00:12:10,156 --> 00:12:12,076
Eu me recuso a
responder isso com base
282
00:12:12,275 --> 00:12:14,304
que isso possa me
incriminar. Inteligente.
283
00:12:14,503 --> 00:12:15,726
Alex me mostrou.
284
00:12:15,925 --> 00:12:17,691
Também disse que não tinha
permissão para obter minha própria conta.
285
00:12:17,715 --> 00:12:20,142
Milímetros. Não quer que você
veja o que ele e seus amigos postam?
286
00:12:20,341 --> 00:12:21,972
O que me faz
querer ver ainda mais.
287
00:12:22,002 --> 00:12:23,470
Eu costumava saber
tudo sobre esse garoto.
288
00:12:23,494 --> 00:12:25,061
Agora, eu nem conheço sua
faculdade de primeira escolha.
289
00:12:25,085 --> 00:12:26,219
Ai vai piorar.
290
00:12:26,418 --> 00:12:29,083
Depois que ele sair, você
ficará completamente de fora.
291
00:12:30,148 --> 00:12:32,525
Eu disse isso em voz alta?
292
00:12:32,724 --> 00:12:34,673
Bem, Frankie-A tem estado ocupado.
293
00:12:34,872 --> 00:12:36,404
Encontramos mensagens sobre todos os roubos
294
00:12:36,603 --> 00:12:38,691
que Ernie identificou,
além de alguns outros.
295
00:12:38,890 --> 00:12:40,780
- Tudo bem, me mostre. - OK.
296
00:12:40,979 --> 00:12:42,540
Ele começou pequeno.
297
00:12:42,739 --> 00:12:44,072
Pegadinhas bastante inocentes.
298
00:12:44,271 --> 00:12:46,180
Além da coisa toda de
arrombamento e entrada.
299
00:12:46,260 --> 00:12:48,468
Por que colheres? Porque é engraçado.
300
00:12:49,532 --> 00:12:51,332
Quero dizer, não para mim, é claro.
301
00:12:51,531 --> 00:12:53,800
Mas então, os roubos mudaram,
pareceram ficar mais pessoais.
302
00:12:53,988 --> 00:12:55,818
Os troféus de golfe
foram todos levados
303
00:12:56,017 --> 00:12:57,211
de clubes de campo privados.
304
00:12:57,409 --> 00:12:59,369
Com a hashtag "problemas
de pessoas ricas".
305
00:12:59,568 --> 00:13:01,994
E o poste com os pneus
roubados bate nos policiais militares.
306
00:13:02,193 --> 00:13:04,059
Parece que alguém tem
um problema com autoridade.
307
00:13:04,083 --> 00:13:05,446
Bem, os roubos estão evoluindo.
308
00:13:05,645 --> 00:13:07,435
E cada vez mais sofisticado.
309
00:13:07,634 --> 00:13:08,957
Entrando na base,
310
00:13:09,156 --> 00:13:11,045
hackear câmeras de segurança
pessoal requer habilidade.
311
00:13:11,244 --> 00:13:13,442
Certo, alguma sorte
em rastrear Frankie-A?
312
00:13:13,641 --> 00:13:15,700
Não, as contas do
RushCut são anônimas.
313
00:13:15,899 --> 00:13:17,520
Frankie-A poderia ser qualquer um.
314
00:13:17,719 --> 00:13:21,300
Acho que é uma
referência a Frank Abagnale.
315
00:13:21,498 --> 00:13:23,030
O cara do Prenda-me se for capaz?
316
00:13:23,229 --> 00:13:26,282
Eu não acho que isso
esteja no nível dele.
317
00:13:26,481 --> 00:13:28,908
E Frankie-A não parece
estar nisso pelo dinheiro.
318
00:13:29,107 --> 00:13:30,927
Ainda não, de qualquer maneira.
319
00:13:31,126 --> 00:13:32,906
Continue cavando.
320
00:13:37,810 --> 00:13:40,684
Ei, Boom-Boom. Recebi seu texto.
321
00:13:40,883 --> 00:13:43,270
Você disse que encontrou algo?
322
00:13:43,469 --> 00:13:44,702
Eu pareço Boom-Boom para você?
323
00:13:44,901 --> 00:13:46,592
Olá, BamBam. Sinto muito.
324
00:13:46,791 --> 00:13:48,512
Não o confundo com
Boone ou Tennant.
325
00:13:48,720 --> 00:13:50,043
Eu não vi você.
326
00:13:50,242 --> 00:13:51,810
Mesmo que eu esteja
bem na sua frente?
327
00:13:51,833 --> 00:13:53,594
Uh... O que está acontecendo?
328
00:13:53,793 --> 00:13:55,086
Holman acha que somos parecidos.
329
00:13:55,285 --> 00:13:56,080
Eu realmente não.
330
00:13:56,279 --> 00:13:57,413
Eu não.
331
00:13:57,612 --> 00:13:58,951
Bem, vou levar
isso como um elogio.
332
00:13:58,975 --> 00:14:00,695
E podemos seguir em frente.
Sim por favor. Obrigado.
333
00:14:00,894 --> 00:14:02,784
Eu... recebi sua mensagem.
Você disse que tinha uma pista?
334
00:14:02,983 --> 00:14:04,783
Sim. Estive
examinando o dispositivo
335
00:14:04,982 --> 00:14:06,414
que desencadeou a
pasta de dente de elefante.
336
00:14:06,603 --> 00:14:08,125
É bastante
impressionante, na verdade.
337
00:14:08,324 --> 00:14:10,323
Explosivo pequeno detonado
por um detonador remoto,
338
00:14:10,522 --> 00:14:11,845
provavelmente de um celular.
339
00:14:12,044 --> 00:14:13,207
Como uma bomba?
340
00:14:13,406 --> 00:14:14,799
Sim, só que este não é perigoso.
341
00:14:14,968 --> 00:14:16,734
Apenas forte o suficiente
para quebrar o fundo de alguns
342
00:14:16,758 --> 00:14:18,081
tubos e permitir que os
produtos químicos se misturem.
343
00:14:18,280 --> 00:14:22,586
Hum, como exatamente
esse material é feito?
344
00:14:23,442 --> 00:14:26,047
Pulou aquele dia de
ciências da sétima série, hein?
345
00:14:26,246 --> 00:14:27,241
É muito fácil.
346
00:14:27,440 --> 00:14:28,773
peróxido de hidrogênio concentrado,
347
00:14:28,972 --> 00:14:30,493
cloreto de potássio
como catalisador.
348
00:14:30,692 --> 00:14:32,045
Você sabe o que é
um catalisador, certo?
349
00:14:32,224 --> 00:14:33,845
Faz explodir?
Perto o suficiente.
350
00:14:34,044 --> 00:14:35,745
Então você adiciona
sabão, corante alimentar
351
00:14:35,944 --> 00:14:38,231
e fermento de padeiro.
Muito fermento neste caso.
352
00:14:38,430 --> 00:14:40,021
Eu fiz algumas escavações. Acontece que
353
00:14:40,220 --> 00:14:42,946
o comissário aqui vendeu mais
de 100 sacos na semana passada.
354
00:14:43,144 --> 00:14:45,233
Para uma pessoa?
355
00:14:45,432 --> 00:14:48,356
Tenente Comandante
William Morrison.
356
00:14:48,555 --> 00:14:51,041
Piloto da Marinha. Mora na base.
357
00:14:51,240 --> 00:14:53,031
Isso é ótimo.
Obrigado, Boom-Boom.
358
00:14:53,230 --> 00:14:54,562
Eu sou Bum-Boom. Ela é Bam Bam.
359
00:14:54,761 --> 00:14:57,079
Não foi isso que eu disse?
Eu não sei.
360
00:14:57,278 --> 00:14:58,511
É isso?
361
00:14:58,710 --> 00:14:59,754
Eu sou...
362
00:15:00,878 --> 00:15:03,384
Ótimo trabalho,
vocês dois. Obrigado.
363
00:15:03,583 --> 00:15:05,940
Desculpe.
364
00:15:06,139 --> 00:15:07,462
Ele é divertido de mexer.
365
00:15:07,661 --> 00:15:09,839
Sempre traz sol para o meu dia.
366
00:15:11,202 --> 00:15:12,375
Katie,
367
00:15:12,574 --> 00:15:14,007
E-eu sei que você está chateado, mas...
368
00:15:14,206 --> 00:15:16,364
O que está acontecendo? Quem...?
369
00:15:16,563 --> 00:15:17,985
Quem é?
370
00:15:18,184 --> 00:15:19,493
Meu colega, agente
especial Curtis.
371
00:15:19,517 --> 00:15:21,377
Combinamos que eu
só falaria com você.
372
00:15:21,575 --> 00:15:23,565
Você também concordou em
marcar um encontro, que cancelou.
373
00:15:23,664 --> 00:15:25,723
Portanto, não vamos nos
preocupar com acordos agora.
374
00:15:25,922 --> 00:15:28,070
Você tem dado a volta por
cima ao Agente Whistler.
375
00:15:28,279 --> 00:15:29,373
Foi isso que você disse a ele?
376
00:15:29,572 --> 00:15:30,994
Kenny, nós realmente
precisamos que você...
377
00:15:31,193 --> 00:15:32,983
Cale a boca e escute é
o que precisamos, Kenny.
378
00:15:33,182 --> 00:15:34,545
Ou você pode sair daqui algemado.
379
00:15:34,744 --> 00:15:35,937
Tudo bem?
380
00:15:36,136 --> 00:15:37,346
O Agente Especial Whistler pegou
381
00:15:37,370 --> 00:15:38,643
você com telefones
descartáveis e drogas.
382
00:15:38,732 --> 00:15:40,582
Se não conseguirmos os
guardas, pegamos você.
383
00:15:40,781 --> 00:15:42,780
Isso é simples o
suficiente para entender?
384
00:15:42,979 --> 00:15:45,396
Eu tenho ajudado. Insuficiente.
385
00:15:45,595 --> 00:15:49,016
Certifique-se de que o encontro
está de volta, ou eu vou garantir
386
00:15:49,215 --> 00:15:51,125
você não vê a luz
do dia por dez anos.
387
00:15:54,447 --> 00:15:56,396
Katie...
388
00:15:57,192 --> 00:16:01,250
Apenas faça o que
ele disse, Kenny, ok?
389
00:16:14,358 --> 00:16:16,924
O Tenente Comandante Morrison
co-pilota um C-2 Greyhound.
390
00:16:17,123 --> 00:16:19,709
Ele transporta suprimentos
e cargas para porta-aviões.
391
00:16:19,908 --> 00:16:22,007
É ele. não parece um cara
392
00:16:22,206 --> 00:16:24,444
que gasta muito
tempo no RushCut.
393
00:16:25,269 --> 00:16:27,945
Comandante Morrison, sou a Agente
Especial do NCIS Jane Tennant,
394
00:16:28,143 --> 00:16:30,859
este é o Agente Especial Boone.
395
00:16:31,068 --> 00:16:32,500
Gostaríamos de fazer
algumas perguntas.
396
00:16:32,659 --> 00:16:33,783
Claro. A respeito?
397
00:16:33,982 --> 00:16:36,508
Talvez possamos começar
com troféus de golfe.
398
00:16:36,707 --> 00:16:38,696
Tudo bem. Eu... eu não jogo.
399
00:16:38,895 --> 00:16:40,158
estamos investigando
400
00:16:40,357 --> 00:16:43,341
uma série de roubos,
e seu nome apareceu.
401
00:16:43,540 --> 00:16:44,693
Alguém roubou troféus de golfe?
402
00:16:44,773 --> 00:16:45,797
Não só troféus,
403
00:16:45,996 --> 00:16:47,986
mas pneus e manequins
404
00:16:48,184 --> 00:16:50,412
e, uh... colheres. Milímetros.
405
00:16:50,611 --> 00:16:54,082
Você ouve as palavras que
estão saindo de sua boca?
406
00:16:57,126 --> 00:17:00,726
Você comprou recentemente uma grande
quantidade de fermento para panificação?
407
00:17:00,935 --> 00:17:02,487
- Eu
- quase nem cozinho.
408
00:17:02,686 --> 00:17:06,236
E acabei de voltar ontem à noite
de uma corrida para o USS Nimitz.
409
00:17:06,435 --> 00:17:07,629
O que tem aqui?
410
00:17:07,838 --> 00:17:09,230
Minha caravana.
411
00:17:09,429 --> 00:17:11,050
Quero dizer, não que
eu chegue a usá-lo.
412
00:17:11,249 --> 00:17:13,039
Olha, seja honesto, ok?
413
00:17:13,238 --> 00:17:15,237
Os caras do esquadrão
colocaram você nisso?
414
00:17:15,436 --> 00:17:17,077
Nós vamos precisar dar uma olhada.
415
00:17:18,370 --> 00:17:20,280
Claro. Sem problemas.
416
00:17:20,479 --> 00:17:21,702
Aqui você vai.
417
00:17:21,901 --> 00:17:23,662
Como você pode ver claramente,
418
00:17:23,860 --> 00:17:25,502
Não tenho nada a esconder.
419
00:17:29,042 --> 00:17:33,538
Troféus, pneus,
colheres e manequins.
420
00:17:35,597 --> 00:17:37,268
Você pode explicar como
tudo isso acabou aqui?
421
00:17:37,337 --> 00:17:38,561
Não sei.
422
00:17:38,759 --> 00:17:40,589
Alguém deve tê-lo colocado
lá enquanto eu estava fora.
423
00:17:40,719 --> 00:17:42,161
Quem mais tem acesso?
424
00:17:43,354 --> 00:17:45,184
Ninguém.
425
00:17:46,010 --> 00:17:47,860
Espero não precisar te lembrar
426
00:17:48,059 --> 00:17:50,963
que esconder as coisas de
nós é uma ofensa por si só.
427
00:17:54,046 --> 00:17:56,354
Meu filho. Robbie.
428
00:17:56,553 --> 00:17:58,373
17 e muito inteligente
para o seu próprio bem.
429
00:17:58,572 --> 00:18:01,197
Ok, bem, onde está Robbie agora?
430
00:18:01,396 --> 00:18:02,988
Não o vejo desde que voltei.
431
00:18:03,187 --> 00:18:04,977
A minha autocaravana também se foi.
432
00:18:05,176 --> 00:18:06,966
Por que diabos ele faria isso?
433
00:18:14,227 --> 00:18:15,569
Difícil de acreditar
434
00:18:15,768 --> 00:18:17,658
um adolescente cometeu
todos esses roubos malucos.
435
00:18:17,857 --> 00:18:19,647
Sim. Kid é super inteligente,
436
00:18:19,846 --> 00:18:21,338
mas ele já teve problemas antes.
437
00:18:21,537 --> 00:18:23,045
Foi expulso de três
escolas no Arizona
438
00:18:23,068 --> 00:18:24,729
e teve que vir
morar aqui com o pai.
439
00:18:24,928 --> 00:18:26,321
O que ele fez?
440
00:18:26,520 --> 00:18:29,006
Mais recentemente? Ele invadiu
a rede de computadores da escola.
441
00:18:29,205 --> 00:18:30,836
Mudando as pontuações dos testes?
442
00:18:31,035 --> 00:18:33,253
Adicionando bônus de Natal
para a equipe de zeladoria.
443
00:18:33,452 --> 00:18:35,740
Me faz gostar dele.
444
00:18:35,938 --> 00:18:37,132
Sim. Bonitinho.
445
00:18:37,331 --> 00:18:39,260
Certo, o GPS da
van de Morrison diz
446
00:18:39,459 --> 00:18:41,269
deve estar bem por aqui.
447
00:18:42,732 --> 00:18:45,148
Certo, vamos tentar
não assustá-lo.
448
00:18:48,242 --> 00:18:50,082
NCIS!
449
00:18:52,071 --> 00:18:54,726
Oh meu Deus. Você não é Robbie.
450
00:18:54,925 --> 00:18:58,376
Não, você não é, garotinho.
Você não é o Robbie de jeito nenhum, hein?
451
00:18:58,575 --> 00:19:01,131
Ei, Luce, peguei ele. Robbie?
452
00:19:01,330 --> 00:19:02,693
Robbie Morison! NCIS!
453
00:19:02,892 --> 00:19:05,528
Você fica aqui, amigo, ok?
454
00:19:09,745 --> 00:19:12,002
Robby, pare!
455
00:19:12,798 --> 00:19:14,419
Robbie.
456
00:19:16,249 --> 00:19:17,294
Você tem a sua escolha?
457
00:19:17,493 --> 00:19:19,054
Sim.
458
00:19:19,253 --> 00:19:21,411
Acho melhor nos apressarmos. Sim.
459
00:19:21,610 --> 00:19:22,714
Ok, entendi.
460
00:19:25,768 --> 00:19:28,622
Ei! Ei, volte aqui!
461
00:19:35,127 --> 00:19:36,837
Tenho que dar crédito a ele.
462
00:19:37,036 --> 00:19:39,214
Fuga bastante impressionante.
463
00:19:49,300 --> 00:19:50,881
Ei. Ainda nenhum sinal de Robbie?
464
00:19:51,080 --> 00:19:53,443
Não, mas Jesse e Kai encontraram
o avião que ele roubou em Dillingham.
465
00:19:53,467 --> 00:19:55,824
Alguém se machucou? Parecia
que ele pousou com segurança.
466
00:19:56,023 --> 00:19:58,082
Ele é sortudo. Até deixou
algum dinheiro para gasolina.
467
00:19:58,281 --> 00:20:00,445
Morrison confirmou
que Robbie tem
468
00:20:00,469 --> 00:20:02,090
tido aulas de voo
nos últimos anos.
469
00:20:02,289 --> 00:20:03,791
Seguindo os passos do pai.
470
00:20:03,990 --> 00:20:05,939
Ou tentando voar no
ninho. Literalmente.
471
00:20:06,138 --> 00:20:07,845
Morrison disse que tem
havido muita tensão entre
472
00:20:07,869 --> 00:20:09,788
eles desde que ele e
sua esposa se divorciaram.
473
00:20:09,987 --> 00:20:12,022
Esse tipo de tensão pode fazer com
que ele ou outra pessoa seja morto.
474
00:20:12,046 --> 00:20:14,244
É por isso que precisamos
encontrá-lo antes que isso aconteça.
475
00:20:14,443 --> 00:20:15,636
Alguma sorte em rastrear o telefone dele?
476
00:20:15,835 --> 00:20:18,123
Não. Ele provavelmente
trocou o cartão SIM.
477
00:20:20,450 --> 00:20:22,240
Sinto muito. Temos um visitante?
478
00:20:22,439 --> 00:20:24,259
Sim, ele é cruel.
479
00:20:24,458 --> 00:20:25,791
Até você esfregar a barriga dele.
480
00:20:25,990 --> 00:20:28,407
Oh. Ei, se você acabar
adotando aquele carinha,
481
00:20:28,606 --> 00:20:30,734
teremos um encontro
com ele e Pepper.
482
00:20:30,933 --> 00:20:32,196
Não está acontecendo.
483
00:20:32,395 --> 00:20:34,454
Cachorros são fofos, mas
crescem e se tornam cachorros.
484
00:20:34,653 --> 00:20:36,622
Vou deixá-lo na casa
de Morrison mais tarde.
485
00:20:37,388 --> 00:20:39,656
Você tem algo para nós, Ernie?
486
00:20:39,855 --> 00:20:42,451
Sim, eu estava vasculhando o
perfil de mídia social de Robbie.
487
00:20:42,649 --> 00:20:45,365
Aquele para Frankie-A?
Não, para o próprio Robbie.
488
00:20:45,564 --> 00:20:48,090
As pegadinhas de Frankie-A visam
principalmente figuras de autoridade.
489
00:20:48,289 --> 00:20:51,442
Mas em suas postagens
pessoais, Robbie é mais um cruzado.
490
00:20:51,641 --> 00:20:53,769
Ele está sempre apoiando
o azarão e entrando em
491
00:20:53,968 --> 00:20:56,514
algumas trocas acaloradas.
É bastante amplo também.
492
00:20:56,713 --> 00:20:59,339
Proteger o meio ambiente,
questões sociais, direitos dos animais.
493
00:20:59,538 --> 00:21:00,831
Funcionários de zeladoria mal pagos.
494
00:21:01,029 --> 00:21:03,456
Exatamente. Quase parece
que ele está procurando uma briga.
495
00:21:03,655 --> 00:21:05,973
Algo que possa nos
ajudar a rastreá-lo?
496
00:21:06,172 --> 00:21:07,972
Ainda não, mas fiz
uma lista de contatos...
497
00:21:08,171 --> 00:21:09,523
Qualquer um que ele pudesse alcançar.
498
00:21:09,722 --> 00:21:11,552
Bom. Vou chamar Jesse
e Kai para ficar de olho
499
00:21:11,751 --> 00:21:13,382
para o pai no caso de
Robbie estender a mão.
500
00:21:13,541 --> 00:21:14,874
OK. Oi.
501
00:21:18,952 --> 00:21:20,613
Ei, Kate, tudo bem?
502
00:21:20,812 --> 00:21:23,666
Não sei. Meet está
oficialmente de volta.
503
00:21:23,865 --> 00:21:24,860
Marcado para amanhã à noite.
504
00:21:25,029 --> 00:21:26,252
Isso soa bem.
505
00:21:26,451 --> 00:21:28,162
Sim, mas estou preocupado
que vá desmoronar.
506
00:21:28,341 --> 00:21:29,843
Kenny estava tão chateado.
507
00:21:30,042 --> 00:21:31,434
Não sei se podemos
contar com ele.
508
00:21:31,534 --> 00:21:33,692
Você disse isso ao ASAC Curtis?
509
00:21:33,891 --> 00:21:36,079
Bem, não quero que ele
sinta que o estou prejudicando.
510
00:21:36,109 --> 00:21:37,899
Seus instintos
provavelmente estão aqui.
511
00:21:38,098 --> 00:21:39,391
Não soa como
512
00:21:39,590 --> 00:21:41,390
você acredita nisso,
mesmo que um pouco.
513
00:21:41,589 --> 00:21:43,180
Sim, não sei no que acredito.
514
00:21:43,349 --> 00:21:44,917
Pare de questionar
seus instintos, Kate.
515
00:21:44,941 --> 00:21:46,263
Isso não é você.
516
00:21:46,462 --> 00:21:48,521
Você quebra assassinos
no café da manhã.
517
00:21:48,720 --> 00:21:51,545
Terroristas para o almoço e
chefões para um lanche ao meio-dia.
518
00:21:51,744 --> 00:21:54,429
Sim. Sim, eu sou um fodão.
519
00:21:54,628 --> 00:21:56,558
Eu tenho que ir.
520
00:21:56,756 --> 00:21:58,099
Tchau.
521
00:21:59,422 --> 00:22:00,864
Está tudo pronto
para amanhã à noite.
522
00:22:01,063 --> 00:22:02,893
Eu alertei a equipe. Ótimo.
523
00:22:03,092 --> 00:22:04,713
Eu sabia que Kenny viria.
524
00:22:04,912 --> 00:22:06,145
Bem, ele quase não o fez.
525
00:22:06,344 --> 00:22:08,662
Ele tentou desistir
de seu acordo CI.
526
00:22:08,861 --> 00:22:11,387
Isso não é incomum.
Eles assustam fácil.
527
00:22:11,586 --> 00:22:14,023
Claro.
528
00:22:14,858 --> 00:22:17,215
Há algo mais?
529
00:22:19,005 --> 00:22:21,313
Sim, senhor, existe.
530
00:22:21,512 --> 00:22:24,466
Você concordou em confiar em
mim para lidar com Kenny até agora.
531
00:22:24,665 --> 00:22:27,917
Por que você não confiou em
mim o suficiente para ver isso?
532
00:22:28,116 --> 00:22:30,632
Para ser honesto, você não
inspirou exatamente confiança.
533
00:22:30,831 --> 00:22:34,282
Bem, garanto-lhe que tenho a
situação totalmente sob controlo.
534
00:22:34,481 --> 00:22:38,301
Olha, eu só estava tentando
proteger você e esta operação.
535
00:22:38,499 --> 00:22:40,290
Bem, com todo o respeito,
536
00:22:40,489 --> 00:22:42,766
Eu não preciso de proteção.
537
00:22:44,527 --> 00:22:46,168
Tudo bem então.
538
00:22:46,367 --> 00:22:47,859
Kenny é todo seu.
539
00:22:48,057 --> 00:22:50,146
Faça alguma mágica acontecer amanhã.
540
00:22:50,345 --> 00:22:52,324
Obrigado, senhor.
541
00:22:57,645 --> 00:22:59,545
Kate Whistler.
542
00:22:59,744 --> 00:23:01,534
O que? Não não.
543
00:23:01,733 --> 00:23:04,896
Não faça nada. Estou à caminho.
544
00:23:06,258 --> 00:23:08,466
Não tenho certeza se
seguir Morrison vai fazer
545
00:23:08,665 --> 00:23:10,098
muito bom.
546
00:23:10,297 --> 00:23:11,490
Bem, o filho dele é um fugitivo.
547
00:23:11,689 --> 00:23:13,479
Você não acha que ele
vai querer fazer contato?
548
00:23:13,678 --> 00:23:15,176
Quero dizer, acho que
ele tem tão pouca ideia
549
00:23:15,200 --> 00:23:17,647
do que está acontecendo
com Robbie quanto nós.
550
00:23:19,506 --> 00:23:23,007
Lá vem ele.
551
00:23:23,206 --> 00:23:24,330
O que é isso agora?
552
00:23:24,529 --> 00:23:25,852
Ei.
553
00:23:26,051 --> 00:23:27,831
Posso te ajudar, cara?
554
00:23:30,437 --> 00:23:31,561
Ei!
555
00:23:31,760 --> 00:23:32,993
Agentes federais! Para trás!
556
00:23:34,485 --> 00:23:35,858
Ei!
557
00:23:36,922 --> 00:23:39,368
Parar! Ei, pare!
558
00:23:42,223 --> 00:23:45,386
Ei. Ei, Comandante Morrison?
559
00:23:47,017 --> 00:23:50,478
Sim. Aqui é o Agente
Especial Jesse Boone, NCIS.
560
00:23:50,677 --> 00:23:53,551
Preciso de uma ambulância na
King Street, 1070, imediatamente.
561
00:24:02,184 --> 00:24:03,825
Aí está ela.
562
00:24:04,024 --> 00:24:05,990
Você está prestes a descobrir
o grande erro que cometeu.
563
00:24:06,014 --> 00:24:07,137
Oficial Martinez?
564
00:24:07,336 --> 00:24:08,967
Eu sou o agente Whistler.
Obrigado pela sua chamada.
565
00:24:09,037 --> 00:24:10,887
Loudmouth aqui diz
que trabalha para você.
566
00:24:11,086 --> 00:24:12,449
Afirma que é deputado.
567
00:24:12,647 --> 00:24:14,706
Diga a ela, Katie. Diga a
ela o quanto sou importante.
568
00:24:14,905 --> 00:24:16,497
Pare de falar.
569
00:24:16,695 --> 00:24:19,053
O que exatamente aconteceu aqui?
570
00:24:19,252 --> 00:24:20,843
Vizinho relatou
atividade suspeita.
571
00:24:21,042 --> 00:24:23,429
Como se ele estivesse vigiando
a casa na rua, tentando entrar.
572
00:24:23,538 --> 00:24:26,253
O que expliquei fazia parte
de uma operação secreta.
573
00:24:26,452 --> 00:24:28,442
Quando me aproximei
dele, ele tentou correr.
574
00:24:28,640 --> 00:24:30,142
Eu tive que
persegui-lo, detê-lo.
575
00:24:30,341 --> 00:24:31,853
Ele não se calou desde então.
576
00:24:33,673 --> 00:24:37,144
É verdade. Kenny está
ajudando em uma investigação.
577
00:24:37,343 --> 00:24:39,054
E eu aprecio tudo
o que você fez, mas
578
00:24:39,133 --> 00:24:40,755
Eu posso pegar daqui.
Tem certeza que?
579
00:24:40,954 --> 00:24:43,022
Um pouco de tempo atrás das
grades pode fazer bem a esse idiota.
580
00:24:43,052 --> 00:24:44,544
Sim, eu não poderia concordar mais,
581
00:24:44,743 --> 00:24:47,607
mas entendi, se estiver
tudo bem para você.
582
00:24:51,158 --> 00:24:52,938
Sim.
583
00:24:53,137 --> 00:24:55,057
Desculpe o
mal-entendido, oficial.
584
00:24:55,256 --> 00:24:57,513
O FBI valoriza o seu serviço.
585
00:24:57,712 --> 00:25:00,388
Apenas não.
586
00:25:01,850 --> 00:25:03,491
A casa de Devon Gage?
587
00:25:03,690 --> 00:25:05,749
Realmente? Um dos
alvos da nossa investigação?
588
00:25:05,948 --> 00:25:07,539
Eu sei onde ele esconde o dinheiro.
589
00:25:07,738 --> 00:25:10,264
Achei que iria me curar, já que
você não vai levantar um dedo.
590
00:25:10,463 --> 00:25:12,084
Então você ia roubá-lo?!
591
00:25:12,283 --> 00:25:13,477
O que há de errado com você?
592
00:25:13,676 --> 00:25:15,436
Essa operação levou
meses para ser montada,
593
00:25:15,635 --> 00:25:17,839
e você está prestes a gastar
alguns milhares de dólares?
594
00:25:17,863 --> 00:25:19,086
Ficar trancado?
595
00:25:19,285 --> 00:25:21,314
Você sabe o que? Configure o
encontro com seus malditos eus.
596
00:25:21,513 --> 00:25:23,025
Terminei.
597
00:25:32,215 --> 00:25:33,458
Ei.
598
00:25:33,657 --> 00:25:34,920
Ei.
599
00:25:35,119 --> 00:25:36,611
Como ele está?
600
00:25:36,810 --> 00:25:38,849
Duas fraturas de crânio.
601
00:25:39,843 --> 00:25:41,126
Eles o estão mantendo
sob controle porque
602
00:25:41,325 --> 00:25:42,747
de algum inchaço no cérebro.
603
00:25:42,946 --> 00:25:44,339
E o suspeito?
604
00:25:44,538 --> 00:25:46,527
Examinamos as imagens
de segurança do veículo, mas
605
00:25:46,567 --> 00:25:49,053
não há um bom ângulo e
as placas estavam cobertas.
606
00:25:49,252 --> 00:25:52,395
Então foi premeditado.
607
00:25:53,519 --> 00:25:54,633
Tem que ser conectado
608
00:25:54,832 --> 00:25:56,224
aos roubos de Robbie,
certo? Eu acho.
609
00:25:56,423 --> 00:25:58,412
Ele realmente não
roubou nada de valor.
610
00:25:58,611 --> 00:26:01,804
Estamos perdendo uma peça
que apenas Robbie pode preencher.
611
00:26:02,003 --> 00:26:04,489
Kid não tem idéia de que
seu pai está no hospital,
612
00:26:04,688 --> 00:26:06,429
e não temos como alcançá-lo.
613
00:26:07,423 --> 00:26:10,278
Na verdade, nós temos.
614
00:26:11,471 --> 00:26:15,191
Ei, Ernie, preciso
que faça uma coisa.
615
00:26:34,267 --> 00:26:35,829
Pai!
616
00:26:38,355 --> 00:26:41,428
Olá, Robby.
617
00:26:41,627 --> 00:26:43,994
Estávamos esperando que você aparecesse.
618
00:26:53,950 --> 00:26:55,790
Você tem estado ocupado.
619
00:26:55,989 --> 00:26:57,521
Você me enganou, hein?
620
00:26:57,720 --> 00:26:59,878
Postou aquele vídeo do meu
pai se machucando no RushCut?
621
00:27:00,077 --> 00:27:01,499
Tive a sensação de que você o veria.
622
00:27:01,698 --> 00:27:02,961
Não foi um truque, Robbie.
623
00:27:03,160 --> 00:27:06,035
Seu pai está muito mal.
624
00:27:06,890 --> 00:27:08,203
Ele vai ficar bem?
625
00:27:08,402 --> 00:27:09,794
Os médicos esperam que sim.
626
00:27:09,993 --> 00:27:11,356
Eu estava apenas brincando.
627
00:27:11,555 --> 00:27:13,017
Sim, bem, alguém
levou para o lado pessoal.
628
00:27:13,216 --> 00:27:16,687
Foram apenas vídeos engraçados.
Eles são crimes, Robbie.
629
00:27:19,501 --> 00:27:21,650
Seu pai mencionou que
você teve algumas dificuldades
630
00:27:21,849 --> 00:27:23,400
com sua mãe no Arizona.
631
00:27:23,599 --> 00:27:26,543
O namorado dela e eu
não nos dávamos bem.
632
00:27:27,766 --> 00:27:28,811
Ela o escolheu.
633
00:27:29,010 --> 00:27:31,267
Isso é difícil.
634
00:27:31,466 --> 00:27:33,177
Sim, bem, Arizona é uma
merda, de qualquer maneira.
635
00:27:34,967 --> 00:27:37,175
Então você vai morar com seu pai?
636
00:27:37,374 --> 00:27:39,761
Sim, ele não esperava
por isso. Ele se foi muito.
637
00:27:39,960 --> 00:27:41,193
Mas isso não
importa. Estou bem.
638
00:27:41,392 --> 00:27:42,705
O que você tem
feito não está bem.
639
00:27:42,815 --> 00:27:43,610
Ninguém estava se machucando.
640
00:27:43,809 --> 00:27:45,709
Não posso mais dizer isso.
641
00:27:45,908 --> 00:27:48,255
Olha, quem fez isso com seu pai
pode estar procurando por você.
642
00:27:48,394 --> 00:27:51,448
Vou precisar de uma lista de todos
os roubos que você cometeu, Robbie,
643
00:27:51,647 --> 00:27:52,910
Não importa quão pequeno.
644
00:27:53,109 --> 00:27:56,460
Você tem que
encontrar quem fez isso.
645
00:27:56,659 --> 00:27:59,365
Ele precisa pagar.
646
00:28:04,009 --> 00:28:05,750
Apenas...
647
00:28:05,949 --> 00:28:08,306
Me ligue de volta, ok?
Nós precisamos conversar.
648
00:28:08,505 --> 00:28:09,997
Por favor, Kenny.
649
00:28:10,196 --> 00:28:11,757
Ei!
650
00:28:11,956 --> 00:28:14,472
Tudo bem, Kate?
651
00:28:14,671 --> 00:28:17,396
Bem, eu esperava que pudéssemos
conversar, mas se você estiver ocupado...
652
00:28:17,595 --> 00:28:20,132
Não. Vamos conversar.
653
00:28:21,096 --> 00:28:22,976
O caso em que estou
trabalhando me deixou abalado.
654
00:28:23,175 --> 00:28:24,673
Parece que não sei
o que estou fazendo.
655
00:28:24,697 --> 00:28:25,960
Este é o CI?
656
00:28:26,159 --> 00:28:27,989
Ele é impossível, completamente
indigno de confiança.
657
00:28:28,188 --> 00:28:29,978
Diz que vai cooperar,
mas muda de ideia.
658
00:28:30,177 --> 00:28:32,733
Coloque-o de volta na
linha, ele faz tudo de novo.
659
00:28:32,932 --> 00:28:35,946
Como faço para...
fazer ele entrar na fila?
660
00:28:36,145 --> 00:28:39,466
Bem, você pode não ser
capaz de obrigá-lo a fazer nada.
661
00:28:39,665 --> 00:28:41,595
O que? Então eu simplesmente desisto?
662
00:28:41,794 --> 00:28:43,027
Não, não é isso que estou dizendo.
663
00:28:43,146 --> 00:28:45,305
Você não pode fazê-lo cooperar.
664
00:28:45,504 --> 00:28:46,866
Você vai ter que convencê-lo.
665
00:28:47,065 --> 00:28:50,447
Tudo bem, o que ele quer?
666
00:28:50,646 --> 00:28:52,476
Bem, para ficar fora
da prisão, presumo.
667
00:28:52,675 --> 00:28:56,822
Bem, isso é lógico, mas a maioria
dos criminosos não pensa logicamente.
668
00:28:57,021 --> 00:28:59,458
Não ir para a cadeia não
faz sentido para todos?
669
00:29:01,487 --> 00:29:03,297
Já lidei com muitos ICs.
670
00:29:03,496 --> 00:29:05,316
Cada um deles é diferente.
671
00:29:05,515 --> 00:29:08,310
São pessoas, não ferramentas.
672
00:29:08,509 --> 00:29:11,094
Você vai ter que conhecê-los.
673
00:29:11,293 --> 00:29:13,113
Descubra o que os motiva.
674
00:29:13,312 --> 00:29:17,748
É dinheiro? Temer? Amor?
675
00:29:18,544 --> 00:29:21,249
Você está dizendo que eu
preciso entrar na cabeça dele
676
00:29:21,448 --> 00:29:23,238
e descobrir o que
o faz funcionar.
677
00:29:23,437 --> 00:29:24,800
E use isso para convencê-lo
678
00:29:24,999 --> 00:29:27,605
que cooperar é o que ele quer.
679
00:29:29,097 --> 00:29:31,086
Boa sorte.
680
00:29:37,023 --> 00:29:38,635
Ei.
681
00:29:38,834 --> 00:29:41,032
Ah. Ainda cuidando
de cachorros.
682
00:29:41,231 --> 00:29:43,379
Ele é um ajudante muito bom. Sim?
683
00:29:43,578 --> 00:29:45,553
Bem, ele já te ajudou a
identificar o agressor de Morrison?
684
00:29:45,577 --> 00:29:46,800
Tristemente,
685
00:29:46,999 --> 00:29:49,625
não, mas passamos
pela lista de roubos
686
00:29:49,824 --> 00:29:51,246
que Robbie lhe
deu. donas de casa,
687
00:29:51,445 --> 00:29:53,633
oficiais militares seniores,
jogadores de golfe.
688
00:29:53,832 --> 00:29:56,189
Sem antecedentes criminais
ou histórico de violência.
689
00:29:56,388 --> 00:29:57,940
Talvez ele tenha deixado alguns de fora?
690
00:29:58,835 --> 00:30:02,037
Estranho. Ele não tem
nenhuma coleira ou etiquetas.
691
00:30:02,236 --> 00:30:03,267
E também não havia brinquedos ou
692
00:30:03,291 --> 00:30:04,594
comida de cachorro
na casa dos Morrison.
693
00:30:04,792 --> 00:30:06,519
Bem, tenho certeza que o
cachorro não é um suspeito.
694
00:30:06,543 --> 00:30:08,801
Não, mas como Robbie o pegou?
695
00:30:09,000 --> 00:30:11,058
Talvez não seja o cachorro de Robbie.
696
00:30:11,257 --> 00:30:13,018
Vamos descobrir.
697
00:30:13,217 --> 00:30:14,609
Robbie está na Detenção Juvenil.
698
00:30:14,808 --> 00:30:16,638
Vamos ligar para
eles. Espera espera.
699
00:30:16,837 --> 00:30:18,786
Oh, isso soa como a
centelha do gênio acendendo.
700
00:30:18,826 --> 00:30:20,915
Eu gosto de como você
coloca as coisas. Obrigado.
701
00:30:21,114 --> 00:30:23,348
Este ataque pode não ser o
resultado dos roubos de Frankie-A,
702
00:30:23,371 --> 00:30:25,162
mas por causa da conta
da vida real de Robbie.
703
00:30:25,361 --> 00:30:26,829
Você disse que ele estava
envolvido com muitas
704
00:30:26,852 --> 00:30:28,046
causas e teve algumas
discussões acaloradas.
705
00:30:28,155 --> 00:30:29,747
Um deles estava
com um cara suspeito
706
00:30:29,946 --> 00:30:32,731
de criação de cães
de briga... Nico Androv.
707
00:30:32,929 --> 00:30:35,237
Androv é bastante descarado
sobre o que faz com esses cachorros.
708
00:30:35,316 --> 00:30:36,779
Bem, brigas de cães são ilegais.
709
00:30:36,977 --> 00:30:38,410
Bem, aqui, mas não no exterior.
710
00:30:38,609 --> 00:30:39,802
Eles codificam.
711
00:30:40,001 --> 00:30:42,517
Tipo, eles chamam um
grande duelo de "convenção".
712
00:30:42,716 --> 00:30:44,874
Um "campeão" é um
cachorro que ganhou três lutas.
713
00:30:45,073 --> 00:30:46,665
As autoridades não o fecharam?
714
00:30:46,864 --> 00:30:48,863
Nenhuma das lutas
acontece em solo americano.
715
00:30:49,062 --> 00:30:51,369
Ele os treina, os despacha.
716
00:30:53,935 --> 00:30:54,930
Cães não nascem violentos.
717
00:30:55,129 --> 00:30:56,422
Os criadores os fazem assim.
718
00:30:56,621 --> 00:30:59,475
E Robbie sempre
defende o azarão.
719
00:31:00,838 --> 00:31:02,389
Aquele carinha
pode valer dez mil
720
00:31:02,429 --> 00:31:04,160
se for de uma
linhagem de campeões.
721
00:31:04,359 --> 00:31:06,875
Se Robbie pegou uma ninhada inteira,
não admira que Androv esteja chateado.
722
00:31:07,074 --> 00:31:08,383
Envie a foto de
Androv para Jesse
723
00:31:08,407 --> 00:31:10,087
e Kai, veja se
eles o reconhecem.
724
00:31:10,843 --> 00:31:12,027
Robbie se foi.
725
00:31:12,226 --> 00:31:13,519
Foi para onde? Ninguém sabe.
726
00:31:13,718 --> 00:31:15,389
Ele desapareceu do
centro de detenção.
727
00:31:15,438 --> 00:31:17,238
No hospital, Robbie disse
728
00:31:17,437 --> 00:31:20,053
quem atacou seu pai iria pagar.
729
00:31:20,252 --> 00:31:22,082
Ele já sabia quem era.
730
00:31:22,281 --> 00:31:24,847
Ele está indo atrás de Androv.
731
00:31:34,843 --> 00:31:36,086
Obrigado por me encontrar, Kenny.
732
00:31:36,285 --> 00:31:37,677
Não quero brigar, Katie.
733
00:31:37,876 --> 00:31:39,000
Faça o que você tem que fazer.
734
00:31:39,199 --> 00:31:40,502
Eu não estou mudando de ideia.
735
00:31:40,701 --> 00:31:45,107
Ei, entendi. Você tem que
fazer suas próprias escolhas.
736
00:31:45,306 --> 00:31:47,504
Só estou aqui porque amo a água.
737
00:31:47,703 --> 00:31:49,990
Fico mais relaxado quando
estou nas ondas surfando.
738
00:31:50,189 --> 00:31:52,427
Você surfa? Sim,
tanto quanto posso.
739
00:31:54,715 --> 00:31:56,356
Há muito que você
não sabe sobre mim.
740
00:31:56,555 --> 00:32:00,812
E há muita coisa que eu
não sei sobre você também.
741
00:32:01,010 --> 00:32:02,900
Como o que? Seu nome verdadeiro
742
00:32:03,099 --> 00:32:04,860
é Kenneth Abramowitz,
não Kenny Sparks.
743
00:32:05,058 --> 00:32:07,376
Está no meu registro.
Claro, eu sei.
744
00:32:07,575 --> 00:32:09,564
Mas eu não sabia que Kenneth
Abramowitz se candidatou
745
00:32:09,763 --> 00:32:11,599
para ingressar no
departamento do
746
00:32:11,623 --> 00:32:12,816
xerife em Ventura,
de onde você é.
747
00:32:13,015 --> 00:32:15,173
Eu fui rejeitado. Duas vezes.
748
00:32:15,372 --> 00:32:17,680
Disse que eu não estava em forma.
749
00:32:18,774 --> 00:32:21,002
Deve ter doído.
750
00:32:21,927 --> 00:32:25,368
Especialmente com seu pai e seu
irmão mais velho, ambos policiais.
751
00:32:25,567 --> 00:32:28,779
Eu nunca fui bom o
suficiente para eles,
752
00:32:28,978 --> 00:32:31,554
e cara, eles deixariam
todo mundo saber.
753
00:32:32,678 --> 00:32:34,389
Mas Kenny,
754
00:32:34,588 --> 00:32:37,940
você tem uma chance aqui de
mostrar a todos o quão bom você é.
755
00:32:38,139 --> 00:32:41,560
Ao ser pego pelo FBI
e forçado a cooperar?
756
00:32:41,759 --> 00:32:43,649
Ninguém está te forçando.
757
00:32:43,848 --> 00:32:46,304
Você fez algumas
escolhas muito ruins,
758
00:32:46,503 --> 00:32:49,358
mas você pode
começar a fazer bons.
759
00:32:49,556 --> 00:32:52,461
É com você.
760
00:32:53,654 --> 00:32:55,435
E meu dinheiro?
761
00:32:55,633 --> 00:32:57,424
Isso nunca foi sobre
o dinheiro, Kenny.
762
00:32:57,623 --> 00:33:00,000
Porque você sabe que nunca
deixaríamos você ficar com ele.
763
00:33:02,546 --> 00:33:04,873
É sobre respeito.
764
00:33:07,201 --> 00:33:08,195
Sim?
765
00:33:08,374 --> 00:33:09,584
Esses caras se
aproveitaram de você.
766
00:33:09,607 --> 00:33:10,930
Da mesma forma que
eles estão aproveitando
767
00:33:11,129 --> 00:33:12,392
de seu poder como guardas.
768
00:33:12,591 --> 00:33:14,759
Mas você pode ajudar a detê-los.
769
00:33:17,017 --> 00:33:20,468
Estou lhe dando a oportunidade
de ganhar algum respeito.
770
00:33:22,298 --> 00:33:24,616
Cabe a você tomá-lo.
771
00:33:35,517 --> 00:33:38,291
Cuidado!
772
00:33:39,783 --> 00:33:42,121
Acho que este é o lugar.
773
00:33:42,320 --> 00:33:44,349
Sim, parece que
Robbie já está aqui.
774
00:33:44,547 --> 00:33:46,676
Ele deve estar libertando
os cachorros de Androv.
775
00:33:46,875 --> 00:33:49,560
Os coletes não vão ajudar
muito se um desses cães atacar.
776
00:33:49,759 --> 00:33:51,818
Ótimo. ROBBIE: Solta!
777
00:33:52,017 --> 00:33:53,887
Robby! Não, espere, por favor!
778
00:33:54,652 --> 00:33:56,164
Entre lá!
779
00:33:59,118 --> 00:34:00,978
Vamos ver o quão
esperto você é agora!
780
00:34:04,091 --> 00:34:06,269
Ajuda!
781
00:34:12,704 --> 00:34:15,280
NCIS! Chame o Androv.
782
00:34:17,936 --> 00:34:20,273
Ei ei. Está bem.
783
00:34:32,546 --> 00:34:35,351
Você está preso, canalha!
784
00:34:35,550 --> 00:34:37,102
Ei ei.
785
00:34:38,822 --> 00:34:40,404
Fácil.
786
00:34:40,603 --> 00:34:41,896
Suba a cerca. Ir.
787
00:34:42,094 --> 00:34:45,804
Está bem. Bom menino. Ai está.
788
00:34:46,003 --> 00:34:49,425
Você é um bom menino, não é?
789
00:34:49,624 --> 00:34:51,563
Vamos encontrar um
novo lar para você, ok?
790
00:34:52,826 --> 00:34:54,238
Isso é uma promessa.
791
00:34:58,267 --> 00:34:59,649
Você está bem?
792
00:34:59,848 --> 00:35:03,428
Sim, mas se você não tivesse vindo...
793
00:35:03,627 --> 00:35:06,522
Ei, ei, acabou agora.
Você está seguro, ok?
794
00:35:06,721 --> 00:35:08,889
Você está seguro.
Vamos. Tudo bem.
795
00:35:15,960 --> 00:35:17,930
Tem certeza que
ele vai aguentar?
796
00:35:18,129 --> 00:35:19,978
Não se preocupe. Kenny é sólido.
797
00:35:25,578 --> 00:35:27,925
Ok, aqui vamos nós.
798
00:35:28,124 --> 00:35:29,596
Vamos, Kenny.
799
00:35:31,725 --> 00:35:33,435
Faíscas.
800
00:35:33,634 --> 00:35:35,325
Não tinha certeza se você apareceria.
801
00:35:35,524 --> 00:35:36,986
Eu quase não.
802
00:35:37,185 --> 00:35:38,607
Você parece nervoso esta noite.
803
00:35:38,806 --> 00:35:41,233
Sim? Porque vocês me devem.
804
00:35:41,432 --> 00:35:43,093
Eu estava preocupado que
você puxasse outro rápido.
805
00:35:43,292 --> 00:35:44,286
Isso é tudo?
806
00:35:44,346 --> 00:35:45,878
Mostre-me o dinheiro,
807
00:35:46,077 --> 00:35:47,668
Eu estarei totalmente relaxado.
808
00:35:47,867 --> 00:35:49,259
Mercadoria primeiro.
809
00:35:49,458 --> 00:35:52,631
Este bando é ainda melhor.
810
00:35:54,053 --> 00:35:57,126
Eu tenho telefones descartáveis em livros,
811
00:35:57,325 --> 00:36:01,174
e pasta de dente com
maconha de alta qualidade.
812
00:36:01,373 --> 00:36:04,258
E êxtase disfarçado de aspirina.
813
00:36:04,457 --> 00:36:05,789
Impressionante.
814
00:36:05,988 --> 00:36:07,212
Vamos, pegue o dinheiro.
815
00:36:07,411 --> 00:36:08,763
Está tudo indo para casa comigo.
816
00:36:10,752 --> 00:36:12,841
Se eu não ver algum dinheiro.
817
00:36:22,926 --> 00:36:24,637
Está tudo lá.
818
00:36:24,836 --> 00:36:27,342
Isso é tudo de que precisamos.
Mova-se! Mova-se!
819
00:36:28,138 --> 00:36:30,097
Bom trabalho, Agente.
820
00:36:33,180 --> 00:36:34,424
Agentes federais!
821
00:36:34,623 --> 00:36:35,886
FBI! Não se mexa!
822
00:36:36,085 --> 00:36:37,517
Mãos ao ar!
823
00:36:47,582 --> 00:36:48,835
Sinto muito, pai.
824
00:36:49,034 --> 00:36:51,968
Sim. Eu também.
825
00:36:53,957 --> 00:36:55,738
Estou feliz por você estar bem.
826
00:36:55,937 --> 00:36:57,329
Você sabe, para
um garoto esperto,
827
00:36:57,528 --> 00:37:01,009
confrontar Androv sozinho
foi uma escolha estúpida.
828
00:37:01,208 --> 00:37:03,734
Esses cachorros
não tiveram escolha.
829
00:37:03,933 --> 00:37:05,206
Mas você está certo.
830
00:37:06,300 --> 00:37:08,478
Então, você está me levando
de volta ao reformatório?
831
00:37:08,677 --> 00:37:11,015
Só para pegar suas coisas.
832
00:37:14,884 --> 00:37:16,375
Pode haver uma
maneira melhor para você
833
00:37:16,574 --> 00:37:19,479
para fazer a restituição
por seus crimes.
834
00:37:24,123 --> 00:37:26,699
Então você é o garoto que
bagunçou minha van, hein?
835
00:37:26,898 --> 00:37:30,280
É... sim. Eu realmente
sinto muito por isso.
836
00:37:30,479 --> 00:37:31,977
Bem, esse foi um
movimento realmente chato.
837
00:37:32,001 --> 00:37:33,502
Você sabe disso, certo?
838
00:37:33,701 --> 00:37:35,342
Meio legal, no entanto.
839
00:37:37,530 --> 00:37:40,534
Ouvi dizer que você tem
algum talento com computadores.
840
00:37:40,733 --> 00:37:43,060
Sim, eu acho que sim.
841
00:37:43,259 --> 00:37:44,926
Bem, pode ser uma
vitória para todos se você
842
00:37:44,950 --> 00:37:46,909
usar seus talentos de
forma mais produtiva.
843
00:37:47,108 --> 00:37:48,745
Trabalhamos com crianças na
844
00:37:48,769 --> 00:37:50,192
ilha, ensinando
ciência e codificação.
845
00:37:50,391 --> 00:37:52,877
O negócio é, você faz suas horas
de serviço comunitário conosco.
846
00:37:53,076 --> 00:37:55,533
Fique longe de problemas,
ouça tudo o que lhe dizemos.
847
00:37:55,731 --> 00:37:57,860
Seu registro fica limpo.
848
00:37:58,059 --> 00:38:01,072
Muito mais divertido combater
o crime do que cometê-lo.
849
00:38:01,271 --> 00:38:02,883
O que você diz?
850
00:38:05,379 --> 00:38:07,269
Sim.
851
00:38:16,528 --> 00:38:17,801
Ei. Espero que você tenha comido.
852
00:38:18,000 --> 00:38:20,387
Havia algumas
sobras na geladeira.
853
00:38:20,586 --> 00:38:23,988
Sim. Hum, eu não estava com fome.
854
00:38:26,842 --> 00:38:29,786
Está tudo bem?
855
00:38:29,985 --> 00:38:31,577
Não sei.
856
00:38:31,775 --> 00:38:34,928
Eu ouvi da minha escola
de primeira escolha.
857
00:38:35,127 --> 00:38:37,484
Oh bebê.
858
00:38:37,683 --> 00:38:39,702
Ei, me desculpe.
859
00:38:39,901 --> 00:38:43,293
Mas você entrou nessas outras
escolas, então você tem escolhas.
860
00:38:43,492 --> 00:38:46,525
Nenhuma mãe. Não é isso.
861
00:38:49,081 --> 00:38:51,468
Eu entrei.
862
00:38:52,463 --> 00:38:54,870
Oh meu Deus. O que?
Isso é ótimo! Sim.
863
00:38:55,069 --> 00:38:56,998
Isso é incrível. Tudo
bem, eu posso saber
864
00:38:57,197 --> 00:38:59,057
que escola é agora?
865
00:38:59,256 --> 00:39:01,723
Entrei na Academia
Naval dos Estados Unidos.
866
00:39:04,478 --> 00:39:06,855
Estou indo para Anápolis.
867
00:39:12,613 --> 00:39:15,349
Parece que a operação não
poderia ter corrido melhor.
868
00:39:15,547 --> 00:39:17,407
Então, como você conseguiu
que Kenny aceitasse?
869
00:39:17,606 --> 00:39:20,461
Segui o conselho de Tennant.
Descobri o que o faz funcionar.
870
00:39:20,660 --> 00:39:22,350
Alto techno e dançarinos go-go?
871
00:39:22,549 --> 00:39:24,369
Um pouco de respeito. E realmente,
872
00:39:24,568 --> 00:39:26,727
bem, apenas para se
sentir bem consigo mesmo.
873
00:39:26,926 --> 00:39:30,327
Bem, acho que vocês
dois não são tão diferentes.
874
00:39:33,003 --> 00:39:35,429
Ei, obrigado por me aturar.
875
00:39:35,628 --> 00:39:37,985
Acho você muito fácil de aturar.
876
00:39:38,184 --> 00:39:40,800
Como passei por todos
esses meses com você longe?
877
00:39:40,999 --> 00:39:42,232
Nenhuma idéia.
878
00:39:42,431 --> 00:39:44,321
Eu sou incrível. Sim.
879
00:39:44,520 --> 00:39:46,141
Sim você é.
880
00:39:46,340 --> 00:39:49,314
Não.
881
00:39:50,279 --> 00:39:51,820
Desculpe.
882
00:39:52,019 --> 00:39:53,242
Eu vou me livrar dele.
883
00:39:53,441 --> 00:39:55,371
Katia!
884
00:39:55,570 --> 00:39:57,957
Eu lhe disse para não ligar a
menos que fosse uma emergência.
885
00:39:58,156 --> 00:39:59,419
É uma emergência total.
886
00:39:59,618 --> 00:40:01,647
Tenho uma grande pista, parceiro.
Espere até ouvir.
887
00:40:01,846 --> 00:40:03,696
- Não somos sócios.
- Kenny?
888
00:40:03,895 --> 00:40:05,058
Aguentar. Eu estarei lá.
889
00:40:05,257 --> 00:40:07,187
É o furo do ano, Katie.
890
00:40:07,386 --> 00:40:09,643
Prepare-se para o que Kenny
Sparks tem para você, querida.
891
00:40:09,842 --> 00:40:12,010
Certo?
892
00:40:19,709 --> 00:40:22,553
Legendagem patrocinada pela CBS
893
00:40:22,752 --> 00:40:25,964
e TOYOTA.
894
00:40:26,163 --> 00:40:29,505
Legendado por Media Access
Group no WGBH access.wgbh.org
67952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.