All language subtitles for NCIS.Hawaii.S02E16.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,359 --> 00:00:04,602 Adeus querido. 2 00:00:04,801 --> 00:00:07,178 Vou pegar as compras no meu caminho para casa. 3 00:00:11,624 --> 00:00:14,130 Oh, uh, e adicione sardinhas à lista. 4 00:00:14,329 --> 00:00:15,851 E mirtilos. 5 00:00:16,050 --> 00:00:17,283 Você está certo? 6 00:00:17,482 --> 00:00:19,670 Oh, você acha que eu sou estranho, não é? 7 00:00:19,869 --> 00:00:21,361 Eu acho que você é bonita. 8 00:00:21,560 --> 00:00:23,171 E estranho. 9 00:00:24,733 --> 00:00:27,368 Querida, me desculpe. Claro, você não é estranho. 10 00:00:27,567 --> 00:00:30,173 Você é perfeito. Não. Jared, olhe. 11 00:00:33,654 --> 00:00:35,981 Que diabos? 12 00:00:55,823 --> 00:00:59,663 Oi, Katie. 13 00:00:59,861 --> 00:01:01,254 Você está bêbado? 14 00:01:01,453 --> 00:01:03,512 Talvez. Um pouco. 15 00:01:03,711 --> 00:01:05,421 Só saí do Air Raid às 2:00 da manhã, 16 00:01:05,600 --> 00:01:07,321 e houve uma pós-festa improvisada, 17 00:01:07,520 --> 00:01:09,380 e todo mundo... Você marcou o encontro? 18 00:01:09,579 --> 00:01:11,707 Não exatamente. 19 00:01:11,906 --> 00:01:14,661 A verdade é que não tenho certeza de tudo isso 20 00:01:14,860 --> 00:01:17,814 coisa de informante confidencial está funcionando para mim. 21 00:01:18,013 --> 00:01:20,400 Não é uma escolha, Kenny. 22 00:01:20,599 --> 00:01:23,682 Bem, quero dizer, meio que é, certo? 23 00:01:23,881 --> 00:01:25,979 Não! Você foi preso com contrabando suficiente 24 00:01:26,178 --> 00:01:27,770 para mandá-lo embora por anos, então ou 25 00:01:27,969 --> 00:01:30,455 me ajude a obter provas sobre os guardas da prisão para quem você vende, 26 00:01:30,654 --> 00:01:32,444 ou eu te levo de volta para a cadeia. 27 00:01:32,643 --> 00:01:35,040 Mas aqueles idiotas ainda me devem cinco mil no último negócio. 28 00:01:35,239 --> 00:01:37,059 O dinheiro não importa. Isso acontece comigo. 29 00:01:37,258 --> 00:01:39,715 Eles acham que eu sou um idiota que eles podem vender? Não não não não. 30 00:01:39,914 --> 00:01:42,301 Eles precisam fazer isso direito, ou não há acordo. 31 00:01:42,500 --> 00:01:43,633 É uma operação de picada. 32 00:01:43,832 --> 00:01:45,523 Esse é o ponto principal do acordo. 33 00:01:45,722 --> 00:01:47,910 Você não fica com o dinheiro de qualquer maneira. O que é que eu ganho com isso? 34 00:01:48,049 --> 00:01:49,492 Ficar fora da prisão. 35 00:01:51,481 --> 00:01:54,484 Ok, apenas marque o encontro, Kenny, 36 00:01:54,683 --> 00:01:57,120 ou cansei de tentar ajudá-lo. 37 00:01:58,881 --> 00:02:00,392 Você chama isso de "ajuda"? 38 00:02:05,783 --> 00:02:07,722 Bom dia, chefe. Manhã. 39 00:02:07,921 --> 00:02:11,044 Assumindo que há mais do que apenas alguns pneus roubados? 40 00:02:11,243 --> 00:02:12,835 Na verdade, não há. 41 00:02:13,034 --> 00:02:14,496 Um monte de pneus roubados, no entanto. 42 00:02:14,695 --> 00:02:17,410 Ok e isso requer o SAC porque? 43 00:02:17,609 --> 00:02:19,668 Bem, menos sobre o que foi roubado, 44 00:02:19,866 --> 00:02:21,667 mais sobre de quem foi roubado. 45 00:02:21,866 --> 00:02:22,860 Muitos latões vivem aqui. 46 00:02:23,059 --> 00:02:25,217 Altamente motivado para obter algumas respostas. 47 00:02:25,416 --> 00:02:26,809 O que significa que nós também somos. Sim. 48 00:02:27,008 --> 00:02:28,370 OK. Quantos carros foram atingidos? 49 00:02:28,569 --> 00:02:31,115 12. Em algum momento entre 1:00 e 6:00 da manhã. 50 00:02:31,314 --> 00:02:33,512 Quem pegou os pneus de alguma forma conseguiu a base 51 00:02:33,711 --> 00:02:35,700 e perto de suas casas sem serem vistos. 52 00:02:35,899 --> 00:02:37,560 Então, sem testemunhas? 53 00:02:37,759 --> 00:02:39,082 Ei. 54 00:02:39,281 --> 00:02:40,918 Todos os residentes que têm câmeras de segurança relatam 55 00:02:40,942 --> 00:02:43,597 que seus sistemas caíram por várias horas na noite passada. 56 00:02:43,796 --> 00:02:45,089 Ao mesmo tempo? Sim. 57 00:02:45,288 --> 00:02:47,055 Então, alguém invadiu os sistemas de 58 00:02:47,078 --> 00:02:48,212 segurança de todos para roubar pneus? 59 00:02:48,411 --> 00:02:50,380 Parece mais uma pegadinha do que um roubo. 60 00:02:52,111 --> 00:02:54,419 Ei, Boom-Boom está de volta! 61 00:02:54,617 --> 00:02:56,109 Não parece muito feliz com isso. 62 00:02:56,308 --> 00:02:57,846 36 horas atrás, eu estava 63 00:02:57,870 --> 00:02:59,292 desmontando um IED no Bahrein. 64 00:02:59,491 --> 00:03:01,520 Agora meus talentos são evidentemente necessários para identificar um... 65 00:03:01,689 --> 00:03:03,340 ladrão de pneus. 66 00:03:03,539 --> 00:03:04,977 Bem, seus talentos são sempre apreciados. 67 00:03:05,001 --> 00:03:07,229 Só para ficar claro, nós não ligamos. 68 00:03:07,428 --> 00:03:09,095 Oh, meu chefe fez. Mora no bairro. 69 00:03:09,119 --> 00:03:11,008 Pediu-me para fazer o que pudesse para descobrir isso. 70 00:03:11,207 --> 00:03:12,918 Não tenho certeza se você terá muita sorte. 71 00:03:13,883 --> 00:03:15,852 Ladrões... eles-eles eram espertos. 72 00:03:16,051 --> 00:03:18,408 Eles usaram luvas, desativaram as câmeras, 73 00:03:18,607 --> 00:03:19,602 então não há muitas evidências. 74 00:03:20,795 --> 00:03:22,307 Então você está duvidando de minhas habilidades? 75 00:03:23,142 --> 00:03:25,877 Não não não. Isso não foi o que eu quis dizer. 76 00:03:26,076 --> 00:03:29,030 Bom, porque isso seria um erro. Milímetros. 77 00:03:29,229 --> 00:03:31,049 É bom ter você de volta, Boom-Boom. 78 00:03:31,248 --> 00:03:33,874 É sempre bom vê-lo, Agente Especial Tennant. 79 00:03:34,073 --> 00:03:35,714 Boone. 80 00:03:37,077 --> 00:03:39,483 Eu-eu... eu nunca duvidaria de suas habilidades. 81 00:03:39,682 --> 00:03:40,747 Uh-huh. Nunca! 82 00:03:40,946 --> 00:03:42,537 Mantenha-me atualizado. Sim. 83 00:03:42,736 --> 00:03:46,416 Eu só... pensei que Boom-Boom e eu éramos bons. 84 00:03:46,615 --> 00:03:49,817 Talvez fale menos. 85 00:03:52,871 --> 00:03:54,721 Estamos planejando isso há meses, 86 00:03:54,920 --> 00:03:56,740 e de repente ele fica com medo? 87 00:03:56,939 --> 00:03:58,828 Mais de cinco mil ele nunca vai conseguir. 88 00:03:59,027 --> 00:04:01,384 Ele é um criminoso. Eles não são conhecidos por serem confiáveis 89 00:04:01,583 --> 00:04:02,976 ou inteligente. 90 00:04:03,175 --> 00:04:05,180 ASAC Curtis queria dar Kenny Sparks para um agente mais 91 00:04:05,204 --> 00:04:07,193 experiente, e eu o convenci a confiar em mim para lidar com isso. 92 00:04:07,392 --> 00:04:08,685 Eu não posso estragar tudo. 93 00:04:08,884 --> 00:04:10,674 Ele realmente se autodenomina "Kenny Sparks"? 94 00:04:10,873 --> 00:04:12,902 Sim. Diz tudo o que você precisa saber. 95 00:04:13,101 --> 00:04:14,662 Este é o primeiro IC com o qual você lida. 96 00:04:14,861 --> 00:04:16,383 Dá tempo a isso. Eu não tenho tempo. 97 00:04:16,582 --> 00:04:18,113 Curtis quer o encontro marcado para esta semana. 98 00:04:18,312 --> 00:04:19,506 Derrube os guardas da prisão. 99 00:04:19,705 --> 00:04:21,197 É um grande caso. 'Causa 100 00:04:21,396 --> 00:04:23,723 Kenny vende telefones descartáveis ​​e drogas para os presos? 101 00:04:23,922 --> 00:04:26,438 E os guardas têm informações sobre todas as gangues dentro da prisão. 102 00:04:26,637 --> 00:04:28,765 Quero dizer, poderia ajudar a fazer muitos outros casos. 103 00:04:28,964 --> 00:04:30,556 Olha, não posso te ajudar com 104 00:04:30,725 --> 00:04:32,416 Kenny, mas posso te dizer uma coisa. 105 00:04:32,615 --> 00:04:34,803 Você é inteligente, engenhoso, 106 00:04:35,002 --> 00:04:37,478 e você está fantástica nesse terno. 107 00:04:38,900 --> 00:04:40,283 Você tem isso. 108 00:04:40,482 --> 00:04:43,535 Bom dia, Kate. O FBI tem algo para nós sobre o portão de pneus? 109 00:04:43,734 --> 00:04:45,425 Oh não. 110 00:04:45,624 --> 00:04:48,458 Apenas apareceu para um pouco de apoio moral. 111 00:04:49,453 --> 00:04:51,512 Mas vou deixar você fazer isso. 112 00:04:52,307 --> 00:04:53,819 Tudo certo? 113 00:04:54,018 --> 00:04:57,042 Kate está administrando seu primeiro IC e ele está causando problemas a ela. 114 00:04:57,241 --> 00:04:59,956 Ah. Eles quase sempre fazem. 115 00:05:00,155 --> 00:05:01,657 Teve sorte com a filmagem de segurança? 116 00:05:01,856 --> 00:05:03,278 Ainda passando por isso. Nada ainda. 117 00:05:03,477 --> 00:05:04,710 Tudo bem, volte algumas horas. 118 00:05:04,869 --> 00:05:06,381 Eles poderiam estar na base e esperando. 119 00:05:07,863 --> 00:05:09,331 Bem, parece que Ernie tem algo. 120 00:05:09,355 --> 00:05:10,976 Tudo bem, vá conferir. 121 00:05:11,175 --> 00:05:13,140 Tenho que atualizar o comandante da base em algumas horas. 122 00:05:13,164 --> 00:05:15,273 Esperando ter algo para compartilhar. 123 00:05:16,068 --> 00:05:17,719 Ei. O que pneus, colheres, 124 00:05:17,918 --> 00:05:19,907 manequins e troféus de golfe têm em comum? 125 00:05:20,106 --> 00:05:22,493 Uh... eles são todos substantivos? 126 00:05:22,692 --> 00:05:23,717 Realmente? 127 00:05:23,916 --> 00:05:25,179 Sim, tenho certeza. 128 00:05:25,378 --> 00:05:26,641 Sim. Eu também estou perdida. 129 00:05:26,840 --> 00:05:29,326 Espero que não tenha sido apenas uma pergunta aleatória. 130 00:05:29,525 --> 00:05:32,449 Não creio que os pneus tenham sido a primeira travessura desse ladrão. 131 00:05:32,648 --> 00:05:34,011 Alcaparra? 132 00:05:34,210 --> 00:05:35,721 Tem mais talento do que "atividade ilícita". 133 00:05:35,871 --> 00:05:38,327 Encontrei crimes semelhantes nos últimos meses. 134 00:05:38,526 --> 00:05:40,883 Três clubes de campo foram atingidos. 135 00:05:41,082 --> 00:05:42,594 Mas apenas os troféus de golfe foram roubados. 136 00:05:42,773 --> 00:05:44,802 Eles valem alguma coisa? Apenas para as pessoas que os venceram. 137 00:05:44,991 --> 00:05:46,085 E este: 138 00:05:46,284 --> 00:05:48,880 um monte de lojas de roupas de luxo 139 00:05:49,079 --> 00:05:50,372 no shopping foram assaltados, 140 00:05:50,571 --> 00:05:52,162 e os ladrões levaram apenas os manequins. 141 00:05:52,361 --> 00:05:54,589 Muito esquisito. Ver? E finalmente, 142 00:05:54,788 --> 00:05:57,374 um bairro no lado de barlavento da ilha 143 00:05:57,573 --> 00:05:59,233 teve sete casas roubadas em uma noite. 144 00:05:59,432 --> 00:06:00,487 Bem, isso é mais sério. 145 00:06:00,686 --> 00:06:03,709 Não quando você ouvir o que eles roubaram. Colheres. 146 00:06:03,908 --> 00:06:05,072 Colheres? 147 00:06:05,271 --> 00:06:07,061 Bizarro, certo? 148 00:06:07,260 --> 00:06:10,114 Bem, claramente, o suspeito não está fazendo isso pelo dinheiro. 149 00:06:10,313 --> 00:06:11,821 Todos os outros roubos aconteceram fora da base? 150 00:06:11,845 --> 00:06:14,500 Sim. E não consigo encontrar nenhuma conexão entre eles. 151 00:06:14,699 --> 00:06:16,321 Ah, é Jesse. 152 00:06:16,519 --> 00:06:18,399 Talvez ele tenha encontrado algo na cena do crime. 153 00:06:19,623 --> 00:06:21,234 Bem? Uh, 154 00:06:21,433 --> 00:06:23,223 na verdade, eles... perderam alguma coisa. 155 00:06:23,422 --> 00:06:25,481 Como pode ter desaparecido?! 156 00:06:25,680 --> 00:06:27,271 Estava bem ali. 157 00:06:27,470 --> 00:06:29,459 Está bem. Está bem. Estamos bloqueando a base. 158 00:06:29,658 --> 00:06:31,259 Encontraremos sua van. OK? 159 00:06:31,458 --> 00:06:33,746 Como isso está bem quando todas as evidências 160 00:06:33,945 --> 00:06:34,969 Eu coletei estava lá? 161 00:06:35,168 --> 00:06:36,968 Certo. Definitivamente não está bem. 162 00:06:37,167 --> 00:06:39,654 Nós entendemos. Ernie rastreou a van usando GPS. 163 00:06:39,853 --> 00:06:41,494 É um quarteirão adiante. 164 00:06:45,243 --> 00:06:47,352 Ah, fácil. Não parece certo. 165 00:06:47,551 --> 00:06:49,669 O que? Como se fosse uma armadilha? bastante fácil 166 00:06:49,868 --> 00:06:52,563 para colocar explosivos, espere que nos aproximemos. 167 00:06:52,762 --> 00:06:54,334 Voltam! 168 00:06:58,422 --> 00:06:59,794 Que diabos? 169 00:06:59,993 --> 00:07:01,475 O que é aquilo? 170 00:07:02,698 --> 00:07:05,603 Pasta de dente de elefante. 171 00:07:05,801 --> 00:07:07,234 É perigoso? 172 00:07:07,433 --> 00:07:11,162 Apenas para minha evidência... e meu orgulho. 173 00:07:13,052 --> 00:07:14,882 É incrível. 174 00:07:27,494 --> 00:07:29,210 Devon Gage e Ross Lamont somam 175 00:07:29,234 --> 00:07:30,557 15 anos de trabalho na FDC Honolulu. 176 00:07:30,756 --> 00:07:33,610 Operando uma empresa criminosa o tempo todo. 177 00:07:33,809 --> 00:07:35,540 Agente Whistler. 178 00:07:35,739 --> 00:07:38,623 Uh, Gage e Lamont administram um canal de contrabando para condenados. 179 00:07:38,822 --> 00:07:39,986 Alguns meses atrás, 180 00:07:40,185 --> 00:07:41,653 Identifiquei o fornecedor deles... Kenny Sparks. 181 00:07:41,676 --> 00:07:44,233 Levou algum tempo para convencê-lo, mas ele concordou em usar uma escuta, 182 00:07:44,431 --> 00:07:46,391 marcar um encontro para derrubá-los. 183 00:07:46,590 --> 00:07:49,375 Abrimos um processo contra esses guardas e podemos denunciá-los. 184 00:07:49,573 --> 00:07:51,065 Tenha acesso ao funcionamento interno 185 00:07:51,264 --> 00:07:53,055 redes criminosas em todo o estado. 186 00:07:53,253 --> 00:07:55,481 Teremos um horário e local em breve, então vamos nos preparar. 187 00:07:55,680 --> 00:07:58,634 Quero compartilhar um plano operacional com o OIG até o final do dia. 188 00:07:58,833 --> 00:08:01,111 Obrigado. 189 00:08:02,901 --> 00:08:04,970 Kate? 190 00:08:05,169 --> 00:08:07,068 Como está indo com Sparks? 191 00:08:07,267 --> 00:08:09,555 Uh... Ele é um punhado. 192 00:08:09,754 --> 00:08:11,643 Eu estive lá. 193 00:08:11,842 --> 00:08:13,012 Você fez um ótimo trabalho até agora. 194 00:08:13,036 --> 00:08:14,309 Identificá-lo, trazê-lo, 195 00:08:14,369 --> 00:08:16,427 fazê-lo cooperar. Obrigado. 196 00:08:16,626 --> 00:08:20,157 Mas estou me perguntando por que Sparks ainda não definiu o encontro. 197 00:08:20,983 --> 00:08:22,793 Kenny está sendo difícil. 198 00:08:22,992 --> 00:08:24,424 Apreensivo? Não exatamente. 199 00:08:24,623 --> 00:08:28,432 Há uma disputa financeira entre ele e nossos alvos. 200 00:08:28,631 --> 00:08:30,163 Nada que eu não possa lidar. 201 00:08:30,362 --> 00:08:32,779 Sem dúvida. Ainda assim, não faria mal para mim, uh, 202 00:08:32,977 --> 00:08:35,633 conhecê-lo eu mesmo, só para chutar os pneus. 203 00:08:35,832 --> 00:08:37,692 Ele já está bem nervoso. 204 00:08:37,891 --> 00:08:41,362 Eu não preciso dizer o quanto temos apostado nisso. 205 00:08:42,625 --> 00:08:44,495 Eu gostaria que você configurasse isso. 206 00:08:44,694 --> 00:08:47,101 Claro. Vou ligar para ele agora. 207 00:08:55,037 --> 00:08:56,907 Sim, recebi algumas aceitações, 208 00:08:57,106 --> 00:08:58,568 mas ainda estou esperando para ouvir de volta 209 00:08:58,767 --> 00:09:00,846 da minha primeira escolha, e... 210 00:09:03,899 --> 00:09:05,869 Ei, eu tenho que ir, ok? 211 00:09:06,067 --> 00:09:08,723 OK. Sim, conversamos depois. 212 00:09:08,922 --> 00:09:10,414 Não ouvi você entrar. 213 00:09:10,613 --> 00:09:11,946 Anos de treinamento furtivo. 214 00:09:12,144 --> 00:09:14,999 Como espião? Como uma mãe intrometida. 215 00:09:15,198 --> 00:09:17,853 Não me lembro de você mencionar uma faculdade de primeira escolha. 216 00:09:18,052 --> 00:09:20,390 Provavelmente cecause eu não fiz. 217 00:09:21,384 --> 00:09:23,741 Mas você tem um? 218 00:09:24,567 --> 00:09:26,815 tenho que estudar. Sim claro. 219 00:09:27,014 --> 00:09:28,581 Você sabe o que? Eu nem queria saber de qualquer maneira. 220 00:09:28,605 --> 00:09:31,390 Psicologia reversa? Realmente? 221 00:09:31,589 --> 00:09:34,015 Valeu a tentativa. Embaraçoso para nós dois. 222 00:09:34,214 --> 00:09:36,273 Mas não tão embaraçoso quanto Jesse e Kai. 223 00:09:36,472 --> 00:09:39,416 Eles estão explodindo totalmente no RushCut, literalmente. 224 00:09:39,615 --> 00:09:43,932 Espere. O que isso significa? 225 00:09:44,130 --> 00:09:46,130 Você ainda não viu? Visto o que? 226 00:09:46,329 --> 00:09:47,950 Sério? Olha, ok. 227 00:09:48,149 --> 00:09:50,178 Tem, tipo, 10.000 acessos. 228 00:09:50,377 --> 00:09:51,172 Voltam! 229 00:09:52,893 --> 00:09:54,524 Que diabos? O que é aquilo? 230 00:09:54,723 --> 00:09:56,782 Enviei para Gracie, certifiquei-me de que ela visse. 231 00:09:56,981 --> 00:09:59,298 Sim, tenho certeza que o pai dela apreciou isso. 232 00:09:59,497 --> 00:10:01,058 Quem postou isso? 233 00:10:01,257 --> 00:10:02,988 Milímetros. Frankie-A. 234 00:10:03,187 --> 00:10:04,808 Não tenho certeza se é uma pessoa ou um grupo. 235 00:10:05,007 --> 00:10:06,996 Mas eles postaram esse outro que é bem engraçado. 236 00:10:07,096 --> 00:10:08,926 Todos esses caras da Marinha saem de suas casas, 237 00:10:09,125 --> 00:10:11,144 e os pneus de seus carros acabaram. 238 00:10:11,343 --> 00:10:13,043 Histérico. 239 00:10:13,242 --> 00:10:16,355 Ei, vou precisar que você me envie esses vídeos. 240 00:10:16,554 --> 00:10:18,961 OK. 241 00:10:25,217 --> 00:10:28,042 Desculpe. Eu acordei você? 242 00:10:28,241 --> 00:10:30,926 Está bem. Não consegue dormir? 243 00:10:31,125 --> 00:10:32,617 Oh. pode ser o som 244 00:10:32,816 --> 00:10:34,950 da minha carreira indo pelo ralo que está me mantendo de pé. 245 00:10:34,974 --> 00:10:37,898 Desde que você não esteja colocando muita pressão em si mesmo. 246 00:10:39,887 --> 00:10:41,876 Ei, pensei que você tinha Kenny para marcar o encontro. 247 00:10:42,075 --> 00:10:46,760 Bem, eu fiz depois de muita torção de braço. 248 00:10:46,959 --> 00:10:50,569 Mas Curtis quer se encontrar com ele amanhã. 249 00:10:50,768 --> 00:10:52,469 Acho que ele está perdendo a fé em mim. 250 00:10:52,668 --> 00:10:54,587 Kate, você é a melhor agente dele. 251 00:10:54,786 --> 00:10:56,537 Então por que não consigo manter Kenny na linha? Você irá. 252 00:10:56,616 --> 00:10:58,247 Às vezes, as coisas dão errado para todos nós. 253 00:10:58,337 --> 00:11:00,127 Estou acostumada a ser... 254 00:11:00,326 --> 00:11:03,569 melhor nas coisas do que todos os outros. 255 00:11:05,458 --> 00:11:07,467 aposto que você surtou 256 00:11:07,666 --> 00:11:09,118 toda vez que você tirou um B em um teste. 257 00:11:09,317 --> 00:11:12,142 Eu nunca tirei um B. Hmm. 258 00:11:13,733 --> 00:11:14,877 Oh. 259 00:11:17,672 --> 00:11:19,939 O que há, Kenny? 260 00:11:20,138 --> 00:11:21,372 Katia! 261 00:11:21,571 --> 00:11:23,162 Você deveria estar aqui. O DJ é foda! 262 00:11:23,361 --> 00:11:25,390 Uh, não estou com disposição para um DJ drogado. 263 00:11:25,589 --> 00:11:28,334 O que você precisa? Há um problema com o encontro? 264 00:11:28,533 --> 00:11:29,935 Sim, meu dinheiro é o problema, Katie. 265 00:11:30,134 --> 00:11:31,526 Não posso deixar esses caras 266 00:11:31,556 --> 00:11:33,018 escaparem sem pagar o que devem. 267 00:11:33,217 --> 00:11:34,212 É um péssimo negócio. 268 00:11:34,281 --> 00:11:35,276 Não são negócios, Kenny. 269 00:11:35,376 --> 00:11:36,838 Eu te disse. É uma picada... 270 00:11:37,037 --> 00:11:38,359 Mas é o meu dinheiro! 271 00:11:38,558 --> 00:11:39,921 Da prática de um crime. 272 00:11:40,120 --> 00:11:42,079 Sim. Olha, cancelei o encontro. 273 00:11:42,278 --> 00:11:43,840 Kenny, não, esse não é o plano. 274 00:11:44,038 --> 00:11:47,122 Eles não estão recebendo nada de mim até que eu veja algum verde. 275 00:11:47,321 --> 00:11:50,593 Confie em mim. É o movimento certo aqui. Eu tenho que ir. 276 00:11:54,521 --> 00:11:56,779 Você tem algo edificante e encorajador para dizer agora? 277 00:11:56,978 --> 00:11:59,465 Eu Não tenho nada. 278 00:12:02,190 --> 00:12:03,751 Alguma sorte nos vídeos que enviei? 279 00:12:03,950 --> 00:12:07,531 Tenho que admitir, fiquei um pouco surpreso por você ter encontrado isso. 280 00:12:07,730 --> 00:12:09,957 Porque estou velho demais para o RushCut? 281 00:12:10,156 --> 00:12:12,076 Eu me recuso a responder isso com base 282 00:12:12,275 --> 00:12:14,304 que isso possa me incriminar. Inteligente. 283 00:12:14,503 --> 00:12:15,726 Alex me mostrou. 284 00:12:15,925 --> 00:12:17,691 Também disse que não tinha permissão para obter minha própria conta. 285 00:12:17,715 --> 00:12:20,142 Milímetros. Não quer que você veja o que ele e seus amigos postam? 286 00:12:20,341 --> 00:12:21,972 O que me faz querer ver ainda mais. 287 00:12:22,002 --> 00:12:23,470 Eu costumava saber tudo sobre esse garoto. 288 00:12:23,494 --> 00:12:25,061 Agora, eu nem conheço sua faculdade de primeira escolha. 289 00:12:25,085 --> 00:12:26,219 Ai vai piorar. 290 00:12:26,418 --> 00:12:29,083 Depois que ele sair, você ficará completamente de fora. 291 00:12:30,148 --> 00:12:32,525 Eu disse isso em voz alta? 292 00:12:32,724 --> 00:12:34,673 Bem, Frankie-A tem estado ocupado. 293 00:12:34,872 --> 00:12:36,404 Encontramos mensagens sobre todos os roubos 294 00:12:36,603 --> 00:12:38,691 que Ernie identificou, além de alguns outros. 295 00:12:38,890 --> 00:12:40,780 - Tudo bem, me mostre. - OK. 296 00:12:40,979 --> 00:12:42,540 Ele começou pequeno. 297 00:12:42,739 --> 00:12:44,072 Pegadinhas bastante inocentes. 298 00:12:44,271 --> 00:12:46,180 Além da coisa toda de arrombamento e entrada. 299 00:12:46,260 --> 00:12:48,468 Por que colheres? Porque é engraçado. 300 00:12:49,532 --> 00:12:51,332 Quero dizer, não para mim, é claro. 301 00:12:51,531 --> 00:12:53,800 Mas então, os roubos mudaram, pareceram ficar mais pessoais. 302 00:12:53,988 --> 00:12:55,818 Os troféus de golfe foram todos levados 303 00:12:56,017 --> 00:12:57,211 de clubes de campo privados. 304 00:12:57,409 --> 00:12:59,369 Com a hashtag "problemas de pessoas ricas". 305 00:12:59,568 --> 00:13:01,994 E o poste com os pneus roubados bate nos policiais militares. 306 00:13:02,193 --> 00:13:04,059 Parece que alguém tem um problema com autoridade. 307 00:13:04,083 --> 00:13:05,446 Bem, os roubos estão evoluindo. 308 00:13:05,645 --> 00:13:07,435 E cada vez mais sofisticado. 309 00:13:07,634 --> 00:13:08,957 Entrando na base, 310 00:13:09,156 --> 00:13:11,045 hackear câmeras de segurança pessoal requer habilidade. 311 00:13:11,244 --> 00:13:13,442 Certo, alguma sorte em rastrear Frankie-A? 312 00:13:13,641 --> 00:13:15,700 Não, as contas do RushCut são anônimas. 313 00:13:15,899 --> 00:13:17,520 Frankie-A poderia ser qualquer um. 314 00:13:17,719 --> 00:13:21,300 Acho que é uma referência a Frank Abagnale. 315 00:13:21,498 --> 00:13:23,030 O cara do Prenda-me se for capaz? 316 00:13:23,229 --> 00:13:26,282 Eu não acho que isso esteja no nível dele. 317 00:13:26,481 --> 00:13:28,908 E Frankie-A não parece estar nisso pelo dinheiro. 318 00:13:29,107 --> 00:13:30,927 Ainda não, de qualquer maneira. 319 00:13:31,126 --> 00:13:32,906 Continue cavando. 320 00:13:37,810 --> 00:13:40,684 Ei, Boom-Boom. Recebi seu texto. 321 00:13:40,883 --> 00:13:43,270 Você disse que encontrou algo? 322 00:13:43,469 --> 00:13:44,702 Eu pareço Boom-Boom para você? 323 00:13:44,901 --> 00:13:46,592 Olá, BamBam. Sinto muito. 324 00:13:46,791 --> 00:13:48,512 Não o confundo com Boone ou Tennant. 325 00:13:48,720 --> 00:13:50,043 Eu não vi você. 326 00:13:50,242 --> 00:13:51,810 Mesmo que eu esteja bem na sua frente? 327 00:13:51,833 --> 00:13:53,594 Uh... O que está acontecendo? 328 00:13:53,793 --> 00:13:55,086 Holman acha que somos parecidos. 329 00:13:55,285 --> 00:13:56,080 Eu realmente não. 330 00:13:56,279 --> 00:13:57,413 Eu não. 331 00:13:57,612 --> 00:13:58,951 Bem, vou levar isso como um elogio. 332 00:13:58,975 --> 00:14:00,695 E podemos seguir em frente. Sim por favor. Obrigado. 333 00:14:00,894 --> 00:14:02,784 Eu... recebi sua mensagem. Você disse que tinha uma pista? 334 00:14:02,983 --> 00:14:04,783 Sim. Estive examinando o dispositivo 335 00:14:04,982 --> 00:14:06,414 que desencadeou a pasta de dente de elefante. 336 00:14:06,603 --> 00:14:08,125 É bastante impressionante, na verdade. 337 00:14:08,324 --> 00:14:10,323 Explosivo pequeno detonado por um detonador remoto, 338 00:14:10,522 --> 00:14:11,845 provavelmente de um celular. 339 00:14:12,044 --> 00:14:13,207 Como uma bomba? 340 00:14:13,406 --> 00:14:14,799 Sim, só que este não é perigoso. 341 00:14:14,968 --> 00:14:16,734 Apenas forte o suficiente para quebrar o fundo de alguns 342 00:14:16,758 --> 00:14:18,081 tubos e permitir que os produtos químicos se misturem. 343 00:14:18,280 --> 00:14:22,586 Hum, como exatamente esse material é feito? 344 00:14:23,442 --> 00:14:26,047 Pulou aquele dia de ciências da sétima série, hein? 345 00:14:26,246 --> 00:14:27,241 É muito fácil. 346 00:14:27,440 --> 00:14:28,773 peróxido de hidrogênio concentrado, 347 00:14:28,972 --> 00:14:30,493 cloreto de potássio como catalisador. 348 00:14:30,692 --> 00:14:32,045 Você sabe o que é um catalisador, certo? 349 00:14:32,224 --> 00:14:33,845 Faz explodir? Perto o suficiente. 350 00:14:34,044 --> 00:14:35,745 Então você adiciona sabão, corante alimentar 351 00:14:35,944 --> 00:14:38,231 e fermento de padeiro. Muito fermento neste caso. 352 00:14:38,430 --> 00:14:40,021 Eu fiz algumas escavações. Acontece que 353 00:14:40,220 --> 00:14:42,946 o comissário aqui vendeu mais de 100 sacos na semana passada. 354 00:14:43,144 --> 00:14:45,233 Para uma pessoa? 355 00:14:45,432 --> 00:14:48,356 Tenente Comandante William Morrison. 356 00:14:48,555 --> 00:14:51,041 Piloto da Marinha. Mora na base. 357 00:14:51,240 --> 00:14:53,031 Isso é ótimo. Obrigado, Boom-Boom. 358 00:14:53,230 --> 00:14:54,562 Eu sou Bum-Boom. Ela é Bam Bam. 359 00:14:54,761 --> 00:14:57,079 Não foi isso que eu disse? Eu não sei. 360 00:14:57,278 --> 00:14:58,511 É isso? 361 00:14:58,710 --> 00:14:59,754 Eu sou... 362 00:15:00,878 --> 00:15:03,384 Ótimo trabalho, vocês dois. Obrigado. 363 00:15:03,583 --> 00:15:05,940 Desculpe. 364 00:15:06,139 --> 00:15:07,462 Ele é divertido de mexer. 365 00:15:07,661 --> 00:15:09,839 Sempre traz sol para o meu dia. 366 00:15:11,202 --> 00:15:12,375 Katie, 367 00:15:12,574 --> 00:15:14,007 E-eu sei que você está chateado, mas... 368 00:15:14,206 --> 00:15:16,364 O que está acontecendo? Quem...? 369 00:15:16,563 --> 00:15:17,985 Quem é? 370 00:15:18,184 --> 00:15:19,493 Meu colega, agente especial Curtis. 371 00:15:19,517 --> 00:15:21,377 Combinamos que eu só falaria com você. 372 00:15:21,575 --> 00:15:23,565 Você também concordou em marcar um encontro, que cancelou. 373 00:15:23,664 --> 00:15:25,723 Portanto, não vamos nos preocupar com acordos agora. 374 00:15:25,922 --> 00:15:28,070 Você tem dado a volta por cima ao Agente Whistler. 375 00:15:28,279 --> 00:15:29,373 Foi isso que você disse a ele? 376 00:15:29,572 --> 00:15:30,994 Kenny, nós realmente precisamos que você... 377 00:15:31,193 --> 00:15:32,983 Cale a boca e escute é o que precisamos, Kenny. 378 00:15:33,182 --> 00:15:34,545 Ou você pode sair daqui algemado. 379 00:15:34,744 --> 00:15:35,937 Tudo bem? 380 00:15:36,136 --> 00:15:37,346 O Agente Especial Whistler pegou 381 00:15:37,370 --> 00:15:38,643 você com telefones descartáveis ​​e drogas. 382 00:15:38,732 --> 00:15:40,582 Se não conseguirmos os guardas, pegamos você. 383 00:15:40,781 --> 00:15:42,780 Isso é simples o suficiente para entender? 384 00:15:42,979 --> 00:15:45,396 Eu tenho ajudado. Insuficiente. 385 00:15:45,595 --> 00:15:49,016 Certifique-se de que o encontro está de volta, ou eu vou garantir 386 00:15:49,215 --> 00:15:51,125 você não vê a luz do dia por dez anos. 387 00:15:54,447 --> 00:15:56,396 Katie... 388 00:15:57,192 --> 00:16:01,250 Apenas faça o que ele disse, Kenny, ok? 389 00:16:14,358 --> 00:16:16,924 O Tenente Comandante Morrison co-pilota um C-2 Greyhound. 390 00:16:17,123 --> 00:16:19,709 Ele transporta suprimentos e cargas para porta-aviões. 391 00:16:19,908 --> 00:16:22,007 É ele. não parece um cara 392 00:16:22,206 --> 00:16:24,444 que gasta muito tempo no RushCut. 393 00:16:25,269 --> 00:16:27,945 Comandante Morrison, sou a Agente Especial do NCIS Jane Tennant, 394 00:16:28,143 --> 00:16:30,859 este é o Agente Especial Boone. 395 00:16:31,068 --> 00:16:32,500 Gostaríamos de fazer algumas perguntas. 396 00:16:32,659 --> 00:16:33,783 Claro. A respeito? 397 00:16:33,982 --> 00:16:36,508 Talvez possamos começar com troféus de golfe. 398 00:16:36,707 --> 00:16:38,696 Tudo bem. Eu... eu não jogo. 399 00:16:38,895 --> 00:16:40,158 estamos investigando 400 00:16:40,357 --> 00:16:43,341 uma série de roubos, e seu nome apareceu. 401 00:16:43,540 --> 00:16:44,693 Alguém roubou troféus de golfe? 402 00:16:44,773 --> 00:16:45,797 Não só troféus, 403 00:16:45,996 --> 00:16:47,986 mas pneus e manequins 404 00:16:48,184 --> 00:16:50,412 e, uh... colheres. Milímetros. 405 00:16:50,611 --> 00:16:54,082 Você ouve as palavras que estão saindo de sua boca? 406 00:16:57,126 --> 00:17:00,726 Você comprou recentemente uma grande quantidade de fermento para panificação? 407 00:17:00,935 --> 00:17:02,487 - Eu - quase nem cozinho. 408 00:17:02,686 --> 00:17:06,236 E acabei de voltar ontem à noite de uma corrida para o USS Nimitz. 409 00:17:06,435 --> 00:17:07,629 O que tem aqui? 410 00:17:07,838 --> 00:17:09,230 Minha caravana. 411 00:17:09,429 --> 00:17:11,050 Quero dizer, não que eu chegue a usá-lo. 412 00:17:11,249 --> 00:17:13,039 Olha, seja honesto, ok? 413 00:17:13,238 --> 00:17:15,237 Os caras do esquadrão colocaram você nisso? 414 00:17:15,436 --> 00:17:17,077 Nós vamos precisar dar uma olhada. 415 00:17:18,370 --> 00:17:20,280 Claro. Sem problemas. 416 00:17:20,479 --> 00:17:21,702 Aqui você vai. 417 00:17:21,901 --> 00:17:23,662 Como você pode ver claramente, 418 00:17:23,860 --> 00:17:25,502 Não tenho nada a esconder. 419 00:17:29,042 --> 00:17:33,538 Troféus, pneus, colheres e manequins. 420 00:17:35,597 --> 00:17:37,268 Você pode explicar como tudo isso acabou aqui? 421 00:17:37,337 --> 00:17:38,561 Não sei. 422 00:17:38,759 --> 00:17:40,589 Alguém deve tê-lo colocado lá enquanto eu estava fora. 423 00:17:40,719 --> 00:17:42,161 Quem mais tem acesso? 424 00:17:43,354 --> 00:17:45,184 Ninguém. 425 00:17:46,010 --> 00:17:47,860 Espero não precisar te lembrar 426 00:17:48,059 --> 00:17:50,963 que esconder as coisas de nós é uma ofensa por si só. 427 00:17:54,046 --> 00:17:56,354 Meu filho. Robbie. 428 00:17:56,553 --> 00:17:58,373 17 e muito inteligente para o seu próprio bem. 429 00:17:58,572 --> 00:18:01,197 Ok, bem, onde está Robbie agora? 430 00:18:01,396 --> 00:18:02,988 Não o vejo desde que voltei. 431 00:18:03,187 --> 00:18:04,977 A minha autocaravana também se foi. 432 00:18:05,176 --> 00:18:06,966 Por que diabos ele faria isso? 433 00:18:14,227 --> 00:18:15,569 Difícil de acreditar 434 00:18:15,768 --> 00:18:17,658 um adolescente cometeu todos esses roubos malucos. 435 00:18:17,857 --> 00:18:19,647 Sim. Kid é super inteligente, 436 00:18:19,846 --> 00:18:21,338 mas ele já teve problemas antes. 437 00:18:21,537 --> 00:18:23,045 Foi expulso de três escolas no Arizona 438 00:18:23,068 --> 00:18:24,729 e teve que vir morar aqui com o pai. 439 00:18:24,928 --> 00:18:26,321 O que ele fez? 440 00:18:26,520 --> 00:18:29,006 Mais recentemente? Ele invadiu a rede de computadores da escola. 441 00:18:29,205 --> 00:18:30,836 Mudando as pontuações dos testes? 442 00:18:31,035 --> 00:18:33,253 Adicionando bônus de Natal para a equipe de zeladoria. 443 00:18:33,452 --> 00:18:35,740 Me faz gostar dele. 444 00:18:35,938 --> 00:18:37,132 Sim. Bonitinho. 445 00:18:37,331 --> 00:18:39,260 Certo, o GPS da van de Morrison diz 446 00:18:39,459 --> 00:18:41,269 deve estar bem por aqui. 447 00:18:42,732 --> 00:18:45,148 Certo, vamos tentar não assustá-lo. 448 00:18:48,242 --> 00:18:50,082 NCIS! 449 00:18:52,071 --> 00:18:54,726 Oh meu Deus. Você não é Robbie. 450 00:18:54,925 --> 00:18:58,376 Não, você não é, garotinho. Você não é o Robbie de jeito nenhum, hein? 451 00:18:58,575 --> 00:19:01,131 Ei, Luce, peguei ele. Robbie? 452 00:19:01,330 --> 00:19:02,693 Robbie Morison! NCIS! 453 00:19:02,892 --> 00:19:05,528 Você fica aqui, amigo, ok? 454 00:19:09,745 --> 00:19:12,002 Robby, pare! 455 00:19:12,798 --> 00:19:14,419 Robbie. 456 00:19:16,249 --> 00:19:17,294 Você tem a sua escolha? 457 00:19:17,493 --> 00:19:19,054 Sim. 458 00:19:19,253 --> 00:19:21,411 Acho melhor nos apressarmos. Sim. 459 00:19:21,610 --> 00:19:22,714 Ok, entendi. 460 00:19:25,768 --> 00:19:28,622 Ei! Ei, volte aqui! 461 00:19:35,127 --> 00:19:36,837 Tenho que dar crédito a ele. 462 00:19:37,036 --> 00:19:39,214 Fuga bastante impressionante. 463 00:19:49,300 --> 00:19:50,881 Ei. Ainda nenhum sinal de Robbie? 464 00:19:51,080 --> 00:19:53,443 Não, mas Jesse e Kai encontraram o avião que ele roubou em Dillingham. 465 00:19:53,467 --> 00:19:55,824 Alguém se machucou? Parecia que ele pousou com segurança. 466 00:19:56,023 --> 00:19:58,082 Ele é sortudo. Até deixou algum dinheiro para gasolina. 467 00:19:58,281 --> 00:20:00,445 Morrison confirmou que Robbie tem 468 00:20:00,469 --> 00:20:02,090 tido aulas de voo nos últimos anos. 469 00:20:02,289 --> 00:20:03,791 Seguindo os passos do pai. 470 00:20:03,990 --> 00:20:05,939 Ou tentando voar no ninho. Literalmente. 471 00:20:06,138 --> 00:20:07,845 Morrison disse que tem havido muita tensão entre 472 00:20:07,869 --> 00:20:09,788 eles desde que ele e sua esposa se divorciaram. 473 00:20:09,987 --> 00:20:12,022 Esse tipo de tensão pode fazer com que ele ou outra pessoa seja morto. 474 00:20:12,046 --> 00:20:14,244 É por isso que precisamos encontrá-lo antes que isso aconteça. 475 00:20:14,443 --> 00:20:15,636 Alguma sorte em rastrear o telefone dele? 476 00:20:15,835 --> 00:20:18,123 Não. Ele provavelmente trocou o cartão SIM. 477 00:20:20,450 --> 00:20:22,240 Sinto muito. Temos um visitante? 478 00:20:22,439 --> 00:20:24,259 Sim, ele é cruel. 479 00:20:24,458 --> 00:20:25,791 Até você esfregar a barriga dele. 480 00:20:25,990 --> 00:20:28,407 Oh. Ei, se você acabar adotando aquele carinha, 481 00:20:28,606 --> 00:20:30,734 teremos um encontro com ele e Pepper. 482 00:20:30,933 --> 00:20:32,196 Não está acontecendo. 483 00:20:32,395 --> 00:20:34,454 Cachorros são fofos, mas crescem e se tornam cachorros. 484 00:20:34,653 --> 00:20:36,622 Vou deixá-lo na casa de Morrison mais tarde. 485 00:20:37,388 --> 00:20:39,656 Você tem algo para nós, Ernie? 486 00:20:39,855 --> 00:20:42,451 Sim, eu estava vasculhando o perfil de mídia social de Robbie. 487 00:20:42,649 --> 00:20:45,365 Aquele para Frankie-A? Não, para o próprio Robbie. 488 00:20:45,564 --> 00:20:48,090 As pegadinhas de Frankie-A visam principalmente figuras de autoridade. 489 00:20:48,289 --> 00:20:51,442 Mas em suas postagens pessoais, Robbie é mais um cruzado. 490 00:20:51,641 --> 00:20:53,769 Ele está sempre apoiando o azarão e entrando em 491 00:20:53,968 --> 00:20:56,514 algumas trocas acaloradas. É bastante amplo também. 492 00:20:56,713 --> 00:20:59,339 Proteger o meio ambiente, questões sociais, direitos dos animais. 493 00:20:59,538 --> 00:21:00,831 Funcionários de zeladoria mal pagos. 494 00:21:01,029 --> 00:21:03,456 Exatamente. Quase parece que ele está procurando uma briga. 495 00:21:03,655 --> 00:21:05,973 Algo que possa nos ajudar a rastreá-lo? 496 00:21:06,172 --> 00:21:07,972 Ainda não, mas fiz uma lista de contatos... 497 00:21:08,171 --> 00:21:09,523 Qualquer um que ele pudesse alcançar. 498 00:21:09,722 --> 00:21:11,552 Bom. Vou chamar Jesse e Kai para ficar de olho 499 00:21:11,751 --> 00:21:13,382 para o pai no caso de Robbie estender a mão. 500 00:21:13,541 --> 00:21:14,874 OK. Oi. 501 00:21:18,952 --> 00:21:20,613 Ei, Kate, tudo bem? 502 00:21:20,812 --> 00:21:23,666 Não sei. Meet está oficialmente de volta. 503 00:21:23,865 --> 00:21:24,860 Marcado para amanhã à noite. 504 00:21:25,029 --> 00:21:26,252 Isso soa bem. 505 00:21:26,451 --> 00:21:28,162 Sim, mas estou preocupado que vá desmoronar. 506 00:21:28,341 --> 00:21:29,843 Kenny estava tão chateado. 507 00:21:30,042 --> 00:21:31,434 Não sei se podemos contar com ele. 508 00:21:31,534 --> 00:21:33,692 Você disse isso ao ASAC Curtis? 509 00:21:33,891 --> 00:21:36,079 Bem, não quero que ele sinta que o estou prejudicando. 510 00:21:36,109 --> 00:21:37,899 Seus instintos provavelmente estão aqui. 511 00:21:38,098 --> 00:21:39,391 Não soa como 512 00:21:39,590 --> 00:21:41,390 você acredita nisso, mesmo que um pouco. 513 00:21:41,589 --> 00:21:43,180 Sim, não sei no que acredito. 514 00:21:43,349 --> 00:21:44,917 Pare de questionar seus instintos, Kate. 515 00:21:44,941 --> 00:21:46,263 Isso não é você. 516 00:21:46,462 --> 00:21:48,521 Você quebra assassinos no café da manhã. 517 00:21:48,720 --> 00:21:51,545 Terroristas para o almoço e chefões para um lanche ao meio-dia. 518 00:21:51,744 --> 00:21:54,429 Sim. Sim, eu sou um fodão. 519 00:21:54,628 --> 00:21:56,558 Eu tenho que ir. 520 00:21:56,756 --> 00:21:58,099 Tchau. 521 00:21:59,422 --> 00:22:00,864 Está tudo pronto para amanhã à noite. 522 00:22:01,063 --> 00:22:02,893 Eu alertei a equipe. Ótimo. 523 00:22:03,092 --> 00:22:04,713 Eu sabia que Kenny viria. 524 00:22:04,912 --> 00:22:06,145 Bem, ele quase não o fez. 525 00:22:06,344 --> 00:22:08,662 Ele tentou desistir de seu acordo CI. 526 00:22:08,861 --> 00:22:11,387 Isso não é incomum. Eles assustam fácil. 527 00:22:11,586 --> 00:22:14,023 Claro. 528 00:22:14,858 --> 00:22:17,215 Há algo mais? 529 00:22:19,005 --> 00:22:21,313 Sim, senhor, existe. 530 00:22:21,512 --> 00:22:24,466 Você concordou em confiar em mim para lidar com Kenny até agora. 531 00:22:24,665 --> 00:22:27,917 Por que você não confiou em mim o suficiente para ver isso? 532 00:22:28,116 --> 00:22:30,632 Para ser honesto, você não inspirou exatamente confiança. 533 00:22:30,831 --> 00:22:34,282 Bem, garanto-lhe que tenho a situação totalmente sob controlo. 534 00:22:34,481 --> 00:22:38,301 Olha, eu só estava tentando proteger você e esta operação. 535 00:22:38,499 --> 00:22:40,290 Bem, com todo o respeito, 536 00:22:40,489 --> 00:22:42,766 Eu não preciso de proteção. 537 00:22:44,527 --> 00:22:46,168 Tudo bem então. 538 00:22:46,367 --> 00:22:47,859 Kenny é todo seu. 539 00:22:48,057 --> 00:22:50,146 Faça alguma mágica acontecer amanhã. 540 00:22:50,345 --> 00:22:52,324 Obrigado, senhor. 541 00:22:57,645 --> 00:22:59,545 Kate Whistler. 542 00:22:59,744 --> 00:23:01,534 O que? Não não. 543 00:23:01,733 --> 00:23:04,896 Não faça nada. Estou à caminho. 544 00:23:06,258 --> 00:23:08,466 Não tenho certeza se seguir Morrison vai fazer 545 00:23:08,665 --> 00:23:10,098 muito bom. 546 00:23:10,297 --> 00:23:11,490 Bem, o filho dele é um fugitivo. 547 00:23:11,689 --> 00:23:13,479 Você não acha que ele vai querer fazer contato? 548 00:23:13,678 --> 00:23:15,176 Quero dizer, acho que ele tem tão pouca ideia 549 00:23:15,200 --> 00:23:17,647 do que está acontecendo com Robbie quanto nós. 550 00:23:19,506 --> 00:23:23,007 Lá vem ele. 551 00:23:23,206 --> 00:23:24,330 O que é isso agora? 552 00:23:24,529 --> 00:23:25,852 Ei. 553 00:23:26,051 --> 00:23:27,831 Posso te ajudar, cara? 554 00:23:30,437 --> 00:23:31,561 Ei! 555 00:23:31,760 --> 00:23:32,993 Agentes federais! Para trás! 556 00:23:34,485 --> 00:23:35,858 Ei! 557 00:23:36,922 --> 00:23:39,368 Parar! Ei, pare! 558 00:23:42,223 --> 00:23:45,386 Ei. Ei, Comandante Morrison? 559 00:23:47,017 --> 00:23:50,478 Sim. Aqui é o Agente Especial Jesse Boone, NCIS. 560 00:23:50,677 --> 00:23:53,551 Preciso de uma ambulância na King Street, 1070, imediatamente. 561 00:24:02,184 --> 00:24:03,825 Aí está ela. 562 00:24:04,024 --> 00:24:05,990 Você está prestes a descobrir o grande erro que cometeu. 563 00:24:06,014 --> 00:24:07,137 Oficial Martinez? 564 00:24:07,336 --> 00:24:08,967 Eu sou o agente Whistler. Obrigado pela sua chamada. 565 00:24:09,037 --> 00:24:10,887 Loudmouth aqui diz que trabalha para você. 566 00:24:11,086 --> 00:24:12,449 Afirma que é deputado. 567 00:24:12,647 --> 00:24:14,706 Diga a ela, Katie. Diga a ela o quanto sou importante. 568 00:24:14,905 --> 00:24:16,497 Pare de falar. 569 00:24:16,695 --> 00:24:19,053 O que exatamente aconteceu aqui? 570 00:24:19,252 --> 00:24:20,843 Vizinho relatou atividade suspeita. 571 00:24:21,042 --> 00:24:23,429 Como se ele estivesse vigiando a casa na rua, tentando entrar. 572 00:24:23,538 --> 00:24:26,253 O que expliquei fazia parte de uma operação secreta. 573 00:24:26,452 --> 00:24:28,442 Quando me aproximei dele, ele tentou correr. 574 00:24:28,640 --> 00:24:30,142 Eu tive que persegui-lo, detê-lo. 575 00:24:30,341 --> 00:24:31,853 Ele não se calou desde então. 576 00:24:33,673 --> 00:24:37,144 É verdade. Kenny está ajudando em uma investigação. 577 00:24:37,343 --> 00:24:39,054 E eu aprecio tudo o que você fez, mas 578 00:24:39,133 --> 00:24:40,755 Eu posso pegar daqui. Tem certeza que? 579 00:24:40,954 --> 00:24:43,022 Um pouco de tempo atrás das grades pode fazer bem a esse idiota. 580 00:24:43,052 --> 00:24:44,544 Sim, eu não poderia concordar mais, 581 00:24:44,743 --> 00:24:47,607 mas entendi, se estiver tudo bem para você. 582 00:24:51,158 --> 00:24:52,938 Sim. 583 00:24:53,137 --> 00:24:55,057 Desculpe o mal-entendido, oficial. 584 00:24:55,256 --> 00:24:57,513 O FBI valoriza o seu serviço. 585 00:24:57,712 --> 00:25:00,388 Apenas não. 586 00:25:01,850 --> 00:25:03,491 A casa de Devon Gage? 587 00:25:03,690 --> 00:25:05,749 Realmente? Um dos alvos da nossa investigação? 588 00:25:05,948 --> 00:25:07,539 Eu sei onde ele esconde o dinheiro. 589 00:25:07,738 --> 00:25:10,264 Achei que iria me curar, já que você não vai levantar um dedo. 590 00:25:10,463 --> 00:25:12,084 Então você ia roubá-lo?! 591 00:25:12,283 --> 00:25:13,477 O que há de errado com você? 592 00:25:13,676 --> 00:25:15,436 Essa operação levou meses para ser montada, 593 00:25:15,635 --> 00:25:17,839 e você está prestes a gastar alguns milhares de dólares? 594 00:25:17,863 --> 00:25:19,086 Ficar trancado? 595 00:25:19,285 --> 00:25:21,314 Você sabe o que? Configure o encontro com seus malditos eus. 596 00:25:21,513 --> 00:25:23,025 Terminei. 597 00:25:32,215 --> 00:25:33,458 Ei. 598 00:25:33,657 --> 00:25:34,920 Ei. 599 00:25:35,119 --> 00:25:36,611 Como ele está? 600 00:25:36,810 --> 00:25:38,849 Duas fraturas de crânio. 601 00:25:39,843 --> 00:25:41,126 Eles o estão mantendo sob controle porque 602 00:25:41,325 --> 00:25:42,747 de algum inchaço no cérebro. 603 00:25:42,946 --> 00:25:44,339 E o suspeito? 604 00:25:44,538 --> 00:25:46,527 Examinamos as imagens de segurança do veículo, mas 605 00:25:46,567 --> 00:25:49,053 não há um bom ângulo e as placas estavam cobertas. 606 00:25:49,252 --> 00:25:52,395 Então foi premeditado. 607 00:25:53,519 --> 00:25:54,633 Tem que ser conectado 608 00:25:54,832 --> 00:25:56,224 aos roubos de Robbie, certo? Eu acho. 609 00:25:56,423 --> 00:25:58,412 Ele realmente não roubou nada de valor. 610 00:25:58,611 --> 00:26:01,804 Estamos perdendo uma peça que apenas Robbie pode preencher. 611 00:26:02,003 --> 00:26:04,489 Kid não tem idéia de que seu pai está no hospital, 612 00:26:04,688 --> 00:26:06,429 e não temos como alcançá-lo. 613 00:26:07,423 --> 00:26:10,278 Na verdade, nós temos. 614 00:26:11,471 --> 00:26:15,191 Ei, Ernie, preciso que faça uma coisa. 615 00:26:34,267 --> 00:26:35,829 Pai! 616 00:26:38,355 --> 00:26:41,428 Olá, Robby. 617 00:26:41,627 --> 00:26:43,994 Estávamos esperando que você aparecesse. 618 00:26:53,950 --> 00:26:55,790 Você tem estado ocupado. 619 00:26:55,989 --> 00:26:57,521 Você me enganou, hein? 620 00:26:57,720 --> 00:26:59,878 Postou aquele vídeo do meu pai se machucando no RushCut? 621 00:27:00,077 --> 00:27:01,499 Tive a sensação de que você o veria. 622 00:27:01,698 --> 00:27:02,961 Não foi um truque, Robbie. 623 00:27:03,160 --> 00:27:06,035 Seu pai está muito mal. 624 00:27:06,890 --> 00:27:08,203 Ele vai ficar bem? 625 00:27:08,402 --> 00:27:09,794 Os médicos esperam que sim. 626 00:27:09,993 --> 00:27:11,356 Eu estava apenas brincando. 627 00:27:11,555 --> 00:27:13,017 Sim, bem, alguém levou para o lado pessoal. 628 00:27:13,216 --> 00:27:16,687 Foram apenas vídeos engraçados. Eles são crimes, Robbie. 629 00:27:19,501 --> 00:27:21,650 Seu pai mencionou que você teve algumas dificuldades 630 00:27:21,849 --> 00:27:23,400 com sua mãe no Arizona. 631 00:27:23,599 --> 00:27:26,543 O namorado dela e eu não nos dávamos bem. 632 00:27:27,766 --> 00:27:28,811 Ela o escolheu. 633 00:27:29,010 --> 00:27:31,267 Isso é difícil. 634 00:27:31,466 --> 00:27:33,177 Sim, bem, Arizona é uma merda, de qualquer maneira. 635 00:27:34,967 --> 00:27:37,175 Então você vai morar com seu pai? 636 00:27:37,374 --> 00:27:39,761 Sim, ele não esperava por isso. Ele se foi muito. 637 00:27:39,960 --> 00:27:41,193 Mas isso não importa. Estou bem. 638 00:27:41,392 --> 00:27:42,705 O que você tem feito não está bem. 639 00:27:42,815 --> 00:27:43,610 Ninguém estava se machucando. 640 00:27:43,809 --> 00:27:45,709 Não posso mais dizer isso. 641 00:27:45,908 --> 00:27:48,255 Olha, quem fez isso com seu pai pode estar procurando por você. 642 00:27:48,394 --> 00:27:51,448 Vou precisar de uma lista de todos os roubos que você cometeu, Robbie, 643 00:27:51,647 --> 00:27:52,910 Não importa quão pequeno. 644 00:27:53,109 --> 00:27:56,460 Você tem que encontrar quem fez isso. 645 00:27:56,659 --> 00:27:59,365 Ele precisa pagar. 646 00:28:04,009 --> 00:28:05,750 Apenas... 647 00:28:05,949 --> 00:28:08,306 Me ligue de volta, ok? Nós precisamos conversar. 648 00:28:08,505 --> 00:28:09,997 Por favor, Kenny. 649 00:28:10,196 --> 00:28:11,757 Ei! 650 00:28:11,956 --> 00:28:14,472 Tudo bem, Kate? 651 00:28:14,671 --> 00:28:17,396 Bem, eu esperava que pudéssemos conversar, mas se você estiver ocupado... 652 00:28:17,595 --> 00:28:20,132 Não. Vamos conversar. 653 00:28:21,096 --> 00:28:22,976 O caso em que estou trabalhando me deixou abalado. 654 00:28:23,175 --> 00:28:24,673 Parece que não sei o que estou fazendo. 655 00:28:24,697 --> 00:28:25,960 Este é o CI? 656 00:28:26,159 --> 00:28:27,989 Ele é impossível, completamente indigno de confiança. 657 00:28:28,188 --> 00:28:29,978 Diz que vai cooperar, mas muda de ideia. 658 00:28:30,177 --> 00:28:32,733 Coloque-o de volta na linha, ele faz tudo de novo. 659 00:28:32,932 --> 00:28:35,946 Como faço para... fazer ele entrar na fila? 660 00:28:36,145 --> 00:28:39,466 Bem, você pode não ser capaz de obrigá-lo a fazer nada. 661 00:28:39,665 --> 00:28:41,595 O que? Então eu simplesmente desisto? 662 00:28:41,794 --> 00:28:43,027 Não, não é isso que estou dizendo. 663 00:28:43,146 --> 00:28:45,305 Você não pode fazê-lo cooperar. 664 00:28:45,504 --> 00:28:46,866 Você vai ter que convencê-lo. 665 00:28:47,065 --> 00:28:50,447 Tudo bem, o que ele quer? 666 00:28:50,646 --> 00:28:52,476 Bem, para ficar fora da prisão, presumo. 667 00:28:52,675 --> 00:28:56,822 Bem, isso é lógico, mas a maioria dos criminosos não pensa logicamente. 668 00:28:57,021 --> 00:28:59,458 Não ir para a cadeia não faz sentido para todos? 669 00:29:01,487 --> 00:29:03,297 Já lidei com muitos ICs. 670 00:29:03,496 --> 00:29:05,316 Cada um deles é diferente. 671 00:29:05,515 --> 00:29:08,310 São pessoas, não ferramentas. 672 00:29:08,509 --> 00:29:11,094 Você vai ter que conhecê-los. 673 00:29:11,293 --> 00:29:13,113 Descubra o que os motiva. 674 00:29:13,312 --> 00:29:17,748 É dinheiro? Temer? Amor? 675 00:29:18,544 --> 00:29:21,249 Você está dizendo que eu preciso entrar na cabeça dele 676 00:29:21,448 --> 00:29:23,238 e descobrir o que o faz funcionar. 677 00:29:23,437 --> 00:29:24,800 E use isso para convencê-lo 678 00:29:24,999 --> 00:29:27,605 que cooperar é o que ele quer. 679 00:29:29,097 --> 00:29:31,086 Boa sorte. 680 00:29:37,023 --> 00:29:38,635 Ei. 681 00:29:38,834 --> 00:29:41,032 Ah. Ainda cuidando de cachorros. 682 00:29:41,231 --> 00:29:43,379 Ele é um ajudante muito bom. Sim? 683 00:29:43,578 --> 00:29:45,553 Bem, ele já te ajudou a identificar o agressor de Morrison? 684 00:29:45,577 --> 00:29:46,800 Tristemente, 685 00:29:46,999 --> 00:29:49,625 não, mas passamos pela lista de roubos 686 00:29:49,824 --> 00:29:51,246 que Robbie lhe deu. donas de casa, 687 00:29:51,445 --> 00:29:53,633 oficiais militares seniores, jogadores de golfe. 688 00:29:53,832 --> 00:29:56,189 Sem antecedentes criminais ou histórico de violência. 689 00:29:56,388 --> 00:29:57,940 Talvez ele tenha deixado alguns de fora? 690 00:29:58,835 --> 00:30:02,037 Estranho. Ele não tem nenhuma coleira ou etiquetas. 691 00:30:02,236 --> 00:30:03,267 E também não havia brinquedos ou 692 00:30:03,291 --> 00:30:04,594 comida de cachorro na casa dos Morrison. 693 00:30:04,792 --> 00:30:06,519 Bem, tenho certeza que o cachorro não é um suspeito. 694 00:30:06,543 --> 00:30:08,801 Não, mas como Robbie o pegou? 695 00:30:09,000 --> 00:30:11,058 Talvez não seja o cachorro de Robbie. 696 00:30:11,257 --> 00:30:13,018 Vamos descobrir. 697 00:30:13,217 --> 00:30:14,609 Robbie está na Detenção Juvenil. 698 00:30:14,808 --> 00:30:16,638 Vamos ligar para eles. Espera espera. 699 00:30:16,837 --> 00:30:18,786 Oh, isso soa como a centelha do gênio acendendo. 700 00:30:18,826 --> 00:30:20,915 Eu gosto de como você coloca as coisas. Obrigado. 701 00:30:21,114 --> 00:30:23,348 Este ataque pode não ser o resultado dos roubos de Frankie-A, 702 00:30:23,371 --> 00:30:25,162 mas por causa da conta da vida real de Robbie. 703 00:30:25,361 --> 00:30:26,829 Você disse que ele estava envolvido com muitas 704 00:30:26,852 --> 00:30:28,046 causas e teve algumas discussões acaloradas. 705 00:30:28,155 --> 00:30:29,747 Um deles estava com um cara suspeito 706 00:30:29,946 --> 00:30:32,731 de criação de cães de briga... Nico Androv. 707 00:30:32,929 --> 00:30:35,237 Androv é bastante descarado sobre o que faz com esses cachorros. 708 00:30:35,316 --> 00:30:36,779 Bem, brigas de cães são ilegais. 709 00:30:36,977 --> 00:30:38,410 Bem, aqui, mas não no exterior. 710 00:30:38,609 --> 00:30:39,802 Eles codificam. 711 00:30:40,001 --> 00:30:42,517 Tipo, eles chamam um grande duelo de "convenção". 712 00:30:42,716 --> 00:30:44,874 Um "campeão" é um cachorro que ganhou três lutas. 713 00:30:45,073 --> 00:30:46,665 As autoridades não o fecharam? 714 00:30:46,864 --> 00:30:48,863 Nenhuma das lutas acontece em solo americano. 715 00:30:49,062 --> 00:30:51,369 Ele os treina, os despacha. 716 00:30:53,935 --> 00:30:54,930 Cães não nascem violentos. 717 00:30:55,129 --> 00:30:56,422 Os criadores os fazem assim. 718 00:30:56,621 --> 00:30:59,475 E Robbie sempre defende o azarão. 719 00:31:00,838 --> 00:31:02,389 Aquele carinha pode valer dez mil 720 00:31:02,429 --> 00:31:04,160 se for de uma linhagem de campeões. 721 00:31:04,359 --> 00:31:06,875 Se Robbie pegou uma ninhada inteira, não admira que Androv esteja chateado. 722 00:31:07,074 --> 00:31:08,383 Envie a foto de Androv para Jesse 723 00:31:08,407 --> 00:31:10,087 e Kai, veja se eles o reconhecem. 724 00:31:10,843 --> 00:31:12,027 Robbie se foi. 725 00:31:12,226 --> 00:31:13,519 Foi para onde? Ninguém sabe. 726 00:31:13,718 --> 00:31:15,389 Ele desapareceu do centro de detenção. 727 00:31:15,438 --> 00:31:17,238 No hospital, Robbie disse 728 00:31:17,437 --> 00:31:20,053 quem atacou seu pai iria pagar. 729 00:31:20,252 --> 00:31:22,082 Ele já sabia quem era. 730 00:31:22,281 --> 00:31:24,847 Ele está indo atrás de Androv. 731 00:31:34,843 --> 00:31:36,086 Obrigado por me encontrar, Kenny. 732 00:31:36,285 --> 00:31:37,677 Não quero brigar, Katie. 733 00:31:37,876 --> 00:31:39,000 Faça o que você tem que fazer. 734 00:31:39,199 --> 00:31:40,502 Eu não estou mudando de ideia. 735 00:31:40,701 --> 00:31:45,107 Ei, entendi. Você tem que fazer suas próprias escolhas. 736 00:31:45,306 --> 00:31:47,504 Só estou aqui porque amo a água. 737 00:31:47,703 --> 00:31:49,990 Fico mais relaxado quando estou nas ondas surfando. 738 00:31:50,189 --> 00:31:52,427 Você surfa? Sim, tanto quanto posso. 739 00:31:54,715 --> 00:31:56,356 Há muito que você não sabe sobre mim. 740 00:31:56,555 --> 00:32:00,812 E há muita coisa que eu não sei sobre você também. 741 00:32:01,010 --> 00:32:02,900 Como o que? Seu nome verdadeiro 742 00:32:03,099 --> 00:32:04,860 é Kenneth Abramowitz, não Kenny Sparks. 743 00:32:05,058 --> 00:32:07,376 Está no meu registro. Claro, eu sei. 744 00:32:07,575 --> 00:32:09,564 Mas eu não sabia que Kenneth Abramowitz se candidatou 745 00:32:09,763 --> 00:32:11,599 para ingressar no departamento do 746 00:32:11,623 --> 00:32:12,816 xerife em Ventura, de onde você é. 747 00:32:13,015 --> 00:32:15,173 Eu fui rejeitado. Duas vezes. 748 00:32:15,372 --> 00:32:17,680 Disse que eu não estava em forma. 749 00:32:18,774 --> 00:32:21,002 Deve ter doído. 750 00:32:21,927 --> 00:32:25,368 Especialmente com seu pai e seu irmão mais velho, ambos policiais. 751 00:32:25,567 --> 00:32:28,779 Eu nunca fui bom o suficiente para eles, 752 00:32:28,978 --> 00:32:31,554 e cara, eles deixariam todo mundo saber. 753 00:32:32,678 --> 00:32:34,389 Mas Kenny, 754 00:32:34,588 --> 00:32:37,940 você tem uma chance aqui de mostrar a todos o quão bom você é. 755 00:32:38,139 --> 00:32:41,560 Ao ser pego pelo FBI e forçado a cooperar? 756 00:32:41,759 --> 00:32:43,649 Ninguém está te forçando. 757 00:32:43,848 --> 00:32:46,304 Você fez algumas escolhas muito ruins, 758 00:32:46,503 --> 00:32:49,358 mas você pode começar a fazer bons. 759 00:32:49,556 --> 00:32:52,461 É com você. 760 00:32:53,654 --> 00:32:55,435 E meu dinheiro? 761 00:32:55,633 --> 00:32:57,424 Isso nunca foi sobre o dinheiro, Kenny. 762 00:32:57,623 --> 00:33:00,000 Porque você sabe que nunca deixaríamos você ficar com ele. 763 00:33:02,546 --> 00:33:04,873 É sobre respeito. 764 00:33:07,201 --> 00:33:08,195 Sim? 765 00:33:08,374 --> 00:33:09,584 Esses caras se aproveitaram de você. 766 00:33:09,607 --> 00:33:10,930 Da mesma forma que eles estão aproveitando 767 00:33:11,129 --> 00:33:12,392 de seu poder como guardas. 768 00:33:12,591 --> 00:33:14,759 Mas você pode ajudar a detê-los. 769 00:33:17,017 --> 00:33:20,468 Estou lhe dando a oportunidade de ganhar algum respeito. 770 00:33:22,298 --> 00:33:24,616 Cabe a você tomá-lo. 771 00:33:35,517 --> 00:33:38,291 Cuidado! 772 00:33:39,783 --> 00:33:42,121 Acho que este é o lugar. 773 00:33:42,320 --> 00:33:44,349 Sim, parece que Robbie já está aqui. 774 00:33:44,547 --> 00:33:46,676 Ele deve estar libertando os cachorros de Androv. 775 00:33:46,875 --> 00:33:49,560 Os coletes não vão ajudar muito se um desses cães atacar. 776 00:33:49,759 --> 00:33:51,818 Ótimo. ROBBIE: Solta! 777 00:33:52,017 --> 00:33:53,887 Robby! Não, espere, por favor! 778 00:33:54,652 --> 00:33:56,164 Entre lá! 779 00:33:59,118 --> 00:34:00,978 Vamos ver o quão esperto você é agora! 780 00:34:04,091 --> 00:34:06,269 Ajuda! 781 00:34:12,704 --> 00:34:15,280 NCIS! Chame o Androv. 782 00:34:17,936 --> 00:34:20,273 Ei ei. Está bem. 783 00:34:32,546 --> 00:34:35,351 Você está preso, canalha! 784 00:34:35,550 --> 00:34:37,102 Ei ei. 785 00:34:38,822 --> 00:34:40,404 Fácil. 786 00:34:40,603 --> 00:34:41,896 Suba a cerca. Ir. 787 00:34:42,094 --> 00:34:45,804 Está bem. Bom menino. Ai está. 788 00:34:46,003 --> 00:34:49,425 Você é um bom menino, não é? 789 00:34:49,624 --> 00:34:51,563 Vamos encontrar um novo lar para você, ok? 790 00:34:52,826 --> 00:34:54,238 Isso é uma promessa. 791 00:34:58,267 --> 00:34:59,649 Você está bem? 792 00:34:59,848 --> 00:35:03,428 Sim, mas se você não tivesse vindo... 793 00:35:03,627 --> 00:35:06,522 Ei, ei, acabou agora. Você está seguro, ok? 794 00:35:06,721 --> 00:35:08,889 Você está seguro. Vamos. Tudo bem. 795 00:35:15,960 --> 00:35:17,930 Tem certeza que ele vai aguentar? 796 00:35:18,129 --> 00:35:19,978 Não se preocupe. Kenny é sólido. 797 00:35:25,578 --> 00:35:27,925 Ok, aqui vamos nós. 798 00:35:28,124 --> 00:35:29,596 Vamos, Kenny. 799 00:35:31,725 --> 00:35:33,435 Faíscas. 800 00:35:33,634 --> 00:35:35,325 Não tinha certeza se você apareceria. 801 00:35:35,524 --> 00:35:36,986 Eu quase não. 802 00:35:37,185 --> 00:35:38,607 Você parece nervoso esta noite. 803 00:35:38,806 --> 00:35:41,233 Sim? Porque vocês me devem. 804 00:35:41,432 --> 00:35:43,093 Eu estava preocupado que você puxasse outro rápido. 805 00:35:43,292 --> 00:35:44,286 Isso é tudo? 806 00:35:44,346 --> 00:35:45,878 Mostre-me o dinheiro, 807 00:35:46,077 --> 00:35:47,668 Eu estarei totalmente relaxado. 808 00:35:47,867 --> 00:35:49,259 Mercadoria primeiro. 809 00:35:49,458 --> 00:35:52,631 Este bando é ainda melhor. 810 00:35:54,053 --> 00:35:57,126 Eu tenho telefones descartáveis ​​em livros, 811 00:35:57,325 --> 00:36:01,174 e pasta de dente com maconha de alta qualidade. 812 00:36:01,373 --> 00:36:04,258 E êxtase disfarçado de aspirina. 813 00:36:04,457 --> 00:36:05,789 Impressionante. 814 00:36:05,988 --> 00:36:07,212 Vamos, pegue o dinheiro. 815 00:36:07,411 --> 00:36:08,763 Está tudo indo para casa comigo. 816 00:36:10,752 --> 00:36:12,841 Se eu não ver algum dinheiro. 817 00:36:22,926 --> 00:36:24,637 Está tudo lá. 818 00:36:24,836 --> 00:36:27,342 Isso é tudo de que precisamos. Mova-se! Mova-se! 819 00:36:28,138 --> 00:36:30,097 Bom trabalho, Agente. 820 00:36:33,180 --> 00:36:34,424 Agentes federais! 821 00:36:34,623 --> 00:36:35,886 FBI! Não se mexa! 822 00:36:36,085 --> 00:36:37,517 Mãos ao ar! 823 00:36:47,582 --> 00:36:48,835 Sinto muito, pai. 824 00:36:49,034 --> 00:36:51,968 Sim. Eu também. 825 00:36:53,957 --> 00:36:55,738 Estou feliz por você estar bem. 826 00:36:55,937 --> 00:36:57,329 Você sabe, para um garoto esperto, 827 00:36:57,528 --> 00:37:01,009 confrontar Androv sozinho foi uma escolha estúpida. 828 00:37:01,208 --> 00:37:03,734 Esses cachorros não tiveram escolha. 829 00:37:03,933 --> 00:37:05,206 Mas você está certo. 830 00:37:06,300 --> 00:37:08,478 Então, você está me levando de volta ao reformatório? 831 00:37:08,677 --> 00:37:11,015 Só para pegar suas coisas. 832 00:37:14,884 --> 00:37:16,375 Pode haver uma maneira melhor para você 833 00:37:16,574 --> 00:37:19,479 para fazer a restituição por seus crimes. 834 00:37:24,123 --> 00:37:26,699 Então você é o garoto que bagunçou minha van, hein? 835 00:37:26,898 --> 00:37:30,280 É... sim. Eu realmente sinto muito por isso. 836 00:37:30,479 --> 00:37:31,977 Bem, esse foi um movimento realmente chato. 837 00:37:32,001 --> 00:37:33,502 Você sabe disso, certo? 838 00:37:33,701 --> 00:37:35,342 Meio legal, no entanto. 839 00:37:37,530 --> 00:37:40,534 Ouvi dizer que você tem algum talento com computadores. 840 00:37:40,733 --> 00:37:43,060 Sim, eu acho que sim. 841 00:37:43,259 --> 00:37:44,926 Bem, pode ser uma vitória para todos se você 842 00:37:44,950 --> 00:37:46,909 usar seus talentos de forma mais produtiva. 843 00:37:47,108 --> 00:37:48,745 Trabalhamos com crianças na 844 00:37:48,769 --> 00:37:50,192 ilha, ensinando ciência e codificação. 845 00:37:50,391 --> 00:37:52,877 O negócio é, você faz suas horas de serviço comunitário conosco. 846 00:37:53,076 --> 00:37:55,533 Fique longe de problemas, ouça tudo o que lhe dizemos. 847 00:37:55,731 --> 00:37:57,860 Seu registro fica limpo. 848 00:37:58,059 --> 00:38:01,072 Muito mais divertido combater o crime do que cometê-lo. 849 00:38:01,271 --> 00:38:02,883 O que você diz? 850 00:38:05,379 --> 00:38:07,269 Sim. 851 00:38:16,528 --> 00:38:17,801 Ei. Espero que você tenha comido. 852 00:38:18,000 --> 00:38:20,387 Havia algumas sobras na geladeira. 853 00:38:20,586 --> 00:38:23,988 Sim. Hum, eu não estava com fome. 854 00:38:26,842 --> 00:38:29,786 Está tudo bem? 855 00:38:29,985 --> 00:38:31,577 Não sei. 856 00:38:31,775 --> 00:38:34,928 Eu ouvi da minha escola de primeira escolha. 857 00:38:35,127 --> 00:38:37,484 Oh bebê. 858 00:38:37,683 --> 00:38:39,702 Ei, me desculpe. 859 00:38:39,901 --> 00:38:43,293 Mas você entrou nessas outras escolas, então você tem escolhas. 860 00:38:43,492 --> 00:38:46,525 Nenhuma mãe. Não é isso. 861 00:38:49,081 --> 00:38:51,468 Eu entrei. 862 00:38:52,463 --> 00:38:54,870 Oh meu Deus. O que? Isso é ótimo! Sim. 863 00:38:55,069 --> 00:38:56,998 Isso é incrível. Tudo bem, eu posso saber 864 00:38:57,197 --> 00:38:59,057 que escola é agora? 865 00:38:59,256 --> 00:39:01,723 Entrei na Academia Naval dos Estados Unidos. 866 00:39:04,478 --> 00:39:06,855 Estou indo para Anápolis. 867 00:39:12,613 --> 00:39:15,349 Parece que a operação não poderia ter corrido melhor. 868 00:39:15,547 --> 00:39:17,407 Então, como você conseguiu que Kenny aceitasse? 869 00:39:17,606 --> 00:39:20,461 Segui o conselho de Tennant. Descobri o que o faz funcionar. 870 00:39:20,660 --> 00:39:22,350 Alto techno e dançarinos go-go? 871 00:39:22,549 --> 00:39:24,369 Um pouco de respeito. E realmente, 872 00:39:24,568 --> 00:39:26,727 bem, apenas para se sentir bem consigo mesmo. 873 00:39:26,926 --> 00:39:30,327 Bem, acho que vocês dois não são tão diferentes. 874 00:39:33,003 --> 00:39:35,429 Ei, obrigado por me aturar. 875 00:39:35,628 --> 00:39:37,985 Acho você muito fácil de aturar. 876 00:39:38,184 --> 00:39:40,800 Como passei por todos esses meses com você longe? 877 00:39:40,999 --> 00:39:42,232 Nenhuma idéia. 878 00:39:42,431 --> 00:39:44,321 Eu sou incrível. Sim. 879 00:39:44,520 --> 00:39:46,141 Sim você é. 880 00:39:46,340 --> 00:39:49,314 Não. 881 00:39:50,279 --> 00:39:51,820 Desculpe. 882 00:39:52,019 --> 00:39:53,242 Eu vou me livrar dele. 883 00:39:53,441 --> 00:39:55,371 Katia! 884 00:39:55,570 --> 00:39:57,957 Eu lhe disse para não ligar a menos que fosse uma emergência. 885 00:39:58,156 --> 00:39:59,419 É uma emergência total. 886 00:39:59,618 --> 00:40:01,647 Tenho uma grande pista, parceiro. Espere até ouvir. 887 00:40:01,846 --> 00:40:03,696 - Não somos sócios. - Kenny? 888 00:40:03,895 --> 00:40:05,058 Aguentar. Eu estarei lá. 889 00:40:05,257 --> 00:40:07,187 É o furo do ano, Katie. 890 00:40:07,386 --> 00:40:09,643 Prepare-se para o que Kenny Sparks tem para você, querida. 891 00:40:09,842 --> 00:40:12,010 Certo? 892 00:40:19,709 --> 00:40:22,553 Legendagem patrocinada pela CBS 893 00:40:22,752 --> 00:40:25,964 e TOYOTA. 894 00:40:26,163 --> 00:40:29,505 Legendado por Media Access Group no WGBH access.wgbh.org 67952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.