Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,455 --> 00:00:07,452
Es mi marido, creo que tiene una sobredosis.
2
00:00:07,453 --> 00:00:09,575
- DE ACUERDO. - Soy doctor. Él tiene un pulso débil,
3
00:00:09,577 --> 00:00:11,575
y creo que va a tener un paro respiratorio.
4
00:00:13,488 --> 00:00:16,691
- Chico. - Señalar pupilas.
5
00:00:19,002 --> 00:00:20,575
¿Podemos probar la naloxona?
6
00:00:22,533 --> 00:00:23,965
Él viene alrededor.
7
00:00:28,921 --> 00:00:30,126
¿Chico?
8
00:00:30,128 --> 00:00:31,778
Chico, ¿puedes oírme?
9
00:00:32,212 --> 00:00:34,430
Chico. Chico, ¿puedes oírme?
10
00:00:41,510 --> 00:00:44,825
- ¿Qué tenemos? - Sobredosis. Naloxona administrada.
11
00:00:44,827 --> 00:00:47,040
Él vendrá y estará listo para ti en la sala de agudos.
12
00:00:47,041 --> 00:00:49,814
- Malas noticias para el City anoche. - No, es una prueba de fe.
13
00:00:49,816 --> 00:00:52,294
Saldremos adelante, ya verás. Solo hay que aprovechar al máximo...
14
00:00:55,318 --> 00:00:58,354
Varón de cuarenta años. Presunta sobredosis de opiáceos.
15
00:00:58,356 --> 00:01:01,312
Una inyección de naloxona. Todavía conciencia de bajo nivel,
16
00:01:01,314 --> 00:01:03,118
y me preocupa su tasa de resp.
17
00:01:03,120 --> 00:01:05,149
En mi cuenta. Tres, dos, uno, desliza.
18
00:01:06,082 --> 00:01:08,039
Vía aérea de Guedel, las resp son bajas.
19
00:01:08,041 --> 00:01:09,779
Saturación del 93%.
20
00:01:09,781 --> 00:01:11,778
No estoy contento con este nivel de conciencia.
21
00:01:11,780 --> 00:01:14,394
- Caída de tasa de resp. - Necesita otra inyección de naloxona. - Consígueme otra inyección de naloxona.
22
00:01:14,395 --> 00:01:15,500
¿Chico?
23
00:01:15,502 --> 00:01:18,677
Prepara una infusión de naloxona. Ve y busca a tu asesor. ¿Chico?
24
00:01:18,679 --> 00:01:20,216
- ¿Qué? - Trae a Marco.
25
00:01:23,160 --> 00:01:25,232
'Promise Keeper' de Agnes Obel
26
00:01:39,100 --> 00:01:40,917
Tasa de respiración en recuperación.
27
00:01:40,919 --> 00:01:42,917
La saturación de oxígeno está mejorando.
28
00:02:05,351 --> 00:02:06,550
catalina
29
00:02:07,435 --> 00:02:10,091
- ¿Me he confundido con las fechas, o...? - Eh, sí.
30
00:02:10,093 --> 00:02:12,771
Vine con un corazón. He estado en una operación de trasplante toda la noche.
31
00:02:12,773 --> 00:02:14,095
Oh, vaya. Como lo hizo...
32
00:02:14,097 --> 00:02:16,874
Y solo estaba informando a Lars sobre la nueva jerarquía.
33
00:02:16,876 --> 00:02:18,093
Excelente.
34
00:02:18,095 --> 00:02:20,718
Oh, bueno, llamadas electivas atrasadas, así que, erm...
35
00:02:20,720 --> 00:02:22,397
Catherine, ¿podrías pasarte por mi oficina?
36
00:02:22,399 --> 00:02:25,107
- Tengo el panel de investigación hoy. - Cuando tengas un momento.
37
00:02:25,434 --> 00:02:26,633
Seguro
38
00:02:30,509 --> 00:02:32,513
- Iba a decírtelo. - Lo lamento.
39
00:02:33,387 --> 00:02:34,586
- Sí. - Sí.
40
00:02:34,939 --> 00:02:36,150
Que no es...
41
00:02:37,429 --> 00:02:39,987
En realidad, ¿estás libre por un minuto?
42
00:02:40,533 --> 00:02:42,531
- Sí. - Gracias.
43
00:03:16,782 --> 00:03:18,408
Hola, la hermana de Sami.
44
00:03:20,326 --> 00:03:22,118
Nos conocimos cuando naciste.
45
00:03:23,729 --> 00:03:25,282
Probablemente no lo recuerdes.
46
00:03:27,979 --> 00:03:29,831
No se que hacer.
47
00:03:29,833 --> 00:03:31,976
Tengo miedo de lo que te pasará si...
48
00:03:33,515 --> 00:03:34,874
..no te llevamos.
49
00:03:39,036 --> 00:03:41,514
Tengo miedo de lo que me pasará si lo hacemos.
50
00:03:44,785 --> 00:03:46,569
Y nada de esto es tu culpa.
51
00:03:55,242 --> 00:03:57,217
No puedo seguir así, Lars.
52
00:03:57,219 --> 00:03:58,857
Se suponía que iban a ser unos meses difíciles.
53
00:03:58,859 --> 00:04:00,457
hasta que conseguí el trabajo de consultor.
54
00:04:00,459 --> 00:04:02,329
Estoy pagando tanto como gano en cuidado de niños,
55
00:04:02,330 --> 00:04:03,648
y apenas la estoy viendo.
56
00:04:03,649 --> 00:04:06,557
Bueno, ya sabes, hay otra solución.
57
00:04:06,559 --> 00:04:09,827
Consigue el trabajo de otro consultor, sí, pero eso llevará algún tiempo.
58
00:04:09,829 --> 00:04:11,615
Elis podría venir a vivir con nosotros.
59
00:04:15,125 --> 00:04:19,634
Yo... Mira... No estoy juzgando tu paternidad.
60
00:04:19,635 --> 00:04:21,506
Pero esto es pragmático.
61
00:04:21,508 --> 00:04:23,927
Pero crees que ella estaría mejor contigo.
62
00:04:23,929 --> 00:04:25,926
Bueno, no puedes hacer General y Trauma.
63
00:04:25,928 --> 00:04:27,927
y criar un hijo por tu cuenta, tú mismo lo dijiste.
64
00:04:27,928 --> 00:04:31,438
Podría reciclarme... y cambiar de especialidad.
65
00:04:31,440 --> 00:04:34,053
¿Serías feliz tirando a la basura una década de educación?
66
00:04:34,055 --> 00:04:36,693
- Hay maneras en las que podría construir sobre eso. - ¿Quieres dejarlo?
67
00:04:38,884 --> 00:04:40,263
¿Por qué debería tener que hacerlo?
68
00:04:40,265 --> 00:04:42,262
Quiero decir, no tenías que renunciar a tu carrera.
69
00:04:42,264 --> 00:04:43,463
Porque tengo a Brigitta.
70
00:04:46,691 --> 00:04:50,761
Es un maravilloso... increíble lugar para criar niños.
71
00:04:51,753 --> 00:04:54,029
Y seguirías siendo parte de su vida.
72
00:04:54,031 --> 00:04:57,206
Sólo un equilibrio diferente. ¿Bien? Y tienes razón,
73
00:04:57,208 --> 00:05:00,532
¿Por qué deberías renunciar al trabajo que amas?
74
00:05:00,534 --> 00:05:03,532
El trabajo en el que eres bueno... ...tan bueno.
75
00:05:06,467 --> 00:05:07,852
Solo piensa en ello.
76
00:05:25,578 --> 00:05:27,415
Mae, no puedo hablar ahora.
77
00:05:27,416 --> 00:05:29,573
'Lo siento, sé que tienes la investigación hoy,
78
00:05:29,574 --> 00:05:32,571
'pero Jakub Wozniak está de regreso con otra infección en el pecho.
79
00:05:32,572 --> 00:05:34,714
Están preguntando por ti. ¿Q-Qué debo...?'
80
00:05:34,716 --> 00:05:36,368
Estoy en camino.
81
00:05:36,370 --> 00:05:38,313
No es apropiado que estés aquí.
82
00:05:38,315 --> 00:05:40,991
Acordamos deberes restringidos por tu propio bien.
83
00:05:40,993 --> 00:05:44,652
Quiero decir, son horas de visita, así que podría pasear por allí.
84
00:05:44,654 --> 00:05:47,305
No ha respondido a tres rondas de antibióticos.
85
00:05:47,307 --> 00:05:50,556
- Acaba de salir una línea para el cuarto. - ¿Puedo entrar?
86
00:05:51,835 --> 00:05:54,124
Quiero decir, ¿dónde estamos legalmente si lo trato?
87
00:05:55,338 --> 00:05:56,550
María...
88
00:05:56,551 --> 00:05:58,548
No creo que haya mucho clínicamente
89
00:05:58,549 --> 00:06:00,546
que todavía puedes hacer por él.
90
00:06:00,547 --> 00:06:04,223
Incluso si probamos una quinta ronda, no le quedan venas.
91
00:06:04,225 --> 00:06:06,975
- No estamos ganando. - Bueno, déjame intentarlo, al menos.
92
00:06:08,101 --> 00:06:10,539
Ven conmigo, y entonces podemos decir que lo hiciste.
93
00:06:15,920 --> 00:06:19,231
Dobroho ronku. Zoya, Kateryna.
94
00:06:19,233 --> 00:06:20,610
- Hola. - Hola.
95
00:06:23,607 --> 00:06:25,019
Privit, Jakub.
96
00:06:39,674 --> 00:06:41,578
Esa es una pequeña vena.
97
00:07:06,857 --> 00:07:08,102
Bien hecho.
98
00:07:10,580 --> 00:07:11,925
Dyakuyu.
99
00:07:18,073 --> 00:07:20,856
Helena, ¿dónde has estado? ¿No recibiste mis mensajes?
100
00:07:20,858 --> 00:07:22,602
Lars acaba de...
101
00:07:23,362 --> 00:07:24,581
Helena?
102
00:07:32,674 --> 00:07:34,672
Catherine, aún no es el momento, ¿verdad?
103
00:07:51,452 --> 00:07:52,650
Hola.
104
00:08:00,310 --> 00:08:02,288
¿Lo has visto desde que lo trajeron?
105
00:08:02,290 --> 00:08:04,326
No. Soy la última persona que quiere ver.
106
00:08:04,833 --> 00:08:06,438
¿Por qué no querría verte?
107
00:08:06,439 --> 00:08:08,710
- Le salvaste la vida. - No quería salvar.
108
00:08:09,156 --> 00:08:10,713
Si Maggie hubiera recordado su...
109
00:08:10,715 --> 00:08:13,712
¡Mierda! ¡No he dejado el traje de baño de Maggie!
110
00:08:15,084 --> 00:08:16,376
Mierda...
111
00:08:16,962 --> 00:08:19,426
No entiendo cómo las cosas se pusieron tan mal.
112
00:08:19,760 --> 00:08:25,068
Lo suspendieron, er, hace un par de días por beber durante una llamada.
113
00:08:26,015 --> 00:08:27,663
Oh Dios.
114
00:08:27,665 --> 00:08:29,662
Bueno, ¿cómo sucedió eso? ¿Cómo ellos...?
115
00:08:29,664 --> 00:08:30,863
Lo denuncié.
116
00:08:34,267 --> 00:08:36,013
Sabes, esto no es tu culpa.
117
00:08:37,412 --> 00:08:40,842
Descubrió que me acosté con alguien...
118
00:08:42,352 --> 00:08:43,632
..demás.
119
00:08:48,795 --> 00:08:52,083
Hola. No podemos llevarlo a la HDU, está en la sala de agudos.
120
00:08:52,085 --> 00:08:54,396
- ¡Él no puede estar en su propia sala! - No hay espacio en ninguna parte.
121
00:08:54,397 --> 00:08:56,394
Estará con sus pacientes, por el amor de Dios.
122
00:08:56,395 --> 00:08:59,557
No, está... está bien. Está bien. ¿Está él allí ahora, o...?
123
00:08:59,559 --> 00:09:00,803
- Sí. - DE ACUERDO.
124
00:09:00,805 --> 00:09:03,123
- Te acompaño, ¿de acuerdo? - Sí.
125
00:09:39,870 --> 00:09:41,342
¿Acomodarse, entonces?
126
00:09:41,976 --> 00:09:44,454
Comencé oficialmente como Consultor ayer.
127
00:09:45,938 --> 00:09:47,710
Como prometí, nueva rotación.
128
00:09:49,136 --> 00:09:51,187
El fideicomiso renunció a mi período de preaviso para que pueda
129
00:09:51,188 --> 00:09:53,087
- participación en la limpieza de las listas de espera. - Jack, yo soy...
130
00:09:53,088 --> 00:09:54,345
Tomaré una lista electiva adicional
131
00:09:54,346 --> 00:09:56,023
un sábado, cuando sea posible.
132
00:09:56,024 --> 00:09:59,701
Estoy de guardia, por las noches o los fines de semana todo el...
133
00:09:59,703 --> 00:10:02,018
¡Tres de cada cuatro semanas, estoy de guardia!
134
00:10:02,019 --> 00:10:04,010
Sí, bueno, con mi ascenso, es...
135
00:10:06,335 --> 00:10:08,332
Es lo que necesita el departamento.
136
00:10:08,333 --> 00:10:10,582
Vas a tener que mirar esto de nuevo. No puedo...
137
00:10:10,584 --> 00:10:13,328
¿Me estás diciendo que no puedes hacer el trabajo que se requiere?
138
00:10:13,329 --> 00:10:14,580
¿Qué?
139
00:10:14,582 --> 00:10:16,579
No puedo hacerte ningún favor, Catherine.
140
00:10:18,265 --> 00:10:19,803
Tómate un tiempo con eso.
141
00:10:20,647 --> 00:10:22,126
Avísame mañana.
142
00:10:28,935 --> 00:10:32,451
¿Escuchaste sobre Guy Cavendish? el marido de Helena.
143
00:10:33,084 --> 00:10:35,016
Trató de quitarse la vida esta mañana.
144
00:10:39,146 --> 00:10:40,345
¿La has visto?
145
00:11:15,035 --> 00:11:16,640
¿Puedes darme algo que hacer?
146
00:11:36,510 --> 00:11:38,095
¿Estará bien?
147
00:11:43,064 --> 00:11:44,289
Mm.
148
00:11:45,282 --> 00:11:46,821
Lo siento mucho.
149
00:11:52,323 --> 00:11:53,608
Gracias.
150
00:11:55,599 --> 00:11:57,065
Estoy enamorada de él.
151
00:12:15,809 --> 00:12:17,414
Esto no es tu culpa.
152
00:12:25,362 --> 00:12:28,805
Lo que sea que haya pasado entre ustedes dos...
153
00:12:30,442 --> 00:12:31,954
..lo que sea que el dijo
154
00:12:32,708 --> 00:12:34,360
o no te dijo...
155
00:12:35,766 --> 00:12:38,203
..lo que hizo esta mañana no es tu culpa.
156
00:12:39,635 --> 00:12:41,161
¿Escuchas lo que estoy diciendo?
157
00:12:44,251 --> 00:12:45,435
Deberías ir a casa.
158
00:12:45,437 --> 00:12:48,774
No. No, I wanna...
159
00:12:49,853 --> 00:12:51,492
Prefiero mantenerme ocupado...
160
00:12:52,924 --> 00:12:54,123
..como usted.
161
00:13:05,979 --> 00:13:07,510
¿Puedo sentarme con él?
162
00:13:10,236 --> 00:13:11,852
Cuando esté lo suficientemente bien para recibir visitas,
163
00:13:11,854 --> 00:13:14,478
serán sus padres y sus hijos.
164
00:13:28,500 --> 00:13:30,951
¡Mierda! ¡Mierda!
165
00:13:34,987 --> 00:13:36,232
Helena.
166
00:13:37,152 --> 00:13:38,411
¡Hey! Detente!
167
00:13:39,151 --> 00:13:40,889
Hey hey hey. Vamos.
168
00:13:41,262 --> 00:13:42,481
Ey.
169
00:13:42,887 --> 00:13:46,143
¡Ey! Está bien. Oh estabien.
170
00:13:46,145 --> 00:13:47,503
Está bien.
171
00:13:58,834 --> 00:14:00,892
Sigo pensando, esta vez ayer...
172
00:14:01,491 --> 00:14:03,949
Si pudiera regresar y...
173
00:14:03,951 --> 00:14:06,087
¿Y qué, detenerlo?
174
00:14:06,866 --> 00:14:08,965
Sin embargo, esto no comenzó ayer, ¿verdad?
175
00:14:09,817 --> 00:14:11,609
Sabía que había estado luchando.
176
00:14:11,955 --> 00:14:13,953
Quiero decir, nosotros... nosotros habíamos intentado consejería
177
00:14:13,955 --> 00:14:15,792
después de que me habló de Louise.
178
00:14:16,119 --> 00:14:17,777
¡Maldita Luisa!
179
00:14:18,063 --> 00:14:20,635
- No es que yo sea mejor. - No.
180
00:14:22,114 --> 00:14:24,111
Tu juicio fue tan fuerte,
181
00:14:24,112 --> 00:14:27,049
era prácticamente una burbuja de diálogo sobre tu cabeza.
182
00:14:28,528 --> 00:14:29,847
Lo lamento.
183
00:14:31,525 --> 00:14:33,849
- ¿Sabes, verdad? - Sí.
184
00:14:35,035 --> 00:14:36,374
¿Le dijiste?
185
00:14:36,654 --> 00:14:37,872
Sí.
186
00:14:38,718 --> 00:14:41,536
- ¿Que dijo el? - Helen, vuelve y quédate con Guy.
187
00:14:42,569 --> 00:14:45,537
Estoy tan enojado con él. Siento que podría matarlo yo mismo.
188
00:14:45,539 --> 00:14:47,092
Tendrías que usar tu mano izquierda.
189
00:14:49,443 --> 00:14:51,087
¿Y cómo pudo hacerme esto?
190
00:14:51,088 --> 00:14:52,460
¿Cómo...? ¿Cómo pudo hacérselo a los niños?
191
00:14:52,461 --> 00:14:55,171
Quiero decir, ¿qué carajo se supone que les voy a decir?
192
00:14:55,591 --> 00:14:57,769
La vida nunca volverá a ser la misma, ¿verdad?
193
00:14:59,348 --> 00:15:02,985
Le dirías a tus pacientes que lo tomen un día a la vez.
194
00:15:04,077 --> 00:15:06,733
¿Cómo dejé que esto sucediera? ¡Ay, mierda!
195
00:15:06,735 --> 00:15:08,779
- Lo siento. - Me duele mucho la mano.
196
00:15:10,151 --> 00:15:12,281
Llegaré tarde a la reunión de Maryam.
197
00:15:12,283 --> 00:15:16,400
Ay, "Ayuda". Está bien, erm... volveré.
198
00:15:17,092 --> 00:15:18,311
Catalina...
199
00:15:19,657 --> 00:15:21,235
..solo cuídala.
200
00:15:22,801 --> 00:15:24,367
Vuelve y siéntate con Guy.
201
00:15:30,894 --> 00:15:32,731
Nuestra recomendación de acciones
202
00:15:32,733 --> 00:15:35,569
puede incluir cambios en los procesos o sistemas,
203
00:15:35,570 --> 00:15:38,346
o más formación y apoyo a las personas.
204
00:15:38,348 --> 00:15:39,819
Podemos...
205
00:15:40,519 --> 00:15:41,718
Disculpe.
206
00:15:43,823 --> 00:15:46,259
Podemos ofrecer una acción más fuerte contra las personas.
207
00:15:46,261 --> 00:15:48,259
donde hay un caso de culpabilidad.
208
00:15:49,343 --> 00:15:51,340
Entonces, ¿empezamos?
209
00:15:51,342 --> 00:15:55,132
El Dr. Afridi, como médico principal que trata a Edward Williams,
210
00:15:55,133 --> 00:15:58,489
qué le impidió administrar antibióticos
211
00:15:58,490 --> 00:16:00,887
en el tiempo recomendado?
212
00:16:00,889 --> 00:16:05,163
Le di lo que creí que era una instrucción directa al Dr. Segman
213
00:16:05,164 --> 00:16:06,642
llamar a Microbiología,
214
00:16:06,643 --> 00:16:08,121
para que pudieran encontrar un antibiótico
215
00:16:08,122 --> 00:16:10,119
que Edward podía tolerar.
216
00:16:10,120 --> 00:16:11,712
Pero esa llamada no se hizo.
217
00:16:12,484 --> 00:16:13,722
Hm.
218
00:16:14,117 --> 00:16:17,285
La instrucción de llamar a Microbiología no estaba en las notas de Edward.
219
00:16:17,287 --> 00:16:18,504
en el momento de su muerte.
220
00:16:18,506 --> 00:16:20,597
Er, eso fue un descuido de mi parte.
221
00:16:20,599 --> 00:16:23,108
- Fue un turno muy ocupado. - Y tu primer turno completo de vuelta
222
00:16:23,109 --> 00:16:25,146
después de, qué, 28 meses de licencia por maternidad.
223
00:16:25,147 --> 00:16:27,104
En un contexto agudo,
224
00:16:27,105 --> 00:16:29,622
lo que incumplía el plan de regreso al trabajo del Dr. Afridi.
225
00:16:29,623 --> 00:16:32,601
¿Expresó inquietudes acerca de que le dieran buscapersonas?
226
00:16:32,603 --> 00:16:35,072
o ser colocado en CAU?
227
00:16:35,074 --> 00:16:37,869
Definitivamente traté de decirle algo al Dr. Fisher.
228
00:16:37,871 --> 00:16:41,093
- Estábamos junto a los secadores de manos. - ¿Y te sentiste en condiciones de ejercer?
229
00:16:41,913 --> 00:16:43,125
Sí.
230
00:16:43,764 --> 00:16:46,315
Hagamos una excepción y démosle más tiempo.
231
00:16:46,908 --> 00:16:48,107
Está bien.
232
00:16:51,417 --> 00:16:52,616
¿Mate?
233
00:16:54,082 --> 00:16:56,866
- ¿Eso fue Psiquiatría? - Sí, em...
234
00:16:56,868 --> 00:16:59,495
Yo... Básicamente, les dije que no es apto para ser evaluado.
235
00:16:59,497 --> 00:17:01,668
¿Crees que lo seccionarán?
236
00:17:01,670 --> 00:17:04,673
Erm... si es lo que necesita, entonces, sí.
237
00:17:04,992 --> 00:17:06,218
Sigo...
238
00:17:06,558 --> 00:17:09,555
..pensando en nuestras conversaciones, tratando de encontrar el...
239
00:17:09,557 --> 00:17:12,065
el lenguaje, o los relatos.
240
00:17:12,499 --> 00:17:14,064
Creo que sabía que estaba luchando.
241
00:17:14,065 --> 00:17:17,061
Dejó una... una nota.
242
00:17:17,062 --> 00:17:18,667
¿Crees que yo...
243
00:17:18,669 --> 00:17:21,418
¿Debería leerlo, o dárselo a Psiquiatría, o...?
244
00:17:22,470 --> 00:17:25,468
Mierda, Helen, yo no... No lo sé. Lo siento mucho.
245
00:17:26,887 --> 00:17:28,585
Gracias a Dios que lo encontraste.
246
00:17:31,729 --> 00:17:34,271
¿Cuál fue el plan de regreso al trabajo?
247
00:17:34,273 --> 00:17:36,389
te pones en marcha con el director de formación?
248
00:17:36,391 --> 00:17:40,041
Acordamos que pasaríamos mi primera semana en un entorno no agudo,
249
00:17:40,042 --> 00:17:42,799
y luego evaluar mi preparación para volver a mis funciones.
250
00:17:42,801 --> 00:17:46,036
Pero el Dr. Fisher te sacó de una inducción de TI.
251
00:17:46,037 --> 00:17:48,234
el primer día para llevar el localizador de la sala de partos?
252
00:17:48,235 --> 00:17:52,231
Me cuesta encontrar personal que cumpla con los requisitos MÍNIMOS
253
00:17:52,232 --> 00:17:54,029
a través de nuestros servicios,
254
00:17:54,030 --> 00:17:55,755
no importa cumplir con las pautas.
255
00:17:55,757 --> 00:17:57,720
¿Se le dio al Dr. Afridi la oportunidad
256
00:17:57,722 --> 00:17:59,719
para salir de las rotas agudas y de guardia
257
00:17:59,721 --> 00:18:01,720
que ella no debería haber estado en primer lugar,
258
00:18:01,721 --> 00:18:03,355
inmediatamente después de la muerte de Edward?
259
00:18:03,357 --> 00:18:04,774
No ella...
260
00:18:06,213 --> 00:18:07,432
No.
261
00:18:07,538 --> 00:18:10,016
¿Qué apoyo le ofrecieron, Dra. Fisher?
262
00:18:11,215 --> 00:18:14,812
Tal vez, y ahora lamento esta suposición,
263
00:18:14,814 --> 00:18:18,835
Vi al Dr. Afridi como un nuevo par de piernas.
264
00:18:18,837 --> 00:18:22,005
- Mi equipo está agotado. - Entiendo que el Dr. Afridi
265
00:18:22,006 --> 00:18:24,523
ha sido asignado recientemente a tareas restringidas.
266
00:18:24,524 --> 00:18:27,001
Ambos acordamos que ella debería estar lejos de entornos agudos.
267
00:18:27,002 --> 00:18:29,738
hasta la conclusión de esta investigación, sí.
268
00:18:29,740 --> 00:18:32,143
¿Piensa, en retrospectiva, Dr. Afridi,
269
00:18:32,145 --> 00:18:35,947
que podría haber regresado demasiado pronto de la licencia de maternidad?
270
00:18:42,534 --> 00:18:44,926
Mi instrucción a Simon no fue clara.
271
00:18:47,344 --> 00:18:50,534
¿Esto se llama Microbiología?
272
00:18:52,899 --> 00:18:56,523
Pero asumí que escucharía que era para él, porque...
273
00:18:57,641 --> 00:19:00,971
..cuando era un F1, escribí cada sílaba que decía mi registro.
274
00:19:01,672 --> 00:19:04,420
Revisé, revisé dos veces, pregunté si no estaba seguro.
275
00:19:04,422 --> 00:19:08,432
Ese fue mi entrenamiento. Llegas, llegas temprano, te vas tarde.
276
00:19:08,434 --> 00:19:10,990
No importa cuán insuperable sea el desafío,
277
00:19:11,323 --> 00:19:13,335
tú... siempre encuentras una manera de hacer que funcione.
278
00:19:14,760 --> 00:19:16,957
No cometes errores, pero si lo haces,
279
00:19:16,958 --> 00:19:18,957
te responsabilizas por ellos.
280
00:19:19,836 --> 00:19:22,832
Ese es el estándar que me he mantenido durante toda mi carrera.
281
00:19:22,953 --> 00:19:25,950
Bueno, apreciamos su franqueza, Dr. Afridi.
282
00:19:25,951 --> 00:19:27,948
¿Hubo otras instrucciones?
283
00:19:27,949 --> 00:19:31,746
El Dr. Afridi le dio durante el día que entendió ¿FUERON para usted?
284
00:19:31,748 --> 00:19:33,745
- Si seguro. - Como...?
285
00:19:34,063 --> 00:19:35,421
¿El baño de orina de Edward?
286
00:19:36,734 --> 00:19:39,938
- Sí. - Pero no cumpliste esa instrucción.
287
00:19:39,939 --> 00:19:43,935
Pensé que quería decir que podía pedirle a una enfermera que lo hiciera.
288
00:19:45,347 --> 00:19:47,730
¿Puedo preguntarle, Dr. Afridi, qué le pareció
289
00:19:47,732 --> 00:19:50,466
volver después de la licencia de maternidad iba a ser?
290
00:19:50,468 --> 00:19:52,467
Sabía que teníamos poco personal.
291
00:19:54,206 --> 00:19:56,497
Había oído mucho sobre el agotamiento.
292
00:19:56,499 --> 00:19:58,921
Sabía que estábamos luchando para enfrentar los desafíos
293
00:19:58,922 --> 00:20:00,919
los niños estaban enfrentando en su salud y desarrollo.
294
00:20:00,920 --> 00:20:02,323
¿Y en ti mismo?
295
00:20:02,325 --> 00:20:04,770
Dijiste que te sentías apto para practicar,
296
00:20:04,778 --> 00:20:07,186
pero ¿te sentiste seguro de volver?
297
00:20:07,188 --> 00:20:08,387
No.
298
00:20:08,827 --> 00:20:10,177
Me sentí cansado.
299
00:20:10,179 --> 00:20:12,490
Sentí miedo de estar cansada.
300
00:20:13,283 --> 00:20:14,601
Me sentí oxidado.
301
00:20:14,603 --> 00:20:17,906
No había canulado a un paciente en más de dos años.
302
00:20:19,417 --> 00:20:20,616
Me sentí...
303
00:20:25,692 --> 00:20:29,102
No podía recordar el médico que era antes de tener hijos.
304
00:20:30,134 --> 00:20:33,153
- Me siento cambiado. - ¿Cambió cómo?
305
00:20:36,156 --> 00:20:38,887
Siento que todas las piezas de lo que era
306
00:20:38,888 --> 00:20:40,759
han sido arrojados al aire, y...
307
00:20:42,884 --> 00:20:44,881
..algunos de ellos aún no han aterrizado.
308
00:20:44,882 --> 00:20:49,878
'Woman' de Rosie Lowe ♪ No espero que lo entiendas
309
00:20:51,077 --> 00:20:55,646
♪ No te imaginas como me siento
310
00:20:57,198 --> 00:21:01,868
♪ No puedo admitirlo a mí mismo
311
00:21:03,093 --> 00:21:07,089
♪ Entonces, ¿por dónde empezaría?
312
00:21:09,267 --> 00:21:13,917
♪ Porque soy una mujer orgullosa... ♪
313
00:21:15,469 --> 00:21:18,705
En lugar de pedirle a alguien que se juzgue a sí mismo en retrospectiva
314
00:21:18,707 --> 00:21:20,705
sobre su disposición para volver a la medicina de primera línea
315
00:21:20,706 --> 00:21:22,108
después de la licencia de maternidad,
316
00:21:22,110 --> 00:21:25,039
tal vez sería más útil considerar
317
00:21:25,041 --> 00:21:26,845
por qué no se les dio el apoyo que necesitaban
318
00:21:26,846 --> 00:21:28,843
para asegurarse de que estaban listos.
319
00:21:28,844 --> 00:21:31,841
Por qué no se le ofreció el apoyo al Dr. Afridi
320
00:21:31,842 --> 00:21:35,065
para procesar el trauma de la muerte de Edward.
321
00:21:35,067 --> 00:21:36,836
Me gustaría llevarnos de vuelta a la pregunta.
322
00:21:36,837 --> 00:21:39,834
de por qué no se siguieron las pautas de sepsis.
323
00:21:39,835 --> 00:21:41,832
Mi comprensión clínica de la condición de Edward
324
00:21:41,833 --> 00:21:43,830
es que fue contra todo pronóstico que la Microbiología
325
00:21:43,831 --> 00:21:46,028
habría encontrado un antibiótico en una hora
326
00:21:46,029 --> 00:21:48,573
eso no lo envió a un shock anafiláctico.
327
00:21:48,575 --> 00:21:51,578
E incluso si lo hubieran hecho, no sabemos si habría vivido.
328
00:21:51,580 --> 00:21:54,341
- Creo que Edward se decepcionó. - Sí estoy de acuerdo.
329
00:21:54,342 --> 00:21:56,819
Edward fue defraudado por los mismos sistemas
330
00:21:56,820 --> 00:21:58,817
eso defraudó al Dr. Afridi.
331
00:21:58,818 --> 00:22:02,988
Entiendo la necesidad de culpar de ese fracaso a un individuo.
332
00:22:02,990 --> 00:22:04,327
Oh, es mucho más fácil
333
00:22:04,329 --> 00:22:07,004
que luchar por un cambio real en un sistema.
334
00:22:07,504 --> 00:22:10,062
Además, el Dr. Afridi tiene razón.
335
00:22:10,894 --> 00:22:14,305
Seguimos encontrando formas en el NHS, ¿no?
336
00:22:14,897 --> 00:22:17,895
De alguna manera, hacemos que funcione.
337
00:22:18,627 --> 00:22:21,170
Tratamos de sostenerlo todo sobre nuestros hombros
338
00:22:21,172 --> 00:22:23,796
porque somos nosotros los que tenemos que buscar pacientes
339
00:22:23,797 --> 00:22:26,793
y a sus familias a los ojos y los decepcionaron.
340
00:22:26,794 --> 00:22:29,311
Nos cuesta algo sostenernos
341
00:22:29,313 --> 00:22:31,015
a esos estándares increíblemente altos.
342
00:22:31,017 --> 00:22:33,342
Y cuando nos empujan a mantener esos estándares
343
00:22:33,344 --> 00:22:36,341
en circunstancias imposibles, nos cuesta todo.
344
00:22:37,471 --> 00:22:41,954
♪ Es demasiado doloroso siquiera pensar en... ♪
345
00:22:42,780 --> 00:22:45,777
♪ Así que me mataría decirlo en voz alta... ♪
346
00:22:45,778 --> 00:22:49,435
Hola. ¡Hola! ¿Cómo estás? ¿Estás bien?
347
00:22:49,437 --> 00:22:52,883
¡Usé el traje de baño de repuesto de Ariana!
348
00:22:52,885 --> 00:22:54,289
¿Acaso tú? Oh
349
00:22:54,290 --> 00:22:57,766
- Er, ella no se va a quedar para el club después de la escuela hoy. - DE ACUERDO.
350
00:22:57,767 --> 00:22:59,765
- Mami, tenía a Nemo encima. - ¿Lo hizo?
351
00:22:59,766 --> 00:23:01,763
Oh, ¿puedo tener un abrazo?
352
00:23:01,764 --> 00:23:05,940
♪ Y sigue siendo una mujer orgullosa... ♪
353
00:23:09,198 --> 00:23:14,353
Buenas tardes, Dra. Cavendish. Estás en AMU. Infusión de naloxona.
354
00:23:14,355 --> 00:23:16,045
No intubation.
355
00:23:16,510 --> 00:23:18,076
- Aquí. - Oh...
356
00:23:27,981 --> 00:23:30,390
No parezca demasiado convincente, la psiquiatría ha sido redonda.
357
00:23:30,392 --> 00:23:33,236
- No. - Er, ¿no qué, amigo?
358
00:23:35,595 --> 00:23:37,673
No los cuidamos adecuadamente.
359
00:23:42,301 --> 00:23:43,814
Deberíamos haberlo hecho mejor.
360
00:23:55,630 --> 00:23:59,587
♪ No puedo ser una mujer loca
361
00:24:01,991 --> 00:24:06,114
♪ He analizado cada centímetro de mi piel
362
00:24:07,993 --> 00:24:12,468
♪ Y comparaciones que parece que no puedo romper en mi rutina diaria
363
00:24:12,470 --> 00:24:18,464
♪ Yo me encuentro obsesionado Imperfecciones que solo yo veo
364
00:24:18,466 --> 00:24:20,463
♪ Libérate
365
00:24:20,465 --> 00:24:23,691
♪ Y sé que es un desperdicio, pero la presión me está afectando.
366
00:24:23,693 --> 00:24:27,690
♪ No espero que lo entiendas. ♪
367
00:24:37,114 --> 00:24:39,845
Esperaba sentir esta ola de alivio.
368
00:24:40,152 --> 00:24:41,736
Siento que me salí con la mía.
369
00:24:43,569 --> 00:24:46,299
He pensado en él todos los días desde que murió.
370
00:24:46,879 --> 00:24:48,425
Sé que podría haberlo hecho mejor.
371
00:24:48,427 --> 00:24:50,670
Eso no suena como salirse con la suya para mí.
372
00:24:51,922 --> 00:24:53,666
No sé qué hacer conmigo mismo.
373
00:24:53,667 --> 00:24:55,392
No esperaba seguir siendo médico.
374
00:24:55,394 --> 00:24:58,029
Creo que la pregunta es, ¿todavía quieres ser médico?
375
00:25:00,461 --> 00:25:01,659
¿Estás de guardia?
376
00:25:01,660 --> 00:25:04,657
- No, pero creo que tengo que fregar de todos modos. - Hm.
377
00:25:04,658 --> 00:25:06,849
Manteniéndote a ti mismo a estándares imposibles.
378
00:25:09,579 --> 00:25:10,778
catalina
379
00:25:12,344 --> 00:25:13,557
Gracias.
380
00:25:15,541 --> 00:25:16,946
Te llamo más tarde.
381
00:25:29,562 --> 00:25:30,895
¿Se mantuvo la línea?
382
00:25:32,440 --> 00:25:33,718
No.
383
00:25:37,329 --> 00:25:40,327
Yo, erm... Yo los conozco mejor.
384
00:25:41,493 --> 00:25:43,017
Estoy bien, honestamente.
385
00:25:50,971 --> 00:25:52,209
Torunda.
386
00:25:53,229 --> 00:25:56,312
Solo está jodiendo. No puedo ver nada.
387
00:25:56,759 --> 00:25:58,450
¿Alguien puede arreglar las jodidas luces?
388
00:25:58,451 --> 00:26:00,176
La presión arterial sigue bajando.
389
00:26:01,201 --> 00:26:03,886
- ¿Te importa si te ayudo? - ¿Qué estás haciendo aquí?
390
00:26:04,606 --> 00:26:07,117
Catorce años atropellado por un coche, ruptura del bazo.
391
00:26:09,401 --> 00:26:11,398
¿Ha dividido las inserciones retroperitoneales?
392
00:26:11,400 --> 00:26:12,665
No puedo llegar a ellos.
393
00:26:12,667 --> 00:26:15,143
La presión arterial sigue bajando. Necesitamos más sangre.
394
00:26:15,145 --> 00:26:16,382
Jacobo.
395
00:26:16,668 --> 00:26:17,867
¿Jacobo?
396
00:26:19,058 --> 00:26:20,257
Sí.
397
00:26:22,443 --> 00:26:23,589
¿Puedes llegar a ellos?
398
00:26:23,590 --> 00:26:26,380
No puedo ver el esplenofrénico o el esplenorrenal.
399
00:26:27,405 --> 00:26:29,242
No, todavía no puedo verlos.
400
00:26:29,944 --> 00:26:31,581
Cuando está sangrando así...
401
00:26:31,855 --> 00:26:34,413
usted necesita sentir por ellos en su lugar.
402
00:26:34,859 --> 00:26:36,358
Tijeras, por favor.
403
00:26:39,614 --> 00:26:44,609
Pasa tus tijeras a lo largo de tus dedos así.
404
00:26:44,611 --> 00:26:48,034
DE ACUERDO. Roberts, por favor.
405
00:26:53,856 --> 00:26:55,281
Segundo Roberts.
406
00:26:58,932 --> 00:27:00,930
Estabilizador de la presión arterial.
407
00:27:05,753 --> 00:27:08,457
Sostén la bandeja un poco más arriba para mí. Gracias.
408
00:27:09,183 --> 00:27:11,048
Bazo fuera.
409
00:27:11,655 --> 00:27:15,491
- ¿Ligar o transfijar? - Siempre transfíjate. Puntada, por favor.
410
00:27:20,540 --> 00:27:22,032
Unas tijeras, por favor.
411
00:27:32,483 --> 00:27:33,868
- ¿Sí? - UH Huh.
412
00:27:35,146 --> 00:27:36,359
Gracias.
413
00:27:42,267 --> 00:27:44,485
Cierra lentamente.
414
00:27:51,599 --> 00:27:53,597
Bien, vamos a ordenarlo.
415
00:27:54,364 --> 00:27:57,328
- Más lavado tibio, por favor. - No. No. Eso es suficiente.
416
00:27:57,628 --> 00:28:00,504
Catherine, ¿puedes cerrarlo? Gran trabajo, todos.
417
00:28:00,505 --> 00:28:02,130
Y, er, no te olvides de los desagües.
418
00:28:12,255 --> 00:28:14,492
Creo que este podría ser el momento de considerar
419
00:28:14,493 --> 00:28:16,198
que no sobreviva a esto.
420
00:28:18,396 --> 00:28:20,488
A veces, nuestro trabajo como médicos...
421
00:28:21,420 --> 00:28:24,417
..es aceptar que hay cosas que no podemos arreglar.
422
00:28:25,024 --> 00:28:27,142
Así que creo que lo mejor para Jakub,
423
00:28:28,747 --> 00:28:29,972
para ti,
424
00:28:30,552 --> 00:28:33,283
es darle una muerte con algo de dignidad.
425
00:28:40,151 --> 00:28:41,470
No puedo.
426
00:28:42,949 --> 00:28:45,193
- No puedo decirle. - Puede.
427
00:29:18,938 --> 00:29:20,636
Acabo de salvar la vida de ese chico allí,
428
00:29:20,637 --> 00:29:22,434
por no hablar de tu culo.
429
00:29:22,435 --> 00:29:24,673
- No me hables como si fuera... - ¿Qué? ¿Mi junior?
430
00:29:26,217 --> 00:29:28,215
Lo que sea que esté pasando entre tú y Helen,
431
00:29:28,217 --> 00:29:29,429
tienes que detenerlo.
432
00:29:29,430 --> 00:29:32,465
Lo que vendrá después para ella será largo, duro y desordenado,
433
00:29:32,466 --> 00:29:34,204
y usted no está realmente para eso.
434
00:29:34,206 --> 00:29:36,421
- Me preocupo por Helen. - Entonces déjala en paz.
435
00:29:36,422 --> 00:29:39,124
Ya no soy tu novio, Catherine, soy tu jefe.
436
00:29:39,126 --> 00:29:40,792
Entonces despídeme.
437
00:29:41,824 --> 00:29:43,190
Pero es posible que desee considerar
438
00:29:43,192 --> 00:29:45,561
tener al menos un cirujano decente cerca.
439
00:29:54,672 --> 00:29:56,398
Su presión arterial es muy baja.
440
00:29:57,031 --> 00:29:58,603
Las cosas se están ralentizando.
441
00:33:08,439 --> 00:33:10,417
Matt dijo que has estado hablando.
442
00:33:13,254 --> 00:33:15,252
Tal vez no quieras mirarme.
443
00:33:18,317 --> 00:33:19,876
No te culparía.
444
00:33:34,303 --> 00:33:35,502
Hola.
445
00:33:38,213 --> 00:33:39,472
Estoy aquí.
446
00:33:40,676 --> 00:33:42,096
Te amo.
447
00:33:46,359 --> 00:33:49,983
Lo que sea que necesites decir, estoy... estoy aquí para escuchar.
448
00:33:52,061 --> 00:33:53,400
Lo lamento.
449
00:33:57,016 --> 00:33:58,235
Yo también.
450
00:34:31,507 --> 00:34:33,018
¿Me necesitas para algo?
451
00:34:41,178 --> 00:34:42,802
No pude hacer lo que acabas de hacer.
452
00:34:46,747 --> 00:34:49,811
Todo el mundo piensa que se trata de los actos heroicos y las atajadas, pero...
453
00:34:51,995 --> 00:34:54,101
..esto es lo que significa ser médico.
454
00:34:54,420 --> 00:34:55,639
Para mí.
455
00:34:56,139 --> 00:34:57,997
Descubrirás lo que significa para ti.
456
00:35:00,842 --> 00:35:02,987
No creo que esté hecho para pediatría.
457
00:35:06,077 --> 00:35:07,595
¿Qué tienes después?
458
00:35:09,135 --> 00:35:10,833
Eh, ortopedia.
459
00:35:11,539 --> 00:35:14,203
- La gente no muere muy a menudo de malas rodillas, ¿verdad? - Hm.
460
00:35:18,160 --> 00:35:19,533
¿Estás hoy?
461
00:35:33,972 --> 00:35:35,371
Sí. ¡Adelante!
462
00:35:40,394 --> 00:35:41,886
¿Has estado aquí toda la noche?
463
00:35:43,318 --> 00:35:45,104
No puedo hacer esto más.
464
00:36:06,418 --> 00:36:08,376
- Catalina, ¿verdad? - Sí.
465
00:36:09,149 --> 00:36:10,374
Excelente.
466
00:36:10,674 --> 00:36:13,832
La terapia de liberación miofascial es una técnica de masaje
467
00:36:13,834 --> 00:36:16,789
que descompone el tejido cicatricial del perineo
468
00:36:16,791 --> 00:36:18,219
causado por un trauma de nacimiento,
469
00:36:18,221 --> 00:36:20,432
liberar la tensión en la red de músculos
470
00:36:20,433 --> 00:36:24,069
que sostiene su vagina y otros órganos pélvicos.
471
00:36:24,070 --> 00:36:25,455
Esta imagen...
472
00:36:25,457 --> 00:36:27,872
Sé dónde está todo, soy cirujano.
473
00:36:27,874 --> 00:36:29,818
Solo quiero poder tener sexo de nuevo.
474
00:36:30,204 --> 00:36:33,687
DE ACUERDO. ¿Por qué no te quitas todo lo que está en tu mitad inferior?
475
00:36:33,689 --> 00:36:35,766
y saltar para que pueda echar un vistazo?
476
00:36:37,059 --> 00:36:39,330
Te calentaré la gelatina.
477
00:36:40,901 --> 00:36:43,898
Ahora, puede ser una sensación bastante intensa,
478
00:36:43,900 --> 00:36:45,437
así que si necesitas un descanso en algún momento,
479
00:36:45,439 --> 00:36:47,510
- Sólo dime que pare. - Estaré bien, gracias.
480
00:36:48,461 --> 00:36:50,533
DE ACUERDO. Aquí vamos, entonces.
481
00:36:53,005 --> 00:36:54,237
Oh.
482
00:37:00,039 --> 00:37:01,264
ah
483
00:37:02,023 --> 00:37:03,242
Ay.
484
00:37:06,278 --> 00:37:07,751
Ay, ay.
485
00:37:12,241 --> 00:37:15,186
¡Ah!
486
00:37:15,192 --> 00:37:16,509
¡Oh!
487
00:37:16,511 --> 00:37:20,301
- ¿Estás bien? - Erm, bien. Mejor que nunca.
488
00:37:32,850 --> 00:37:34,908
Bien hecho. Cuando estés listo,
489
00:37:34,910 --> 00:37:36,909
balancea tus piernas y levántate por mí.
490
00:37:37,619 --> 00:37:40,003
daré un paso afuera
491
00:37:40,004 --> 00:37:42,275
para que puedas recuperarte.
492
00:37:50,148 --> 00:37:51,440
¿Estás bien?
493
00:37:52,586 --> 00:37:53,818
Erm...
494
00:37:55,124 --> 00:37:56,363
Lo siento...
495
00:37:57,995 --> 00:37:59,433
Simplemente se siente bien...
496
00:38:03,384 --> 00:38:05,382
Siento que estoy en mi cuerpo otra vez.
497
00:38:07,074 --> 00:38:09,931
Bien. Estás bien.
498
00:38:10,411 --> 00:38:13,061
- ¿Quieres un vaso de agua? - Mm-hm.
499
00:38:31,638 --> 00:38:33,091
No puedo dejar que te la lleves.
500
00:38:33,638 --> 00:38:36,715
Agradezco la generosa oferta que es.
501
00:38:36,717 --> 00:38:38,517
Tú y Brigitta son excelentes padres,
502
00:38:38,519 --> 00:38:40,785
y Suecia suena como un lugar maravilloso para crecer,
503
00:38:40,787 --> 00:38:43,784
pero no puedo hacerlo. Mi cuerpo no me deja.
504
00:38:45,108 --> 00:38:47,592
Entonces, ¿vas a cambiar de trabajo?
505
00:38:48,198 --> 00:38:49,517
No sé.
506
00:38:50,136 --> 00:38:52,233
Voy a tomarlo un día a la vez
507
00:38:52,235 --> 00:38:53,939
por un poco más de tiempo, supongo.
508
00:38:54,500 --> 00:38:57,057
Sí. No estoy seguro de que sea lo suficientemente bueno.
509
00:38:57,937 --> 00:38:59,468
Va a tener que ser.
510
00:39:01,933 --> 00:39:04,531
¿Pasaré por el piso más tarde y la veré?
511
00:39:04,931 --> 00:39:06,449
Tal vez podamos hablar un poco más.
512
00:39:07,348 --> 00:39:09,346
Estoy seguro de que a Elis le encantaría verte.
513
00:39:11,605 --> 00:39:13,603
No hay mucho más que decir, ¿verdad?
514
00:39:15,069 --> 00:39:16,640
Esto... Esto, ejem...
515
00:39:17,346 --> 00:39:19,331
Este arreglo que tenemos,
516
00:39:19,838 --> 00:39:21,289
no es sostenible.
517
00:39:27,478 --> 00:39:30,155
- Es depresión posparto. - ¿Lo es?
518
00:39:30,389 --> 00:39:32,513
Porque sea lo que sea,
519
00:39:32,515 --> 00:39:34,143
Necesito encontrar una manera de solucionarlo.
520
00:39:34,145 --> 00:39:35,903
¿Has pensado que podría ser TEPT?
521
00:39:35,904 --> 00:39:37,901
¿Te haría sentir mejor ponerle una etiqueta?
522
00:39:37,902 --> 00:39:39,899
Eres médico, solo trato de...
523
00:39:39,900 --> 00:39:42,564
Estoy tan cansada de que la gente me diga cómo debo sentirme.
524
00:39:44,210 --> 00:39:46,947
- ¿Que quieres que haga? - Escúchame.
525
00:39:47,821 --> 00:39:49,019
Estoy escuchando.
526
00:39:50,271 --> 00:39:53,887
No estoy en condiciones de aceptar otro bebé.
527
00:39:53,888 --> 00:39:55,886
No. Por favor, no lo digas, Maz, por favor.
528
00:39:55,887 --> 00:39:58,118
Esta es la cosa más difícil que he hecho.
529
00:39:59,377 --> 00:40:03,380
Si no me pongo primero, terminaré como Guy.
530
00:40:07,616 --> 00:40:09,515
Quiero decir, ¿podrían darnos más tiempo?
531
00:40:12,872 --> 00:40:14,317
Hay otra familia.
532
00:40:16,689 --> 00:40:19,905
Por eso nos presionan tanto para que tomemos una decisión.
533
00:40:19,906 --> 00:40:22,124
'Trabajo' de Charlotte Day Wilson
534
00:40:24,688 --> 00:40:25,914
Lo lamento.
535
00:40:42,999 --> 00:40:45,497
♪ Va a tomar un poco de tiempo
536
00:40:48,187 --> 00:40:51,751
♪ pero contigo a mi lado
537
00:40:54,055 --> 00:40:56,727
♪ no te dejare ir
538
00:40:59,465 --> 00:41:02,462
♪ Hasta que tenga lo que es mío
539
00:41:03,588 --> 00:41:08,994
♪ Ooh-ooh
540
00:41:08,996 --> 00:41:11,820
♪ Ooh-ooh... ♪
541
00:41:11,821 --> 00:41:14,365
- Hola. - Hola.
542
00:41:14,367 --> 00:41:17,256
¿Como es el? ¿Perdon como estas?
543
00:41:17,258 --> 00:41:19,255
¿Cómo están ambos?
544
00:41:19,726 --> 00:41:21,259
Oye, es...
545
00:41:21,652 --> 00:41:23,650
Él es apto para evaluar,
546
00:41:23,963 --> 00:41:25,962
según la Psiquiatría.
547
00:41:26,808 --> 00:41:28,805
Solo quería decir, eh,
548
00:41:29,139 --> 00:41:31,137
gracias por la mañana de ayer...
549
00:41:32,022 --> 00:41:35,633
..por intensificar y cuidar tan bien de él.
550
00:41:36,612 --> 00:41:38,218
Fue realmente impresionante.
551
00:41:41,155 --> 00:41:42,794
Debería ir y estar con él.
552
00:41:42,795 --> 00:41:44,791
Oh, ya sabes, estaban diciendo ayer,
553
00:41:44,792 --> 00:41:48,462
van a necesitar un suplente o alguien que actúe como consultor.
554
00:41:48,464 --> 00:41:52,272
Sí. Sí. Estará fuera indefinidamente, así que...
555
00:41:53,225 --> 00:41:54,967
¿Mencionaron algún nombre o...?
556
00:41:54,969 --> 00:41:57,780
Correcto, creo que asumieron a la persona más calificada.
557
00:41:57,781 --> 00:41:59,300
no estaría de acuerdo, así que...
558
00:42:00,012 --> 00:42:02,196
tienes que hacerles saber si lo eras.
559
00:42:07,239 --> 00:42:08,911
Gracias, Tessa.
560
00:42:09,470 --> 00:42:12,467
♪ Va a tomar un poco de trabajo
561
00:42:14,632 --> 00:42:17,470
♪ Oh-oh, trabajo
562
00:42:20,567 --> 00:42:23,565
♪ Ahora que estás aquí
563
00:42:26,016 --> 00:42:28,640
♪ Whoa-oh, trabajo
564
00:42:31,658 --> 00:42:34,335
♪ Va a tomar un poco de trabajo
565
00:42:36,847 --> 00:42:39,645
♪ Oh-oh, trabajo
566
00:42:42,742 --> 00:42:45,740
♪ Ahora que estás aquí... ♪
567
00:42:46,739 --> 00:42:49,037
Mamá, atrapa las burbujas.
568
00:42:49,039 --> 00:42:51,037
♪ Oh-oh, trabajo... ♪
569
00:42:59,594 --> 00:43:01,726
Estoy... profundamente dormido.
570
00:43:08,233 --> 00:43:09,532
¿Está seguro?
571
00:43:10,431 --> 00:43:11,630
Sí.
572
00:43:15,267 --> 00:43:18,257
Necesito, erm... comprobar las fechas.
573
00:43:18,259 --> 00:43:21,589
No sé cuándo podré volver por aquí.
574
00:43:25,105 --> 00:43:26,623
No quiero dejarla.
575
00:43:27,716 --> 00:43:29,834
Tiene que haber una mejor manera de trabajar esto.
576
00:43:31,287 --> 00:43:33,758
- ¿Puedes mudarte a Suecia? - No, no puedo.
577
00:43:35,184 --> 00:43:36,383
Bien...
578
00:43:37,987 --> 00:43:41,018
..tiene que haber alguna forma de ayudarte a...
579
00:43:41,644 --> 00:43:45,021
- Yo... no lo sé. - Yo tampoco.
580
00:43:45,940 --> 00:43:47,685
Debe haber una solución mejor.
581
00:43:47,686 --> 00:43:49,484
'Como un hambre' de Wilma Archer
582
00:43:49,486 --> 00:43:51,484
♪ no puedo esperar
583
00:43:51,496 --> 00:43:53,493
♪ por más tiempo
584
00:43:53,495 --> 00:43:55,493
♪ Para sentir tu cuerpo
585
00:43:58,563 --> 00:44:00,561
♪ ¿Me estoy volviendo loco?
586
00:44:01,307 --> 00:44:03,304
♪ Es como un hambre
587
00:44:03,306 --> 00:44:05,305
♪ sale de tu cuerpo
588
00:44:08,407 --> 00:44:11,763
♪ No puedo esperar Ven ahora, nena
589
00:44:11,765 --> 00:44:13,662
♪ El tacto me está volviendo loco
590
00:44:13,663 --> 00:44:15,002
♪ No puedo esperar... ♪
591
00:44:17,667 --> 00:44:19,305
¿Cuando empiezas?
592
00:44:19,307 --> 00:44:22,654
Erm... Estaré actuando como consultor.
593
00:44:22,656 --> 00:44:23,855
tan pronto como esté listo para volver.
594
00:44:23,856 --> 00:44:25,852
Entonces, no sé, tal vez la próxima semana.
595
00:44:25,853 --> 00:44:27,935
Un médico junior no más. Usted lo ha hecho.
596
00:44:27,937 --> 00:44:30,669
Felicidades. Bien merecido.
597
00:44:31,994 --> 00:44:35,757
Circunstancias ligeramente oscuras, pero... gracias.
598
00:44:37,056 --> 00:44:38,575
¿Cuando vas a volver?
599
00:44:39,787 --> 00:44:41,997
- No se. - Dale un rato. puede que tenga que esperar
600
00:44:41,999 --> 00:44:44,636
hasta que el profesor Thomas muera, y no quiero ser el último.
601
00:44:44,637 --> 00:44:46,859
- Estaré atento a los obituarios. - Mm.
602
00:44:46,861 --> 00:44:50,083
Y todas las ideas sobre especialidades quirúrgicas alternativas son bienvenidas.
603
00:44:50,085 --> 00:44:52,629
- Pechos. - Muy maduro.
604
00:44:52,630 --> 00:44:54,871
No, cirugía de mama. Tienen estas becas.
605
00:44:54,873 --> 00:44:56,870
¿Porque las mujeres hacen cosas de mujeres?
606
00:44:56,872 --> 00:45:00,109
No, porque todo es optativo, entonces el horario es decente.
607
00:45:01,375 --> 00:45:05,037
Sin embargo, tómate todo el tiempo que necesites, Maryam.
608
00:45:05,039 --> 00:45:06,684
Es muy importante.
609
00:45:08,356 --> 00:45:11,917
- Oh, er... ¿cómo estuvo la bruja del trasero? - Oh sí.
610
00:45:11,919 --> 00:45:15,483
Bueno, su poder es real,
611
00:45:15,943 --> 00:45:17,941
así que, lamentablemente, tendremos que quemarla.
612
00:45:18,607 --> 00:45:20,804
¿Significa esto que puedes volver a tener sexo?
613
00:45:21,098 --> 00:45:23,601
Sí. Hipotéticamente.
614
00:45:23,603 --> 00:45:26,599
- Oh... - Toma buenas decisiones.
615
00:45:26,600 --> 00:45:27,799
Mm-hm.
616
00:45:28,599 --> 00:45:30,596
¿Pagan las tetas lo suficientemente bien como para cubrir el cuidado de los niños?
617
00:45:30,597 --> 00:45:34,871
Le acabas de pagar a alguien como 50 libras para que te toque el dedo.
618
00:45:34,873 --> 00:45:37,511
Y ella dijo que todavía necesito tres sesiones más, así que...
619
00:45:40,454 --> 00:45:42,000
¿Qué?
620
00:45:44,785 --> 00:45:46,582
Oh, vaya.
621
00:45:46,583 --> 00:45:48,801
Tú y las vaginas, sinceramente.
622
00:45:50,878 --> 00:45:52,877
♪ El tacto me está volviendo loco
623
00:45:56,081 --> 00:45:57,574
♪ ¿Me estoy volviendo loco?
624
00:45:57,575 --> 00:45:59,756
♪ ¿Necesito ser amado? Sí
625
00:45:59,758 --> 00:46:02,482
♪ ¿Te necesitaría? no puedo esperar
626
00:46:05,926 --> 00:46:07,565
♪ no puedo esperar
627
00:46:08,324 --> 00:46:10,003
♪ no puedo esperar
628
00:46:12,873 --> 00:46:14,459
♪ ¿Me estoy volviendo loco?
629
00:46:17,902 --> 00:46:19,488
♪ no puedo esperar
630
00:46:22,712 --> 00:46:24,104
♪ ¿Me estoy volviendo loco? ♪48011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.