All language subtitles for Mannix S08E05 The Green Man.DVDRip.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,506 --> 00:01:47,701 For Dabney? 2 00:01:47,841 --> 00:01:49,901 Yeah. 3 00:01:56,116 --> 00:01:58,108 Airport. 4 00:01:59,353 --> 00:02:00,412 Well, come on, let's go. 5 00:02:00,554 --> 00:02:02,318 I'm in a hurry. 6 00:02:06,259 --> 00:02:07,727 What is this? 7 00:02:07,861 --> 00:02:10,956 Never call for a cab by phone. 8 00:02:11,098 --> 00:02:13,465 Someone might be listening in. 9 00:02:15,135 --> 00:02:16,831 No, Mr. Dabney. 10 00:02:16,970 --> 00:02:18,495 No. 11 00:02:21,041 --> 00:02:22,600 That's right. 12 00:02:22,743 --> 00:02:24,769 Hang on to it. 13 00:02:24,911 --> 00:02:26,379 Keep it safe. 14 00:02:26,513 --> 00:02:29,244 You wouldn't... you wouldn't take the risk of shooting me? 15 00:02:29,383 --> 00:02:31,215 Right again. 16 00:02:31,351 --> 00:02:33,582 You'd be taking the risk. 17 00:02:33,720 --> 00:02:35,382 Relax. 18 00:02:43,030 --> 00:02:44,498 Next left. 19 00:03:02,182 --> 00:03:03,741 Okay. 20 00:03:03,884 --> 00:03:05,682 Now, now... now, you do what I say. 21 00:03:09,089 --> 00:03:10,284 All right, all right. 22 00:03:10,424 --> 00:03:12,586 Now... everybody... everybody out. 23 00:03:12,726 --> 00:03:14,752 Out. 24 00:03:14,895 --> 00:03:16,693 Come on! 25 00:03:22,869 --> 00:03:24,201 Out. Go on. 26 00:03:24,337 --> 00:03:25,999 Around. Around. 27 00:03:26,139 --> 00:03:28,506 Come on, move it! 28 00:03:30,110 --> 00:03:31,601 All right, now, uh... 29 00:03:31,745 --> 00:03:33,338 uh, now, lie down on the ground. 30 00:03:39,386 --> 00:03:40,820 Go on. 31 00:03:44,357 --> 00:03:45,916 Lie face down. 32 00:03:50,597 --> 00:03:51,792 All right. 33 00:03:51,932 --> 00:03:53,264 Don't move. 34 00:04:17,424 --> 00:04:19,916 How long has your son been missing, Mrs. Dabney? 35 00:04:20,060 --> 00:04:21,323 A week. 36 00:04:21,461 --> 00:04:23,657 He was to have had dinner with me. 37 00:04:23,797 --> 00:04:26,562 He never showed up. 38 00:04:26,700 --> 00:04:28,828 Please. 39 00:04:31,838 --> 00:04:35,172 My son is a very responsible boy, Mr. Mannix. 40 00:04:35,308 --> 00:04:37,504 He wouldn't just disappear. 41 00:04:37,644 --> 00:04:39,306 Not without leaving a trace. 42 00:04:39,446 --> 00:04:41,938 And that's why we called you, Mr. Mannix... to find him. 43 00:04:42,082 --> 00:04:45,541 I'm sure he's fallen into bad company. 44 00:04:45,685 --> 00:04:48,678 And what, uh, makes you think that, Mrs. Dabney? 45 00:04:48,822 --> 00:04:52,054 Turner Dabney has one unfortunate weakness, 46 00:04:52,192 --> 00:04:55,060 and it has brought him into conflict with the law. 47 00:04:56,129 --> 00:04:57,859 You mean he has a prison record? 48 00:04:57,998 --> 00:04:59,159 Oh, no, of course not. 49 00:04:59,299 --> 00:05:04,294 But we have had to use family influence several times. 50 00:05:04,437 --> 00:05:06,303 Turner Dabney... 51 00:05:06,439 --> 00:05:08,601 has been known to pass counterfeit money. 52 00:05:08,742 --> 00:05:11,109 But only in very small amounts. 53 00:05:11,244 --> 00:05:12,974 And-and nobody knows why. 54 00:05:13,113 --> 00:05:15,981 He's always had a very adequate allowance from the trust. 55 00:05:16,116 --> 00:05:19,883 Mr. Mannix, you must find my son. 56 00:05:20,020 --> 00:05:22,251 Well, I'll try, Mrs. Dabney. 57 00:05:22,389 --> 00:05:24,324 However, I will need a little information... 58 00:05:24,457 --> 00:05:26,824 Uh, bank, credit accounts, car license number... 59 00:05:26,960 --> 00:05:30,829 Mr. Mannix, Turner and I have been out of touch. 60 00:05:30,964 --> 00:05:33,524 That's why I came here from Boston... 61 00:05:33,667 --> 00:05:36,296 So that we could renew our relationship. 62 00:05:37,337 --> 00:05:38,337 I see. 63 00:05:38,471 --> 00:05:40,531 What about friends, uh, girls? 64 00:05:40,674 --> 00:05:44,042 He was always very popular at home, 65 00:05:44,177 --> 00:05:48,444 but Turner never expressed any interest in girls. 66 00:05:48,582 --> 00:05:50,517 But he loves music. 67 00:05:50,650 --> 00:05:53,279 Um, ragtime, I believe it's called. 68 00:05:53,420 --> 00:05:54,820 Isn't that odd? 69 00:05:54,955 --> 00:05:56,753 Turner liking ragtime? 70 00:05:56,890 --> 00:05:58,290 Mmm. 71 00:05:58,425 --> 00:06:01,691 Well, uh, no records, no friends, uh, no girls. 72 00:06:01,828 --> 00:06:05,390 Uh, you're not making it very easy, Mrs. Dabney. 73 00:06:06,967 --> 00:06:09,766 This might make it easier, Mr. Mannix. 74 00:06:09,903 --> 00:06:12,930 A check for $1,000. 75 00:06:13,073 --> 00:06:15,770 The agreement guarantees you an additional $9,000 76 00:06:15,909 --> 00:06:18,071 when you locate Turner Dabney. 77 00:06:25,285 --> 00:06:28,813 Well, I'll do my very best to find your son, Mrs. Dabney. 78 00:06:28,955 --> 00:06:30,514 Oh, thank you, Mr. Mannix. 79 00:06:30,657 --> 00:06:32,990 - Mr. Brasher. - Mr. Mannix. 80 00:06:37,731 --> 00:06:39,723 Wow. 81 00:06:41,101 --> 00:06:42,296 Uh, it's too dangerous. 82 00:06:42,435 --> 00:06:43,630 He'll learn too much. 83 00:06:43,770 --> 00:06:45,102 Dabney has the money. 84 00:06:45,238 --> 00:06:46,536 Dabney has the equipment. 85 00:06:46,673 --> 00:06:48,767 Hopefully, Mannix will find them both. 86 00:06:48,909 --> 00:06:50,605 Yeah, what else will he find out? 87 00:06:50,744 --> 00:06:52,406 We'll stay close behind him. 88 00:06:52,545 --> 00:06:54,013 What about Mrs. Hamilton? 89 00:06:54,147 --> 00:06:56,707 It's my guess Dabney's told her everything. 90 00:06:58,652 --> 00:07:01,781 You are a very small cog in this machine, my dear. 91 00:07:01,922 --> 00:07:03,652 Please remain that way. 92 00:07:03,790 --> 00:07:05,725 Let me worry about policy. 93 00:07:06,960 --> 00:07:08,929 Mrs. Hamilton has been covered? 94 00:07:09,062 --> 00:07:11,258 I put a tap on her phone yesterday. 95 00:07:11,398 --> 00:07:13,299 Nevertheless, have Stone warn her. 96 00:07:13,433 --> 00:07:15,834 Yes, sir. 97 00:07:39,726 --> 00:07:41,251 Are you Herbie? 98 00:07:41,394 --> 00:07:42,692 So? 99 00:07:42,829 --> 00:07:45,025 I was told I could find you here. 100 00:07:45,165 --> 00:07:47,134 By who? 101 00:07:48,301 --> 00:07:50,497 Hey, that's a sharp tie. 102 00:07:50,637 --> 00:07:52,230 I always dress sharp. 103 00:07:52,372 --> 00:07:55,399 Brush my teeth, take a bath, shave every day. 104 00:07:55,542 --> 00:07:57,636 Used to be in show business. 105 00:07:57,777 --> 00:08:00,337 Guess the good rubs off with the bad, huh? 106 00:08:00,480 --> 00:08:02,142 You interested in clothing? 107 00:08:02,282 --> 00:08:03,682 Mm-hmm. 108 00:08:03,817 --> 00:08:05,046 Green. 109 00:08:05,185 --> 00:08:06,244 Oh. 110 00:08:06,386 --> 00:08:07,718 Money, money, money. 111 00:08:07,854 --> 00:08:09,823 Who isn't? 112 00:08:11,491 --> 00:08:13,050 Uh, queer green. 113 00:08:13,193 --> 00:08:14,889 I understand you deal. 114 00:08:16,329 --> 00:08:17,329 Oh? 115 00:08:17,464 --> 00:08:19,057 How'd you come to that understanding? 116 00:08:19,199 --> 00:08:21,259 Oh, now, don't sell yourself short, Herbie. 117 00:08:21,401 --> 00:08:22,926 You've got a reputation. 118 00:08:23,069 --> 00:08:25,231 Name is Joe Mannix. 119 00:08:27,741 --> 00:08:29,437 Private investigator. 120 00:08:34,447 --> 00:08:37,940 For real quality, you can't beat the Treasury Department. 121 00:08:40,253 --> 00:08:41,448 What's your pleasure? 122 00:08:41,588 --> 00:08:43,352 Turner Dabney. 123 00:08:43,490 --> 00:08:45,083 Where can I find him? 124 00:08:45,225 --> 00:08:48,753 A citizen could get himself killed talking to you, Mannix. 125 00:08:48,895 --> 00:08:49,895 Do you know him? 126 00:08:49,996 --> 00:08:51,036 Every muscle on the street 127 00:08:51,131 --> 00:08:53,191 chopping my legs off for this Turner Dabney. 128 00:08:53,333 --> 00:08:54,767 Choppa, choppa, choppa. 129 00:08:54,901 --> 00:08:56,494 I don't know any Turner Dabney. 130 00:08:56,636 --> 00:08:58,832 I never heard of a Turner Dabney. 131 00:09:00,607 --> 00:09:02,508 Double or nothing. 132 00:09:02,642 --> 00:09:04,474 You want to listen? 133 00:09:05,712 --> 00:09:07,237 I'm listening. 134 00:09:07,380 --> 00:09:10,009 No more choppa, choppa, choppa about Turner Dabney. 135 00:09:11,284 --> 00:09:12,616 Okay. 136 00:09:12,752 --> 00:09:14,482 I want to deal for some counterfeit green. 137 00:09:14,621 --> 00:09:16,112 Good quality. 138 00:09:16,256 --> 00:09:19,590 I'm, uh, willing to hold still for a 50% bite. 139 00:09:19,726 --> 00:09:21,627 Private investigator, huh? 140 00:09:21,761 --> 00:09:23,992 That's some cute cover. 141 00:09:24,130 --> 00:09:25,428 No can do. 142 00:09:25,565 --> 00:09:26,965 The street's got the shorts. 143 00:09:27,100 --> 00:09:28,363 Ever since a week. 144 00:09:28,501 --> 00:09:29,764 Nobody's dealing. 145 00:09:29,903 --> 00:09:31,735 Give it a try. 146 00:09:31,871 --> 00:09:33,100 60%. 147 00:09:33,239 --> 00:09:34,935 Even Virgil's not dealing. 148 00:09:35,075 --> 00:09:37,408 When Virgil's short, everybody's short. 149 00:10:04,471 --> 00:10:06,463 ♪♪ 150 00:10:10,677 --> 00:10:15,172 I told you, Joe, Mudcat is the last of the pure. 151 00:10:15,315 --> 00:10:19,844 If your Mr. Dabney wants some ragtime, this is the place. 152 00:10:20,887 --> 00:10:23,049 Time for everyone to have a beer. 153 00:10:23,189 --> 00:10:26,557 Time for Mudcat to greet who's here. 154 00:10:34,667 --> 00:10:36,659 Baby, you... you all right? 155 00:10:38,238 --> 00:10:40,036 Miss Peggy. 156 00:10:40,173 --> 00:10:42,199 Always nice to see you. 157 00:10:42,342 --> 00:10:43,970 Welcome, man. 158 00:10:44,110 --> 00:10:45,601 I'd say you're new. 159 00:10:45,745 --> 00:10:47,304 Mudcat Buchon, Joe Mannix. 160 00:10:47,447 --> 00:10:48,471 Mudcat. 161 00:10:48,615 --> 00:10:50,675 Pleasure to make your acquaintance, Joe. 162 00:10:50,817 --> 00:10:52,479 How come we never met before? 163 00:10:52,619 --> 00:10:54,315 Well, a mutual friend just told me 164 00:10:54,454 --> 00:10:55,615 where to find real ragtime. 165 00:10:55,755 --> 00:10:56,950 Mr. Dabney. 166 00:10:57,991 --> 00:10:59,015 Turner Dabney. 167 00:10:59,159 --> 00:11:01,856 Oh, that Dabney, friend Joe. 168 00:11:01,995 --> 00:11:04,430 Next time you see him, tell him hello. 169 00:11:05,465 --> 00:11:06,592 Doesn't he come in here? 170 00:11:07,634 --> 00:11:09,933 Been a while since I seen his face. 171 00:11:10,069 --> 00:11:12,698 He and his lady ain't visited this place. 172 00:11:12,839 --> 00:11:13,932 Lady, huh? 173 00:11:14,073 --> 00:11:15,405 I don't think I ever met her. 174 00:11:15,542 --> 00:11:17,204 Mrs. Hamilton. 175 00:11:19,112 --> 00:11:21,445 Lots of style, lots of fun. 176 00:11:21,581 --> 00:11:23,174 Mrs. Hamilton. 177 00:11:25,351 --> 00:11:27,843 Now, don't be a stranger, Joe, you hear? 178 00:11:27,987 --> 00:11:29,250 Right. 179 00:11:29,389 --> 00:11:32,325 Hey, bartender, give my friends another beer. 180 00:11:32,458 --> 00:11:35,519 You're beautiful, Peggy. 181 00:11:38,364 --> 00:11:40,094 Mrs. Hamilton. 182 00:11:40,233 --> 00:11:43,533 And Mama said Dabney didn't have any lady friends. 183 00:11:44,938 --> 00:11:46,634 Well, what do we do now, Joe? 184 00:11:48,141 --> 00:11:49,939 Peggy, first thing in the morning, 185 00:11:50,076 --> 00:11:52,807 put an ad in the personal column... um... 186 00:11:52,946 --> 00:11:54,972 "Mrs. Hamilton, have news about Dabney"... 187 00:11:55,114 --> 00:11:56,878 And use our phone number. 188 00:11:57,016 --> 00:11:58,985 Right. 189 00:12:07,160 --> 00:12:09,322 I'll, uh... I'll be right back. 190 00:12:14,200 --> 00:12:16,396 I wonder if you could do me a favor, Joe. 191 00:12:16,536 --> 00:12:17,970 Name it. 192 00:12:18,104 --> 00:12:22,200 This 20 our friend, Dabney, left with me... 193 00:12:23,710 --> 00:12:25,770 Well, uh, what about it? 194 00:12:25,912 --> 00:12:29,144 It's funny money, Joe. 195 00:12:29,282 --> 00:12:32,582 Brother of mine that works at the bank spotted it. 196 00:12:32,719 --> 00:12:35,416 Now, could you tell our friend, Dabney, 197 00:12:35,555 --> 00:12:37,148 I'm embarrassed being stuck with it. 198 00:12:37,290 --> 00:12:39,259 Business ain't that good. 199 00:12:39,392 --> 00:12:41,486 I'll do even better than that. 200 00:12:41,628 --> 00:12:43,096 I'll return it myself. 201 00:12:43,229 --> 00:12:45,528 You don't mean trouble for him, do you, friend, Joe? 202 00:12:45,665 --> 00:12:47,395 Just the opposite, I hope. 203 00:12:50,303 --> 00:12:53,068 Hey, man, I'm in your debt. 204 00:12:53,206 --> 00:12:55,198 Sure glad we met. 205 00:13:10,456 --> 00:13:12,584 Thank you very much. 206 00:13:12,725 --> 00:13:15,889 There'll be no trouble, because, folks, I double. 207 00:13:16,029 --> 00:13:18,521 Now I'm gonna try and keep you in the groove, 208 00:13:18,665 --> 00:13:20,361 and don't nobody move. 209 00:13:20,500 --> 00:13:21,729 ♪♪ 210 00:13:29,909 --> 00:13:32,071 ♪ Oh, it's you ♪ 211 00:13:32,211 --> 00:13:34,544 ♪ Only you ♪ 212 00:13:34,681 --> 00:13:36,479 ♪ Pretty baby ♪ 213 00:13:36,616 --> 00:13:38,642 ♪ Yes, it's you ♪ 214 00:13:38,785 --> 00:13:40,720 ♪ I met many ♪ 215 00:13:40,853 --> 00:13:42,981 ♪ And I've seen plenty ♪ 216 00:13:43,122 --> 00:13:44,681 ♪ Still I say ♪ 217 00:13:44,824 --> 00:13:47,157 ♪ Everything is you ♪ 218 00:13:47,293 --> 00:13:48,693 ♪ Now I try to forget... ♪ 219 00:13:48,828 --> 00:13:51,889 Anything? 220 00:13:52,031 --> 00:13:55,763 That, uh, man at the bar with the mustache. 221 00:13:59,272 --> 00:14:01,002 What about him? 222 00:14:03,009 --> 00:14:06,741 I got a hunch he's interested in more than ragtime. 223 00:14:06,879 --> 00:14:10,179 I'm going to, uh, sneak out the back. 224 00:14:10,316 --> 00:14:13,218 You wait a couple of minutes and then take a cab home, okay? 225 00:14:13,353 --> 00:14:15,652 Go ahead, Joe. 226 00:14:15,788 --> 00:14:16,812 I'll stall him. 227 00:14:16,956 --> 00:14:19,050 Peggy, don't start... 228 00:14:19,192 --> 00:14:21,821 Joe, it's just like swimming. 229 00:14:21,961 --> 00:14:25,523 Once you learn it, you never forget it. 230 00:14:33,940 --> 00:14:34,805 Oh! 231 00:14:34,941 --> 00:14:36,170 Oh, excuse me! 232 00:14:36,309 --> 00:14:38,005 Oh, I'm so sorry. 233 00:14:38,144 --> 00:14:41,774 Can I make it up and buy you a drink and apologize that way? 234 00:14:41,914 --> 00:14:43,610 Some other time. 235 00:14:43,750 --> 00:14:45,241 Thanks. 236 00:15:11,210 --> 00:15:13,076 Are you looking for me? 237 00:15:13,212 --> 00:15:15,511 That's right. 238 00:15:25,925 --> 00:15:27,052 All right. 239 00:15:27,193 --> 00:15:29,113 Now easy out with whatever you were reaching for, 240 00:15:29,228 --> 00:15:31,356 nice and slowly. 241 00:15:31,497 --> 00:15:32,863 I'm required to warn you 242 00:15:32,999 --> 00:15:34,968 that you're committing a federal offense. 243 00:15:35,101 --> 00:15:38,230 Anderson, Treasury Department. 244 00:15:38,371 --> 00:15:40,067 Now, what do you want with me? 245 00:15:40,206 --> 00:15:42,107 You're breaking the law. 246 00:15:42,241 --> 00:15:43,937 How? 247 00:15:44,076 --> 00:15:46,545 Carrying a counterfeit 20, mister. 248 00:15:55,755 --> 00:15:59,157 Look at that lathe work and those points. 249 00:15:59,292 --> 00:16:00,555 Ever see anything like it? 250 00:16:00,693 --> 00:16:01,693 It's beautiful. 251 00:16:01,794 --> 00:16:06,459 We call this counterfeit series Oval 22-4. 252 00:16:06,599 --> 00:16:08,625 Been around for a couple of years now. 253 00:16:08,768 --> 00:16:12,205 Fellow invented some kind of an emulsion transfer onto glass. 254 00:16:14,240 --> 00:16:15,833 No plates or press? 255 00:16:15,975 --> 00:16:20,208 The outfit's so simple it would probably fit into a camera case. 256 00:16:20,346 --> 00:16:22,338 And the quality is good. 257 00:16:22,482 --> 00:16:24,246 Good? 258 00:16:24,383 --> 00:16:27,820 Look at the engraving, the velvet behind the portrait. 259 00:16:27,954 --> 00:16:29,513 Rembrandt couldn't have done better. 260 00:16:29,655 --> 00:16:32,682 Except it's still counterfeit and you spotted it right off. 261 00:16:32,825 --> 00:16:34,817 Mm. 262 00:16:39,832 --> 00:16:43,030 The paper isn't right. 263 00:16:43,169 --> 00:16:46,662 They use all kinds of guck to age counterfeit paper: 264 00:16:46,806 --> 00:16:48,707 glycerin, whale oil, rose water. 265 00:16:48,841 --> 00:16:50,309 No kidding, rose water. 266 00:16:50,443 --> 00:16:52,969 But they never get it exactly right. 267 00:16:54,413 --> 00:16:55,779 This one's awfully close. 268 00:16:59,986 --> 00:17:02,956 Is that why you were staking out Mudcat's place? 269 00:17:03,089 --> 00:17:05,217 Teller at his bank tipped us. 270 00:17:05,358 --> 00:17:08,260 An Oval 22-4 turned up there. 271 00:17:08,394 --> 00:17:09,726 I was just nosing around. 272 00:17:09,862 --> 00:17:12,889 What's your story, Mannix? 273 00:17:13,032 --> 00:17:16,196 The name Turner Dabney mean anything to you? 274 00:17:16,335 --> 00:17:17,826 Not a thing. 275 00:17:17,970 --> 00:17:19,632 Does he have anything to do with this? 276 00:17:19,772 --> 00:17:20,899 Well, I'm not sure. 277 00:17:21,040 --> 00:17:23,009 And you're about to tell me 278 00:17:23,142 --> 00:17:25,008 that it's a federal case, so get lost, right? 279 00:17:27,013 --> 00:17:28,777 No way. 280 00:17:28,915 --> 00:17:31,851 22-4 has been a federal case for three years, 281 00:17:31,984 --> 00:17:33,714 and so far, zero. 282 00:17:33,853 --> 00:17:36,118 We'll run a make on Turner Dabney. 283 00:17:36,255 --> 00:17:37,814 You keep nosing around, Mannix. 284 00:17:37,957 --> 00:17:39,653 And if you find the connection, yell. 285 00:17:39,792 --> 00:17:41,055 We'd be mighty grateful. 286 00:17:41,193 --> 00:17:43,025 That important, huh? 287 00:17:43,162 --> 00:17:47,827 So far, it's just been a few 20s, spending money. 288 00:17:47,967 --> 00:17:50,368 But if a heavy outfit got ahold of that process, 289 00:17:50,503 --> 00:17:54,167 they could dump $50 million all over Europe, Asia. 290 00:17:54,307 --> 00:17:56,401 It could put a smear on all U.S. currency, 291 00:17:56,542 --> 00:17:58,170 which it hardly needs right now. 292 00:17:58,311 --> 00:18:00,371 Yeah, it's important. 293 00:18:00,513 --> 00:18:04,245 And I think I better tell you, it's probably dangerous. 294 00:18:22,868 --> 00:18:24,029 Mannix. 295 00:18:24,170 --> 00:18:25,433 Yeah, Peggy. What do you got? 296 00:18:25,571 --> 00:18:27,597 The ad in the personals column... 297 00:18:27,740 --> 00:18:29,572 It really brought out Mrs. Hamilton. 298 00:18:29,709 --> 00:18:30,709 She called. 299 00:18:30,776 --> 00:18:31,776 To say what? 300 00:18:31,911 --> 00:18:33,391 Well, she wanted to know about Dabney. 301 00:18:33,446 --> 00:18:35,915 She kept telling me he was just a passing acquaintance, 302 00:18:36,048 --> 00:18:38,108 but the lady sounded really uptight. 303 00:18:38,250 --> 00:18:39,343 She willing to talk? 304 00:18:39,485 --> 00:18:40,485 Uh-uh. 305 00:18:40,519 --> 00:18:42,784 So I stalled her and had the call traced. 306 00:18:42,922 --> 00:18:43,787 Good girl, Peggy. 307 00:18:43,923 --> 00:18:44,788 Where does she live? 308 00:18:44,924 --> 00:18:47,257 1326 Hillside. 309 00:19:54,694 --> 00:19:56,253 Are you all right? 310 00:19:56,395 --> 00:20:00,924 He-he just, he just came in and-and started shooting 311 00:20:01,067 --> 00:20:03,730 at-at my photographs, at everything! 312 00:20:03,869 --> 00:20:05,098 Mrs. Hamilton... 313 00:20:05,237 --> 00:20:07,103 I was Betty Lamont once, the actress. 314 00:20:07,239 --> 00:20:08,605 Everybody knew me. 315 00:20:08,741 --> 00:20:10,801 But why would anybody do this? 316 00:20:10,943 --> 00:20:12,309 Look what they've done! 317 00:20:12,445 --> 00:20:15,938 All my beautiful things, 318 00:20:16,082 --> 00:20:18,415 from the happiest time in my life. 319 00:20:25,057 --> 00:20:28,323 Are... who are you? 320 00:20:28,461 --> 00:20:29,827 My name is Joe Mannix. 321 00:20:29,962 --> 00:20:31,123 You answered my ad. 322 00:20:34,667 --> 00:20:37,796 My secretary had your call traced. 323 00:20:40,806 --> 00:20:42,240 What do you want? 324 00:20:42,374 --> 00:20:45,833 I'm looking for Turner Dabney. 325 00:20:47,546 --> 00:20:50,641 I'm sorry, I don't know anything about him. 326 00:20:50,783 --> 00:20:52,046 Dabney is missing. 327 00:20:52,184 --> 00:20:54,062 There might be a connection with what just happened. 328 00:20:54,086 --> 00:20:55,247 Oh, no, that's ridiculous. 329 00:20:55,387 --> 00:20:57,356 Dabney... 330 00:20:57,490 --> 00:21:00,790 The-the, uh, the man was obviously just a prowler. 331 00:21:00,926 --> 00:21:02,360 Tell me about Dabney. 332 00:21:02,495 --> 00:21:05,556 How well do you know him? 333 00:21:05,698 --> 00:21:07,394 Turner was an acquaintance. 334 00:21:07,533 --> 00:21:10,002 You might... well, you might say he was a fan. 335 00:21:10,136 --> 00:21:12,799 He remembered my films. 336 00:21:12,938 --> 00:21:15,965 Would you tell me anything about his personal life? 337 00:21:16,108 --> 00:21:17,371 Like his taste for ragtime? 338 00:21:17,510 --> 00:21:19,001 No, I can't. 339 00:21:19,145 --> 00:21:22,047 Mr. Mannix, I'm sorry, I can't help you. 340 00:21:22,181 --> 00:21:23,615 Because you're frightened? 341 00:21:23,749 --> 00:21:25,718 Because I don't know anything! 342 00:21:25,851 --> 00:21:27,547 Because you're frightened. 343 00:21:27,686 --> 00:21:29,814 All right, all right! 344 00:21:29,955 --> 00:21:32,322 Because I'm frightened! 345 00:21:32,458 --> 00:21:35,917 The best way to prevent this from happening again 346 00:21:36,061 --> 00:21:37,859 is to help me find Turner Dabney. 347 00:21:39,899 --> 00:21:41,424 I'm sorry. 348 00:21:45,304 --> 00:21:48,331 You know, uh... 349 00:21:48,474 --> 00:21:50,966 this time, it was just a warning. 350 00:21:51,110 --> 00:21:54,274 Next time... 351 00:21:54,413 --> 00:21:56,143 it could be the real thing. 352 00:21:58,250 --> 00:22:00,481 Miss Lamont. 353 00:22:03,289 --> 00:22:04,951 I'm only trying to help. 354 00:22:05,090 --> 00:22:06,422 Believe me. 355 00:22:21,240 --> 00:22:24,233 Dabbie printed his own money. 356 00:22:25,578 --> 00:22:27,809 $20 bills. 357 00:22:27,947 --> 00:22:30,143 We used to bet with them at the track. 358 00:22:30,282 --> 00:22:33,377 At the two-dollar window. 359 00:22:33,519 --> 00:22:35,545 Not bad. 360 00:22:35,688 --> 00:22:39,716 $18 profit for each 20, even if the horse lost. 361 00:22:39,859 --> 00:22:43,387 See, I knew it was like stage money. 362 00:22:43,529 --> 00:22:47,296 And, well, Turner said nobody was really going to get hurt. 363 00:22:47,433 --> 00:22:49,425 The track could afford it. 364 00:22:57,977 --> 00:23:01,505 I don't look like Betty Lamont anymore. 365 00:23:01,647 --> 00:23:07,143 But Turner treated me like I did. 366 00:23:07,286 --> 00:23:11,485 So I pretended to believe him. 367 00:23:11,624 --> 00:23:13,115 I did believe him. 368 00:23:13,259 --> 00:23:15,922 Until he got scared and ran. 369 00:23:16,061 --> 00:23:17,962 Well, you can't blame him. 370 00:23:18,097 --> 00:23:20,589 His process is so good. 371 00:23:20,733 --> 00:23:24,033 This counterfeiting ring found out about it. 372 00:23:24,169 --> 00:23:26,263 They'll kill him for it if they have to. 373 00:23:26,405 --> 00:23:27,703 Then help me find him. 374 00:23:27,840 --> 00:23:29,138 I can't. 375 00:23:29,275 --> 00:23:31,335 I really don't know where he is. 376 00:23:31,477 --> 00:23:34,106 Well, he, uh, he didn't make a living 377 00:23:34,246 --> 00:23:36,272 just passing a few 20s at the track. 378 00:23:36,415 --> 00:23:38,213 How else did he spend the money? 379 00:23:38,350 --> 00:23:41,616 Oh, you don't understand. 380 00:23:41,754 --> 00:23:44,383 All he wanted was enough to get by on, to live on... 381 00:23:44,523 --> 00:23:48,290 A little food, a little wine, to be free. 382 00:23:48,427 --> 00:23:49,690 Free? 383 00:23:49,828 --> 00:23:50,828 How? 384 00:23:50,930 --> 00:23:54,128 Well, free to do what he liked. 385 00:23:54,266 --> 00:23:56,428 To fly. He loved to fly. 386 00:23:56,568 --> 00:23:58,696 He loved to fly a sailplane. 387 00:23:58,837 --> 00:24:00,169 It's beautiful. 388 00:24:00,306 --> 00:24:02,104 There's no motor, just the air currents. 389 00:24:02,241 --> 00:24:03,402 Really very lovely. 390 00:24:03,542 --> 00:24:05,170 He was an expert at it. 391 00:24:05,311 --> 00:24:07,177 That's all he needed. 392 00:24:08,681 --> 00:24:11,173 He had a friend who said he'd make him rich. 393 00:24:11,317 --> 00:24:13,445 But he didn't want to be rich, just happy. 394 00:24:13,585 --> 00:24:14,746 A friend? 395 00:24:14,887 --> 00:24:15,887 What friend? 396 00:24:16,021 --> 00:24:18,923 - Virgil. - Virgil? 397 00:24:19,058 --> 00:24:22,028 You know, I never knew his last name. 398 00:24:22,161 --> 00:24:24,426 Just Virgil. 399 00:24:26,465 --> 00:24:30,334 Nobody's ever seen Virgil. 400 00:24:30,469 --> 00:24:33,234 I'll settle for his phone number. 401 00:24:33,372 --> 00:24:36,433 I got one bad habit, Mannix: my family. 402 00:24:36,575 --> 00:24:39,409 Three girls, two boys, five fights a day. 403 00:24:39,545 --> 00:24:41,013 But I got I them. 404 00:24:41,146 --> 00:24:43,911 That'll buy a little peace of mind. 405 00:24:44,049 --> 00:24:47,383 Take a vacation. 406 00:24:47,519 --> 00:24:50,079 Mannix, you're chopping my legs off again. 407 00:24:50,222 --> 00:24:51,520 Chopper, chopper. 408 00:24:51,657 --> 00:24:53,649 First Dabney, now Virgil. 409 00:24:53,792 --> 00:24:54,816 Why? 410 00:24:54,960 --> 00:24:56,952 I keep hearing his name. 411 00:25:04,903 --> 00:25:06,838 555... 412 00:25:06,972 --> 00:25:10,340 2991. 413 00:25:16,849 --> 00:25:18,393 Did you get anything on Virgil's number? 414 00:25:18,417 --> 00:25:20,113 I had Vivian downtown trace it. 415 00:25:20,252 --> 00:25:23,984 It checks out to 8429 Sage Street, Apartment 2-G. 416 00:25:24,123 --> 00:25:25,853 Which just happens to have been listed 417 00:25:25,991 --> 00:25:28,392 to a Marion Smith for the past three years. 418 00:25:31,030 --> 00:25:32,862 Hm, maybe Virgil's a boarder. 419 00:25:34,166 --> 00:25:36,658 555-2991. 420 00:25:43,876 --> 00:25:44,741 Hello? 421 00:25:44,877 --> 00:25:45,877 Virgil? 422 00:25:50,949 --> 00:25:52,349 They're using a cheese box. 423 00:25:52,484 --> 00:25:53,782 A what? 424 00:25:53,919 --> 00:25:54,919 A cheese box. 425 00:25:54,987 --> 00:25:56,580 It's a homemade electronic device. 426 00:25:56,722 --> 00:25:58,554 It hooks into a legitimate phone 427 00:25:58,690 --> 00:26:00,010 and when the the number is dialed, 428 00:26:00,125 --> 00:26:02,390 the device cuts in after one ring 429 00:26:02,528 --> 00:26:04,690 and automatically dials another number. 430 00:26:04,830 --> 00:26:07,061 Oh, neat. 431 00:26:07,199 --> 00:26:09,259 Yeah. And illegal. 432 00:26:09,401 --> 00:26:10,401 Funny, I have a feeling 433 00:26:10,536 --> 00:26:11,834 what you're going to do is, too. 434 00:26:11,970 --> 00:26:12,835 What? 435 00:26:12,971 --> 00:26:14,735 - A little bit illegal. - Hm. 436 00:26:44,036 --> 00:26:45,368 Oh...! 437 00:26:45,504 --> 00:26:47,871 It's nice seeing you again, Mrs. Dabney. 438 00:26:48,006 --> 00:26:50,271 Oh, do come in, Mr. Mannix. 439 00:26:50,409 --> 00:26:51,900 Thank you. 440 00:26:57,449 --> 00:26:59,645 I hope you have news of Turner. 441 00:26:59,785 --> 00:27:01,185 Oh, are you still really interested? 442 00:27:01,220 --> 00:27:02,483 Well, of course. 443 00:27:02,621 --> 00:27:05,420 Oh, well, well, actually, 444 00:27:05,557 --> 00:27:07,924 I'm just using the name Marion Smith. 445 00:27:08,060 --> 00:27:09,060 Of course. 446 00:27:12,331 --> 00:27:14,300 I-I'm afraid it's out of order. 447 00:27:14,433 --> 00:27:16,959 I prefer to remain anonymous, for obvious reasons. 448 00:27:17,102 --> 00:27:18,331 The most important of which 449 00:27:18,470 --> 00:27:20,439 is that you're straight out of Central Casting. 450 00:27:21,807 --> 00:27:23,469 Now what did Mr. Brasher send for? 451 00:27:23,609 --> 00:27:26,010 One concerned, aristocratic mother? 452 00:27:26,145 --> 00:27:27,145 With style? 453 00:27:27,279 --> 00:27:31,011 Are you suggesting I am playing a role? 454 00:27:31,150 --> 00:27:33,051 And not bad, either. 455 00:27:33,185 --> 00:27:35,211 Now why would I do that? 456 00:27:35,354 --> 00:27:37,380 Ah, now, that's one of my questions. 457 00:27:37,523 --> 00:27:40,015 Uh, so let's get to the answer. 458 00:27:40,159 --> 00:27:42,856 Who wants Turner Dabney and why? 459 00:27:42,995 --> 00:27:44,987 And just how much money is involved? 460 00:27:47,566 --> 00:27:50,661 Okay, okay. 461 00:27:50,802 --> 00:27:53,533 Brasher hired me for two weeks. 462 00:27:53,672 --> 00:27:58,042 He pays well and it's been a long time between jobs. 463 00:27:58,177 --> 00:28:00,146 And he told me it was legitimate. 464 00:28:00,279 --> 00:28:01,474 Mm. 465 00:28:01,613 --> 00:28:02,706 What else did he tell you? 466 00:28:02,848 --> 00:28:04,043 Nothing. 467 00:28:04,183 --> 00:28:05,811 Look, if you have any questions, 468 00:28:05,951 --> 00:28:07,476 why don't you ask Mr. Brasher? 469 00:28:07,619 --> 00:28:09,178 I'm sure he'll want to talk to you. 470 00:28:09,321 --> 00:28:10,482 At least. 471 00:28:12,124 --> 00:28:14,650 I'll try to reach him on my other phone in the kitchen. 472 00:28:14,793 --> 00:28:17,456 Uh, please just make yourself comfortable. 473 00:28:38,350 --> 00:28:40,376 Mr. Brasher, it's Marion. 474 00:28:40,519 --> 00:28:42,385 He's here... Mannix. 475 00:28:42,521 --> 00:28:45,650 Thomas, get in touch with Stone and Harrison. 476 00:28:56,435 --> 00:28:58,995 Mannix is inside the Smith apartment. 477 00:28:59,137 --> 00:29:00,137 I'm on my way. 478 00:29:00,272 --> 00:29:01,433 No, wait. 479 00:29:01,573 --> 00:29:02,871 Wait until he comes out. 480 00:29:03,008 --> 00:29:04,442 I'll take care of him. 481 00:29:04,576 --> 00:29:06,477 Well, what am I to do? 482 00:29:06,612 --> 00:29:07,773 Delay him. 483 00:29:07,913 --> 00:29:09,040 We have some men nearby. 484 00:29:09,181 --> 00:29:10,649 They'll be there before he leaves. 485 00:29:26,565 --> 00:29:27,760 Operator. 486 00:29:27,899 --> 00:29:30,164 Operator, I seem to be having trouble with my number. 487 00:29:30,302 --> 00:29:31,668 Could you give me a call, please? 488 00:29:31,803 --> 00:29:34,830 The number is 555-2991. 489 00:29:34,973 --> 00:29:36,839 Thank you. 490 00:30:09,508 --> 00:30:11,477 I won't be involved in a killing. 491 00:30:11,610 --> 00:30:13,545 That wasn't in the arrangement. 492 00:30:13,679 --> 00:30:15,443 The point is, you are involved. 493 00:30:15,580 --> 00:30:17,242 You just didn't read the fine print. 494 00:30:24,022 --> 00:30:25,456 555... 495 00:30:25,590 --> 00:30:29,288 0180... 0180. 496 00:30:32,130 --> 00:30:34,622 Now, when he leaves, you lock your door. 497 00:30:34,766 --> 00:30:36,792 You had nothing to do with it. 498 00:30:36,935 --> 00:30:39,063 Remember that, if the police ask any questions. 499 00:30:39,204 --> 00:30:40,570 All right. 500 00:30:47,045 --> 00:30:49,241 Mr. Brasher's expected home any minute. 501 00:30:51,016 --> 00:30:52,484 Mr. Mannix?! 502 00:31:20,846 --> 00:31:23,213 ♪♪ 503 00:31:31,523 --> 00:31:33,549 Eh, you've been a busy boy today. 504 00:31:33,692 --> 00:31:35,718 Does your mother know what you do for a living? 505 00:31:35,861 --> 00:31:36,726 I'll tell her. 506 00:31:36,862 --> 00:31:38,296 Move. 507 00:32:27,145 --> 00:32:29,080 What happened? 508 00:32:29,214 --> 00:32:32,582 Peggy, that number I phoned in. 509 00:32:36,154 --> 00:32:40,057 Oh, here it is, Joe: 555-0180. 510 00:32:40,192 --> 00:32:42,127 I had Vivian look it up in the reverse directory. 511 00:32:42,260 --> 00:32:43,956 Yeah. Where is it? 512 00:32:44,095 --> 00:32:46,496 It's a private number at the Circle Arena. 513 00:32:48,834 --> 00:32:51,895 Yeah... yeah, three dozen towels. 514 00:32:52,037 --> 00:32:54,268 And listen, your last delivery, I was 11 short. 515 00:32:54,406 --> 00:32:56,006 I want them here tomorrow morning, early. 516 00:32:56,041 --> 00:32:57,441 Tuesday's travel day. 517 00:32:59,177 --> 00:33:00,042 You looking for someone? 518 00:33:00,178 --> 00:33:01,178 You, if you're Virgil. 519 00:33:01,313 --> 00:33:02,713 What for? 520 00:33:02,848 --> 00:33:03,975 Herbie sends his love. 521 00:33:04,115 --> 00:33:04,980 Who? 522 00:33:05,116 --> 00:33:06,209 Oh, you know... Herbie. 523 00:33:06,351 --> 00:33:07,979 - Who are you? - Joe Mannix. 524 00:33:08,119 --> 00:33:09,985 - Cop? - Private. 525 00:33:10,121 --> 00:33:11,612 I'm clean. 526 00:33:11,756 --> 00:33:13,190 You can ask my parole officer. 527 00:33:13,325 --> 00:33:15,817 You set up Turner Dabney, and now they're going to kill him. 528 00:33:15,961 --> 00:33:17,429 You call that clean, Virgil? 529 00:33:19,164 --> 00:33:20,530 What are you talking about? 530 00:33:20,665 --> 00:33:22,327 I'm talking about a man named Brasher 531 00:33:22,467 --> 00:33:25,665 and some of his associates that shoot and then ask questions. 532 00:33:25,804 --> 00:33:27,466 They want to kill Turner? 533 00:33:27,606 --> 00:33:28,938 If they can find him. 534 00:33:32,878 --> 00:33:35,245 Your cheese box is calling. 535 00:33:38,250 --> 00:33:39,115 Hello. 536 00:33:39,251 --> 00:33:40,116 Nothing. 537 00:33:40,252 --> 00:33:41,345 Call back. 538 00:33:41,486 --> 00:33:43,250 I called you a little while ago, Virgil. 539 00:33:43,388 --> 00:33:44,617 How'd you know to hang up? 540 00:33:44,756 --> 00:33:46,418 Oh, I know my voices. 541 00:33:46,558 --> 00:33:47,821 Gotta be careful. 542 00:33:47,959 --> 00:33:48,824 Ah, that's right. 543 00:33:48,960 --> 00:33:51,156 You're on parole. 544 00:33:51,296 --> 00:33:53,856 Look, I played pro ball for 12 years. 545 00:33:53,999 --> 00:33:55,968 But once you hang 'em up, 546 00:33:56,101 --> 00:33:57,763 if you don't make it in coaching or in PR, 547 00:33:57,903 --> 00:33:59,872 it's all over; you're nothing. 548 00:34:00,005 --> 00:34:02,668 So I passed a few phonies and I got nailed. 549 00:34:02,807 --> 00:34:05,174 Double nothing. 550 00:34:05,310 --> 00:34:07,506 Out on parole and right back at it. 551 00:34:07,646 --> 00:34:09,478 That doesn't seem too smart, Virgil. 552 00:34:09,614 --> 00:34:10,741 Look... 553 00:34:10,882 --> 00:34:12,817 I get calls from lots of people I don't know 554 00:34:12,951 --> 00:34:14,783 and I pass on the message to friends. 555 00:34:14,920 --> 00:34:15,785 Friends, that's all. 556 00:34:15,921 --> 00:34:16,786 Like Turner Dabney? 557 00:34:16,922 --> 00:34:19,653 Well, I... 558 00:34:19,791 --> 00:34:21,259 All right. 559 00:34:21,393 --> 00:34:22,725 I connected Brasher with Turner. 560 00:34:22,861 --> 00:34:26,423 But strictly as a favor, to make Turner some money. 561 00:34:26,565 --> 00:34:28,193 To get him killed. 562 00:34:29,935 --> 00:34:30,959 No. 563 00:34:31,102 --> 00:34:33,128 Honest, Turner's a friend. 564 00:34:33,271 --> 00:34:35,240 I haven't sunk that low yet. 565 00:34:35,373 --> 00:34:37,706 Look, Virgil, Turner's on the run. 566 00:34:37,842 --> 00:34:39,401 Where would he go? 567 00:34:39,544 --> 00:34:41,706 How would I know? 568 00:34:41,846 --> 00:34:45,977 You know, if Brasher gets to him first, you've lost one friend. 569 00:34:48,587 --> 00:34:50,681 All right. 570 00:34:50,822 --> 00:34:53,792 Turner had this idea, in case things got really heavy. 571 00:34:53,925 --> 00:34:56,918 Take a sailplane up, fake a crash over the ocean 572 00:34:57,062 --> 00:34:59,657 and swim away... Nobody'd ever find him. 573 00:35:01,900 --> 00:35:03,129 Where would he start from? 574 00:35:03,268 --> 00:35:04,930 Someplace in the desert. 575 00:35:05,070 --> 00:35:06,299 He took me there once. 576 00:35:06,438 --> 00:35:08,464 Pearblossom. 577 00:35:08,607 --> 00:35:11,577 Look, Mannix, if there's anything that I can do... 578 00:35:11,710 --> 00:35:14,179 I know I'm not much anymore, but maybe there's something. 579 00:35:16,181 --> 00:35:17,181 Sure. 580 00:35:19,017 --> 00:35:22,317 No, no, no... very still, Mannix. 581 00:35:26,057 --> 00:35:27,389 Pick up that ball... 582 00:35:30,128 --> 00:35:31,858 and put it over your head. 583 00:35:37,168 --> 00:35:39,831 That's it. 584 00:35:39,971 --> 00:35:41,496 Let go... 585 00:35:41,640 --> 00:35:44,542 and I'll blow you apart. 586 00:35:53,018 --> 00:35:54,111 Thanks, Virgil. 587 00:35:54,252 --> 00:35:57,051 You're not too bright, but sometimes 588 00:35:57,188 --> 00:35:58,986 you work out very well. 589 00:35:59,124 --> 00:36:00,922 All right, move it. 590 00:36:14,439 --> 00:36:17,170 Don't expect anything from Virgil, Mannix. 591 00:36:17,308 --> 00:36:19,174 We own him. 592 00:36:19,310 --> 00:36:21,006 Right, Virg? 593 00:36:21,146 --> 00:36:22,637 Nobody owns me. 594 00:37:27,078 --> 00:37:28,376 Good boy, Virgil. 595 00:37:28,513 --> 00:37:29,513 Give me the gun. 596 00:37:29,581 --> 00:37:31,550 Give... 597 00:37:37,021 --> 00:37:39,320 Nobody owns anybody, huh? 598 00:38:09,087 --> 00:38:11,079 ♪♪ 599 00:38:21,299 --> 00:38:22,858 Maybe Mrs. Hamilton lied to us. 600 00:38:23,001 --> 00:38:24,993 Maybe Dabney isn't even out there. 601 00:38:25,136 --> 00:38:27,037 She was very frightened, Thomas. 602 00:38:27,172 --> 00:38:29,835 And fear is the mother of truth. 603 00:38:29,974 --> 00:38:31,966 He'll be there. 604 00:38:42,887 --> 00:38:44,253 Hi. Can I help you? 605 00:38:44,389 --> 00:38:46,290 Yeah, I'm looking for Turner Dabney. 606 00:38:46,424 --> 00:38:49,053 Oh, that's him over there by the white glider. 607 00:39:12,717 --> 00:39:13,980 Mr. Dabney? 608 00:39:15,019 --> 00:39:16,214 Yeah. 609 00:39:16,354 --> 00:39:17,481 What do you want? 610 00:39:17,622 --> 00:39:19,523 You got change for a 20? 611 00:39:19,657 --> 00:39:21,592 No, I... 612 00:39:25,263 --> 00:39:27,255 Treasury? 613 00:39:28,299 --> 00:39:29,426 No. 614 00:39:29,567 --> 00:39:31,126 The name is Mannix. 615 00:39:31,269 --> 00:39:33,704 Mrs. Hamilton is very worried about you. 616 00:39:33,838 --> 00:39:36,239 Betty... Betty sent you here? 617 00:39:36,374 --> 00:39:37,374 She's trying to help you. 618 00:39:37,508 --> 00:39:40,239 I was hired by a Mr. Brasher, 619 00:39:40,378 --> 00:39:42,279 who sent one of his men over 620 00:39:42,413 --> 00:39:44,712 to take a couple of shots at Mrs. Hamilton. 621 00:39:44,849 --> 00:39:46,147 You mean they tried to kill her? 622 00:39:46,284 --> 00:39:47,513 Well, she's all right. 623 00:39:47,652 --> 00:39:49,245 You're the one who's in trouble. 624 00:39:49,387 --> 00:39:51,447 Seems Mr. Brasher 625 00:39:51,589 --> 00:39:54,354 wants all that lovely green your plates can make. 626 00:39:54,492 --> 00:39:56,188 Well, those plates are mine. 627 00:39:56,327 --> 00:39:57,693 Yeah. 628 00:39:57,829 --> 00:40:00,128 How much did you print up? 629 00:40:01,966 --> 00:40:05,733 Uh... printed a little bit more than a million. 630 00:40:05,870 --> 00:40:07,998 They wouldn't let me live the way I wanted to, 631 00:40:08,139 --> 00:40:10,904 so I just... I had to get away. 632 00:40:12,944 --> 00:40:14,378 Let me tell you something... 633 00:40:14,512 --> 00:40:16,712 All that money you printed up isn't worth a plug nickel. 634 00:40:16,781 --> 00:40:18,044 You got no organization, 635 00:40:18,182 --> 00:40:19,741 no distributors, no way to launder it. 636 00:40:19,884 --> 00:40:21,352 And now the Treasury Department 637 00:40:21,486 --> 00:40:23,546 is on the lookout for every one of those bills. 638 00:40:23,688 --> 00:40:26,624 I'd say that you've got only one thing you can do. 639 00:40:26,758 --> 00:40:28,351 What's that? 640 00:40:28,493 --> 00:40:30,053 Turn the whole bag over to the Treasury. 641 00:40:30,128 --> 00:40:31,596 Plates, money, everything. 642 00:40:31,729 --> 00:40:34,062 They'll put me in jail. 643 00:40:34,198 --> 00:40:36,531 Well, now, when you started your little printing business, 644 00:40:36,668 --> 00:40:39,638 you must have known that there was some risk involved. 645 00:40:39,771 --> 00:40:43,799 Now, if you'll help keep those plates away from Brasher, 646 00:40:43,942 --> 00:40:45,672 maybe the law will go easy on you. 647 00:40:49,047 --> 00:40:51,039 Oh, maybe you're right. 648 00:40:52,150 --> 00:40:53,675 Things are in the plane. 649 00:40:53,818 --> 00:40:55,377 The money and everything. 650 00:40:55,520 --> 00:40:57,148 Okay, Mr. Mannix. 651 00:40:57,288 --> 00:40:59,086 Get in. 652 00:41:01,326 --> 00:41:03,261 Come on! 653 00:41:11,202 --> 00:41:12,568 Okay! 654 00:41:12,704 --> 00:41:14,536 Let's go! 655 00:41:31,322 --> 00:41:33,314 ♪♪ 656 00:41:55,580 --> 00:41:57,811 How much longer? 657 00:41:57,949 --> 00:42:01,579 We'll be over Pearblossom in six minutes. 658 00:42:26,644 --> 00:42:30,137 Mr. Mannix, would you pull that red release button? 659 00:42:44,062 --> 00:42:45,860 Good. Now we're on our own. 660 00:42:45,997 --> 00:42:47,090 Where are we going? 661 00:42:47,231 --> 00:42:49,063 Oh, just a short flight. 662 00:42:49,200 --> 00:42:50,793 Hey, I'm sorry. 663 00:42:50,935 --> 00:42:52,995 Here. I hate guns. 664 00:42:53,137 --> 00:42:55,163 I just, uh... 665 00:42:55,306 --> 00:42:57,468 I just needed some time to think. 666 00:42:57,608 --> 00:42:58,940 Take all the time you need. 667 00:42:59,077 --> 00:43:01,239 Just as long as you get us back in one piece. 668 00:43:01,379 --> 00:43:04,042 Don't worry. I'm an expert at this, too. 669 00:43:06,651 --> 00:43:08,483 This thing isn't even loaded. 670 00:43:08,619 --> 00:43:10,053 Sure, I emptied it. 671 00:43:10,188 --> 00:43:12,180 I didn't want any accidents to happen. 672 00:43:25,069 --> 00:43:26,230 Baron Five Zero Yankee 673 00:43:26,370 --> 00:43:27,702 is turning final at Pearblossom. 674 00:43:27,839 --> 00:43:29,364 Look... there's Dabney. 675 00:43:46,691 --> 00:43:48,626 Mannix, 5:00. 676 00:43:55,333 --> 00:43:57,199 Get closer to him. 677 00:44:05,977 --> 00:44:06,977 He's coming too close. 678 00:44:07,011 --> 00:44:08,070 He's trying to hit us. 679 00:44:38,109 --> 00:44:40,101 ♪♪ 680 00:44:47,451 --> 00:44:49,420 Thomas? 681 00:44:55,693 --> 00:44:56,888 Look out! 682 00:45:03,834 --> 00:45:05,393 He can turn on a hot breath. 683 00:45:05,536 --> 00:45:07,198 Just get me next to him. 684 00:45:27,391 --> 00:45:28,882 Can you make it back to the airport? 685 00:45:29,026 --> 00:45:30,324 Maybe. 686 00:45:30,461 --> 00:45:32,191 If he doesn't knock a wing off first. 687 00:45:32,330 --> 00:45:34,492 We'll have to give it a go. 688 00:45:41,272 --> 00:45:43,207 Where can that sailplane go? 689 00:45:43,341 --> 00:45:44,434 In circles. 690 00:45:44,575 --> 00:45:45,804 Nowhere. 691 00:45:45,943 --> 00:45:47,912 Take him ten minutes to get back to Pearblossom. 692 00:45:48,045 --> 00:45:49,707 They haven't got ten minutes. 693 00:45:53,517 --> 00:45:55,179 There they are. 694 00:46:04,562 --> 00:46:06,463 Can you drop this down any? 695 00:46:06,597 --> 00:46:08,498 No, we'd never make it back. 696 00:46:42,500 --> 00:46:44,298 Here they come again. 697 00:46:44,435 --> 00:46:48,133 Oh, boy. If they get alongside us, we're dead. 698 00:46:48,272 --> 00:46:49,672 Throw out those plates. 699 00:46:49,807 --> 00:46:51,139 What? 700 00:46:51,275 --> 00:46:52,315 That's what they're after. 701 00:46:52,443 --> 00:46:53,920 Without them, they may get off our backs. 702 00:46:53,944 --> 00:46:55,071 Are you kidding? 703 00:46:55,212 --> 00:46:56,874 They'll break into a million pieces. 704 00:46:57,014 --> 00:46:59,347 Make a hell of a jigsaw puzzle for our friends out there. 705 00:46:59,483 --> 00:47:00,781 Go on, throw them out. 706 00:47:02,053 --> 00:47:04,318 Oh, boy. Oh, boy. 707 00:47:05,456 --> 00:47:07,755 Oh, boy. 708 00:47:12,530 --> 00:47:14,192 They threw out the plates. 709 00:47:14,332 --> 00:47:16,233 Maybe that's what they want us to think. 710 00:47:26,444 --> 00:47:28,140 Shoot them down. 711 00:47:30,581 --> 00:47:32,641 Slower. 712 00:47:34,051 --> 00:47:35,110 Slower! 713 00:47:35,252 --> 00:47:36,515 We're almost stalling now. 714 00:47:36,654 --> 00:47:38,145 Shoot! Shoot! 715 00:47:47,131 --> 00:47:48,429 Keep this thing steady. 716 00:47:48,566 --> 00:47:50,034 Just get next to him again. 717 00:47:50,167 --> 00:47:51,829 I can't. He's too slow. 718 00:47:51,969 --> 00:47:53,403 He's practically on the ground. 719 00:47:53,537 --> 00:47:54,800 All right, all right. 720 00:47:54,939 --> 00:47:56,874 Let's land. We'll get him on the ground. 721 00:48:26,837 --> 00:48:28,829 ♪♪ 722 00:49:10,014 --> 00:49:12,347 Come on out of there! 723 00:49:12,483 --> 00:49:14,679 Get your hands up. 724 00:49:17,721 --> 00:49:20,020 Get the gun, Ron. 725 00:49:20,157 --> 00:49:22,592 Put your hands on the wing here. 726 00:49:29,166 --> 00:49:31,601 Well, how did you get here, Anderson? 727 00:49:33,003 --> 00:49:34,596 Mrs. Hamilton telephoned us. 728 00:49:34,738 --> 00:49:36,468 They frightened her into telling them 729 00:49:36,607 --> 00:49:38,269 where Mr. Dabney was. 730 00:49:38,409 --> 00:49:40,009 They didn't frighten her enough, however, 731 00:49:40,044 --> 00:49:41,273 to let him get killed. 732 00:49:41,412 --> 00:49:42,412 Is she all right? 733 00:49:42,513 --> 00:49:43,537 She's fine. 734 00:49:43,681 --> 00:49:47,948 Oh, this is, uh, Dave Anderson, U.S. Treasury. 735 00:49:48,085 --> 00:49:51,783 And this is Oval 22-4. 736 00:49:51,922 --> 00:49:54,391 Oh. Hi. 737 00:49:54,525 --> 00:49:55,857 Oh. 738 00:49:55,993 --> 00:49:57,393 Hi. 49278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.