Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,506 --> 00:01:47,701
For Dabney?
2
00:01:47,841 --> 00:01:49,901
Yeah.
3
00:01:56,116 --> 00:01:58,108
Airport.
4
00:01:59,353 --> 00:02:00,412
Well, come on, let's go.
5
00:02:00,554 --> 00:02:02,318
I'm in a hurry.
6
00:02:06,259 --> 00:02:07,727
What is this?
7
00:02:07,861 --> 00:02:10,956
Never call for a cab by phone.
8
00:02:11,098 --> 00:02:13,465
Someone might be listening in.
9
00:02:15,135 --> 00:02:16,831
No, Mr. Dabney.
10
00:02:16,970 --> 00:02:18,495
No.
11
00:02:21,041 --> 00:02:22,600
That's right.
12
00:02:22,743 --> 00:02:24,769
Hang on to it.
13
00:02:24,911 --> 00:02:26,379
Keep it safe.
14
00:02:26,513 --> 00:02:29,244
You wouldn't... you wouldn't
take the risk of shooting me?
15
00:02:29,383 --> 00:02:31,215
Right again.
16
00:02:31,351 --> 00:02:33,582
You'd be taking the risk.
17
00:02:33,720 --> 00:02:35,382
Relax.
18
00:02:43,030 --> 00:02:44,498
Next left.
19
00:03:02,182 --> 00:03:03,741
Okay.
20
00:03:03,884 --> 00:03:05,682
Now, now... now,
you do what I say.
21
00:03:09,089 --> 00:03:10,284
All right, all right.
22
00:03:10,424 --> 00:03:12,586
Now... everybody...
everybody out.
23
00:03:12,726 --> 00:03:14,752
Out.
24
00:03:14,895 --> 00:03:16,693
Come on!
25
00:03:22,869 --> 00:03:24,201
Out. Go on.
26
00:03:24,337 --> 00:03:25,999
Around. Around.
27
00:03:26,139 --> 00:03:28,506
Come on, move it!
28
00:03:30,110 --> 00:03:31,601
All right, now, uh...
29
00:03:31,745 --> 00:03:33,338
uh, now, lie down on the ground.
30
00:03:39,386 --> 00:03:40,820
Go on.
31
00:03:44,357 --> 00:03:45,916
Lie face down.
32
00:03:50,597 --> 00:03:51,792
All right.
33
00:03:51,932 --> 00:03:53,264
Don't move.
34
00:04:17,424 --> 00:04:19,916
How long has your son
been missing, Mrs. Dabney?
35
00:04:20,060 --> 00:04:21,323
A week.
36
00:04:21,461 --> 00:04:23,657
He was to have
had dinner with me.
37
00:04:23,797 --> 00:04:26,562
He never showed up.
38
00:04:26,700 --> 00:04:28,828
Please.
39
00:04:31,838 --> 00:04:35,172
My son is a very
responsible boy, Mr. Mannix.
40
00:04:35,308 --> 00:04:37,504
He wouldn't just disappear.
41
00:04:37,644 --> 00:04:39,306
Not without leaving a trace.
42
00:04:39,446 --> 00:04:41,938
And that's why we called
you, Mr. Mannix... to find him.
43
00:04:42,082 --> 00:04:45,541
I'm sure he's fallen
into bad company.
44
00:04:45,685 --> 00:04:48,678
And what, uh, makes you
think that, Mrs. Dabney?
45
00:04:48,822 --> 00:04:52,054
Turner Dabney has one
unfortunate weakness,
46
00:04:52,192 --> 00:04:55,060
and it has brought him
into conflict with the law.
47
00:04:56,129 --> 00:04:57,859
You mean he has a prison record?
48
00:04:57,998 --> 00:04:59,159
Oh, no, of course not.
49
00:04:59,299 --> 00:05:04,294
But we have had to use
family influence several times.
50
00:05:04,437 --> 00:05:06,303
Turner Dabney...
51
00:05:06,439 --> 00:05:08,601
has been known to
pass counterfeit money.
52
00:05:08,742 --> 00:05:11,109
But only in very small amounts.
53
00:05:11,244 --> 00:05:12,974
And-and nobody knows why.
54
00:05:13,113 --> 00:05:15,981
He's always had a very
adequate allowance from the trust.
55
00:05:16,116 --> 00:05:19,883
Mr. Mannix, you
must find my son.
56
00:05:20,020 --> 00:05:22,251
Well, I'll try, Mrs. Dabney.
57
00:05:22,389 --> 00:05:24,324
However, I will need
a little information...
58
00:05:24,457 --> 00:05:26,824
Uh, bank, credit accounts,
car license number...
59
00:05:26,960 --> 00:05:30,829
Mr. Mannix, Turner and
I have been out of touch.
60
00:05:30,964 --> 00:05:33,524
That's why I came
here from Boston...
61
00:05:33,667 --> 00:05:36,296
So that we could
renew our relationship.
62
00:05:37,337 --> 00:05:38,337
I see.
63
00:05:38,471 --> 00:05:40,531
What about friends, uh, girls?
64
00:05:40,674 --> 00:05:44,042
He was always very
popular at home,
65
00:05:44,177 --> 00:05:48,444
but Turner never expressed
any interest in girls.
66
00:05:48,582 --> 00:05:50,517
But he loves music.
67
00:05:50,650 --> 00:05:53,279
Um, ragtime, I
believe it's called.
68
00:05:53,420 --> 00:05:54,820
Isn't that odd?
69
00:05:54,955 --> 00:05:56,753
Turner liking ragtime?
70
00:05:56,890 --> 00:05:58,290
Mmm.
71
00:05:58,425 --> 00:06:01,691
Well, uh, no records,
no friends, uh, no girls.
72
00:06:01,828 --> 00:06:05,390
Uh, you're not making it
very easy, Mrs. Dabney.
73
00:06:06,967 --> 00:06:09,766
This might make it
easier, Mr. Mannix.
74
00:06:09,903 --> 00:06:12,930
A check for $1,000.
75
00:06:13,073 --> 00:06:15,770
The agreement guarantees
you an additional $9,000
76
00:06:15,909 --> 00:06:18,071
when you locate Turner Dabney.
77
00:06:25,285 --> 00:06:28,813
Well, I'll do my very best to
find your son, Mrs. Dabney.
78
00:06:28,955 --> 00:06:30,514
Oh, thank you, Mr. Mannix.
79
00:06:30,657 --> 00:06:32,990
- Mr. Brasher.
- Mr. Mannix.
80
00:06:37,731 --> 00:06:39,723
Wow.
81
00:06:41,101 --> 00:06:42,296
Uh, it's too dangerous.
82
00:06:42,435 --> 00:06:43,630
He'll learn too much.
83
00:06:43,770 --> 00:06:45,102
Dabney has the money.
84
00:06:45,238 --> 00:06:46,536
Dabney has the equipment.
85
00:06:46,673 --> 00:06:48,767
Hopefully, Mannix
will find them both.
86
00:06:48,909 --> 00:06:50,605
Yeah, what else
will he find out?
87
00:06:50,744 --> 00:06:52,406
We'll stay close behind him.
88
00:06:52,545 --> 00:06:54,013
What about Mrs. Hamilton?
89
00:06:54,147 --> 00:06:56,707
It's my guess Dabney's
told her everything.
90
00:06:58,652 --> 00:07:01,781
You are a very small cog
in this machine, my dear.
91
00:07:01,922 --> 00:07:03,652
Please remain that way.
92
00:07:03,790 --> 00:07:05,725
Let me worry about policy.
93
00:07:06,960 --> 00:07:08,929
Mrs. Hamilton has been covered?
94
00:07:09,062 --> 00:07:11,258
I put a tap on her
phone yesterday.
95
00:07:11,398 --> 00:07:13,299
Nevertheless, have
Stone warn her.
96
00:07:13,433 --> 00:07:15,834
Yes, sir.
97
00:07:39,726 --> 00:07:41,251
Are you Herbie?
98
00:07:41,394 --> 00:07:42,692
So?
99
00:07:42,829 --> 00:07:45,025
I was told I could
find you here.
100
00:07:45,165 --> 00:07:47,134
By who?
101
00:07:48,301 --> 00:07:50,497
Hey, that's a sharp tie.
102
00:07:50,637 --> 00:07:52,230
I always dress sharp.
103
00:07:52,372 --> 00:07:55,399
Brush my teeth, take a
bath, shave every day.
104
00:07:55,542 --> 00:07:57,636
Used to be in show business.
105
00:07:57,777 --> 00:08:00,337
Guess the good rubs
off with the bad, huh?
106
00:08:00,480 --> 00:08:02,142
You interested in clothing?
107
00:08:02,282 --> 00:08:03,682
Mm-hmm.
108
00:08:03,817 --> 00:08:05,046
Green.
109
00:08:05,185 --> 00:08:06,244
Oh.
110
00:08:06,386 --> 00:08:07,718
Money, money, money.
111
00:08:07,854 --> 00:08:09,823
Who isn't?
112
00:08:11,491 --> 00:08:13,050
Uh, queer green.
113
00:08:13,193 --> 00:08:14,889
I understand you deal.
114
00:08:16,329 --> 00:08:17,329
Oh?
115
00:08:17,464 --> 00:08:19,057
How'd you come to
that understanding?
116
00:08:19,199 --> 00:08:21,259
Oh, now, don't sell
yourself short, Herbie.
117
00:08:21,401 --> 00:08:22,926
You've got a reputation.
118
00:08:23,069 --> 00:08:25,231
Name is Joe Mannix.
119
00:08:27,741 --> 00:08:29,437
Private investigator.
120
00:08:34,447 --> 00:08:37,940
For real quality, you can't
beat the Treasury Department.
121
00:08:40,253 --> 00:08:41,448
What's your pleasure?
122
00:08:41,588 --> 00:08:43,352
Turner Dabney.
123
00:08:43,490 --> 00:08:45,083
Where can I find him?
124
00:08:45,225 --> 00:08:48,753
A citizen could get himself
killed talking to you, Mannix.
125
00:08:48,895 --> 00:08:49,895
Do you know him?
126
00:08:49,996 --> 00:08:51,036
Every muscle on the street
127
00:08:51,131 --> 00:08:53,191
chopping my legs off
for this Turner Dabney.
128
00:08:53,333 --> 00:08:54,767
Choppa, choppa, choppa.
129
00:08:54,901 --> 00:08:56,494
I don't know any Turner Dabney.
130
00:08:56,636 --> 00:08:58,832
I never heard of
a Turner Dabney.
131
00:09:00,607 --> 00:09:02,508
Double or nothing.
132
00:09:02,642 --> 00:09:04,474
You want to listen?
133
00:09:05,712 --> 00:09:07,237
I'm listening.
134
00:09:07,380 --> 00:09:10,009
No more choppa, choppa,
choppa about Turner Dabney.
135
00:09:11,284 --> 00:09:12,616
Okay.
136
00:09:12,752 --> 00:09:14,482
I want to deal for
some counterfeit green.
137
00:09:14,621 --> 00:09:16,112
Good quality.
138
00:09:16,256 --> 00:09:19,590
I'm, uh, willing to
hold still for a 50% bite.
139
00:09:19,726 --> 00:09:21,627
Private investigator, huh?
140
00:09:21,761 --> 00:09:23,992
That's some cute cover.
141
00:09:24,130 --> 00:09:25,428
No can do.
142
00:09:25,565 --> 00:09:26,965
The street's got the shorts.
143
00:09:27,100 --> 00:09:28,363
Ever since a week.
144
00:09:28,501 --> 00:09:29,764
Nobody's dealing.
145
00:09:29,903 --> 00:09:31,735
Give it a try.
146
00:09:31,871 --> 00:09:33,100
60%.
147
00:09:33,239 --> 00:09:34,935
Even Virgil's not dealing.
148
00:09:35,075 --> 00:09:37,408
When Virgil's short,
everybody's short.
149
00:10:04,471 --> 00:10:06,463
♪♪
150
00:10:10,677 --> 00:10:15,172
I told you, Joe, Mudcat
is the last of the pure.
151
00:10:15,315 --> 00:10:19,844
If your Mr. Dabney wants
some ragtime, this is the place.
152
00:10:20,887 --> 00:10:23,049
Time for everyone
to have a beer.
153
00:10:23,189 --> 00:10:26,557
Time for Mudcat
to greet who's here.
154
00:10:34,667 --> 00:10:36,659
Baby, you... you all right?
155
00:10:38,238 --> 00:10:40,036
Miss Peggy.
156
00:10:40,173 --> 00:10:42,199
Always nice to see you.
157
00:10:42,342 --> 00:10:43,970
Welcome, man.
158
00:10:44,110 --> 00:10:45,601
I'd say you're new.
159
00:10:45,745 --> 00:10:47,304
Mudcat Buchon, Joe Mannix.
160
00:10:47,447 --> 00:10:48,471
Mudcat.
161
00:10:48,615 --> 00:10:50,675
Pleasure to make
your acquaintance, Joe.
162
00:10:50,817 --> 00:10:52,479
How come we never met before?
163
00:10:52,619 --> 00:10:54,315
Well, a mutual
friend just told me
164
00:10:54,454 --> 00:10:55,615
where to find real ragtime.
165
00:10:55,755 --> 00:10:56,950
Mr. Dabney.
166
00:10:57,991 --> 00:10:59,015
Turner Dabney.
167
00:10:59,159 --> 00:11:01,856
Oh, that Dabney, friend Joe.
168
00:11:01,995 --> 00:11:04,430
Next time you see
him, tell him hello.
169
00:11:05,465 --> 00:11:06,592
Doesn't he come in here?
170
00:11:07,634 --> 00:11:09,933
Been a while since
I seen his face.
171
00:11:10,069 --> 00:11:12,698
He and his lady
ain't visited this place.
172
00:11:12,839 --> 00:11:13,932
Lady, huh?
173
00:11:14,073 --> 00:11:15,405
I don't think I ever met her.
174
00:11:15,542 --> 00:11:17,204
Mrs. Hamilton.
175
00:11:19,112 --> 00:11:21,445
Lots of style, lots of fun.
176
00:11:21,581 --> 00:11:23,174
Mrs. Hamilton.
177
00:11:25,351 --> 00:11:27,843
Now, don't be a
stranger, Joe, you hear?
178
00:11:27,987 --> 00:11:29,250
Right.
179
00:11:29,389 --> 00:11:32,325
Hey, bartender, give
my friends another beer.
180
00:11:32,458 --> 00:11:35,519
You're beautiful, Peggy.
181
00:11:38,364 --> 00:11:40,094
Mrs. Hamilton.
182
00:11:40,233 --> 00:11:43,533
And Mama said Dabney
didn't have any lady friends.
183
00:11:44,938 --> 00:11:46,634
Well, what do we do now, Joe?
184
00:11:48,141 --> 00:11:49,939
Peggy, first thing
in the morning,
185
00:11:50,076 --> 00:11:52,807
put an ad in the
personal column... um...
186
00:11:52,946 --> 00:11:54,972
"Mrs. Hamilton, have
news about Dabney"...
187
00:11:55,114 --> 00:11:56,878
And use our phone number.
188
00:11:57,016 --> 00:11:58,985
Right.
189
00:12:07,160 --> 00:12:09,322
I'll, uh... I'll be right back.
190
00:12:14,200 --> 00:12:16,396
I wonder if you could
do me a favor, Joe.
191
00:12:16,536 --> 00:12:17,970
Name it.
192
00:12:18,104 --> 00:12:22,200
This 20 our friend,
Dabney, left with me...
193
00:12:23,710 --> 00:12:25,770
Well, uh, what about it?
194
00:12:25,912 --> 00:12:29,144
It's funny money, Joe.
195
00:12:29,282 --> 00:12:32,582
Brother of mine that
works at the bank spotted it.
196
00:12:32,719 --> 00:12:35,416
Now, could you tell
our friend, Dabney,
197
00:12:35,555 --> 00:12:37,148
I'm embarrassed
being stuck with it.
198
00:12:37,290 --> 00:12:39,259
Business ain't that good.
199
00:12:39,392 --> 00:12:41,486
I'll do even better than that.
200
00:12:41,628 --> 00:12:43,096
I'll return it myself.
201
00:12:43,229 --> 00:12:45,528
You don't mean trouble
for him, do you, friend, Joe?
202
00:12:45,665 --> 00:12:47,395
Just the opposite, I hope.
203
00:12:50,303 --> 00:12:53,068
Hey, man, I'm in your debt.
204
00:12:53,206 --> 00:12:55,198
Sure glad we met.
205
00:13:10,456 --> 00:13:12,584
Thank you very much.
206
00:13:12,725 --> 00:13:15,889
There'll be no trouble,
because, folks, I double.
207
00:13:16,029 --> 00:13:18,521
Now I'm gonna try and
keep you in the groove,
208
00:13:18,665 --> 00:13:20,361
and don't nobody move.
209
00:13:20,500 --> 00:13:21,729
♪♪
210
00:13:29,909 --> 00:13:32,071
♪ Oh, it's you ♪
211
00:13:32,211 --> 00:13:34,544
♪ Only you ♪
212
00:13:34,681 --> 00:13:36,479
♪ Pretty baby ♪
213
00:13:36,616 --> 00:13:38,642
♪ Yes, it's you ♪
214
00:13:38,785 --> 00:13:40,720
♪ I met many ♪
215
00:13:40,853 --> 00:13:42,981
♪ And I've seen plenty ♪
216
00:13:43,122 --> 00:13:44,681
♪ Still I say ♪
217
00:13:44,824 --> 00:13:47,157
♪ Everything is you ♪
218
00:13:47,293 --> 00:13:48,693
♪ Now I try to forget... ♪
219
00:13:48,828 --> 00:13:51,889
Anything?
220
00:13:52,031 --> 00:13:55,763
That, uh, man at the
bar with the mustache.
221
00:13:59,272 --> 00:14:01,002
What about him?
222
00:14:03,009 --> 00:14:06,741
I got a hunch he's interested
in more than ragtime.
223
00:14:06,879 --> 00:14:10,179
I'm going to, uh,
sneak out the back.
224
00:14:10,316 --> 00:14:13,218
You wait a couple of minutes
and then take a cab home, okay?
225
00:14:13,353 --> 00:14:15,652
Go ahead, Joe.
226
00:14:15,788 --> 00:14:16,812
I'll stall him.
227
00:14:16,956 --> 00:14:19,050
Peggy, don't start...
228
00:14:19,192 --> 00:14:21,821
Joe, it's just like swimming.
229
00:14:21,961 --> 00:14:25,523
Once you learn it,
you never forget it.
230
00:14:33,940 --> 00:14:34,805
Oh!
231
00:14:34,941 --> 00:14:36,170
Oh, excuse me!
232
00:14:36,309 --> 00:14:38,005
Oh, I'm so sorry.
233
00:14:38,144 --> 00:14:41,774
Can I make it up and buy you
a drink and apologize that way?
234
00:14:41,914 --> 00:14:43,610
Some other time.
235
00:14:43,750 --> 00:14:45,241
Thanks.
236
00:15:11,210 --> 00:15:13,076
Are you looking for me?
237
00:15:13,212 --> 00:15:15,511
That's right.
238
00:15:25,925 --> 00:15:27,052
All right.
239
00:15:27,193 --> 00:15:29,113
Now easy out with whatever
you were reaching for,
240
00:15:29,228 --> 00:15:31,356
nice and slowly.
241
00:15:31,497 --> 00:15:32,863
I'm required to warn you
242
00:15:32,999 --> 00:15:34,968
that you're committing
a federal offense.
243
00:15:35,101 --> 00:15:38,230
Anderson, Treasury Department.
244
00:15:38,371 --> 00:15:40,067
Now, what do you want with me?
245
00:15:40,206 --> 00:15:42,107
You're breaking the law.
246
00:15:42,241 --> 00:15:43,937
How?
247
00:15:44,076 --> 00:15:46,545
Carrying a
counterfeit 20, mister.
248
00:15:55,755 --> 00:15:59,157
Look at that lathe
work and those points.
249
00:15:59,292 --> 00:16:00,555
Ever see anything like it?
250
00:16:00,693 --> 00:16:01,693
It's beautiful.
251
00:16:01,794 --> 00:16:06,459
We call this counterfeit
series Oval 22-4.
252
00:16:06,599 --> 00:16:08,625
Been around for a
couple of years now.
253
00:16:08,768 --> 00:16:12,205
Fellow invented some kind of
an emulsion transfer onto glass.
254
00:16:14,240 --> 00:16:15,833
No plates or press?
255
00:16:15,975 --> 00:16:20,208
The outfit's so simple it would
probably fit into a camera case.
256
00:16:20,346 --> 00:16:22,338
And the quality is good.
257
00:16:22,482 --> 00:16:24,246
Good?
258
00:16:24,383 --> 00:16:27,820
Look at the engraving, the
velvet behind the portrait.
259
00:16:27,954 --> 00:16:29,513
Rembrandt couldn't
have done better.
260
00:16:29,655 --> 00:16:32,682
Except it's still counterfeit
and you spotted it right off.
261
00:16:32,825 --> 00:16:34,817
Mm.
262
00:16:39,832 --> 00:16:43,030
The paper isn't right.
263
00:16:43,169 --> 00:16:46,662
They use all kinds of guck
to age counterfeit paper:
264
00:16:46,806 --> 00:16:48,707
glycerin, whale oil, rose water.
265
00:16:48,841 --> 00:16:50,309
No kidding, rose water.
266
00:16:50,443 --> 00:16:52,969
But they never
get it exactly right.
267
00:16:54,413 --> 00:16:55,779
This one's awfully close.
268
00:16:59,986 --> 00:17:02,956
Is that why you were
staking out Mudcat's place?
269
00:17:03,089 --> 00:17:05,217
Teller at his bank tipped us.
270
00:17:05,358 --> 00:17:08,260
An Oval 22-4 turned up there.
271
00:17:08,394 --> 00:17:09,726
I was just nosing around.
272
00:17:09,862 --> 00:17:12,889
What's your story, Mannix?
273
00:17:13,032 --> 00:17:16,196
The name Turner Dabney
mean anything to you?
274
00:17:16,335 --> 00:17:17,826
Not a thing.
275
00:17:17,970 --> 00:17:19,632
Does he have
anything to do with this?
276
00:17:19,772 --> 00:17:20,899
Well, I'm not sure.
277
00:17:21,040 --> 00:17:23,009
And you're about to tell me
278
00:17:23,142 --> 00:17:25,008
that it's a federal
case, so get lost, right?
279
00:17:27,013 --> 00:17:28,777
No way.
280
00:17:28,915 --> 00:17:31,851
22-4 has been a federal
case for three years,
281
00:17:31,984 --> 00:17:33,714
and so far, zero.
282
00:17:33,853 --> 00:17:36,118
We'll run a make
on Turner Dabney.
283
00:17:36,255 --> 00:17:37,814
You keep nosing around, Mannix.
284
00:17:37,957 --> 00:17:39,653
And if you find the
connection, yell.
285
00:17:39,792 --> 00:17:41,055
We'd be mighty grateful.
286
00:17:41,193 --> 00:17:43,025
That important, huh?
287
00:17:43,162 --> 00:17:47,827
So far, it's just been a
few 20s, spending money.
288
00:17:47,967 --> 00:17:50,368
But if a heavy outfit got
ahold of that process,
289
00:17:50,503 --> 00:17:54,167
they could dump $50
million all over Europe, Asia.
290
00:17:54,307 --> 00:17:56,401
It could put a smear
on all U.S. currency,
291
00:17:56,542 --> 00:17:58,170
which it hardly needs right now.
292
00:17:58,311 --> 00:18:00,371
Yeah, it's important.
293
00:18:00,513 --> 00:18:04,245
And I think I better tell
you, it's probably dangerous.
294
00:18:22,868 --> 00:18:24,029
Mannix.
295
00:18:24,170 --> 00:18:25,433
Yeah, Peggy. What do you got?
296
00:18:25,571 --> 00:18:27,597
The ad in the
personals column...
297
00:18:27,740 --> 00:18:29,572
It really brought
out Mrs. Hamilton.
298
00:18:29,709 --> 00:18:30,709
She called.
299
00:18:30,776 --> 00:18:31,776
To say what?
300
00:18:31,911 --> 00:18:33,391
Well, she wanted to
know about Dabney.
301
00:18:33,446 --> 00:18:35,915
She kept telling me he was
just a passing acquaintance,
302
00:18:36,048 --> 00:18:38,108
but the lady sounded
really uptight.
303
00:18:38,250 --> 00:18:39,343
She willing to talk?
304
00:18:39,485 --> 00:18:40,485
Uh-uh.
305
00:18:40,519 --> 00:18:42,784
So I stalled her and
had the call traced.
306
00:18:42,922 --> 00:18:43,787
Good girl, Peggy.
307
00:18:43,923 --> 00:18:44,788
Where does she live?
308
00:18:44,924 --> 00:18:47,257
1326 Hillside.
309
00:19:54,694 --> 00:19:56,253
Are you all right?
310
00:19:56,395 --> 00:20:00,924
He-he just, he just came
in and-and started shooting
311
00:20:01,067 --> 00:20:03,730
at-at my photographs,
at everything!
312
00:20:03,869 --> 00:20:05,098
Mrs. Hamilton...
313
00:20:05,237 --> 00:20:07,103
I was Betty Lamont
once, the actress.
314
00:20:07,239 --> 00:20:08,605
Everybody knew me.
315
00:20:08,741 --> 00:20:10,801
But why would anybody do this?
316
00:20:10,943 --> 00:20:12,309
Look what they've done!
317
00:20:12,445 --> 00:20:15,938
All my beautiful things,
318
00:20:16,082 --> 00:20:18,415
from the happiest
time in my life.
319
00:20:25,057 --> 00:20:28,323
Are... who are you?
320
00:20:28,461 --> 00:20:29,827
My name is Joe Mannix.
321
00:20:29,962 --> 00:20:31,123
You answered my ad.
322
00:20:34,667 --> 00:20:37,796
My secretary had
your call traced.
323
00:20:40,806 --> 00:20:42,240
What do you want?
324
00:20:42,374 --> 00:20:45,833
I'm looking for Turner Dabney.
325
00:20:47,546 --> 00:20:50,641
I'm sorry, I don't know
anything about him.
326
00:20:50,783 --> 00:20:52,046
Dabney is missing.
327
00:20:52,184 --> 00:20:54,062
There might be a connection
with what just happened.
328
00:20:54,086 --> 00:20:55,247
Oh, no, that's ridiculous.
329
00:20:55,387 --> 00:20:57,356
Dabney...
330
00:20:57,490 --> 00:21:00,790
The-the, uh, the man was
obviously just a prowler.
331
00:21:00,926 --> 00:21:02,360
Tell me about Dabney.
332
00:21:02,495 --> 00:21:05,556
How well do you know him?
333
00:21:05,698 --> 00:21:07,394
Turner was an acquaintance.
334
00:21:07,533 --> 00:21:10,002
You might... well, you
might say he was a fan.
335
00:21:10,136 --> 00:21:12,799
He remembered my films.
336
00:21:12,938 --> 00:21:15,965
Would you tell me anything
about his personal life?
337
00:21:16,108 --> 00:21:17,371
Like his taste for ragtime?
338
00:21:17,510 --> 00:21:19,001
No, I can't.
339
00:21:19,145 --> 00:21:22,047
Mr. Mannix, I'm
sorry, I can't help you.
340
00:21:22,181 --> 00:21:23,615
Because you're frightened?
341
00:21:23,749 --> 00:21:25,718
Because I don't know anything!
342
00:21:25,851 --> 00:21:27,547
Because you're frightened.
343
00:21:27,686 --> 00:21:29,814
All right, all right!
344
00:21:29,955 --> 00:21:32,322
Because I'm frightened!
345
00:21:32,458 --> 00:21:35,917
The best way to prevent
this from happening again
346
00:21:36,061 --> 00:21:37,859
is to help me find
Turner Dabney.
347
00:21:39,899 --> 00:21:41,424
I'm sorry.
348
00:21:45,304 --> 00:21:48,331
You know, uh...
349
00:21:48,474 --> 00:21:50,966
this time, it was
just a warning.
350
00:21:51,110 --> 00:21:54,274
Next time...
351
00:21:54,413 --> 00:21:56,143
it could be the real thing.
352
00:21:58,250 --> 00:22:00,481
Miss Lamont.
353
00:22:03,289 --> 00:22:04,951
I'm only trying to help.
354
00:22:05,090 --> 00:22:06,422
Believe me.
355
00:22:21,240 --> 00:22:24,233
Dabbie printed his own money.
356
00:22:25,578 --> 00:22:27,809
$20 bills.
357
00:22:27,947 --> 00:22:30,143
We used to bet with
them at the track.
358
00:22:30,282 --> 00:22:33,377
At the two-dollar window.
359
00:22:33,519 --> 00:22:35,545
Not bad.
360
00:22:35,688 --> 00:22:39,716
$18 profit for each 20,
even if the horse lost.
361
00:22:39,859 --> 00:22:43,387
See, I knew it was
like stage money.
362
00:22:43,529 --> 00:22:47,296
And, well, Turner said nobody
was really going to get hurt.
363
00:22:47,433 --> 00:22:49,425
The track could afford it.
364
00:22:57,977 --> 00:23:01,505
I don't look like Betty
Lamont anymore.
365
00:23:01,647 --> 00:23:07,143
But Turner treated
me like I did.
366
00:23:07,286 --> 00:23:11,485
So I pretended to believe him.
367
00:23:11,624 --> 00:23:13,115
I did believe him.
368
00:23:13,259 --> 00:23:15,922
Until he got scared and ran.
369
00:23:16,061 --> 00:23:17,962
Well, you can't blame him.
370
00:23:18,097 --> 00:23:20,589
His process is so good.
371
00:23:20,733 --> 00:23:24,033
This counterfeiting
ring found out about it.
372
00:23:24,169 --> 00:23:26,263
They'll kill him for
it if they have to.
373
00:23:26,405 --> 00:23:27,703
Then help me find him.
374
00:23:27,840 --> 00:23:29,138
I can't.
375
00:23:29,275 --> 00:23:31,335
I really don't know where he is.
376
00:23:31,477 --> 00:23:34,106
Well, he, uh, he
didn't make a living
377
00:23:34,246 --> 00:23:36,272
just passing a few
20s at the track.
378
00:23:36,415 --> 00:23:38,213
How else did he spend the money?
379
00:23:38,350 --> 00:23:41,616
Oh, you don't understand.
380
00:23:41,754 --> 00:23:44,383
All he wanted was enough
to get by on, to live on...
381
00:23:44,523 --> 00:23:48,290
A little food, a little
wine, to be free.
382
00:23:48,427 --> 00:23:49,690
Free?
383
00:23:49,828 --> 00:23:50,828
How?
384
00:23:50,930 --> 00:23:54,128
Well, free to do what he liked.
385
00:23:54,266 --> 00:23:56,428
To fly. He loved to fly.
386
00:23:56,568 --> 00:23:58,696
He loved to fly a sailplane.
387
00:23:58,837 --> 00:24:00,169
It's beautiful.
388
00:24:00,306 --> 00:24:02,104
There's no motor,
just the air currents.
389
00:24:02,241 --> 00:24:03,402
Really very lovely.
390
00:24:03,542 --> 00:24:05,170
He was an expert at it.
391
00:24:05,311 --> 00:24:07,177
That's all he needed.
392
00:24:08,681 --> 00:24:11,173
He had a friend who
said he'd make him rich.
393
00:24:11,317 --> 00:24:13,445
But he didn't want
to be rich, just happy.
394
00:24:13,585 --> 00:24:14,746
A friend?
395
00:24:14,887 --> 00:24:15,887
What friend?
396
00:24:16,021 --> 00:24:18,923
- Virgil.
- Virgil?
397
00:24:19,058 --> 00:24:22,028
You know, I never
knew his last name.
398
00:24:22,161 --> 00:24:24,426
Just Virgil.
399
00:24:26,465 --> 00:24:30,334
Nobody's ever seen Virgil.
400
00:24:30,469 --> 00:24:33,234
I'll settle for his
phone number.
401
00:24:33,372 --> 00:24:36,433
I got one bad habit,
Mannix: my family.
402
00:24:36,575 --> 00:24:39,409
Three girls, two
boys, five fights a day.
403
00:24:39,545 --> 00:24:41,013
But I got I them.
404
00:24:41,146 --> 00:24:43,911
That'll buy a little
peace of mind.
405
00:24:44,049 --> 00:24:47,383
Take a vacation.
406
00:24:47,519 --> 00:24:50,079
Mannix, you're chopping
my legs off again.
407
00:24:50,222 --> 00:24:51,520
Chopper, chopper.
408
00:24:51,657 --> 00:24:53,649
First Dabney, now Virgil.
409
00:24:53,792 --> 00:24:54,816
Why?
410
00:24:54,960 --> 00:24:56,952
I keep hearing his name.
411
00:25:04,903 --> 00:25:06,838
555...
412
00:25:06,972 --> 00:25:10,340
2991.
413
00:25:16,849 --> 00:25:18,393
Did you get anything
on Virgil's number?
414
00:25:18,417 --> 00:25:20,113
I had Vivian downtown trace it.
415
00:25:20,252 --> 00:25:23,984
It checks out to 8429
Sage Street, Apartment 2-G.
416
00:25:24,123 --> 00:25:25,853
Which just happens
to have been listed
417
00:25:25,991 --> 00:25:28,392
to a Marion Smith for
the past three years.
418
00:25:31,030 --> 00:25:32,862
Hm, maybe Virgil's a boarder.
419
00:25:34,166 --> 00:25:36,658
555-2991.
420
00:25:43,876 --> 00:25:44,741
Hello?
421
00:25:44,877 --> 00:25:45,877
Virgil?
422
00:25:50,949 --> 00:25:52,349
They're using a cheese box.
423
00:25:52,484 --> 00:25:53,782
A what?
424
00:25:53,919 --> 00:25:54,919
A cheese box.
425
00:25:54,987 --> 00:25:56,580
It's a homemade
electronic device.
426
00:25:56,722 --> 00:25:58,554
It hooks into a legitimate phone
427
00:25:58,690 --> 00:26:00,010
and when the the
number is dialed,
428
00:26:00,125 --> 00:26:02,390
the device cuts
in after one ring
429
00:26:02,528 --> 00:26:04,690
and automatically
dials another number.
430
00:26:04,830 --> 00:26:07,061
Oh, neat.
431
00:26:07,199 --> 00:26:09,259
Yeah. And illegal.
432
00:26:09,401 --> 00:26:10,401
Funny, I have a feeling
433
00:26:10,536 --> 00:26:11,834
what you're going to do is, too.
434
00:26:11,970 --> 00:26:12,835
What?
435
00:26:12,971 --> 00:26:14,735
- A little bit illegal.
- Hm.
436
00:26:44,036 --> 00:26:45,368
Oh...!
437
00:26:45,504 --> 00:26:47,871
It's nice seeing you
again, Mrs. Dabney.
438
00:26:48,006 --> 00:26:50,271
Oh, do come in, Mr. Mannix.
439
00:26:50,409 --> 00:26:51,900
Thank you.
440
00:26:57,449 --> 00:26:59,645
I hope you have news of Turner.
441
00:26:59,785 --> 00:27:01,185
Oh, are you still
really interested?
442
00:27:01,220 --> 00:27:02,483
Well, of course.
443
00:27:02,621 --> 00:27:05,420
Oh, well, well, actually,
444
00:27:05,557 --> 00:27:07,924
I'm just using the
name Marion Smith.
445
00:27:08,060 --> 00:27:09,060
Of course.
446
00:27:12,331 --> 00:27:14,300
I-I'm afraid it's out of order.
447
00:27:14,433 --> 00:27:16,959
I prefer to remain anonymous,
for obvious reasons.
448
00:27:17,102 --> 00:27:18,331
The most important of which
449
00:27:18,470 --> 00:27:20,439
is that you're straight
out of Central Casting.
450
00:27:21,807 --> 00:27:23,469
Now what did
Mr. Brasher send for?
451
00:27:23,609 --> 00:27:26,010
One concerned,
aristocratic mother?
452
00:27:26,145 --> 00:27:27,145
With style?
453
00:27:27,279 --> 00:27:31,011
Are you suggesting
I am playing a role?
454
00:27:31,150 --> 00:27:33,051
And not bad, either.
455
00:27:33,185 --> 00:27:35,211
Now why would I do that?
456
00:27:35,354 --> 00:27:37,380
Ah, now, that's
one of my questions.
457
00:27:37,523 --> 00:27:40,015
Uh, so let's get to the answer.
458
00:27:40,159 --> 00:27:42,856
Who wants Turner Dabney and why?
459
00:27:42,995 --> 00:27:44,987
And just how much
money is involved?
460
00:27:47,566 --> 00:27:50,661
Okay, okay.
461
00:27:50,802 --> 00:27:53,533
Brasher hired me for two weeks.
462
00:27:53,672 --> 00:27:58,042
He pays well and it's been
a long time between jobs.
463
00:27:58,177 --> 00:28:00,146
And he told me
it was legitimate.
464
00:28:00,279 --> 00:28:01,474
Mm.
465
00:28:01,613 --> 00:28:02,706
What else did he tell you?
466
00:28:02,848 --> 00:28:04,043
Nothing.
467
00:28:04,183 --> 00:28:05,811
Look, if you have any questions,
468
00:28:05,951 --> 00:28:07,476
why don't you ask Mr. Brasher?
469
00:28:07,619 --> 00:28:09,178
I'm sure he'll
want to talk to you.
470
00:28:09,321 --> 00:28:10,482
At least.
471
00:28:12,124 --> 00:28:14,650
I'll try to reach him on my
other phone in the kitchen.
472
00:28:14,793 --> 00:28:17,456
Uh, please just make
yourself comfortable.
473
00:28:38,350 --> 00:28:40,376
Mr. Brasher, it's Marion.
474
00:28:40,519 --> 00:28:42,385
He's here... Mannix.
475
00:28:42,521 --> 00:28:45,650
Thomas, get in touch
with Stone and Harrison.
476
00:28:56,435 --> 00:28:58,995
Mannix is inside
the Smith apartment.
477
00:28:59,137 --> 00:29:00,137
I'm on my way.
478
00:29:00,272 --> 00:29:01,433
No, wait.
479
00:29:01,573 --> 00:29:02,871
Wait until he comes out.
480
00:29:03,008 --> 00:29:04,442
I'll take care of him.
481
00:29:04,576 --> 00:29:06,477
Well, what am I to do?
482
00:29:06,612 --> 00:29:07,773
Delay him.
483
00:29:07,913 --> 00:29:09,040
We have some men nearby.
484
00:29:09,181 --> 00:29:10,649
They'll be there
before he leaves.
485
00:29:26,565 --> 00:29:27,760
Operator.
486
00:29:27,899 --> 00:29:30,164
Operator, I seem to be
having trouble with my number.
487
00:29:30,302 --> 00:29:31,668
Could you give
me a call, please?
488
00:29:31,803 --> 00:29:34,830
The number is 555-2991.
489
00:29:34,973 --> 00:29:36,839
Thank you.
490
00:30:09,508 --> 00:30:11,477
I won't be
involved in a killing.
491
00:30:11,610 --> 00:30:13,545
That wasn't in the arrangement.
492
00:30:13,679 --> 00:30:15,443
The point is, you are involved.
493
00:30:15,580 --> 00:30:17,242
You just didn't
read the fine print.
494
00:30:24,022 --> 00:30:25,456
555...
495
00:30:25,590 --> 00:30:29,288
0180... 0180.
496
00:30:32,130 --> 00:30:34,622
Now, when he leaves,
you lock your door.
497
00:30:34,766 --> 00:30:36,792
You had nothing to do with it.
498
00:30:36,935 --> 00:30:39,063
Remember that, if the
police ask any questions.
499
00:30:39,204 --> 00:30:40,570
All right.
500
00:30:47,045 --> 00:30:49,241
Mr. Brasher's expected
home any minute.
501
00:30:51,016 --> 00:30:52,484
Mr. Mannix?!
502
00:31:20,846 --> 00:31:23,213
♪♪
503
00:31:31,523 --> 00:31:33,549
Eh, you've been
a busy boy today.
504
00:31:33,692 --> 00:31:35,718
Does your mother know
what you do for a living?
505
00:31:35,861 --> 00:31:36,726
I'll tell her.
506
00:31:36,862 --> 00:31:38,296
Move.
507
00:32:27,145 --> 00:32:29,080
What happened?
508
00:32:29,214 --> 00:32:32,582
Peggy, that number I phoned in.
509
00:32:36,154 --> 00:32:40,057
Oh, here it is, Joe: 555-0180.
510
00:32:40,192 --> 00:32:42,127
I had Vivian look it up
in the reverse directory.
511
00:32:42,260 --> 00:32:43,956
Yeah. Where is it?
512
00:32:44,095 --> 00:32:46,496
It's a private number
at the Circle Arena.
513
00:32:48,834 --> 00:32:51,895
Yeah... yeah,
three dozen towels.
514
00:32:52,037 --> 00:32:54,268
And listen, your last
delivery, I was 11 short.
515
00:32:54,406 --> 00:32:56,006
I want them here
tomorrow morning, early.
516
00:32:56,041 --> 00:32:57,441
Tuesday's travel day.
517
00:32:59,177 --> 00:33:00,042
You looking for someone?
518
00:33:00,178 --> 00:33:01,178
You, if you're Virgil.
519
00:33:01,313 --> 00:33:02,713
What for?
520
00:33:02,848 --> 00:33:03,975
Herbie sends his love.
521
00:33:04,115 --> 00:33:04,980
Who?
522
00:33:05,116 --> 00:33:06,209
Oh, you know... Herbie.
523
00:33:06,351 --> 00:33:07,979
- Who are you?
- Joe Mannix.
524
00:33:08,119 --> 00:33:09,985
- Cop?
- Private.
525
00:33:10,121 --> 00:33:11,612
I'm clean.
526
00:33:11,756 --> 00:33:13,190
You can ask my parole officer.
527
00:33:13,325 --> 00:33:15,817
You set up Turner Dabney,
and now they're going to kill him.
528
00:33:15,961 --> 00:33:17,429
You call that clean, Virgil?
529
00:33:19,164 --> 00:33:20,530
What are you talking about?
530
00:33:20,665 --> 00:33:22,327
I'm talking about a
man named Brasher
531
00:33:22,467 --> 00:33:25,665
and some of his associates
that shoot and then ask questions.
532
00:33:25,804 --> 00:33:27,466
They want to kill Turner?
533
00:33:27,606 --> 00:33:28,938
If they can find him.
534
00:33:32,878 --> 00:33:35,245
Your cheese box is calling.
535
00:33:38,250 --> 00:33:39,115
Hello.
536
00:33:39,251 --> 00:33:40,116
Nothing.
537
00:33:40,252 --> 00:33:41,345
Call back.
538
00:33:41,486 --> 00:33:43,250
I called you a little
while ago, Virgil.
539
00:33:43,388 --> 00:33:44,617
How'd you know to hang up?
540
00:33:44,756 --> 00:33:46,418
Oh, I know my voices.
541
00:33:46,558 --> 00:33:47,821
Gotta be careful.
542
00:33:47,959 --> 00:33:48,824
Ah, that's right.
543
00:33:48,960 --> 00:33:51,156
You're on parole.
544
00:33:51,296 --> 00:33:53,856
Look, I played pro
ball for 12 years.
545
00:33:53,999 --> 00:33:55,968
But once you hang 'em up,
546
00:33:56,101 --> 00:33:57,763
if you don't make it
in coaching or in PR,
547
00:33:57,903 --> 00:33:59,872
it's all over; you're nothing.
548
00:34:00,005 --> 00:34:02,668
So I passed a few
phonies and I got nailed.
549
00:34:02,807 --> 00:34:05,174
Double nothing.
550
00:34:05,310 --> 00:34:07,506
Out on parole
and right back at it.
551
00:34:07,646 --> 00:34:09,478
That doesn't seem
too smart, Virgil.
552
00:34:09,614 --> 00:34:10,741
Look...
553
00:34:10,882 --> 00:34:12,817
I get calls from lots
of people I don't know
554
00:34:12,951 --> 00:34:14,783
and I pass on the
message to friends.
555
00:34:14,920 --> 00:34:15,785
Friends, that's all.
556
00:34:15,921 --> 00:34:16,786
Like Turner Dabney?
557
00:34:16,922 --> 00:34:19,653
Well, I...
558
00:34:19,791 --> 00:34:21,259
All right.
559
00:34:21,393 --> 00:34:22,725
I connected Brasher with Turner.
560
00:34:22,861 --> 00:34:26,423
But strictly as a favor, to
make Turner some money.
561
00:34:26,565 --> 00:34:28,193
To get him killed.
562
00:34:29,935 --> 00:34:30,959
No.
563
00:34:31,102 --> 00:34:33,128
Honest, Turner's a friend.
564
00:34:33,271 --> 00:34:35,240
I haven't sunk that low yet.
565
00:34:35,373 --> 00:34:37,706
Look, Virgil,
Turner's on the run.
566
00:34:37,842 --> 00:34:39,401
Where would he go?
567
00:34:39,544 --> 00:34:41,706
How would I know?
568
00:34:41,846 --> 00:34:45,977
You know, if Brasher gets to
him first, you've lost one friend.
569
00:34:48,587 --> 00:34:50,681
All right.
570
00:34:50,822 --> 00:34:53,792
Turner had this idea, in
case things got really heavy.
571
00:34:53,925 --> 00:34:56,918
Take a sailplane up, fake
a crash over the ocean
572
00:34:57,062 --> 00:34:59,657
and swim away...
Nobody'd ever find him.
573
00:35:01,900 --> 00:35:03,129
Where would he start from?
574
00:35:03,268 --> 00:35:04,930
Someplace in the desert.
575
00:35:05,070 --> 00:35:06,299
He took me there once.
576
00:35:06,438 --> 00:35:08,464
Pearblossom.
577
00:35:08,607 --> 00:35:11,577
Look, Mannix, if there's
anything that I can do...
578
00:35:11,710 --> 00:35:14,179
I know I'm not much anymore,
but maybe there's something.
579
00:35:16,181 --> 00:35:17,181
Sure.
580
00:35:19,017 --> 00:35:22,317
No, no, no...
very still, Mannix.
581
00:35:26,057 --> 00:35:27,389
Pick up that ball...
582
00:35:30,128 --> 00:35:31,858
and put it over your head.
583
00:35:37,168 --> 00:35:39,831
That's it.
584
00:35:39,971 --> 00:35:41,496
Let go...
585
00:35:41,640 --> 00:35:44,542
and I'll blow you apart.
586
00:35:53,018 --> 00:35:54,111
Thanks, Virgil.
587
00:35:54,252 --> 00:35:57,051
You're not too
bright, but sometimes
588
00:35:57,188 --> 00:35:58,986
you work out very well.
589
00:35:59,124 --> 00:36:00,922
All right, move it.
590
00:36:14,439 --> 00:36:17,170
Don't expect anything
from Virgil, Mannix.
591
00:36:17,308 --> 00:36:19,174
We own him.
592
00:36:19,310 --> 00:36:21,006
Right, Virg?
593
00:36:21,146 --> 00:36:22,637
Nobody owns me.
594
00:37:27,078 --> 00:37:28,376
Good boy, Virgil.
595
00:37:28,513 --> 00:37:29,513
Give me the gun.
596
00:37:29,581 --> 00:37:31,550
Give...
597
00:37:37,021 --> 00:37:39,320
Nobody owns anybody, huh?
598
00:38:09,087 --> 00:38:11,079
♪♪
599
00:38:21,299 --> 00:38:22,858
Maybe Mrs. Hamilton lied to us.
600
00:38:23,001 --> 00:38:24,993
Maybe Dabney
isn't even out there.
601
00:38:25,136 --> 00:38:27,037
She was very frightened, Thomas.
602
00:38:27,172 --> 00:38:29,835
And fear is the mother of truth.
603
00:38:29,974 --> 00:38:31,966
He'll be there.
604
00:38:42,887 --> 00:38:44,253
Hi. Can I help you?
605
00:38:44,389 --> 00:38:46,290
Yeah, I'm looking
for Turner Dabney.
606
00:38:46,424 --> 00:38:49,053
Oh, that's him over
there by the white glider.
607
00:39:12,717 --> 00:39:13,980
Mr. Dabney?
608
00:39:15,019 --> 00:39:16,214
Yeah.
609
00:39:16,354 --> 00:39:17,481
What do you want?
610
00:39:17,622 --> 00:39:19,523
You got change for a 20?
611
00:39:19,657 --> 00:39:21,592
No, I...
612
00:39:25,263 --> 00:39:27,255
Treasury?
613
00:39:28,299 --> 00:39:29,426
No.
614
00:39:29,567 --> 00:39:31,126
The name is Mannix.
615
00:39:31,269 --> 00:39:33,704
Mrs. Hamilton is very
worried about you.
616
00:39:33,838 --> 00:39:36,239
Betty... Betty sent you here?
617
00:39:36,374 --> 00:39:37,374
She's trying to help you.
618
00:39:37,508 --> 00:39:40,239
I was hired by a Mr. Brasher,
619
00:39:40,378 --> 00:39:42,279
who sent one of his men over
620
00:39:42,413 --> 00:39:44,712
to take a couple of
shots at Mrs. Hamilton.
621
00:39:44,849 --> 00:39:46,147
You mean they tried to kill her?
622
00:39:46,284 --> 00:39:47,513
Well, she's all right.
623
00:39:47,652 --> 00:39:49,245
You're the one who's in trouble.
624
00:39:49,387 --> 00:39:51,447
Seems Mr. Brasher
625
00:39:51,589 --> 00:39:54,354
wants all that lovely green
your plates can make.
626
00:39:54,492 --> 00:39:56,188
Well, those plates are mine.
627
00:39:56,327 --> 00:39:57,693
Yeah.
628
00:39:57,829 --> 00:40:00,128
How much did you print up?
629
00:40:01,966 --> 00:40:05,733
Uh... printed a little
bit more than a million.
630
00:40:05,870 --> 00:40:07,998
They wouldn't let me
live the way I wanted to,
631
00:40:08,139 --> 00:40:10,904
so I just... I had to get away.
632
00:40:12,944 --> 00:40:14,378
Let me tell you something...
633
00:40:14,512 --> 00:40:16,712
All that money you printed
up isn't worth a plug nickel.
634
00:40:16,781 --> 00:40:18,044
You got no organization,
635
00:40:18,182 --> 00:40:19,741
no distributors, no
way to launder it.
636
00:40:19,884 --> 00:40:21,352
And now the Treasury Department
637
00:40:21,486 --> 00:40:23,546
is on the lookout for
every one of those bills.
638
00:40:23,688 --> 00:40:26,624
I'd say that you've got
only one thing you can do.
639
00:40:26,758 --> 00:40:28,351
What's that?
640
00:40:28,493 --> 00:40:30,053
Turn the whole bag
over to the Treasury.
641
00:40:30,128 --> 00:40:31,596
Plates, money, everything.
642
00:40:31,729 --> 00:40:34,062
They'll put me in jail.
643
00:40:34,198 --> 00:40:36,531
Well, now, when you started
your little printing business,
644
00:40:36,668 --> 00:40:39,638
you must have known that
there was some risk involved.
645
00:40:39,771 --> 00:40:43,799
Now, if you'll help keep those
plates away from Brasher,
646
00:40:43,942 --> 00:40:45,672
maybe the law
will go easy on you.
647
00:40:49,047 --> 00:40:51,039
Oh, maybe you're right.
648
00:40:52,150 --> 00:40:53,675
Things are in the plane.
649
00:40:53,818 --> 00:40:55,377
The money and everything.
650
00:40:55,520 --> 00:40:57,148
Okay, Mr. Mannix.
651
00:40:57,288 --> 00:40:59,086
Get in.
652
00:41:01,326 --> 00:41:03,261
Come on!
653
00:41:11,202 --> 00:41:12,568
Okay!
654
00:41:12,704 --> 00:41:14,536
Let's go!
655
00:41:31,322 --> 00:41:33,314
♪♪
656
00:41:55,580 --> 00:41:57,811
How much longer?
657
00:41:57,949 --> 00:42:01,579
We'll be over
Pearblossom in six minutes.
658
00:42:26,644 --> 00:42:30,137
Mr. Mannix, would you
pull that red release button?
659
00:42:44,062 --> 00:42:45,860
Good. Now we're on our own.
660
00:42:45,997 --> 00:42:47,090
Where are we going?
661
00:42:47,231 --> 00:42:49,063
Oh, just a short flight.
662
00:42:49,200 --> 00:42:50,793
Hey, I'm sorry.
663
00:42:50,935 --> 00:42:52,995
Here. I hate guns.
664
00:42:53,137 --> 00:42:55,163
I just, uh...
665
00:42:55,306 --> 00:42:57,468
I just needed
some time to think.
666
00:42:57,608 --> 00:42:58,940
Take all the time you need.
667
00:42:59,077 --> 00:43:01,239
Just as long as you
get us back in one piece.
668
00:43:01,379 --> 00:43:04,042
Don't worry. I'm an
expert at this, too.
669
00:43:06,651 --> 00:43:08,483
This thing isn't even loaded.
670
00:43:08,619 --> 00:43:10,053
Sure, I emptied it.
671
00:43:10,188 --> 00:43:12,180
I didn't want any
accidents to happen.
672
00:43:25,069 --> 00:43:26,230
Baron Five Zero Yankee
673
00:43:26,370 --> 00:43:27,702
is turning final at Pearblossom.
674
00:43:27,839 --> 00:43:29,364
Look... there's Dabney.
675
00:43:46,691 --> 00:43:48,626
Mannix, 5:00.
676
00:43:55,333 --> 00:43:57,199
Get closer to him.
677
00:44:05,977 --> 00:44:06,977
He's coming too close.
678
00:44:07,011 --> 00:44:08,070
He's trying to hit us.
679
00:44:38,109 --> 00:44:40,101
♪♪
680
00:44:47,451 --> 00:44:49,420
Thomas?
681
00:44:55,693 --> 00:44:56,888
Look out!
682
00:45:03,834 --> 00:45:05,393
He can turn on a hot breath.
683
00:45:05,536 --> 00:45:07,198
Just get me next to him.
684
00:45:27,391 --> 00:45:28,882
Can you make it
back to the airport?
685
00:45:29,026 --> 00:45:30,324
Maybe.
686
00:45:30,461 --> 00:45:32,191
If he doesn't knock
a wing off first.
687
00:45:32,330 --> 00:45:34,492
We'll have to give it a go.
688
00:45:41,272 --> 00:45:43,207
Where can that sailplane go?
689
00:45:43,341 --> 00:45:44,434
In circles.
690
00:45:44,575 --> 00:45:45,804
Nowhere.
691
00:45:45,943 --> 00:45:47,912
Take him ten minutes to
get back to Pearblossom.
692
00:45:48,045 --> 00:45:49,707
They haven't got ten minutes.
693
00:45:53,517 --> 00:45:55,179
There they are.
694
00:46:04,562 --> 00:46:06,463
Can you drop this down any?
695
00:46:06,597 --> 00:46:08,498
No, we'd never make it back.
696
00:46:42,500 --> 00:46:44,298
Here they come again.
697
00:46:44,435 --> 00:46:48,133
Oh, boy. If they get
alongside us, we're dead.
698
00:46:48,272 --> 00:46:49,672
Throw out those plates.
699
00:46:49,807 --> 00:46:51,139
What?
700
00:46:51,275 --> 00:46:52,315
That's what they're after.
701
00:46:52,443 --> 00:46:53,920
Without them, they
may get off our backs.
702
00:46:53,944 --> 00:46:55,071
Are you kidding?
703
00:46:55,212 --> 00:46:56,874
They'll break into
a million pieces.
704
00:46:57,014 --> 00:46:59,347
Make a hell of a jigsaw
puzzle for our friends out there.
705
00:46:59,483 --> 00:47:00,781
Go on, throw them out.
706
00:47:02,053 --> 00:47:04,318
Oh, boy. Oh, boy.
707
00:47:05,456 --> 00:47:07,755
Oh, boy.
708
00:47:12,530 --> 00:47:14,192
They threw out the plates.
709
00:47:14,332 --> 00:47:16,233
Maybe that's what
they want us to think.
710
00:47:26,444 --> 00:47:28,140
Shoot them down.
711
00:47:30,581 --> 00:47:32,641
Slower.
712
00:47:34,051 --> 00:47:35,110
Slower!
713
00:47:35,252 --> 00:47:36,515
We're almost stalling now.
714
00:47:36,654 --> 00:47:38,145
Shoot! Shoot!
715
00:47:47,131 --> 00:47:48,429
Keep this thing steady.
716
00:47:48,566 --> 00:47:50,034
Just get next to him again.
717
00:47:50,167 --> 00:47:51,829
I can't. He's too slow.
718
00:47:51,969 --> 00:47:53,403
He's practically on the ground.
719
00:47:53,537 --> 00:47:54,800
All right, all right.
720
00:47:54,939 --> 00:47:56,874
Let's land. We'll get
him on the ground.
721
00:48:26,837 --> 00:48:28,829
♪♪
722
00:49:10,014 --> 00:49:12,347
Come on out of there!
723
00:49:12,483 --> 00:49:14,679
Get your hands up.
724
00:49:17,721 --> 00:49:20,020
Get the gun, Ron.
725
00:49:20,157 --> 00:49:22,592
Put your hands on the wing here.
726
00:49:29,166 --> 00:49:31,601
Well, how did you
get here, Anderson?
727
00:49:33,003 --> 00:49:34,596
Mrs. Hamilton telephoned us.
728
00:49:34,738 --> 00:49:36,468
They frightened
her into telling them
729
00:49:36,607 --> 00:49:38,269
where Mr. Dabney was.
730
00:49:38,409 --> 00:49:40,009
They didn't frighten
her enough, however,
731
00:49:40,044 --> 00:49:41,273
to let him get killed.
732
00:49:41,412 --> 00:49:42,412
Is she all right?
733
00:49:42,513 --> 00:49:43,537
She's fine.
734
00:49:43,681 --> 00:49:47,948
Oh, this is, uh, Dave
Anderson, U.S. Treasury.
735
00:49:48,085 --> 00:49:51,783
And this is Oval 22-4.
736
00:49:51,922 --> 00:49:54,391
Oh. Hi.
737
00:49:54,525 --> 00:49:55,857
Oh.
738
00:49:55,993 --> 00:49:57,393
Hi.
49278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.