All language subtitles for Hellboy.II.The.Golden.Army.2008.REMASTERED.PROPER.1080p.BluRay.x265-RARBG_eng1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,363 --> 00:01:14,325 SOLDIER OVER PA: Unit Christmas rations must be picked up by 0900 hours. 2 00:01:15,326 --> 00:01:20,498 Armor group tree decoration team, report to the Engineering Depot. 3 00:01:24,961 --> 00:01:28,673 My son, will you turn off that wretched puppet? 4 00:01:29,674 --> 00:01:31,593 Brush your teeth. 5 00:01:31,676 --> 00:01:34,345 Don't call him a puppet. 6 00:01:34,429 --> 00:01:35,889 I beg your pardon. 7 00:01:35,972 --> 00:01:38,600 Look, he's not a puppet. 8 00:01:38,683 --> 00:01:39,893 Howdy Doody's real. 9 00:01:39,976 --> 00:01:41,102 Well... He's real. 10 00:01:41,186 --> 00:01:43,730 Mr. Deedee Doodoo will have to say good night. 11 00:01:43,813 --> 00:01:45,565 Oh, no. 12 00:01:45,648 --> 00:01:48,151 And remember, you have to be asleep 13 00:01:48,234 --> 00:01:50,737 when he comes down the chimney. 14 00:01:51,780 --> 00:01:53,698 It's not even a chimney, Pop. 15 00:01:54,699 --> 00:01:55,950 He has his ways. 16 00:01:56,034 --> 00:01:57,368 Then I want to wait up. Watch him do it. 17 00:01:57,452 --> 00:01:58,495 Nonsense. 18 00:01:58,578 --> 00:02:01,331 (SIGHS) Okay. I want a story then. 19 00:02:01,414 --> 00:02:02,791 Oh, no, no, no. No stories tonight. 20 00:02:02,874 --> 00:02:04,959 Just one. And then I'll go to bed. 21 00:02:05,043 --> 00:02:06,461 Right away. 22 00:02:06,544 --> 00:02:09,255 Then I'll brush my teeth, I promise. 23 00:02:18,890 --> 00:02:22,811 "It is said that at the dawn of time, 24 00:02:22,894 --> 00:02:29,776 "man, beast and all magical beings lived together under Aiglin the Father Tree. 25 00:02:30,568 --> 00:02:34,489 "But man had been created with a hole in his heart, 26 00:02:34,572 --> 00:02:40,036 "a hole that no possession, power or knowledge could fill. 27 00:02:40,119 --> 00:02:42,330 "And in his infinite greed, 28 00:02:42,413 --> 00:02:47,585 "man dreamt of expanding his dominion over the entire Earth. 29 00:02:52,590 --> 00:02:54,467 (ROARS) 30 00:02:56,302 --> 00:02:57,762 (ALL SHOUTING) 31 00:03:02,225 --> 00:03:06,020 "The blood of many an elf, ogre and goblin 32 00:03:06,104 --> 00:03:08,857 was spilled in their war with man. 33 00:03:08,940 --> 00:03:12,318 "And King Balor, the one-armed king of Elfland, 34 00:03:12,402 --> 00:03:16,114 "watched the slaughter in dread and despair. 35 00:03:17,657 --> 00:03:21,077 "But one day, the master of the goblin blacksmiths 36 00:03:21,160 --> 00:03:25,248 "offered to build the king a golden mechanical army, 37 00:03:25,331 --> 00:03:27,709 "seventy times 70 soldiers 38 00:03:27,792 --> 00:03:31,713 "that would never know hunger and could not be stopped. 39 00:03:31,796 --> 00:03:34,716 "Prince Nuada begged his father to agree. 40 00:03:35,884 --> 00:03:38,428 "'Build me this army,' the king said. 41 00:03:48,730 --> 00:03:51,733 "So a magical crown was forged 42 00:03:51,816 --> 00:03:54,027 "that would allow those of royal blood 43 00:03:54,110 --> 00:03:56,905 "to command the Golden Army if unchallenged. 44 00:03:56,988 --> 00:04:01,117 "'I am King Balor, leader of the Golden Army. 45 00:04:01,200 --> 00:04:03,745 "'Is there anyone who disputes my right?' 46 00:04:03,828 --> 00:04:07,665 "And in his throne room no one challenged his word." 47 00:04:08,583 --> 00:04:11,753 But, wait, what if someone could challenge him? 48 00:04:11,836 --> 00:04:12,879 Would they have a fight? 49 00:04:12,962 --> 00:04:14,213 Well, most likely. 50 00:04:14,297 --> 00:04:15,465 A challenge must be answered. 51 00:04:15,548 --> 00:04:17,634 But do you want to hear the end of this story or not? 52 00:04:17,717 --> 00:04:18,801 Yes, please. 53 00:04:18,885 --> 00:04:19,928 Right. 54 00:04:20,011 --> 00:04:25,141 "So the world was changed, and the next time the humans marched, 55 00:04:25,224 --> 00:04:28,853 "they felt the earth tremble beneath their feet 56 00:04:28,937 --> 00:04:33,441 "and saw the sky darken with monstrous shapes. 57 00:04:38,613 --> 00:04:45,286 "The Golden Army had no remorse, felt no loyalty or pain. 58 00:04:49,082 --> 00:04:52,460 "And King Balor's heart grew heavy with regret. 59 00:04:52,543 --> 00:04:57,799 "So he called a truce and divided the crown in three pieces, 60 00:04:57,882 --> 00:05:01,552 "one for the humans, and two for himself. 61 00:05:01,636 --> 00:05:04,889 "In exchange, man would keep to the cities 62 00:05:04,973 --> 00:05:07,976 "and the magical beings would own the forests. 63 00:05:08,059 --> 00:05:12,313 "This truce would be honored by their sons and the sons of their sons 64 00:05:12,397 --> 00:05:14,190 "until the end of time. 65 00:05:15,400 --> 00:05:19,320 "But Prince Nuada did not believe in the promises of man. 66 00:05:19,404 --> 00:05:22,365 "And it is said that he went into exile, 67 00:05:22,448 --> 00:05:26,619 "vowing to return the day his people needed him most. 68 00:05:27,245 --> 00:05:30,832 "So the Golden Army lay dormant, 69 00:05:30,915 --> 00:05:34,419 "locked inside the Earth, waiting. 70 00:05:36,337 --> 00:05:39,173 "And there it is to this day, 71 00:05:39,257 --> 00:05:43,011 "awaiting the day the crown is made whole again. 72 00:05:43,094 --> 00:05:48,683 "Silent, still and indestructible." 73 00:05:48,766 --> 00:05:52,395 Wow. What does it mean "industrable"? 74 00:05:52,478 --> 00:05:53,688 Indestructible. 75 00:05:53,771 --> 00:05:54,939 Indestruct... 76 00:05:55,023 --> 00:05:56,190 It means no one can destroy them. 77 00:05:56,274 --> 00:05:57,358 Wow. 78 00:05:57,442 --> 00:05:59,569 Go to sleep, my son. 79 00:05:59,652 --> 00:06:02,530 But it's just a story, right, Pops? 80 00:06:02,613 --> 00:06:03,698 Is it now? 81 00:06:03,781 --> 00:06:05,116 (CHUCKLES) Yeah, come on. 82 00:06:05,199 --> 00:06:06,534 Those guys, they can't be real. 83 00:06:06,617 --> 00:06:10,747 Well, my son, I'm sure you'll find out. 84 00:07:44,298 --> 00:07:45,383 (WINK GROWLS) 85 00:07:45,466 --> 00:07:48,052 How long have you been there, my friend? 86 00:07:53,975 --> 00:07:55,726 They're over there. 87 00:07:56,185 --> 00:07:57,228 I bought them today. 88 00:07:57,311 --> 00:07:58,396 (TOOTH FAIRIES SQUEAKING) 89 00:07:58,479 --> 00:08:00,898 I haven't fed them at all. 90 00:08:01,899 --> 00:08:05,069 I will go up first. You will follow. 91 00:08:05,153 --> 00:08:09,198 And remember, Mr. Wink, don't be shy. 92 00:08:11,701 --> 00:08:14,078 (GROWLING) 93 00:08:16,497 --> 00:08:17,915 (WINK ROARS) 94 00:08:27,008 --> 00:08:28,759 (HORN BLARING) 95 00:08:33,014 --> 00:08:34,223 (GAVEL TAPPING) 96 00:08:34,307 --> 00:08:37,894 Next lot. Number 776. 97 00:08:37,977 --> 00:08:40,479 This is an important votive figure, 98 00:08:40,563 --> 00:08:46,152 a fertility goddess dating approximately 15,000 to 10,000 B.C. 99 00:08:46,277 --> 00:08:47,361 (CHATTERING) 100 00:08:47,445 --> 00:08:49,363 This was found in a loess deposit 101 00:08:49,447 --> 00:08:52,825 in a terrace about 30 meters from the Shannon River. 102 00:08:52,909 --> 00:08:56,871 And we'll open the bidding at $300,000. 103 00:08:56,954 --> 00:08:58,164 Three hundred thousand. 104 00:08:58,247 --> 00:09:00,750 Three hundred and twenty-five, thank you. 105 00:09:00,833 --> 00:09:02,960 Three hundred and fifty, thank you. 106 00:09:03,044 --> 00:09:05,129 Three seventy-five. 107 00:09:06,589 --> 00:09:09,217 Three hundred and seventy-five. 108 00:09:09,342 --> 00:09:11,969 Going once. Going twice. Sold. 109 00:09:13,012 --> 00:09:16,557 And now we move on to our next item, lot 777, 110 00:09:16,641 --> 00:09:18,017 (DOOR OPENS) 111 00:09:18,100 --> 00:09:20,519 a piece of the Royal Crown of Bethmoora. 112 00:09:20,603 --> 00:09:22,813 The origin of this piece harkens back 113 00:09:22,939 --> 00:09:25,149 to the saga of the Sons of the Earth 114 00:09:25,233 --> 00:09:28,736 and the creation of the fabled Golden Army. 115 00:09:37,036 --> 00:09:39,580 And here it is, our next item. 116 00:09:39,664 --> 00:09:42,291 WOMAN OVER PA: Lot 777. 117 00:09:44,335 --> 00:09:45,336 (CHATTERING) 118 00:09:45,419 --> 00:09:47,672 MAN: Ladies and gentlemen, please keep your seats. 119 00:09:47,755 --> 00:09:49,382 The auction will restart shortly. 120 00:09:49,465 --> 00:09:51,759 I'm sure this is just a temporary loss of power. 121 00:09:51,842 --> 00:09:54,345 Now, for the first time at auction, 122 00:09:54,470 --> 00:09:56,973 a piece of the Royal Crown of Bethmoora, 123 00:09:57,056 --> 00:10:01,102 coming to us from a long lost culture. 124 00:10:01,185 --> 00:10:02,687 NUADA: Lost? 125 00:10:04,021 --> 00:10:05,439 Not at all. 126 00:10:06,774 --> 00:10:08,901 Forgotten by you, perhaps, 127 00:10:08,985 --> 00:10:11,404 but very, very much alive. 128 00:10:12,363 --> 00:10:13,990 AUCTIONEER: Who are you, sir? 129 00:10:14,073 --> 00:10:17,118 Sir, please identify yourself. You can't just... 130 00:10:17,201 --> 00:10:20,705 I am Prince Nuada Silverlance, son of King Balor. 131 00:10:20,788 --> 00:10:25,459 And I am here, sir, to reclaim what is rightfully mine. 132 00:10:25,543 --> 00:10:26,627 Security. Call security! 133 00:10:26,711 --> 00:10:27,920 (WINK GROWLS) 134 00:10:28,879 --> 00:10:30,381 (ALL SCREAMING) 135 00:11:01,454 --> 00:11:02,747 (ROARS) 136 00:11:03,414 --> 00:11:04,498 (ALL SCREAM) 137 00:11:04,582 --> 00:11:05,833 What do you think you're doing? 138 00:11:05,916 --> 00:11:07,168 This is outrageous. 139 00:11:07,251 --> 00:11:09,211 Take what you want. Please leave. 140 00:11:09,295 --> 00:11:11,213 Anything, take anything. 141 00:11:19,013 --> 00:11:20,306 Be quiet. 142 00:11:25,436 --> 00:11:27,355 (SHOUTS) Sit down! 143 00:11:27,438 --> 00:11:30,983 Proud, empty, hollow things that you are. 144 00:11:31,942 --> 00:11:35,780 Let this remind you why you once feared the dark. 145 00:12:21,826 --> 00:12:25,621 Fishstick. We have to talk. 146 00:12:28,165 --> 00:12:29,625 MANNING: Undercover. 147 00:12:29,708 --> 00:12:31,127 Can't he get the meaning of the word? 148 00:12:31,210 --> 00:12:32,920 Look, we are still government-funded. 149 00:12:33,003 --> 00:12:36,590 We are still a secret, although a dirty secret, if you ask me. 150 00:12:36,674 --> 00:12:40,177 Officially we do not exist, you see. 151 00:12:40,261 --> 00:12:43,180 So that's the problem when we get these. 152 00:12:43,264 --> 00:12:47,643 Subway. Highway. Park. 153 00:12:48,894 --> 00:12:52,022 And he posed for this one and gave an autograph. 154 00:12:54,150 --> 00:12:56,485 I suppress each photo. Cell phone videos. 155 00:12:56,569 --> 00:13:00,239 They cost me a fortune and they show up on YouTube. 156 00:13:00,322 --> 00:13:01,949 God, I hate YouTube. 157 00:13:02,032 --> 00:13:05,244 Well, he just wants the world outside to know what we do, 158 00:13:05,327 --> 00:13:07,079 what he does. 159 00:13:07,163 --> 00:13:08,956 He loathes me. 160 00:13:09,039 --> 00:13:10,040 I don't think so. 161 00:13:10,124 --> 00:13:11,375 No? 162 00:13:11,459 --> 00:13:12,543 Target practice. 163 00:13:12,626 --> 00:13:13,711 Oh, dear. 164 00:13:13,794 --> 00:13:16,130 And then he posts them around. 165 00:13:18,716 --> 00:13:20,676 Do you know how that makes me feel? 166 00:13:20,759 --> 00:13:22,219 (ROARS) 167 00:13:27,016 --> 00:13:28,350 What's going on? 168 00:13:28,434 --> 00:13:29,727 Oh, it's Friday. 169 00:13:29,810 --> 00:13:31,645 I tell you, Fishstick, he hates me. 170 00:13:31,729 --> 00:13:32,897 He's out to destroy me. 171 00:13:32,980 --> 00:13:34,899 My street cred is low. 172 00:13:34,982 --> 00:13:36,108 Street cred? 173 00:13:36,192 --> 00:13:37,234 My mojo. 174 00:13:37,318 --> 00:13:40,237 Washington, they're wondering if I've got the stuff. 175 00:13:40,321 --> 00:13:41,572 You think I have an easy job? 176 00:13:41,655 --> 00:13:47,578 (STAMMERING) Do you think I enjoy being a pain in the neck? 177 00:13:47,661 --> 00:13:49,038 (STUTTERING) 178 00:13:50,247 --> 00:13:51,790 I am medicated. 179 00:13:53,083 --> 00:13:54,585 I mean, this is not candy. 180 00:13:54,668 --> 00:13:56,170 This is... It's an antacid. 181 00:13:56,253 --> 00:13:58,047 Yes, it's an over-the-counter medicine, 182 00:13:58,130 --> 00:14:00,758 but this is medicine. 183 00:14:00,841 --> 00:14:04,386 You see, I worry because, you know, 184 00:14:04,470 --> 00:14:07,515 I mean, I am, we are, after all, 185 00:14:07,640 --> 00:14:10,684 we're just humble public servants. 186 00:14:10,768 --> 00:14:13,896 It's not about you. He's acting out. 187 00:14:13,979 --> 00:14:16,190 Things are a little tense with Liz. 188 00:14:16,273 --> 00:14:19,527 Tense? How tense? Tense how? 189 00:14:19,610 --> 00:14:22,112 Well, you know, the usual. 190 00:14:22,279 --> 00:14:24,532 A new couple making adjustments. 191 00:14:24,615 --> 00:14:26,492 They argue. They argue, huh? 192 00:14:26,575 --> 00:14:27,701 Sometimes. How bad? 193 00:14:27,785 --> 00:14:29,036 Like everybody else. 194 00:14:29,119 --> 00:14:32,122 They have good days and bad days. 195 00:14:34,250 --> 00:14:36,043 LIZ: I'm not done with you. 196 00:14:42,466 --> 00:14:43,717 (GASPS) 197 00:14:59,775 --> 00:15:00,901 Hey, Abe. 198 00:15:00,985 --> 00:15:02,361 LIZ: Red, come back here! 199 00:15:02,444 --> 00:15:03,571 Manning. 200 00:15:03,654 --> 00:15:04,863 LIZ: Pick up your clothes! 201 00:15:04,947 --> 00:15:06,115 Yeah, yeah, yeah. 202 00:15:06,198 --> 00:15:07,658 LIZ: Put away your things! 203 00:15:07,741 --> 00:15:08,742 (SIGHS) 204 00:15:08,826 --> 00:15:10,786 HELLBOY: Watch it, boys, she's on fire. 205 00:15:10,869 --> 00:15:13,789 Then again, there are the really bad days. 206 00:15:15,916 --> 00:15:16,959 I'm not afraid of you, you know. 207 00:15:17,042 --> 00:15:19,503 LIZ: You should be. Look at this mess. Look around. 208 00:15:19,587 --> 00:15:22,506 I have one rule. Don't touch my stuff. 209 00:15:22,590 --> 00:15:24,925 LIZ: Oh, I get it. That's your rule. Okay. 210 00:15:25,009 --> 00:15:27,344 The one and only. I'm easy. 211 00:15:27,428 --> 00:15:28,512 How's that even possible? 212 00:15:28,596 --> 00:15:29,597 Everything is your stuff. 213 00:15:29,680 --> 00:15:31,432 The same CD, LP. 214 00:15:31,515 --> 00:15:32,725 It's Al Green. 215 00:15:32,808 --> 00:15:33,934 You can't listen to Al Green on CD. 216 00:15:34,018 --> 00:15:35,185 But it's good to keep. 217 00:15:35,269 --> 00:15:36,770 And an eight-track. An eight-track, Red? 218 00:15:36,854 --> 00:15:39,481 Yeah, well, one day, the world's gonna realize its mistake. 219 00:15:39,565 --> 00:15:41,191 Eight-track was the way to go, baby. 220 00:15:41,275 --> 00:15:43,819 Come on, kids, you can come out now. 221 00:15:43,944 --> 00:15:46,530 That's right, it's all over. That's right. 222 00:15:47,573 --> 00:15:49,199 And what about me, Red? 223 00:15:49,283 --> 00:15:50,868 I need some space. 224 00:15:51,243 --> 00:15:53,203 (EXHALES) 225 00:15:53,287 --> 00:15:55,539 At least enough to find my toothbrush. 226 00:15:55,664 --> 00:15:57,875 Toothbrush? Wait a minute. 227 00:16:00,377 --> 00:16:02,046 It's right there. 228 00:16:04,632 --> 00:16:07,635 Red! I can't live like this. 229 00:16:07,926 --> 00:16:09,053 (ALARM SOUNDING) 230 00:16:09,136 --> 00:16:10,387 MAN ON PA: Security breach central Manhattan. 231 00:16:10,471 --> 00:16:11,639 Oh, damn. 232 00:16:11,722 --> 00:16:13,474 Gotta go. We all gotta go. 233 00:16:13,557 --> 00:16:15,517 It's an emergency, right? 234 00:16:15,601 --> 00:16:16,810 MAN ON PA: Security breach. Let's go. 235 00:16:16,894 --> 00:16:18,395 MANNING: Red. Red! 236 00:16:18,479 --> 00:16:19,938 MAN ON PA: All personnel to garage area. 237 00:16:20,022 --> 00:16:21,440 Hold on a sec. 238 00:16:21,523 --> 00:16:24,485 Oh, jeez, it's Manning. Watch yourself, Liz. 239 00:16:24,568 --> 00:16:25,944 Red. Red! 240 00:16:26,028 --> 00:16:27,529 Listen. 241 00:16:27,613 --> 00:16:28,656 Manning. Hi. 242 00:16:28,739 --> 00:16:29,948 We're going to downtown Manhattan. 243 00:16:30,032 --> 00:16:31,158 Yeah, it'll be fun. 244 00:16:31,241 --> 00:16:32,660 Downtown. Very dangerous. 245 00:16:32,743 --> 00:16:34,161 Dangerous for you. 246 00:16:34,244 --> 00:16:36,372 And for me. 247 00:16:36,455 --> 00:16:38,666 Now, I know you dream of the outside world, 248 00:16:38,749 --> 00:16:40,167 but, trust me, it's not that great. 249 00:16:40,250 --> 00:16:43,837 It's savage, as a matter of fact. Bad. 250 00:16:43,921 --> 00:16:45,839 LIZ: Come on, fellas, let's get this out of here. 251 00:16:45,923 --> 00:16:48,133 These, on the other hand, are good. 252 00:16:48,801 --> 00:16:49,843 Mmm. 253 00:16:49,927 --> 00:16:51,470 Cuban. 254 00:16:51,553 --> 00:16:53,013 Good. 255 00:16:53,097 --> 00:16:54,223 Being seen? 256 00:16:54,306 --> 00:16:55,349 Bad. 257 00:16:55,432 --> 00:16:59,269 Exactly. I confiscated a box of these, and I'll get you some more. 258 00:16:59,353 --> 00:17:02,856 But you've gotta do me a little favor tonight, out there. 259 00:17:02,940 --> 00:17:06,443 You have to be... You have to be very, very... 260 00:17:06,527 --> 00:17:07,528 Discreet. 261 00:17:07,611 --> 00:17:09,071 What? Thank you. Yes. You're welcome. 262 00:17:09,154 --> 00:17:10,406 Discreet. 263 00:17:10,489 --> 00:17:13,575 Invisible. In and out. 264 00:17:14,785 --> 00:17:16,745 Really? Hey. 265 00:17:16,829 --> 00:17:19,498 Hey, I can be discreet if I wanna be. 266 00:17:19,581 --> 00:17:21,041 I followed you and Myers, didn't I? 267 00:17:21,125 --> 00:17:23,210 And then you had him transferred to Antarctica. 268 00:17:23,293 --> 00:17:24,962 That's very discreet. 269 00:17:25,087 --> 00:17:26,797 He said he liked the cold. 270 00:17:28,882 --> 00:17:30,300 Like a shadow. 271 00:17:31,593 --> 00:17:33,804 AGENT OVER PA: Red team, Red team. 272 00:17:36,014 --> 00:17:38,767 Like a shadow in the night. 273 00:17:43,355 --> 00:17:44,398 (HELICOPTER WHIRRING) 274 00:17:50,320 --> 00:17:53,824 MANNING: US Customs discovered a few illegally imported items. 275 00:17:53,907 --> 00:17:57,411 It's a minor infraction. And a gas pocket. 276 00:17:57,494 --> 00:18:00,414 They detected a gas pocket up there. 277 00:18:00,497 --> 00:18:03,751 Now FBI agents, under my command, 278 00:18:03,834 --> 00:18:08,338 are going up there right now with special gas equipment. 279 00:18:11,300 --> 00:18:13,260 Jeez, it stinks in here. 280 00:18:14,386 --> 00:18:15,929 This is worse than my room. 281 00:18:16,013 --> 00:18:18,724 AGENT: Waiting for a report on that. 282 00:18:20,893 --> 00:18:21,977 Say "cheese." 283 00:18:22,060 --> 00:18:23,103 (CAMERA CLICKS) 284 00:18:23,187 --> 00:18:24,646 Let's go. 285 00:18:43,874 --> 00:18:45,375 (CLINKING) 286 00:18:52,925 --> 00:18:55,135 Whatever they called us for is over. 287 00:18:55,219 --> 00:18:57,846 We had over 70 guests reported. 288 00:18:57,930 --> 00:19:00,516 We have no survivors, no bodies. 289 00:19:00,599 --> 00:19:02,017 Same story here, babe. 290 00:19:02,100 --> 00:19:03,602 LIZ: Don't call me "babe." 291 00:19:03,685 --> 00:19:06,647 "Abe," I said. "Abe." Wrong channel. 292 00:19:08,232 --> 00:19:09,233 (EXHALES) 293 00:19:09,358 --> 00:19:12,986 Abe, I think Liz is still mad at me. 294 00:19:13,070 --> 00:19:14,488 LIZ: Still the same channel. 295 00:19:14,571 --> 00:19:15,572 Oh! 296 00:19:31,922 --> 00:19:33,215 HELLBOY: Can I ask you a question? 297 00:19:33,298 --> 00:19:34,550 No. 298 00:19:34,633 --> 00:19:36,468 Now, listen. When we get home later, 299 00:19:36,552 --> 00:19:38,303 I'm gonna clean up my whole mess. 300 00:19:38,387 --> 00:19:39,596 That's not the problem. 301 00:19:39,680 --> 00:19:40,681 What is it? 302 00:19:40,764 --> 00:19:41,807 Not now. 303 00:19:46,687 --> 00:19:47,688 (GROANS) 304 00:19:50,274 --> 00:19:52,526 Abe, what have you got? 305 00:19:52,609 --> 00:19:54,778 Oh, this is interesting. 306 00:19:54,862 --> 00:19:57,406 Both boxes have the Royal Seal. 307 00:19:57,489 --> 00:20:00,284 Only delivered at a time of war. 308 00:20:36,612 --> 00:20:39,323 Red? We have company. 309 00:20:41,491 --> 00:20:43,911 HELLBOY: Come on, Blue, give me something to work with here. 310 00:20:43,994 --> 00:20:45,454 Burrowing creatures. 311 00:20:45,537 --> 00:20:46,955 How many of them? ABE: Many. 312 00:20:47,039 --> 00:20:51,043 There are no corpses because there are no leftovers. 313 00:20:51,126 --> 00:20:53,003 Have you noticed the floor? 314 00:20:53,086 --> 00:20:54,087 Oh, crap. 315 00:20:54,171 --> 00:20:55,172 ABE: Precisely. 316 00:20:55,255 --> 00:20:57,257 All these things do is eat and eat. 317 00:20:57,341 --> 00:20:59,259 Then poop, and then eat again. 318 00:20:59,343 --> 00:21:01,178 Remind you of anyone? 319 00:21:01,887 --> 00:21:03,805 Damn it, Abe. What are these things? 320 00:21:03,889 --> 00:21:06,350 (ABE READING FOREIGN LANGUAGE) 321 00:21:06,433 --> 00:21:07,893 HELLBOY: English, English. 322 00:21:07,976 --> 00:21:08,977 Oh, they're Tooth Fairies. 323 00:21:09,061 --> 00:21:10,228 Ha! 324 00:21:10,312 --> 00:21:12,356 No, no. Third century, Black Forest. 325 00:21:12,439 --> 00:21:16,193 Feed mostly on calcium, bones, skin, organs. 326 00:21:16,276 --> 00:21:20,030 But they do go for the teeth first. 327 00:21:20,113 --> 00:21:22,115 Hence the name Tooth Fairies. 328 00:21:22,199 --> 00:21:25,077 LIZ: I bet you they don't leave money, either. 329 00:21:25,202 --> 00:21:26,578 (BEEPING RAPIDLY) 330 00:21:36,713 --> 00:21:38,048 Oh, my God. 331 00:21:39,841 --> 00:21:42,052 Liz, you're pregnant. 332 00:21:42,135 --> 00:21:43,428 No, I'm not. 333 00:21:43,553 --> 00:21:44,888 Yes, you are. 334 00:21:57,442 --> 00:21:59,152 What have you got, Marble? 335 00:21:59,277 --> 00:22:01,071 Think I may have found one. 336 00:22:02,781 --> 00:22:04,700 But he's kind of cute. 337 00:22:07,119 --> 00:22:08,870 HELLBOY: Don't go near it! 338 00:22:17,254 --> 00:22:18,922 It's biting me! 339 00:22:21,216 --> 00:22:22,509 Marble. 340 00:22:22,592 --> 00:22:24,428 (GROANS) It hurts! It hurts! 341 00:22:29,599 --> 00:22:30,600 (GASPS) 342 00:22:33,937 --> 00:22:35,063 (SCREAMING) 343 00:22:44,406 --> 00:22:46,283 LIZ: Red, we need you here! 344 00:22:49,286 --> 00:22:50,495 Marble. 345 00:22:51,246 --> 00:22:52,706 (SCREAMING) 346 00:22:53,540 --> 00:22:54,958 Nasty little... 347 00:23:07,971 --> 00:23:10,140 Keep firing, Abe. Keep firing! 348 00:23:24,071 --> 00:23:25,155 Damn. 349 00:23:37,834 --> 00:23:39,211 (GROANS) 350 00:23:39,961 --> 00:23:41,421 (GROANS) 351 00:23:46,635 --> 00:23:48,053 Sorry, lady. 352 00:23:54,101 --> 00:23:56,103 You should be running. 353 00:23:56,186 --> 00:23:58,146 There's a safe upstairs. 354 00:23:58,230 --> 00:23:59,606 How do we get there? 355 00:23:59,689 --> 00:24:01,191 We need a clearing. 356 00:24:02,234 --> 00:24:03,360 Run! 357 00:24:10,158 --> 00:24:11,910 Up to the safe, now! 358 00:24:15,080 --> 00:24:16,957 LIZ: Abe. Up the stairs. 359 00:24:21,044 --> 00:24:24,047 Come on, Liz, burn them all. Go. Go! 360 00:24:24,131 --> 00:24:26,174 Yes, we're going! 361 00:24:26,758 --> 00:24:29,427 HELLBOY: Get in the safe, Abe. Get in the safe! 362 00:24:39,187 --> 00:24:40,522 Oh, no, no. 363 00:24:41,398 --> 00:24:43,942 No, no, no! 364 00:24:44,025 --> 00:24:45,193 Steel! 365 00:24:45,569 --> 00:24:47,237 (SCREAMING) 366 00:24:56,997 --> 00:24:58,415 Damned beasts. 367 00:25:04,421 --> 00:25:06,923 Fire is mine. 368 00:25:07,841 --> 00:25:10,010 Fire is in me. 369 00:25:10,093 --> 00:25:12,804 Red, stay away from the window! 370 00:25:13,972 --> 00:25:16,474 Fire is me. 371 00:25:16,558 --> 00:25:18,977 Stop biting me! 372 00:25:19,060 --> 00:25:20,478 (GROANS) 373 00:25:21,730 --> 00:25:26,109 (SLOWLY) Fire is me. 374 00:25:27,444 --> 00:25:29,654 World, here I come. 375 00:25:35,202 --> 00:25:36,203 (GROANS) 376 00:25:54,012 --> 00:25:55,305 (ALL SCREAM) 377 00:25:56,473 --> 00:25:58,099 (CHATTERING) 378 00:26:05,941 --> 00:26:07,525 (GUNSHOT) 379 00:26:16,368 --> 00:26:18,161 What have you done? 380 00:26:19,079 --> 00:26:20,247 Guess we're out. 381 00:26:20,330 --> 00:26:22,415 REPORTER: Hey, Hellboy, over here. 382 00:26:22,832 --> 00:26:24,501 (PEOPLE CHATTERING) 383 00:26:56,533 --> 00:26:58,535 CHAMBERLAIN: Your Royal Highness. 384 00:27:03,039 --> 00:27:05,875 (CHAMBERLAIN SPEAKING GAELIC) 385 00:27:11,423 --> 00:27:14,467 Before entering the council chamber, 386 00:27:14,551 --> 00:27:19,055 you must surrender your weapon. 387 00:27:19,139 --> 00:27:20,598 I will not. 388 00:27:22,017 --> 00:27:23,143 (ROARS) 389 00:27:23,727 --> 00:27:29,774 It is protocol, sire, for peasant and prince alike. 390 00:27:31,026 --> 00:27:32,027 (GASPS) 391 00:27:32,652 --> 00:27:34,654 (SPEAKING GAELIC) 392 00:27:35,739 --> 00:27:38,074 (NUALA SPEAKING GAELIC) 393 00:27:44,998 --> 00:27:46,750 For you, Sister, 394 00:27:48,710 --> 00:27:50,086 anything. 395 00:27:53,423 --> 00:27:57,385 According to multiple eye witnesses, lives were, in fact, endangered. 396 00:27:57,469 --> 00:27:59,012 There you have it, Hellboy. 397 00:27:59,095 --> 00:28:00,805 But is he really on our side? 398 00:28:00,889 --> 00:28:02,182 Do you have superpowers? 399 00:28:02,265 --> 00:28:03,475 Well, yeah. 400 00:28:03,558 --> 00:28:06,227 But, really, all I wanna be is just an ordinary person, 401 00:28:06,311 --> 00:28:07,520 just like you and you and everybody. 402 00:28:07,604 --> 00:28:08,688 (CHUCKLES) 403 00:28:09,606 --> 00:28:11,608 Hey, guys. You're missing this. 404 00:28:12,734 --> 00:28:14,110 We're on TV. 405 00:28:15,362 --> 00:28:16,529 (KNOCKS ON DOOR) 406 00:28:16,613 --> 00:28:18,198 ABE: Liz. Liz, are you all right? 407 00:28:18,281 --> 00:28:20,158 Yeah, I'll be out in a minute. 408 00:28:20,909 --> 00:28:22,827 You don't need to do that. You can trust me. 409 00:28:22,911 --> 00:28:24,120 My readings are quite accurate. 410 00:28:24,204 --> 00:28:25,372 Shut up, Abe. 411 00:28:25,455 --> 00:28:28,083 Get your damn hand away from the door. 412 00:28:28,958 --> 00:28:31,127 You have nothing to fear. 413 00:28:31,211 --> 00:28:32,504 In spite of appearances, 414 00:28:32,587 --> 00:28:35,465 I believe Red would be an excellent father figure. 415 00:28:37,467 --> 00:28:40,011 And what about this guy? 416 00:28:40,095 --> 00:28:41,763 Walking around with a toilet seat on his head. 417 00:28:41,846 --> 00:28:43,056 A toilet seat! 418 00:28:43,139 --> 00:28:46,518 It's quite obvious it's a breathing apparatus. 419 00:28:46,601 --> 00:28:48,812 Hey, I think we gotta lose the garbage truck. 420 00:28:48,895 --> 00:28:50,897 Sends out the wrong signal. 421 00:28:50,980 --> 00:28:52,065 (LAUGHING) 422 00:28:52,148 --> 00:28:54,359 You think that's our problem? 423 00:28:54,442 --> 00:28:55,985 Transportation? 424 00:28:57,737 --> 00:29:00,490 And this girl, we definitely have to find out what's wrong with her. 425 00:29:00,573 --> 00:29:02,617 She's cute, though. We should get her on the show. 426 00:29:02,700 --> 00:29:05,537 I hate it when people stare at me. 427 00:29:05,620 --> 00:29:08,248 Makes me feel like a freak. 428 00:29:08,331 --> 00:29:10,500 You had no right, Red. 429 00:29:10,583 --> 00:29:11,668 It's Manning. Could you... 430 00:29:11,751 --> 00:29:12,752 How many times do I have to tell you? 431 00:29:12,836 --> 00:29:15,588 It's a gas pocket. 432 00:29:15,672 --> 00:29:18,174 And a gaseous phenomenon that occurred... 433 00:29:21,678 --> 00:29:24,514 Gas pocket. What an idiot. 434 00:29:26,724 --> 00:29:28,393 You've murdered me. 435 00:29:29,018 --> 00:29:30,687 You have murdered me. 436 00:29:33,606 --> 00:29:35,483 You have ridiculed me. 437 00:29:38,987 --> 00:29:41,072 And you have brought this unto yourself. 438 00:29:41,156 --> 00:29:42,407 What? 439 00:29:42,490 --> 00:29:46,411 Washington is sending down a new BPRD agent. 440 00:29:46,494 --> 00:29:47,954 A new guy? 441 00:29:48,872 --> 00:29:50,206 Why? 442 00:29:50,290 --> 00:29:51,708 To look after you. 443 00:29:58,256 --> 00:30:00,967 Sire, please. 444 00:30:13,062 --> 00:30:14,439 (SPEAKING GAELIC) 445 00:30:15,648 --> 00:30:19,486 (SPEAKING GAELIC) 446 00:30:22,197 --> 00:30:25,074 To set us free. All of us, Father. 447 00:30:25,200 --> 00:30:27,535 (SPEAKING GAELIC) 448 00:30:30,663 --> 00:30:32,749 A truce based on shame. 449 00:30:33,958 --> 00:30:36,669 The humans have forgotten the gods, 450 00:30:36,753 --> 00:30:39,214 destroyed the Earth. And for what? 451 00:30:41,132 --> 00:30:44,135 Parking lots. Shopping malls. 452 00:30:44,219 --> 00:30:46,513 Greed has burned a hole in their heart that will never be filled. 453 00:30:46,596 --> 00:30:48,765 They will never have enough. 454 00:30:48,848 --> 00:30:50,433 (SPEAKING GAELIC) 455 00:30:56,272 --> 00:30:57,273 Honor? 456 00:30:58,399 --> 00:31:01,569 Look at this place. Where is the honor in it? 457 00:31:02,654 --> 00:31:05,031 Father, you were once a proud warrior. 458 00:31:05,114 --> 00:31:07,408 When did you become their pet? 459 00:31:10,662 --> 00:31:13,289 I have returned from exile to wage war 460 00:31:13,414 --> 00:31:16,042 and reclaim our land, our birthright. 461 00:31:17,293 --> 00:31:20,213 And for that, I will call upon the help of all of my people. 462 00:31:20,296 --> 00:31:22,382 And they will answer, 463 00:31:22,465 --> 00:31:25,718 the good, the bad 464 00:31:27,762 --> 00:31:29,138 and the worst. 465 00:31:29,222 --> 00:31:30,932 (SPEAKING GAELIC) 466 00:31:32,934 --> 00:31:36,604 Perhaps I am. Perhaps they made me so. 467 00:31:36,688 --> 00:31:38,064 (SPEAKING GAELIC) 468 00:31:49,492 --> 00:31:52,036 We will not fade. 469 00:31:52,120 --> 00:31:54,455 (SPEAKING GAELIC) 470 00:31:57,959 --> 00:31:59,168 It is. 471 00:31:59,794 --> 00:32:00,920 I am sorry, Father. 472 00:32:01,004 --> 00:32:03,840 (SPEAKING GAELIC) 473 00:32:13,516 --> 00:32:18,605 And you, Sister, are you at peace with your king's verdict? 474 00:32:18,688 --> 00:32:21,274 I am, my brother. I am. 475 00:32:23,526 --> 00:32:26,154 Then very well. Death it is. 476 00:33:21,209 --> 00:33:22,669 (GASPS) 477 00:33:59,956 --> 00:34:01,290 (CRIES) 478 00:34:02,291 --> 00:34:03,918 (SPEAKING GAELIC) 479 00:34:20,351 --> 00:34:23,187 Now, for the final piece, my sister. 480 00:34:27,233 --> 00:34:29,527 Where is she, Wink? Where is she? 481 00:34:37,660 --> 00:34:40,621 NUADA: Go find her. Now! Find her! 482 00:34:41,414 --> 00:34:42,957 (WINK ROARS) 483 00:34:45,334 --> 00:34:48,337 AUTOMATED VOICE: Elevator arriving now to section 42. 484 00:34:49,964 --> 00:34:53,342 Elevator arriving now to section 42. 485 00:34:55,178 --> 00:34:56,971 Pardon me, boys. Excuse me. Excuse me. 486 00:34:57,054 --> 00:34:58,723 Is he here? Not yet. 487 00:34:58,806 --> 00:34:59,932 I'm telling you, we don't need this guy. 488 00:35:00,016 --> 00:35:01,100 Well, I think we do. 489 00:35:01,184 --> 00:35:03,811 Evidently, this guy's quite the big shot in Washington. 490 00:35:03,895 --> 00:35:05,980 What's his name? 491 00:35:06,063 --> 00:35:08,107 His name is Johann Krauss. 492 00:35:08,191 --> 00:35:10,777 Johann Krauss? Sounds German. 493 00:35:10,860 --> 00:35:12,403 He's the top man in... 494 00:35:12,487 --> 00:35:13,488 Ectoplasmic. 495 00:35:13,571 --> 00:35:15,823 Yes, thank you. Ectoplasmic research. 496 00:35:15,907 --> 00:35:18,409 Comes highly recommended by our European liaison. 497 00:35:18,493 --> 00:35:19,827 Johann Krauss. "Liaison." 498 00:35:19,911 --> 00:35:21,496 I love that word, don't you? 499 00:35:21,579 --> 00:35:23,122 It's so hoity toity. 500 00:35:23,206 --> 00:35:24,624 I don't like Germans. No fingerprints. 501 00:35:24,707 --> 00:35:26,417 Here he comes. Germans make me nervous. 502 00:35:26,501 --> 00:35:31,714 No photo. Dossier says, and I translate, "He has a nice open face." 503 00:35:45,853 --> 00:35:47,647 Oh, my God. 504 00:35:48,231 --> 00:35:51,901 Damen und Herren, Johann Krauss at your service. 505 00:35:52,902 --> 00:35:54,904 I like him. 506 00:35:59,659 --> 00:36:01,828 Look at that. Poor little thing. 507 00:36:01,911 --> 00:36:03,579 Bought and sold on the black market. 508 00:36:03,663 --> 00:36:05,248 Crammed into cargo containers. 509 00:36:05,331 --> 00:36:07,667 Smuggled, abused. 510 00:36:07,750 --> 00:36:09,293 He has very expressive hands. 511 00:36:09,377 --> 00:36:11,420 The seal on the box worries me also. 512 00:36:11,504 --> 00:36:12,672 A warring emblem. 513 00:36:12,755 --> 00:36:13,840 Yes, from the Bethmoora clan. 514 00:36:13,923 --> 00:36:14,966 The Sons of the Earth. 515 00:36:15,049 --> 00:36:17,176 Your file says you're the brains of the operation, 516 00:36:17,260 --> 00:36:18,761 and I must admit, I'm impressed. 517 00:36:18,845 --> 00:36:20,638 In my file, you'll see, Mr. Krauss, 518 00:36:20,721 --> 00:36:23,683 that I worked very closely with Abe in his training. 519 00:36:23,766 --> 00:36:24,851 Ja, okay. 520 00:36:24,934 --> 00:36:26,853 Let's see what our little friend here can remember. 521 00:36:26,936 --> 00:36:30,022 Memory gets a little sketchy right after you've burned to death. 522 00:36:30,106 --> 00:36:34,402 But maybe Saint Malachy can help. 523 00:36:34,485 --> 00:36:36,696 Oh, no, no. No amulets, Mein Herr. 524 00:36:36,779 --> 00:36:37,989 Teleplasty. 525 00:36:38,072 --> 00:36:39,615 Plastic. Very modern. 526 00:36:40,533 --> 00:36:43,035 Teleplasty by which an ectoplasmic medium, 527 00:36:43,119 --> 00:36:47,081 such as Dr. Krauss, can control inanimate things, 528 00:36:47,164 --> 00:36:51,711 organic, mechanical, dead or alive. 529 00:36:51,794 --> 00:36:54,714 JOHANN: Take it, take it all in, mein Junge. 530 00:36:54,797 --> 00:36:55,798 (SCREAMS) 531 00:36:56,799 --> 00:37:00,219 There we are. Get up. 532 00:37:00,803 --> 00:37:02,680 Get up. Get up. 533 00:37:03,848 --> 00:37:06,767 Now I have full control of its limbic system. 534 00:37:06,851 --> 00:37:08,895 Let us see how long I can hold it. 535 00:37:08,978 --> 00:37:09,979 (CHATTERS) 536 00:37:10,062 --> 00:37:11,564 What? 537 00:37:11,647 --> 00:37:13,941 Hey, you chewed off the tip of my tail. 538 00:37:14,567 --> 00:37:15,902 Yeah, you, you little... 539 00:37:15,985 --> 00:37:19,405 It says you're rude, brutish und not very bright. 540 00:37:19,488 --> 00:37:20,573 Wow! 541 00:37:23,326 --> 00:37:25,119 (CHATTERING) 542 00:37:25,202 --> 00:37:27,079 It seems our little friend here 543 00:37:27,163 --> 00:37:28,998 remembers market sounds and voices. 544 00:37:29,081 --> 00:37:31,542 And a peculiar troll language spoken 545 00:37:31,626 --> 00:37:33,127 in the last place his cage was opened. 546 00:37:33,210 --> 00:37:35,087 The troll market. 547 00:37:35,171 --> 00:37:37,006 The troll market? Come on. 548 00:37:37,840 --> 00:37:39,425 No one's ever found it. 549 00:37:39,550 --> 00:37:41,552 That's because it doesn't exist. 550 00:37:42,386 --> 00:37:44,138 (CHOKES) 551 00:37:45,890 --> 00:37:48,309 Mr. Krauss? Dr. Krauss, sir. 552 00:37:48,392 --> 00:37:51,520 Our little informant there doesn't look so good. 553 00:37:52,104 --> 00:37:53,189 (COUGHING) 554 00:38:07,453 --> 00:38:09,872 Back inside, you. There we are. 555 00:38:09,997 --> 00:38:12,375 So, now we know where to begin. 556 00:38:12,458 --> 00:38:14,460 Trolls dwell under bridges. 557 00:38:14,543 --> 00:38:16,462 Wow. You're a genius. 558 00:38:16,545 --> 00:38:19,966 By the way, there's over 2,000 bridges in New York City. 559 00:38:20,049 --> 00:38:23,135 But Vladimir Vanya, 19th century occult historian, 560 00:38:23,219 --> 00:38:24,720 places the troll market directly under 561 00:38:24,804 --> 00:38:26,222 the east end of the Brooklyn Bridge. 562 00:38:26,305 --> 00:38:27,306 We've already looked there. 563 00:38:27,390 --> 00:38:29,183 Yes, you have, but not with me, Agent. 564 00:38:29,266 --> 00:38:30,810 Not with me. 565 00:38:30,893 --> 00:38:32,478 We're moving in. 566 00:38:49,745 --> 00:38:52,123 Keep it coming, keep it coming. Hold it. 567 00:38:56,085 --> 00:38:58,421 "Not with me, Agent." What an ego. 568 00:38:58,504 --> 00:38:59,630 I like him. 569 00:38:59,714 --> 00:39:01,590 Well, you can keep him. 570 00:39:04,427 --> 00:39:06,303 I mean, am I the only one that thinks this guy is full of... 571 00:39:06,387 --> 00:39:07,638 No, no, no, no, don't lean. 572 00:39:07,722 --> 00:39:11,475 Lot 336, the Schufftein glasses. Could it be? 573 00:39:11,559 --> 00:39:13,185 The three surviving pairs, 574 00:39:13,269 --> 00:39:14,854 and we will use them to locate the troll market. 575 00:39:14,937 --> 00:39:16,814 Dr. Krauss, what a coup. 576 00:39:16,897 --> 00:39:18,607 The Schufftein glasses. 577 00:39:18,691 --> 00:39:20,693 You're my hero. 578 00:39:20,776 --> 00:39:21,861 Hey. You Hellboy? 579 00:39:21,944 --> 00:39:23,029 Yeah. 580 00:39:23,112 --> 00:39:24,739 You're ugly, man. 581 00:39:25,990 --> 00:39:28,451 Two more on the wall in front of me 582 00:39:28,576 --> 00:39:31,120 and then three on the alleys facing that way. 583 00:39:32,329 --> 00:39:33,456 What do you think of Mr. Know-It-All? 584 00:39:33,539 --> 00:39:34,623 Don't know, too early to tell. 585 00:39:34,707 --> 00:39:35,916 Hey, you're Hellboy. 586 00:39:36,000 --> 00:39:37,168 I know, I'm ugly. 587 00:39:37,251 --> 00:39:38,627 Forget it. 588 00:39:38,794 --> 00:39:40,504 We'll talk about it later. 589 00:39:41,130 --> 00:39:45,760 He's sure of himself, and I think maybe you're intimidated. 590 00:39:46,427 --> 00:39:48,763 Intimidated. Huh? 591 00:39:54,310 --> 00:39:57,396 JOHANN: Keep us up to date on the cameras, Agent Sherman. Over and out. 592 00:39:57,480 --> 00:39:58,856 What's this? 593 00:40:00,566 --> 00:40:03,152 Normally, we can't see fairy folk and trolls. 594 00:40:03,277 --> 00:40:07,740 They generate a cloaking aura called "glamour." 595 00:40:07,823 --> 00:40:11,118 But in 1878, Emil Schufftein designed and built these. 596 00:40:11,202 --> 00:40:14,080 Four crystal diopters that penetrate that effect 597 00:40:14,163 --> 00:40:16,624 and reveal the true nature of things. 598 00:40:16,707 --> 00:40:19,710 Oh, Dr. Krauss, they're more beautiful than I'd imagined. 599 00:40:19,835 --> 00:40:21,212 You must try them on then. Oh, yes. 600 00:40:21,295 --> 00:40:23,130 Try them on, Agent. They'll look good. 601 00:40:23,214 --> 00:40:25,049 I love these tight little leather straps. 602 00:40:25,132 --> 00:40:26,509 Intimidated? 603 00:40:26,967 --> 00:40:27,968 (SCOFFS) 604 00:40:28,636 --> 00:40:30,429 Mr. Kraut? Sir? 605 00:40:30,513 --> 00:40:32,598 Krauss, Agent. With a double "S." 606 00:40:32,681 --> 00:40:34,725 S-S. Right, right. 607 00:40:34,809 --> 00:40:37,019 Listen, those gizmos? 608 00:40:40,815 --> 00:40:43,442 How do you know they work? 609 00:40:43,526 --> 00:40:44,568 LIZ: I have a suspect. 610 00:40:44,652 --> 00:40:47,363 Give me a vector, Agent Sherman. A vector. 611 00:40:47,780 --> 00:40:50,032 B-12, the alley, northbound. 612 00:40:50,116 --> 00:40:52,368 JOHANN: Well, track the target. We're coming down. 613 00:40:52,451 --> 00:40:54,662 Keep an eye on her. I'll be right back. 614 00:40:54,745 --> 00:40:56,497 This little old lady? Come on. 615 00:40:56,580 --> 00:40:59,500 It's a Fragglewump, an ugly Scottish troll. 616 00:40:59,583 --> 00:41:01,210 They're afraid of canaries. 617 00:41:01,293 --> 00:41:04,296 Oh, my God. Canaries, huh? 618 00:41:05,297 --> 00:41:06,340 What about the kittens? 619 00:41:06,423 --> 00:41:07,466 She feeds on them. 620 00:41:07,550 --> 00:41:09,885 WOMAN: Come on, then. Kitty, kitty, kitty. 621 00:41:09,969 --> 00:41:11,637 That thing is a "she"? 622 00:41:11,762 --> 00:41:13,305 (POLICE SIREN WAILING) 623 00:41:26,944 --> 00:41:28,529 (MEOWING) 624 00:41:33,075 --> 00:41:34,160 Down, you fools. 625 00:41:34,243 --> 00:41:35,536 What do you think you are doing? 626 00:41:35,619 --> 00:41:36,871 She's gonna eat the cat. 627 00:41:36,954 --> 00:41:39,832 You'll make her aware of our presence. 628 00:41:39,915 --> 00:41:41,083 ABE: We should use the canary now. 629 00:41:41,167 --> 00:41:42,293 She's gonna eat it! 630 00:41:42,376 --> 00:41:43,586 ABE: We should use the bird, Dr. Krauss. 631 00:41:43,669 --> 00:41:44,837 The bird. 632 00:41:47,256 --> 00:41:48,382 She's going to eat the cat. 633 00:41:48,465 --> 00:41:49,550 You will stay put and follow my orders. 634 00:41:49,633 --> 00:41:50,676 I can't sit by here... 635 00:41:50,759 --> 00:41:52,803 You are directly under my command, and you have to obey. 636 00:41:52,887 --> 00:41:54,430 Stay put! Oh, screw this! 637 00:41:54,513 --> 00:41:55,848 Hey! Lucy. 638 00:41:55,931 --> 00:41:57,183 Come back here. 639 00:41:57,266 --> 00:41:58,934 I'm home. 640 00:41:59,018 --> 00:42:01,437 Oh, yes, dearie. Can I help you? 641 00:42:01,520 --> 00:42:03,731 Give it up, nasty. We can see you. 642 00:42:03,814 --> 00:42:05,191 You see me? 643 00:42:05,274 --> 00:42:07,776 How? How do you see me? 644 00:42:08,819 --> 00:42:10,362 We're looking for the entrance 645 00:42:10,446 --> 00:42:11,864 to the troll market. Any clues? 646 00:42:11,947 --> 00:42:14,200 Come any closer and I'll rip your heart. 647 00:42:14,283 --> 00:42:16,035 We're gonna have to get a little old-school, Abe. 648 00:42:16,118 --> 00:42:17,828 Give me the bird. 649 00:42:19,371 --> 00:42:21,040 Not a canary. 650 00:42:21,123 --> 00:42:23,876 What, you're afraid of this little guy? 651 00:42:23,959 --> 00:42:25,252 Who'd know? 652 00:42:25,336 --> 00:42:26,545 No more, no more. 653 00:42:26,629 --> 00:42:28,130 I'll take you there. 654 00:42:30,758 --> 00:42:33,969 Come on, let's go, you dirty old troll. 655 00:42:50,945 --> 00:42:52,404 Let's go. 656 00:42:52,488 --> 00:42:55,199 Agent Sherman, we are going into the troll market. 657 00:42:55,282 --> 00:42:56,617 Keep communication to a minimum. 658 00:42:56,700 --> 00:42:58,035 Over und out. 659 00:42:58,118 --> 00:42:59,912 I like him. 660 00:42:59,995 --> 00:43:01,580 You see, this is a man who takes charge. 661 00:43:01,664 --> 00:43:02,665 You think? 662 00:43:02,748 --> 00:43:03,874 Yeah. He's efficient. 663 00:43:03,958 --> 00:43:05,751 He's precise. 664 00:43:05,834 --> 00:43:08,254 You add "resistant" to that, you got yourself a new watch. 665 00:43:08,337 --> 00:43:12,091 Dr. Krauss is aware of the chain of command, and he... 666 00:43:12,174 --> 00:43:13,259 Oh, brother! 667 00:43:13,342 --> 00:43:14,843 He seems to like me. 668 00:43:19,515 --> 00:43:21,141 OLD WOMAN: Here we are. 669 00:43:22,685 --> 00:43:24,561 Wow, that's some door! 670 00:43:28,691 --> 00:43:30,693 JOHANN: It's a complex combination lock. 671 00:43:30,859 --> 00:43:32,903 What do you think, Agent Sapien? 672 00:43:34,029 --> 00:43:35,114 Not good. 673 00:43:35,197 --> 00:43:38,284 With the number of symbols on the combination, we'll be here for days. 674 00:43:38,367 --> 00:43:39,451 Well, not necessarily. 675 00:43:39,535 --> 00:43:41,245 Let me try my technique. 676 00:43:41,328 --> 00:43:42,621 Open it, Lucy. 677 00:43:42,705 --> 00:43:44,248 I will not. 678 00:43:44,331 --> 00:43:45,541 Pretty please. 679 00:43:45,624 --> 00:43:46,709 (SHUDDERS) 680 00:43:47,167 --> 00:43:48,836 Do as you may, demon. 681 00:43:48,961 --> 00:43:50,629 Release the yellow beast. 682 00:43:50,713 --> 00:43:51,839 Tear my eyes out. 683 00:43:51,922 --> 00:43:54,842 Rip my insides and my legs and my tongue, 684 00:43:54,925 --> 00:43:57,261 but I will never open that door. 685 00:43:59,221 --> 00:44:00,764 (SCREAMS) 686 00:44:01,348 --> 00:44:02,516 (LOUD CRASH) 687 00:44:05,227 --> 00:44:07,646 Is that your investigative technique? 688 00:44:07,730 --> 00:44:08,897 It said "never." 689 00:44:08,981 --> 00:44:10,482 It's unconscionable. 690 00:44:11,233 --> 00:44:12,609 That means he didn't like it. 691 00:44:12,693 --> 00:44:13,986 What? 692 00:44:14,069 --> 00:44:15,988 So, what, you're gonna show us how it's done, 693 00:44:16,071 --> 00:44:18,115 Mr. By-The-Book? 694 00:44:18,365 --> 00:44:19,783 Is that it? 695 00:44:19,867 --> 00:44:22,286 Yes, I think I will. 696 00:44:26,999 --> 00:44:28,334 There we are. 697 00:44:29,835 --> 00:44:32,463 Let me see. Yes. 698 00:44:52,232 --> 00:44:55,527 Gentlemen, welcome to the troll market. 699 00:45:22,846 --> 00:45:24,139 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 700 00:45:27,643 --> 00:45:28,644 (GROANS) 701 00:45:33,982 --> 00:45:37,820 LIZ: Red, there's something really important that I need to tell you. 702 00:45:37,903 --> 00:45:40,489 Oh, Liz, you should be here. You'd love it. 703 00:45:40,572 --> 00:45:42,950 Nobody's looking at us. We blend right in. 704 00:45:43,033 --> 00:45:45,744 Agent, I said keep communication to a minimum. 705 00:45:45,828 --> 00:45:47,413 You'll blow our cover. 706 00:45:47,496 --> 00:45:49,331 You know? I think he's right. 707 00:45:50,958 --> 00:45:53,043 I'm bringing you here for sure, babe. 708 00:45:53,127 --> 00:45:54,753 The fishbowl wants radio silence. So... 709 00:45:54,837 --> 00:45:56,505 Over and out. 710 00:46:19,486 --> 00:46:21,029 The Royal Seal. 711 00:46:35,711 --> 00:46:37,796 Brother Red. Red, do you read me? 712 00:46:37,880 --> 00:46:40,799 Yeah, I read you, Blue, but I'm watching Sherlock at work. 713 00:46:40,883 --> 00:46:42,009 I'll get back to you. 714 00:46:42,092 --> 00:46:43,135 JOHANN: Excuse me, sir. 715 00:46:43,218 --> 00:46:46,972 Sir, excuse... Pardon me. Sir, may I ask a... 716 00:46:51,268 --> 00:46:53,479 CREATURE: I gotta tell the boys that one. 717 00:46:53,562 --> 00:46:54,605 Excuse me, gentlemen. 718 00:46:54,688 --> 00:46:57,608 Have you seen anyone purchasing this type of Tooth Fairy? 719 00:46:57,691 --> 00:46:59,276 No one sells them down here, pal. 720 00:46:59,359 --> 00:47:00,861 Over in Jersey, maybe. 721 00:47:00,944 --> 00:47:02,946 Well, what about this, then? 722 00:47:03,071 --> 00:47:05,073 Do you recognize this seal? 723 00:47:05,157 --> 00:47:06,617 Make him go away. Make him go away. 724 00:47:06,700 --> 00:47:08,076 No. We don't. 725 00:47:08,160 --> 00:47:09,328 Please, dear sir. 726 00:47:09,411 --> 00:47:11,914 You'd better go. Now! 727 00:47:11,997 --> 00:47:13,165 We'll make it worth your while. 728 00:47:13,248 --> 00:47:14,374 (ROARS) 729 00:47:14,458 --> 00:47:17,085 Don't waste your time. We will not talk! 730 00:47:17,586 --> 00:47:18,587 What are you doing? 731 00:47:18,670 --> 00:47:20,380 You're absolutely sure about that, huh? 732 00:47:20,464 --> 00:47:21,840 Absolutely. 733 00:47:21,924 --> 00:47:23,008 You won't talk, eh? 734 00:47:23,091 --> 00:47:24,092 Never. 735 00:47:24,176 --> 00:47:25,344 Never, huh? 736 00:47:25,427 --> 00:47:27,846 Never ever, ever. 737 00:47:46,323 --> 00:47:47,324 (GROANS) 738 00:47:52,955 --> 00:47:54,081 Feeling a little chattier now? 739 00:47:54,164 --> 00:47:55,541 We'll never talk. 740 00:47:55,791 --> 00:47:57,209 Yes, yes. 741 00:47:57,292 --> 00:47:59,795 We will, only don't hit me anymore. 742 00:47:59,878 --> 00:48:01,380 Chicken. 743 00:48:01,463 --> 00:48:03,048 Who bought the Tooth Fairies? 744 00:48:03,131 --> 00:48:04,716 Prince Nuada. 745 00:48:04,800 --> 00:48:06,885 They say Prince Nuada broke the truce, 746 00:48:06,969 --> 00:48:08,595 and now there is talk of war, 747 00:48:08,679 --> 00:48:10,806 a war with the human world. 748 00:48:12,432 --> 00:48:13,433 Sorry, kid. 749 00:48:13,517 --> 00:48:14,893 That's all right. 750 00:48:15,143 --> 00:48:16,478 Nice baby. 751 00:48:16,562 --> 00:48:19,022 I'm not a baby. I'm a tumor. 752 00:48:21,984 --> 00:48:26,321 Yes, Red. I am following a lead right now. 753 00:48:26,405 --> 00:48:28,073 It may turn out... 754 00:48:30,534 --> 00:48:32,828 It may turn out to be nothing, 755 00:48:32,953 --> 00:48:35,247 but I will let you know soon enough. 756 00:49:04,192 --> 00:49:06,945 What do you want? Tell me your name. 757 00:49:11,992 --> 00:49:13,243 (GASPS) 758 00:49:13,827 --> 00:49:15,287 Follow me. 759 00:49:17,331 --> 00:49:19,791 Your father left you this map. 760 00:49:19,875 --> 00:49:22,878 In it, he said, lies the secret 761 00:49:23,045 --> 00:49:25,547 to the location of the Golden Army. 762 00:49:25,631 --> 00:49:26,798 (DOOR BANGING) 763 00:49:26,882 --> 00:49:29,343 Move away! Quickly, Your Highness. 764 00:49:32,679 --> 00:49:34,514 Can I help you with something? 765 00:49:34,598 --> 00:49:36,433 No, thank you. I'm just looking. 766 00:49:36,516 --> 00:49:38,268 You can't go in there! 767 00:49:38,352 --> 00:49:39,811 NUALA: Sir, why are you following me? 768 00:49:39,895 --> 00:49:41,396 I... 769 00:49:41,563 --> 00:49:45,317 I was just hoping to find an old map chart of Algiers. 770 00:49:45,400 --> 00:49:46,985 Why are you following me? 771 00:49:47,069 --> 00:49:48,737 I was not. 772 00:49:48,904 --> 00:49:51,573 Did my brother send you to steal the crown piece? 773 00:49:51,657 --> 00:49:52,908 Your brother? 774 00:49:52,991 --> 00:49:55,786 Oh, you're sorely mistaken, I assure you. 775 00:49:56,286 --> 00:49:57,746 Then answer me truthfully. 776 00:49:57,829 --> 00:49:59,581 Why were you following me? 777 00:50:02,250 --> 00:50:04,795 My name is Abraham Sapien. 778 00:50:06,505 --> 00:50:07,673 There is no such name. 779 00:50:07,756 --> 00:50:09,007 Oh, I don't like it either, but I... 780 00:50:09,091 --> 00:50:10,342 Enough. 781 00:50:10,425 --> 00:50:12,678 Give me your hand. 782 00:50:12,761 --> 00:50:14,096 Your hand. 783 00:50:21,561 --> 00:50:23,230 You are an agent 784 00:50:23,313 --> 00:50:26,608 for the Bureau of Paranormal Research and Defense. 785 00:50:27,734 --> 00:50:29,486 And your name is... 786 00:50:30,862 --> 00:50:31,863 Oh... 787 00:50:32,280 --> 00:50:33,865 Horrible, I know. 788 00:50:33,949 --> 00:50:36,618 I'm Nuala, Princess Nuala. 789 00:50:37,160 --> 00:50:38,620 Yes, I know. 790 00:50:38,704 --> 00:50:40,539 Forgive me, Your Highness, 791 00:50:40,622 --> 00:50:42,582 but as you were learning about me, 792 00:50:42,666 --> 00:50:45,836 I couldn't help but learn a bit about you myself. 793 00:50:47,337 --> 00:50:49,047 I know that you need our help. 794 00:50:49,131 --> 00:50:51,174 I'm afraid it's the other way around. 795 00:50:51,258 --> 00:50:52,217 (LOUD BANG) 796 00:50:52,300 --> 00:50:53,677 (WINK ROARING) 797 00:51:01,143 --> 00:51:02,561 The window. Out now. 798 00:51:02,644 --> 00:51:03,979 I will take care of this. 799 00:51:04,062 --> 00:51:05,313 Oh, dear. 800 00:51:11,737 --> 00:51:13,655 (ABE SCREAMING) 801 00:51:25,876 --> 00:51:27,419 Go! Now go! 802 00:51:40,599 --> 00:51:41,683 (GUNSHOTS) 803 00:51:46,813 --> 00:51:48,732 Get out of here, Blue. 804 00:51:48,815 --> 00:51:50,650 Yes. Come with me, Your Highness. 805 00:51:50,734 --> 00:51:51,735 You. 806 00:51:51,860 --> 00:51:52,861 (ROARS) 807 00:51:53,653 --> 00:51:56,698 Let me put this to you as delicately as I can. 808 00:52:03,705 --> 00:52:05,665 My cigar, it was Cuban. 809 00:52:06,374 --> 00:52:08,251 Now you pissed me off. 810 00:52:17,511 --> 00:52:18,804 Oh, crap. 811 00:52:19,054 --> 00:52:20,055 (ROARS) 812 00:52:22,891 --> 00:52:25,310 (CHATTERING) 813 00:52:27,145 --> 00:52:28,146 Whoa! 814 00:52:35,237 --> 00:52:36,613 (HELLBOY GRUNTING) 815 00:52:39,741 --> 00:52:40,742 (LAUGHS) 816 00:52:48,583 --> 00:52:49,584 (ROARING) 817 00:53:05,892 --> 00:53:06,893 (GRUNTS) 818 00:53:23,660 --> 00:53:25,328 (ROARS) 819 00:53:40,093 --> 00:53:41,636 Now stay down! 820 00:53:58,820 --> 00:53:59,946 Damn. 821 00:54:01,323 --> 00:54:03,074 (ROARS) 822 00:54:03,491 --> 00:54:05,452 A tooth. Happy? 823 00:54:11,499 --> 00:54:13,585 Give it up, pal. It's over. 824 00:54:15,170 --> 00:54:17,339 I wouldn't do that if I were you. 825 00:54:30,644 --> 00:54:32,604 Wow. Told you. 826 00:54:34,940 --> 00:54:36,441 (WINK ROARS IN PAIN) 827 00:54:41,905 --> 00:54:44,950 JOHANN: Oh, mein Gott, what have you done, Agent Hellboy? 828 00:54:45,033 --> 00:54:46,868 Look at this! Now we have to leave. 829 00:54:46,952 --> 00:54:49,537 Red. This is Princess Nuala. 830 00:54:50,372 --> 00:54:51,706 Lady. 831 00:54:51,790 --> 00:54:53,041 JOHANN: We should leave. Now. Now! 832 00:54:53,124 --> 00:54:54,417 Let's go. 833 00:54:56,795 --> 00:54:58,046 (CHATTERING) 834 00:55:19,693 --> 00:55:21,027 (SPEAKING GAELIC) 835 00:55:22,904 --> 00:55:24,781 (CHATTERING) 836 00:55:31,413 --> 00:55:35,000 To wage his war, my brother needs this, 837 00:55:35,083 --> 00:55:37,335 the final piece of the Crown of Bethmoora 838 00:55:37,419 --> 00:55:39,838 and this map to the location of the Golden Army chamber. 839 00:55:39,921 --> 00:55:42,007 The Golden Army. 840 00:55:42,090 --> 00:55:43,717 The harbingers of death. 841 00:55:43,800 --> 00:55:45,427 The unstoppable tide. 842 00:55:46,261 --> 00:55:47,262 Howdy Doody. 843 00:55:47,345 --> 00:55:50,056 Your Highness, if you hand the crown piece over to us... 844 00:55:50,140 --> 00:55:52,350 No. Where it goes, I go. 845 00:55:53,309 --> 00:55:55,729 My father died to uphold the truce with your world. 846 00:55:55,812 --> 00:55:57,522 You must honor his noble intention. 847 00:55:57,605 --> 00:55:58,857 The lady's in dire danger. 848 00:55:58,940 --> 00:56:01,568 I take it you're vouching for her, Agent Sapien? 849 00:56:01,651 --> 00:56:04,154 Most emphatically. Yes, I am. 850 00:56:04,237 --> 00:56:05,447 Even so. 851 00:56:06,114 --> 00:56:09,034 I am sorry, but we simply cannot assume 852 00:56:09,117 --> 00:56:11,119 such responsibility on our own. 853 00:56:11,202 --> 00:56:12,537 The lady just lost her father. 854 00:56:12,620 --> 00:56:13,955 What more do you want? 855 00:56:14,039 --> 00:56:17,250 You may not care, but there are procedures, rules 856 00:56:17,333 --> 00:56:18,835 and little handbooks... 857 00:56:18,918 --> 00:56:20,336 She's coming with us. 858 00:56:20,420 --> 00:56:21,504 You got that, Gas Bag? 859 00:56:21,588 --> 00:56:22,630 What did you call me? 860 00:56:22,714 --> 00:56:24,132 NUADA: You. 861 00:56:26,926 --> 00:56:29,095 You will pay for what happened to my friend down there. 862 00:56:29,179 --> 00:56:31,389 Yeah, right. You take checks? 863 00:56:31,473 --> 00:56:32,724 Demon. 864 00:56:32,807 --> 00:56:34,100 Born from a womb of shadows. 865 00:56:34,184 --> 00:56:37,020 Sent to destroy their world, and you still believe you belong. 866 00:56:37,103 --> 00:56:38,563 Are we gonna talk all night? 867 00:56:38,646 --> 00:56:40,315 'Cause I'm really sleepy. 868 00:56:43,777 --> 00:56:45,361 No, Brother, no! 869 00:56:57,665 --> 00:56:58,958 Kill him. 870 00:57:09,844 --> 00:57:11,513 It's just a jumping bean. 871 00:57:11,596 --> 00:57:13,431 It's going for water. Hurry. 872 00:57:17,185 --> 00:57:18,186 Oh, dear. 873 00:57:19,395 --> 00:57:21,856 No. No, no, no, no. No. 874 00:57:51,177 --> 00:57:53,054 MAN 1: What the hell is that? AGENT: Excuse me! 875 00:57:54,806 --> 00:57:57,225 MAN 2: Stay back. MAN 3: Hey, what's going on? 876 00:58:06,067 --> 00:58:08,236 (PEOPLE SCREAMING) 877 00:58:24,294 --> 00:58:26,337 PILOT: We've got target in sight. 878 00:58:27,672 --> 00:58:29,674 It's an Elemental, 879 00:58:29,757 --> 00:58:31,843 a giver of life and a destroyer. 880 00:58:31,926 --> 00:58:33,011 What? 881 00:58:33,094 --> 00:58:34,304 A Forest God. 882 00:58:35,638 --> 00:58:37,557 HELLBOY: A Forest God, eh? 883 00:58:39,601 --> 00:58:41,686 I'm gonna get me Big Baby. 884 00:58:49,569 --> 00:58:53,156 Somebody help! My baby's... Help! Help! 885 00:58:53,656 --> 00:58:54,824 How can I help you, ma'am? 886 00:58:54,908 --> 00:58:56,659 My baby's inside! 887 00:58:56,743 --> 00:58:58,578 Come with us, dear lady, please. 888 00:58:58,661 --> 00:59:00,121 There's nothing to worry about. 889 00:59:00,205 --> 00:59:01,623 We've got everything under control. 890 00:59:01,706 --> 00:59:04,792 WOMAN: Please. My baby's still in there! Please! 891 00:59:11,633 --> 00:59:13,509 (SCREAMS) 892 00:59:16,596 --> 00:59:17,847 (CRYING) 893 00:59:17,931 --> 00:59:19,682 Hey, little guy. 894 00:59:35,615 --> 00:59:37,450 PILOT: Homing in on target. 895 00:59:41,329 --> 00:59:42,830 Hang on, kid. 896 00:59:53,466 --> 00:59:54,509 JOHANN: Agent Hellboy. 897 00:59:54,592 --> 00:59:56,844 Reach higher ground and shoot the weapon. 898 00:59:57,136 --> 00:59:58,346 Shoot the weapon! 899 01:00:14,570 --> 01:00:16,698 First praise the tail, kid. 900 01:00:33,172 --> 01:00:35,300 You must shoot it in the energy ganglion. 901 01:00:35,383 --> 01:00:36,426 The what? 902 01:00:36,509 --> 01:00:37,468 JOHANN: The energy ganglion. 903 01:00:37,552 --> 01:00:40,430 Scheisse. The head! Shoot it in the head! 904 01:00:41,180 --> 01:00:42,181 Whoa! 905 01:00:52,233 --> 01:00:53,568 Oh, crap. 906 01:00:58,239 --> 01:01:00,908 You gotta trust me, little buddy. Okay? 907 01:01:04,495 --> 01:01:06,080 (CHUCKLING) 908 01:01:11,919 --> 01:01:13,755 You woke up the baby. 909 01:01:15,631 --> 01:01:16,758 (SCREAMING) 910 01:01:40,156 --> 01:01:43,034 Agent Hellboy, take the shot! 911 01:01:43,117 --> 01:01:45,036 Right now! Take it! 912 01:01:45,119 --> 01:01:47,080 That's an order! Take the shot. 913 01:01:47,205 --> 01:01:49,207 That's an order, Agent Hellboy. 914 01:01:49,290 --> 01:01:53,878 Shoot it! Shoot the gun! Shoot the gun! 915 01:01:57,465 --> 01:01:58,966 NUADA: Demon. 916 01:01:59,258 --> 01:02:01,344 What are you waiting for? 917 01:02:01,469 --> 01:02:03,554 This is what you wanted, isn't it? 918 01:02:03,638 --> 01:02:06,682 Look at it. It's the last of its kind. 919 01:02:10,853 --> 01:02:13,564 Like you and I. You destroy it, 920 01:02:13,648 --> 01:02:15,983 the world will never see its like again. 921 01:02:20,113 --> 01:02:21,114 JOHANN: Shoot it! 922 01:02:21,197 --> 01:02:23,658 You have more in common with us than with them. 923 01:02:23,741 --> 01:02:24,951 JOHANN: It's breaking free. 924 01:02:25,034 --> 01:02:26,577 You could be a king. 925 01:02:26,702 --> 01:02:28,246 JOHANN: You will not disobey a direct order! 926 01:02:28,329 --> 01:02:30,081 Shoot it! It's getting loose! 927 01:02:30,164 --> 01:02:31,249 If you cannot command... 928 01:02:31,332 --> 01:02:32,417 JOHANN: It will destroy everything! 929 01:02:32,500 --> 01:02:33,709 That's an order, Agent Hellboy! 930 01:02:33,793 --> 01:02:34,919 ...then you must obey. 931 01:02:35,002 --> 01:02:36,879 JOHANN: Shoot it now! Damn. 932 01:02:38,256 --> 01:02:39,507 Shoot it! 933 01:03:12,248 --> 01:03:16,043 AGENT: Move back. Step back, step back. 934 01:03:51,120 --> 01:03:53,122 It's beautiful. 935 01:04:01,547 --> 01:04:02,757 (BABY CRYING) 936 01:04:02,965 --> 01:04:04,300 (SHUSHING) 937 01:04:15,853 --> 01:04:19,732 WOMAN:...and this huge monster just came out of nowhere! 938 01:04:25,613 --> 01:04:27,281 (CLAMORING) 939 01:04:28,533 --> 01:04:30,993 MAN: Yo, give the baby back, man! 940 01:04:31,786 --> 01:04:34,539 Oh, what have you done to my baby? 941 01:04:34,622 --> 01:04:35,665 The baby's fine. 942 01:04:35,748 --> 01:04:36,749 You freak! 943 01:04:36,832 --> 01:04:38,000 REPORTER: Hellboy, what'd you do to that baby? 944 01:04:38,084 --> 01:04:39,335 The baby's fine. 945 01:04:39,418 --> 01:04:41,921 Don't move. Hands in the air! Up! 946 01:04:42,004 --> 01:04:43,631 He's got a weapon in his hand. 947 01:04:43,714 --> 01:04:45,675 That is his hand. 948 01:04:45,758 --> 01:04:48,511 Miss, stay away from him for your own safety. 949 01:04:48,594 --> 01:04:50,680 He was trying to help. Don't you see? 950 01:04:50,972 --> 01:04:53,057 He was just trying to help. 951 01:04:54,267 --> 01:04:56,435 That's all we do. 952 01:04:56,519 --> 01:04:57,979 That's all we've done all these years. 953 01:04:58,062 --> 01:04:59,480 REPORTER: She's touching his hand! 954 01:04:59,564 --> 01:05:02,733 We've just tried to help you. You. 955 01:05:04,318 --> 01:05:06,237 MAN 1: You're a goddamn freak. 956 01:05:06,821 --> 01:05:08,823 MAN 2: We don't need you around! 957 01:05:21,961 --> 01:05:23,462 WOMAN: What a freak. 958 01:05:23,546 --> 01:05:24,630 Liz. 959 01:05:32,346 --> 01:05:33,848 Let's go home. 960 01:05:34,807 --> 01:05:40,062 ...investigation of the BPRD and its promotion of intra-species marriage 961 01:05:40,146 --> 01:05:43,357 seen by many as a threat to traditional families, 962 01:05:43,441 --> 01:05:45,276 fuelled by federal funds. 963 01:05:45,359 --> 01:05:46,694 (GROANS) 964 01:05:46,777 --> 01:05:48,696 I didn't touch you yet. 965 01:05:49,071 --> 01:05:50,448 (WINCES) 966 01:05:53,534 --> 01:05:55,745 You did a good job out there. 967 01:05:56,912 --> 01:06:00,750 Then tell me, why don't I feel so good? 968 01:06:00,833 --> 01:06:05,296 I mean, I killed that thing. And for what? 969 01:06:07,048 --> 01:06:09,008 They don't even like me. 970 01:06:10,092 --> 01:06:11,886 I mean, they're afraid of me. 971 01:06:12,720 --> 01:06:14,513 What do we do with that? 972 01:06:14,889 --> 01:06:17,933 Red, I don't want you to freak out. 973 01:06:20,144 --> 01:06:22,688 I'm gonna leave for a little bit. 974 01:06:24,649 --> 01:06:26,484 I need time to think. 975 01:06:27,318 --> 01:06:28,819 About what? 976 01:06:28,903 --> 01:06:31,155 Can't you do your thinking right here? 977 01:06:31,322 --> 01:06:33,240 Look, I'll be really, really quiet. 978 01:06:33,324 --> 01:06:35,242 I'll get rid of the cats. 979 01:06:36,869 --> 01:06:38,913 Red, why are you with me? 980 01:06:39,872 --> 01:06:42,667 Do you need everyone to like you? 981 01:06:42,750 --> 01:06:45,961 Everybody? Or am I enough? 982 01:06:47,088 --> 01:06:48,631 Think about it. 983 01:06:57,014 --> 01:07:00,935 You stay. We belong dead. 984 01:07:08,567 --> 01:07:11,445 NUALA: It's blank. No coordinates. 985 01:07:24,625 --> 01:07:27,294 NUALA: "Be near me when my light is low 986 01:07:27,378 --> 01:07:31,882 "When the blood creeps and the nerves prick and tingle 987 01:07:31,966 --> 01:07:36,637 "And the heart is sick and all the wheels of being slow 988 01:07:37,596 --> 01:07:43,394 "Be near me when the sensuous frame is wracked with pangs that conquer trust 989 01:07:43,477 --> 01:07:45,438 "And time, a maniac..." 990 01:07:45,521 --> 01:07:48,607 ABE: Tennyson, "In Memoriam." A beautiful poem. 991 01:07:48,691 --> 01:07:50,359 Forgive me, I didn't mean to startle you. 992 01:07:50,443 --> 01:07:52,653 Oh, no. No, no. I borrowed this book. 993 01:07:52,737 --> 01:07:53,779 I hope you don't mind. 994 01:07:53,863 --> 01:07:56,824 Oh, no, no. Please, this is your home now. 995 01:07:56,907 --> 01:07:58,159 You are safe here. 996 01:07:58,242 --> 01:08:00,786 My brother will find me. He always does. 997 01:08:00,870 --> 01:08:01,996 How could he? 998 01:08:02,079 --> 01:08:03,581 Our location is a highly classified secret. 999 01:08:03,664 --> 01:08:06,250 Yes, but I know of it now, which means that he does, too. 1000 01:08:06,333 --> 01:08:07,626 We're twins. 1001 01:08:07,710 --> 01:08:11,297 Even as children, a link has bound us one to the other. 1002 01:08:12,465 --> 01:08:13,716 Something I cannot explain. 1003 01:08:14,175 --> 01:08:15,384 No need. 1004 01:08:18,262 --> 01:08:19,597 You look different. 1005 01:08:19,680 --> 01:08:20,973 Oh, do I? 1006 01:08:21,056 --> 01:08:22,266 Perhaps my hair? 1007 01:08:22,349 --> 01:08:23,434 No. 1008 01:08:23,517 --> 01:08:26,854 It's your eyes. I can see your eyes. 1009 01:08:26,937 --> 01:08:31,192 Yes. Just trying a new look. 1010 01:08:35,613 --> 01:08:37,156 Is that a map? 1011 01:08:38,783 --> 01:08:40,701 Yes, it was in the cylinder. 1012 01:08:40,826 --> 01:08:42,745 There are no coordinates. 1013 01:08:46,499 --> 01:08:48,709 Perhaps there's a watermark. 1014 01:08:51,712 --> 01:08:54,715 You were very brave vouching for me. 1015 01:08:54,799 --> 01:08:58,093 How do you know I'm not the enemy, bringing me here? 1016 01:08:59,220 --> 01:09:01,263 It's as you were saying just now. 1017 01:09:01,347 --> 01:09:05,893 From intuition maybe, a link. 1018 01:09:08,813 --> 01:09:11,899 Normally I'm able to read others quite quickly, 1019 01:09:12,900 --> 01:09:15,361 but I've never met anyone like you. 1020 01:09:17,905 --> 01:09:19,490 Nor I, like you. 1021 01:09:22,743 --> 01:09:24,662 Good night, Abraham. 1022 01:09:24,745 --> 01:09:26,247 Good night, Princess. Your Highness. 1023 01:09:26,330 --> 01:09:28,165 Your Majesty. Your... Ma'am. 1024 01:09:28,749 --> 01:09:29,917 Ma'am? 1025 01:10:02,741 --> 01:10:04,827 Gute Nacht, Agent Hellboy. 1026 01:10:08,956 --> 01:10:11,750 Look, Agent, I know you don't like me, 1027 01:10:11,834 --> 01:10:13,544 but I could take away your badge. 1028 01:10:13,627 --> 01:10:15,546 Never had one. 1029 01:10:15,629 --> 01:10:17,756 Kept asking, though. 1030 01:10:17,840 --> 01:10:20,050 You will learn to obey me, follow protocol 1031 01:10:20,134 --> 01:10:22,219 and stay fockused at all times. 1032 01:10:22,303 --> 01:10:24,847 Oh, that word "fockused." 1033 01:10:24,930 --> 01:10:28,017 Yeah, with your accent, I wouldn't use it that much. 1034 01:10:28,100 --> 01:10:30,060 I knew Professor Broom, young man. 1035 01:10:30,144 --> 01:10:31,395 You didn't know Professor Broom. 1036 01:10:31,478 --> 01:10:32,605 Yes, I did. 1037 01:10:32,688 --> 01:10:34,064 After my accident... Shut up. Shut up. 1038 01:10:34,148 --> 01:10:35,733 ...he designed this containment suit. 1039 01:10:35,816 --> 01:10:37,401 A wonderful man. 1040 01:10:37,484 --> 01:10:38,903 And even then he was worried about your future. He... 1041 01:10:38,986 --> 01:10:40,821 Hey, Gas Bag, stop it! 1042 01:10:42,656 --> 01:10:43,699 Right now. 1043 01:10:43,782 --> 01:10:46,035 Or what? Are you threatening me? 1044 01:10:46,243 --> 01:10:48,579 Because I think I can take you. 1045 01:10:51,081 --> 01:10:52,207 Excuse me? 1046 01:10:52,333 --> 01:10:53,584 You heard me. 1047 01:10:56,211 --> 01:10:59,298 I couldn't hear you from all the way over there. 1048 01:10:59,381 --> 01:11:03,177 I can take you because you have one fatal flaw. 1049 01:11:04,178 --> 01:11:05,262 Oh, I wanna hear it. 1050 01:11:05,346 --> 01:11:07,681 No, you don't. You can't take criticism. 1051 01:11:07,765 --> 01:11:09,475 Try me. 1052 01:11:09,600 --> 01:11:11,310 Can't take it. 1053 01:11:13,771 --> 01:11:15,606 (SHOUTING) What's my flaw? 1054 01:11:15,689 --> 01:11:18,609 Your temper. It gets the best of you. 1055 01:11:18,692 --> 01:11:21,320 Makes you weak. Makes you vulnerable. 1056 01:11:23,197 --> 01:11:24,198 (CHOKING) 1057 01:11:25,407 --> 01:11:26,408 Oh, crap. 1058 01:11:27,576 --> 01:11:28,744 Johann. 1059 01:11:29,036 --> 01:11:30,579 (GASPING) 1060 01:11:30,746 --> 01:11:32,289 (CHOKING) 1061 01:11:33,749 --> 01:11:36,543 Johann? Johann? 1062 01:11:38,837 --> 01:11:40,547 Hey, Johann? 1063 01:11:44,969 --> 01:11:47,388 Come on, pal. Hang in there, will you? 1064 01:11:47,471 --> 01:11:49,848 Johann? Johann? 1065 01:11:54,019 --> 01:11:55,020 Damn. 1066 01:11:56,647 --> 01:11:58,232 (JOHANN SHOUTS) 1067 01:11:59,191 --> 01:12:00,192 Ow! 1068 01:12:03,737 --> 01:12:05,155 (JOHANN SHOUTING) 1069 01:12:38,355 --> 01:12:39,690 There we are. 1070 01:12:39,773 --> 01:12:41,358 Your temper, it makes you sloppy. 1071 01:12:41,442 --> 01:12:43,360 Try to control it, Agent Hellboy. 1072 01:12:43,444 --> 01:12:45,362 Before it controls you. 1073 01:12:46,363 --> 01:12:47,823 (SINGING IN GERMAN) 1074 01:12:53,787 --> 01:12:55,122 Glasshole. 1075 01:13:02,254 --> 01:13:03,255 Mmm. 1076 01:13:09,261 --> 01:13:10,262 Huh? 1077 01:13:19,813 --> 01:13:21,690 (SOFT ROCK MUSIC PLAYING ON STEREO) 1078 01:13:24,443 --> 01:13:25,903 (CLASSICAL MUSIC PLAYING ON STEREO) 1079 01:13:26,653 --> 01:13:27,654 Hello, Red. 1080 01:13:27,738 --> 01:13:28,947 Well, you're up late. 1081 01:13:29,031 --> 01:13:30,240 What are you listening to? 1082 01:13:30,324 --> 01:13:33,285 Vivaldi. Il cimento dell'armonia. 1083 01:13:33,368 --> 01:13:34,745 I particularly like the last... 1084 01:13:34,828 --> 01:13:36,121 Hey, hey. What's that? 1085 01:13:36,205 --> 01:13:37,873 Just a remote. 1086 01:13:40,375 --> 01:13:42,211 This? Yes. 1087 01:13:44,421 --> 01:13:46,340 "Popular Love Songs." 1088 01:13:49,551 --> 01:13:50,761 Oh, Abe. 1089 01:13:51,845 --> 01:13:54,306 You fell for the Princess. 1090 01:13:54,890 --> 01:13:57,476 She's... She's like me. 1091 01:13:57,559 --> 01:13:59,895 A creature from another world. 1092 01:14:01,396 --> 01:14:03,816 You need to get out more. 1093 01:14:03,899 --> 01:14:06,860 She's alone in the world. I wanna help her. 1094 01:14:06,944 --> 01:14:09,154 I need to care for her. 1095 01:14:11,198 --> 01:14:13,450 You're in love. Have a beer. 1096 01:14:13,534 --> 01:14:14,535 Oh, my body's a temple. 1097 01:14:14,618 --> 01:14:15,661 Well, now it's an amusement park. 1098 01:14:15,744 --> 01:14:16,745 No, no, no. 1099 01:14:16,829 --> 01:14:17,788 The glandular balance of... 1100 01:14:17,871 --> 01:14:20,082 Just shut up and drink it, would you? 1101 01:14:22,835 --> 01:14:24,920 What track? Eight. 1102 01:14:25,003 --> 01:14:27,548 Can't Smile Without You. 1103 01:14:27,631 --> 01:14:28,966 I know. 1104 01:14:29,091 --> 01:14:31,009 Yep, I'm gonna need a beer, too. 1105 01:14:31,093 --> 01:14:33,345 Well, see, I love this song. 1106 01:14:33,428 --> 01:14:36,056 And I can't smile or cry. 1107 01:14:36,140 --> 01:14:38,433 I think I have no tear ducts. 1108 01:14:41,311 --> 01:14:43,814 I wish Father were here. 1109 01:14:43,897 --> 01:14:46,984 He'd know what to tell you. Us. 1110 01:14:54,908 --> 01:14:59,246 (SINGING) I can't smile without you 1111 01:14:59,371 --> 01:15:03,959 I can't laugh and I can't sing 1112 01:15:04,626 --> 01:15:08,338 I'm finding it hard to do anything 1113 01:15:08,422 --> 01:15:14,344 You see, I feel sad when you're sad 1114 01:15:15,012 --> 01:15:19,349 I feel glad when you're glad 1115 01:15:19,433 --> 01:15:24,271 If you only knew what I'm going through 1116 01:15:25,355 --> 01:15:32,112 I just can't smile without you 1117 01:15:34,281 --> 01:15:36,491 You came along 1118 01:15:36,575 --> 01:15:38,785 Just like a song 1119 01:15:38,869 --> 01:15:42,080 And brightened my day 1120 01:15:42,164 --> 01:15:46,460 Who'd have believed that you were part of a dream? 1121 01:15:46,543 --> 01:15:51,882 Now it all seems light years away 1122 01:15:51,965 --> 01:15:58,138 And now you know I can't smile without you 1123 01:15:59,306 --> 01:16:03,310 I can't smile without you 1124 01:16:04,811 --> 01:16:06,271 NUADA: Nuala. 1125 01:16:06,980 --> 01:16:08,357 (SPEAKING GAELIC) 1126 01:16:16,490 --> 01:16:17,783 Good dog. 1127 01:16:28,502 --> 01:16:31,630 MAN: Security detail for the front gate, immediately. 1128 01:16:50,524 --> 01:16:52,276 It's the last one. 1129 01:16:53,026 --> 01:16:54,027 (SHUSHING) 1130 01:16:57,531 --> 01:17:00,951 HELLBOY: Look at her. She's it, Abe. 1131 01:17:01,535 --> 01:17:02,536 She's it. 1132 01:17:02,703 --> 01:17:04,621 She's my whole wide... 1133 01:17:06,915 --> 01:17:07,916 You know? 1134 01:17:09,543 --> 01:17:11,586 Yeah. Yeah. 1135 01:17:11,670 --> 01:17:14,047 I would give my life for her. 1136 01:17:15,757 --> 01:17:18,510 But she also wants me to do the dishes. 1137 01:17:19,886 --> 01:17:23,223 I would die and do the dishes. 1138 01:17:23,307 --> 01:17:25,309 Why is she mad at me? 1139 01:17:25,392 --> 01:17:26,977 It's not because the room is dirty. 1140 01:17:27,060 --> 01:17:28,645 Something else. 1141 01:17:29,730 --> 01:17:32,190 Well, ask her, then. 1142 01:17:32,274 --> 01:17:34,192 No. 1143 01:17:34,443 --> 01:17:35,819 Listen, Abe. 1144 01:17:35,902 --> 01:17:36,862 Yeah. 1145 01:17:36,945 --> 01:17:38,864 When a woman's mad about something, 1146 01:17:38,947 --> 01:17:40,824 but she's really mad about something else, 1147 01:17:40,907 --> 01:17:44,745 you can't ask because then they get angry because you had to ask. 1148 01:17:44,828 --> 01:17:46,246 Do you know what I mean? 1149 01:17:46,330 --> 01:17:48,665 Never mind, don't answer that question. 1150 01:17:48,749 --> 01:17:50,459 You gotta just... 1151 01:17:51,335 --> 01:17:52,419 Yeah. 1152 01:17:53,420 --> 01:17:54,588 ...find out. 1153 01:17:59,634 --> 01:18:00,635 (GASPS) 1154 01:18:01,636 --> 01:18:03,430 Very quick of you. The parchment. 1155 01:18:03,513 --> 01:18:05,265 It was of no importance. 1156 01:18:05,849 --> 01:18:10,062 The cylinder is very interesting. 1157 01:18:15,108 --> 01:18:17,569 We will find the Golden Army here. 1158 01:18:19,446 --> 01:18:22,616 As for the crown piece, I know it's here. 1159 01:18:24,951 --> 01:18:27,579 I can feel that much from you. 1160 01:18:28,955 --> 01:18:32,667 Father always tried so hard to shield your heart from mine. 1161 01:18:36,129 --> 01:18:39,299 But it's in one of the books, and I will find it. 1162 01:18:39,758 --> 01:18:40,967 Blue. 1163 01:18:41,385 --> 01:18:44,054 You always look so beautiful in blue. 1164 01:18:45,472 --> 01:18:46,598 Blue. 1165 01:18:47,641 --> 01:18:49,810 Poetry. "Love. 1166 01:18:50,894 --> 01:18:53,605 "Found then lost." 1167 01:18:55,148 --> 01:18:57,651 Only words. I will find it. 1168 01:18:59,569 --> 01:19:01,113 ABE: Listen, listen, Red. 1169 01:19:01,196 --> 01:19:04,574 I know what's going on with Liz. 1170 01:19:04,658 --> 01:19:06,076 Red. 1171 01:19:06,159 --> 01:19:07,702 Abe. 1172 01:19:09,162 --> 01:19:10,288 I'm sorry. He has to know. 1173 01:19:10,372 --> 01:19:11,456 Abe! 1174 01:19:11,540 --> 01:19:12,916 Know what? 1175 01:19:14,042 --> 01:19:15,419 (ALARM SOUNDING) 1176 01:19:18,296 --> 01:19:19,589 Why? 1177 01:19:19,673 --> 01:19:21,466 ABE: Stay back. I'll go first. 1178 01:19:21,550 --> 01:19:25,095 Abraham. No, don't... He'll kill you. 1179 01:19:25,178 --> 01:19:26,513 Princess? 1180 01:19:26,596 --> 01:19:27,931 NUADA: Abraham? 1181 01:19:28,014 --> 01:19:29,891 (SPEAKING GAELIC) 1182 01:19:29,975 --> 01:19:31,351 No! 1183 01:19:31,518 --> 01:19:33,228 I will kill you, Abraham. 1184 01:19:34,688 --> 01:19:37,149 And anyone else if that is necessary. 1185 01:19:39,317 --> 01:19:40,569 HELLBOY: Well? 1186 01:19:41,820 --> 01:19:46,867 Then why don't you just start with me, Your Royal Assness? 1187 01:19:46,950 --> 01:19:48,368 Whoa, whoa, whoa, whoa. 1188 01:19:48,452 --> 01:19:49,828 Who put those there? 1189 01:19:49,911 --> 01:19:51,496 And your weapon of choice? 1190 01:19:51,580 --> 01:19:54,082 Five-fingered Mary. 1191 01:19:54,166 --> 01:19:57,419 You move and I'll kill your Abraham first. 1192 01:20:08,638 --> 01:20:10,182 Red, you mustn't harm the Prince. 1193 01:20:10,265 --> 01:20:11,391 What? 1194 01:20:11,475 --> 01:20:14,227 If you hurt him, you hurt the Princess. 1195 01:20:15,604 --> 01:20:17,898 You've gotta be kidding me. 1196 01:20:22,944 --> 01:20:24,070 NUADA: Will you give me the crown piece? 1197 01:20:24,154 --> 01:20:25,405 No. 1198 01:20:35,415 --> 01:20:37,083 The piece. No. 1199 01:21:07,280 --> 01:21:08,281 Abe? 1200 01:21:08,365 --> 01:21:09,616 Red, I'm so sorry, but they're linked. 1201 01:21:09,699 --> 01:21:10,909 JOHANN: What's going on? 1202 01:21:10,992 --> 01:21:12,536 Red. Liz. 1203 01:21:12,619 --> 01:21:14,412 Red, behind you. 1204 01:21:14,538 --> 01:21:15,539 (EXHALES) 1205 01:21:16,540 --> 01:21:19,918 You may have mused in the past, "Am I mortal?" 1206 01:21:25,507 --> 01:21:26,925 You are now. 1207 01:21:33,515 --> 01:21:37,269 NUADA: Abraham, many people have died for this crown. 1208 01:21:38,812 --> 01:21:40,647 He will, too. 1209 01:21:41,856 --> 01:21:46,736 If you want to save him and see her again, 1210 01:21:47,821 --> 01:21:51,366 you will find the missing piece and bring it to me. 1211 01:22:01,334 --> 01:22:02,794 (MACHINE BEEPING) 1212 01:22:18,560 --> 01:22:19,561 (SCREAMS) 1213 01:22:21,688 --> 01:22:24,024 (GROANING) 1214 01:22:28,194 --> 01:22:30,614 Jesus, Abe, pull the damn thing out! 1215 01:22:30,697 --> 01:22:31,948 I cannot. 1216 01:22:32,032 --> 01:22:35,368 Every time I touch it, every time I come close to it, 1217 01:22:35,452 --> 01:22:37,412 it moves closer to his heart. 1218 01:22:37,495 --> 01:22:39,205 I don't know what else to do. 1219 01:22:39,289 --> 01:22:42,584 The wound will not heal until the spear is removed. 1220 01:22:44,919 --> 01:22:46,296 We're running out of time. 1221 01:22:46,379 --> 01:22:48,214 Then we go after the Prince. 1222 01:22:49,633 --> 01:22:51,885 And we make him take it out. 1223 01:22:53,803 --> 01:22:55,138 Hey, Liz. 1224 01:22:55,555 --> 01:22:56,681 You were asking me. 1225 01:22:56,765 --> 01:22:57,891 Don't talk. 1226 01:22:57,974 --> 01:22:59,517 No, no, let me tell you. 1227 01:22:59,601 --> 01:23:01,311 I know what's important. 1228 01:23:03,229 --> 01:23:04,314 It's you. 1229 01:23:04,397 --> 01:23:05,815 Red. 1230 01:23:06,316 --> 01:23:09,527 I could turn my back on the world, all of it, 1231 01:23:12,697 --> 01:23:14,366 as long as you stay with me. 1232 01:23:14,449 --> 01:23:16,242 I'll stay with you. 1233 01:23:17,077 --> 01:23:19,537 You're the best man I've ever met. 1234 01:23:24,918 --> 01:23:25,919 "Man." 1235 01:23:52,946 --> 01:23:55,365 NUALA: "Be near me when my light is low 1236 01:23:55,448 --> 01:23:56,866 "When the blood creeps 1237 01:23:56,950 --> 01:24:01,955 "And the heart is sick and all the wheels of being slow" 1238 01:24:08,503 --> 01:24:10,171 JOHANN: The cylinder yielded coordinates 1239 01:24:10,255 --> 01:24:12,382 to County Antrim, Northern Ireland. 1240 01:24:12,799 --> 01:24:15,969 The Giant's Causeway. Right about here. 1241 01:24:17,637 --> 01:24:19,431 Great. So we know where he is. 1242 01:24:19,514 --> 01:24:20,557 What are we waiting for? 1243 01:24:20,640 --> 01:24:21,725 We should get going. 1244 01:24:21,808 --> 01:24:24,686 The Prince will demand the crown piece, Agent Sherman. 1245 01:24:24,769 --> 01:24:26,396 So we give it to him. 1246 01:24:26,479 --> 01:24:27,897 Dr. Manning? 1247 01:24:27,981 --> 01:24:30,608 I'm afraid it's not as simple as that. 1248 01:24:31,317 --> 01:24:32,569 Hold on here, what are you saying? 1249 01:24:32,652 --> 01:24:34,988 The Golden Army must not awaken. 1250 01:24:36,114 --> 01:24:37,699 LIZ: So, what? 1251 01:24:37,782 --> 01:24:40,118 You're just gonna let him die, is that it? 1252 01:24:40,201 --> 01:24:41,244 JOHANN: I'm sorry. 1253 01:24:41,327 --> 01:24:43,747 We called Washington. We have our orders. 1254 01:24:44,831 --> 01:24:47,083 And what about you? He saved your life. 1255 01:24:47,167 --> 01:24:48,752 I know. 1256 01:24:51,838 --> 01:24:53,840 I know this is difficult for you, but... 1257 01:24:53,923 --> 01:24:55,592 Well, I won't let him die. 1258 01:24:55,675 --> 01:24:57,385 Agent Sherman, may I remind you 1259 01:24:57,469 --> 01:25:00,430 that I am the leader of this team. 1260 01:25:00,513 --> 01:25:02,223 Oh, there's no doubt about that, sir. 1261 01:25:02,307 --> 01:25:04,225 That is what you are, Dr. Krauss. 1262 01:25:04,309 --> 01:25:08,188 And if ever you were human, that time is long gone. 1263 01:25:09,689 --> 01:25:11,608 MANNING: What's wrong with her? 1264 01:25:11,691 --> 01:25:12,859 You want me to call her back, sir? 1265 01:25:12,942 --> 01:25:14,194 Let her go. 1266 01:25:14,360 --> 01:25:15,820 I understand. 1267 01:25:16,780 --> 01:25:18,573 What about you? 1268 01:25:18,656 --> 01:25:20,074 You find anything? 1269 01:25:20,158 --> 01:25:21,534 No. Nothing yet. 1270 01:25:21,618 --> 01:25:23,077 Well, keep looking. 1271 01:25:23,161 --> 01:25:24,537 Absolutely, sir. 1272 01:25:24,621 --> 01:25:26,331 All of you. 1273 01:25:26,414 --> 01:25:29,292 But don't worry, sir, we know it's here, and we're gonna find it. 1274 01:25:29,375 --> 01:25:31,461 When Tom Manning gets on the case, things get done. 1275 01:25:31,544 --> 01:25:33,797 They get done. They get done! 1276 01:25:34,380 --> 01:25:37,300 100%. I guarantee that. 1277 01:25:53,066 --> 01:25:57,153 Even without the piece, we have to get him out of here. 1278 01:25:57,237 --> 01:26:00,114 We'll go to Antrim, and we will find the Prince. 1279 01:26:00,198 --> 01:26:01,366 MANNING: Keep looking. 1280 01:26:01,449 --> 01:26:02,492 I ask you, everybody, keep looking. 1281 01:26:02,575 --> 01:26:03,576 Abe. 1282 01:26:07,163 --> 01:26:08,998 Just the two of us. 1283 01:26:09,707 --> 01:26:11,543 Yes. Yes. 1284 01:26:12,168 --> 01:26:13,461 Let's go. 1285 01:26:29,769 --> 01:26:33,147 We need to leave now, before they run our clearance upstairs. 1286 01:26:33,273 --> 01:26:35,692 Guten Abend, meine Freunde. 1287 01:26:35,775 --> 01:26:38,319 Do you have authorization to take that plane? 1288 01:26:39,737 --> 01:26:41,781 You're not gonna stop us, Johann. 1289 01:26:41,865 --> 01:26:44,325 On the contrary, I've been giving it some thought, 1290 01:26:44,409 --> 01:26:47,370 and we should be able to save Agent Hellboy. 1291 01:26:48,162 --> 01:26:51,708 You say I'm not human anymore, but you are wrong. 1292 01:26:51,791 --> 01:26:54,419 I understand your pain all too well. 1293 01:26:54,502 --> 01:26:57,463 A long time ago, I lost the woman I loved. 1294 01:26:57,547 --> 01:27:01,092 And that was, in fact, the source of my present misfortune. 1295 01:27:01,175 --> 01:27:02,802 I will tell you about it one day. 1296 01:27:02,886 --> 01:27:05,805 But for now, the tactical advantage is ours. 1297 01:27:05,889 --> 01:27:08,725 Consider this, the Prince lacks the crown piece 1298 01:27:08,808 --> 01:27:11,394 and without it, his army poses no threat. 1299 01:27:11,477 --> 01:27:12,896 So we have clearance, then? 1300 01:27:12,979 --> 01:27:16,608 Agent Sherman, Liz, screw the clearance. 1301 01:27:17,275 --> 01:27:19,235 We will take that plane! 1302 01:27:43,217 --> 01:27:44,928 It should be here someplace. 1303 01:27:45,011 --> 01:27:49,015 The entrance should be here. 1304 01:27:49,098 --> 01:27:50,433 I don't understand. 1305 01:27:50,516 --> 01:27:53,102 JOHANN: Perhaps there's a mistake on the map. 1306 01:27:58,399 --> 01:27:59,901 GOBLIN: Hello there! 1307 01:28:01,945 --> 01:28:03,529 I bid you welcome, strangers. 1308 01:28:03,613 --> 01:28:05,114 How can I be of assistance? 1309 01:28:05,198 --> 01:28:07,325 We seek safe passage to Bethmoora. 1310 01:28:07,951 --> 01:28:10,912 And what does a nice little girl like you want in the nightlands? 1311 01:28:10,995 --> 01:28:12,789 We are looking for Prince Nuada. 1312 01:28:12,872 --> 01:28:14,332 Him, I know. 1313 01:28:14,415 --> 01:28:16,584 Trade me something, and I'll take you to him. 1314 01:28:16,668 --> 01:28:19,003 Here. I have a shiny belt. 1315 01:28:19,128 --> 01:28:21,464 But I have no pants. 1316 01:28:21,547 --> 01:28:24,592 Look, a wonderful set of magic eyes. 1317 01:28:24,676 --> 01:28:26,719 I already have binoculars. 1318 01:28:27,720 --> 01:28:32,684 But I see something special, something shiny underneath the bandages. 1319 01:28:32,767 --> 01:28:34,227 I want that. 1320 01:28:34,310 --> 01:28:35,937 No, you can't take it out. 1321 01:28:36,020 --> 01:28:38,064 Not without killing him. 1322 01:28:39,524 --> 01:28:41,275 Maybe I know someone who can. 1323 01:28:41,359 --> 01:28:43,069 Will you trade me then? 1324 01:28:48,866 --> 01:28:50,034 All right. 1325 01:28:50,118 --> 01:28:51,369 Very well. 1326 01:30:03,274 --> 01:30:05,151 Keep going. Keep going. 1327 01:30:19,332 --> 01:30:21,000 Oh, my God. 1328 01:30:33,012 --> 01:30:36,182 GOBLIN: You should have seen this city when it was alive. 1329 01:30:38,559 --> 01:30:39,936 What happened to it? 1330 01:30:40,019 --> 01:30:41,020 GOBLIN: Curse. 1331 01:30:41,104 --> 01:30:43,356 As soon as the Golden Army was stored here, 1332 01:30:43,439 --> 01:30:45,942 a plague of silence and death befell us. 1333 01:30:46,025 --> 01:30:48,319 And the world left us behind. 1334 01:30:55,535 --> 01:30:58,454 GOBLIN: For a long time, I alone dwelled in the dust. 1335 01:31:01,707 --> 01:31:05,711 All right, little girl, the two of you come inside. 1336 01:31:05,795 --> 01:31:08,089 The rest of you, wait out here. 1337 01:31:23,938 --> 01:31:25,314 Hello, old friend. 1338 01:31:25,398 --> 01:31:27,233 I have brought you visitors. 1339 01:31:30,611 --> 01:31:33,614 And I have a favor to ask you. 1340 01:31:33,698 --> 01:31:37,368 I owe no favor to you, goblin. Leave. 1341 01:31:37,451 --> 01:31:39,453 GOBLIN: But I have done so much for you. 1342 01:31:39,579 --> 01:31:41,706 I have brought you many souvenirs. 1343 01:31:42,582 --> 01:31:44,709 And he has something shiny. 1344 01:31:44,792 --> 01:31:45,960 Red. 1345 01:31:46,043 --> 01:31:47,170 GOBLIN: Something mine. 1346 01:31:47,253 --> 01:31:48,254 Red! 1347 01:31:48,379 --> 01:31:49,922 (GROANS) 1348 01:31:53,593 --> 01:31:56,262 Anung un Rama. 1349 01:31:56,345 --> 01:31:57,388 You know that name? 1350 01:31:57,471 --> 01:32:02,185 And yours. Elizabeth Sherman. 1351 01:32:03,644 --> 01:32:04,770 (LAUGHING) 1352 01:32:07,940 --> 01:32:10,651 At last. 1353 01:32:10,776 --> 01:32:16,741 I have been waiting for you both many a winter moon. 1354 01:32:19,285 --> 01:32:22,872 I am his death, 1355 01:32:22,955 --> 01:32:27,793 and I will meet him at each crossroads. 1356 01:32:27,877 --> 01:32:30,796 Good. But when can I have that which is mine? 1357 01:32:32,006 --> 01:32:33,382 Can you save him? 1358 01:32:33,466 --> 01:32:35,927 It is for you to decide that. 1359 01:32:36,010 --> 01:32:37,929 It is all the same to me. 1360 01:32:38,012 --> 01:32:43,142 My heart is filled with dust and sand, 1361 01:32:43,226 --> 01:32:47,521 but you should know it is his destiny 1362 01:32:48,689 --> 01:32:51,859 to bring about the destruction of the Earth. 1363 01:32:52,944 --> 01:32:59,367 Not now, not tomorrow, but soon enough. 1364 01:33:04,080 --> 01:33:09,460 Knowing that, you still want him to live? 1365 01:33:18,177 --> 01:33:22,598 So, child, make the choice. 1366 01:33:22,682 --> 01:33:26,227 The world or him? 1367 01:33:26,852 --> 01:33:28,020 Him. 1368 01:33:29,855 --> 01:33:34,485 The time will come and you, my dear, 1369 01:33:34,568 --> 01:33:37,822 will suffer more than anyone. 1370 01:33:37,905 --> 01:33:39,699 I'll deal with it. 1371 01:33:41,492 --> 01:33:42,952 Now save him. 1372 01:33:43,035 --> 01:33:46,622 It is done. 1373 01:33:49,542 --> 01:33:51,419 (LAUGHS) 1374 01:33:51,502 --> 01:33:53,754 I have done what I can. 1375 01:33:53,879 --> 01:33:58,884 Now, give him a reason to live. 1376 01:34:03,681 --> 01:34:08,060 Hey, friend, what about that which is mine? 1377 01:34:08,144 --> 01:34:11,856 Don't forget about me. What about me? 1378 01:34:11,939 --> 01:34:13,274 Friend? 1379 01:34:23,576 --> 01:34:24,744 Shiny. 1380 01:34:30,124 --> 01:34:33,336 Listen to me, you big ape. 1381 01:34:35,254 --> 01:34:37,548 You have to get up. 1382 01:34:40,301 --> 01:34:42,094 You have to get up. 1383 01:34:44,764 --> 01:34:47,183 'Cause you're gonna be a father. 1384 01:35:05,076 --> 01:35:06,744 I become 1385 01:35:09,372 --> 01:35:10,373 father? 1386 01:35:22,510 --> 01:35:25,304 Well, all this is very touching, 1387 01:35:25,388 --> 01:35:30,393 but if you still want to meet Nuada, we have to leave now. 1388 01:35:31,268 --> 01:35:32,311 Ready. 1389 01:35:40,319 --> 01:35:41,695 Here we are. 1390 01:35:43,322 --> 01:35:45,699 And there they are. 1391 01:35:45,783 --> 01:35:49,120 Seventy times 70 soldiers. 1392 01:35:49,662 --> 01:35:52,706 Sometimes I wish I'd never created them. 1393 01:35:52,790 --> 01:35:54,375 Bim-bam went the hammers! 1394 01:35:54,458 --> 01:35:56,085 Whoosh went the furnaces! 1395 01:35:56,168 --> 01:35:59,797 And one of those fires took my legs off, now. 1396 01:35:59,880 --> 01:36:02,716 This is as far as I can go. 1397 01:36:02,800 --> 01:36:05,344 I'm not very good with steps. 1398 01:36:05,428 --> 01:36:10,266 But if you're here to stop him, the Prince, I wish you luck then. 1399 01:36:10,349 --> 01:36:12,351 The Golden Army must not awaken. 1400 01:36:12,435 --> 01:36:13,602 Undo what we did. 1401 01:36:13,686 --> 01:36:14,687 We will. 1402 01:36:34,081 --> 01:36:35,249 NUADA: You're here. 1403 01:36:35,332 --> 01:36:37,460 So I assume you brought the remaining piece. 1404 01:36:37,543 --> 01:36:39,378 JOHANN: No. We didn't, but we should discuss... 1405 01:36:39,462 --> 01:36:41,755 I'm not addressing you, Tin Man. 1406 01:36:42,840 --> 01:36:43,924 Abraham. 1407 01:36:44,008 --> 01:36:45,092 Abraham? 1408 01:36:45,176 --> 01:36:46,343 My sister is well as I promised, so... 1409 01:36:46,427 --> 01:36:48,137 Abe? 1410 01:36:48,554 --> 01:36:50,347 (SPEAKING GAELIC) 1411 01:36:51,098 --> 01:36:53,267 What the hell are you doing? 1412 01:36:53,392 --> 01:36:55,561 You would do the exact same for Liz. 1413 01:36:55,644 --> 01:36:57,313 JOHANN: Agent Sapien, no! 1414 01:37:19,668 --> 01:37:23,172 I am Prince Nuada, Silverlance, 1415 01:37:23,255 --> 01:37:25,257 leader of the Golden Army. 1416 01:37:26,800 --> 01:37:30,012 Is there anyone here who would dispute my right? 1417 01:38:49,174 --> 01:38:50,259 Kill them. 1418 01:38:50,342 --> 01:38:51,427 But... 1419 01:38:51,510 --> 01:38:52,761 (SPEAKING GAELIC) 1420 01:38:52,845 --> 01:38:54,388 He lied to us. 1421 01:38:56,348 --> 01:39:00,060 Abe, old buddy, if we ever get out of this, we gotta talk. 1422 01:39:28,297 --> 01:39:29,632 Open wide! 1423 01:39:39,350 --> 01:39:41,393 Industrable, my ass. 1424 01:39:54,323 --> 01:39:55,908 (ROARING) 1425 01:40:21,433 --> 01:40:23,727 Hey! Throw me a bone here! 1426 01:42:03,368 --> 01:42:04,703 Oh, crap. 1427 01:42:08,040 --> 01:42:09,917 JOHANN: Well, I'm out of ideas. 1428 01:42:18,175 --> 01:42:19,676 I got one. 1429 01:42:19,760 --> 01:42:23,639 I challenge Prince Nuada 1430 01:42:25,140 --> 01:42:28,811 for the right to command this army. 1431 01:42:34,608 --> 01:42:36,944 You challenge me? 1432 01:42:37,027 --> 01:42:38,529 Who are you to challenge me? 1433 01:42:38,612 --> 01:42:40,072 You are nobody. 1434 01:42:40,948 --> 01:42:42,407 You are not royalty. 1435 01:42:42,491 --> 01:42:46,745 Yes. Yes! He is Anung un Rama, son of the Fallen One. 1436 01:42:46,829 --> 01:42:47,871 He has the right. 1437 01:42:47,955 --> 01:42:49,790 A challenge must be answered. 1438 01:42:53,418 --> 01:42:54,920 Very well then. 1439 01:42:55,003 --> 01:42:56,171 Red, please. Red. Think about it. 1440 01:42:56,255 --> 01:42:57,256 Guys. Guys! He will kill you. 1441 01:42:57,339 --> 01:42:59,091 Don't do this, Red. 1442 01:42:59,883 --> 01:43:02,010 Don't worry, babe. 1443 01:43:02,094 --> 01:43:04,304 I'm not gonna kill him, Abe. 1444 01:43:04,930 --> 01:43:06,932 But I am gonna kick his ass. 1445 01:44:37,898 --> 01:44:38,899 Whoa! 1446 01:45:14,518 --> 01:45:15,602 Red. 1447 01:45:17,229 --> 01:45:18,230 Hey! 1448 01:45:26,571 --> 01:45:27,906 Nice ride, huh? 1449 01:46:07,904 --> 01:46:10,115 You jumpy, slippery bastard. 1450 01:46:11,366 --> 01:46:12,617 I got you now. 1451 01:46:18,999 --> 01:46:20,292 (GASPING) 1452 01:46:22,294 --> 01:46:25,881 Kill me. You must, for I will not stop. 1453 01:46:25,964 --> 01:46:27,549 I cannot. Sorry, pal. 1454 01:46:28,925 --> 01:46:30,093 I win. 1455 01:46:31,053 --> 01:46:32,304 You live. 1456 01:47:03,126 --> 01:47:04,294 Nuala. 1457 01:47:32,739 --> 01:47:34,074 The humans, 1458 01:47:36,785 --> 01:47:39,121 they will tire of you. 1459 01:47:39,204 --> 01:47:41,039 They have already turned against you. 1460 01:47:41,540 --> 01:47:42,707 Leave them. 1461 01:47:44,251 --> 01:47:46,920 Is it them or us? 1462 01:47:50,090 --> 01:47:52,509 Which holocaust should be chosen? 1463 01:48:03,728 --> 01:48:07,649 I never had a chance to tell you how I felt. 1464 01:48:08,900 --> 01:48:10,569 Give me your hand. 1465 01:48:21,621 --> 01:48:23,248 It's beautiful. 1466 01:48:24,332 --> 01:48:25,667 We die 1467 01:48:27,878 --> 01:48:30,505 and the world will be poorer for it. 1468 01:48:44,603 --> 01:48:46,771 Nuala, my sister. 1469 01:49:30,732 --> 01:49:31,816 All that power. 1470 01:49:31,900 --> 01:49:33,652 Don't even think about it. 1471 01:50:22,909 --> 01:50:24,452 MANNING: No. No, it's nothing. 1472 01:50:24,536 --> 01:50:26,371 I told you, it's a dead end. 1473 01:50:26,830 --> 01:50:29,165 What are you doing? Go away. 1474 01:50:29,249 --> 01:50:31,167 Check the belt locator. 1475 01:50:32,252 --> 01:50:34,921 Check the belt locators, over there. 1476 01:50:36,840 --> 01:50:38,341 Over there. 1477 01:50:42,012 --> 01:50:45,265 You, you took that plane without an authorization, young man. 1478 01:50:45,348 --> 01:50:48,018 Hey. Manning. 1479 01:50:48,101 --> 01:50:50,186 Here to help as always. 1480 01:50:50,270 --> 01:50:52,689 What's going on? What's going on? 1481 01:50:53,440 --> 01:50:54,691 I quit. 1482 01:50:55,650 --> 01:50:57,027 What? Are you serious? 1483 01:50:57,110 --> 01:50:58,486 Looks that way, doesn't it? 1484 01:50:58,570 --> 01:51:01,364 What's wrong with you? You can't all just quit. 1485 01:51:01,448 --> 01:51:02,782 Watch us. 1486 01:51:04,576 --> 01:51:06,244 On second thought, 1487 01:51:07,912 --> 01:51:09,581 I think I'll keep this. 1488 01:51:11,207 --> 01:51:13,418 Come on. Come on! 1489 01:51:14,753 --> 01:51:17,505 Johann, they can't do this. Stop them. 1490 01:51:17,589 --> 01:51:21,051 Dr. Manning, suck my ectoplasmic schwanzstucker. 1491 01:51:21,760 --> 01:51:23,053 LIZ: So what you said before, 1492 01:51:23,136 --> 01:51:24,512 about us living anywhere. 1493 01:51:24,596 --> 01:51:25,722 MANNING: Guys. Guys! 1494 01:51:25,805 --> 01:51:27,932 Anywhere. You and me. MANNING: Come on back. 1495 01:51:28,016 --> 01:51:29,017 Let's find a place in the country. 1496 01:51:29,100 --> 01:51:30,268 I said come on back. 1497 01:51:30,352 --> 01:51:32,395 Clean air. Green hills. 1498 01:51:33,313 --> 01:51:36,858 A yard with lots of room to grow in. 1499 01:51:36,941 --> 01:51:38,276 It'll be great for the baby. 1500 01:51:38,360 --> 01:51:39,611 Babies. 96527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.