All language subtitles for Erik Stoneheart.2022.Eng(1)

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,840 --> 00:00:40,760 I look like an ordinary boy, but I'm not. 2 00:00:41,360 --> 00:00:44,720 If I were an ordinary boy, I would be bothered that 3 00:00:44,840 --> 00:00:47,200 Mom and Dad keep forgetting me. 4 00:00:47,440 --> 00:00:49,280 Or that they don't have any time for me. 5 00:00:49,400 --> 00:00:51,680 I would be bothered that no one asked me 6 00:00:51,760 --> 00:00:54,960 if I wanted to move to great aunt Brunhilda's creepy house. 7 00:00:55,080 --> 00:00:57,480 But I'm not an ordinary boy. 8 00:00:58,720 --> 00:01:00,960 I have a heart of stone. 9 00:01:03,040 --> 00:01:08,440 ERIK STONEHEART 10 00:01:10,440 --> 00:01:12,480 Here it is! 11 00:01:42,360 --> 00:01:44,440 We're home. 12 00:01:55,480 --> 00:01:58,800 Erik, let's go inside! 13 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 It's awesome. 14 00:02:11,240 --> 00:02:14,560 So, this is gong to be the living room. 15 00:02:14,960 --> 00:02:17,840 Where? - Down here. 16 00:02:17,960 --> 00:02:19,760 Here? - Yes! 17 00:02:20,320 --> 00:02:21,520 ...what people? 18 00:02:21,600 --> 00:02:23,480 When friends come over. 19 00:02:23,600 --> 00:02:26,400 Home cinema was supposed to be upstairs. 20 00:02:42,680 --> 00:02:45,760 Erik, where are you? 21 00:02:46,880 --> 00:02:48,240 Oh, you're in the kitchen. 22 00:02:48,360 --> 00:02:50,560 So, we'll have all new equipment here. 23 00:02:50,640 --> 00:02:52,680 I already ordered everything. 24 00:02:52,800 --> 00:02:54,400 What equipment? 25 00:02:54,480 --> 00:02:55,680 What did you order? 26 00:02:55,800 --> 00:02:57,320 All the stuff. Furniture as well. 27 00:02:57,440 --> 00:02:58,640 What did you order? 28 00:02:58,720 --> 00:03:00,520 I ordered the home appliances... 29 00:03:00,600 --> 00:03:04,160 Have you any idea how long the wait list is? 30 00:03:22,640 --> 00:03:24,120 Erik! 31 00:03:24,240 --> 00:03:26,200 Erik, don't go there! 32 00:03:26,280 --> 00:03:27,320 Why? 33 00:03:27,400 --> 00:03:30,200 Bad people live there. Come! 34 00:03:31,560 --> 00:03:33,720 Let's go see your room. 35 00:03:34,360 --> 00:03:35,800 Who are those bad people? 36 00:03:35,920 --> 00:03:37,240 Don't you worry about it. 37 00:03:37,360 --> 00:03:41,400 Soon they will be gone and we can start renovating. 38 00:03:44,080 --> 00:03:47,320 Sweetie pie, I promise you ― this will be the most 39 00:03:47,440 --> 00:03:49,200 beautiful home in the world. 40 00:03:49,640 --> 00:03:51,400 Are you ready? 41 00:03:52,200 --> 00:03:53,720 And this is the most 42 00:03:53,840 --> 00:03:55,600 beautiful room in this house. 43 00:03:55,920 --> 00:03:58,160 And this is ― well, yeah... 44 00:03:58,320 --> 00:04:00,920 Your new bed hasn't arrived yet. 45 00:04:05,000 --> 00:04:09,640 Raul, you were supposed to take aunt Brunhilda's picture down! 46 00:04:10,440 --> 00:04:13,160 Why did she leave her house to us? 47 00:04:14,240 --> 00:04:17,040 She had no one else. 48 00:04:17,279 --> 00:04:18,440 Why? 49 00:04:20,200 --> 00:04:22,960 Well, she was... 50 00:04:23,160 --> 00:04:25,640 Strange. - Yes. 51 00:04:26,000 --> 00:04:27,280 What do you mean? 52 00:04:27,400 --> 00:04:30,200 Well, she liked... 53 00:04:30,800 --> 00:04:33,200 to hold séances and things like that. 54 00:04:33,480 --> 00:04:35,240 What are séances? 55 00:04:36,400 --> 00:04:38,760 Summoning spirits. 56 00:04:39,760 --> 00:04:41,040 Like... 57 00:04:41,240 --> 00:04:44,680 dead people's spirits? 58 00:04:45,200 --> 00:04:46,440 Yes. 59 00:04:51,760 --> 00:04:53,160 Raul... 60 00:04:54,840 --> 00:04:56,240 Oh, right... 61 00:05:02,280 --> 00:05:05,840 Honeybun, did I scare you? 62 00:05:06,680 --> 00:05:09,080 No. What's scary about that? 63 00:05:22,840 --> 00:05:24,000 Erik! 64 00:05:24,960 --> 00:05:26,680 Enough already. 65 00:05:27,040 --> 00:05:28,520 It's late. 66 00:05:30,640 --> 00:05:33,040 First night in our new home. 67 00:05:38,320 --> 00:05:40,840 Good night, pumpkin. - Good night! 68 00:06:09,400 --> 00:06:10,720 Erik! 69 00:06:13,320 --> 00:06:14,760 Wake up! 70 00:06:27,720 --> 00:06:29,080 Erik! 71 00:06:29,480 --> 00:06:30,880 Look at me! 72 00:06:32,520 --> 00:06:33,560 Erik! 73 00:06:37,440 --> 00:06:38,560 Erik! 74 00:06:41,800 --> 00:06:44,200 Erik, look at me! 75 00:06:52,240 --> 00:06:53,240 Mom! 76 00:06:53,360 --> 00:06:55,680 Mom! - Down here, Erik! 77 00:06:56,040 --> 00:06:59,880 Look at me, Erik! I have to warn you! 78 00:07:00,800 --> 00:07:02,160 Look. 79 00:07:02,440 --> 00:07:07,600 There is a girl in this house, who cries every night! 80 00:07:20,320 --> 00:07:21,600 Erik! 81 00:07:26,400 --> 00:07:29,240 Erik! What happened? 82 00:07:29,600 --> 00:07:31,640 Why aren't you in bed? 83 00:07:35,440 --> 00:07:37,520 Mom, I don't like it here. 84 00:07:38,000 --> 00:07:40,080 Let's move back to our old home. 85 00:07:40,160 --> 00:07:42,760 My little muffin, what's wrong now? 86 00:07:43,680 --> 00:07:45,320 Did you get scared? 87 00:07:45,600 --> 00:07:47,800 Ye... No. Nothing scares me. 88 00:07:51,640 --> 00:07:54,560 It's just an old person's room. 89 00:07:54,800 --> 00:07:57,920 Honey, the renovation will start soon. 90 00:07:59,320 --> 00:08:01,360 You'll get your own room. 91 00:08:02,440 --> 00:08:03,880 Get dressed. 92 00:08:07,360 --> 00:08:09,600 Dad and I will be a little late tonight. 93 00:08:09,720 --> 00:08:13,040 But you're a big boy, you'll manage, right? 94 00:08:14,400 --> 00:08:17,040 Oh, god. Bye! 95 00:09:17,360 --> 00:09:20,200 Careful! Look where you're going. 96 00:09:23,520 --> 00:09:25,440 What are you staring at? 97 00:09:29,440 --> 00:09:31,360 What are you, in love? 98 00:09:33,520 --> 00:09:35,360 Hey, pretty good cookies. 99 00:09:35,520 --> 00:09:37,480 Those are my cookies. 100 00:09:38,200 --> 00:09:39,480 Did you say something? 101 00:09:39,560 --> 00:09:40,840 These cookies crackle so loudly, 102 00:09:40,920 --> 00:09:42,200 I couldn't hear you. 103 00:09:42,320 --> 00:09:44,360 I said, those are mine. 104 00:09:44,480 --> 00:09:46,400 Come and take them then. 105 00:09:46,480 --> 00:09:47,680 Isn't that what you do? 106 00:09:47,840 --> 00:09:49,040 You and your parents. 107 00:09:49,160 --> 00:09:51,920 What? - Take other people's things. 108 00:09:52,080 --> 00:09:53,320 What things? 109 00:09:53,400 --> 00:09:55,320 Like me and my Pop's home. 110 00:09:55,520 --> 00:09:57,200 This is our house. 111 00:09:57,320 --> 00:09:58,560 Yeah right. 112 00:09:58,640 --> 00:10:00,960 You are nothing but bourgeois intruders. 113 00:10:01,080 --> 00:10:03,200 You will regret moving here. 114 00:10:03,360 --> 00:10:06,560 I promise it, honey bunny. 115 00:10:10,000 --> 00:10:13,480 You can't do anything to me ― my heart is made of stone. 116 00:10:13,640 --> 00:10:15,320 What? 117 00:10:15,480 --> 00:10:17,400 My heart is made of stone. 118 00:10:17,560 --> 00:10:19,720 I don't care what you do or say. 119 00:10:19,880 --> 00:10:21,880 Right, like I believe that. 120 00:10:22,080 --> 00:10:23,280 You can try, 121 00:10:23,400 --> 00:10:26,000 but I don't let feelings get to me. 122 00:10:26,120 --> 00:10:27,720 Not even pain? 123 00:10:27,840 --> 00:10:29,160 Try me. 124 00:10:37,560 --> 00:10:40,560 You just have fatty arms. 125 00:11:11,560 --> 00:11:12,800 Yes? 126 00:11:15,360 --> 00:11:18,280 Sorry, I didn't introduce myself before. 127 00:11:18,520 --> 00:11:19,960 My name is Maria. 128 00:11:21,800 --> 00:11:22,960 Erik. 129 00:11:24,280 --> 00:11:27,400 Very... unpleasant! 130 00:11:30,320 --> 00:11:31,440 You missed! 131 00:11:31,520 --> 00:11:33,000 Look behind you. 132 00:11:50,120 --> 00:11:52,520 Didn't I tell you these were bad people? 133 00:11:52,680 --> 00:11:54,280 Why did you play with her? 134 00:11:54,360 --> 00:11:55,760 I didn't play with her. 135 00:11:55,840 --> 00:11:57,920 I don't even like her. 136 00:12:01,120 --> 00:12:03,280 Where do you go with the pillow case? 137 00:12:03,480 --> 00:12:05,680 Outside. It stinks. 138 00:12:06,080 --> 00:12:07,960 This is insane! 139 00:12:08,120 --> 00:12:09,760 What kind of girl acts that way? 140 00:12:09,880 --> 00:12:11,560 Don't touch it! 141 00:12:12,520 --> 00:12:15,360 The whole house stinks of rotten eggs. 142 00:12:15,440 --> 00:12:16,600 It's hydrogen sulphide. 143 00:12:16,680 --> 00:12:18,680 Whatever. Raul! 144 00:12:19,880 --> 00:12:22,440 We can't live here like this. 145 00:12:23,360 --> 00:12:25,440 No, we can't. I have had enough. 146 00:12:25,560 --> 00:12:26,880 I'm going to go upstairs 147 00:12:26,960 --> 00:12:28,760 and tell them... 148 00:12:30,760 --> 00:12:32,880 Answer the phone. 149 00:12:36,760 --> 00:12:38,360 Yes, hello! 150 00:12:38,600 --> 00:12:39,800 Yes? 151 00:12:40,000 --> 00:12:41,520 I'll tell them later... 152 00:12:41,680 --> 00:12:42,760 Exactly! 153 00:12:47,480 --> 00:12:48,960 But, 154 00:12:50,520 --> 00:12:52,200 let's move back then. 155 00:12:53,280 --> 00:12:54,920 We'll see. 156 00:13:02,520 --> 00:13:05,560 Your daughter's behaviour shows that we can't live here together. 157 00:13:05,680 --> 00:13:07,160 So you are throwing us out? 158 00:13:07,280 --> 00:13:09,920 People move, it's normal. 159 00:13:10,160 --> 00:13:12,160 We already talked about this. 160 00:13:12,600 --> 00:13:16,120 I don't know what agreement you and aunt Brunhilda had, 161 00:13:16,320 --> 00:13:18,280 but this house is now legally ours. 162 00:13:18,400 --> 00:13:21,360 And you... have to move out. 163 00:13:26,880 --> 00:13:28,960 We have nowhere to go! 164 00:13:30,440 --> 00:13:33,760 There is space for five families in this house! 165 00:13:33,920 --> 00:13:35,840 Five families... 166 00:13:37,760 --> 00:13:40,000 There is no point in arguing. 167 00:13:40,480 --> 00:13:41,800 If... 168 00:13:42,400 --> 00:13:46,360 If we don't come to an agreement, I'll file the lawsuit next week. 169 00:13:46,960 --> 00:13:49,880 You are nothing but bourgeois intruders! 170 00:14:32,640 --> 00:14:37,720 They will sue us and throw us out. 171 00:14:38,000 --> 00:14:40,680 No, I'm not going anywhere! 172 00:14:40,960 --> 00:14:43,360 We are not going anywhere! 173 00:14:44,200 --> 00:14:46,720 No! We are not going! 174 00:14:47,360 --> 00:14:48,560 We're not going anywhere! 175 00:14:48,640 --> 00:14:50,000 There's nothing I can do. 176 00:14:50,760 --> 00:14:53,200 Maria, listen to me! 177 00:14:53,560 --> 00:14:55,400 Leave me alone! 178 00:15:03,560 --> 00:15:05,400 I'm not going anywhere. 179 00:15:14,480 --> 00:15:15,520 Stinking snitch! 180 00:15:15,640 --> 00:15:17,000 I don't care about your lawsuit. 181 00:15:17,080 --> 00:15:18,360 Wait, wait! 182 00:15:18,480 --> 00:15:19,600 I'm on your side. 183 00:15:19,760 --> 00:15:21,360 I'm on your side. 184 00:15:21,480 --> 00:15:23,000 What? 185 00:15:23,280 --> 00:15:26,400 You are not an ordinary girl. - So? 186 00:15:26,560 --> 00:15:30,240 Ordinary girls don't make slingshots, not to mention... 187 00:15:30,840 --> 00:15:32,760 hydrogen sulphide bombs. 188 00:15:33,640 --> 00:15:35,120 Your parents. 189 00:15:35,280 --> 00:15:37,160 Your father wears shabby sweaters. 190 00:15:37,280 --> 00:15:39,360 This refers to absent-mindedness. 191 00:15:41,920 --> 00:15:43,320 Your knowledge of chemistry. 192 00:15:43,400 --> 00:15:45,000 Judging by your own looks... 193 00:15:45,080 --> 00:15:48,160 I conclude that they're teachers? 194 00:15:49,000 --> 00:15:50,480 Okay. 195 00:15:51,120 --> 00:15:52,360 I can help you. 196 00:15:52,480 --> 00:15:53,800 Come again? 197 00:15:54,480 --> 00:15:55,520 I don't like to live 198 00:15:55,640 --> 00:15:56,920 in this creepy house. 199 00:15:57,560 --> 00:15:58,920 You want us to leave. 200 00:15:59,040 --> 00:16:00,040 And I want to leave. 201 00:16:00,160 --> 00:16:02,240 This means we want the same thing. 202 00:16:02,560 --> 00:16:04,600 If possible, I'd leave tomorrow. 203 00:16:04,680 --> 00:16:06,760 You just want to know my secret plan 204 00:16:06,880 --> 00:16:09,160 so you can go tell your mom and dad. 205 00:16:09,280 --> 00:16:10,320 What secret plan? 206 00:16:10,400 --> 00:16:12,360 The one I'm not telling you about. 207 00:16:13,160 --> 00:16:14,640 Suit yourself. So... 208 00:16:14,760 --> 00:16:16,600 Your home is a mess. 209 00:16:16,960 --> 00:16:19,600 There's nothing that belongs to a woman. 210 00:16:19,920 --> 00:16:23,280 Therefore, I conclude that your mother does not live with you. 211 00:16:23,720 --> 00:16:25,800 I noted during my observation that 212 00:16:25,920 --> 00:16:28,520 a corner of your pillow has mold on it. 213 00:16:29,280 --> 00:16:30,800 Maybe from tears. 214 00:16:30,960 --> 00:16:32,680 Do you cry into the pillow? 215 00:16:32,760 --> 00:16:34,760 Because of your mother? 216 00:16:34,880 --> 00:16:36,800 Is she missing? 217 00:16:37,400 --> 00:16:41,240 I don't need your help, you nasty Stoneheart. 218 00:16:58,440 --> 00:17:01,600 Friends come over and they want to watch a movie together, 219 00:17:01,680 --> 00:17:03,480 and you'll have a home cinema upstairs. 220 00:17:03,560 --> 00:17:05,200 They can watch it in Erik's room. 221 00:17:05,319 --> 00:17:06,480 Come on, honey... 222 00:18:23,040 --> 00:18:24,480 Gotcha! 223 00:18:26,320 --> 00:18:27,640 What are you doing here? 224 00:18:27,720 --> 00:18:29,160 But what are you doing here? 225 00:18:29,240 --> 00:18:31,160 That's none of your business. 226 00:18:35,200 --> 00:18:36,880 Wait! Turn around! 227 00:18:36,960 --> 00:18:38,480 Forget it! You're going to tell on me. 228 00:18:38,560 --> 00:18:40,320 I mean it, turn around! - I don't care! 229 00:18:40,400 --> 00:18:42,480 Jump in the water and swim home. 230 00:18:42,560 --> 00:18:44,600 I'm not allowed to go this far. 231 00:18:45,160 --> 00:18:47,640 It's your fault you got in this boat. 232 00:18:50,960 --> 00:18:53,680 Please turn around, I have to go back home. 233 00:18:53,760 --> 00:18:55,240 I'm not going to turn around! 234 00:18:55,360 --> 00:18:56,760 Please! 235 00:18:56,920 --> 00:18:59,560 Why? - I'm not going to turn around. 236 00:19:05,320 --> 00:19:06,720 Okay, if you want to know... 237 00:19:06,800 --> 00:19:08,440 I'm going to look for my mom. 238 00:19:08,520 --> 00:19:10,160 What? In this boat? 239 00:19:10,240 --> 00:19:12,440 I will save my mother from the pirates. 240 00:19:12,560 --> 00:19:14,680 She'll know what to do with you. 241 00:19:14,800 --> 00:19:16,800 She will kick you right out! 242 00:19:16,920 --> 00:19:19,720 What pirates? - African pirates. 243 00:19:19,800 --> 00:19:21,920 She is held captive. 244 00:19:22,080 --> 00:19:23,760 This was your secret plan all along? 245 00:19:23,840 --> 00:19:25,480 And what if it was? 246 00:19:25,600 --> 00:19:27,160 You are going to Africa in this? 247 00:19:27,240 --> 00:19:29,160 And so are you. 248 00:19:29,360 --> 00:19:30,640 You are completely... 249 00:19:30,760 --> 00:19:33,560 Say it. What am I? 250 00:19:33,720 --> 00:19:35,880 Do you even know which way Africa is? 251 00:19:36,040 --> 00:19:37,800 I know it very well! 252 00:19:37,920 --> 00:19:41,240 My mother is an ocea... oceanologist. 253 00:19:41,320 --> 00:19:43,000 She studies oceans. 254 00:19:43,080 --> 00:19:44,880 We just have to get to the big ships, 255 00:19:44,960 --> 00:19:46,320 find one on its way to Africa 256 00:19:46,400 --> 00:19:47,920 and ask them to take us on board. 257 00:19:48,000 --> 00:19:50,120 As simple as that. 258 00:20:21,800 --> 00:20:23,720 Well, it won't start? 259 00:20:25,000 --> 00:20:26,280 No. 260 00:20:29,240 --> 00:20:32,160 This fog will definitely help us find the big ships. 261 00:20:32,800 --> 00:20:35,120 Don't whine so much. 262 00:20:38,680 --> 00:20:40,600 Give me my bag. 263 00:21:04,600 --> 00:21:06,800 That's the last photo I have of her. 264 00:21:07,520 --> 00:21:08,960 What happened to her? 265 00:21:09,080 --> 00:21:10,680 Her last expedition 266 00:21:10,760 --> 00:21:12,360 was near Cape Verde. 267 00:21:12,440 --> 00:21:15,840 That's probably where the pirates attacked them. 268 00:21:17,080 --> 00:21:20,240 I need to find a ship called Ouroboros. 269 00:21:20,480 --> 00:21:23,560 I think that's where they're keeping her. 270 00:21:23,760 --> 00:21:25,640 They took the whole crew hostage. 271 00:21:25,760 --> 00:21:27,160 Those guys there. 272 00:21:27,880 --> 00:21:29,200 But, 273 00:21:30,320 --> 00:21:31,880 how are we supposed to 274 00:21:32,000 --> 00:21:33,880 rescue her from the pirates? 275 00:21:34,480 --> 00:21:36,240 I have money. 276 00:21:36,840 --> 00:21:39,400 How much? - 57 Euros. 277 00:21:40,720 --> 00:21:42,400 You know, 278 00:21:43,920 --> 00:21:48,000 this is the stupidest plan ever. 279 00:21:48,280 --> 00:21:49,440 Shut up! 280 00:21:49,520 --> 00:21:51,640 All you do is play your video games. 281 00:21:51,760 --> 00:21:54,040 You know nothing of real life! 282 00:21:56,640 --> 00:21:58,040 A ship! - We are here! 283 00:21:58,160 --> 00:22:00,960 Come here! Hallo! - We're here! 284 00:22:01,480 --> 00:22:03,720 Come here! - We're here! Hallo! 285 00:22:03,800 --> 00:22:06,920 We are here! - Come here! 286 00:22:07,120 --> 00:22:10,200 We are here! - Come here! Here! 287 00:22:18,640 --> 00:22:20,400 Awesome. 288 00:22:32,320 --> 00:22:34,040 Let's paddle over there. 289 00:22:48,800 --> 00:22:50,120 Look! 290 00:22:51,880 --> 00:22:54,280 Maybe we should wait for another ship. 291 00:22:55,520 --> 00:22:57,520 This one is a little bit too rusty. 292 00:22:57,600 --> 00:23:00,360 Forget it! We are going on this one! 293 00:23:00,520 --> 00:23:02,560 We are stranded! 294 00:23:05,320 --> 00:23:06,880 Are you coming? 295 00:23:11,040 --> 00:23:13,880 You can stay here, Stoneheart. 296 00:23:15,600 --> 00:23:17,000 Wait! 297 00:23:22,880 --> 00:23:24,000 What are you staring at? 298 00:23:24,080 --> 00:23:25,880 What are you, in love? 299 00:23:26,560 --> 00:23:29,280 How original. - Go on then! 300 00:23:37,760 --> 00:23:40,680 Men! We finally got the compass 301 00:23:40,760 --> 00:23:42,720 from the White Ship! 302 00:23:48,760 --> 00:23:50,600 What's going on? Move! 303 00:23:50,680 --> 00:23:52,200 I can't! There are pirates! 304 00:23:52,280 --> 00:23:53,680 What pirates? 305 00:23:58,560 --> 00:24:02,520 The compass! 306 00:24:05,680 --> 00:24:08,120 When you see yourself in the mirror 307 00:24:08,320 --> 00:24:11,640 like others see you, 308 00:24:12,520 --> 00:24:15,880 then the compass will show you the way. 309 00:24:16,040 --> 00:24:17,960 Let's open it! - Wait! 310 00:24:27,640 --> 00:24:29,200 What does it mean? 311 00:24:29,360 --> 00:24:30,800 I don't see a thing. 312 00:24:31,040 --> 00:24:32,320 Do you see me? 313 00:24:32,440 --> 00:24:33,560 Only with my right eye. 314 00:24:33,640 --> 00:24:34,840 What about in the the mirror? 315 00:24:36,120 --> 00:24:38,200 It is just an ordinary mirror! 316 00:24:38,360 --> 00:24:40,560 And we still have no reflections! 317 00:24:41,840 --> 00:24:43,360 So... 318 00:24:43,480 --> 00:24:46,160 Where is the slimefish we took with us from the White Ship? 319 00:24:46,240 --> 00:24:47,400 Slimefish? 320 00:24:47,520 --> 00:24:51,480 That useless blobfish, the clown! 321 00:24:51,840 --> 00:24:54,720 Ah, the clown! 322 00:24:56,120 --> 00:24:57,640 Clown? 323 00:25:04,040 --> 00:25:05,920 It did seem curious to me that 324 00:25:06,040 --> 00:25:08,880 you robbed the White Ship for my sake. 325 00:25:09,040 --> 00:25:12,960 Coldshoe, how do you turn it on? 326 00:25:17,600 --> 00:25:20,120 Listen, I'm just an actor. 327 00:25:20,480 --> 00:25:21,800 See? 328 00:25:21,880 --> 00:25:23,560 I didn't ask if you are an actor. 329 00:25:23,640 --> 00:25:25,680 I want you to turn it on! 330 00:25:26,080 --> 00:25:28,000 I'm seeing this box for the first... 331 00:25:28,080 --> 00:25:30,400 ...okay, maybe for the second time. 332 00:25:30,520 --> 00:25:33,600 Turn it on! 333 00:25:33,720 --> 00:25:34,880 I don't know how! 334 00:25:35,000 --> 00:25:36,680 By the way, you have a cool hat. 335 00:25:36,800 --> 00:25:38,480 Let's just throw him overboard! 336 00:25:39,160 --> 00:25:41,520 Let's throw him overboard! 337 00:25:50,120 --> 00:25:53,640 A spy! Catch him! 338 00:25:56,560 --> 00:25:57,840 Let me go! 339 00:25:57,960 --> 00:26:00,400 Let's find out where he came from! 340 00:26:00,520 --> 00:26:02,640 First let's throw him over board! 341 00:26:03,120 --> 00:26:04,400 No, let's find out who he is! 342 00:26:04,480 --> 00:26:05,480 Let me go! 343 00:26:05,600 --> 00:26:08,320 Let's throw him overboard and then... 344 00:26:10,120 --> 00:26:13,680 Stop! Stop, wait! 345 00:26:14,400 --> 00:26:15,480 Let me go! 346 00:26:15,560 --> 00:26:17,160 First overboard! And then... 347 00:26:19,240 --> 00:26:20,640 Stop! 348 00:26:20,880 --> 00:26:24,160 That's an actor from my troupe. 349 00:26:25,080 --> 00:26:28,360 Beloved pirates, I've always thought, 350 00:26:28,520 --> 00:26:31,680 I might get a chance to perform to you again. 351 00:26:31,760 --> 00:26:33,440 Like in the good old times. 352 00:26:33,520 --> 00:26:37,440 Unfortunately, I can't help you with this box. 353 00:26:37,560 --> 00:26:41,560 But, you'd still like to see a proper show, right? 354 00:26:41,680 --> 00:26:43,560 Let's get back to this! 355 00:26:44,400 --> 00:26:47,240 Who is this toadfish... 356 00:26:48,360 --> 00:26:50,440 and how did he end up here? 357 00:26:50,600 --> 00:26:52,760 A superb question! Meet... 358 00:26:52,840 --> 00:26:56,240 my newest troupe member. - Ouch! 359 00:26:56,720 --> 00:26:58,040 I can't stand up. My leg hurts. 360 00:26:58,160 --> 00:26:59,320 Play along. 361 00:26:59,440 --> 00:27:00,960 Your troupe? - Yeah. 362 00:27:01,080 --> 00:27:04,440 I achieved a certain mastery as a solo artist and now... 363 00:27:04,520 --> 00:27:06,080 Get up! - I can't! 364 00:27:06,200 --> 00:27:07,880 What's wrong? - My leg hurts! 365 00:27:08,000 --> 00:27:09,600 Stop whining! - Ouch! 366 00:27:11,560 --> 00:27:13,200 Your show better be funny! 367 00:27:13,280 --> 00:27:14,720 It is! 368 00:27:19,640 --> 00:27:23,360 But what shall we do with this box? 369 00:27:25,440 --> 00:27:27,000 There is a time for everything. 370 00:27:27,120 --> 00:27:29,720 Men, let's forget about the box. 371 00:27:29,840 --> 00:27:31,760 But why? 372 00:27:32,320 --> 00:27:35,040 Because our ship is called Ouroboros. 373 00:27:35,160 --> 00:27:37,360 And our captain is Blackheart! 374 00:27:37,520 --> 00:27:38,800 This is it! 375 00:27:39,120 --> 00:27:43,040 And the show must go on! 376 00:27:44,000 --> 00:27:45,600 Take me to your captain! 377 00:27:45,720 --> 00:27:47,240 What? 378 00:27:47,360 --> 00:27:50,800 I demand that you take me to your captain. Please! 379 00:27:51,040 --> 00:27:53,640 She demands to see our captain. 380 00:27:56,120 --> 00:27:58,840 Look, little girl, 381 00:28:00,000 --> 00:28:02,160 these two nice fellas 382 00:28:02,280 --> 00:28:04,600 will take you to the captain. 383 00:28:07,280 --> 00:28:09,520 For real? - For real. 384 00:28:09,680 --> 00:28:11,920 Don't be afraid, my little girl. 385 00:28:12,040 --> 00:28:13,400 Go on! 386 00:28:16,200 --> 00:28:18,120 What's going on here, men? 387 00:28:18,320 --> 00:28:21,240 Why are there so many freeloaders on the ship? 388 00:28:35,640 --> 00:28:38,560 I will inform the captain that you're here. 389 00:28:49,640 --> 00:28:51,840 Please, after you! 390 00:29:00,920 --> 00:29:03,520 Let me out! Open up! 391 00:29:03,600 --> 00:29:05,960 I'll make a complaint! 392 00:29:26,720 --> 00:29:28,040 You! 393 00:29:31,760 --> 00:29:33,280 Help me. 394 00:29:35,320 --> 00:29:37,400 How's your ingenious plan going? 395 00:29:37,920 --> 00:29:39,440 Very good! 396 00:29:39,680 --> 00:29:42,520 Did you see the ship's name ― Ouroboros! 397 00:29:42,600 --> 00:29:44,840 That's the name I was talking about! 398 00:29:44,920 --> 00:29:47,400 My mother is on this ship. 399 00:29:47,520 --> 00:29:48,640 It's this one! 400 00:29:48,760 --> 00:29:50,040 We have to find the captain... 401 00:29:50,160 --> 00:29:52,800 The cursed captain! 402 00:29:58,600 --> 00:30:02,680 You mentioned something about the captain? 403 00:30:03,400 --> 00:30:10,640 The captain's heart is as cold and dark as the ocean floor. 404 00:30:11,440 --> 00:30:15,120 But how do we find him? 405 00:30:15,400 --> 00:30:17,760 Maria, this "cold and dark" sounds... 406 00:30:18,720 --> 00:30:22,640 Do you want to know a secret? 407 00:30:25,360 --> 00:30:27,080 This captain 408 00:30:27,240 --> 00:30:30,000 won't take you to the Gate. 409 00:30:31,000 --> 00:30:38,240 You have to find it yourself to get out of this world. 410 00:30:38,440 --> 00:30:42,720 Okay, but first, can we just get out of this prison. 411 00:30:43,120 --> 00:30:45,200 This prison? 412 00:30:45,320 --> 00:30:47,320 Why didn't you just say so? 413 00:30:47,440 --> 00:30:49,680 Come along then. 414 00:30:53,880 --> 00:30:56,120 In there? - Yes. 415 00:31:07,280 --> 00:31:09,280 Do you need help? 416 00:31:09,400 --> 00:31:11,320 No, I'll take the cane. 417 00:31:11,800 --> 00:31:13,840 Okay, suit yourself. 418 00:31:22,800 --> 00:31:24,240 Mom? 419 00:31:28,000 --> 00:31:29,440 Mom? 420 00:31:30,440 --> 00:31:31,760 Mom? 421 00:31:34,000 --> 00:31:35,200 Mom! 422 00:31:35,280 --> 00:31:37,440 Do you want the pirates to find us? 423 00:31:37,520 --> 00:31:39,960 My mother has to be here! 424 00:31:48,680 --> 00:31:50,520 Something's wrong here. 425 00:32:08,120 --> 00:32:12,880 "Shiny round thing, maybe for preparing food." 426 00:32:18,720 --> 00:32:21,880 This is the weirdest museum I've ever been to. 427 00:32:23,240 --> 00:32:25,320 What a weird place. 428 00:32:25,560 --> 00:32:27,040 Look! 429 00:32:28,520 --> 00:32:30,560 A mysterious white slab. 430 00:32:30,680 --> 00:32:32,760 To be used with the captain's permit 431 00:32:32,840 --> 00:32:35,280 once every 1000 days for 30 seconds. 432 00:32:38,000 --> 00:32:40,760 Maria, let's go. 433 00:32:58,880 --> 00:33:00,320 Very weird! 434 00:33:02,640 --> 00:33:04,920 Why are the mirrors so dirty? 435 00:33:08,520 --> 00:33:09,920 How should I know? 436 00:33:18,760 --> 00:33:20,360 I know that one! 437 00:33:22,880 --> 00:33:24,040 What do you mean? 438 00:33:24,160 --> 00:33:25,600 This is my mother's mirror. 439 00:33:25,680 --> 00:33:26,840 Maybe it's just similar? 440 00:33:26,920 --> 00:33:28,600 No, even my name is written on it. 441 00:33:28,680 --> 00:33:30,640 I told you! And you didn't believe me. 442 00:33:30,720 --> 00:33:32,280 Maria! 443 00:33:38,080 --> 00:33:40,720 I won't go anywhere without my mother. 444 00:33:41,080 --> 00:33:43,000 Your mother, here? 445 00:33:44,880 --> 00:33:46,720 Alright, let's start from the beginning. 446 00:33:46,800 --> 00:33:48,680 Did you find the Mirror Compass? 447 00:33:48,800 --> 00:33:50,320 What Mirror Compass? 448 00:33:50,440 --> 00:33:52,240 Don't play dumb! 449 00:33:52,400 --> 00:33:54,680 You are in the pirates' most sacred room 450 00:33:54,800 --> 00:33:57,880 and you are telling me you don't know anything about it? 451 00:33:59,200 --> 00:34:03,520 Okay, if we want to escape this place together, 452 00:34:03,640 --> 00:34:06,440 we have to help each other out. Agreed? 453 00:34:07,360 --> 00:34:10,600 And the lady of your heart can also come with us. 454 00:34:13,639 --> 00:34:15,040 What are you doing with this? 455 00:34:15,120 --> 00:34:16,560 It's mine! Give it to me! 456 00:34:17,040 --> 00:34:18,719 Give it to me! 457 00:34:19,719 --> 00:34:22,199 They want to steal back the Mirror Compass! 458 00:34:36,320 --> 00:34:38,040 What do you want? 459 00:34:38,360 --> 00:34:41,199 We found spies in the mirror room. 460 00:34:41,360 --> 00:34:42,520 What? 461 00:34:42,679 --> 00:34:45,080 How did they get into the mirror room? 462 00:34:45,960 --> 00:34:48,520 I'm asking, where were the guards? 463 00:34:52,320 --> 00:34:54,120 That's what I thought. 464 00:34:54,320 --> 00:34:55,520 What should we do? 465 00:34:55,600 --> 00:34:56,840 Throw you all overboard? 466 00:34:56,920 --> 00:34:58,200 Yes! 467 00:34:58,280 --> 00:35:00,960 We'll put four men in front of the door. 468 00:35:01,280 --> 00:35:03,880 Four men? Very good! 469 00:35:08,040 --> 00:35:09,280 Throw the spies overboard! 470 00:35:09,400 --> 00:35:11,320 Wait, I'm looking for capt... 471 00:35:11,480 --> 00:35:12,640 You know... 472 00:35:12,720 --> 00:35:15,120 No need to bother the captain with such a small matter. 473 00:35:15,200 --> 00:35:17,560 Throwing overboard ― such a cliché. 474 00:35:17,640 --> 00:35:19,320 Wait-wait! 475 00:35:20,240 --> 00:35:24,200 Was the artist with the little thieves? 476 00:35:25,040 --> 00:35:27,440 What were you doing in the mirror room? 477 00:35:27,560 --> 00:35:29,080 I was rehearsing. 478 00:35:29,160 --> 00:35:30,720 I plan to extend my troupe. 479 00:35:31,000 --> 00:35:32,720 You talk too much. 480 00:35:32,880 --> 00:35:34,280 I can't remember, did we throw you 481 00:35:34,400 --> 00:35:36,760 overboard the last time because of bad performance 482 00:35:36,840 --> 00:35:38,120 or was there something else? 483 00:35:41,080 --> 00:35:43,040 Awful child, how are your teeth so sharp? 484 00:35:43,120 --> 00:35:44,800 I'm not going anywhere! 485 00:35:44,920 --> 00:35:46,280 I'm looking for my mother. 486 00:35:46,400 --> 00:35:47,600 What is she talking about? 487 00:35:47,680 --> 00:35:49,640 Don't listen her, they're all halfwits! 488 00:35:49,760 --> 00:35:51,720 Enough! 489 00:35:59,920 --> 00:36:01,120 Mom? 490 00:36:03,160 --> 00:36:06,520 Esteemed Captain Blackheart, I didn't notice you before... 491 00:36:06,600 --> 00:36:08,080 Coldshoe! - Mom! 492 00:36:09,600 --> 00:36:11,480 Wait! - Mom, what's going on here? 493 00:36:11,560 --> 00:36:14,480 Mom? I almost remember that word. 494 00:36:14,560 --> 00:36:18,840 That means a human, usually a female, 495 00:36:18,920 --> 00:36:21,880 who gives birth to offspring. 496 00:36:21,960 --> 00:36:24,520 Like them, only smaller at first. 497 00:36:24,600 --> 00:36:26,960 Mom! It's me, Maria! 498 00:36:27,040 --> 00:36:30,640 Let me go! 499 00:36:37,840 --> 00:36:39,080 Mom. 500 00:36:44,120 --> 00:36:46,960 I am the captain, not your mother. 501 00:36:49,760 --> 00:36:52,560 Captain Blackheart. 502 00:36:53,240 --> 00:36:55,040 Throw them overboard! 503 00:36:55,600 --> 00:36:57,200 Let's go for a swim! 504 00:36:57,880 --> 00:37:00,280 Erik, help me! 505 00:37:00,440 --> 00:37:02,200 Come on now! 506 00:37:07,600 --> 00:37:09,880 Show her this! - Give it back! 507 00:37:13,880 --> 00:37:16,240 If you're not my mother, how did this get here? 508 00:37:16,360 --> 00:37:17,920 Everybody, stop! 509 00:37:18,000 --> 00:37:20,480 Why have you taken a mirror out from the mirror room? 510 00:37:20,560 --> 00:37:22,560 What are you really up to? 511 00:37:25,760 --> 00:37:27,400 Captain? 512 00:37:33,600 --> 00:37:36,880 Now that I think about it, I would like to know 513 00:37:36,960 --> 00:37:42,160 if these little spies have a talent for comedy. 514 00:37:43,200 --> 00:37:44,920 Clear the room! 515 00:37:48,760 --> 00:37:50,800 Everybody out! 516 00:37:56,160 --> 00:37:58,080 Alright. 517 00:38:10,800 --> 00:38:12,240 You too! 518 00:38:14,280 --> 00:38:16,080 Wait behind the door. 519 00:38:16,680 --> 00:38:18,400 And not a word to anyone. 520 00:38:37,880 --> 00:38:39,320 You have no idea how long 521 00:38:39,400 --> 00:38:41,440 I have waited for you. 522 00:38:43,960 --> 00:38:45,360 For us? 523 00:38:45,600 --> 00:38:47,800 Yes, for you to save me 524 00:38:47,880 --> 00:38:49,800 from the curse of the In-Between-World. 525 00:38:50,080 --> 00:38:52,600 What curse? 526 00:38:55,200 --> 00:38:57,960 Don't you know where you are? 527 00:39:02,000 --> 00:39:04,120 This is the In-Between-World. 528 00:39:04,320 --> 00:39:06,280 The world between the world of the living 529 00:39:06,360 --> 00:39:07,480 and the world of the dead. 530 00:39:07,560 --> 00:39:10,440 Between the world of the living and the world of the dead? 531 00:39:10,760 --> 00:39:12,240 Yes. 532 00:39:13,200 --> 00:39:16,800 When people die, then normally they board a nice White Ship 533 00:39:16,920 --> 00:39:19,040 that takes them to the other side. 534 00:39:19,160 --> 00:39:21,120 On the Shore of Eternal Peace. 535 00:39:21,520 --> 00:39:26,000 But there are people who cannot go to the other side, 536 00:39:26,320 --> 00:39:29,160 They become pirates, like us. 537 00:39:29,360 --> 00:39:31,960 What are you doing here? 538 00:39:33,040 --> 00:39:34,800 I don't know. 539 00:39:36,640 --> 00:39:38,480 That's how it is. 540 00:39:39,200 --> 00:39:41,960 If you stay for too long in the In-Between-world, 541 00:39:42,080 --> 00:39:45,000 you'll forget your previous life. 542 00:39:46,440 --> 00:39:50,320 You don't remember anything? 543 00:39:54,000 --> 00:39:57,160 The only thing we know, is the wish to leave this place. 544 00:39:59,080 --> 00:40:01,720 How can we save you? 545 00:40:01,880 --> 00:40:03,920 Come, I'll show you. 546 00:40:24,080 --> 00:40:26,120 There's a legend in our logbook 547 00:40:26,240 --> 00:40:30,920 about people with reflections, who can turn the compass on. 548 00:40:33,480 --> 00:40:35,160 And each Mirrored One can save 549 00:40:35,240 --> 00:40:37,720 one pirate from the In-Between-World. 550 00:40:38,480 --> 00:40:41,400 The fog will lift, and the pirate will be free. 551 00:40:41,520 --> 00:40:43,560 We are the Mirrored Ones? 552 00:40:52,280 --> 00:40:54,200 Coldshoe, 553 00:40:57,080 --> 00:40:59,080 did you know that 554 00:40:59,840 --> 00:41:01,640 they are the Mirrored Ones? 555 00:41:09,400 --> 00:41:11,920 I thought you were an actor, not a liar. 556 00:41:12,120 --> 00:41:17,560 Captain, if for once in my life I try to be honest off the stage. 557 00:41:17,920 --> 00:41:22,720 Then let me point out, that there are two of them 558 00:41:22,800 --> 00:41:26,240 and there are also... two of us. 559 00:41:26,640 --> 00:41:27,960 Mom. 560 00:41:28,560 --> 00:41:32,760 If we take you back home, will you remember me then? 561 00:41:38,080 --> 00:41:39,200 Yes. 562 00:41:40,120 --> 00:41:42,640 Where is the Mirror Compass then? 563 00:41:42,800 --> 00:41:44,720 In the room with the mirrors. 564 00:41:44,840 --> 00:41:47,000 That's right. How did you know? 565 00:41:47,280 --> 00:41:49,840 He's always solving puzzles. 566 00:41:50,040 --> 00:41:52,560 Let's go there! - Wait a minute. 567 00:41:52,760 --> 00:41:54,920 You heard, they put four guards there. 568 00:41:55,000 --> 00:41:57,600 But you're the captain. Tell them... 569 00:41:57,760 --> 00:41:59,440 It might rouse suspicion. 570 00:41:59,520 --> 00:42:02,440 Look, they can only take two pirates with them. 571 00:42:02,520 --> 00:42:04,080 But believe me, all the pirates 572 00:42:04,160 --> 00:42:05,880 would like to escape this place. 573 00:42:06,000 --> 00:42:08,960 What should we do? - Calm down! 574 00:42:22,680 --> 00:42:24,160 I have a plan! 575 00:42:41,360 --> 00:42:42,520 Men! 576 00:43:07,360 --> 00:43:09,280 Everyone got that? 577 00:43:21,160 --> 00:43:22,160 And remember: 578 00:43:22,280 --> 00:43:25,120 nobody on this ship can know that you are the Mirrored Ones. 579 00:43:45,560 --> 00:43:49,560 Today, we saw the White Ship again. 580 00:43:51,600 --> 00:43:54,640 Which carries those who are happy. 581 00:43:56,400 --> 00:43:59,680 They are not lost in endless fog. 582 00:44:00,200 --> 00:44:02,040 Is this fair? 583 00:44:02,200 --> 00:44:03,480 No it is not! 584 00:44:03,560 --> 00:44:05,360 Why should we be in the fog! 585 00:44:05,440 --> 00:44:08,280 But we managed to take the compass! 586 00:44:11,560 --> 00:44:13,040 Thank you! 587 00:44:13,880 --> 00:44:15,040 For what? 588 00:44:15,360 --> 00:44:21,040 If you hadn't remembered the mirror, then... well... 589 00:44:21,520 --> 00:44:24,080 You're not a total jerk. 590 00:44:34,600 --> 00:44:36,840 How are your feelings treating you? 591 00:44:39,040 --> 00:44:40,520 Fine. 592 00:44:42,040 --> 00:44:43,600 Why are you here? 593 00:44:43,760 --> 00:44:45,200 You are not a pirate! 594 00:44:48,880 --> 00:44:51,400 Vanity... My young friend. 595 00:44:52,800 --> 00:44:55,480 Look... I was once an actor. 596 00:44:55,720 --> 00:44:58,520 But the great fame, as they say, 597 00:44:59,320 --> 00:45:00,800 did not come. 598 00:45:01,640 --> 00:45:03,600 Then I died and thought it's all over. 599 00:45:03,720 --> 00:45:06,160 But suddenly they offered me 600 00:45:06,360 --> 00:45:10,960 a thousand year contract on the big White Ship. 601 00:45:11,120 --> 00:45:16,520 "Play whatever you want as long as audience has fun!" 602 00:45:19,040 --> 00:45:22,640 If you could only imagine what it actually means... 603 00:45:23,080 --> 00:45:27,720 People's tastes don't improve even after their death. 604 00:45:27,880 --> 00:45:32,160 All they want to see is just some superheroes. 605 00:45:32,760 --> 00:45:35,240 Cheap laughs. 606 00:45:38,800 --> 00:45:40,560 I feel how I'm... 607 00:45:41,000 --> 00:45:42,640 becoming typecast. 608 00:45:43,080 --> 00:45:44,840 I'm not developing! 609 00:45:46,360 --> 00:45:49,080 Imagine what it's like to play in an act for a thousand years 610 00:45:49,200 --> 00:45:51,680 were you're always kicked in the b... 611 00:45:51,840 --> 00:45:53,240 ...having a cake smashed in your face. 612 00:45:53,360 --> 00:45:58,520 It's the greatest hell, an actor can imagine. 613 00:46:05,880 --> 00:46:10,120 Because all I really want is to leave this ship. 614 00:46:11,720 --> 00:46:16,440 Or to take arms against the sea of troubles. 615 00:46:16,560 --> 00:46:18,480 And, by opposing, end them? 616 00:46:18,600 --> 00:46:20,360 To die! 617 00:46:20,640 --> 00:46:22,440 To sleep. 618 00:46:22,840 --> 00:46:25,680 Perchance to dream. 619 00:46:27,640 --> 00:46:29,680 That was from Hamlet. 620 00:46:30,480 --> 00:46:32,880 I prefer funny movies. 621 00:46:34,760 --> 00:46:37,000 We'll take the final step. 622 00:46:37,440 --> 00:46:38,920 Sooner or later, 623 00:46:39,000 --> 00:46:41,440 we'll get to the other shore! 624 00:47:03,320 --> 00:47:05,040 Up you go. 625 00:47:05,280 --> 00:47:06,760 Girl, take the lower bunk. 626 00:47:11,120 --> 00:47:12,400 Good. 627 00:47:14,640 --> 00:47:16,200 Prepare yourselves. 628 00:47:16,480 --> 00:47:18,440 Tomorrow is a very important day. 629 00:47:19,880 --> 00:47:22,600 I'm going to sleep now. 630 00:47:27,720 --> 00:47:29,160 Don't you remember? 631 00:47:29,320 --> 00:47:31,600 I'm going to sleep now. 632 00:47:40,040 --> 00:47:41,480 Speak clearly... 633 00:47:41,560 --> 00:47:44,800 She probably wants you to tuck her in. 634 00:47:45,000 --> 00:47:46,400 How? 635 00:47:46,880 --> 00:47:49,640 Take your fingers and press the edges of the blanket. 636 00:47:49,760 --> 00:47:51,720 Maybe even fluff the blanket a bit. 637 00:47:51,800 --> 00:47:54,160 It depends on the child. - Enough. 638 00:48:13,600 --> 00:48:15,280 Ingrid. 639 00:48:16,680 --> 00:48:17,920 What? 640 00:48:18,080 --> 00:48:19,720 Your name is Ingrid. 641 00:48:21,760 --> 00:48:23,160 Ingrid? 642 00:48:23,640 --> 00:48:24,800 Yes. 643 00:48:29,400 --> 00:48:32,400 I want to see you first thing in the morning. 644 00:48:33,920 --> 00:48:36,720 Alright. We'll see tomorrow. 645 00:48:53,400 --> 00:48:54,640 Good night! 646 00:49:10,000 --> 00:49:12,560 Spit the porridge out of your mouths! 647 00:49:13,240 --> 00:49:15,720 Straighten your backs! 648 00:49:15,960 --> 00:49:17,960 Lighten up your eyes! 649 00:49:18,120 --> 00:49:22,120 Ladies and gentlemen, it's time for the show called 650 00:49:22,440 --> 00:49:25,920 "Genius and two... Simpletons!" 651 00:49:26,000 --> 00:49:27,480 Maria, are you paying any attention? 652 00:49:27,560 --> 00:49:29,040 We're supposed to have a rehearsal. 653 00:49:29,160 --> 00:49:31,120 But mom promised to come here. 654 00:49:31,200 --> 00:49:34,720 Before that she told us to give a performance tonight. 655 00:49:34,840 --> 00:49:38,040 I, the director, cannot go on stage 656 00:49:38,160 --> 00:49:41,760 with two amateurs who have terrible articulation. 657 00:49:41,880 --> 00:49:43,920 Who are amateurs? 658 00:49:48,760 --> 00:49:51,840 Next to me, you are all amateurs. 659 00:49:54,680 --> 00:49:56,320 I will show you. Stand up. 660 00:49:56,440 --> 00:49:58,160 Up, up! 661 00:49:58,360 --> 00:49:59,720 So... 662 00:50:00,160 --> 00:50:01,840 Are you ready? 663 00:50:03,520 --> 00:50:10,480 On your mark, get set and now... act natural! 664 00:50:13,640 --> 00:50:15,320 Natural. 665 00:50:34,840 --> 00:50:36,600 I told you. 666 00:50:37,240 --> 00:50:41,680 I told you, it is hard. 667 00:50:45,240 --> 00:50:49,600 If you go on stage like this, everyone will see you are fake. 668 00:50:49,720 --> 00:50:53,400 But, I don't want to become an actor. 669 00:50:53,920 --> 00:50:55,400 Don't lie! 670 00:50:55,480 --> 00:50:57,720 Everyone wants to become an actor. 671 00:50:57,840 --> 00:50:59,640 No worries, a little premiere jitters 672 00:50:59,760 --> 00:51:02,000 is a part of the process. 673 00:51:02,320 --> 00:51:04,080 Getting ready? 674 00:51:08,160 --> 00:51:09,440 Good! 675 00:51:10,000 --> 00:51:11,920 Well, I'm here. 676 00:51:12,040 --> 00:51:13,880 Like we talked yesterday. 677 00:51:14,080 --> 00:51:16,000 Let's do our dance. 678 00:51:16,560 --> 00:51:17,960 What dance? 679 00:51:18,160 --> 00:51:20,240 Come, I'll remind you. 680 00:51:23,440 --> 00:51:26,480 Yes, that's right! 681 00:51:26,840 --> 00:51:31,440 I'll go and check on the stage construction. 682 00:51:33,480 --> 00:51:35,800 You better check out the boat. 683 00:51:36,240 --> 00:51:38,120 Very good idea, captain! 684 00:51:42,680 --> 00:51:45,640 Could you leave us alone? 685 00:51:48,000 --> 00:51:49,520 As you wish. 686 00:51:55,640 --> 00:51:57,320 Wait for me. 687 00:52:00,640 --> 00:52:05,040 Well? Isn't your company needed anymore? 688 00:52:07,680 --> 00:52:09,360 Are you jealous? 689 00:52:09,520 --> 00:52:11,080 Yeah right! 690 00:52:11,320 --> 00:52:13,120 Let's go check on the boat. 691 00:52:17,600 --> 00:52:19,320 Erik, don't be sad. 692 00:52:19,440 --> 00:52:21,800 Girls just need some time. 693 00:52:23,800 --> 00:52:25,600 Watch your toes with the barrel! 694 00:52:25,720 --> 00:52:27,640 Otherwise, good job fellas! 695 00:52:28,960 --> 00:52:31,760 Wait! What is "the Gate"? 696 00:52:34,600 --> 00:52:36,240 How do you know about the Gate? 697 00:52:36,320 --> 00:52:37,440 I just do. 698 00:52:37,520 --> 00:52:39,600 You're not asking anything just because. 699 00:52:39,720 --> 00:52:42,480 Yes, I do. Why can't you tell me? 700 00:52:49,120 --> 00:52:50,880 What are you doing here? 701 00:52:50,960 --> 00:52:52,880 Where's Coldshoe? 702 00:52:55,200 --> 00:52:56,800 I'm asking you ― where's Coldshoe? 703 00:52:56,880 --> 00:52:58,800 Voila! Hello! 704 00:52:58,920 --> 00:53:04,680 We're preparing for tonight's show. 705 00:53:04,800 --> 00:53:06,320 Really? 706 00:53:06,520 --> 00:53:08,840 For a moment I thought you were 707 00:53:09,040 --> 00:53:10,880 checking the rescue boat engine. 708 00:53:11,040 --> 00:53:12,800 Me and an engine? 709 00:53:12,880 --> 00:53:14,480 Permission to laugh! 710 00:53:21,360 --> 00:53:24,440 I don't like actors who aren't natural. 711 00:53:25,040 --> 00:53:26,720 What did I tell you? 712 00:53:27,080 --> 00:53:30,640 I didn't know we have a theatre critic on board. 713 00:53:56,320 --> 00:53:57,480 Okay, let's do it again! 714 00:53:57,560 --> 00:53:59,000 But this time, sing along. 715 00:54:46,040 --> 00:54:48,400 Well, Erik? Scared? 716 00:54:48,720 --> 00:54:51,560 No! I'm just... 717 00:54:51,800 --> 00:54:54,080 I'm not sure about my acting skills. 718 00:55:04,000 --> 00:55:06,360 Dear pirates, 719 00:55:06,880 --> 00:55:10,800 I'm happy to present my new troupe! 720 00:55:11,560 --> 00:55:15,320 "Two Simpletons and the Genius." 721 00:55:16,720 --> 00:55:21,080 Please, welcome to the stage The two Simpletons! 722 00:55:24,520 --> 00:55:26,440 Welcome to the stage! 723 00:55:28,400 --> 00:55:30,520 Thank you! One minute! 724 00:55:30,840 --> 00:55:32,200 One minute, please! 725 00:55:33,600 --> 00:55:35,080 Well? What's taking so long? 726 00:55:35,160 --> 00:55:36,440 The audience awaits. 727 00:55:38,040 --> 00:55:39,280 I heard that last time 728 00:55:39,360 --> 00:55:41,080 they threw rotten tomatoes at you. 729 00:55:41,200 --> 00:55:42,880 That's how modern theatre works. 730 00:55:42,960 --> 00:55:46,520 Your task is very simple, act natural! 731 00:55:54,720 --> 00:55:56,640 Let's do it one more time. 732 00:56:09,160 --> 00:56:11,720 And now ― the barrel! 733 00:56:14,040 --> 00:56:16,560 Barrel! Barrel! Barrel... 734 00:56:22,520 --> 00:56:24,320 Voila! 735 00:56:25,400 --> 00:56:26,720 Thank you! 736 00:56:29,920 --> 00:56:31,840 It's empty. 737 00:56:35,160 --> 00:56:36,680 Simpletons, climb in! 738 00:56:36,760 --> 00:56:38,640 Into the barrel! Get in! 739 00:56:52,200 --> 00:56:53,680 Hurry up! 740 00:56:58,000 --> 00:57:00,400 Sword, please! 741 00:57:28,720 --> 00:57:31,720 This time we have rotten apples instead of rotten tomatoes! 742 00:57:34,760 --> 00:57:37,080 Can I have one, too? - Sure! 743 00:57:37,440 --> 00:57:40,600 If it's for throwing, I want one, too. 744 00:57:41,600 --> 00:57:43,920 Let's go, or we'll be late. 745 00:57:53,240 --> 00:57:55,080 Clear the way! 746 00:57:57,400 --> 00:58:00,520 Stop playing with your little swords. 747 00:58:18,880 --> 00:58:20,440 What was that? 748 00:58:20,720 --> 00:58:22,280 A bomb, of course. 749 00:58:22,560 --> 00:58:24,680 Okay, let's find the compass. 750 00:58:24,760 --> 00:58:26,680 It should look like a suitcase. 751 00:58:26,800 --> 00:58:29,920 I know, I saw it when we came aboard. 752 00:58:33,920 --> 00:58:35,360 It's here! 753 00:58:35,680 --> 00:58:38,080 How do you know? - I just do. 754 00:58:53,640 --> 00:58:55,800 How do we turn it on? 755 00:58:58,280 --> 00:59:00,400 The big pirate on the deck said: 756 00:59:00,520 --> 00:59:02,280 "If you see yourself from the mirror 757 00:59:02,400 --> 00:59:04,200 like others see you." 758 00:59:04,320 --> 00:59:05,760 Actually, it's written here: 759 00:59:05,840 --> 00:59:07,760 "If you see yourself in the mirror room 760 00:59:07,880 --> 00:59:09,800 like others see you. 761 00:59:09,880 --> 00:59:12,720 Then the Mirror Compass will show you the way." 762 00:59:20,840 --> 00:59:24,640 This is just a regular mirror. 763 00:59:34,520 --> 00:59:36,440 There has to be more. 764 00:59:41,040 --> 00:59:42,640 What are you looking for? 765 00:59:42,800 --> 00:59:44,200 I'm trying to understand, 766 00:59:44,320 --> 00:59:46,520 how can other people see you differently. 767 00:59:55,280 --> 00:59:56,680 Got it! 768 00:59:59,880 --> 01:00:02,080 Can you see yourself from the back? 769 01:00:02,680 --> 01:00:04,920 But others can. That's the solution! 770 01:00:05,800 --> 01:00:07,680 It's like... 771 01:00:07,840 --> 01:00:09,880 a clothing store fitting room. 772 01:00:10,840 --> 01:00:15,440 Where in one mirror you see the reflection of the other mirror. 773 01:00:15,840 --> 01:00:17,520 Come take a look. 774 01:00:26,520 --> 01:00:28,000 Over there! 775 01:01:35,520 --> 01:01:38,160 Where did the Simpletons go? 776 01:01:40,200 --> 01:01:41,880 A cheap trick! 777 01:01:42,920 --> 01:01:45,520 Who do you think we are? 778 01:01:47,720 --> 01:01:53,080 That's indeed a good question ― who do I think you are? 779 01:01:54,240 --> 01:01:58,880 But, an even better question ― where did the Simpletons go? 780 01:01:59,040 --> 01:02:01,720 Where did the Simpletons go? 781 01:02:27,360 --> 01:02:29,280 Mouthpiece! 782 01:02:30,960 --> 01:02:32,880 What are you doing here? 783 01:02:34,640 --> 01:02:36,360 You are missing the show. 784 01:02:36,520 --> 01:02:38,440 The mirror room is unguarded. 785 01:02:38,880 --> 01:02:40,480 Everybody's watching the show. 786 01:02:40,600 --> 01:02:44,160 The mirror room can't be left unguarded. 787 01:02:44,280 --> 01:02:45,880 You are right. 788 01:02:46,880 --> 01:02:48,680 But it's showtime. 789 01:02:49,080 --> 01:02:52,920 Remember, the show must go on! 790 01:02:54,920 --> 01:02:56,840 Let's go. 791 01:02:57,720 --> 01:02:59,960 The show must go on. 792 01:03:02,240 --> 01:03:04,320 Where are the children? 793 01:03:04,480 --> 01:03:06,840 Haven't you ever heard of a magic show? 794 01:03:07,000 --> 01:03:09,280 The disappearing act! It's a classic. 795 01:03:09,400 --> 01:03:11,480 I will show you a classic. 796 01:03:12,320 --> 01:03:14,080 Have you ever heard of the right hook? 797 01:03:14,160 --> 01:03:16,120 Sounds familiar. 798 01:03:19,600 --> 01:03:20,920 Look, over there! 799 01:03:21,040 --> 01:03:23,200 The children! 800 01:03:31,680 --> 01:03:35,280 Ovations, ovations! 801 01:03:37,760 --> 01:03:40,920 You have been an excellent audience! 802 01:03:44,040 --> 01:03:46,240 Come back tomorrow! 803 01:03:47,760 --> 01:03:51,640 Alright. You two, back to your cabin. 804 01:03:52,000 --> 01:03:54,040 You all, clean up. 805 01:03:54,160 --> 01:03:55,560 The show is over. 806 01:03:55,680 --> 01:03:57,080 You made the mess, you clean it up. 807 01:03:57,160 --> 01:03:58,720 I wasn't even that close to the barrel. 808 01:03:58,840 --> 01:04:01,480 You heard the captain! 809 01:04:10,280 --> 01:04:11,840 It's hard for me! 810 01:04:11,960 --> 01:04:14,560 I am not a coldhearted pirate. 811 01:04:14,680 --> 01:04:16,800 It's just a role. - Get a grip! 812 01:04:17,120 --> 01:04:18,240 You wanted this. 813 01:04:18,360 --> 01:04:19,480 I feel sorry for them. 814 01:04:19,560 --> 01:04:22,160 Even this little quarrelsome girl Maria has grown on me. 815 01:04:22,280 --> 01:04:24,520 She really believes you are her mother and... 816 01:04:24,600 --> 01:04:28,320 they hope so sincerely to get back home, but in reality... 817 01:04:30,080 --> 01:04:32,720 Isn't it a little late for regret? 818 01:04:32,840 --> 01:04:35,520 When you started to manipulate the children, 819 01:04:35,640 --> 01:04:37,520 you only wanted to save yourself. 820 01:04:42,880 --> 01:04:44,240 Maria! 821 01:04:44,600 --> 01:04:45,720 Yes? 822 01:04:53,160 --> 01:04:54,320 What? 823 01:04:55,920 --> 01:04:59,840 If there are two friends and one wants to tell the other something, 824 01:04:59,920 --> 01:05:01,720 but he knows, it would upset the other, 825 01:05:01,800 --> 01:05:04,040 should he still tell her? 826 01:05:05,240 --> 01:05:07,040 Is it something serious? 827 01:05:07,160 --> 01:05:08,480 Yes. 828 01:05:09,440 --> 01:05:11,040 Well, it depends 829 01:05:11,120 --> 01:05:13,000 on what kind of friends they are. 830 01:05:13,120 --> 01:05:16,560 If they are best friends, then he should tell her. 831 01:05:16,720 --> 01:05:18,960 Are they best friends? 832 01:05:20,040 --> 01:05:21,480 No. 833 01:05:24,920 --> 01:05:27,280 Perhaps they will be. 834 01:05:30,640 --> 01:05:32,560 You look so funny. 835 01:05:33,320 --> 01:05:35,480 Where is the Mirror Compass? 836 01:05:38,680 --> 01:05:40,320 Is this it? 837 01:05:46,880 --> 01:05:51,400 The captain won't take you to the Gate! 838 01:05:52,720 --> 01:05:55,320 They hope to get home, but... 839 01:05:57,960 --> 01:05:59,560 What happened? 840 01:05:59,800 --> 01:06:01,720 It was working before. 841 01:06:03,520 --> 01:06:06,680 It works only in the hands of the Mirrored Ones. 842 01:06:06,840 --> 01:06:08,680 Erik solved the puzzle. 843 01:06:08,840 --> 01:06:10,920 We went to the Mirror room... 844 01:06:11,000 --> 01:06:15,120 and then a beam came out of the compass... 845 01:06:23,480 --> 01:06:24,960 Where are you going? 846 01:06:26,240 --> 01:06:28,120 I need to use the bathroom. 847 01:06:30,880 --> 01:06:33,200 Hurry up. Don't let the pirates see you. 848 01:06:33,280 --> 01:06:34,760 I won't. 849 01:07:08,080 --> 01:07:13,040 Through the Gate, which leads to the Shore of Eternal Peace. 850 01:07:25,320 --> 01:07:28,200 The Mirrored One's fatal one-way boat ride. 851 01:07:28,840 --> 01:07:32,200 When a Mirrored One and a pirate step through the Gate, 852 01:07:32,480 --> 01:07:35,480 the pirate will find his peace... 853 01:07:36,840 --> 01:07:40,680 But the Mirrored Ones will die and never return home. 854 01:07:58,280 --> 01:08:00,800 Dear mom and dad, 855 01:08:01,440 --> 01:08:06,120 we are trapped in the In-Between-World. 856 01:08:06,600 --> 01:08:10,720 Please, come and help me! 857 01:08:20,960 --> 01:08:22,399 Gotcha! 858 01:08:22,920 --> 01:08:24,760 Now tell me everything. 859 01:08:24,880 --> 01:08:26,800 I have nothing to tell. 860 01:08:27,439 --> 01:08:29,040 Spit it out! 861 01:08:29,200 --> 01:08:33,840 Or I'll tell the captain you were reading the logbook. 862 01:08:34,880 --> 01:08:36,920 Oh squid! 863 01:08:38,000 --> 01:08:39,800 Stop! 864 01:08:46,359 --> 01:08:48,680 Aha! Stop wiggling! 865 01:08:48,840 --> 01:08:50,479 Start talking! 866 01:08:55,080 --> 01:08:57,000 No way! 867 01:08:58,960 --> 01:09:00,880 A Mirrored One. 868 01:09:02,439 --> 01:09:04,160 That's why... 869 01:09:04,319 --> 01:09:05,720 Ouch! 870 01:09:37,800 --> 01:09:39,560 We found a Mirrored One! 871 01:09:39,640 --> 01:09:41,560 A Mirrored One? 872 01:09:42,200 --> 01:09:43,359 Are you sure? 873 01:09:43,439 --> 01:09:45,240 Look at his reflection! 874 01:09:46,760 --> 01:09:48,640 You idiots! 875 01:09:48,840 --> 01:09:50,760 It's just... 876 01:09:51,560 --> 01:09:54,720 Just another of the artist's tricks. 877 01:09:55,000 --> 01:09:56,880 This is a trick mirror. 878 01:09:57,000 --> 01:09:59,640 So I will take him back to Coldshoe. 879 01:10:00,120 --> 01:10:07,000 Tomorrow you'll all see a new magic show. 880 01:10:07,240 --> 01:10:08,720 I'll take the boy now. 881 01:10:08,840 --> 01:10:10,360 Hold on! 882 01:10:10,560 --> 01:10:13,160 Let's see what the captain has to say about it. 883 01:10:19,120 --> 01:10:21,040 The boy stays. 884 01:10:26,680 --> 01:10:29,040 The boy stays! 885 01:10:29,680 --> 01:10:31,680 Don't touch Tiny! 886 01:10:46,440 --> 01:10:47,920 Get off me! 887 01:10:51,200 --> 01:10:52,640 What? 888 01:10:53,120 --> 01:10:54,960 Enough already? 889 01:10:58,120 --> 01:10:59,480 The pirates are after me! 890 01:10:59,560 --> 01:11:00,960 What pirates? 891 01:11:01,040 --> 01:11:03,600 All of them! - Then we run! 892 01:11:11,680 --> 01:11:13,440 Go back! 893 01:11:15,840 --> 01:11:17,400 They ran that way! 894 01:11:17,520 --> 01:11:20,040 Men, let's get those Mirrored Ones! 895 01:11:25,640 --> 01:11:27,160 Coldshoe! 896 01:11:28,680 --> 01:11:30,480 Is the boat working? - I did my best. 897 01:11:30,560 --> 01:11:32,280 We'll find out soon. 898 01:11:42,040 --> 01:11:43,680 The compass! 899 01:11:44,080 --> 01:11:46,800 Give me the compass! 900 01:11:49,080 --> 01:11:54,880 Give me the compass or I'll turn you all into spiced sprat. 901 01:12:01,960 --> 01:12:03,840 Hand me the compass. - But... 902 01:12:03,920 --> 01:12:05,280 Give it to me! 903 01:12:05,360 --> 01:12:07,120 Hurry up! 904 01:12:10,560 --> 01:12:12,200 Put it down. 905 01:12:18,040 --> 01:12:19,520 Very good. 906 01:12:19,920 --> 01:12:21,480 The boy too. 907 01:12:33,640 --> 01:12:35,000 Erik! 908 01:12:39,040 --> 01:12:40,600 Captain! 909 01:12:53,040 --> 01:12:54,400 Hold on! 910 01:12:57,240 --> 01:12:59,520 Erik! 911 01:13:06,560 --> 01:13:08,040 Erik, what are you doing? 912 01:13:08,120 --> 01:13:09,840 My mom is still there! 913 01:13:10,560 --> 01:13:13,000 Give it to me! 914 01:13:13,240 --> 01:13:15,400 I won't! Let me go! - Give it to me! 915 01:13:26,160 --> 01:13:27,440 Get off me! 916 01:13:45,280 --> 01:13:47,440 Captain! - Wait! 917 01:13:48,120 --> 01:13:49,560 Help me on board... 918 01:13:49,800 --> 01:13:51,920 Captain! You promised! 919 01:13:52,040 --> 01:13:54,440 I only have two Mirrored Ones. 920 01:13:57,320 --> 01:13:58,960 Climb in! 921 01:13:59,080 --> 01:14:00,720 Start the engine! 922 01:14:03,760 --> 01:14:06,440 Hurry up! Now! - It won't start! 923 01:14:07,000 --> 01:14:08,560 It must be broken! 924 01:14:13,600 --> 01:14:15,880 I am a genius! 925 01:14:33,320 --> 01:14:34,960 Where is the compass? 926 01:14:37,520 --> 01:14:39,400 No, don't do it! 927 01:14:40,280 --> 01:14:41,720 Erik, what are you doing? 928 01:14:41,800 --> 01:14:44,040 I read the logbook, they're lying! 929 01:14:45,440 --> 01:14:47,200 Give it to me! 930 01:14:47,360 --> 01:14:48,520 Maria, listen to me! 931 01:14:48,640 --> 01:14:51,320 Why are you doing this? - Doing what? 932 01:14:51,600 --> 01:14:53,280 You really have a heart made of stone. 933 01:14:53,360 --> 01:14:55,720 Captain is my mother and we're on our way home! 934 01:14:55,800 --> 01:14:57,680 This is not one of your puzzles! 935 01:14:57,760 --> 01:15:00,160 Why won't you believe me? We're friends! 936 01:15:01,120 --> 01:15:02,800 I wouldn't wish a friend like you 937 01:15:02,920 --> 01:15:04,880 for my worst enemy. 938 01:15:09,200 --> 01:15:10,960 Good girl! 939 01:15:17,920 --> 01:15:19,560 Turn it on! 940 01:15:29,320 --> 01:15:30,840 That way! 941 01:15:31,120 --> 01:15:32,960 Yes, captain! 942 01:16:25,200 --> 01:16:26,520 Come on, let's go! 943 01:16:26,640 --> 01:16:29,160 This is it? - Yes! Let's go! 944 01:16:40,960 --> 01:16:44,760 I haven't seen or touched land for such a long time. 945 01:16:47,680 --> 01:16:50,040 It was in another life! 946 01:16:57,480 --> 01:17:02,760 I'm so used to swaying, I can't keep my balance on land! 947 01:17:04,360 --> 01:17:06,280 Wait for me! 948 01:17:21,480 --> 01:17:23,400 And you didn't believe her! 949 01:17:28,360 --> 01:17:31,000 Look! Do you now recognise our home? 950 01:17:36,400 --> 01:17:38,360 Come, let's make some pancakes. 951 01:17:38,440 --> 01:17:41,120 Pancakes? - Yes, Pop likes them... 952 01:17:42,400 --> 01:17:45,600 Did I hear somebody mention pancakes? 953 01:17:45,680 --> 01:17:47,280 In the kitchen. 954 01:17:57,440 --> 01:17:58,680 Mom! 955 01:18:01,200 --> 01:18:03,880 Mom! Dad! I'm home! 956 01:18:04,000 --> 01:18:05,640 Mom, dad! 957 01:18:24,600 --> 01:18:26,320 What's happening here? 958 01:18:26,400 --> 01:18:29,040 Erik! Be careful! 959 01:18:29,360 --> 01:18:32,000 This is not your home. 960 01:18:35,760 --> 01:18:38,400 I'd forgotten that waiting for pancakes is so boring. 961 01:18:38,520 --> 01:18:40,320 This is not my room. 962 01:18:46,440 --> 01:18:48,040 What do you mean? 963 01:18:48,280 --> 01:18:49,960 Isn't this your home? 964 01:18:50,160 --> 01:18:52,000 We're still in the In-Between-World. 965 01:18:52,080 --> 01:18:54,240 I need to warn Maria! 966 01:18:58,720 --> 01:19:00,320 What are you doing? 967 01:19:00,600 --> 01:19:02,520 Stay back! 968 01:19:04,760 --> 01:19:06,640 Erik, what's wrong with you? 969 01:19:06,760 --> 01:19:09,720 Stay back! I figured it out, you lied! 970 01:19:09,840 --> 01:19:11,640 You told us we can get back home! 971 01:19:11,720 --> 01:19:13,480 But we never going to! - Are you okay? 972 01:19:13,600 --> 01:19:16,120 Stay there! I figured it out! 973 01:19:16,240 --> 01:19:18,320 You only needed me 974 01:19:18,400 --> 01:19:21,040 to get out of the In-Between-World. 975 01:19:31,240 --> 01:19:32,480 Well...? 976 01:19:33,680 --> 01:19:34,840 Well what? 977 01:19:34,920 --> 01:19:38,200 You have to sacrifice me to get out of this world. 978 01:19:39,120 --> 01:19:42,360 Erik. Are you afraid of me? 979 01:19:42,520 --> 01:19:45,280 But that was your plan. 980 01:19:47,160 --> 01:19:48,680 Yeah. 981 01:19:49,480 --> 01:19:52,080 I didn't think it through properly. 982 01:19:53,600 --> 01:19:55,760 What it would actually mean for you. 983 01:19:55,840 --> 01:20:00,720 The part where you'd dissolve into million molecules. 984 01:20:00,880 --> 01:20:03,640 And melt together with the eternal universe. 985 01:20:03,720 --> 01:20:06,360 What are you saying? 986 01:20:10,680 --> 01:20:11,920 Erik. 987 01:20:13,800 --> 01:20:15,520 You are free to go. 988 01:20:22,360 --> 01:20:24,080 What about Maria? 989 01:20:25,800 --> 01:20:27,840 It's a bit more complicated for her. 990 01:20:28,000 --> 01:20:29,480 Why? 991 01:20:29,680 --> 01:20:32,960 What do you think the curse of the pirates is about? 992 01:20:33,120 --> 01:20:35,840 When people die, 993 01:20:36,000 --> 01:20:40,480 then some of them get trapped in the In-Between-World. 994 01:20:40,680 --> 01:20:42,120 But why? 995 01:20:42,280 --> 01:20:46,160 Because living people hold them in their thoughts. 996 01:20:46,280 --> 01:20:47,840 What do you think, 997 01:20:47,960 --> 01:20:52,360 who is holding the captain in the In-Between-World? 998 01:20:57,560 --> 01:20:58,800 Maria! 999 01:20:58,920 --> 01:21:01,120 One, two, three. 1000 01:21:03,360 --> 01:21:05,920 Well done, let's try again! 1001 01:21:06,120 --> 01:21:07,920 One, two... - Maria! 1002 01:21:10,600 --> 01:21:12,880 Very good, let's do it again! 1003 01:21:15,480 --> 01:21:17,080 What's happening to her? 1004 01:21:17,200 --> 01:21:19,200 Tricks of the In-Between-World. 1005 01:21:19,320 --> 01:21:21,680 They are starting to forget. 1006 01:21:21,920 --> 01:21:25,760 Now, we need an ancient trick. 1007 01:21:26,480 --> 01:21:29,560 Wiser than all the legends. 1008 01:21:39,520 --> 01:21:40,800 Ouch! 1009 01:21:43,000 --> 01:21:44,160 Erik? 1010 01:21:44,560 --> 01:21:47,640 Maria, I have to show you something. 1011 01:21:47,880 --> 01:21:49,520 What? - Come! 1012 01:21:49,600 --> 01:21:51,000 Maria, where are you going? 1013 01:21:51,080 --> 01:21:53,720 Wait for me, I'll be right back. 1014 01:21:54,000 --> 01:21:55,440 Where are you taking me? 1015 01:21:55,560 --> 01:21:57,080 You'll see. 1016 01:22:13,120 --> 01:22:14,840 Have you been to aunt Brunhilda's room? 1017 01:22:14,920 --> 01:22:16,520 Why do you ask? - Answer. 1018 01:22:16,640 --> 01:22:18,880 Yes, she used to invite me over. 1019 01:22:18,960 --> 01:22:22,760 Is this the room exactly like you remember it? 1020 01:22:23,440 --> 01:22:24,640 Yes, it is! 1021 01:22:24,760 --> 01:22:28,600 You have been in this room, but not with my stuff in it. 1022 01:22:28,680 --> 01:22:31,240 The boxes were next to the mirror and the globe. 1023 01:22:31,320 --> 01:22:33,160 Where are they? 1024 01:22:33,560 --> 01:22:35,200 So what? 1025 01:22:35,480 --> 01:22:37,360 Also, my father took that picture down. 1026 01:22:37,480 --> 01:22:39,760 Who put it back there? 1027 01:22:41,040 --> 01:22:42,560 Just stop it! 1028 01:22:42,680 --> 01:22:44,720 Maria, please listen to me. 1029 01:22:44,840 --> 01:22:46,880 You haven't heard my parents talking. 1030 01:22:47,000 --> 01:22:50,680 You have only heard their mumble through the walls. 1031 01:22:51,600 --> 01:22:56,080 For you they are like thin air, you could easily walk through. 1032 01:22:57,440 --> 01:22:59,240 This is stupid. 1033 01:22:59,840 --> 01:23:02,440 Maria, please listen to me. - What? 1034 01:23:02,520 --> 01:23:05,040 We are still in the In-Between-World. 1035 01:23:05,400 --> 01:23:08,760 This here is your fantasy, and not our house. 1036 01:23:08,880 --> 01:23:11,160 Here we go again! Step aside! 1037 01:23:11,280 --> 01:23:12,560 Maria! 1038 01:23:12,760 --> 01:23:14,800 One last thing. - Well? 1039 01:23:16,320 --> 01:23:17,960 Have you ever looked in this cupboard? 1040 01:23:18,040 --> 01:23:19,200 No. 1041 01:23:21,760 --> 01:23:23,520 Come here! 1042 01:23:25,640 --> 01:23:29,000 Maria, please, come. Please. 1043 01:23:33,680 --> 01:23:37,800 Okay, if this is our house, then this cupboard should have 1044 01:23:37,920 --> 01:23:40,600 aunt Brunhilda's stuff in it. Open it. 1045 01:23:48,480 --> 01:23:50,440 Erik, what is that? 1046 01:23:50,680 --> 01:23:52,600 No idea... 1047 01:23:55,600 --> 01:23:59,040 I think it is the Gate. 1048 01:24:02,360 --> 01:24:04,480 What gate? - You know... 1049 01:24:04,840 --> 01:24:06,040 The Gate! 1050 01:24:06,160 --> 01:24:08,320 Where the compass led us. 1051 01:24:08,880 --> 01:24:10,000 No. - Maria! 1052 01:24:10,080 --> 01:24:12,040 The compass was never meant to... 1053 01:24:12,160 --> 01:24:13,480 Stop it! 1054 01:24:14,920 --> 01:24:17,480 It was meant to... - Don't touch me! 1055 01:24:17,840 --> 01:24:19,080 Maria, please! 1056 01:24:19,200 --> 01:24:21,680 The compass was never meant to take us back home. 1057 01:24:21,760 --> 01:24:23,280 Shut up! 1058 01:24:23,440 --> 01:24:26,160 It was only to take dead people to the other side. 1059 01:24:26,240 --> 01:24:28,360 Shut up! Stop it! 1060 01:24:30,800 --> 01:24:33,040 I just wanted to go home. 1061 01:24:36,440 --> 01:24:40,320 Maria, is it you who wants to go where dead people go? 1062 01:24:43,720 --> 01:24:46,120 No. - Then who does? 1063 01:24:46,560 --> 01:24:49,880 Who wanted to turn on the compass? 1064 01:24:51,160 --> 01:24:52,640 Maria... 1065 01:24:55,720 --> 01:24:57,000 Look, Maria. 1066 01:24:58,440 --> 01:25:02,200 What I want to say... is that... 1067 01:25:05,800 --> 01:25:07,720 That my mother is dead. 1068 01:25:25,240 --> 01:25:26,440 Maria! 1069 01:25:33,480 --> 01:25:34,840 Maria! 1070 01:25:38,000 --> 01:25:39,200 Maria! 1071 01:25:47,360 --> 01:25:49,160 I remember everything. 1072 01:25:53,120 --> 01:25:54,360 I remember you. 1073 01:25:54,440 --> 01:25:56,080 I remember everything now. 1074 01:25:56,200 --> 01:26:00,640 I also remember... that storm. 1075 01:26:01,360 --> 01:26:03,240 What are you talking about? 1076 01:26:03,320 --> 01:26:04,960 Come here. 1077 01:26:12,920 --> 01:26:14,720 What just happened? 1078 01:26:17,560 --> 01:26:22,840 Maria finally admitted to herself that her mother is dead. 1079 01:26:23,640 --> 01:26:25,440 So the curse is broken and her mother 1080 01:26:25,560 --> 01:26:27,480 is free to board the White Ship. 1081 01:26:27,600 --> 01:26:28,720 I won't let you go! 1082 01:26:28,800 --> 01:26:30,160 We could stay here together. 1083 01:26:30,280 --> 01:26:32,880 I don't care where we are, as long as we're together. 1084 01:26:33,000 --> 01:26:34,600 Maria... 1085 01:26:36,560 --> 01:26:39,800 You saw what became of me in this world. 1086 01:26:42,400 --> 01:26:44,800 We will quickly forget who we are. 1087 01:26:44,920 --> 01:26:47,040 Who we are to each other. 1088 01:26:47,240 --> 01:26:49,400 It's an endless agony. 1089 01:26:50,520 --> 01:26:54,320 Captain, they're waiting for you. 1090 01:27:00,440 --> 01:27:01,960 I will come with you. 1091 01:27:02,080 --> 01:27:04,600 Maria, don't talk like that. 1092 01:27:04,960 --> 01:27:06,760 I forbid you, Maria. 1093 01:27:07,080 --> 01:27:08,920 I want you to live. 1094 01:27:09,400 --> 01:27:11,960 Who else will make pancakes for Pop? 1095 01:27:12,080 --> 01:27:16,640 Maria, if you go with her, you'll never come back... 1096 01:27:16,840 --> 01:27:18,680 I don't care. 1097 01:27:20,360 --> 01:27:22,480 Then I will come with you! 1098 01:27:22,760 --> 01:27:23,960 What? 1099 01:27:24,040 --> 01:27:27,040 I have never had a friend. 1100 01:27:28,640 --> 01:27:30,520 You don't even like me! 1101 01:27:30,680 --> 01:27:32,000 You don't care about anyone! 1102 01:27:32,080 --> 01:27:33,640 You have a heart of stone! 1103 01:27:33,720 --> 01:27:36,480 Nobody has a heart of stone. 1104 01:27:39,320 --> 01:27:41,440 Erik, I knew... 1105 01:28:08,760 --> 01:28:11,560 Please, tell Pop that I still love him. 1106 01:28:11,720 --> 01:28:13,320 Very much. 1107 01:28:14,280 --> 01:28:16,080 Both of you. 1108 01:28:17,040 --> 01:28:19,560 Please, tell him. 1109 01:28:25,160 --> 01:28:27,080 I will always be with you. 1110 01:28:27,480 --> 01:28:29,120 How? 1111 01:28:35,560 --> 01:28:37,480 Take this with you. 1112 01:28:38,040 --> 01:28:39,680 So you won't forget. 1113 01:28:40,520 --> 01:28:42,080 I won't forget. 1114 01:29:05,680 --> 01:29:08,600 Mom! How will I get back to Pop? 1115 01:29:11,880 --> 01:29:14,480 You will know. I can see it. 1116 01:29:14,920 --> 01:29:16,920 Erik will show you. 1117 01:29:43,880 --> 01:29:45,640 What are you going to do now? 1118 01:29:45,760 --> 01:29:49,160 I should get on that ship too. 1119 01:29:50,160 --> 01:29:54,200 Maybe the In-Between-World 1120 01:29:54,440 --> 01:29:57,080 is the right place for an actor like me. 1121 01:29:57,200 --> 01:29:59,400 How can we get back home? 1122 01:30:02,240 --> 01:30:04,800 You need to show that you're alive. 1123 01:30:12,720 --> 01:30:15,640 It was a pleasure to have met you, 1124 01:30:15,720 --> 01:30:17,440 Erik Stoneheart. 1125 01:30:17,720 --> 01:30:20,600 And you too, Maria Sharptooth! 1126 01:30:33,720 --> 01:30:34,920 Did you understand 1127 01:30:35,000 --> 01:30:36,560 what we must to do now? 1128 01:30:36,640 --> 01:30:37,960 No. 1129 01:30:38,080 --> 01:30:40,560 Mom said you would know... 1130 01:30:41,160 --> 01:30:42,680 I don't. 1131 01:31:33,440 --> 01:31:35,280 Don't let go of my hand. 1132 01:31:35,360 --> 01:31:36,840 I won't. 1133 01:32:09,600 --> 01:32:11,880 Are you okay? 1134 01:32:12,760 --> 01:32:15,400 We'll take you back to the shore. 1135 01:32:20,800 --> 01:32:22,880 Take the life jackets. 1136 01:33:17,720 --> 01:33:19,440 Is everything OK? 1137 01:33:35,200 --> 01:33:37,960 Maria, I read your letter. 1138 01:33:41,080 --> 01:33:44,240 I know you went to look for your mother. 1139 01:33:46,560 --> 01:33:49,080 I need to tell you something. 1140 01:33:52,400 --> 01:33:54,320 Your mother... 1141 01:33:56,640 --> 01:33:59,640 When she went to that expedition... 1142 01:33:59,960 --> 01:34:01,920 I already know. 1143 01:34:03,080 --> 01:34:04,720 You do? 1144 01:34:08,120 --> 01:34:13,080 And she wanted me to tell you that she still loves you. 1145 01:34:14,600 --> 01:34:16,520 Nothing has changed. 1146 01:34:21,280 --> 01:34:23,320 What are you talking about? 1147 01:34:23,560 --> 01:34:25,440 You don't believe me? 1148 01:34:29,680 --> 01:34:33,800 She gave me this. There's my name on it. 1149 01:34:45,680 --> 01:34:47,760 What's going on here? 1150 01:34:49,880 --> 01:34:51,280 Don't you worry, honey-bunny. 1151 01:34:51,360 --> 01:34:53,240 We know it wasn't your fault. 1152 01:34:53,320 --> 01:34:57,080 It was that girl. 1153 01:34:57,360 --> 01:34:59,600 Do you love me? 1154 01:35:01,000 --> 01:35:02,560 What? 1155 01:35:03,200 --> 01:35:05,280 Do you love me? 1156 01:35:05,640 --> 01:35:07,560 Of course, Erik! 1157 01:35:07,680 --> 01:35:09,760 Of course we love you. 1158 01:35:11,120 --> 01:35:14,200 If you really love me, there are some things 1159 01:35:14,280 --> 01:35:15,960 I'd like to ask you. 1160 01:35:16,360 --> 01:35:20,120 Firstly, from now on, please don't call me 1161 01:35:20,200 --> 01:35:25,880 blueberry muffin or honey bunny or sweet dumpling... 1162 01:35:29,360 --> 01:35:30,640 And secondly... 1163 01:35:30,760 --> 01:35:34,160 Maria and Pop will stay in their home. 1164 01:35:34,520 --> 01:35:38,600 Maria is my friend and I like her. 1165 01:35:41,160 --> 01:35:44,800 Alright, sugarm... I mean, Erik. 1166 01:35:45,440 --> 01:35:48,680 We just want you to be happy. 1167 01:35:49,960 --> 01:35:52,720 Actually, you can call me sugar muffin, 1168 01:35:52,800 --> 01:35:54,880 but only when we're at home. 1169 01:36:08,960 --> 01:36:10,440 Ah, there you are. 1170 01:36:11,920 --> 01:36:13,480 Here's your glass. 1171 01:36:16,560 --> 01:36:19,360 Nobody has a heart of stone. 1172 01:36:20,240 --> 01:36:22,600 It would be too heavy to carry. 1173 01:36:22,960 --> 01:36:24,200 For one thing. 1174 01:36:24,360 --> 01:36:30,280 Secondly, you are truly alive only when your heart feels something. 1175 01:36:30,480 --> 01:36:33,800 Well, actually you're alive only 1176 01:36:34,080 --> 01:36:36,880 when you can take somebody's hand. 1177 01:36:37,120 --> 01:36:38,440 Erik? 1178 01:36:41,440 --> 01:36:43,520 Yes? - Let's go to the beach! 1179 01:36:43,640 --> 01:36:45,080 Coming! 1180 01:36:48,760 --> 01:36:50,080 Erik? 1181 01:36:50,800 --> 01:36:52,520 Well done! 1182 01:36:53,120 --> 01:36:54,240 You're welcome! 1183 01:36:54,360 --> 01:36:58,120 Go, go now! Don't keep her waiting! 1184 01:37:07,760 --> 01:37:09,320 Let's go! 1185 01:37:14,080 --> 01:37:15,800 Where're you going? 1186 01:37:16,400 --> 01:37:18,920 We're just... 1187 01:37:19,400 --> 01:37:21,000 Don't stay too long. 1188 01:37:30,000 --> 01:37:31,920 Hold on! 1189 01:37:33,280 --> 01:37:35,400 Let's jump in the sea! 1190 01:37:36,320 --> 01:37:37,800 Let's go! 78456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.