All language subtitles for Ducktales.2017.S01E01.720p.web.x264-tbs.Greek-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:13,507 --> 00:00:16,500 ΠΑΠΙΟΠΕΡΙΠΕΤΕΙΕΣ 2 00:00:20,321 --> 00:00:21,351 Φύγε! 3 00:00:30,890 --> 00:00:32,051 Άφησέ με! 4 00:00:33,049 --> 00:00:34,493 Καλημέρα θείε Ντόναλντ! 5 00:00:34,518 --> 00:00:36,926 Δεν μπορείς να φορέσεις αυτό σε συνέντευξη για δουλειά. 6 00:00:36,951 --> 00:00:38,621 Η φόρμα μου! 7 00:00:39,533 --> 00:00:43,067 Πρέπει να ντυθείς για τη δουλειά που θέλεις, όχι τη δουλειά που έχεις, 8 00:00:43,092 --> 00:00:44,538 που δεν έχεις! 9 00:00:47,177 --> 00:00:48,856 Χιούι, μην ακουμπάς την κουζίνα. 10 00:00:49,164 --> 00:00:50,164 Είναι καυτή! 11 00:00:50,399 --> 00:00:51,560 Μα είναι μια μεγάλη μέρα... 12 00:00:51,585 --> 00:00:54,560 και μια μεγάλη μέρα χρειάζεται ένα μεγάλο πρωινό! 13 00:00:58,818 --> 00:01:00,519 Θα φέρω το σίδερο! 14 00:01:04,940 --> 00:01:06,295 Σταματήστε να με βοηθάτε! 15 00:01:06,320 --> 00:01:07,701 Και φορέστε τα σωσίβιά σας! 16 00:01:07,726 --> 00:01:10,363 Και αν η βάρκα βυθιστεί, ενώ είναι εδώ η μπέιμπι σίτερ; 17 00:01:10,388 --> 00:01:12,244 Ναι, θείε Ντόναλντ! 18 00:01:15,717 --> 00:01:17,404 Πού είναι αυτή η μπέιμπι σίτερ; 19 00:01:18,040 --> 00:01:19,521 Πού είσαι; 20 00:01:20,266 --> 00:01:21,266 Τι; 21 00:01:21,291 --> 00:01:23,592 Δε σου έδωσα νέα διεύθυνση! 22 00:01:24,107 --> 00:01:26,545 Τι ώρα μπορείς να είσαι εδώ; 23 00:01:26,789 --> 00:01:28,959 Δεν ξέρω... 24 00:01:29,880 --> 00:01:31,478 Τρελάρα. 25 00:01:31,503 --> 00:01:34,551 Πού να βρω άλλη μπέιμπι σίτερ στις 10:00; 26 00:01:34,576 --> 00:01:36,514 - 10:00; - Πρέπει να φύγεις! 27 00:01:39,800 --> 00:01:41,493 Δεν μπορώ να σας αφήσω! 28 00:01:41,518 --> 00:01:44,079 Μπορούμε να επιβιώσουμε για λίγες ώρες! 29 00:01:44,104 --> 00:01:47,658 Λίγες ώρες... Χμ... Καλά, εντάξει. 30 00:01:47,683 --> 00:01:50,242 Αλλά να φοράτε τα σωσίβια! 31 00:01:53,576 --> 00:01:54,576 Πού είναι ο Ντιούι; 32 00:01:54,601 --> 00:01:56,040 - Κοιμάται. - Ποιος είναι ο Ντιούι; 33 00:01:59,541 --> 00:02:01,133 Ποιος είναι ο Ντιούι; 34 00:02:01,451 --> 00:02:04,278 Εντάξει παιδιά! Θα πάμε στο Κέιπ Σουζέτ και θα γυρίσουμε... 35 00:02:04,303 --> 00:02:06,357 πριν καταλάβει κανείς ότι λείπουμε! 36 00:02:06,382 --> 00:02:09,344 Άντε γεια, Λιμνούπολη! Γεια σου... 37 00:02:09,549 --> 00:02:11,181 Θείε Ντόναλντ; 38 00:02:11,206 --> 00:02:12,306 Τι... Τι συμβαίνει; 39 00:02:12,771 --> 00:02:15,526 Δεν μπορώ να σας αφήσω μόνους ούτε για ένα λεπτό! 40 00:02:15,551 --> 00:02:18,388 Υποτίθεται θα τον ξεφορτωνόσουν πριν τις 10:00, Χιούμπερτ! 41 00:02:18,575 --> 00:02:21,442 Υποτίθεται θα ειδοποιούσες πριν ξεκινήσεις το πλοίο, Ντιούφορντ! 42 00:02:21,467 --> 00:02:23,299 Ποτέ δεν κάνουμε τίποτα! 43 00:02:23,324 --> 00:02:27,095 Παιδιά... αν θέλουμε να κρατήσουμε το σπίτι μας, 44 00:02:27,120 --> 00:02:31,323 πρέπει να κάνουμε πράγματα που δε θέλουμε να κάνουμε. 45 00:02:32,276 --> 00:02:34,589 Προορισμός: Έπαυλη Μακ Ντακ. 46 00:02:34,614 --> 00:02:37,296 Έπαυλη Μακ Ντακ; Του Σκρουτζ Μακ Ντακ; 47 00:02:37,321 --> 00:02:40,668 - Του δισεκατομμυριούχου; - Τελικά θα μας πουλήσεις! 48 00:02:40,693 --> 00:02:41,985 Δε θα σας πουλ... 49 00:02:42,787 --> 00:02:44,391 Μου χρωστάει. 50 00:02:44,416 --> 00:02:46,221 Θα συναντήσουμε τον Σκρουτζ Μακ Ντακ; 51 00:02:46,246 --> 00:02:47,558 - Ο τύπος είναι φοβερός! - Τι; 52 00:02:47,583 --> 00:02:50,437 Άκουσα ότι είναι τόσο επικός που νίκησε ένα γίγαντα από πέτρα 53 00:02:50,462 --> 00:02:53,075 και σκάλισε ένα άγαλμα του εαυτού του από τα πόδια του! 54 00:02:53,100 --> 00:02:56,110 Άκουσα ότι είναι τόσο έξυπνος που έλυσε το μυστήριο του Τσουπακάμπρα. 55 00:02:56,135 --> 00:02:58,036 Τελικά ήταν απλά μια ξυρισμένη αρκούδα! 56 00:02:58,061 --> 00:03:01,523 Άκουσα ότι είναι τόσο πλούσιος που κυνηγά μόνο θησαυρούς... 57 00:03:01,561 --> 00:03:03,528 για να κολυμπά μέσα τους! 58 00:03:03,747 --> 00:03:06,398 Εντάξει, χαλαρώστε. 59 00:03:06,423 --> 00:03:08,357 Είναι μόνο για λίγες ώρες. 60 00:03:08,382 --> 00:03:12,611 Λίγες ώρες με την πιο συναρπαστική πάπια του κόσμου! 61 00:03:12,922 --> 00:03:16,863 Με την επέκταση των επιχειρήσεων στις αγορές των Σπούνερβιλ και Σάντα Κάναρντ... 62 00:03:16,888 --> 00:03:20,808 όπως σημειώνεται στα παραρτήματα C, G και 5F. 63 00:03:20,833 --> 00:03:23,638 Επίσης κόβουμε τη χρηματοδότηση σε περιττά τμήματα... 64 00:03:23,663 --> 00:03:27,618 Ιστορική Αναζήτηση, Πειραματική Τεχνολογία, Εξερεύνηση βαθιών θαλασσών... 65 00:03:27,643 --> 00:03:29,359 Φανταστικά. 66 00:03:35,465 --> 00:03:38,250 Πίσω στο χρηματοκιβώτιο, τα λέμε αύριο. 67 00:04:02,859 --> 00:04:05,785 Άλλη μια μέρα στο γραφείο, ε, κύριε Μακ Ντι; 68 00:04:06,428 --> 00:04:11,750 Σας νιώθω. Δεν έχω γραφείο, αλλά με κάποιον τρόπο, ο δρόμος είναι το γραφείο μου. 69 00:04:13,167 --> 00:04:15,374 Αυτό ήταν βαθυστόχαστο! Να το σημειώσω! 70 00:04:20,025 --> 00:04:21,947 Πρόσεχε τον δρόμο, Μακ Κουάκ! 71 00:04:21,972 --> 00:04:24,383 Κάθε βαθούλωμα θα αφαιρείται από τον μισθό σου. 72 00:04:24,408 --> 00:04:25,962 Βεβαίως. 73 00:04:26,085 --> 00:04:29,755 Διαβάσατε για την τρελή χιονοθύελλα στον Κοραλλιογενή Ύφαλο; 74 00:04:29,780 --> 00:04:31,753 Δε θα ήθελα να πετάξω εκεί. 75 00:04:31,778 --> 00:04:34,161 Βλέπετε, είμαι πιλότος και... 76 00:04:34,500 --> 00:04:35,500 Α, εντάξει... 77 00:04:35,525 --> 00:04:37,445 Διαχωριστικό... Ορίστε. 78 00:04:41,906 --> 00:04:43,051 Πατάω φρένο! 79 00:04:46,515 --> 00:04:47,941 Γιατί δεν προχωράμε; 80 00:04:47,966 --> 00:04:49,842 Κυρία Μπι, ανοίξτε! 81 00:04:49,867 --> 00:04:51,545 Πρέπει να φύγω πριν... 82 00:04:52,672 --> 00:04:54,066 εμφανιστεί αυτός! 83 00:04:55,377 --> 00:04:59,489 Πάρε αυτό το σαράβαλο από τον δρόμο μου αμέσως, ψοφίμι! 84 00:05:05,185 --> 00:05:06,727 Ντόναλντ Ντακ. 85 00:05:06,752 --> 00:05:08,403 Θείε Σκρουτζ. 86 00:05:08,428 --> 00:05:10,178 Θείε Σκρουτζ! 87 00:05:16,223 --> 00:05:18,315 Καλά φαίνεσαι... 88 00:05:18,340 --> 00:05:20,682 Ακόμα μένεις σε εκείνη την βάρκα; 89 00:05:21,674 --> 00:05:24,216 Ναι! Εσύ ακόμα τρισεκατομμυριούχος; 90 00:05:27,753 --> 00:05:29,061 Ωραία, ωραία. 91 00:05:29,086 --> 00:05:30,216 Λοιπόν... 92 00:05:30,241 --> 00:05:31,822 Λοιπόν... 93 00:05:32,120 --> 00:05:37,386 Πάρε το σαράβαλο από τον δρόμο μου αμέσως, ψοφίμι! 94 00:05:37,411 --> 00:05:38,727 Να τα μας! 95 00:05:38,752 --> 00:05:41,808 Δίνει διαταγές σαν να είναι η πλουσιότερη πάπια στον κόσμο! 96 00:05:41,833 --> 00:05:44,764 Είμαι η πλουσιότερη πάπια στον κόσμο! Τώρα κουνήσου! 97 00:05:44,789 --> 00:05:48,526 Ευχαρίστως! Τυγχάνει να έχω συνέντευξη για δουλειά. 98 00:05:48,551 --> 00:05:50,347 Και γιατί στέκεσαι εδώ και φωνάζεις; 99 00:05:50,372 --> 00:05:53,095 Η κυρία Μπι είπε ότι θα προσέχεις τα αγόρια! 100 00:05:53,120 --> 00:05:55,725 Θα τα καταφέρεις χωρίς να τα χάσεις; 101 00:05:55,750 --> 00:05:57,778 - Και βέβαια μπορώ! - Φανταστικά! 102 00:05:57,803 --> 00:06:00,554 Σε ευχαριστώ πολύ! 103 00:06:00,579 --> 00:06:01,663 Παρακαλώ! 104 00:06:02,142 --> 00:06:03,142 Περίμενε, τι έγινε; 105 00:06:03,743 --> 00:06:06,989 Χιούι, Ντιούι, Λιούι, από εδώ ο Σκρουτζ Μακ Ντακ. 106 00:06:07,014 --> 00:06:10,595 Όχι κόλπα, όχι ψέματα, όχι μπελάδες. 107 00:06:10,620 --> 00:06:12,641 Ναι, θείε Ντόναλντ. 108 00:06:12,666 --> 00:06:14,748 Δε μιλούσα σε εσάς. 109 00:06:37,488 --> 00:06:39,105 Μιλήστε στα ανίψια σας. 110 00:06:46,154 --> 00:06:50,702 Λοιπόν, αρέσουν ακόμα στα παιδιά οι μπίλιες, ή... 111 00:06:51,067 --> 00:06:53,434 - Είσαι αλήθεια θείος μας; - Πόσο χρονών είσαι; 112 00:06:53,459 --> 00:06:55,190 - Πόσα έχεις; - Τι παίζει με εσένα και τον θείο; 113 00:06:55,215 --> 00:06:57,185 Αυτό το πιρούνι είναι από αληθινό ασήμι; Να το πάρω; 114 00:06:57,210 --> 00:06:59,892 - Γιατί δεν μας επισκέπτεσαι ποτέ; - Είσαι γέρος και μετακινείσαι δύσκολα; 115 00:06:59,917 --> 00:07:01,920 Μας χρωστάς πολλά δώρα γενεθλίων! 116 00:07:01,945 --> 00:07:05,485 Συνήθιζες να είσαι σπουδαίος! Τι σου συνέβη; 117 00:07:06,261 --> 00:07:07,541 Μπίκλεϋ! 118 00:07:09,045 --> 00:07:10,525 Συμφώνησες να τους προσέχεις! 119 00:07:10,550 --> 00:07:11,550 Πρόσεχέ τους! 120 00:07:12,284 --> 00:07:15,554 Χιούι, Λιούι και ο τρίτος... 121 00:07:18,507 --> 00:07:21,741 Παρακαλώ μη φύγετε από την καθορισμένη περιοχή για παιχνίδι. 122 00:07:22,677 --> 00:07:26,072 Ένα δώρο από τον θείο σας, θα τα επιστρέψετε όμως όταν φεύγετε. 123 00:07:26,297 --> 00:07:27,297 Τα μέτρησε. 124 00:07:29,400 --> 00:07:31,775 Ωραία! Τώρα έχουμε δύο βαρετούς θείους! 125 00:07:31,800 --> 00:07:33,848 Οπότε, θα το σκάσουμε από το δωμάτιο; 126 00:07:33,873 --> 00:07:37,178 Ναι. Και ξέρω ακριβώς πώς θα το κάνουμε. 127 00:07:50,180 --> 00:07:52,459 "Συνήθιζες να είσαι σπουδαίος." 128 00:07:54,983 --> 00:07:57,455 Χαζό πόμολο, βγες! 129 00:07:58,509 --> 00:08:00,632 Δεν το πιστεύω ότι αυτό ήταν το καλύτερό σου σχέδιο! 130 00:08:00,657 --> 00:08:04,861 Ελάτε παιδιά! Πάμε να ακουμπήσουμε κάτι ακριβό! 131 00:08:06,225 --> 00:08:07,225 Ντιούι! 132 00:08:10,669 --> 00:08:12,741 Θα γυρίσω τις μπίλιες πίσω, το ορκίζομαι! 133 00:08:12,766 --> 00:08:15,760 Ποιος σε έστειλε; Η μαμά των Μουργόλυκων; Ο Χρυσοκούκης; 134 00:08:15,785 --> 00:08:17,268 Απαντήστε μου! 135 00:08:18,234 --> 00:08:20,635 Θείε Σκρουτζ! 136 00:08:21,375 --> 00:08:22,983 Θείε Σκρουτζ; 137 00:08:23,008 --> 00:08:24,834 Θεέ μου, τα ανίψια! 138 00:08:26,220 --> 00:08:27,683 Περίμενε, μας ξέρεις; 139 00:08:28,882 --> 00:08:29,882 Και βέβαια! 140 00:08:29,907 --> 00:08:32,693 Το να ερευνώ τον κύριο Μακ Ντακ και την οικογένειά του είναι το χόμπι μου! 141 00:08:32,718 --> 00:08:34,699 - Τι; - Ποια είναι η ομάδα αίματός σας; 142 00:08:34,724 --> 00:08:36,748 Πώς μοιάζει ο Ντόναλντ; Ποιος είναι το διαβολικό τρίδυμο; 143 00:08:36,773 --> 00:08:37,773 Ο Λιούι! 144 00:08:38,227 --> 00:08:40,188 Πείτε μου τα πάντα! 145 00:08:40,765 --> 00:08:42,231 Ε, ζούμε με τον θείο μας... 146 00:08:42,256 --> 00:08:43,602 Σε ένα πλοίο... 147 00:08:43,777 --> 00:08:45,000 Συνεχίστε! 148 00:08:45,025 --> 00:08:45,995 Αυτά! 149 00:08:46,020 --> 00:08:47,962 Είμαστε μια φυσιολογική, βαρετή οικογένεια. 150 00:08:47,987 --> 00:08:49,630 Φυσιολογική; Βαρετή; 151 00:08:55,739 --> 00:08:57,459 Χιούι, Ντιούι και Λιούι Ντακ! 152 00:08:57,484 --> 00:08:59,953 Ανίψια του Σκρουτζ Μακ Ντακ από τη μεριά της αδερφής του Ορτένσια! 153 00:08:59,978 --> 00:09:01,596 Με τον Κουάκμορ Ντακ δύο φορές απομακρυσμένο! 154 00:09:01,621 --> 00:09:03,388 Και εσύ είσαι; 155 00:09:03,413 --> 00:09:05,598 Α, ναι! Η Γουέμπ Βαν ντερ Κουάκ. 156 00:09:05,623 --> 00:09:07,385 Η γιαγιά μου είναι η οικονόμος του σπιτιού. 157 00:09:07,410 --> 00:09:10,044 Περίμενε! Είμαστε... φίλοι τώρα; 158 00:09:10,069 --> 00:09:11,691 Αν πούμε ναι, θα μας αφήσεις να ζήσουμε; 159 00:09:12,248 --> 00:09:14,078 Καλό, καινούργιε μου καλύτερε φίλε! 160 00:09:17,689 --> 00:09:20,818 Οπότε φίλε, τι κάνεις για να διασκεδάσεις εδώ τριγύρω; 161 00:09:20,843 --> 00:09:22,745 Είμαι η καλύτερη στη διασκέδαση! 162 00:09:26,816 --> 00:09:29,188 Τουλάχιστον δεν είναι η αίθουσα με τις μπίλιες. 163 00:09:36,116 --> 00:09:38,176 Έλα, αναθεματισμένο! 164 00:09:38,201 --> 00:09:40,702 Δε θα γίνει το δικό σου! 165 00:09:41,356 --> 00:09:42,745 Ανοιξιάτικο καθάρισμα; 166 00:09:42,770 --> 00:09:45,085 Ίσως, ίσως όχι! Διάβασε αυτό. 167 00:09:46,086 --> 00:09:48,503 Χιόνι στον Κοραλλιογενή Ύφαλο. 168 00:09:48,645 --> 00:09:50,566 Πρώτη φορά εδώ και 50 χρόνια. 169 00:09:50,591 --> 00:09:54,513 Αυτή η πρόγνωση καιρού ταιριάζει τέλεια με την προφητεία του Πάπια. 170 00:09:54,578 --> 00:09:59,694 Μια μεταβολή των ρευμάτων, μπορεί να αποκαλύψει ένα μονοπάτι για την Ατλαντίδα! 171 00:09:59,719 --> 00:10:02,568 Τη χαμένη πόλη κάτω από τη θάλασσα! 172 00:10:02,593 --> 00:10:05,144 Όλα αυτά επειδή κάποια παιδιά σας κορόιδεψαν. Έτσι δεν είναι; 173 00:10:05,264 --> 00:10:08,583 Ανοησίες! Δεν είμαι ξοφλημένος! Αυτοί είναι ξοφλημένοι! 174 00:10:08,608 --> 00:10:09,998 Είμαι τωρινός! 175 00:10:10,570 --> 00:10:14,731 Φτιάξε μια λίστα! Τέσσερις φιάλες οξυγόνου, Δύο μετρητές πίεσης, έναν πιλότο... 176 00:10:14,756 --> 00:10:16,445 - Εγώ είμαι πιλότος! - Προμήθειες 1 εβδομάδας. 177 00:10:16,470 --> 00:10:18,843 - Υποβρύχιο για βαθιές θάλασσες... - Εγώ είμαι πιλότος! 178 00:10:18,868 --> 00:10:24,834 Και μια γραμματέα για έναν γέρο που μάλλον ότι ξέχασε ότι δεν είμαι η γραμματέας τ 179 00:10:26,883 --> 00:10:29,760 Οπότε, δεν ενδιαφέρεσαι; 180 00:10:30,221 --> 00:10:32,552 Αρκετά αγχώνομαι με το να προσέχω την Γουέμπ. 181 00:10:32,577 --> 00:10:35,249 Ίσως να περνούσατε περισσότερο χρόνο με την οικογένειά σας. 182 00:10:35,274 --> 00:10:37,501 Γιατί; Για να κρεμάσω τα παπούτσια μου... 183 00:10:37,526 --> 00:10:40,216 να γίνω το τρεμουλιάρικο ερείπιο που όλοι νομίζουν πως είμαι; 184 00:10:40,241 --> 00:10:43,897 Να λέω ιστορίες σε αυτούς τους φωνακλάδες νεαρούς για το ποιος ήμουν κάποτε; 185 00:10:43,922 --> 00:10:46,916 Τους αποφεύγατε για 10 χρόνια! 186 00:10:46,941 --> 00:10:50,785 Γιατί η οικογένεια είναι μόνο μπελάς! 187 00:10:53,963 --> 00:10:55,584 Είμαι ο Σκρουτζ Μακ Ντακ. 188 00:10:55,786 --> 00:10:58,463 Έφτιαξα το όνομά μου με το να είμαι σκληρότερος από τους σκληρούς... 189 00:10:58,488 --> 00:11:00,385 και εξυπνότερος από τους έξυπνους. 190 00:11:00,410 --> 00:11:06,009 Και απέκτησα τα χρήματά μου μόνος μου, χωρίς ανίψια, χωρίς οικογένεια... 191 00:11:06,034 --> 00:11:08,787 Κανείς δε με βοήθησε τότε και δε χρειάζομαι βοήθεια τώρα, και... 192 00:11:10,921 --> 00:11:12,463 Μπίκλεϋ, βοήθησέ με! 193 00:11:16,139 --> 00:11:17,462 Ίσως να έχουν δίκιο... 194 00:11:21,282 --> 00:11:22,721 Σύρσιμο στον αεραγωγό! 195 00:11:24,469 --> 00:11:26,086 Δε βγαίνεις πολύ έξω, έτσι δεν είναι; 196 00:11:26,764 --> 00:11:28,407 Η γιαγιά είναι λίγο υπερπροστατευτική. 197 00:11:28,432 --> 00:11:32,901 Με εκπαιδεύει να είμαι έτοιμη για τα πάντα, αλλά μετά λέει πως έχω ό,τι χρειάζομαι 198 00:11:33,285 --> 00:11:35,774 Αλλά μια μέρα, θα δω τον κόσμο! 199 00:11:35,799 --> 00:11:37,548 Θα γίνω εξερευνήτρια! 200 00:11:37,573 --> 00:11:39,884 Θα φάω χάμπουργκερ! 201 00:11:39,909 --> 00:11:41,820 Θα μπορούσαμε να σου φέρουμε ένα χάμπουργκερ! 202 00:11:41,845 --> 00:11:43,743 Στα αλήθεια είστε οι καλύτεροί μου φίλοι! 203 00:11:47,374 --> 00:11:51,381 Καλώς ήρθατε στην πτέρυγα των Μυστικών! 204 00:12:00,399 --> 00:12:01,399 Το ήξερα! 205 00:12:02,642 --> 00:12:03,842 Ντιούι, δες εδώ! 206 00:12:04,368 --> 00:12:05,623 Ναι, τέλος πάντων... 207 00:12:06,676 --> 00:12:08,955 Το Γκονγκ του Πίσσου. 208 00:12:08,980 --> 00:12:13,353 Χτύπα το 3 φορές για να απελευθερώσεις κάτι ανείπωτα διαβολικό. 209 00:12:17,042 --> 00:12:18,042 Τι κάνεις; 210 00:12:18,067 --> 00:12:19,489 "Κρατάω" πράγματα! 211 00:12:20,052 --> 00:12:22,967 Τι; Ο Σκρουτζ είναι πολύ γέρος. 212 00:12:22,992 --> 00:12:25,218 Προσοχή! Το γάντι της Μέδουσας! 213 00:12:25,243 --> 00:12:28,166 Με ένα άγγιγμα μετατρέπει την οργανική ύλη σε πέτρα. 214 00:12:30,080 --> 00:12:31,806 Ας το βάλουμε αυτό στα "ίσως". 215 00:12:31,831 --> 00:12:33,872 Το μέρος είναι απίστευτο! 216 00:12:33,897 --> 00:12:35,084 Είναι ψεύτικο. 217 00:12:38,794 --> 00:12:40,589 Είναι ο θείος Ντόναλντ; 218 00:12:40,614 --> 00:12:43,060 Ναι! Ήταν ο βοηθός του κυρίου Μακ Ντακ! 219 00:12:43,991 --> 00:12:46,008 - Ο Ντιούι έχει δίκιο. - Σίγουρα ψεύτικο. 220 00:12:46,033 --> 00:12:48,378 Ο θείος Ντόναλντ δεν έκανε ποτέ κάτι κουλ! 221 00:12:48,403 --> 00:12:50,976 Τι; Ο Ντόναλντ Ντακ είναι ένας από... 222 00:12:51,001 --> 00:12:53,482 τους πιο τολμηρούς τυχοδιώκτες όλων των εποχών! 223 00:13:20,550 --> 00:13:22,130 Πρέπει να είναι ψεύτικο. 224 00:13:22,155 --> 00:13:24,238 Βάζω στοίχημα πως και όλα τα άλλα είναι. 225 00:13:24,263 --> 00:13:25,660 Αυτό δεν είναι αλήθεια! 226 00:13:25,685 --> 00:13:27,952 Αυτή η φωτογραφία με το Τσουπακάμπρα; 227 00:13:27,977 --> 00:13:31,075 - Φώτοσοπ. - Αυτό το μπαούλο θησαυρού; 228 00:13:31,100 --> 00:13:33,077 Πιθανότατα αγορασμένο σε δημοπρασία. 229 00:13:33,653 --> 00:13:35,867 Αυτό το... φάντασμα; 230 00:13:36,257 --> 00:13:38,950 Εννοείς αυτό το αποκριάτικο διακοσμητικό; 231 00:13:41,790 --> 00:13:44,712 Κατάρα σε εσάς, αχρείοι μπουνταλάδες! 232 00:13:45,160 --> 00:13:48,326 Είναι ο καπετάνιος Πέγκχουκ, η μάστιγα του ποταμού Στιξ! 233 00:13:48,662 --> 00:13:51,302 Είναι αληθινό! Είναι στα αλήθεια αληθινό! 234 00:13:53,843 --> 00:13:55,396 Το θεϊκό Εξκάλιμπερ! 235 00:13:55,421 --> 00:13:57,698 Δε θα σταματήσει, μέχρι να σκοτώσει τον στόχο του! 236 00:13:57,723 --> 00:13:59,471 Μα είναι ήδη πεθαμένος! 237 00:14:02,772 --> 00:14:04,963 Μην αφήσετε τίποτα άλλο να χτυπήσει το γκονγκ! 238 00:14:04,964 --> 00:14:05,701 Ναι! 239 00:14:05,726 --> 00:14:07,055 Λέω να απέχω από αυτό! 240 00:14:09,722 --> 00:14:12,076 Ο Ακέφαλος Αλογάνθρωπος! 241 00:14:12,101 --> 00:14:14,022 Νομίζω αυτό δε χρειάζεται εξήγηση... 242 00:14:15,944 --> 00:14:17,154 Αυτή ήταν η δεύτερη! 243 00:14:17,179 --> 00:14:19,592 Άλλη μία και κάτι φρικτό μπορεί να συμβεί! 244 00:14:19,617 --> 00:14:21,408 Τι μπορεί να είναι χειρότερο από αυτό; 245 00:14:21,433 --> 00:14:24,991 Τι στον κόρακα συμβαίνει εδώ; 246 00:14:25,851 --> 00:14:27,746 Να 'το... 247 00:14:30,289 --> 00:14:32,040 Γιατί δεν είσαστε στα δωμάτιά σας; 248 00:14:44,964 --> 00:14:46,190 Το 'χουμε! 249 00:14:46,215 --> 00:14:47,982 Είμαστε τέσσερις και είναι τρεις. 250 00:14:48,007 --> 00:14:50,058 Αν εμείς... Περίμενε, άκυρο, έκαναν ομάδα! 251 00:14:52,101 --> 00:14:54,823 Α, ωραία! Αυτό σημαίνει μόνο ένας στόχος. 252 00:14:54,848 --> 00:14:56,836 Όχι, γύρνα πίσω! Είσαι γέρος! 253 00:14:56,861 --> 00:14:58,235 Τερατάκι! 254 00:14:58,570 --> 00:15:01,610 Τι χρειάζεται για να σε στείλω στον άλλο κόσμο; 255 00:15:01,904 --> 00:15:04,982 Το κεφάλι του Σκρουτζ Μακ Ντακ! 256 00:15:08,281 --> 00:15:10,028 Συμβιβάζεσαι με το καπέλο του; 257 00:15:23,520 --> 00:15:24,544 Ορίστε το κεφάλι σου! 258 00:15:26,670 --> 00:15:30,349 Έπρεπε να ήμουν πιο συγκεκριμένος! 259 00:15:32,000 --> 00:15:34,900 {n5}Ένα κεφάλι! Δεν είμαι πια φρικιό! Ευχαριστώ! 260 00:15:45,650 --> 00:15:52,831 Να σου εξηγήσουμε! Ήρθαμε στο μυστικό σου μουσείο να σε ψάξουμε, επειδή σε αγαπάμε 261 00:15:53,140 --> 00:15:56,455 Μυστικό μουσείο; Αυτό είναι το γκάραζ! 262 00:15:58,167 --> 00:15:59,167 Το ποιο; 263 00:15:59,192 --> 00:16:00,568 Εννοείς γκαράζ; 264 00:16:00,593 --> 00:16:02,622 Όχι, αυτό είναι γελοίο. 265 00:16:02,647 --> 00:16:06,962 Αν αυτό είναι γκαράζ, τότε πώς εξηγείς όλα αυτά τα καταπληκτικά πράγματα; 266 00:16:06,987 --> 00:16:09,934 Όπως το Λάστιχο του Πεπρωμένου; 267 00:16:09,959 --> 00:16:12,989 Ή τη στοίβα με τα παλιά περιοδικά της Μοντεζούμα; 268 00:16:13,014 --> 00:16:14,014 Ή... 269 00:16:14,301 --> 00:16:16,300 Ναι, είναι γκαράζ... 270 00:16:16,646 --> 00:16:19,749 Απίστευτο! Σας προσκαλώ στο σπίτι μου... 271 00:16:19,774 --> 00:16:22,975 - Μας κλείδωσες σε ένα δωμάτιο! - Σας έδωσα μπίλιες! 272 00:16:23,000 --> 00:16:24,600 Το μόνο που θέλαμε ήταν να κάνουμε παρέα! 273 00:16:24,625 --> 00:16:27,407 Λοιπόν, τώρα κάνατε και κοιτάξτε τις ζημιές που μου κάνατε! 274 00:16:27,432 --> 00:16:31,050 Υποθέτω ότι η οικογένεια είναι μόνο μπελάς... Σωστά Σκρουτζ; 275 00:16:32,313 --> 00:16:34,448 Όλοι έξω! 276 00:16:34,473 --> 00:16:35,644 - Μα εμείς... - Έξω! 277 00:16:37,490 --> 00:16:38,716 Γιατί χάσκετε; 278 00:16:38,741 --> 00:16:41,625 Η κατάρα ενεργοποιείται μόνο αν χτυπήσετε το γκονγκ τρεις φορές... 279 00:16:41,650 --> 00:16:44,612 Το έχετε χτυπήσει ήδη δυο φορές, έτσι δεν είναι; 280 00:16:53,075 --> 00:16:56,110 Πίσσου, ο Χρυσοθήρας Δράκος... 281 00:16:56,135 --> 00:16:57,645 Χρυσοθήρας; Τέλεια! 282 00:16:57,670 --> 00:17:01,301 Όχι, αν είσαι ο μεγαλύτερος ιδιοκτήτης χρυσού της Λιμνούπολης! 283 00:17:03,222 --> 00:17:04,886 Το χρηματοκιβώτιό μου! 284 00:17:07,165 --> 00:17:09,615 Στα δωμάτιά σας! 285 00:17:15,063 --> 00:17:16,244 Πού πας; 286 00:17:16,548 --> 00:17:19,037 Πάω να φάω ένα χάμπουργκερ! 287 00:17:19,480 --> 00:17:20,619 Είμαστε μέσα! 288 00:17:20,644 --> 00:17:21,644 Κουλ. 289 00:17:22,307 --> 00:17:24,228 Για να το ξεκαθαρίσω, πάω να πιάσω τον δράκο. 290 00:17:24,253 --> 00:17:26,156 Το χάμπουργκερ ήταν μεταφορά, από πριν. 291 00:17:26,181 --> 00:17:29,599 Ναι, ναι, όχι... Σε καταλάβαμε. Αλλά πώς θα πάμε εκεί πάνω; 292 00:17:29,624 --> 00:17:30,624 Είμαι πιλότος! 293 00:17:40,389 --> 00:17:41,797 Ω! Ναι! 294 00:17:42,774 --> 00:17:45,063 Θα χρειαστείς περισσότερα από ένα πέταγμα... 295 00:17:45,088 --> 00:17:48,230 για να ξεφορτωθείς τον γερο-Σκρουτζ νομισματο-κανίβαλε! 296 00:17:53,699 --> 00:17:56,506 Θα χρειαστεί κάτι παραπάνω από μια μελανιασμένη σπονδυλική στήλη... 297 00:17:56,531 --> 00:18:00,499 για να ξεφορτωθείς τον γερο-Σκρουτζ, κακέ σκυλομούρη Δράκε! 298 00:18:05,991 --> 00:18:07,627 Πάρε αυτή! 299 00:18:10,536 --> 00:18:13,081 Όχι! 300 00:18:24,025 --> 00:18:25,943 Σας είπα να πάτε στα... 301 00:18:25,968 --> 00:18:27,770 Δεν υπάρχει χρόνος. Πρέπει να κινηθούμε γρήγορα. 302 00:18:27,795 --> 00:18:29,463 Γουέμπ, πώς το σταματάμε; 303 00:18:29,488 --> 00:18:31,942 Είναι μυστηριακό, οπότε χρειαζόμαστε μια μυστηριακή συσκευή... 304 00:18:31,967 --> 00:18:34,818 Όπως έναν Καθρέπτη της Λήθης, ή ένα Γάντι της Μέδουσας, ή... 305 00:18:34,843 --> 00:18:35,843 Σαν αυτό; 306 00:18:36,951 --> 00:18:38,663 Τι; Θα το επέστρεφα! 307 00:18:41,146 --> 00:18:43,102 Πώς θα τον φέρουμε εκεί κάτω; 308 00:18:43,127 --> 00:18:45,297 Το Λάστιχο του Πεπρωμένου! 309 00:18:45,322 --> 00:18:47,770 Βολίδα, πρέπει να τον ξετρυπώσουμε. 310 00:18:47,795 --> 00:18:50,205 Βούτηξε προς το χρηματοκιβώτιο και ετοιμάσου να ανέβεις! 311 00:18:50,230 --> 00:18:52,207 Μάλιστα κύριε, τυχαίο παιδί που μόλις γνώρισα! 312 00:18:54,343 --> 00:18:57,687 - Καμιά ερώτηση; - Από πότε είναι ο Βολίδας πιλότος; 313 00:19:06,202 --> 00:19:09,098 Παιδιά, η οικογένειά μας είναι φοβερή! 314 00:19:16,115 --> 00:19:17,366 Σκρουτζ! 315 00:19:36,161 --> 00:19:38,252 Χρήματα, το ήξερα! 316 00:19:39,635 --> 00:19:41,977 Η οικογένεια είναι η μεγαλύτερη περιπέτεια... 317 00:19:42,002 --> 00:19:43,443 Ωχ, όχι! Το έδαφος! 318 00:19:47,682 --> 00:19:51,892 Στον λίγο χρόνο που σας ξέρω, μου κατα- στρέψατε το σπίτι και το χρηματοκιβώτιο, 319 00:19:51,917 --> 00:19:56,651 απελευθερώσατε αρχαία κακά, και σχεδόν σκοτώθηκα, δυο φορές. 320 00:19:56,676 --> 00:19:59,557 Τέσσερις φορές, αν μετρήσεις κάθε τέρας χωριστά... 321 00:20:06,044 --> 00:20:07,736 Ήταν φοβερό! 322 00:20:07,761 --> 00:20:10,548 Όταν με τραβήξατε στο αεροπλάνο και είπατε "δεν υπάρχει χρόνος!" 323 00:20:10,573 --> 00:20:14,092 Και ποιος θα σκεφτόταν το Γάντι της Μέδουσας; Τέλειο! 324 00:20:14,117 --> 00:20:17,833 Και μετά με τραβήξατε και ανεβήκαμε ίσα ίσα! 325 00:20:18,942 --> 00:20:21,611 Είστε σκέτος μπελάς! 326 00:20:21,636 --> 00:20:25,289 Κατάρα, μου έλειψαν οι μπελάδες! 327 00:20:25,664 --> 00:20:32,673 Υποθέτω ότι πρέπει να σας προσέχω, να σας μάθω πως να μπλέκεστε σε μπελάδες σωστά! 328 00:20:32,698 --> 00:20:36,023 - Εννοείς... - Μπίκλεϋ, άδειασε το πρόγραμμά μου! 329 00:20:36,048 --> 00:20:38,777 Θα πάρω τους μικρούληδες ταξίδι! 330 00:20:39,096 --> 00:20:42,120 Καιρός ήταν! Και για άλλη μια φορά δεν είμαι η γραμματ... 331 00:20:42,627 --> 00:20:47,165 Πάμε να βρούμε την χαμένη πόλη της Ατλαντίδας! 332 00:20:47,190 --> 00:20:48,496 Ναι! 333 00:20:48,521 --> 00:20:51,587 Και μην το πει κανείς στον θείο Ντόναλντ! 334 00:20:51,612 --> 00:20:53,454 Ναι! 335 00:20:53,479 --> 00:20:54,525 Ποιος είναι αυτός; 336 00:20:56,058 --> 00:20:57,761 Πήρες τη δουλειά Ντακ! 337 00:20:57,786 --> 00:20:59,287 Σοβαρά; 338 00:20:59,312 --> 00:21:00,555 Ωραία! 339 00:21:00,703 --> 00:21:02,494 Είμαι ένας αληθινός λογιστής! 340 00:21:02,519 --> 00:21:04,764 Λογιστής; Αυτόν τον πήραμε χθες. 341 00:21:04,789 --> 00:21:06,877 Εσύ είσαι ο νέος μας ναύτης! 342 00:21:08,888 --> 00:21:11,480 Καλώς ήρθες στις Επιχειρήσεις Χρυσοκούκη! 343 00:21:11,505 --> 00:21:15,896 Λοιπόν... Τι ξέρεις για την Ατλαντίδα; 344 00:21:20,069 --> 00:21:25,669 Η ζωή είναι σαν μια θύελλα, εδώ, στη Λιμνούπολη. 345 00:21:25,694 --> 00:21:30,948 Αγωνιστικά, λέιζερ, αεροπλάνα, είναι μια παπιοέξαψη. 346 00:21:31,221 --> 00:21:36,174 Ίσως να λύσουν ένα μυστήριο, ή να ξαναγράψουν την ιστορία! 347 00:21:36,199 --> 00:21:37,815 Παπιοπεριπέτειες. 348 00:21:38,790 --> 00:21:42,412 Κάθε μέρα είναι εκεί έξω δημιουργώντας Παπιοπεριπέτειες. 349 00:21:43,997 --> 00:21:47,742 Περιπέτειες τόλμης και περιπέτειες καλοτυχίας. 350 00:21:49,335 --> 00:21:52,244 Κίνδυνος παραμονεύει πίσω σου. 351 00:21:52,269 --> 00:21:54,578 Κάποιος άγνωστος ψάχνει να σε βρει. 352 00:21:54,852 --> 00:21:58,146 Τι να κάνεις; Απλά μπλέξε σε κάποιες Παπιοπεριπέτειες! 353 00:21:59,812 --> 00:22:03,434 Κάθε μέρα είναι εκεί έξω δημιουργώντας Παπιοπεριπέτειες. 354 00:22:04,998 --> 00:22:07,388 Περιπέτειες τόλμης, καλές και κακές... 355 00:22:07,413 --> 00:22:11,509 Όχι αλογοπεριπέτειες ή λαγο- περιπέτειες, Παπιοπεριπέτειες! 356 00:22:18,399 --> 00:22:20,418 Επιχειρήσεις Χρυσοκούκη! 357 00:22:20,796 --> 00:22:22,233 Πάρε μια ιδέα. 358 00:22:22,677 --> 00:22:24,269 Κάνε την δική σου. 359 00:22:24,294 --> 00:22:27,417 Καλύτερα, γρηγορότερα, φθηνότερα. 360 00:22:28,565 --> 00:22:33,363 Αυτό είναι το σύνθημα της πιο αγαπημένης δισεκατομμυριούχου πάπιας του κόσμου! 361 00:22:34,279 --> 00:22:36,869 Σκληρόκαρδος Χρυσοκούκης! 362 00:22:37,596 --> 00:22:40,975 Καλώς ήρθατε νέοι υπάλληλοι στις Επιχειρήσεις Χρυσοκούκη. 363 00:22:41,000 --> 00:22:46,011 Όπου οι υπάλληλοί μας είναι ο πιο μεγάλος θησαυρός! 364 00:22:49,338 --> 00:22:51,624 Χρυσοκούκης! Χρυσοκούκης! 365 00:22:51,649 --> 00:22:53,929 Χρυσοκ... καλά... 366 00:22:53,954 --> 00:22:58,206 Αρκετά με τις χαρές! Είστε εδώ επειδή είστε οι καλύτεροι από τους πιο φτηνούς. 367 00:22:58,231 --> 00:23:03,127 Με τη βοήθειά σας και το καλά οργανωμένο σχέδιο μου... 368 00:23:03,152 --> 00:23:06,610 Θα βρούμε το μυθικό χαμένο Κόσμημα της Ατλαντίδας. 369 00:23:06,635 --> 00:23:10,893 Και θα γίνω η πιο πλούσια πάπια στον κόσμο! 370 00:23:14,273 --> 00:23:16,527 Αλλά πρώτα, πάρτε τις εταιρικές σας ταυτότητες. 371 00:23:16,552 --> 00:23:20,041 Προσφέρουν και 40% έκπτωση στην ενοικίαση σωσιβίων σε έκτακτη ανάγκη. 372 00:23:20,066 --> 00:23:21,977 Γκάμπυ Μακ Καρφωτός. 373 00:23:22,191 --> 00:23:24,572 Χακ και Σλας Σπαζώνικοφ. 374 00:23:25,053 --> 00:23:26,581 Ντόναλντ Ντακ. 375 00:23:27,058 --> 00:23:28,058 Ντακ; 376 00:23:28,696 --> 00:23:30,054 Ντακ; 377 00:23:30,079 --> 00:23:32,887 Να θυμάσαι, να είναι στο κρεβάτι στις 9:00. 378 00:23:32,912 --> 00:23:35,639 Όχι ζάχαρη μετά τις 7:00. Ω, και... 379 00:23:35,664 --> 00:23:38,390 Έχω μια επιχείρηση πολλών τρισεκατομμυρίων. 380 00:23:38,415 --> 00:23:40,476 Μπορώ να χειριστώ τα μικρά για το Σαββατοκύριακο. 381 00:23:40,501 --> 00:23:42,632 Συγκεντρώσου στη νέα σου δουλειά. 382 00:23:42,671 --> 00:23:45,649 Εξάλλου, έχουμε κανονίσει για την ημέρα. 383 00:23:45,674 --> 00:23:47,319 Υψώστε τα πανιά! 384 00:23:47,344 --> 00:23:50,614 Προς την Ατλαντίδα! Κατάδυση! Κατάδυση! 385 00:23:50,639 --> 00:23:52,371 - Όχι, περιμένετε! - Μάλιστα! 386 00:23:52,796 --> 00:23:56,828 Βολίδα, η μπουκαπόρτα! Σταμάτα την... 387 00:24:06,195 --> 00:24:08,132 Μίλα στον θείο σου. 388 00:24:08,157 --> 00:24:09,633 Έλα θείε Ντόναλντ. 389 00:24:09,658 --> 00:24:11,074 Όχι, ναι, αρκετά βαρετά... 390 00:24:11,099 --> 00:24:12,856 Κοιμηθήκαμε, τρίψαμε αλοιφή στις αρθρώσεις. 391 00:24:12,881 --> 00:24:15,549 - Πράγματα για γέρους. - Περίμενε. Σχετικά με τον δράκο; 392 00:24:15,574 --> 00:24:19,446 - Και την πτώση του αεροπλάνου; Και... - Ουπς, 3:00 η ώρα, ώρα για δείπνο. Γεια! 393 00:24:19,964 --> 00:24:21,818 Γιατί δεν του είπες την αλήθεια; 394 00:24:21,843 --> 00:24:25,187 Εσύ δεν είπες στη γιαγιά σου ότι πηγαίναμε σε μια επικίνδυνη υποθαλάσσια πόλη, σω? 395 00:24:25,212 --> 00:24:28,581 Ε, περίπου... δεν της είπα τίποτα; 396 00:24:28,606 --> 00:24:32,350 Γουέμπ, αυτό είναι ανεύθυνο! Θα ανησυχεί! 397 00:24:32,375 --> 00:24:34,618 Τηλεφώνησε στη γιαγιά σου αμέσως! 398 00:24:34,643 --> 00:24:37,976 Και πες της ότι θα περάσεις την νύχτα στο σπίτι ενός φίλου, εντάξει; 399 00:24:38,195 --> 00:24:41,311 Να πεις ψέματα: Είναι το πιο υπεύθυνο πράγμα που μπορείς να κάνεις. 400 00:24:44,659 --> 00:24:47,697 Βολίδα, έχεις οδηγήσει ξανά υποβρύχιο; 401 00:24:47,722 --> 00:24:49,980 Βύθισα ένα ελικόπτερο σε μια πισίνα μια φορά. 402 00:24:50,005 --> 00:24:52,349 - Το ίδιο είναι. - Έχω κάνει περισσότερα με λιγότερα. 403 00:24:52,374 --> 00:24:56,087 Δεν πειράζει, επέστρεψα! Αχαρτογράφητη περιοχή. 404 00:24:56,112 --> 00:24:57,919 Νέες ανακαλύψεις! 405 00:24:57,944 --> 00:25:00,104 Γεια! Μπίνγκο! 406 00:25:00,129 --> 00:25:02,163 Αγαπώ τα ταξίδια! 407 00:25:02,188 --> 00:25:04,980 Έχω λιχουδιές, μια λίστα με παραδοσιακά τραγούδια της θάλασσας, 408 00:25:05,005 --> 00:25:06,810 ταιριαστά οικογενειακά ταξιδιωτικά μπλουζάκια! 409 00:25:06,835 --> 00:25:10,179 Εκτιμώ τον ενθουσιασμό σου αλλά δεν υπάρχει χρόνος. 410 00:25:10,204 --> 00:25:11,957 Αλλά σύμφωνα με το δρομολόγιο... 411 00:25:13,709 --> 00:25:16,740 Περιπέτεια δεν είναι τι σχεδιάζεις! Είναι τι κάνεις! 412 00:25:16,765 --> 00:25:19,048 Οπότε, σε τι μπορώ να είμαι επικεφαλής; 413 00:25:19,073 --> 00:25:20,284 - Στο ηλεκτρικό πριόνι; - Όχι! 414 00:25:20,309 --> 00:25:21,665 - Στα υπερηχητικά κανόνια; - Όχι! 415 00:25:21,690 --> 00:25:24,668 Στους ενεργειακούς πυραύλους για να τρυπήσουμε το περίβλημα ενός Κράκεν; 416 00:25:24,693 --> 00:25:27,231 Τίποτα από αυτά δεν είναι αληθινά! 417 00:25:27,256 --> 00:25:31,732 Είναι η πρώτη σου εξερεύνηση, οπότε κάτσε και δες έναν έμπειρο επαγγελματία. 418 00:25:31,757 --> 00:25:33,334 Από απόσταση ασφαλείας. 419 00:25:33,555 --> 00:25:35,475 Με τι είναι εξοπλισμένο αυτό το υποβρύχιο; 420 00:25:37,015 --> 00:25:38,228 Ζώνες ασφαλείας. 421 00:25:40,531 --> 00:25:41,531 Καλό! 422 00:25:42,771 --> 00:25:44,348 Κλασικός αστεϊσμός Σκρουτζ-Ντιούι, 423 00:25:44,373 --> 00:25:47,698 Ο έμπειρος, αλλά κουρασμένος, εξερευνητής περνάει τη σκυτάλη στον νεαρό διάδοχο. 424 00:25:47,723 --> 00:25:49,378 Είμαι σίγουρος ότι δεν ξέρει τα ονόματά μας. 425 00:25:49,403 --> 00:25:51,250 - Συγγνώμη, τι; - Νομίζω με φώναξε Χέμπερτ μια φορά. 426 00:25:51,275 --> 00:25:52,674 Μη γίνεσαι γελοίος! 427 00:25:52,699 --> 00:25:55,305 Ε, Σκρουτζ! Πότε θα σαλπάρουμε, Σκρουτζ; 428 00:25:55,330 --> 00:25:57,121 Σε ένα λεπτό, Τζιμάκο. 429 00:25:58,553 --> 00:26:00,106 Θα στο βάλω να το φας... 430 00:26:00,131 --> 00:26:05,580 Παιδιά, ακούστε! Βρισκόμαστε σε εξερεύνηση βαθιάς θάλασσας, με τον Σκρουτζ Μακ Ντ? 431 00:26:08,911 --> 00:26:11,309 Κύριε Μακ Κουάκ, χαράξτε πορεία. 432 00:26:12,016 --> 00:26:17,042 Επόμενη στάση, η χαμένη πόλη της Ατλαντίδας! 433 00:26:17,978 --> 00:26:20,656 Σε περίπου 16 ώρες! 434 00:26:22,028 --> 00:26:23,582 Ώρα για τραγούδι! 435 00:26:24,613 --> 00:26:27,215 Σαλπάρουμε στον ωκεανό, μας αρέσει να σαλπάρουμε... 436 00:26:27,240 --> 00:26:29,365 Ταξιδεύουμε στον ωκεανό... 437 00:26:31,520 --> 00:26:34,652 Ποτέ δεν ήμουν τυχερός... 438 00:26:35,975 --> 00:26:38,485 Οδηγώ! Πιλοτάρω! Οδηγώ, εντάξει; 439 00:26:41,850 --> 00:26:45,619 Ε, Σκρουτζ! Πρώτος αξιωματικός Ντιούι εδώ, ο χάρτης σου μας οδηγεί λάθος. 440 00:26:45,644 --> 00:26:47,895 Μπορώ να βρω έναν σύντομο δρόμο, αν με αφήσεις να... 441 00:26:48,239 --> 00:26:52,360 Η συντομότερη απόσταση μεταξύ δύο σημείων δεν είναι πάντα η ευθεία. 442 00:26:52,534 --> 00:26:55,883 Κι όμως είναι, οπότε αν πάμε... 443 00:27:03,052 --> 00:27:04,052 Οδηγώ! 444 00:27:13,178 --> 00:27:16,234 Ο σύντομος δρόμος επιτεύχθηκε! Θα με ευχαριστεί αργότερα. 445 00:27:24,100 --> 00:27:25,789 Θα με πεθάνετε! 446 00:27:26,110 --> 00:27:29,514 Ο Ντιούι! Ο Ντιούι θα σε πεθάνει! 447 00:27:30,946 --> 00:27:32,460 Μπορούμε να κάνουμε μια στάση; 448 00:27:32,485 --> 00:27:34,207 Θέλω να πάω τουαλέτα αλλά είναι... 449 00:27:35,009 --> 00:27:36,009 Κατειλημμένη; 450 00:27:36,034 --> 00:27:39,973 Είμαστε στη μέση του ωκεανού, δεν υπάρχουν στάσεις. 451 00:27:39,998 --> 00:27:42,354 Τι θα λέγατε για αυτό το αγνώστου ταυτότητας τάνκερ; 452 00:27:43,571 --> 00:27:46,207 Τα πρώτα βήματα του μικρού Ντιούι. 453 00:27:46,232 --> 00:27:50,049 Και αυτός ήταν ο Χιούι στα πλέι-οφ. Ήταν ο νερουλάς. 454 00:27:52,037 --> 00:27:57,818 Κοίτα! Εδώ σκαρφαλώνουμε στο Γκραντ Κάνυον... Την πινακίδα στο σούπερ μάρκετ! 455 00:27:59,393 --> 00:28:03,269 Μου λείπουν τόσο πολύ, αλλά χρειαζόμαστε αυτήν τη δουλειά. 456 00:28:03,294 --> 00:28:05,527 Πες μου για τη δική σου οικογένεια. 457 00:28:06,071 --> 00:28:10,269 Με μεγάλωσαν μαχητές μοναχοί που μιλούσαν μόνο την γλώσσα της λεπίδας. 458 00:28:17,040 --> 00:28:18,231 Εισβολείς! 459 00:28:19,997 --> 00:28:23,030 Σκρουτζ; Τι κάνει εδώ; 460 00:28:23,055 --> 00:28:26,530 Παράξενες καιρικές συνθήκες σε μια μυστηριώδη τοποθεσία κοντά στον θησαυρό! 461 00:28:27,036 --> 00:28:28,916 Το ήξερα ότι δε θα μπορούσε να αντισταθεί! 462 00:28:28,941 --> 00:28:31,906 Χακ! Εντόπισε την πορεία του υποβρυχίου τους. 463 00:28:31,931 --> 00:28:35,164 Θα ακολουθήσουμε τον Σκρουτζ και θα κλέψουμε το κόσμημα από αυτόν! 464 00:28:35,559 --> 00:28:37,190 Τα αγόρια; 465 00:28:37,501 --> 00:28:39,326 Πλύνε τα χέρια σου... 466 00:28:40,628 --> 00:28:42,398 Θα τον σκοτώσω! 467 00:28:43,086 --> 00:28:46,620 Καλύτερη ιδέα! Να αρπάξουμε το κόσμημα και να τους σκοτώσουμε όλους! 468 00:28:46,645 --> 00:28:49,613 Κάποιος πάει για υπάλληλος του μήνα. 469 00:28:59,988 --> 00:29:02,336 Ο Κοραλλιογενής Ύφαλος. 470 00:29:02,361 --> 00:29:07,931 Ισχυρά ρεύματα σε συνδυασμό με βραχώδες έδαφος κάνουν σχεδόν αδύνατη την πλοήγησ 471 00:29:07,956 --> 00:29:13,461 Αλλά στην σπάνια περίπτωση που πέφτει χιόνι πάνω από τον ύφαλο, τα ρεύματα ηρεμού? 472 00:29:13,486 --> 00:29:16,190 επιτρέποντας το ασφαλές πέρασμα στο... 473 00:29:18,284 --> 00:29:19,284 Φτάσαμε; 474 00:29:19,590 --> 00:29:21,185 - Εγώ μόλις... - Δεξιά ή αριστερή πλευρά; 475 00:29:21,210 --> 00:29:23,495 - Αν με αφήσετε να... - Κοίτα! Εκεί είναι! 476 00:29:23,520 --> 00:29:24,691 Τη βρήκαμε! 477 00:29:32,146 --> 00:29:34,197 Ναι, ωραία. Η Ατλαντίδα! 478 00:29:36,695 --> 00:29:38,486 Ευχαριστώ που χαλάσατε τη στιγμή. 479 00:29:38,919 --> 00:29:40,649 Όλο το μέρος είναι ανάποδα! 480 00:29:41,266 --> 00:29:43,031 Λοιπόν, αυτό είναι καινούργιο. 481 00:29:59,124 --> 00:30:00,824 Γιαγιά: 47 αναπάντητες κλήσεις. 482 00:30:00,849 --> 00:30:03,454 Πάρε τη γιαγιά σου επιτέλους! Δεν είναι τόσο φοβερό. 483 00:30:05,646 --> 00:30:07,640 Θυμήσου, είσαι στο σπίτι ενός φίλου... 484 00:30:07,665 --> 00:30:08,969 Το 'χεις. 485 00:30:08,994 --> 00:30:12,077 Γεια σου γιαγιά, περνάω τη νύχτα στο σπίτι ενός φίλου, οπότε όλα καλά! 486 00:30:12,102 --> 00:30:14,117 Δεν το 'χεις. 487 00:30:15,686 --> 00:30:17,775 Σύμφωνα με αυτά τα σχέδια, 488 00:30:17,800 --> 00:30:19,566 οι κάτοικοι της Ατλαντίδας ήθελαν τόσο πολύ... 489 00:30:19,591 --> 00:30:22,520 να χτίσουν μια επική πόλη με θαυμαστά έργα και παγίδες θανάτου, 490 00:30:22,545 --> 00:30:25,153 που δεν κάθισαν να σκεφτούν, πώς να φτιάξουν γερά θεμέλια! 491 00:30:25,178 --> 00:30:27,259 Και όλη η πόλη βυθίστηκε στη θάλασσα! 492 00:30:27,614 --> 00:30:30,224 Καλύτερα να μείνετε στο υποβρύχιο, ενώ εγώ θα εξερευνώ. 493 00:30:30,249 --> 00:30:32,350 Ο Ντιούι έτρεξε μέσα μόλις είπες "παγίδες θανάτου". 494 00:30:32,375 --> 00:30:34,720 Έλα Σκρουτζ! Το 'χουμε! 495 00:30:34,745 --> 00:30:35,745 Αγόρι! 496 00:30:51,505 --> 00:30:53,537 Με έκανες να αστοχήσω! 497 00:30:54,241 --> 00:30:59,703 Αν τους ξεφορτωθούμε τώρα, δε θα μπορούμε να τους βασανίσουμε μετά! 498 00:30:59,728 --> 00:31:04,600 Ιδιοφυές! Θέλω τον Σκρουτζ ζωντανό, όταν θα κουνάω το Κόσμημα της Ατλαντίδας... 499 00:31:04,625 --> 00:31:06,575 μπροστά στην φαντασμένη αφεντομουτσουνάρα του. 500 00:31:06,600 --> 00:31:11,221 Νομίζει ότι είναι τόσο πλούσιος και τόσο Σκωτσέζος, αλλά εγώ φοράω κιλτ Μακ Ντακ. 501 00:31:11,246 --> 00:31:12,933 Κιλτ! 502 00:31:18,582 --> 00:31:22,049 Μικρέ! Νόμιζα ότι θα έπεφτες σε καμιά παγίδα! 503 00:31:23,443 --> 00:31:25,642 Ανόητε ανάποδε Ναέ! 504 00:31:25,667 --> 00:31:27,873 Δεν έχει ενδιαφέρον να περπατάς κάτω από ηλεκτρικά πριόνια! 505 00:31:27,898 --> 00:31:32,208 Από εδώ και πέρα, μην ακουμπάς τίποτα! 506 00:31:45,233 --> 00:31:47,954 Ίσως η Ατλαντίδα να ήταν μια φιλόδοξη πρώτη εξόρμηση. 507 00:31:50,368 --> 00:31:51,777 Γεια σου και πάλι γιαγιά! 508 00:31:51,802 --> 00:31:53,741 Είμαι ακόμα στο σπίτι της φίλης μου. 509 00:31:53,936 --> 00:31:56,957 Το όνομά της; Υποβρυχ...ίνα! 510 00:31:56,982 --> 00:32:00,184 Ένα τελείως αληθινό όνομα για ένα τελείως αληθινό πρόσωπο. 511 00:32:01,249 --> 00:32:02,249 Καλή προσπάθεια. 512 00:32:03,507 --> 00:32:05,092 Βολίδα, είσαι εντάξει; 513 00:32:06,254 --> 00:32:08,552 Λίγο δηλητήριο φιδιού δε θα μπορούσε ποτέ... 514 00:32:11,463 --> 00:32:13,963 Γεια σου, χάρηκα! Είμαι φίλος όλων! 515 00:32:17,211 --> 00:32:19,433 Πρέπει να πάω τουαλέτα. 516 00:32:20,157 --> 00:32:21,672 Επιστρέφω σε λίγο! 517 00:32:29,618 --> 00:32:34,074 Κρεμαστή γέφυρα; Βάραθρο; Λαμπερά μπλε μυστικά λέιζερ; Κλασικά! 518 00:32:34,743 --> 00:32:37,156 Σκρουτζ! Κάτσε να τον πιάσω στα χέρια μου! 519 00:32:42,632 --> 00:32:46,368 Ακόμα και μια απλή "παγίδα θανάτου" έχει τη λέξη "θάνατος" στον τίτλο της. 520 00:32:55,581 --> 00:32:56,701 Ωχ, όχι. 521 00:32:56,950 --> 00:33:00,111 Θα βρούμε άλλη διαδρομή. Δεν είναι ασφαλές για τους ερασιτέχνες της περιπέτειας. 522 00:33:00,531 --> 00:33:02,324 Αυτό μου ακούγεται σαν πρόκληση! 523 00:33:02,349 --> 00:33:04,739 Να τονίσω ότι δεν πρόκειται για πρόκληση. 524 00:33:04,764 --> 00:33:07,386 Είναι ακριβώς αυτό που θα έλεγες για να αποθαρρύνεις έναν φοβητσιάρη... 525 00:33:07,411 --> 00:33:09,211 από το να δεχτεί την πρόκληση! 526 00:33:09,236 --> 00:33:12,320 - Δεκτή η πρόκληση! - Δεν υπάρχει πρόκληση! 527 00:33:13,641 --> 00:33:14,641 Ντιούι! 528 00:33:17,521 --> 00:33:18,521 Ντιου... 529 00:33:20,211 --> 00:33:22,218 Ντιούι, Ντιούι, Ντιούι, Ντιούι. 530 00:33:23,893 --> 00:33:26,012 Ντιού, Ντιούι, Ντιούι, Ντιούι... 531 00:33:27,409 --> 00:33:28,312 Ντιού... 532 00:33:28,337 --> 00:33:29,426 Ωχ, όχι! 533 00:33:29,451 --> 00:33:30,734 Πώς το κάνει; 534 00:33:30,759 --> 00:33:31,759 Δεν ξέρω! 535 00:33:37,500 --> 00:33:40,188 Ντιού! Και τώρα ξέρεις! 536 00:33:42,636 --> 00:33:44,501 Τα κατάφερα! 537 00:33:50,415 --> 00:33:52,553 Σίγουρα, αν προτιμάς τον εύκολο τρόπο. 538 00:33:52,578 --> 00:33:55,202 Γιατί να μην προτιμάς τον εύκολο τρόπο; 539 00:33:55,227 --> 00:33:58,071 Πρέπει να προσπαθείς πιο έξυπνα, μικρέ, όχι πιο σκληρά... 540 00:33:59,367 --> 00:34:00,815 Α, "μικρέ." 541 00:34:00,840 --> 00:34:04,472 Εγώ δε σε λέω "γέρο", ή "Σκωτσέζο Μακ Καπελάκια." 542 00:34:04,497 --> 00:34:07,678 Να σέβεσαι τους μεγαλύτερους. Όταν πας για περιπέτεια με τον Σκρουτζ Μακ Ντακ... 543 00:34:07,703 --> 00:34:11,131 Μα δεν πάω. Με θες να πάω για περιπέτεια πίσω από τον Σκρουτζ Μακ Ντακ. 544 00:34:11,156 --> 00:34:14,674 Ή να περιμένω στο υποβρύχιο! Σαν να είμαι πίσω στο σπίτι! 545 00:34:14,699 --> 00:34:17,110 Επειδή δεν έχεις ιδέα τι κάνεις! 546 00:34:17,135 --> 00:34:18,135 Δείξε μου λοιπόν! 547 00:34:18,160 --> 00:34:21,672 Δώσε μου μια ευκαιρία αντί να μας έχεις όλους μαζί στο πίσω κάθισμα, ενώ οδηγείς! 548 00:34:21,697 --> 00:34:24,433 Δε σας έχω όλους μαζί. 549 00:34:24,458 --> 00:34:25,562 Αλήθεια; 550 00:34:25,587 --> 00:34:26,817 Ποιο τρίδυμο είμαι; 551 00:34:27,094 --> 00:34:30,336 Είσαι ο.... Μπλιούι; 552 00:34:36,612 --> 00:34:38,787 Φανταστικά. 553 00:34:38,812 --> 00:34:41,116 Καταλαβαίνεις για ποιο πράγμα μιλάω; 554 00:34:41,581 --> 00:34:43,251 Εσείς οι τέσσερις βρείτε άλλο δρόμο! 555 00:34:43,276 --> 00:34:46,776 Εμείς θα... προχωρήσουμε εμπρός, 556 00:34:46,801 --> 00:34:48,203 Προφανώς. 557 00:34:54,280 --> 00:34:56,529 Εδώ δεν είναι τουαλέτα! 558 00:34:56,554 --> 00:34:59,386 Αυτό το μονοπάτι οδηγεί κατευθείαν στην κρύπτη του θησαυρού! 559 00:34:59,616 --> 00:35:03,074 Ούτε που ξέρω γιατί σας προσέλαβα εσάς τους υπόλοιπους, βοηθήστε τον! 560 00:35:14,299 --> 00:35:18,509 Ίσως να μπορούσα να προσλάβω μια οικογένεια. Τότε θα με ακούγανε! 561 00:35:22,899 --> 00:35:24,034 Εδώ είναι! 562 00:35:24,626 --> 00:35:27,426 Το Κόσμημα της Ατλαντίδας! 563 00:35:29,377 --> 00:35:32,630 - Ποιος είναι αυτός; - Ο Σκληρόκαρδος Χρυσοκούκης, 564 00:35:32,779 --> 00:35:37,928 Η φτωχή εκδοχή μου, που και αυτή να πούμε την αλήθεια είναι απίστευτα πλούσια. 565 00:35:40,178 --> 00:35:41,258 Φορτώστε το υποβρύχιο. 566 00:35:41,973 --> 00:35:43,701 - Έχουν τον θείο Ντόναλντ; - Τι; 567 00:35:47,435 --> 00:35:49,059 Αφήστε τον θείο μου! 568 00:35:49,675 --> 00:35:52,032 - Όχι. - Δεν ήμουν έτοιμος για αυτήν την απάντηση. 569 00:35:56,042 --> 00:35:58,318 Τι κάνεις εδώ, Σκληρόκαρδε; 570 00:35:58,343 --> 00:36:00,424 Τι κάνεις εδώ, Σκρουτζ; 571 00:36:00,449 --> 00:36:02,756 Σου είπα να προσέχεις τα αγόρια! 572 00:36:02,781 --> 00:36:04,370 Μια χαρά είναι. 573 00:36:04,395 --> 00:36:06,588 Ναι; Πού είναι οι άλλοι δύο; 574 00:36:06,613 --> 00:36:08,790 Ασφαλείς πίσω στο δωμάτιο με τη φωτιά και τα φίδια. 575 00:36:08,815 --> 00:36:11,314 - Τι; - A, Σκρουτζάκο. 576 00:36:11,339 --> 00:36:13,711 Βλέπω γνωρίζεις τον καινούργιο μου υπάλληλο. 577 00:36:14,069 --> 00:36:17,802 Η καινούργια σου δουλειά είναι με τον ορκισμένο μου εχθρό; 578 00:36:17,827 --> 00:36:21,057 Έχω χάσει το μέτρημα με τους ορκισμένους σου εχθρούς! 579 00:36:21,082 --> 00:36:24,585 Ο Ντόναλντ υπήρξε υπόδειγμα υπαλλήλου, 580 00:36:24,785 --> 00:36:27,181 Και εξαιρετικός φυλακισμένος. 581 00:36:27,553 --> 00:36:29,555 Ναι! Περίμενε, τι; 582 00:36:33,115 --> 00:36:36,379 Προσέλαβες τον ανιψιό μου για να τον χρησιμοποιήσεις εναντίον μου; 583 00:36:36,404 --> 00:36:38,086 Καλό σχέδιο... 584 00:36:43,835 --> 00:36:48,525 Απόλαυσε να είσαι η δεύτερη πιο πλούσια πάπια στον κόσμο για τα επόμενα 5 λεπτά. 585 00:36:55,682 --> 00:36:58,802 Θα ήθελα να τονίσω ότι αυτή η παγίδα δεν ήταν λάθος μου. 586 00:37:00,083 --> 00:37:02,431 Εγχειρίδιο Μικρών Εξερευνητών Κανόνας 841. 587 00:37:02,736 --> 00:37:05,187 Πάντα υπάρχει και άλλος δρόμος. 588 00:37:07,806 --> 00:37:08,872 Ω, όχι, όχι, όχι, όχι! 589 00:37:08,897 --> 00:37:12,441 Κοίτα! Ο θείος Χάμπους είναι εδώ και μιλάει μόνο σουηδικά! 590 00:37:12,466 --> 00:37:15,838 Δε θέλουμε να φανούμε αγενείς... οπότε... αντίο; 591 00:37:15,862 --> 00:37:20,211 Και τέλος. Ναι, δε θα μπορέσεις ποτέ να στηρίξεις αυτό το ψέμα, αυτό ήταν τρελό! 592 00:37:22,168 --> 00:37:23,882 Ναι, Μπίκλεϋ! Η Υποβρυχίνα... 593 00:37:28,668 --> 00:37:29,668 Σκοτώστε τους! 594 00:37:33,144 --> 00:37:34,804 Πρέπει να σταματήσουμε το νερό! 595 00:37:44,424 --> 00:37:45,424 Ωχ, όχι! 596 00:37:50,834 --> 00:37:54,281 Το ήξερα! Το ήξερα ότι δεν έπρεπε να σου εμπιστευτώ τα αγόρια! 597 00:37:54,306 --> 00:37:57,092 - Δεν είναι η ώρα τώρα, Ντόναλντ. - Γεροξεκούτη! 598 00:37:57,117 --> 00:37:59,528 Το μόνο που σε νοιάζει είναι η επόμενη περιπέτειά σου. 599 00:37:59,553 --> 00:38:02,589 Είναι όπως τότε στην Λόγχη της Σελίν! 600 00:38:02,614 --> 00:38:05,736 Δεν ήμουν υπεύθυνος για την Λόγχη της Σελίν! 601 00:38:05,761 --> 00:38:09,843 Σταματήστε! Ο Σκρουτζ προσπαθούσε να με κρατήσει μακρυά από μπελάδες. 602 00:38:09,868 --> 00:38:11,842 Αλλά εγώ καταπιάστηκα... 603 00:38:11,867 --> 00:38:13,370 Γιατί υπάρχει λάμπα στο πάτωμα; 604 00:38:13,395 --> 00:38:14,395 Τι; 605 00:38:14,488 --> 00:38:16,369 Η Ατλαντίδα είναι ανάποδα. 606 00:38:16,394 --> 00:38:20,523 Που σημαίνει ότι η λάμπα θα ήταν στο πάτωμα περιτριγυρισμένη από θησαυρούς. 607 00:38:20,548 --> 00:38:22,485 Μπράβο, μικρέ. Συνέχισε... 608 00:38:22,510 --> 00:38:25,632 Αλλά γιατί να έχει τριγύρω της θησαυρούς, εκτός και αν... 609 00:38:25,657 --> 00:38:28,760 Αυτό είναι το αληθινό Κόσμημα της Ατλαντίδας! 610 00:38:29,197 --> 00:38:31,574 Αυτό το πράγμα άναψε όταν ενεργοποιήθηκε η παγίδα. 611 00:38:31,599 --> 00:38:35,549 Στοιχηματίζω ότι είναι η πηγή ενέργειας που τροφοδοτεί την πόλη! 612 00:38:35,574 --> 00:38:38,816 Θείε Ντόναλντ, πρέπει να αφήσεις το δωμάτιο να πλημμυρίσει, ώστε να πιάσω το κόσμη 613 00:38:38,841 --> 00:38:40,035 Αυτό είναι τρελό! 614 00:38:40,060 --> 00:38:42,914 Και τι να κάνω, να το αφήσω; 615 00:38:42,939 --> 00:38:44,321 Να σε εμπιστευτώ; 616 00:38:44,346 --> 00:38:47,067 Ναι, αυτό μόνο μπορείς να κάνεις. 617 00:38:47,445 --> 00:38:50,408 Είναι μια αναπάντεχα διορατική παγίδα θανάτου! 618 00:39:27,331 --> 00:39:29,056 Θα είμαστε εντάξει! 619 00:39:36,468 --> 00:39:38,678 Α, ναι... Αυτοί οι τύποι... 620 00:39:39,866 --> 00:39:41,177 Ο Χιούι και ο Λιούι! 621 00:39:42,543 --> 00:39:44,201 Είναι καλά! 622 00:39:47,385 --> 00:39:49,716 Περίμενε! Πού είναι ο Χρυσοκούκης; 623 00:39:50,602 --> 00:39:54,431 Ομάδα! Θα ήθελα να σας ευχαριστήσω που κρατήσατε τον Σκρουτζ απασχολημένο... 624 00:39:54,456 --> 00:39:57,104 ενώ εγώ το έσκασα με το κόσμημα και θα ανατινάξω την Ατλαντίδα... 625 00:39:57,129 --> 00:39:59,690 με τον πιο μισητό εχθρό μου μέσα. 626 00:39:59,715 --> 00:40:02,496 Μα νόμιζα ότι οι υπάλληλοι είναι ο πιο μεγάλος θησαυρός όλων! 627 00:40:02,521 --> 00:40:03,658 Μην γίνεσαι γελοίος! 628 00:40:03,683 --> 00:40:06,512 Ο θησαυρός είναι ο μεγαλύτερος θησαυρός. Για αυτό τον λένε θησαυρό! 629 00:40:06,537 --> 00:40:07,537 Χρυσοκούκης τέλος! 630 00:40:09,467 --> 00:40:10,655 Πρέπει να φύγουμε! 631 00:40:17,569 --> 00:40:21,247 Κύριε Ντακ! Μπορούμε να έρθουμε μαζί σου; 632 00:40:31,484 --> 00:40:33,147 Γρήγορη σκέψη. 633 00:40:33,272 --> 00:40:36,355 Έγινες άνθρωπος της περιπέτειας, Ντιούι! 634 00:40:44,879 --> 00:40:49,192 Ηρεμήστε! Κυρίες και κύριοι του τύπου... 635 00:40:49,217 --> 00:40:51,010 Με μεγάλη υπερηφάνεια... 636 00:40:51,035 --> 00:40:53,969 εγώ ο Σκληρόκαρδος Χρυσοκούκης, σας παρουσιάζω... 637 00:40:53,994 --> 00:40:57,010 Το Κόσμημα της Ατλαντίδας! 638 00:40:57,035 --> 00:40:59,679 - Τι; - Είναι ο Σκρουτζ Μακ Ντακ; 639 00:40:59,704 --> 00:41:01,053 Κύριε Μακ Ντακ... 640 00:41:04,805 --> 00:41:10,461 Μια καθαρή πηγή ενέργειας, που μπορεί να ηλεκτροδοτήσει τη Λιμνούπολη για 50 χρόνι 641 00:41:10,486 --> 00:41:14,136 Μια προσφορά των φίλων σας, της Μακ Ντακ Ύδωρ και Ηλεκτρισμός! 642 00:41:14,161 --> 00:41:15,594 Κύριε Μακ Ντακ... 643 00:41:15,619 --> 00:41:18,783 Πώς απαντάτε στους ισχυρισμούς άλλων σκοτσέζων δισεκατομμυριούχων... 644 00:41:18,808 --> 00:41:20,770 ότι εκείνοι έχουν το αληθινό κόσμημα; 645 00:41:20,795 --> 00:41:22,415 Αυτό το μπιχλιμπίδι; 646 00:41:22,440 --> 00:41:25,304 Καλό, αλλά είναι προφανώς πολύ καταραμένο. 647 00:41:25,329 --> 00:41:26,329 Όχι, δεν είναι! 648 00:41:31,899 --> 00:41:34,432 Κατάρα, Μακ Ντακ! 649 00:41:38,200 --> 00:41:41,297 - Γουέμπ. Θείε Χάμπους. - Πόσο καιρό; 650 00:41:42,044 --> 00:41:43,074 Όλη την ώρα. 651 00:41:43,099 --> 00:41:45,316 Γιαγιά, να σου εξηγήσω. 652 00:41:46,169 --> 00:41:49,095 Αγάπη μου, είσαι ασφαλέστερη σε μια βυθισμένη πόλη με τον Σκρουτζ Μακ Ντακ... 653 00:41:49,120 --> 00:41:51,798 από το να είσαι κλειδωμένη σε χρηματοκιβώτιο στο Φορτ Νοξ. 654 00:41:52,065 --> 00:41:53,492 Όχι άλλα ψέμματα. 655 00:41:54,012 --> 00:41:56,014 Και μπορείς να πας μαζί του όπου θέλεις. 656 00:41:58,806 --> 00:42:01,082 - Ντόναλντ, δεν... - Σταμάτα. 657 00:42:01,107 --> 00:42:04,192 Παραδέχομαι ότι είμαι λίγο υπερπροστατευτικός. 658 00:42:04,217 --> 00:42:05,217 Λίγο; 659 00:42:06,864 --> 00:42:10,243 Ό,τι και να κάνω, αυτά τα αγόρια όλο μπλέκουν σε μπελάδες. 660 00:42:10,268 --> 00:42:14,540 Οπότε ίσως μπορείς να τα μάθεις πως να ξεμπλέκουν.... 661 00:42:14,565 --> 00:42:15,565 Θείε Ντόναλντ; 662 00:42:15,590 --> 00:42:19,645 Καλό θα ήταν, αν τα αγόρια σε έβλεπαν πού και πού. 663 00:42:21,486 --> 00:42:25,274 Κάποιες φορές, όπως γενέθλια, εθνικές εορτές... 664 00:42:25,299 --> 00:42:26,299 Όχι κάτι... 665 00:42:30,428 --> 00:42:33,800 Μάλλον ξέχασα τη μηχανή ανοικτή στο καραβάκι. 666 00:42:34,635 --> 00:42:38,838 Πρέπει να έχω καμιά ντουζίνα άδεια δωμάτια στην έπαυλη. 667 00:42:46,887 --> 00:42:48,065 Ορίστε! 668 00:42:48,090 --> 00:42:53,152 Ο περιπετειώδης Σκρουτζ Μακ Ντακ επέστρεψε, με οικογένεια! 669 00:42:53,177 --> 00:42:56,483 Για να λύσει μυστήρια και να ξαναγράψει ιστορία. 670 00:42:57,624 --> 00:42:59,487 Σιγά. Λιγάκι στα αριστερά. 671 00:43:00,025 --> 00:43:01,435 Όχι, όχι, όχι! 672 00:43:01,460 --> 00:43:02,668 Το έκανα καλά; 673 00:43:27,565 --> 00:43:28,565 Μαμά; 71280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.