All language subtitles for DuckTales.2017.S01E18.Who.is.Gizmoduck.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:03,460 --> 00:00:05,750 [Donald] What?! Whaddya mean no?! 3 00:00:07,120 --> 00:00:08,380 Unh! 4 00:00:09,960 --> 00:00:11,460 [quacking] 5 00:00:11,460 --> 00:00:13,330 I'll do the talking. 6 00:00:13,330 --> 00:00:16,040 I understand my uncle is a financial risk, 7 00:00:16,040 --> 00:00:17,620 but his houseboat is also his workplace, 8 00:00:17,620 --> 00:00:20,710 so fixing it qualifies him for a small business loan. 9 00:00:20,710 --> 00:00:23,880 Are there any loans you can offer to the "accident prone"? 10 00:00:23,880 --> 00:00:25,880 Now, the free polo shirt that comes with an account, 11 00:00:25,880 --> 00:00:28,040 are they actually suitable for playing polo? 12 00:00:28,040 --> 00:00:29,420 Also, how much money do I need for an account? 13 00:00:29,420 --> 00:00:30,710 Is "no money" acceptable? 14 00:00:30,710 --> 00:00:32,080 -[loud thud] -[gasps] 15 00:00:32,080 --> 00:00:34,120 This is a robbery! 16 00:00:34,120 --> 00:00:36,500 [sighs] Other way. 17 00:00:36,500 --> 00:00:39,920 Why're we wearin' masks over our other masks again? 18 00:00:39,920 --> 00:00:41,250 Oof! 19 00:00:41,250 --> 00:00:43,330 Gimme all your money! 20 00:00:43,330 --> 00:00:45,380 [softly] Ohh. 21 00:00:45,380 --> 00:00:48,290 Just had to stop here on my way to work. 22 00:00:48,290 --> 00:00:51,670 Keep calm, slide out stealthily. 23 00:00:51,670 --> 00:00:53,380 [straining] What?! 24 00:00:53,380 --> 00:00:54,830 Hi, Huey. 25 00:00:54,830 --> 00:00:57,330 You?! Stay away! 26 00:00:57,330 --> 00:00:58,460 -Oof! -[Huey sighs] 27 00:01:00,290 --> 00:01:02,210 [straining] Yike! 28 00:01:02,210 --> 00:01:03,540 [menacing laugh] 29 00:01:03,540 --> 00:01:05,750 Oh, blathering blatherskite. 30 00:01:05,750 --> 00:01:07,460 [explosion] 31 00:01:10,710 --> 00:01:12,460 Uh, hi. 32 00:01:12,460 --> 00:01:13,420 -Ohh! -What the-- ? 33 00:01:13,420 --> 00:01:15,540 Whoa! Aah-- aah! 34 00:01:15,540 --> 00:01:18,620 [Gizmoduck] Whoa! Come on! Aah! 35 00:01:18,620 --> 00:01:20,620 That's mine! Sorry! That's mine! 36 00:01:20,620 --> 00:01:22,460 Everyone stay down. 37 00:01:22,460 --> 00:01:24,500 I'm wearing an unstable nuclear acceletron. 38 00:01:24,500 --> 00:01:27,210 So we may have a tiny situation here. 39 00:01:27,210 --> 00:01:29,080 -[whimpering] -Stay back, robo-nerd, 40 00:01:29,080 --> 00:01:30,920 or the normal nerd gets it! 41 00:01:30,920 --> 00:01:32,580 Oh. Well, then, um... 42 00:01:32,580 --> 00:01:34,460 engage combat mode. 43 00:01:39,460 --> 00:01:40,670 Uh... 44 00:01:40,670 --> 00:01:41,750 [bang] 45 00:01:41,750 --> 00:01:44,000 [whirring] 46 00:01:50,830 --> 00:01:53,250 [explosions and laser blasts] 47 00:01:53,250 --> 00:01:54,380 Oh-whoa! 48 00:01:54,380 --> 00:01:55,790 He's out of control! 49 00:01:55,790 --> 00:01:57,580 Whoa whoa whoa whoa! 50 00:01:57,580 --> 00:02:00,420 Hey! Looks like your Processor Core is overloading. 51 00:02:00,420 --> 00:02:02,750 Would you like to vent excess energy? 52 00:02:02,750 --> 00:02:04,420 Yes. Do that thing! That sounds helpful! 53 00:02:04,420 --> 00:02:07,000 Great! Initiating self-detonation. 54 00:02:07,000 --> 00:02:09,580 What?! No! Stop! Reboot! Cancel! 55 00:02:09,580 --> 00:02:12,210 [Bulby] Okay. Canceling and extricating. 56 00:02:12,210 --> 00:02:13,290 I guess this is happening now. 57 00:02:13,290 --> 00:02:14,460 Byyyyyyye! 58 00:02:14,460 --> 00:02:16,040 [glass shatters] 59 00:02:17,620 --> 00:02:19,500 Wowwww. 60 00:02:19,500 --> 00:02:21,670 [manager] Aah! The money's on fire! 61 00:02:21,670 --> 00:02:24,380 All the money's on fire! 62 00:02:27,460 --> 00:02:30,460 ♪ Life is like a hurricane ♪ 63 00:02:30,460 --> 00:02:32,920 ♪ Here in Duckburg ♪ 64 00:02:32,920 --> 00:02:35,670 ♪ Race cars, lasers, airplanes ♪ 65 00:02:35,670 --> 00:02:38,380 ♪ It's a duck-blur ♪ 66 00:02:38,380 --> 00:02:41,000 ♪ We might solve a mystery ♪ 67 00:02:41,000 --> 00:02:43,420 ♪ Or rewrite history ♪ 68 00:02:43,420 --> 00:02:46,000 ♪ Ducktales, whoo-ooh ♪ 69 00:02:46,000 --> 00:02:49,670 ♪ Every day they're out there making Ducktales ♪ 70 00:02:49,670 --> 00:02:51,290 ♪ Whoo-ooh ♪ 71 00:02:51,290 --> 00:02:52,960 ♪ Tales of derring-do ♪ 72 00:02:52,960 --> 00:02:54,830 ♪ Bad and good-luck tales ♪ 73 00:02:54,830 --> 00:02:56,540 ♪ Whoo-ooh ♪ 74 00:02:56,540 --> 00:02:59,500 ♪ D-d-danger lurks behind you ♪ 75 00:02:59,500 --> 00:03:01,290 ♪ There's a stranger out to find you ♪ 76 00:03:01,290 --> 00:03:02,670 ♪ What to do? ♪ 77 00:03:02,670 --> 00:03:05,500 ♪ Just grab on to some Ducktales ♪ 78 00:03:05,500 --> 00:03:07,250 ♪ Whoo-ooh ♪ 79 00:03:07,250 --> 00:03:09,080 ♪ Every day they're out there ♪ 80 00:03:09,080 --> 00:03:10,540 ♪ Making Ducktales ♪ 81 00:03:10,540 --> 00:03:12,330 ♪ Whoo-ooh ♪ 82 00:03:12,330 --> 00:03:14,500 ♪ Tales of daring bad and good ♪ 83 00:03:14,500 --> 00:03:17,290 ♪ Not phony tales or cottontails ♪ 84 00:03:17,290 --> 00:03:19,040 -♪ No, Ducktales! ♪ -♪ Whoo-ooh! ♪ 85 00:03:22,670 --> 00:03:27,080 [announcer] Breaking news with Roxanne Featherly. 86 00:03:27,080 --> 00:03:29,710 We're live at Duckburg National Bank, 87 00:03:29,710 --> 00:03:32,040 where a robotic menace tore up the building, 88 00:03:32,040 --> 00:03:33,540 leaving patrons traumatized. 89 00:03:33,540 --> 00:03:34,920 You were there, young man. 90 00:03:34,920 --> 00:03:37,920 Could you see the pure evil in his cold, robot eyes? 91 00:03:37,920 --> 00:03:39,330 What? He was wearing a visor. 92 00:03:39,330 --> 00:03:41,120 I see. So what's he trying to hide? 93 00:03:41,120 --> 00:03:42,620 No! He saved me. 94 00:03:42,620 --> 00:03:44,790 He was smart and noble and made of metal! 95 00:03:44,790 --> 00:03:46,790 Everything I've always wanted to be almost. 96 00:03:46,790 --> 00:03:48,620 Where did he come from? Will I see him again? 97 00:03:48,620 --> 00:03:50,380 Will he sign this commemorative dollar bill? 98 00:03:50,380 --> 00:03:51,880 Ha-yah! 99 00:03:55,670 --> 00:03:57,920 Buff out. Buff! This is disastrous. 100 00:03:57,920 --> 00:03:59,170 No, calamitous. 101 00:03:59,170 --> 00:04:00,710 No, cataclysmic! 102 00:04:00,710 --> 00:04:02,620 Note to self: Don't overload the processor. 103 00:04:02,620 --> 00:04:05,330 [Roxanne] Be sure to vote in our online poll. 104 00:04:05,330 --> 00:04:07,580 Robo-crook: Incompetently dangerous 105 00:04:07,580 --> 00:04:09,540 or dangerously incompetent? 106 00:04:09,540 --> 00:04:11,580 [Huey] Neither. He's a hero! 107 00:04:11,580 --> 00:04:12,790 Hero? Me? 108 00:04:12,790 --> 00:04:14,330 Huh. That's-- 109 00:04:14,330 --> 00:04:16,540 Ridículo! Dumbest day ever. 110 00:04:16,540 --> 00:04:17,540 [grunting] 111 00:04:17,540 --> 00:04:19,670 M'Ma!? Uh, hi! 112 00:04:19,670 --> 00:04:22,210 Some lunatic in a refrigerator tore up the bank. 113 00:04:22,210 --> 00:04:23,210 Uh! 114 00:04:23,210 --> 00:04:24,920 -Huh... Ugh! -[clank] 115 00:04:24,920 --> 00:04:25,920 Calla, Fenton. 116 00:04:25,920 --> 00:04:27,330 What are you doing? 117 00:04:27,330 --> 00:04:29,670 Wasting your time on your computer? 118 00:04:29,670 --> 00:04:31,790 -A real job never occurred to you? -Aah! 119 00:04:31,790 --> 00:04:33,250 [whirring] 120 00:04:33,250 --> 00:04:36,750 M'Ma, I have a job at McDuck Enterprises 121 00:04:36,750 --> 00:04:38,620 under the best scientist in the city. 122 00:04:38,620 --> 00:04:39,960 For free. 123 00:04:39,960 --> 00:04:41,920 Yes, it is an unpaid internship. 124 00:04:41,920 --> 00:04:44,170 -But believe me, big things are happening. -[TV playing] 125 00:04:44,170 --> 00:04:46,210 Claro, pollito. I do believe in you. 126 00:04:46,210 --> 00:04:47,920 It's just getting a lot harder is all. 127 00:04:47,920 --> 00:04:49,120 You wanna do so much, 128 00:04:49,120 --> 00:04:50,540 you have all the right intentions, 129 00:04:50,540 --> 00:04:52,920 but you can't do everything at once. 130 00:04:52,920 --> 00:04:55,210 What do you actually want to be? 131 00:04:55,210 --> 00:04:57,170 Well, Dr. Gearloose is working on this-- 132 00:04:57,170 --> 00:04:58,670 Cállate. "Patos" is on. 133 00:04:58,670 --> 00:05:01,290 [dramatic music playing] 134 00:05:01,290 --> 00:05:04,000 Soy, Diego... Your lost triplete. 135 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 [gasps] Espera, to which of us? 136 00:05:06,000 --> 00:05:07,380 Both. 137 00:05:07,380 --> 00:05:08,380 Ay. 138 00:05:08,380 --> 00:05:09,670 Eres un monstruo, Diego! 139 00:05:09,670 --> 00:05:11,170 [blowing nose] 140 00:05:15,880 --> 00:05:17,710 [intercom beeps] 141 00:05:17,710 --> 00:05:19,500 [female voice] Uh, Mr. Beaks, you've been cooped up 142 00:05:19,500 --> 00:05:21,460 in your office for days, sir. 143 00:05:21,460 --> 00:05:24,670 Do you still want your 7:00 p.m. take-out pad Thai? 144 00:05:24,670 --> 00:05:27,750 No. I want him. 145 00:05:27,750 --> 00:05:30,710 And the spring rolls. Bring me the spring rolls. 146 00:05:32,170 --> 00:05:34,500 [whirring and beeping] 147 00:05:36,380 --> 00:05:37,750 [whirring] 148 00:05:37,750 --> 00:05:39,670 Dr. Gearloose, don't you think 149 00:05:39,670 --> 00:05:42,210 we could be doing more than just these reflex tests? 150 00:05:42,210 --> 00:05:44,380 Are you asking for a lunch break? 151 00:05:44,380 --> 00:05:48,040 I'm saying, look at all the amazing things this suit can do! 152 00:05:48,040 --> 00:05:49,790 Uh! Huh! Aah! 153 00:05:49,790 --> 00:05:51,080 Ohh! 154 00:05:51,080 --> 00:05:53,960 -Oh! Ohh! Sorry! -[gasps] 155 00:05:53,960 --> 00:05:55,250 [beeping] 156 00:05:55,250 --> 00:05:56,790 Where do these keep coming from? 157 00:05:56,790 --> 00:05:58,250 Are you crazy? 158 00:05:58,250 --> 00:06:00,080 The core processor is still unstable. 159 00:06:00,080 --> 00:06:02,080 It can't handle multiple actions. 160 00:06:02,080 --> 00:06:04,120 Mr. McDuck said he'd cut my funding 161 00:06:04,120 --> 00:06:07,170 if another quote "cockamamie invention goes haywire." 162 00:06:07,170 --> 00:06:09,500 [gasps] The Gearloose Haywire: 163 00:06:09,500 --> 00:06:13,080 Glowing hay to allow farmers to work after dark so... 164 00:06:13,080 --> 00:06:14,540 -[slap] -Aah! 165 00:06:15,750 --> 00:06:18,330 Right. Funding. Play it safe. 166 00:06:18,330 --> 00:06:20,790 This suit is a prototype. 167 00:06:20,790 --> 00:06:22,920 I'm not gonna risk all my hard work because you want to-- 168 00:06:22,920 --> 00:06:25,170 [gasps] Wait! Is this a dent? 169 00:06:25,170 --> 00:06:26,670 Did you say lunch? I heard lunch. 170 00:06:26,670 --> 00:06:27,880 That's lunch everybody! 171 00:06:32,250 --> 00:06:34,420 If I can figure out how the suit works, 172 00:06:34,420 --> 00:06:37,120 then I can show them what Fenton Crackshell-Cabrera can do. 173 00:06:37,120 --> 00:06:41,120 Huh. First tool: Ball Point Pointer. 174 00:06:41,120 --> 00:06:42,330 This'll be easy! 175 00:06:45,750 --> 00:06:46,960 [clunk] 176 00:06:46,960 --> 00:06:49,120 Don't you start with me today. 177 00:06:49,120 --> 00:06:50,120 Dr. Gearloose! 178 00:06:50,120 --> 00:06:51,710 Some kid? 179 00:06:51,710 --> 00:06:53,670 As a Junior Woodchuck Robotics Badge Candidate, 180 00:06:53,670 --> 00:06:55,170 I was able to trace the wheel tread 181 00:06:55,170 --> 00:06:56,750 at the bank robbery to one of your patents. 182 00:06:56,750 --> 00:06:59,500 Huh-wait-buh-bah-dah dah bah. Bah. 183 00:06:59,500 --> 00:07:00,880 What bank robbery? 184 00:07:00,880 --> 00:07:03,540 The armored avenger who stopped the bank robbery? 185 00:07:03,540 --> 00:07:05,750 You created a superhero for Duckburg, didn't you? 186 00:07:05,750 --> 00:07:07,420 I had some ideas that could-- 187 00:07:07,420 --> 00:07:09,210 I did what? Ohh! 188 00:07:09,210 --> 00:07:12,790 That sub-human, interning piece of gah! 189 00:07:14,290 --> 00:07:15,920 -[beeping] -I'll show him 190 00:07:15,920 --> 00:07:18,540 not to meddle with my darlings. 191 00:07:18,540 --> 00:07:20,120 Extendo-arms! 192 00:07:22,250 --> 00:07:24,580 Come on. Retract. Retract! 193 00:07:24,580 --> 00:07:25,710 [sighs] 194 00:07:26,960 --> 00:07:29,880 "Arm retraction is buggy." 195 00:07:29,880 --> 00:07:32,120 Elbow grease! 196 00:07:32,120 --> 00:07:33,830 Uh! Aah! 197 00:07:33,830 --> 00:07:37,290 Rhubarb. Meringue. Boston Cream. 198 00:07:37,290 --> 00:07:39,620 Ha ha, finger gun lasers! 199 00:07:42,750 --> 00:07:45,750 Hmm. He's somewhere close by. 200 00:07:45,750 --> 00:07:47,540 Hip-flexor extendo-abs! 201 00:07:47,540 --> 00:07:49,620 [both] Oh, my gosh! It's him! 202 00:07:49,620 --> 00:07:51,960 Oh, uh. Hi, Dr. Gearloose. 203 00:07:51,960 --> 00:07:53,920 [air horn blares] 204 00:07:53,920 --> 00:07:56,000 Get down here this instant! 205 00:07:56,000 --> 00:07:58,920 That extendo-abs are for putting boxes on high shelves, 206 00:07:58,920 --> 00:08:00,960 not for-- whatever it is you're doing! 207 00:08:00,960 --> 00:08:02,790 Hey! Remember me? 208 00:08:02,790 --> 00:08:04,040 Huey, from the bank? 209 00:08:04,040 --> 00:08:06,210 You saved me, I cherished it. 210 00:08:06,210 --> 00:08:07,330 I have some questions about your gear! 211 00:08:07,330 --> 00:08:08,960 Possibly some upgrades! 212 00:08:08,960 --> 00:08:10,290 You're gonna overload the core processor 213 00:08:10,290 --> 00:08:11,830 and kill us all! 214 00:08:11,830 --> 00:08:13,420 Oh. I'd say that's overkill. 215 00:08:13,420 --> 00:08:14,830 [Bulby] Initiating overkill. 216 00:08:14,830 --> 00:08:15,880 [party horns] 217 00:08:15,880 --> 00:08:17,420 Whoa! 218 00:08:18,670 --> 00:08:20,710 Oh, sure. That couldn't be a pie?! 219 00:08:24,250 --> 00:08:26,210 So what O.S. are you running? 220 00:08:26,210 --> 00:08:27,790 Is there a core processor, 221 00:08:27,790 --> 00:08:29,830 or are all your applications running through you? 222 00:08:29,830 --> 00:08:31,040 Interesting hypothesis. 223 00:08:31,040 --> 00:08:33,830 An organic processor could-- Focus! 224 00:08:36,500 --> 00:08:37,830 We'll catch up later! 225 00:08:41,750 --> 00:08:42,880 [grunting] 226 00:08:42,880 --> 00:08:44,620 C'mon... come on! 227 00:08:45,960 --> 00:08:47,380 [gasps] 228 00:08:51,880 --> 00:08:53,580 [techno music playing in headphones] 229 00:08:58,210 --> 00:09:01,210 [dialogue inaudible] 230 00:09:01,210 --> 00:09:02,670 ♪ ♪ 231 00:09:02,670 --> 00:09:03,880 Hey, buddy. 232 00:09:03,880 --> 00:09:04,750 Let's go! 233 00:09:12,580 --> 00:09:14,920 [crying] 234 00:09:14,920 --> 00:09:17,830 Are you hurt? You appear to be crying. 235 00:09:17,830 --> 00:09:19,880 Just some wind in my eyes. 236 00:09:19,880 --> 00:09:23,380 Wonderful, wonderful wind. 237 00:09:23,380 --> 00:09:25,120 Huh? 238 00:09:25,120 --> 00:09:28,960 Yayyyy! 239 00:09:33,330 --> 00:09:35,710 Mr. Beaks, I am so sorry, I-- 240 00:09:35,710 --> 00:09:38,170 Sorry? You saved me! 241 00:09:38,170 --> 00:09:39,920 But the missile actually came from-- 242 00:09:39,920 --> 00:09:41,540 Pff. Come on! 243 00:09:41,540 --> 00:09:43,460 I have an island where I blow up helicopters for fun! 244 00:09:43,460 --> 00:09:45,880 It happens! 245 00:09:45,880 --> 00:09:47,580 Anyway, I am your biggest fan. 246 00:09:47,580 --> 00:09:48,920 [click] 247 00:09:48,920 --> 00:09:51,000 Been looking everywhere for you. 248 00:09:51,000 --> 00:09:52,540 You remember me? 249 00:09:52,540 --> 00:09:53,830 Totally awesome robot duck 250 00:09:53,830 --> 00:09:55,080 that can't help but stand out? 251 00:09:55,080 --> 00:09:56,500 That's quality Beaks-bait. 252 00:09:56,500 --> 00:09:57,920 Tell me, what is your deal? 253 00:09:57,920 --> 00:09:59,120 Well, I-- 254 00:09:59,120 --> 00:10:01,000 ...have a ton of untapped potential? 255 00:10:01,000 --> 00:10:02,500 I completely agree! 256 00:10:02,500 --> 00:10:06,380 With my help, you could help all of Duckburg. 257 00:10:06,380 --> 00:10:07,960 Help all of Duckburg? 258 00:10:07,960 --> 00:10:09,540 That's right. And I have the money, 259 00:10:09,540 --> 00:10:12,120 resources, and positive buzz you need. 260 00:10:12,120 --> 00:10:14,120 See, right now, you're a bad meme. 261 00:10:15,120 --> 00:10:16,290 -[zap] -meow] 262 00:10:16,290 --> 00:10:17,540 [music playing] 263 00:10:19,120 --> 00:10:21,170 I wanna make you a good meme. 264 00:10:21,170 --> 00:10:23,420 "Break-dancing toddler!" "Turtle eats a pancake!" 265 00:10:23,420 --> 00:10:25,620 -Ya feel me? -Uh, not really. 266 00:10:25,620 --> 00:10:27,460 Listen, I can give you access 267 00:10:27,460 --> 00:10:29,290 to the Waddlephone network. 268 00:10:29,290 --> 00:10:31,920 Imagine responding to calls from across the city, 269 00:10:31,920 --> 00:10:34,620 a hero for everyone. 270 00:10:34,620 --> 00:10:37,120 You can see it, can't you? 271 00:10:37,120 --> 00:10:39,040 Join us at Team Waddle. 272 00:10:39,040 --> 00:10:41,290 Your destiny awaits. 273 00:10:41,290 --> 00:10:43,250 Whoa! 274 00:10:45,920 --> 00:10:47,580 [sighs] 275 00:10:47,580 --> 00:10:48,960 I already have a propeller. 276 00:10:48,960 --> 00:10:50,670 And a boss who gave me this suit. 277 00:10:50,670 --> 00:10:52,080 Thanks, but I gotta fly. 278 00:10:53,460 --> 00:10:55,790 Seed planted. 279 00:10:55,790 --> 00:10:57,040 You will be mine. 280 00:10:57,040 --> 00:10:59,540 [techno music playing] 281 00:10:59,540 --> 00:11:01,040 Hey, I'm stuck on the roof. 282 00:11:01,040 --> 00:11:03,170 Gonna need you to send up another helicopter. 283 00:11:03,170 --> 00:11:04,330 Stairs?! 284 00:11:05,710 --> 00:11:07,920 [alarm buzzing] 285 00:11:07,920 --> 00:11:09,080 -[powering down] -Oh, no. 286 00:11:09,080 --> 00:11:10,210 No, no, no, no, no, no! 287 00:11:10,210 --> 00:11:12,960 Nooo! 288 00:11:12,960 --> 00:11:14,170 [crash] 289 00:11:14,170 --> 00:11:15,710 [groaning] 290 00:11:15,710 --> 00:11:16,960 You're fired. 291 00:11:16,960 --> 00:11:19,120 Dr. Gearloose? What happened? 292 00:11:19,120 --> 00:11:22,330 Uh-uh! If Mr. McDuck finds out about this, I'm finished. 293 00:11:22,330 --> 00:11:23,790 I'm scrapping the project. 294 00:11:23,790 --> 00:11:26,960 I saved a man from an exploding helicopter! 295 00:11:26,960 --> 00:11:29,000 Which you exploded! 296 00:11:29,000 --> 00:11:31,120 Next armor, I'm losing all the gizmos. 297 00:11:31,120 --> 00:11:32,920 But then it's not Gizmoduck! 298 00:11:32,920 --> 00:11:34,380 There is no Gizmoduck. 299 00:11:34,380 --> 00:11:35,710 You are an intern. 300 00:11:35,710 --> 00:11:37,210 And you're not even that anymore. 301 00:11:37,210 --> 00:11:38,000 Go away. 302 00:11:39,420 --> 00:11:41,750 -Manny, incinerate the armor. -Huh? 303 00:11:41,750 --> 00:11:43,380 We don't need it falling into the wrong hands. 304 00:11:43,380 --> 00:11:44,500 [clomp clomp] 305 00:11:45,540 --> 00:11:47,500 Blathering blatherskite! 306 00:11:49,830 --> 00:11:51,120 Mr. Gizmoduck! 307 00:11:51,120 --> 00:11:52,380 I've been going over your suit's design, 308 00:11:52,380 --> 00:11:53,710 and I think you could be doing so much more! 309 00:11:53,710 --> 00:11:55,000 Yup yup! I agree! 310 00:11:55,000 --> 00:11:56,960 Off to save Duckburg! 311 00:12:03,620 --> 00:12:06,170 Mr. Beaks, I accept your offer. 312 00:12:06,170 --> 00:12:08,210 Hero guy, you're back! What a crazy random surprise. 313 00:12:08,210 --> 00:12:10,040 [beeps] 314 00:12:10,040 --> 00:12:12,670 Welcome to Waddle. 315 00:12:12,670 --> 00:12:16,210 The only company capable of saving our fair Duckburg. 316 00:12:16,210 --> 00:12:19,080 Let me introduce you to Waddleduck! 317 00:12:19,080 --> 00:12:21,460 -[cat meows] -Waddleduck, you're my hewo! 318 00:12:25,170 --> 00:12:26,210 [clank] 319 00:12:27,460 --> 00:12:29,000 Commemorative selfie! 320 00:12:34,420 --> 00:12:36,080 [alarm buzzing] 321 00:12:36,080 --> 00:12:38,670 -[humming] -[kettle whistling] 322 00:12:41,170 --> 00:12:43,040 Pollito? 323 00:12:43,040 --> 00:12:45,580 My son, working at Waddle. 324 00:12:45,580 --> 00:12:48,210 Finally, a real job. 325 00:12:48,210 --> 00:12:51,330 I've never been more proud in my life! 326 00:12:51,330 --> 00:12:53,880 Um. Heh. Gracias, M'Ma. 327 00:13:03,250 --> 00:13:05,080 Gizmodu-- Uh, I mean, 328 00:13:05,080 --> 00:13:07,290 Waddleduck reporting for duty, sir. 329 00:13:07,290 --> 00:13:10,080 Reporting to me? No, no, no, no. 330 00:13:11,290 --> 00:13:15,040 You report to them, the Waddle consumer. 331 00:13:15,040 --> 00:13:17,670 Thanks to our brand new Hero on Demand app! 332 00:13:17,670 --> 00:13:19,540 We're gonna be huge! 333 00:13:19,540 --> 00:13:21,120 When Waddlers are in need, 334 00:13:21,120 --> 00:13:22,620 -you'll get a ring-a-ding... -[rings] 335 00:13:22,620 --> 00:13:24,250 ...then you'll zip-zing right over to do your thing. 336 00:13:24,250 --> 00:13:26,920 Okay, but what if people without the app need help? 337 00:13:26,920 --> 00:13:28,120 What about bigger crimes? 338 00:13:28,120 --> 00:13:29,960 Oh, you glorious fool. 339 00:13:29,960 --> 00:13:33,250 Nothing is bigger than the needs of Waddle customers. 340 00:13:33,250 --> 00:13:34,710 But if you do refuse a call, 341 00:13:34,710 --> 00:13:38,290 your system will be overridden. 342 00:13:38,290 --> 00:13:39,460 What?! 343 00:13:39,460 --> 00:13:40,670 You wanted to help people, right? 344 00:13:40,670 --> 00:13:42,580 [groaning] 345 00:13:42,580 --> 00:13:44,330 Get to it, hero! Ha ha! 346 00:13:44,330 --> 00:13:46,420 [growling] 347 00:13:47,750 --> 00:13:50,460 -[rock music playing] -[ringing] 348 00:13:52,710 --> 00:13:54,250 [growling] 349 00:13:54,250 --> 00:13:55,920 -[barking] -[groans] Aah! 350 00:13:55,920 --> 00:13:57,210 [ringing] 351 00:13:57,210 --> 00:14:01,080 Well, relationships are built on communication. 352 00:14:01,080 --> 00:14:03,790 ♪ Waddleduck ♪ 353 00:14:03,790 --> 00:14:05,750 ♪ When your life's in a mess ♪ 354 00:14:05,750 --> 00:14:07,250 The remote. 355 00:14:07,250 --> 00:14:08,380 Yeah, that Pep can. 356 00:14:08,380 --> 00:14:09,920 And a grape. 357 00:14:09,920 --> 00:14:11,250 No. No, two grapes. 358 00:14:11,250 --> 00:14:12,540 Eh, you know what, an even three. 359 00:14:12,540 --> 00:14:15,460 ♪ Waddleduck ♪ 360 00:14:15,460 --> 00:14:18,960 [ringing] 361 00:14:18,960 --> 00:14:21,620 ♪ Waddleduck ♪ 362 00:14:21,620 --> 00:14:23,380 [ringing] 363 00:14:23,380 --> 00:14:25,000 [song ends] 364 00:14:26,250 --> 00:14:28,210 You? What do you need? 365 00:14:28,210 --> 00:14:30,960 I need you to toss that in the trash. 366 00:14:33,500 --> 00:14:35,380 [Gizmoduck] "My faith in you." 367 00:14:35,380 --> 00:14:36,790 I don't understand. 368 00:14:36,790 --> 00:14:38,710 Waddleduck? Really? 369 00:14:38,710 --> 00:14:41,210 You're not a hero. You're a sellout. 370 00:14:41,210 --> 00:14:44,710 So go ahead. Throw away my faith in you. 371 00:14:53,170 --> 00:14:54,750 In the recycling! 372 00:14:54,750 --> 00:14:56,290 You monster. 373 00:14:56,290 --> 00:14:57,210 [sighs] 374 00:14:59,420 --> 00:15:02,920 -I-- -[ringing] 375 00:15:04,500 --> 00:15:07,290 Easy, I just got this puppy detailed. 376 00:15:07,290 --> 00:15:08,880 [Gizmoduck, muttering] Ugh, so stupid. 377 00:15:08,880 --> 00:15:10,290 I'm gonna need room to pull out here. 378 00:15:10,290 --> 00:15:12,080 Just a few more inches up front? 379 00:15:12,080 --> 00:15:13,250 -Help! -Huh? 380 00:15:13,250 --> 00:15:15,250 Pardon me, duty calls. 381 00:15:15,250 --> 00:15:18,120 [groaning] 382 00:15:20,040 --> 00:15:22,250 [struggling] You need to download the app. 383 00:15:22,250 --> 00:15:24,830 Sign up. Choose a password. 384 00:15:24,830 --> 00:15:27,080 Verify account. Check spam filter. 385 00:15:27,080 --> 00:15:29,580 [Beagle Boys laughing] 386 00:15:29,580 --> 00:15:32,210 Not so tough this time, eh, microwave? 387 00:15:32,210 --> 00:15:34,170 -Aggh! -[car alarm sounding] 388 00:15:36,250 --> 00:15:38,330 WD, what's the word, man? 389 00:15:38,330 --> 00:15:41,210 I'm seeing a lot of bad reviews on the app. 390 00:15:41,210 --> 00:15:43,080 Talk quick, got my daily press conference in a few... 391 00:15:43,080 --> 00:15:44,500 I need control. 392 00:15:44,500 --> 00:15:46,460 A person plummeting to their untimely death 393 00:15:46,460 --> 00:15:47,880 doesn't have time to open an app! 394 00:15:47,880 --> 00:15:49,330 Oh, it's possible. 395 00:15:49,330 --> 00:15:51,500 The WaddlePhone is super fast. Allow me to-- 396 00:15:51,500 --> 00:15:52,880 I quit. 397 00:15:55,250 --> 00:15:57,290 [Beaks] Oh, cool. 398 00:15:57,290 --> 00:15:59,880 It's just, thing is, you belong to me. 399 00:15:59,880 --> 00:16:01,380 So don't be ungrateful. 400 00:16:01,380 --> 00:16:05,460 I made you the most buzz-worthy guy in town! 401 00:16:05,460 --> 00:16:09,080 Come to think of it, I can't have you being more popular than me. 402 00:16:09,080 --> 00:16:10,330 In fact... 403 00:16:17,290 --> 00:16:20,500 No! Wait! What're you-- No! 404 00:16:20,500 --> 00:16:23,380 Sorry, you don't deserve the armor, chico. 405 00:16:26,170 --> 00:16:28,790 [upbeat music playing] 406 00:16:36,080 --> 00:16:38,670 Behold, Waddleduck 2.0! 407 00:16:38,670 --> 00:16:39,830 Guards! 408 00:16:42,380 --> 00:16:44,290 But you don't know how it works! 409 00:16:44,290 --> 00:16:45,460 Activating too many gizmos 410 00:16:45,460 --> 00:16:46,880 will overload the core processor! 411 00:16:46,880 --> 00:16:48,620 Meh, I got it. 412 00:16:50,380 --> 00:16:51,540 Hey-hey ho-ho, 413 00:16:51,540 --> 00:16:53,330 Waddleduck has got to go! 414 00:16:53,330 --> 00:16:54,880 Hey-hey ho-ho, 415 00:16:54,880 --> 00:16:57,040 Waddleduck has got to go! 416 00:16:57,040 --> 00:16:58,710 [Fenton] No! You have to listen to me! 417 00:16:58,710 --> 00:17:00,330 Beaks has no idea what he's doing! 418 00:17:00,330 --> 00:17:02,210 -He'll kill us all! -Pollito? 419 00:17:02,210 --> 00:17:04,620 -[techno music playing] -Welcome to Waddle. 420 00:17:04,620 --> 00:17:08,120 -I am Waddleduck! -[laser blasts] 421 00:17:08,120 --> 00:17:12,540 Or should I say-- Mark Be-eaks! 422 00:17:12,540 --> 00:17:15,330 Your favorite billionaire is now your favorite superhero, ya'll! 423 00:17:15,330 --> 00:17:18,500 Boo! No way! You're not a hero! 424 00:17:18,500 --> 00:17:20,750 -Say what now? -I mean, how could you be him? 425 00:17:20,750 --> 00:17:22,420 You were rescued by Gizmoduck. 426 00:17:22,420 --> 00:17:23,920 And did you really think we wouldn't notice 427 00:17:23,920 --> 00:17:25,620 that your whole faces are different? 428 00:17:25,620 --> 00:17:29,460 So you'll be responding personally to all help requests? 429 00:17:29,460 --> 00:17:31,040 Eh, for the sake of efficiency, 430 00:17:31,040 --> 00:17:33,420 I'm placing myself in charge of who gets saved 431 00:17:33,420 --> 00:17:34,790 and who doesn't. 432 00:17:34,790 --> 00:17:37,790 For I am Waddleduck! 433 00:17:37,790 --> 00:17:40,380 [all gasping] 434 00:17:40,380 --> 00:17:42,790 Beaks, stop! Somebody stop him! 435 00:17:42,790 --> 00:17:45,750 Pew pew pew pew pew! 436 00:17:45,750 --> 00:17:48,380 Pewpewpewpew! Pew pew! 437 00:17:48,380 --> 00:17:50,580 Pewpew! Pew! 438 00:17:50,580 --> 00:17:52,420 -[screaming] -Ha ha! 439 00:17:53,580 --> 00:17:55,380 Ohh... 440 00:17:56,380 --> 00:17:59,460 Huh? Oh oh oh whoa! 441 00:17:59,460 --> 00:18:02,620 -Aah aah aah! -[crowd screaming] 442 00:18:05,460 --> 00:18:07,290 Bulby here. 443 00:18:07,290 --> 00:18:09,040 Looks like there is core overload. 444 00:18:09,040 --> 00:18:11,540 Get it offa me! Get it offa me! 445 00:18:11,540 --> 00:18:13,380 [Bulby] Would you like to vent excess energy with self-detonation? 446 00:18:13,380 --> 00:18:14,960 Yes, yes, yes, whatever! 447 00:18:14,960 --> 00:18:17,420 Great! Initiating self-detonation. 448 00:18:17,420 --> 00:18:18,380 [Beaks] What?! 449 00:18:18,380 --> 00:18:20,790 Unh! Oh! Oh, no! 450 00:18:23,960 --> 00:18:26,080 Cancel the order! It'll explode! 451 00:18:26,080 --> 00:18:27,460 [Beaks] Too panicked! Can't process! 452 00:18:27,460 --> 00:18:28,670 Save me, amigo! 453 00:18:28,670 --> 00:18:31,420 I am not your amigo. 454 00:18:31,420 --> 00:18:33,040 [panting] Oh! 455 00:18:33,040 --> 00:18:34,580 [laser blasts] 456 00:18:40,620 --> 00:18:44,880 I'm not a mascot or an intern or a fancy tool! 457 00:18:46,170 --> 00:18:48,250 -Whoa! -Blathering blatherskite! 458 00:18:48,250 --> 00:18:49,500 Ohh! 459 00:18:51,080 --> 00:18:52,290 -[gasp] -Huh? 460 00:18:54,170 --> 00:18:58,420 I. Am. Gizmoduuuuuuck! 461 00:19:01,080 --> 00:19:03,500 Ha ha! Faith restored! 462 00:19:03,500 --> 00:19:05,880 -[alarm buzzing] -Huh? 463 00:19:05,880 --> 00:19:07,540 Heads up! Venting excess energy 464 00:19:07,540 --> 00:19:09,420 with processor core detonation. 465 00:19:09,420 --> 00:19:11,380 Just rip out the processor core! 466 00:19:11,380 --> 00:19:12,790 I can't, it'll explode! 467 00:19:12,790 --> 00:19:14,580 I need the suit to get rid of the processor, 468 00:19:14,580 --> 00:19:16,500 but the suit won't run without the processor! 469 00:19:16,500 --> 00:19:17,750 You don't need it! 470 00:19:17,750 --> 00:19:19,250 Where am I gonna find a complex system 471 00:19:19,250 --> 00:19:20,830 that can handle many things at once?! 472 00:19:20,830 --> 00:19:24,540 Right here. Your brain is the perfect processor! 473 00:19:24,540 --> 00:19:26,460 It's like I've been trying to tell you, 474 00:19:26,460 --> 00:19:28,040 you can do more. 475 00:19:28,040 --> 00:19:30,500 You're right. You've been right! 476 00:19:30,500 --> 00:19:31,830 Easy. Ow! Ah! 477 00:19:31,830 --> 00:19:33,170 That's my brain! 478 00:19:33,170 --> 00:19:35,330 [grunting] Whoa! 479 00:19:36,330 --> 00:19:38,040 [Huey groans] Aah! 480 00:19:39,170 --> 00:19:40,580 Ohh... 481 00:19:50,540 --> 00:19:53,460 The suit is not Gizmoduck. You are. 482 00:19:53,460 --> 00:19:55,830 That's a Robotics badge and a Philosophy Badge right there. 483 00:19:55,830 --> 00:19:58,830 It's all me. I'm in control. 484 00:19:58,830 --> 00:20:01,750 Core meltdown in ten... nine... 485 00:20:01,750 --> 00:20:04,170 -eight... -Oh, no, I'm in control! 486 00:20:04,170 --> 00:20:06,620 Scatter! This thing is gonna blow! 487 00:20:12,380 --> 00:20:13,540 [Bulby] Goodbye. 488 00:20:19,540 --> 00:20:21,500 [Huey] Tonight we watched someone 489 00:20:21,500 --> 00:20:24,120 make the ultimate sacrifice for this city. 490 00:20:24,120 --> 00:20:25,500 Despite the fact that we doubted him, 491 00:20:25,500 --> 00:20:26,500 he was our hero. 492 00:20:26,500 --> 00:20:28,880 Hey! Get away from my camera! 493 00:20:28,880 --> 00:20:31,460 [sirens] 494 00:20:31,460 --> 00:20:32,750 [groans] 495 00:20:32,750 --> 00:20:34,540 [groaning] 496 00:20:36,170 --> 00:20:37,750 [heart monitor beeping] 497 00:20:37,750 --> 00:20:38,750 M'Ma? 498 00:20:38,750 --> 00:20:40,540 Pollito! 499 00:20:40,540 --> 00:20:42,500 I think I was fired. 500 00:20:42,500 --> 00:20:44,540 I was definitely fired. 501 00:20:44,540 --> 00:20:46,170 Just rest right now. 502 00:20:46,170 --> 00:20:48,750 Someone sprung for the VIP hospital suite. 503 00:20:48,750 --> 00:20:50,330 [Scrooge] Need a word with you. 504 00:20:50,330 --> 00:20:51,380 Mr. McDuck?! 505 00:20:52,710 --> 00:20:54,580 Scrooge McDuck? 506 00:20:54,580 --> 00:20:56,330 Oh! I'll leave you two alone. 507 00:20:57,710 --> 00:20:59,920 See if you can get money out of it. He's loaded. 508 00:21:01,880 --> 00:21:03,330 [nervous laugh] 509 00:21:03,330 --> 00:21:06,000 You know, I spend a lot of time abroad. 510 00:21:06,000 --> 00:21:08,080 I won't always be here for Duckburg. 511 00:21:08,080 --> 00:21:10,290 I need someone to make sure 512 00:21:10,290 --> 00:21:13,960 this place is still standing when I get back. 513 00:21:13,960 --> 00:21:14,960 Gyro? 514 00:21:18,420 --> 00:21:21,120 Mr. McDuck was very impressed by my hero armor. 515 00:21:21,120 --> 00:21:23,120 And he feels that, 516 00:21:23,120 --> 00:21:26,120 despite literally every conceivable piece of evidence to the contrary, 517 00:21:26,120 --> 00:21:29,460 you are the right person to test the new model. 518 00:21:29,460 --> 00:21:30,710 The armor's self-contained, 519 00:21:30,710 --> 00:21:33,790 using your brain as the core processor. 520 00:21:33,790 --> 00:21:35,580 [sighs] Go ahead. 521 00:21:35,580 --> 00:21:37,420 Blathering blatherskite? 522 00:21:38,670 --> 00:21:40,210 Ha ha ha! Ow ow! 523 00:21:40,210 --> 00:21:42,710 Too early! Ow ow! 524 00:21:42,710 --> 00:21:44,420 I think I need a new cast. 525 00:21:46,380 --> 00:21:47,790 Looking good, lad. 526 00:21:47,790 --> 00:21:49,210 You work for me now. 527 00:21:49,210 --> 00:21:51,790 I just need a name to write on the paychecks. 528 00:21:51,790 --> 00:21:53,710 Call me... 529 00:21:53,710 --> 00:21:56,460 Gizmoduck! 530 00:21:56,460 --> 00:21:58,620 No-no-no-no-nooo! 531 00:21:58,620 --> 00:22:01,710 Nooo! 532 00:22:05,120 --> 00:22:07,040 ♪ Waddleduck ♪ 533 00:22:07,040 --> 00:22:09,210 ♪ When your life's in a mess ♪ 534 00:22:09,210 --> 00:22:10,790 ♪ And you're down on your luck ♪ 535 00:22:10,790 --> 00:22:12,250 ♪ And you've just done your best ♪ 536 00:22:12,250 --> 00:22:13,790 ♪ But it's still not enough ♪ 537 00:22:13,790 --> 00:22:16,580 ♪ You need Waddleduck ♪ 538 00:22:16,580 --> 00:22:22,580 ♪ Waddleduck ♪ 539 00:22:22,830 --> 00:22:27,670 ♪ Waddleduck ♪ 36199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.