Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,400 --> 00:00:27,569
DER ANFANG
2
00:00:28,487 --> 00:00:30,656
30. DEZEMBER
LOS ANGELES/NEW YORK
3
00:00:32,991 --> 00:00:34,535
9. FEBRUAR
PHOENIX
4
00:00:45,045 --> 00:00:46,505
Ja, was ist?
5
00:00:46,672 --> 00:00:48,298
Oh, Gott sei Dank.
6
00:00:49,091 --> 00:00:53,178
Es tut mir leid, dass ich dich,
wie verrückt angerufen habe.
7
00:00:53,345 --> 00:00:54,471
Ja, das hast du.
8
00:00:54,638 --> 00:00:57,516
Ich... Du bist einfach losgefahren.
9
00:00:58,100 --> 00:01:00,269
Ich verst... Wo bist du?
10
00:01:00,435 --> 00:01:03,856
Ich brauchte eine Ausfahrt.
Ich bin irgendwo in der Wüste.
11
00:01:04,605 --> 00:01:07,359
Mist, meine Hand blutet.
12
00:01:08,068 --> 00:01:10,946
Es tut mir leid, Baby.
- Es ist nicht deine Schuld,
13
00:01:11,113 --> 00:01:12,865
ich hätte auch aufpassen sollen.
14
00:01:13,031 --> 00:01:16,910
Naja, es fühlt sich aber so an.
Du bist so sauer geworden.
15
00:01:17,077 --> 00:01:19,413
Wie hätte ich reagieren sollen?
16
00:01:19,580 --> 00:01:21,373
Ich dachte, du freust dich drüber.
17
00:01:21,540 --> 00:01:26,503
Ich kann... Ich glaub's einfach nicht.
- Meine Schwester hatte recht.
18
00:01:26,670 --> 00:01:28,714
Na toll.
- Sie hat mich davor gewarnt.
19
00:01:28,964 --> 00:01:30,382
Du hast es ihr schon gesagt?
20
00:01:30,549 --> 00:01:32,426
Ja. Tut mir leid.
21
00:01:32,676 --> 00:01:34,678
Rose, wir wollten keine Kinder haben.
22
00:01:34,928 --> 00:01:38,891
Wir hatten uns gleich
beim ersten Date darauf geeinigt.
23
00:01:39,057 --> 00:01:42,769
Wir haben andere Paare ausgelacht, die...
24
00:01:43,645 --> 00:01:45,731
Mist, tut mir leid, ich kann das nicht.
25
00:01:45,981 --> 00:01:48,692
Ich kann kein Vater sein. Das weißt du.
26
00:01:48,901 --> 00:01:50,903
Mark, liebst du mich?
27
00:01:51,987 --> 00:01:53,488
Natürlich.
28
00:01:53,947 --> 00:01:58,118
Dann komm nach Hause
und lass uns darüber reden.
29
00:01:58,660 --> 00:02:00,120
Ich stehe in der Auffahrt
30
00:02:00,287 --> 00:02:03,957
und warte hier auf dich,
die ganze Nacht, wenn es sein muss.
31
00:02:04,458 --> 00:02:05,334
Okay?
32
00:02:06,668 --> 00:02:08,044
Bitte.
33
00:02:08,211 --> 00:02:10,047
Nein. Ich kann nicht.
34
00:02:10,214 --> 00:02:12,966
Ich muss jetzt allein sein.
Ich krieg's nicht hin.
35
00:02:13,133 --> 00:02:14,968
Bitte, lass mich nicht so stehen.
36
00:02:15,135 --> 00:02:17,387
Verdammt, Mark.
- Ich kann jetzt nicht.
37
00:02:17,638 --> 00:02:18,931
Ich brauche dich.
38
00:02:21,642 --> 00:02:23,977
Rose. Rose?
39
00:02:26,104 --> 00:02:28,982
Sorry, ich bin an irgendeiner
Antenne vorbeigefahren.
40
00:02:29,149 --> 00:02:31,109
Das muss wohl...
- Mark?
41
00:02:31,276 --> 00:02:32,653
Bitte, hör damit auf.
42
00:02:33,278 --> 00:02:34,905
Wo bist du?
- Das weißt du.
43
00:02:35,072 --> 00:02:36,740
Ich fahr in der Wüste rum.
44
00:02:36,907 --> 00:02:39,535
Nach Süden.
Ich müsste gegen zehn in Tucson sein,
45
00:02:39,701 --> 00:02:41,662
dann übernachte ich bei Andy.
46
00:02:41,828 --> 00:02:43,789
Ich hab mir solche Sorgen gemacht.
47
00:02:43,956 --> 00:02:46,625
Ich hab die Polizei angerufen.
Geht's dir gut?
48
00:02:46,792 --> 00:02:48,335
Die Polizei?
49
00:02:48,585 --> 00:02:51,421
Ich dachte,
du hattest einen Unfall oder wärst tot!
50
00:02:51,588 --> 00:02:52,464
Was?
51
00:02:52,631 --> 00:02:55,676
Es war nur ein Funkloch.
Und du denkst gleich an einen Unfall?
52
00:02:55,843 --> 00:02:58,345
Warum machst du so eine Szene?
- Eine Szene?
53
00:02:58,595 --> 00:03:01,682
Du warst drei Tage lang verschwunden.
54
00:03:03,058 --> 00:03:05,269
Nein.
- Was heißt hier, nein?
55
00:03:05,435 --> 00:03:09,147
Ich verstehe: Es ist schwer für dich,
und ich bin egoistisch,
56
00:03:09,314 --> 00:03:11,316
aber hör mit diesem Theater auf.
57
00:03:11,859 --> 00:03:16,071
Du glaubst, ich spiele dir was vor?
- Keine Ahnung, du hörst dich verrückt an.
58
00:03:16,321 --> 00:03:19,157
Verrückt? Ich hab dir gesagt,
dass ich schwanger bin,
59
00:03:19,324 --> 00:03:23,370
daraufhin hast du auf die Garagentür
eingeschlagen und bist weggefahren.
60
00:03:23,620 --> 00:03:27,749
Du warst unerreichbar,
bis heute, drei Tage später,
61
00:03:27,916 --> 00:03:29,877
und ich soll verrückt sein?
62
00:03:30,043 --> 00:03:33,797
Rose, es ist immer noch Sonntag.
Ich bin gerade mal 30 Minuten weg.
63
00:03:33,964 --> 00:03:35,090
Heute ist Mittwoch.
- Was...
64
00:03:35,257 --> 00:03:37,176
Was zur Hölle stimmt nicht mit dir?
65
00:03:37,426 --> 00:03:38,427
Du machst mir Angst.
66
00:03:38,677 --> 00:03:40,679
Hat deine Schwester dich dazu angestiftet?
67
00:03:41,513 --> 00:03:42,806
Scheiß Johanna.
68
00:03:44,683 --> 00:03:46,977
Du sollst aufhören,
mich ständig anzurufen.
69
00:03:47,144 --> 00:03:48,145
Mark?
70
00:03:48,770 --> 00:03:50,772
Mom?
- Mark, bist du das?
71
00:03:50,939 --> 00:03:53,442
Tut mir leid, Ich war mit Rose am Telefon.
72
00:03:53,609 --> 00:03:55,736
Mein Junge.
- Ist alles okay?
73
00:03:55,903 --> 00:03:58,655
Besser,
jetzt da ich weiß, dass es dir gut geht.
74
00:03:58,906 --> 00:04:00,908
Was ist los mit dir? Wo bist du?
- Nichts.
75
00:04:01,158 --> 00:04:03,076
Mom, beruhige dich, ja?
76
00:04:03,243 --> 00:04:06,371
Rose ist schwanger, deshalb...
77
00:04:06,538 --> 00:04:09,082
Naja.
- Ich weiß, mein Schatz.
78
00:04:10,959 --> 00:04:12,377
Sie hat's dir schon gesagt?
79
00:04:12,544 --> 00:04:15,714
Sie brauchte es mir nicht sagen.
Ich hab es gesehen.
80
00:04:15,881 --> 00:04:17,716
Sie ist im vierten Monat, Mark.
81
00:04:18,675 --> 00:04:19,593
Was redest du da?
82
00:04:19,843 --> 00:04:23,847
Ich hab sie heute gesehen,
sie hatte einen schönen runden Bauch.
83
00:04:24,264 --> 00:04:25,974
Sie ist todtraurig.
- Was zum...
84
00:04:26,141 --> 00:04:28,894
Sie vermisst dich, aber...
- Ich fahre nach Tucson.
85
00:04:29,061 --> 00:04:30,979
Ich bleibe ein paar Tage bei Andy,
86
00:04:31,146 --> 00:04:33,357
nur ein paar Tage, um runterzukommen, ja?
87
00:04:33,524 --> 00:04:37,027
Ich hab noch Zeit darüber nachzudenken,
was ich machen werde.
88
00:04:37,194 --> 00:04:39,863
Sie meinte,
sie ist erst in der vierten Woche.
89
00:04:40,030 --> 00:04:41,782
Vierte Woche, nicht vierter Monat.
90
00:04:41,949 --> 00:04:42,991
Woche.
91
00:04:43,242 --> 00:04:44,785
Fahr zurück, jetzt.
92
00:04:45,035 --> 00:04:47,579
Nein, Mom, das verstehst du nicht.
93
00:04:47,829 --> 00:04:49,122
Ich verstehe es nicht?
94
00:04:49,373 --> 00:04:52,084
Ich weiß genau,
was dieses Mädchen durchlebt.
95
00:04:52,251 --> 00:04:54,670
Ich hab dich alleine aufgezogen.
- Ich kann nicht.
96
00:04:54,837 --> 00:04:57,089
Du bist seit Monaten weg.
- Mom? Es reicht.
97
00:05:01,134 --> 00:05:05,806
Hier spricht Andrew von Andrew's IT.
Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht.
98
00:05:06,932 --> 00:05:08,934
Hey Kumpel, ich bin's. Mark.
99
00:05:09,101 --> 00:05:11,687
Ich hoffe,
du hast heute Abend kein heißes Date,
100
00:05:11,854 --> 00:05:14,481
weil ich deine Couch heute Nacht brauche.
101
00:05:14,648 --> 00:05:17,568
Ich hab mich mit Rose gestritten.
102
00:05:17,776 --> 00:05:20,529
Und sie ist...
103
00:05:21,947 --> 00:05:23,115
Sie ist schwanger.
104
00:05:23,615 --> 00:05:25,784
Ich... ich kriege das nicht hin...
105
00:05:25,951 --> 00:05:28,412
Ich kann diese Verantwortung nicht tragen.
106
00:05:28,871 --> 00:05:31,206
Jemanden für immer zu lieben,
obwohl mein Vater
107
00:05:31,373 --> 00:05:33,250
mich keine zwei Minuten lieben konnte.
108
00:05:33,959 --> 00:05:36,879
Jedenfalls
könnte ich jetzt einen Freund gebrauchen.
109
00:05:37,045 --> 00:05:38,547
Die Straßen sind relativ leer,
110
00:05:38,714 --> 00:05:41,633
ich wäre dann in zehn Minuten bei dir,
wär das okay?
111
00:05:41,800 --> 00:05:43,051
Dann bis gleich.
112
00:05:46,346 --> 00:05:47,514
Hey, Alter.
113
00:05:48,223 --> 00:05:49,391
Mark?
- Tut mir leid,
114
00:05:49,558 --> 00:05:52,352
ich hab dir
eine deprimierende Nachricht hinterlassen.
115
00:05:52,519 --> 00:05:55,230
Könnte ich bei dir übernachten?
- Was zur Hölle?
116
00:05:55,397 --> 00:05:56,940
Was ist los?
117
00:05:57,107 --> 00:05:59,610
Ich wusste,
dass du keine Kinder wolltest, aber...
118
00:05:59,776 --> 00:06:02,112
ich hätte nie gedacht,
dass so einer wärst.
119
00:06:02,279 --> 00:06:04,531
So einer?
- Einer, der abhaut.
120
00:06:04,781 --> 00:06:06,033
Wer sagt, ich haue ab?
121
00:06:06,283 --> 00:06:09,077
Ich hab's eben erfahren,
ich brauche nur Zeit für mich.
122
00:06:09,244 --> 00:06:12,748
Sie soll ja nicht abtreiben.
Und ganz ehrlich, ich glaube nicht...
123
00:06:12,915 --> 00:06:15,167
Abtreiben? Halt die Luft an, Mark.
124
00:06:15,334 --> 00:06:17,419
Sie hat vor sechs Monaten entbunden.
125
00:06:17,586 --> 00:06:20,547
Ich bin zurück nach Phoenix,
um deiner Frau zu helfen.
126
00:06:20,714 --> 00:06:22,132
Ich war bei der Geburt dabei.
127
00:06:22,382 --> 00:06:23,592
Oh man...
128
00:06:23,759 --> 00:06:27,054
Echt jetzt? Du auch noch? Hör auf damit.
129
00:06:27,221 --> 00:06:28,764
Womit? Was redest du da?
130
00:06:28,931 --> 00:06:30,974
Alter, wie kannst du...
131
00:06:31,141 --> 00:06:34,728
Das ist echt krank.
Wie kannst du deren Spiel mitspielen?
132
00:06:34,895 --> 00:06:35,854
Wessen Spiel?
133
00:06:36,021 --> 00:06:38,440
Deren... Scheiß Johanna,
und was weiß ich noch.
134
00:06:38,607 --> 00:06:41,193
Es ähnelt dem, was sie Rob angetan hat:
135
00:06:41,360 --> 00:06:43,445
Wir sollten ihn täglich
punktgenau anrufen,
136
00:06:43,612 --> 00:06:45,822
das sollte ihn von den Drogen fernhalten.
137
00:06:45,989 --> 00:06:48,617
Das ist wieder eine
ihrer irren Vorgehensweisen.
138
00:06:48,784 --> 00:06:51,620
Ist es nicht.
- Doch. Aber es funktioniert nicht,
139
00:06:51,787 --> 00:06:55,749
weil das totaler Schwachsinn ist.
Ich hab nur noch mehr Lust rumzufahren.
140
00:06:55,916 --> 00:06:57,334
Ich spreche oft mit Johanna.
141
00:06:57,501 --> 00:07:00,295
Und sie ist die Einzige,
die deinen Bockmist glaubt.
142
00:07:00,462 --> 00:07:01,713
Meinen Bockmist?
- Ja!
143
00:07:01,880 --> 00:07:05,592
Sie meint, du bist ehrlich,
wenn du sagst, du seist eben losgefahren.
144
00:07:05,759 --> 00:07:09,763
Sie meint, du leidest an etwas,
wo vielleicht alleine rumfahren...
145
00:07:09,930 --> 00:07:11,640
oder... Ach man...
146
00:07:11,890 --> 00:07:13,684
Sie glaubt, etwas würde das auslösen.
147
00:07:13,851 --> 00:07:16,395
Du bist überzeugt,
dass du den selben Tag durchlebst.
148
00:07:16,645 --> 00:07:20,357
Ach ja? Welchen Tag?
- Den, an dem du dein Leben verbockt hast,
149
00:07:20,524 --> 00:07:23,068
du in die Wüste fuhrst,
und deine Frau sitzen ließt.
150
00:07:23,318 --> 00:07:25,654
Nein, Andy. Komm, das reicht.
151
00:07:25,821 --> 00:07:27,072
Welcher Tag ist heute?
152
00:07:27,823 --> 00:07:28,907
Sag es mir.
153
00:07:29,074 --> 00:07:31,577
Es ist Sonntag. Der 9. Februar.
154
00:07:31,743 --> 00:07:35,247
Ich bin vor einer halben Stunde weg,
und da war kein Baby im Haus.
155
00:07:35,414 --> 00:07:38,166
Guck auf dein Handy.
Welches Datum zeigt es an?
156
00:07:38,333 --> 00:07:39,585
Alter, ich fahre...
157
00:07:39,835 --> 00:07:42,588
Bitte, Mark, lies es mir einfach vor.
158
00:07:42,838 --> 00:07:45,340
Herrgott. Na gut, gib mir eine Sekunde.
159
00:07:45,507 --> 00:07:47,593
Es zeigt selbstverständlich...
160
00:07:50,637 --> 00:07:53,223
Ne, ne... In Ordnung, das ist...
161
00:07:53,390 --> 00:07:56,810
Wie hast du... Das ist echt clever.
Wie hast du das gemacht?
162
00:07:56,977 --> 00:07:59,938
Nichts hab ich gemacht.
- Du hast das Datum geändert,
163
00:08:00,105 --> 00:08:03,025
es zeigt sogar ein anderes Jahr an.
- Das Richtige.
164
00:08:03,275 --> 00:08:06,278
Nein, ist es nicht.
Ihr wollt mich durcheinander bringen.
165
00:08:06,445 --> 00:08:07,738
Mark, ich liebe dich,
166
00:08:07,905 --> 00:08:11,074
wirklich. Ich bin froh,
dass du endlich rangegangen bist.
167
00:08:11,241 --> 00:08:12,868
Aber du hast jetzt ein Baby.
168
00:08:13,035 --> 00:08:15,746
Und eine bezaubernde Frau,
die dich jetzt braucht.
169
00:08:15,913 --> 00:08:18,081
Also wo immer du gerade bist,
170
00:08:18,248 --> 00:08:20,667
fahr um, und kehr zu ihnen zurück.
171
00:08:20,834 --> 00:08:22,836
Du kannst das noch geradebiegen.
172
00:08:23,003 --> 00:08:25,172
Hallo? Andy? Andy!
173
00:08:26,089 --> 00:08:28,008
Bist du noch dran? Andy?
174
00:08:28,175 --> 00:08:30,177
Mark? Bist du das?
175
00:08:30,344 --> 00:08:32,385
Mom? Bist du bei Andy?
176
00:08:32,554 --> 00:08:35,390
Oh, mein Junge.
177
00:08:35,765 --> 00:08:37,142
Mein kleiner Junge.
178
00:08:39,269 --> 00:08:40,770
Ist alles in Ordnung?
179
00:08:42,272 --> 00:08:45,484
Ich ruf dich an,
weil es heute fünf Jahre her ist,
180
00:08:45,651 --> 00:08:48,820
seit jemand deine Stimme gehört hat.
Es war dein Freund Andy.
181
00:08:48,987 --> 00:08:50,989
Ich hatte ihn noch eben am Telefon!
182
00:08:51,615 --> 00:08:53,242
Geht's dir gut?
- Mark,
183
00:08:53,408 --> 00:08:56,995
mir geht's nicht gut,
seit du vor Jahren verschwunden bist.
184
00:08:57,162 --> 00:08:59,331
Mein Zustand hat sich verschlimmert.
185
00:08:59,498 --> 00:09:01,375
Ich will nicht stören, aber...
186
00:09:01,542 --> 00:09:04,461
ich kriege vielleicht keine
andere Chance, dir das zu sagen.
187
00:09:04,628 --> 00:09:05,963
Mir was zu sagen?
188
00:09:06,213 --> 00:09:08,674
Ich weiß,
warum du vor deiner Familie geflohen bist.
189
00:09:08,841 --> 00:09:10,759
Es ist wegen deines Vaters.
190
00:09:10,926 --> 00:09:14,054
Weil er uns nach
deiner Geburt verlassen hat.
191
00:09:14,680 --> 00:09:16,348
Mom.
- Hör mir zu.
192
00:09:17,349 --> 00:09:20,060
Dein Vater wusste nicht,
dass ich schwanger war.
193
00:09:21,395 --> 00:09:22,688
Warte. Wie bitte?
194
00:09:22,855 --> 00:09:24,690
Er war Soldat.
195
00:09:24,857 --> 00:09:28,944
Er wurde an dem Tag einberufen,
an dem ich erfuhr, dass ich schwanger war.
196
00:09:29,111 --> 00:09:31,363
Ich konnte es ihm einfach nicht sagen.
197
00:09:31,738 --> 00:09:35,117
Er starb in einem Unfall,
ein paar Wochen später.
198
00:09:36,952 --> 00:09:38,829
Was erzählst du da, Mom?
199
00:09:39,079 --> 00:09:41,540
Du warst noch so klein,
als du nach ihm fragtest,
200
00:09:41,707 --> 00:09:44,501
also hab ich dir erzählt,
er sei auf Abenteuerreise,
201
00:09:44,668 --> 00:09:49,006
irgendwo da draußen,
und er würde irgendwann heimkommen.
202
00:09:49,256 --> 00:09:54,136
Du warst noch ein Kind.
Diese Geschichte hat dir so gefallen.
203
00:09:54,303 --> 00:09:58,515
Manchmal erzähltest du deinen Freunden,
er sei Archäologe.
204
00:09:58,682 --> 00:10:03,103
Manchmal Astronaut oder Filmstar.
205
00:10:04,062 --> 00:10:05,981
Alles, was dich glücklich machte.
206
00:10:06,231 --> 00:10:08,734
Wie konnte ich dir das nehmen?
207
00:10:09,151 --> 00:10:10,277
Oh, Mom.
208
00:10:10,444 --> 00:10:13,488
Und eines Tages hörtest du auf zu fragen.
209
00:10:14,781 --> 00:10:15,824
Wie konntest du nur?
210
00:10:15,991 --> 00:10:19,203
Ich weiß, dein Vater hätte dich
aus tiefstem Herzen geliebt,
211
00:10:19,369 --> 00:10:21,288
weil du ein guter Mensch bist, Mark.
212
00:10:21,538 --> 00:10:24,333
Hörst du mich? Du bist ein guter Mensch.
213
00:10:27,544 --> 00:10:28,837
Mark? Mark?
214
00:10:29,755 --> 00:10:31,632
Schatz, bist du dran?
215
00:10:32,257 --> 00:10:33,550
Mark!
216
00:10:41,892 --> 00:10:43,769
Verdammte Scheiße!
217
00:10:46,063 --> 00:10:50,108
Scheiße.
218
00:10:50,359 --> 00:10:53,529
Oh Gott, was tu ich nur? Was tu ich da?
219
00:10:57,783 --> 00:11:00,619
Mom? Bist du noch dran?
220
00:11:01,620 --> 00:11:02,829
Mom?
221
00:11:04,831 --> 00:11:07,376
Ich wünschte,
du hättest es mir eher gesagt.
222
00:11:07,626 --> 00:11:09,002
Das tu ich wirklich.
223
00:11:09,628 --> 00:11:11,255
Aber ich kann's verstehen.
224
00:11:11,421 --> 00:11:13,507
Jetzt da ich weiß, dass er tot ist...
225
00:11:13,674 --> 00:11:16,510
macht mich das nur so traurig.
226
00:11:16,760 --> 00:11:19,221
Es macht mich so schrecklich traurig.
227
00:11:24,518 --> 00:11:27,604
Mom, ich weiß nicht,
ob du das hörst, aber...
228
00:11:27,771 --> 00:11:30,607
ich werde jetzt zurückfahren.
229
00:11:30,774 --> 00:11:33,026
Ich werde meine Frau anrufen,
230
00:11:33,193 --> 00:11:35,070
und ihr sagen, dass ich heimkomme.
231
00:11:40,909 --> 00:11:42,661
Hallo?
- Hi?
232
00:11:42,828 --> 00:11:43,787
Ja?
233
00:11:43,954 --> 00:11:46,957
Oh, tut mir leid,
ich wollte Rose sprechen.
234
00:11:47,124 --> 00:11:49,501
Hier gibt's keine Rose. Ich bin Jesus.
235
00:11:49,668 --> 00:11:52,588
Das ist aber die 555-0133?
236
00:11:52,754 --> 00:11:54,631
Äh ja, das ist meine Nummer.
237
00:11:54,798 --> 00:11:56,633
Oh, Mist. Okay.
238
00:12:03,140 --> 00:12:05,809
Hör auf damit. Hier ist Andy.
239
00:12:05,976 --> 00:12:08,520
Andy, Kumpel, hier ist Mark.
240
00:12:08,687 --> 00:12:12,107
Gut.
Flipp gleich nicht aus oder so. Bitte.
241
00:12:12,274 --> 00:12:16,361
Du hast mir gerade gesagt,
ich hätte noch Zeit alles geradezubiegen.
242
00:12:16,528 --> 00:12:20,282
Himmel, Mark.
- Du wirst mir sagen, es ist Jahre her,
243
00:12:20,449 --> 00:12:22,075
aber für mich nicht.
244
00:12:22,242 --> 00:12:24,828
Ich fahre gerade heim,
meine Frau muss das wissen.
245
00:12:24,995 --> 00:12:27,122
Mark, ich...
246
00:12:27,915 --> 00:12:30,375
Ich weiß nicht, wie ich's dir sagen soll.
247
00:12:30,626 --> 00:12:33,170
Rose hat sich vor Jahren scheiden lassen.
248
00:12:33,337 --> 00:12:35,672
Du giltst offiziell als tot.
249
00:12:36,465 --> 00:12:39,885
Wir dachten alle, du würdest zur
Beerdigung deiner Mutter kommen,
250
00:12:40,052 --> 00:12:42,763
aber als du nicht kamst...
Naja, war's vorbei.
251
00:12:43,472 --> 00:12:45,349
Rose hat jetzt ein neues Leben.
252
00:12:46,266 --> 00:12:48,393
Wie viel Zeit ist vergangen?
253
00:12:48,560 --> 00:12:50,896
Wovon redest du?
- Seit wir gesprochen haben.
254
00:12:51,063 --> 00:12:53,398
Verdammt, Mark, ich weiß nicht.
- Sag's mir.
255
00:12:54,900 --> 00:12:56,777
Julian wird heute 12.
256
00:12:57,444 --> 00:12:59,530
Wir feiern gerade seinen Geburtstag.
257
00:13:00,155 --> 00:13:01,156
Julian?
258
00:13:01,615 --> 00:13:02,783
Dein Sohn.
259
00:13:03,534 --> 00:13:07,621
Julian ist dein Sohn.
- Ich hab einen Jungen?
260
00:13:07,788 --> 00:13:10,457
Alter, hör mir zu,
du musst damit aufhören.
261
00:13:10,916 --> 00:13:15,462
Du kannst nicht alle paar Jahre
immer wieder alles durcheinander bringen.
262
00:13:15,629 --> 00:13:18,257
Ist Rose da, bitte? Ist sie bei dir?
263
00:13:18,423 --> 00:13:20,384
Kannst du sie ans Telefon holen, bitte?
264
00:13:20,551 --> 00:13:22,386
Nein. Das ist keine gute Idee.
265
00:13:22,553 --> 00:13:25,389
Ich muss ihr nur etwas sagen, bitte.
266
00:13:28,058 --> 00:13:29,434
Okay. Na gut.
267
00:13:30,352 --> 00:13:31,353
Hey.
268
00:13:32,062 --> 00:13:34,815
Ja, das ist er. Es ist Mark.
269
00:13:37,734 --> 00:13:40,863
Hallo?
- Rose, ich bin's.
270
00:13:41,405 --> 00:13:44,283
Du sollst nur wissen, dass ich dich liebe.
271
00:13:44,449 --> 00:13:47,244
Und dass es mir leid tut, so leid.
272
00:13:48,495 --> 00:13:50,831
Es tut mir leid, dir das angetan zu haben.
273
00:13:50,998 --> 00:13:54,668
Ich hatte solche Angst.
Ich war total verstört.
274
00:13:54,835 --> 00:13:56,712
Ich komme jetzt heim, okay?
275
00:13:58,213 --> 00:13:59,214
Mark.
276
00:13:59,756 --> 00:14:02,009
Bitte nicht.
- Ich muss.
277
00:14:02,551 --> 00:14:03,677
Hör zu...
278
00:14:03,927 --> 00:14:06,388
Wenn du nach 12 Jahren
auf einmal beschließt,
279
00:14:06,555 --> 00:14:08,432
deinen Sohn kennenlernen zu wollen,
280
00:14:08,599 --> 00:14:11,268
würde ich dich nicht davon abhalten.
Aber nicht heute.
281
00:14:11,435 --> 00:14:14,229
Nicht so.
Nicht inmitten seiner Geburtstagsfeier.
282
00:14:15,147 --> 00:14:16,398
Liebst du mich noch?
283
00:14:18,150 --> 00:14:20,027
Ich...
- Bitte.
284
00:14:20,819 --> 00:14:24,656
Ich bin jetzt mit Andy verheiratet.
- Wie bitte?
285
00:14:24,823 --> 00:14:27,910
Als du weg warst, war er für mich da.
Es ist einfach passiert.
286
00:14:28,076 --> 00:14:29,203
Und er ist...
287
00:14:31,038 --> 00:14:33,498
Hallo? Mark, bist du noch dran?
288
00:14:34,583 --> 00:14:37,336
Meine Hand. Meine Hand.
289
00:14:38,003 --> 00:14:38,921
Hallo?
290
00:14:39,087 --> 00:14:41,715
Vergiss es. Ich bin gleich zuhause, okay?
291
00:14:41,882 --> 00:14:44,092
Keine Angst,
ich erscheine nicht zur Feier,
292
00:14:44,259 --> 00:14:46,970
hab gerade bemerkt,
dass meine Hand noch blutet.
293
00:14:47,221 --> 00:14:49,264
Deine Hand?
- Meine Hand.
294
00:14:49,431 --> 00:14:51,433
Ich schaue sie mir gerade an.
295
00:14:51,683 --> 00:14:56,271
Es ist von der Garagentür, auf die
ich eingeschlagen habe, als ich wegging.
296
00:14:57,022 --> 00:14:58,565
Ich verstehe kein Wort.
297
00:14:58,732 --> 00:15:00,943
Das heißt, wo immer du dich befindest,
298
00:15:01,109 --> 00:15:04,238
es ist nicht im Hier und Jetzt.
299
00:15:04,404 --> 00:15:08,283
Aber sobald ich heimkomme,
wirst nur du da sein,
300
00:15:08,450 --> 00:15:12,329
die mich, wie versprochen,
in der Ausfahrt erwarten wird.
301
00:15:12,579 --> 00:15:15,332
Das ist 12 Jahre her, Mark.
302
00:15:15,582 --> 00:15:17,584
Ja, für dich, aber nicht für mich.
303
00:15:17,835 --> 00:15:21,004
In ein paar Minuten,
werde ich ja sehen, ob ich recht habe.
304
00:15:21,171 --> 00:15:23,799
Du hast mir das Herz gebrochen, Mark.
305
00:15:23,966 --> 00:15:26,051
Ich hab dich so sehr geliebt.
306
00:15:26,218 --> 00:15:28,178
Aber... Bitte,
307
00:15:29,054 --> 00:15:31,557
bitte komm nicht wieder zurück.
308
00:15:31,723 --> 00:15:33,141
Ich bitte dich, Mark.
309
00:15:33,851 --> 00:15:34,977
Rose.
310
00:15:35,519 --> 00:15:36,645
Rose!
311
00:15:37,813 --> 00:15:40,774
Ich bin fast da.
Gib mir noch eine Minute, ja?
312
00:15:40,941 --> 00:15:43,110
In einer Minute bin ich in der Auffahrt.
313
00:15:44,194 --> 00:15:45,737
Hallo?
- Wenn ich...
314
00:15:45,904 --> 00:15:47,322
Ist Mark dran?
315
00:15:48,574 --> 00:15:49,575
Ja.
316
00:15:50,617 --> 00:15:53,078
Ich... Ich bin Julian.
317
00:15:53,245 --> 00:15:55,455
Ich bin der Sohn von Rose Walsh.
318
00:15:56,206 --> 00:15:59,418
Oh Gott.
- Ich weiß nicht, ob du das wirklich bist,
319
00:15:59,585 --> 00:16:02,713
oder nur jemand,
der die alte Nummer meines Vaters hat...
320
00:16:02,880 --> 00:16:05,424
Nein, ich bin es.
321
00:16:05,591 --> 00:16:08,510
Ich habe diese Nummer so oft eingegeben...
322
00:16:08,760 --> 00:16:11,221
Es tut mir leid,
dass ich nie für dich da war.
323
00:16:11,471 --> 00:16:12,848
Es tut mir inständig leid.
324
00:16:13,015 --> 00:16:14,183
Verzeih mir.
325
00:16:16,059 --> 00:16:17,102
Ja, nun...
326
00:16:19,354 --> 00:16:20,189
Also,
327
00:16:20,355 --> 00:16:23,108
falls du, aus welchen Grund auch immer...
328
00:16:24,067 --> 00:16:28,322
Ich weiß nicht, ein Bier trinken
gehen willst, oder so, dann, naja...
329
00:16:29,615 --> 00:16:33,285
Ich dachte, ich sollte dir sagen,
dass ich damit einverstanden wäre.
330
00:16:33,452 --> 00:16:35,454
Julian, hör mich an.
331
00:16:35,996 --> 00:16:38,415
Dieses Bier
werden wir zusammen trinken, ja?
332
00:16:39,708 --> 00:16:42,961
Wir werden das alles machen,
und noch viel mehr.
333
00:16:43,128 --> 00:16:44,254
Hörst du mich?
334
00:16:45,964 --> 00:16:49,635
Ich verspreche dir.
Ich werde dich nie wieder enttäuschen.
335
00:16:49,885 --> 00:16:52,095
Ich werde alles tun,
was in meiner Macht steht,
336
00:16:52,262 --> 00:16:54,848
damit du
der glücklichste Mensch auf Erden bist.
337
00:16:55,015 --> 00:16:56,350
Ich versprech's dir.
338
00:16:57,184 --> 00:16:58,560
Hört sich toll an.
339
00:16:58,727 --> 00:17:01,772
Aber zuerst muss ich
deine Mutter sehen, okay?
340
00:17:01,939 --> 00:17:04,022
Weil ich glaube, dass sie auf mich wartet.
341
00:17:04,191 --> 00:17:06,318
Klar. Alles gut.
342
00:17:06,858 --> 00:17:08,362
Ich liebe dich, mein Sohn.
343
00:17:09,905 --> 00:17:11,240
Ich liebe dich auch, Dad.
344
00:17:14,660 --> 00:17:15,661
Okay.
345
00:17:16,868 --> 00:17:18,038
Ich bin zuhause.
346
00:17:18,664 --> 00:17:20,082
Ich bin zuhause.
347
00:17:20,249 --> 00:17:22,876
Viel Glück.
- Danke, bis bald.
348
00:17:24,837 --> 00:17:25,963
Rose.
349
00:17:26,127 --> 00:17:28,674
Rose, ich bin zuhause. Rose?
350
00:18:31,278 --> 00:18:33,030
Untertitel: Charlotte Heinrich
351
00:18:33,280 --> 00:18:35,032
Untertitlung: DUBBING BROTHERS
26340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.