All language subtitles for Calls.2021.S01E02.WEB-DL.x264-ION10.ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,400 --> 00:00:27,569 DER ANFANG 2 00:00:28,487 --> 00:00:30,656 30. DEZEMBER LOS ANGELES/NEW YORK 3 00:00:32,991 --> 00:00:34,535 9. FEBRUAR PHOENIX 4 00:00:45,045 --> 00:00:46,505 Ja, was ist? 5 00:00:46,672 --> 00:00:48,298 Oh, Gott sei Dank. 6 00:00:49,091 --> 00:00:53,178 Es tut mir leid, dass ich dich, wie verrückt angerufen habe. 7 00:00:53,345 --> 00:00:54,471 Ja, das hast du. 8 00:00:54,638 --> 00:00:57,516 Ich... Du bist einfach losgefahren. 9 00:00:58,100 --> 00:01:00,269 Ich verst... Wo bist du? 10 00:01:00,435 --> 00:01:03,856 Ich brauchte eine Ausfahrt. Ich bin irgendwo in der Wüste. 11 00:01:04,605 --> 00:01:07,359 Mist, meine Hand blutet. 12 00:01:08,068 --> 00:01:10,946 Es tut mir leid, Baby. - Es ist nicht deine Schuld, 13 00:01:11,113 --> 00:01:12,865 ich hätte auch aufpassen sollen. 14 00:01:13,031 --> 00:01:16,910 Naja, es fühlt sich aber so an. Du bist so sauer geworden. 15 00:01:17,077 --> 00:01:19,413 Wie hätte ich reagieren sollen? 16 00:01:19,580 --> 00:01:21,373 Ich dachte, du freust dich drüber. 17 00:01:21,540 --> 00:01:26,503 Ich kann... Ich glaub's einfach nicht. - Meine Schwester hatte recht. 18 00:01:26,670 --> 00:01:28,714 Na toll. - Sie hat mich davor gewarnt. 19 00:01:28,964 --> 00:01:30,382 Du hast es ihr schon gesagt? 20 00:01:30,549 --> 00:01:32,426 Ja. Tut mir leid. 21 00:01:32,676 --> 00:01:34,678 Rose, wir wollten keine Kinder haben. 22 00:01:34,928 --> 00:01:38,891 Wir hatten uns gleich beim ersten Date darauf geeinigt. 23 00:01:39,057 --> 00:01:42,769 Wir haben andere Paare ausgelacht, die... 24 00:01:43,645 --> 00:01:45,731 Mist, tut mir leid, ich kann das nicht. 25 00:01:45,981 --> 00:01:48,692 Ich kann kein Vater sein. Das weißt du. 26 00:01:48,901 --> 00:01:50,903 Mark, liebst du mich? 27 00:01:51,987 --> 00:01:53,488 Natürlich. 28 00:01:53,947 --> 00:01:58,118 Dann komm nach Hause und lass uns darüber reden. 29 00:01:58,660 --> 00:02:00,120 Ich stehe in der Auffahrt 30 00:02:00,287 --> 00:02:03,957 und warte hier auf dich, die ganze Nacht, wenn es sein muss. 31 00:02:04,458 --> 00:02:05,334 Okay? 32 00:02:06,668 --> 00:02:08,044 Bitte. 33 00:02:08,211 --> 00:02:10,047 Nein. Ich kann nicht. 34 00:02:10,214 --> 00:02:12,966 Ich muss jetzt allein sein. Ich krieg's nicht hin. 35 00:02:13,133 --> 00:02:14,968 Bitte, lass mich nicht so stehen. 36 00:02:15,135 --> 00:02:17,387 Verdammt, Mark. - Ich kann jetzt nicht. 37 00:02:17,638 --> 00:02:18,931 Ich brauche dich. 38 00:02:21,642 --> 00:02:23,977 Rose. Rose? 39 00:02:26,104 --> 00:02:28,982 Sorry, ich bin an irgendeiner Antenne vorbeigefahren. 40 00:02:29,149 --> 00:02:31,109 Das muss wohl... - Mark? 41 00:02:31,276 --> 00:02:32,653 Bitte, hör damit auf. 42 00:02:33,278 --> 00:02:34,905 Wo bist du? - Das weißt du. 43 00:02:35,072 --> 00:02:36,740 Ich fahr in der Wüste rum. 44 00:02:36,907 --> 00:02:39,535 Nach Süden. Ich müsste gegen zehn in Tucson sein, 45 00:02:39,701 --> 00:02:41,662 dann übernachte ich bei Andy. 46 00:02:41,828 --> 00:02:43,789 Ich hab mir solche Sorgen gemacht. 47 00:02:43,956 --> 00:02:46,625 Ich hab die Polizei angerufen. Geht's dir gut? 48 00:02:46,792 --> 00:02:48,335 Die Polizei? 49 00:02:48,585 --> 00:02:51,421 Ich dachte, du hattest einen Unfall oder wärst tot! 50 00:02:51,588 --> 00:02:52,464 Was? 51 00:02:52,631 --> 00:02:55,676 Es war nur ein Funkloch. Und du denkst gleich an einen Unfall? 52 00:02:55,843 --> 00:02:58,345 Warum machst du so eine Szene? - Eine Szene? 53 00:02:58,595 --> 00:03:01,682 Du warst drei Tage lang verschwunden. 54 00:03:03,058 --> 00:03:05,269 Nein. - Was heißt hier, nein? 55 00:03:05,435 --> 00:03:09,147 Ich verstehe: Es ist schwer für dich, und ich bin egoistisch, 56 00:03:09,314 --> 00:03:11,316 aber hör mit diesem Theater auf. 57 00:03:11,859 --> 00:03:16,071 Du glaubst, ich spiele dir was vor? - Keine Ahnung, du hörst dich verrückt an. 58 00:03:16,321 --> 00:03:19,157 Verrückt? Ich hab dir gesagt, dass ich schwanger bin, 59 00:03:19,324 --> 00:03:23,370 daraufhin hast du auf die Garagentür eingeschlagen und bist weggefahren. 60 00:03:23,620 --> 00:03:27,749 Du warst unerreichbar, bis heute, drei Tage später, 61 00:03:27,916 --> 00:03:29,877 und ich soll verrückt sein? 62 00:03:30,043 --> 00:03:33,797 Rose, es ist immer noch Sonntag. Ich bin gerade mal 30 Minuten weg. 63 00:03:33,964 --> 00:03:35,090 Heute ist Mittwoch. - Was... 64 00:03:35,257 --> 00:03:37,176 Was zur Hölle stimmt nicht mit dir? 65 00:03:37,426 --> 00:03:38,427 Du machst mir Angst. 66 00:03:38,677 --> 00:03:40,679 Hat deine Schwester dich dazu angestiftet? 67 00:03:41,513 --> 00:03:42,806 Scheiß Johanna. 68 00:03:44,683 --> 00:03:46,977 Du sollst aufhören, mich ständig anzurufen. 69 00:03:47,144 --> 00:03:48,145 Mark? 70 00:03:48,770 --> 00:03:50,772 Mom? - Mark, bist du das? 71 00:03:50,939 --> 00:03:53,442 Tut mir leid, Ich war mit Rose am Telefon. 72 00:03:53,609 --> 00:03:55,736 Mein Junge. - Ist alles okay? 73 00:03:55,903 --> 00:03:58,655 Besser, jetzt da ich weiß, dass es dir gut geht. 74 00:03:58,906 --> 00:04:00,908 Was ist los mit dir? Wo bist du? - Nichts. 75 00:04:01,158 --> 00:04:03,076 Mom, beruhige dich, ja? 76 00:04:03,243 --> 00:04:06,371 Rose ist schwanger, deshalb... 77 00:04:06,538 --> 00:04:09,082 Naja. - Ich weiß, mein Schatz. 78 00:04:10,959 --> 00:04:12,377 Sie hat's dir schon gesagt? 79 00:04:12,544 --> 00:04:15,714 Sie brauchte es mir nicht sagen. Ich hab es gesehen. 80 00:04:15,881 --> 00:04:17,716 Sie ist im vierten Monat, Mark. 81 00:04:18,675 --> 00:04:19,593 Was redest du da? 82 00:04:19,843 --> 00:04:23,847 Ich hab sie heute gesehen, sie hatte einen schönen runden Bauch. 83 00:04:24,264 --> 00:04:25,974 Sie ist todtraurig. - Was zum... 84 00:04:26,141 --> 00:04:28,894 Sie vermisst dich, aber... - Ich fahre nach Tucson. 85 00:04:29,061 --> 00:04:30,979 Ich bleibe ein paar Tage bei Andy, 86 00:04:31,146 --> 00:04:33,357 nur ein paar Tage, um runterzukommen, ja? 87 00:04:33,524 --> 00:04:37,027 Ich hab noch Zeit darüber nachzudenken, was ich machen werde. 88 00:04:37,194 --> 00:04:39,863 Sie meinte, sie ist erst in der vierten Woche. 89 00:04:40,030 --> 00:04:41,782 Vierte Woche, nicht vierter Monat. 90 00:04:41,949 --> 00:04:42,991 Woche. 91 00:04:43,242 --> 00:04:44,785 Fahr zurück, jetzt. 92 00:04:45,035 --> 00:04:47,579 Nein, Mom, das verstehst du nicht. 93 00:04:47,829 --> 00:04:49,122 Ich verstehe es nicht? 94 00:04:49,373 --> 00:04:52,084 Ich weiß genau, was dieses Mädchen durchlebt. 95 00:04:52,251 --> 00:04:54,670 Ich hab dich alleine aufgezogen. - Ich kann nicht. 96 00:04:54,837 --> 00:04:57,089 Du bist seit Monaten weg. - Mom? Es reicht. 97 00:05:01,134 --> 00:05:05,806 Hier spricht Andrew von Andrew's IT. Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht. 98 00:05:06,932 --> 00:05:08,934 Hey Kumpel, ich bin's. Mark. 99 00:05:09,101 --> 00:05:11,687 Ich hoffe, du hast heute Abend kein heißes Date, 100 00:05:11,854 --> 00:05:14,481 weil ich deine Couch heute Nacht brauche. 101 00:05:14,648 --> 00:05:17,568 Ich hab mich mit Rose gestritten. 102 00:05:17,776 --> 00:05:20,529 Und sie ist... 103 00:05:21,947 --> 00:05:23,115 Sie ist schwanger. 104 00:05:23,615 --> 00:05:25,784 Ich... ich kriege das nicht hin... 105 00:05:25,951 --> 00:05:28,412 Ich kann diese Verantwortung nicht tragen. 106 00:05:28,871 --> 00:05:31,206 Jemanden für immer zu lieben, obwohl mein Vater 107 00:05:31,373 --> 00:05:33,250 mich keine zwei Minuten lieben konnte. 108 00:05:33,959 --> 00:05:36,879 Jedenfalls könnte ich jetzt einen Freund gebrauchen. 109 00:05:37,045 --> 00:05:38,547 Die Straßen sind relativ leer, 110 00:05:38,714 --> 00:05:41,633 ich wäre dann in zehn Minuten bei dir, wär das okay? 111 00:05:41,800 --> 00:05:43,051 Dann bis gleich. 112 00:05:46,346 --> 00:05:47,514 Hey, Alter. 113 00:05:48,223 --> 00:05:49,391 Mark? - Tut mir leid, 114 00:05:49,558 --> 00:05:52,352 ich hab dir eine deprimierende Nachricht hinterlassen. 115 00:05:52,519 --> 00:05:55,230 Könnte ich bei dir übernachten? - Was zur Hölle? 116 00:05:55,397 --> 00:05:56,940 Was ist los? 117 00:05:57,107 --> 00:05:59,610 Ich wusste, dass du keine Kinder wolltest, aber... 118 00:05:59,776 --> 00:06:02,112 ich hätte nie gedacht, dass so einer wärst. 119 00:06:02,279 --> 00:06:04,531 So einer? - Einer, der abhaut. 120 00:06:04,781 --> 00:06:06,033 Wer sagt, ich haue ab? 121 00:06:06,283 --> 00:06:09,077 Ich hab's eben erfahren, ich brauche nur Zeit für mich. 122 00:06:09,244 --> 00:06:12,748 Sie soll ja nicht abtreiben. Und ganz ehrlich, ich glaube nicht... 123 00:06:12,915 --> 00:06:15,167 Abtreiben? Halt die Luft an, Mark. 124 00:06:15,334 --> 00:06:17,419 Sie hat vor sechs Monaten entbunden. 125 00:06:17,586 --> 00:06:20,547 Ich bin zurück nach Phoenix, um deiner Frau zu helfen. 126 00:06:20,714 --> 00:06:22,132 Ich war bei der Geburt dabei. 127 00:06:22,382 --> 00:06:23,592 Oh man... 128 00:06:23,759 --> 00:06:27,054 Echt jetzt? Du auch noch? Hör auf damit. 129 00:06:27,221 --> 00:06:28,764 Womit? Was redest du da? 130 00:06:28,931 --> 00:06:30,974 Alter, wie kannst du... 131 00:06:31,141 --> 00:06:34,728 Das ist echt krank. Wie kannst du deren Spiel mitspielen? 132 00:06:34,895 --> 00:06:35,854 Wessen Spiel? 133 00:06:36,021 --> 00:06:38,440 Deren... Scheiß Johanna, und was weiß ich noch. 134 00:06:38,607 --> 00:06:41,193 Es ähnelt dem, was sie Rob angetan hat: 135 00:06:41,360 --> 00:06:43,445 Wir sollten ihn täglich punktgenau anrufen, 136 00:06:43,612 --> 00:06:45,822 das sollte ihn von den Drogen fernhalten. 137 00:06:45,989 --> 00:06:48,617 Das ist wieder eine ihrer irren Vorgehensweisen. 138 00:06:48,784 --> 00:06:51,620 Ist es nicht. - Doch. Aber es funktioniert nicht, 139 00:06:51,787 --> 00:06:55,749 weil das totaler Schwachsinn ist. Ich hab nur noch mehr Lust rumzufahren. 140 00:06:55,916 --> 00:06:57,334 Ich spreche oft mit Johanna. 141 00:06:57,501 --> 00:07:00,295 Und sie ist die Einzige, die deinen Bockmist glaubt. 142 00:07:00,462 --> 00:07:01,713 Meinen Bockmist? - Ja! 143 00:07:01,880 --> 00:07:05,592 Sie meint, du bist ehrlich, wenn du sagst, du seist eben losgefahren. 144 00:07:05,759 --> 00:07:09,763 Sie meint, du leidest an etwas, wo vielleicht alleine rumfahren... 145 00:07:09,930 --> 00:07:11,640 oder... Ach man... 146 00:07:11,890 --> 00:07:13,684 Sie glaubt, etwas würde das auslösen. 147 00:07:13,851 --> 00:07:16,395 Du bist überzeugt, dass du den selben Tag durchlebst. 148 00:07:16,645 --> 00:07:20,357 Ach ja? Welchen Tag? - Den, an dem du dein Leben verbockt hast, 149 00:07:20,524 --> 00:07:23,068 du in die Wüste fuhrst, und deine Frau sitzen ließt. 150 00:07:23,318 --> 00:07:25,654 Nein, Andy. Komm, das reicht. 151 00:07:25,821 --> 00:07:27,072 Welcher Tag ist heute? 152 00:07:27,823 --> 00:07:28,907 Sag es mir. 153 00:07:29,074 --> 00:07:31,577 Es ist Sonntag. Der 9. Februar. 154 00:07:31,743 --> 00:07:35,247 Ich bin vor einer halben Stunde weg, und da war kein Baby im Haus. 155 00:07:35,414 --> 00:07:38,166 Guck auf dein Handy. Welches Datum zeigt es an? 156 00:07:38,333 --> 00:07:39,585 Alter, ich fahre... 157 00:07:39,835 --> 00:07:42,588 Bitte, Mark, lies es mir einfach vor. 158 00:07:42,838 --> 00:07:45,340 Herrgott. Na gut, gib mir eine Sekunde. 159 00:07:45,507 --> 00:07:47,593 Es zeigt selbstverständlich... 160 00:07:50,637 --> 00:07:53,223 Ne, ne... In Ordnung, das ist... 161 00:07:53,390 --> 00:07:56,810 Wie hast du... Das ist echt clever. Wie hast du das gemacht? 162 00:07:56,977 --> 00:07:59,938 Nichts hab ich gemacht. - Du hast das Datum geändert, 163 00:08:00,105 --> 00:08:03,025 es zeigt sogar ein anderes Jahr an. - Das Richtige. 164 00:08:03,275 --> 00:08:06,278 Nein, ist es nicht. Ihr wollt mich durcheinander bringen. 165 00:08:06,445 --> 00:08:07,738 Mark, ich liebe dich, 166 00:08:07,905 --> 00:08:11,074 wirklich. Ich bin froh, dass du endlich rangegangen bist. 167 00:08:11,241 --> 00:08:12,868 Aber du hast jetzt ein Baby. 168 00:08:13,035 --> 00:08:15,746 Und eine bezaubernde Frau, die dich jetzt braucht. 169 00:08:15,913 --> 00:08:18,081 Also wo immer du gerade bist, 170 00:08:18,248 --> 00:08:20,667 fahr um, und kehr zu ihnen zurück. 171 00:08:20,834 --> 00:08:22,836 Du kannst das noch geradebiegen. 172 00:08:23,003 --> 00:08:25,172 Hallo? Andy? Andy! 173 00:08:26,089 --> 00:08:28,008 Bist du noch dran? Andy? 174 00:08:28,175 --> 00:08:30,177 Mark? Bist du das? 175 00:08:30,344 --> 00:08:32,385 Mom? Bist du bei Andy? 176 00:08:32,554 --> 00:08:35,390 Oh, mein Junge. 177 00:08:35,765 --> 00:08:37,142 Mein kleiner Junge. 178 00:08:39,269 --> 00:08:40,770 Ist alles in Ordnung? 179 00:08:42,272 --> 00:08:45,484 Ich ruf dich an, weil es heute fünf Jahre her ist, 180 00:08:45,651 --> 00:08:48,820 seit jemand deine Stimme gehört hat. Es war dein Freund Andy. 181 00:08:48,987 --> 00:08:50,989 Ich hatte ihn noch eben am Telefon! 182 00:08:51,615 --> 00:08:53,242 Geht's dir gut? - Mark, 183 00:08:53,408 --> 00:08:56,995 mir geht's nicht gut, seit du vor Jahren verschwunden bist. 184 00:08:57,162 --> 00:08:59,331 Mein Zustand hat sich verschlimmert. 185 00:08:59,498 --> 00:09:01,375 Ich will nicht stören, aber... 186 00:09:01,542 --> 00:09:04,461 ich kriege vielleicht keine andere Chance, dir das zu sagen. 187 00:09:04,628 --> 00:09:05,963 Mir was zu sagen? 188 00:09:06,213 --> 00:09:08,674 Ich weiß, warum du vor deiner Familie geflohen bist. 189 00:09:08,841 --> 00:09:10,759 Es ist wegen deines Vaters. 190 00:09:10,926 --> 00:09:14,054 Weil er uns nach deiner Geburt verlassen hat. 191 00:09:14,680 --> 00:09:16,348 Mom. - Hör mir zu. 192 00:09:17,349 --> 00:09:20,060 Dein Vater wusste nicht, dass ich schwanger war. 193 00:09:21,395 --> 00:09:22,688 Warte. Wie bitte? 194 00:09:22,855 --> 00:09:24,690 Er war Soldat. 195 00:09:24,857 --> 00:09:28,944 Er wurde an dem Tag einberufen, an dem ich erfuhr, dass ich schwanger war. 196 00:09:29,111 --> 00:09:31,363 Ich konnte es ihm einfach nicht sagen. 197 00:09:31,738 --> 00:09:35,117 Er starb in einem Unfall, ein paar Wochen später. 198 00:09:36,952 --> 00:09:38,829 Was erzählst du da, Mom? 199 00:09:39,079 --> 00:09:41,540 Du warst noch so klein, als du nach ihm fragtest, 200 00:09:41,707 --> 00:09:44,501 also hab ich dir erzählt, er sei auf Abenteuerreise, 201 00:09:44,668 --> 00:09:49,006 irgendwo da draußen, und er würde irgendwann heimkommen. 202 00:09:49,256 --> 00:09:54,136 Du warst noch ein Kind. Diese Geschichte hat dir so gefallen. 203 00:09:54,303 --> 00:09:58,515 Manchmal erzähltest du deinen Freunden, er sei Archäologe. 204 00:09:58,682 --> 00:10:03,103 Manchmal Astronaut oder Filmstar. 205 00:10:04,062 --> 00:10:05,981 Alles, was dich glücklich machte. 206 00:10:06,231 --> 00:10:08,734 Wie konnte ich dir das nehmen? 207 00:10:09,151 --> 00:10:10,277 Oh, Mom. 208 00:10:10,444 --> 00:10:13,488 Und eines Tages hörtest du auf zu fragen. 209 00:10:14,781 --> 00:10:15,824 Wie konntest du nur? 210 00:10:15,991 --> 00:10:19,203 Ich weiß, dein Vater hätte dich aus tiefstem Herzen geliebt, 211 00:10:19,369 --> 00:10:21,288 weil du ein guter Mensch bist, Mark. 212 00:10:21,538 --> 00:10:24,333 Hörst du mich? Du bist ein guter Mensch. 213 00:10:27,544 --> 00:10:28,837 Mark? Mark? 214 00:10:29,755 --> 00:10:31,632 Schatz, bist du dran? 215 00:10:32,257 --> 00:10:33,550 Mark! 216 00:10:41,892 --> 00:10:43,769 Verdammte Scheiße! 217 00:10:46,063 --> 00:10:50,108 Scheiße. 218 00:10:50,359 --> 00:10:53,529 Oh Gott, was tu ich nur? Was tu ich da? 219 00:10:57,783 --> 00:11:00,619 Mom? Bist du noch dran? 220 00:11:01,620 --> 00:11:02,829 Mom? 221 00:11:04,831 --> 00:11:07,376 Ich wünschte, du hättest es mir eher gesagt. 222 00:11:07,626 --> 00:11:09,002 Das tu ich wirklich. 223 00:11:09,628 --> 00:11:11,255 Aber ich kann's verstehen. 224 00:11:11,421 --> 00:11:13,507 Jetzt da ich weiß, dass er tot ist... 225 00:11:13,674 --> 00:11:16,510 macht mich das nur so traurig. 226 00:11:16,760 --> 00:11:19,221 Es macht mich so schrecklich traurig. 227 00:11:24,518 --> 00:11:27,604 Mom, ich weiß nicht, ob du das hörst, aber... 228 00:11:27,771 --> 00:11:30,607 ich werde jetzt zurückfahren. 229 00:11:30,774 --> 00:11:33,026 Ich werde meine Frau anrufen, 230 00:11:33,193 --> 00:11:35,070 und ihr sagen, dass ich heimkomme. 231 00:11:40,909 --> 00:11:42,661 Hallo? - Hi? 232 00:11:42,828 --> 00:11:43,787 Ja? 233 00:11:43,954 --> 00:11:46,957 Oh, tut mir leid, ich wollte Rose sprechen. 234 00:11:47,124 --> 00:11:49,501 Hier gibt's keine Rose. Ich bin Jesus. 235 00:11:49,668 --> 00:11:52,588 Das ist aber die 555-0133? 236 00:11:52,754 --> 00:11:54,631 Äh ja, das ist meine Nummer. 237 00:11:54,798 --> 00:11:56,633 Oh, Mist. Okay. 238 00:12:03,140 --> 00:12:05,809 Hör auf damit. Hier ist Andy. 239 00:12:05,976 --> 00:12:08,520 Andy, Kumpel, hier ist Mark. 240 00:12:08,687 --> 00:12:12,107 Gut. Flipp gleich nicht aus oder so. Bitte. 241 00:12:12,274 --> 00:12:16,361 Du hast mir gerade gesagt, ich hätte noch Zeit alles geradezubiegen. 242 00:12:16,528 --> 00:12:20,282 Himmel, Mark. - Du wirst mir sagen, es ist Jahre her, 243 00:12:20,449 --> 00:12:22,075 aber für mich nicht. 244 00:12:22,242 --> 00:12:24,828 Ich fahre gerade heim, meine Frau muss das wissen. 245 00:12:24,995 --> 00:12:27,122 Mark, ich... 246 00:12:27,915 --> 00:12:30,375 Ich weiß nicht, wie ich's dir sagen soll. 247 00:12:30,626 --> 00:12:33,170 Rose hat sich vor Jahren scheiden lassen. 248 00:12:33,337 --> 00:12:35,672 Du giltst offiziell als tot. 249 00:12:36,465 --> 00:12:39,885 Wir dachten alle, du würdest zur Beerdigung deiner Mutter kommen, 250 00:12:40,052 --> 00:12:42,763 aber als du nicht kamst... Naja, war's vorbei. 251 00:12:43,472 --> 00:12:45,349 Rose hat jetzt ein neues Leben. 252 00:12:46,266 --> 00:12:48,393 Wie viel Zeit ist vergangen? 253 00:12:48,560 --> 00:12:50,896 Wovon redest du? - Seit wir gesprochen haben. 254 00:12:51,063 --> 00:12:53,398 Verdammt, Mark, ich weiß nicht. - Sag's mir. 255 00:12:54,900 --> 00:12:56,777 Julian wird heute 12. 256 00:12:57,444 --> 00:12:59,530 Wir feiern gerade seinen Geburtstag. 257 00:13:00,155 --> 00:13:01,156 Julian? 258 00:13:01,615 --> 00:13:02,783 Dein Sohn. 259 00:13:03,534 --> 00:13:07,621 Julian ist dein Sohn. - Ich hab einen Jungen? 260 00:13:07,788 --> 00:13:10,457 Alter, hör mir zu, du musst damit aufhören. 261 00:13:10,916 --> 00:13:15,462 Du kannst nicht alle paar Jahre immer wieder alles durcheinander bringen. 262 00:13:15,629 --> 00:13:18,257 Ist Rose da, bitte? Ist sie bei dir? 263 00:13:18,423 --> 00:13:20,384 Kannst du sie ans Telefon holen, bitte? 264 00:13:20,551 --> 00:13:22,386 Nein. Das ist keine gute Idee. 265 00:13:22,553 --> 00:13:25,389 Ich muss ihr nur etwas sagen, bitte. 266 00:13:28,058 --> 00:13:29,434 Okay. Na gut. 267 00:13:30,352 --> 00:13:31,353 Hey. 268 00:13:32,062 --> 00:13:34,815 Ja, das ist er. Es ist Mark. 269 00:13:37,734 --> 00:13:40,863 Hallo? - Rose, ich bin's. 270 00:13:41,405 --> 00:13:44,283 Du sollst nur wissen, dass ich dich liebe. 271 00:13:44,449 --> 00:13:47,244 Und dass es mir leid tut, so leid. 272 00:13:48,495 --> 00:13:50,831 Es tut mir leid, dir das angetan zu haben. 273 00:13:50,998 --> 00:13:54,668 Ich hatte solche Angst. Ich war total verstört. 274 00:13:54,835 --> 00:13:56,712 Ich komme jetzt heim, okay? 275 00:13:58,213 --> 00:13:59,214 Mark. 276 00:13:59,756 --> 00:14:02,009 Bitte nicht. - Ich muss. 277 00:14:02,551 --> 00:14:03,677 Hör zu... 278 00:14:03,927 --> 00:14:06,388 Wenn du nach 12 Jahren auf einmal beschließt, 279 00:14:06,555 --> 00:14:08,432 deinen Sohn kennenlernen zu wollen, 280 00:14:08,599 --> 00:14:11,268 würde ich dich nicht davon abhalten. Aber nicht heute. 281 00:14:11,435 --> 00:14:14,229 Nicht so. Nicht inmitten seiner Geburtstagsfeier. 282 00:14:15,147 --> 00:14:16,398 Liebst du mich noch? 283 00:14:18,150 --> 00:14:20,027 Ich... - Bitte. 284 00:14:20,819 --> 00:14:24,656 Ich bin jetzt mit Andy verheiratet. - Wie bitte? 285 00:14:24,823 --> 00:14:27,910 Als du weg warst, war er für mich da. Es ist einfach passiert. 286 00:14:28,076 --> 00:14:29,203 Und er ist... 287 00:14:31,038 --> 00:14:33,498 Hallo? Mark, bist du noch dran? 288 00:14:34,583 --> 00:14:37,336 Meine Hand. Meine Hand. 289 00:14:38,003 --> 00:14:38,921 Hallo? 290 00:14:39,087 --> 00:14:41,715 Vergiss es. Ich bin gleich zuhause, okay? 291 00:14:41,882 --> 00:14:44,092 Keine Angst, ich erscheine nicht zur Feier, 292 00:14:44,259 --> 00:14:46,970 hab gerade bemerkt, dass meine Hand noch blutet. 293 00:14:47,221 --> 00:14:49,264 Deine Hand? - Meine Hand. 294 00:14:49,431 --> 00:14:51,433 Ich schaue sie mir gerade an. 295 00:14:51,683 --> 00:14:56,271 Es ist von der Garagentür, auf die ich eingeschlagen habe, als ich wegging. 296 00:14:57,022 --> 00:14:58,565 Ich verstehe kein Wort. 297 00:14:58,732 --> 00:15:00,943 Das heißt, wo immer du dich befindest, 298 00:15:01,109 --> 00:15:04,238 es ist nicht im Hier und Jetzt. 299 00:15:04,404 --> 00:15:08,283 Aber sobald ich heimkomme, wirst nur du da sein, 300 00:15:08,450 --> 00:15:12,329 die mich, wie versprochen, in der Ausfahrt erwarten wird. 301 00:15:12,579 --> 00:15:15,332 Das ist 12 Jahre her, Mark. 302 00:15:15,582 --> 00:15:17,584 Ja, für dich, aber nicht für mich. 303 00:15:17,835 --> 00:15:21,004 In ein paar Minuten, werde ich ja sehen, ob ich recht habe. 304 00:15:21,171 --> 00:15:23,799 Du hast mir das Herz gebrochen, Mark. 305 00:15:23,966 --> 00:15:26,051 Ich hab dich so sehr geliebt. 306 00:15:26,218 --> 00:15:28,178 Aber... Bitte, 307 00:15:29,054 --> 00:15:31,557 bitte komm nicht wieder zurück. 308 00:15:31,723 --> 00:15:33,141 Ich bitte dich, Mark. 309 00:15:33,851 --> 00:15:34,977 Rose. 310 00:15:35,519 --> 00:15:36,645 Rose! 311 00:15:37,813 --> 00:15:40,774 Ich bin fast da. Gib mir noch eine Minute, ja? 312 00:15:40,941 --> 00:15:43,110 In einer Minute bin ich in der Auffahrt. 313 00:15:44,194 --> 00:15:45,737 Hallo? - Wenn ich... 314 00:15:45,904 --> 00:15:47,322 Ist Mark dran? 315 00:15:48,574 --> 00:15:49,575 Ja. 316 00:15:50,617 --> 00:15:53,078 Ich... Ich bin Julian. 317 00:15:53,245 --> 00:15:55,455 Ich bin der Sohn von Rose Walsh. 318 00:15:56,206 --> 00:15:59,418 Oh Gott. - Ich weiß nicht, ob du das wirklich bist, 319 00:15:59,585 --> 00:16:02,713 oder nur jemand, der die alte Nummer meines Vaters hat... 320 00:16:02,880 --> 00:16:05,424 Nein, ich bin es. 321 00:16:05,591 --> 00:16:08,510 Ich habe diese Nummer so oft eingegeben... 322 00:16:08,760 --> 00:16:11,221 Es tut mir leid, dass ich nie für dich da war. 323 00:16:11,471 --> 00:16:12,848 Es tut mir inständig leid. 324 00:16:13,015 --> 00:16:14,183 Verzeih mir. 325 00:16:16,059 --> 00:16:17,102 Ja, nun... 326 00:16:19,354 --> 00:16:20,189 Also, 327 00:16:20,355 --> 00:16:23,108 falls du, aus welchen Grund auch immer... 328 00:16:24,067 --> 00:16:28,322 Ich weiß nicht, ein Bier trinken gehen willst, oder so, dann, naja... 329 00:16:29,615 --> 00:16:33,285 Ich dachte, ich sollte dir sagen, dass ich damit einverstanden wäre. 330 00:16:33,452 --> 00:16:35,454 Julian, hör mich an. 331 00:16:35,996 --> 00:16:38,415 Dieses Bier werden wir zusammen trinken, ja? 332 00:16:39,708 --> 00:16:42,961 Wir werden das alles machen, und noch viel mehr. 333 00:16:43,128 --> 00:16:44,254 Hörst du mich? 334 00:16:45,964 --> 00:16:49,635 Ich verspreche dir. Ich werde dich nie wieder enttäuschen. 335 00:16:49,885 --> 00:16:52,095 Ich werde alles tun, was in meiner Macht steht, 336 00:16:52,262 --> 00:16:54,848 damit du der glücklichste Mensch auf Erden bist. 337 00:16:55,015 --> 00:16:56,350 Ich versprech's dir. 338 00:16:57,184 --> 00:16:58,560 Hört sich toll an. 339 00:16:58,727 --> 00:17:01,772 Aber zuerst muss ich deine Mutter sehen, okay? 340 00:17:01,939 --> 00:17:04,022 Weil ich glaube, dass sie auf mich wartet. 341 00:17:04,191 --> 00:17:06,318 Klar. Alles gut. 342 00:17:06,858 --> 00:17:08,362 Ich liebe dich, mein Sohn. 343 00:17:09,905 --> 00:17:11,240 Ich liebe dich auch, Dad. 344 00:17:14,660 --> 00:17:15,661 Okay. 345 00:17:16,868 --> 00:17:18,038 Ich bin zuhause. 346 00:17:18,664 --> 00:17:20,082 Ich bin zuhause. 347 00:17:20,249 --> 00:17:22,876 Viel Glück. - Danke, bis bald. 348 00:17:24,837 --> 00:17:25,963 Rose. 349 00:17:26,127 --> 00:17:28,674 Rose, ich bin zuhause. Rose? 350 00:18:31,278 --> 00:18:33,030 Untertitel: Charlotte Heinrich 351 00:18:33,280 --> 00:18:35,032 Untertitlung: DUBBING BROTHERS 26340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.