Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:09,030
Distributed by toei company
2
00:00:09,041 --> 00:00:15,037
a co-production between
central arts and kitty films
3
00:01:11,783 --> 00:01:19,783
A homance
4
00:03:46,258 --> 00:03:47,555
Coffee!
5
00:03:55,434 --> 00:03:56,458
Give me two.
6
00:03:56,468 --> 00:03:58,299
- How many?
- Two.
7
00:04:19,592 --> 00:04:20,957
Thank you for coming!
8
00:04:37,476 --> 00:04:39,239
Bro, are we closing?
9
00:04:39,245 --> 00:04:40,245
Yeah!
10
00:04:40,312 --> 00:04:41,312
Understood.
11
00:04:57,062 --> 00:04:58,062
Hey!
12
00:05:00,099 --> 00:05:02,124
Come back again anytime
you want!
13
00:05:11,143 --> 00:05:12,440
Bro! He is here!
14
00:05:12,678 --> 00:05:14,043
Stop him!
15
00:05:33,966 --> 00:05:36,298
How dare you try to
sell drugs in our turf?
16
00:05:39,571 --> 00:05:41,163
Call fujii!
17
00:05:46,345 --> 00:05:47,778
Call fujii!
18
00:06:29,221 --> 00:06:31,712
Yamazaki, long time no see.
19
00:06:35,794 --> 00:06:38,194
- Nice to see you again.
- Call fujii!
20
00:06:40,199 --> 00:06:41,530
What's your business?
21
00:06:41,867 --> 00:06:45,530
Did you really think nothing would
happen if you sold drugs in our turf?
22
00:06:45,537 --> 00:06:48,233
I think your clan provoked first.
23
00:07:06,859 --> 00:07:10,158
Yamazaki. Your face looks good.
24
00:07:27,780 --> 00:07:29,213
Mr. lkehiro.
25
00:07:30,582 --> 00:07:32,311
I only have one life too.
26
00:07:43,462 --> 00:07:44,986
Yamazaki.
27
00:07:49,234 --> 00:07:51,168
I think you already know...
28
00:07:52,037 --> 00:07:55,165
That our clan has finally expanded
over west Japan.
29
00:07:56,475 --> 00:07:58,807
Strange things will happen
one after another.
30
00:07:59,178 --> 00:08:02,511
You'd better prepare for that.
Otherwise, you will go down hard.
31
00:08:17,563 --> 00:08:19,428
- Ilzawa.
- Yes!
32
00:08:23,001 --> 00:08:24,969
Selling drugs is our main business.
33
00:08:25,571 --> 00:08:27,698
Don't touch the girls.
34
00:10:20,953 --> 00:10:22,352
Where did you come from?
35
00:10:24,556 --> 00:10:26,114
I said: "Where did you
come from?"
36
00:10:31,897 --> 00:10:34,889
It reads "oki". What is "oki"?
37
00:10:35,367 --> 00:10:36,857
Which prefecture?
38
00:10:38,637 --> 00:10:41,265
Hey you! Which prefecture?
39
00:10:42,908 --> 00:10:44,170
I don't know.
40
00:10:44,977 --> 00:10:46,638
What a funny bastard.
41
00:10:48,513 --> 00:10:49,980
What have you been doing?
42
00:10:51,883 --> 00:10:53,316
I don't remember.
43
00:10:53,318 --> 00:10:55,081
Stop pretending to look cool.
44
00:10:55,787 --> 00:10:58,255
Nobody does that kind of
thing nowadays.
45
00:11:01,360 --> 00:11:05,387
You want to be one of us, right?
46
00:11:05,631 --> 00:11:06,928
I know it already:
47
00:11:07,532 --> 00:11:11,229
If so, you have to clarify
some things first.
48
00:11:11,336 --> 00:11:12,336
Right?
49
00:11:13,171 --> 00:11:16,072
- Do we have to do that for this random bastard?
- Shut up and watch!
50
00:11:17,743 --> 00:11:18,971
Listen.
51
00:11:19,311 --> 00:11:22,144
This is our territory.
52
00:11:23,181 --> 00:11:26,150
If you don't answer properly,
I will kick you out.
53
00:11:31,923 --> 00:11:33,390
We are stronger than you think!
54
00:11:33,892 --> 00:11:37,919
You have to tell us more about
yourself if you need help!
55
00:11:38,897 --> 00:11:40,455
My bad.
56
00:11:41,433 --> 00:11:43,367
I really don't remember a thing.
57
00:11:47,339 --> 00:11:51,139
So, are you one of those retards...
58
00:11:51,910 --> 00:11:53,707
Who have amnesia?
59
00:11:54,980 --> 00:11:56,811
That's what the doctor said.
60
00:12:55,774 --> 00:12:57,605
Thank you!
61
00:13:25,270 --> 00:13:27,898
- Amnesia?
- Yes, it seems like it.
62
00:13:30,008 --> 00:13:32,135
He might be a spy
from west Japan.
63
00:13:33,578 --> 00:13:36,638
Or maybe even a cop from
another region?
64
00:13:39,050 --> 00:13:42,144
Cops from west Japan are
good actors anyways.
65
00:13:45,123 --> 00:13:47,353
One thing is clear,
there will be a war.
66
00:13:49,795 --> 00:13:51,126
- Ilzawa.
- Yes?
67
00:13:51,129 --> 00:13:52,756
What are you thinking about?
68
00:13:52,964 --> 00:13:54,158
Nothing.
69
00:13:54,666 --> 00:13:56,930
Are you thinking about
how to run away?
70
00:13:57,068 --> 00:13:58,729
No way, bro.
71
00:14:42,747 --> 00:14:43,873
You bastard!
72
00:15:28,460 --> 00:15:30,325
T's oil. Damn!
73
00:15:32,931 --> 00:15:35,525
It's been already an hour.
74
00:15:36,468 --> 00:15:39,562
What are we waiting for?
75
00:15:39,838 --> 00:15:41,965
Go talk now.
76
00:15:42,474 --> 00:15:43,600
Okay...
77
00:16:07,766 --> 00:16:11,497
I want to discuss something
interesting with you.
78
00:16:15,240 --> 00:16:19,973
You can earn money.
It's burglary though.
79
00:16:20,211 --> 00:16:22,543
Do you know what
"burglary" means?
80
00:16:23,081 --> 00:16:27,017
We can split the
money into three.
81
00:16:27,452 --> 00:16:29,477
Do you know what "split" means?
82
00:16:29,487 --> 00:16:30,977
Shut up, bastard!
83
00:16:35,226 --> 00:16:40,391
The store has no alarm.
84
00:16:42,667 --> 00:16:46,933
The guards might come randomly,
85
00:16:47,939 --> 00:16:51,932
you wait out there...
86
00:16:52,477 --> 00:16:56,140
And deal with the guards
if they arrive.
87
00:17:29,180 --> 00:17:31,148
Didn't you say that
there was no alarm?
88
00:17:31,149 --> 00:17:32,639
Maybe it was another store.
89
00:17:32,651 --> 00:17:34,278
Shut up! I will kill you later!
90
00:17:37,088 --> 00:17:39,921
Oh, he has done it for us!
91
00:17:41,760 --> 00:17:42,784
Let's go!
92
00:17:50,201 --> 00:17:51,429
You, wait!
93
00:18:51,329 --> 00:18:52,626
Hey there!
94
00:18:55,033 --> 00:18:56,933
I need to ask you something.
95
00:19:00,638 --> 00:19:02,970
It's about your body:
96
00:19:05,443 --> 00:19:08,207
You bastard! Say something!
97
00:19:26,865 --> 00:19:27,865
Hey!
98
00:19:28,867 --> 00:19:29,993
That's enough.
99
00:19:35,373 --> 00:19:37,705
I don'tthinkhe is a
spy or a cop.
100
00:19:38,109 --> 00:19:41,010
- What the hell is he?
- It doesn't make sense.
101
00:19:42,580 --> 00:19:43,945
Perhaps...
102
00:19:44,949 --> 00:19:47,281
Common sense doesn't matter
to him either.
103
00:21:26,317 --> 00:21:28,012
Do you still need something?
104
00:21:37,896 --> 00:21:40,023
Don't you feel cold in that?
105
00:21:44,602 --> 00:21:48,094
Sorry for my underlings' rude
treatment earlier...
106
00:21:50,108 --> 00:21:54,544
But I am forced to deal with any
outsider in our turf.
107
00:21:54,545 --> 00:21:55,944
Please understand.
108
00:22:02,387 --> 00:22:04,855
I am michio yamazaki from
the oshima clan.
109
00:22:11,095 --> 00:22:13,256
You don't get intimidated at all.
110
00:22:14,132 --> 00:22:15,531
It doesn't matter to me.
111
00:22:19,404 --> 00:22:23,397
Not a spy. Not a cop.
112
00:22:24,442 --> 00:22:26,967
Not even a homeless.
113
00:22:28,980 --> 00:22:30,709
I am confused.
114
00:22:32,717 --> 00:22:33,911
I am a human.
115
00:22:40,525 --> 00:22:43,289
Let's have a drink later then.
Okay?
116
00:22:48,866 --> 00:22:50,231
Mr. yamazaki.
117
00:23:00,645 --> 00:23:04,479
Do you have any job that I could do?
118
00:23:06,217 --> 00:23:07,217
A job?
119
00:23:07,719 --> 00:23:09,016
Yes.
120
00:23:18,129 --> 00:23:19,528
What kind?
121
00:23:22,767 --> 00:23:26,259
Doing nothing would be
the best though.
122
00:23:35,947 --> 00:23:39,314
That sounds like I'd better not
hang out with you.
123
00:23:48,459 --> 00:23:50,256
I will do something about it.
124
00:23:52,397 --> 00:23:53,830
Thank you.
125
00:26:24,515 --> 00:26:25,515
Hey!
126
00:26:25,883 --> 00:26:28,113
Don't go through the bar.
Go around it.
127
00:26:37,461 --> 00:26:39,827
Mister, please stop!
128
00:26:39,864 --> 00:26:43,095
- What's the big deal?
- This is not that kind of place!
129
00:26:43,100 --> 00:26:43,657
No!
130
00:26:43,668 --> 00:26:45,397
I told you I would pay you!
131
00:26:45,403 --> 00:26:46,802
- Hey!
- Mist...
132
00:26:46,971 --> 00:26:47,995
Here.
133
00:26:48,973 --> 00:26:50,838
If you need to talk, talk to me.
134
00:26:51,776 --> 00:26:54,108
What is this, bastard? Huh?
135
00:26:54,278 --> 00:26:56,769
I don't understand how your
boss has trained you.
136
00:26:57,081 --> 00:26:59,515
There is no bar in this area
that doesn't provide sex!
137
00:26:59,517 --> 00:27:00,916
What do...
138
00:27:05,957 --> 00:27:07,356
You bastard.
139
00:27:08,159 --> 00:27:10,389
Who are you? Move over.
140
00:27:23,708 --> 00:27:25,198
Are you alright?
141
00:27:25,610 --> 00:27:28,101
Wait. You come with me.
142
00:28:38,149 --> 00:28:41,141
Sorry. I didn't mean to...
143
00:28:41,385 --> 00:28:42,511
Want to hop on?
144
00:28:43,054 --> 00:28:44,054
Eh?
145
00:28:45,556 --> 00:28:48,525
Eh! You're kidding! For real!
146
00:29:48,285 --> 00:29:49,513
Come in.
147
00:29:53,357 --> 00:29:55,689
Ah, shoes! Shoes!
148
00:30:43,307 --> 00:30:45,298
I am pathetic.
149
00:30:49,079 --> 00:30:53,175
I didn't go to the university.
150
00:30:53,684 --> 00:30:57,245
All of the girls at the bar have
so much energy, don't they?
151
00:30:58,556 --> 00:31:03,186
I ended up like this though.
I have an inferiority complex toward them.
152
00:31:03,527 --> 00:31:05,518
I am pathetic, right?
153
00:31:11,101 --> 00:31:14,559
I hope you get your memory
back soon.
154
00:31:18,375 --> 00:31:20,104
Why?
155
00:31:21,712 --> 00:31:24,704
Because you have amnesia.
156
00:31:24,982 --> 00:31:26,711
That's what everybody says.
157
00:31:31,021 --> 00:31:33,319
You must be struggling so much.
158
00:31:35,693 --> 00:31:38,321
That... uhm...
159
00:31:38,996 --> 00:31:42,022
How do you call that?
160
00:31:47,438 --> 00:31:49,838
I'm sorry! It's cold, isn't it?
161
00:31:51,242 --> 00:31:53,506
Right? Please, have a drink!
162
00:32:18,602 --> 00:32:20,536
Thank you.
163
00:32:23,140 --> 00:32:27,076
Things will get more complicated if you
don't get your memory back soon.
164
00:32:29,647 --> 00:32:35,847
You cannot sleep with girls
because you don't know how.
165
00:33:22,099 --> 00:33:23,862
We can't.
166
00:33:26,437 --> 00:33:29,497
The boss told me not to touch you.
167
00:33:43,487 --> 00:33:45,717
- Is this everything?
- Sorry,
168
00:33:47,124 --> 00:33:49,388
we have to stop selling
drugs now.
169
00:33:51,095 --> 00:33:54,656
You have to gather more girls.
170
00:33:55,633 --> 00:33:57,726
That's the only way to
get cash for now.
171
00:33:58,035 --> 00:33:59,400
I know it.
172
00:33:59,770 --> 00:34:03,262
Then try harder. Understood?
173
00:34:06,010 --> 00:34:09,002
How much money do you think
we need for a war?
174
00:34:11,949 --> 00:34:14,884
Their clan is getting bigger
every day.
175
00:34:16,954 --> 00:34:21,015
Your meager capabilities are
just not enough.
176
00:34:23,961 --> 00:34:27,192
You need to clear your head and
get over this crisis. Did you get it?
177
00:34:27,398 --> 00:34:28,922
- Yes!
- Yes!
178
00:34:31,402 --> 00:34:32,892
Call the boss now.
179
00:34:33,037 --> 00:34:34,163
Yes!
180
00:34:44,214 --> 00:34:45,681
What do you think about him?
181
00:34:46,750 --> 00:34:48,081
That guy?
182
00:34:48,652 --> 00:34:50,017
He is strange, isn't he?
183
00:34:50,120 --> 00:34:52,748
He is indeed.
184
00:34:53,857 --> 00:34:55,051
Can he be useful?
185
00:34:55,059 --> 00:35:00,725
Yes, for some jobs.
He can at least be a bodyguard.
186
00:35:15,212 --> 00:35:16,839
Hey stop the car.
187
00:35:20,350 --> 00:35:22,477
Is that a bar over there?
188
00:35:23,754 --> 00:35:24,948
Yes!
189
00:35:25,155 --> 00:35:26,747
It's Rouge.
190
00:35:33,864 --> 00:35:35,195
Wait here.
191
00:36:15,873 --> 00:36:17,238
Hey!
192
00:36:20,911 --> 00:36:22,572
Is there anyone?
193
00:36:40,397 --> 00:36:42,092
What are you doing?
194
00:36:46,703 --> 00:36:48,193
I am fucking.
195
00:36:52,709 --> 00:36:54,176
Fucking who?
196
00:36:56,647 --> 00:36:58,410
Did you fuck her?
197
00:36:59,550 --> 00:37:00,642
Yes.
198
00:37:23,040 --> 00:37:24,337
Fu...
199
00:37:29,379 --> 00:37:31,142
Mr. fu.
200
00:37:36,453 --> 00:37:39,513
[T felt very weird when I did it
for the first time.
201
00:37:40,724 --> 00:37:42,715
It smelled bad.
202
00:37:52,536 --> 00:37:54,128
Mr. fu.
203
00:37:57,407 --> 00:38:00,774
You don't want to bring back
your memories...
204
00:38:02,346 --> 00:38:04,439
Do you?
205
00:38:13,590 --> 00:38:15,717
Do you really think so?
206
00:38:18,495 --> 00:38:20,963
- Convenient.
- Uh?
207
00:38:23,600 --> 00:38:25,625
Because this is more convenient.
208
00:38:33,410 --> 00:38:34,809
Excuse me!
209
00:38:35,112 --> 00:38:37,376
Bro, right now we...
210
00:38:38,081 --> 00:38:40,072
What are you doing here?
211
00:38:40,751 --> 00:38:43,276
- Wait, did you sleep with one of our girls?
- Stop it!
212
00:38:43,287 --> 00:38:44,481
But... this bastard...
213
00:38:44,488 --> 00:38:45,648
Just do your thing.
214
00:38:45,656 --> 00:38:47,055
Okay.
215
00:38:48,158 --> 00:38:51,093
I need you to come to
the usual place.
216
00:39:19,456 --> 00:39:21,481
You're a mystery.
217
00:39:23,093 --> 00:39:24,458
Mr. fu.
218
00:39:30,801 --> 00:39:33,133
You're the same, Mr. yamazaki.
219
00:39:46,516 --> 00:39:47,915
Bye, then.
220
00:40:06,003 --> 00:40:07,903
- Fujii?
- Yes?
221
00:40:09,339 --> 00:40:13,332
People say that you can become a good
vault guard because you are clever.
222
00:40:14,211 --> 00:40:18,113
But I am still not sure if I can
rely on you for this job.
223
00:40:20,684 --> 00:40:24,279
Boss, I am your right-hand man.
Your right-hand man.
224
00:40:24,755 --> 00:40:26,279
Right-hand man?
225
00:40:29,359 --> 00:40:33,489
Mr. right-hand man, become a
good vault guard then! Okay?
226
00:40:33,797 --> 00:40:35,094
Yes!
227
00:40:58,622 --> 00:41:03,719
It's time to bring a woman...
228
00:41:04,761 --> 00:41:07,958
You always say “yes, yes, yes.”
229
00:41:09,399 --> 00:41:12,493
Do you really pay attention
to what I am saying?
230
00:41:18,208 --> 00:41:20,506
That's what I want to see.
231
00:41:26,316 --> 00:41:27,578
Boss!
232
00:41:46,570 --> 00:41:48,697
From police hq to
yodobashi no. 3.
233
00:41:49,172 --> 00:41:52,005
There has been an incident in
the yodobashi district no. 2.
234
00:41:52,008 --> 00:41:54,636
It is escalating.
235
00:41:54,978 --> 00:41:59,608
The victim, eiichi oshima, was transported
right away to the general hospital by 911.
236
00:41:59,950 --> 00:42:03,044
Yodobashi no. 3! Please, go to the
general hospital right now.
237
00:42:03,053 --> 00:42:05,112
Yes, understood.
238
00:42:31,581 --> 00:42:36,678
[T's ridiculous to rely on fortunetelling
to solve this kind of problem.
239
00:44:27,631 --> 00:44:29,121
Michio.
240
00:44:33,436 --> 00:44:35,370
I've already told him
the situation.
241
00:44:35,405 --> 00:44:38,067
He said he would take all
of the drugs.
242
00:44:38,074 --> 00:44:38,938
Yes.
243
00:44:38,942 --> 00:44:41,433
They have 10 million in cash.
244
00:44:41,444 --> 00:44:42,001
Yes.
245
00:44:42,012 --> 00:44:44,446
Go to the usual place when
they contact you.
246
00:44:44,447 --> 00:44:46,711
You cannot go alone,
bring someone.
247
00:44:46,716 --> 00:44:47,375
Yes.
248
00:44:47,384 --> 00:44:48,908
- Michio!
- Yes?
249
00:44:48,918 --> 00:44:51,216
That! Be just in case.
250
00:44:51,221 --> 00:44:52,745
You may go alone if you
really want to.
251
00:44:52,756 --> 00:44:53,654
Yes.
252
00:44:53,723 --> 00:44:55,816
The boss will die sooner
or later.
253
00:44:56,259 --> 00:44:58,489
Several days later,
I will become...
254
00:44:59,262 --> 00:45:01,628
- We will see!
- Yes.
255
00:45:06,936 --> 00:45:09,837
You are supposed to shoot the deputy
boss of the asahi clan.
256
00:45:10,407 --> 00:45:12,398
Not the chief boss?
257
00:45:12,542 --> 00:45:14,134
What are you thinking”?
258
00:45:14,811 --> 00:45:16,472
Our chief boss has taken the hit.
259
00:45:16,479 --> 00:45:18,947
It's because we have to make a
deal with them.
260
00:45:19,082 --> 00:45:20,242
A deal?
261
00:45:20,317 --> 00:45:23,081
Had they wanted to,
they could've shot me.
262
00:45:23,453 --> 00:45:25,080
Why didn't they huh?
263
00:45:25,288 --> 00:45:28,416
If you have a brain, think!
Huh? Huh? Huh?
264
00:45:30,794 --> 00:45:33,058
I want to make a long-term
deal with him.
265
00:45:33,063 --> 00:45:35,258
He wants my brain.
266
00:45:35,732 --> 00:45:37,165
From now on...
267
00:45:37,167 --> 00:45:41,866
We have to focus more on my
clever brain than our reputation.
268
00:45:42,605 --> 00:45:45,369
You have to learn how
to use computers...
269
00:45:45,709 --> 00:45:51,511
To manage our clan better rather than
being obsessed about our reputation.
270
00:45:52,449 --> 00:45:55,418
Then, you will get promoted
sooner or later.
271
00:45:56,019 --> 00:45:58,920
I can foresee a substantial promotion.
I'l leave it to you.
272
00:47:06,556 --> 00:47:08,023
What's wrong?
273
00:47:20,537 --> 00:47:22,095
T's delicious.
274
00:47:28,111 --> 00:47:29,703
T's delicious.
275
00:47:35,852 --> 00:47:37,717
I am happy...
276
00:47:45,261 --> 00:47:48,355
That we are eating delicious food
like this together.
277
00:48:03,713 --> 00:48:05,510
Even now.
278
00:48:14,424 --> 00:48:16,358
Even now...
279
00:48:20,630 --> 00:48:22,860
I am taking it for granted.
280
00:48:29,706 --> 00:48:31,537
It's really delicious.
281
00:48:40,683 --> 00:48:42,480
Thank you.
282
00:48:55,098 --> 00:48:57,328
- Good morning.
- Good morning.
283
00:49:10,980 --> 00:49:12,413
Are you sure?
284
00:49:12,448 --> 00:49:13,448
- Yes.
- No.
285
00:49:15,084 --> 00:49:15,982
Which one is it?
286
00:49:16,085 --> 00:49:17,143
Yes!
287
00:49:18,087 --> 00:49:20,647
Amnesia, huh?
288
00:49:31,267 --> 00:49:33,201
This is strange!
289
00:49:33,703 --> 00:49:36,035
There is no glove!
290
00:49:36,739 --> 00:49:39,902
- What do you mean by "glove"?
- There is no fingerprint.
291
00:49:40,743 --> 00:49:43,075
Those kinds of fingerprints usually
don't help much though.
292
00:49:43,079 --> 00:49:45,070
Hey! Bring some tea!
293
00:49:45,915 --> 00:49:47,405
Ah, captain!
294
00:49:47,717 --> 00:49:49,742
We have this much information
on yakuza.
295
00:49:49,886 --> 00:49:51,478
Do you want me to search
other departments?
296
00:49:51,487 --> 00:49:52,954
- Please do.
- Yes!
297
00:49:56,025 --> 00:49:59,825
Do you think he is one of the spies
hired by the asahi clan?
298
00:49:59,963 --> 00:50:02,761
I think so, since he
was at the scene.
299
00:50:03,066 --> 00:50:07,366
He pretends to have amnesia.
He must be a good actor.
300
00:50:08,605 --> 00:50:11,005
He must be really good.
301
00:50:11,174 --> 00:50:13,540
It looked very realistic.
302
00:50:14,510 --> 00:50:18,207
He sneaked into the oshima clan
with that act.
303
00:50:18,448 --> 00:50:19,642
He must be very well-trained.
304
00:50:44,173 --> 00:50:46,733
Mr. fu, what are you doing here?
305
00:50:48,945 --> 00:50:50,708
Mr. yamazaki.
306
00:50:53,116 --> 00:50:54,845
Please, let me join you.
307
00:50:55,752 --> 00:50:58,516
- To go where?
- I am just joining you.
308
00:50:59,422 --> 00:51:02,823
Mr. fu, I have no time to hang
out with you today.
309
00:51:03,126 --> 00:51:04,821
I have things to do.
310
00:51:04,827 --> 00:51:06,818
I know.
311
00:51:07,063 --> 00:51:08,724
That's why I am asking.
312
00:51:09,766 --> 00:51:11,597
Do you understand what
I am saying?
313
00:51:12,235 --> 00:51:13,395
Yes.
314
00:51:15,872 --> 00:51:18,932
- I have no time to joke around.
- I am serious.
315
00:51:31,621 --> 00:51:33,816
I am going to get angry.
I am serious.
316
00:51:34,223 --> 00:51:35,485
Let's go.
317
00:51:37,260 --> 00:51:39,694
This is not for a novice
like you.
318
00:51:43,599 --> 00:51:44,998
Get out.
319
00:51:52,408 --> 00:51:54,535
I want to give you a hand.
320
00:51:56,079 --> 00:51:57,808
That's all.
321
00:53:25,234 --> 00:53:27,225
Shit. Whatever,
322
00:54:00,837 --> 00:54:02,998
What are you guys up to?
323
00:54:03,372 --> 00:54:06,535
What about you?
Why don't you mind your own business?
324
00:54:06,542 --> 00:54:09,136
Stop changing the subject.
Where are you going?
325
00:54:09,979 --> 00:54:12,072
That's not your business.
326
00:54:12,215 --> 00:54:14,012
Answer now.
327
00:54:14,684 --> 00:54:18,586
If you don't want it here, you will have
to talk in more detail somewhere else.
328
00:54:19,088 --> 00:54:20,919
I am going for a drive.
329
00:54:21,324 --> 00:54:23,690
Two guys in the night?
330
00:54:24,026 --> 00:54:27,860
That sounds disturbing.
Are you two gay?
331
00:54:28,264 --> 00:54:29,959
What else do you need?
Please, let me go.
332
00:54:29,999 --> 00:54:33,628
I can't. You have to talk with
us for a while today.
333
00:54:34,036 --> 00:54:35,526
Whatever.
334
00:55:29,692 --> 00:55:32,593
Ah, this is weird.
335
00:55:33,062 --> 00:55:35,257
Hey! Speed up!
336
00:55:35,264 --> 00:55:36,754
I can't!
337
00:55:36,766 --> 00:55:38,028
You can't?
338
00:55:52,114 --> 00:55:53,809
Did they give up?
339
00:56:04,060 --> 00:56:06,893
Yes! Bring one more
police car here!
340
00:56:07,096 --> 00:56:10,725
Immediately! Huh?
I am fukuoka from dept. No. 4!
341
00:56:11,467 --> 00:56:12,866
I mean a police car!
342
00:56:15,104 --> 00:56:16,594
Mr. fu.
343
00:56:17,707 --> 00:56:21,108
You don't seem scared of anything,
including signals and cops.
344
00:56:25,748 --> 00:56:28,410
You must have no siblings
or family,
345
00:56:32,154 --> 00:56:34,315
I am not scared of death either.
346
00:56:37,893 --> 00:56:39,724
I used to think so though.
347
00:57:41,557 --> 00:57:43,388
Hello. Long time no see.
348
00:57:44,427 --> 00:57:45,792
Nice to see you.
349
00:57:46,128 --> 00:57:47,390
Long time no see.
350
00:57:47,630 --> 00:57:50,827
- How's your boss doing?
- He still loves soft serve ice cream.
351
00:57:51,300 --> 00:57:53,632
My girlfriend loves it too.
352
00:57:55,638 --> 00:57:57,367
I haven't seen him before.
353
00:57:57,773 --> 00:58:00,867
He is my new assistant.
Please, be nice to him.
354
00:58:01,377 --> 00:58:04,210
I guess your clan is changing
its tactics around shinjuku.
355
00:58:04,814 --> 00:58:08,341
He looks like a novice, but he has
proved his capabilities in our clan.
356
00:58:38,948 --> 00:58:41,439
Have you ridden the Tokyo-bay
water bus recently?
357
00:58:42,017 --> 00:58:43,041
No.
358
00:58:43,319 --> 00:58:44,911
Let's try again together later.
359
00:58:44,987 --> 00:58:46,386
Whenever we are available.
360
00:58:46,956 --> 00:58:48,355
See you.
361
00:59:35,704 --> 00:59:36,898
Hey!
362
00:59:37,640 --> 00:59:39,073
What are you doing here?
363
00:59:39,074 --> 00:59:41,702
Aren't you a yakuza?
I am not scared of you.
364
00:59:41,877 --> 00:59:43,674
Have you done some
transactions here?
365
00:59:43,679 --> 00:59:45,044
Yakuza often do that kind
of stuff, right?
366
00:59:45,047 --> 00:59:46,981
Give me some money.
367
00:59:47,116 --> 00:59:49,676
Okay, let's be civilized.
368
00:59:49,919 --> 00:59:51,614
We don't need much.
369
00:59:51,620 --> 00:59:53,679
I said: "Let's be civilized".
370
00:59:53,689 --> 00:59:55,452
I would recommend you to
move over.
371
00:59:55,457 --> 00:59:57,288
Move over what?
372
00:59:57,293 --> 01:00:00,126
Do we look like high-school
kids to you?
373
01:00:00,429 --> 01:00:03,921
Okay, I get it.
Get this and move over.
374
01:00:04,967 --> 01:00:06,730
How dare you?
375
01:01:03,125 --> 01:01:04,922
Are you alright?
376
01:01:11,300 --> 01:01:13,325
I thought we were close,
yamazaki.
377
01:01:34,857 --> 01:01:36,256
Thank you.
378
01:01:37,893 --> 01:01:39,383
If you excuse me now.
379
01:01:41,130 --> 01:01:42,495
Michio.
380
01:01:44,900 --> 01:01:45,992
Yes?
381
01:01:46,402 --> 01:01:50,133
Don't move until the time comes.
382
01:02:02,518 --> 01:02:03,849
Mr. fu?
383
01:02:28,777 --> 01:02:32,144
Mr. fu, I must thank you.
384
01:02:34,249 --> 01:02:35,511
It's nothing.
385
01:02:37,786 --> 01:02:39,947
Sorry for making you do this.
386
01:02:41,190 --> 01:02:43,317
Doesn't it look cool?
387
01:03:15,958 --> 01:03:18,290
Mr. fukuoka! Mr. fukuoka!
388
01:03:38,547 --> 01:03:40,708
Let's start, shall we?
389
01:03:44,052 --> 01:03:46,179
Where did the transaction
take place?
390
01:03:46,688 --> 01:03:50,021
- What are you talking about?
- You know what! The drugs.
391
01:03:51,693 --> 01:03:53,126
Is this a joke?
392
01:03:53,495 --> 01:03:54,894
Who was the buyer?
393
01:03:55,464 --> 01:03:57,432
Where did you hide them?
394
01:03:58,267 --> 01:04:00,861
Technically, I am a witness, but
this is like an interrogation.
395
01:04:01,003 --> 01:04:02,095
Perhaps.
396
01:04:02,237 --> 01:04:04,398
I don't expect much from you.
397
01:04:09,678 --> 01:04:12,670
Your partner might provide
something more.
398
01:04:24,493 --> 01:04:27,724
Hey, I will make the sanction as small
as possible for you.
399
01:04:28,497 --> 01:04:31,364
Start talking about everything
that happened last night.
400
01:04:33,635 --> 01:04:35,830
I know you have amnesia...
401
01:04:36,071 --> 01:04:39,336
But you must remember things that
happened today and yesterday.
402
01:04:41,376 --> 01:04:42,468
Huh?
403
01:04:45,814 --> 01:04:47,304
The right to remain silent?
404
01:04:49,952 --> 01:04:53,149
You are an experienced yakuza.
Why did you make such a stupid blunder?
405
01:04:53,288 --> 01:04:56,257
Why did you hire a guy with
no background like him?
406
01:04:58,660 --> 01:05:02,460
Had he actually had amnesia, he would
be just a retard, wouldn't he?
407
01:05:02,998 --> 01:05:05,057
He is going to confess soon.
408
01:05:05,534 --> 01:05:08,731
Your clan must have been
struggling so much.
409
01:05:10,572 --> 01:05:14,599
Or maybe that's not the case.
410
01:05:16,044 --> 01:05:18,604
If his real identity is revealed...
411
01:05:18,847 --> 01:05:22,112
It might become an
even bigger problem.
412
01:05:22,718 --> 01:05:25,516
Either way, you cannot go
back to your clan!
413
01:05:26,855 --> 01:05:29,949
What do you mean by
"his real identity"?
414
01:05:30,526 --> 01:05:32,357
You haven't suspected
him at all?
415
01:05:33,295 --> 01:05:35,763
You are naive!
416
01:06:26,148 --> 01:06:30,778
Whatever he is, he just has
amnesia. That's all.
417
01:06:46,535 --> 01:06:48,526
Of course.
418
01:06:49,705 --> 01:06:51,605
That's why.
419
01:06:52,441 --> 01:06:53,441
Hey!
420
01:06:53,675 --> 01:06:55,404
Hey! Towel!
421
01:06:59,448 --> 01:07:03,248
It seems he started to talk
422
01:07:14,396 --> 01:07:16,193
Why don't you start too?
423
01:07:17,699 --> 01:07:20,998
You have to talk now before
he tells us everything.
424
01:07:21,937 --> 01:07:24,997
Otherwise, you will have a hard
time with the prosecutors.
425
01:07:29,211 --> 01:07:32,977
Your girlfriend is a florist,
isn't she?
426
01:07:35,484 --> 01:07:37,748
She seems like a good girl.
427
01:07:39,521 --> 01:07:41,921
Don't make her cry.
428
01:07:42,424 --> 01:07:44,187
I will kill you!
429
01:07:51,833 --> 01:07:53,027
How dare you, you bastard?!
430
01:08:45,220 --> 01:08:46,983
That's enough. Go home.
431
01:09:16,151 --> 01:09:18,119
Hey!
Turn left at the intersection.
432
01:09:18,253 --> 01:09:19,413
Huh?
433
01:09:20,222 --> 01:09:21,450
Get to the park.
434
01:09:21,456 --> 01:09:23,356
But the boss told me to
bring you two.
435
01:09:23,358 --> 01:09:25,349
Shutu p and - yes! W
436
01:09:32,467 --> 01:09:34,059
Mr. fu.
437
01:09:35,904 --> 01:09:37,872
You'd better leave this town.
438
01:09:41,676 --> 01:09:45,874
There must be somewhere else you
can actually reside peacefully.
439
01:09:50,919 --> 01:09:52,716
I brought you only trouble.
440
01:09:54,923 --> 01:09:56,413
No.
441
01:10:05,433 --> 01:10:07,731
Take care, then.
442
01:10:17,746 --> 01:10:19,304
Excuse me.
443
01:10:30,458 --> 01:10:32,449
- Is that fine, bro?
- Shut up!
444
01:10:34,196 --> 01:10:36,164
He is a great man.
445
01:10:37,199 --> 01:10:39,030
He lives in a world different
from ours.
446
01:10:39,034 --> 01:10:41,559
- The boss will be irate!
- I don't care!
447
01:10:42,671 --> 01:10:44,730
I'm not going back to
the clan either!
448
01:10:44,940 --> 01:10:46,305
Huh?
449
01:10:46,875 --> 01:10:48,502
Damn it.
450
01:10:50,445 --> 01:10:52,879
I can't just swallow it...
451
01:10:55,417 --> 01:10:57,510
Without killing their boss.
452
01:10:58,620 --> 01:11:00,781
How dare they?!
453
01:11:09,431 --> 01:11:10,762
That idiot.
454
01:11:11,233 --> 01:11:13,827
[ Had a bad feeling at that time.
455
01:11:14,569 --> 01:11:16,503
Bring michio right now.
456
01:11:17,973 --> 01:11:19,406
He said...
457
01:11:20,075 --> 01:11:22,305
That he doesn't care about
the clan anymore.
458
01:11:22,444 --> 01:11:25,004
How about the kid I ordered
to pick up michio?
459
01:11:25,847 --> 01:11:27,246
He...
460
01:11:28,016 --> 01:11:30,007
Followed michio.
461
01:11:31,319 --> 01:11:33,310
Did you just watch it happen...
462
01:11:35,724 --> 01:11:37,453
Without doing anything?
463
01:12:09,491 --> 01:12:10,981
Hey aren't you lkehiro?
464
01:12:13,695 --> 01:12:14,992
Wait!
465
01:13:50,792 --> 01:13:52,555
Now you remember, don't you?
466
01:13:53,828 --> 01:13:56,194
You were an injured warrior...
467
01:13:57,632 --> 01:14:00,692
Ata place 10 km away
from a battlefield.
468
01:14:01,403 --> 01:14:03,735
In the field hospital...
469
01:14:04,039 --> 01:14:08,237
When your body temperature
became 0°c.
470
01:14:08,977 --> 01:14:12,105
You were reborn as a
new creature.
471
01:14:13,848 --> 01:14:15,213
How about you?
472
01:14:16,785 --> 01:14:18,719
I am the same.
473
01:14:19,654 --> 01:14:22,555
The vital energy has been hidden...
474
01:14:22,657 --> 01:14:26,616
Deep inside your memories
for a long time.
475
01:14:27,896 --> 01:14:31,798
What do you think?
It brings up memories, doesn't it?
476
01:14:55,590 --> 01:14:58,423
This is my turf starting tonight.
477
01:15:00,261 --> 01:15:02,024
Destroy michio!
478
01:15:17,545 --> 01:15:18,842
What's going on?
479
01:15:20,048 --> 01:15:21,743
Wait there!
480
01:15:22,383 --> 01:15:23,748
Calm down!
481
01:15:24,519 --> 01:15:25,781
Hey!
482
01:15:29,557 --> 01:15:31,047
Yamazaki!
483
01:18:10,018 --> 01:18:13,351
You have suffered so much for
choosing the wrong boyfriend.
484
01:18:19,260 --> 01:18:21,125
A florist girlfriend for a yakuza?
485
01:18:23,231 --> 01:18:26,064
You cannot become a
normal couple...
486
01:18:28,469 --> 01:18:30,164
However hard you try.
487
01:18:31,072 --> 01:18:34,303
You cannot ever properly divorce
nor leave a yakuza either.
488
01:18:36,044 --> 01:18:38,569
That's why you cannot become
a normal couple.
489
01:18:42,417 --> 01:18:44,180
- Hey! Get the phone!
- Yes.
490
01:18:47,789 --> 01:18:50,121
If it's michio, tell him [am
going to change the time.
491
01:18:50,124 --> 01:18:51,489
Yes!
492
01:18:52,860 --> 01:18:54,350
Hello?
493
01:18:57,231 --> 01:18:58,789
T's [zawa.
494
01:19:01,736 --> 01:19:03,567
Has michio called you?
495
01:19:03,571 --> 01:19:05,038
No... but...
496
01:19:05,139 --> 01:19:06,367
What is it?
497
01:19:06,641 --> 01:19:09,041
That guy is back!
498
01:19:11,713 --> 01:19:13,908
- Bring him to the bar.
- Yes
499
01:19:31,733 --> 01:19:35,294
I can see why michio talked
highly of you.
500
01:19:36,871 --> 01:19:40,534
You are not restrained at all.
501
01:19:42,043 --> 01:19:43,840
He likes that kind of thing.
502
01:19:44,379 --> 01:19:46,370
But I cannot allow him.
503
01:19:48,516 --> 01:19:54,944
If I let him, the clan will
collapse eventually,
504
01:20:01,496 --> 01:20:03,054
Hey!
505
01:20:16,277 --> 01:20:18,268
You have to take responsibility.
506
01:20:20,314 --> 01:20:22,544
I heard that you have guts.
507
01:20:23,684 --> 01:20:27,780
The kuroi clan, with which you had
a transaction, called me earlier.
508
01:20:33,861 --> 01:20:35,726
If you take care of michio...
509
01:20:36,264 --> 01:20:39,028
You can have fun in our turf
as much as you want.
510
01:21:19,574 --> 01:21:21,872
If you ever touch Mr. yamazaki...
511
01:21:23,277 --> 01:21:26,474
I will hammer your body
into pieces!
512
01:22:21,202 --> 01:22:22,396
Mr. fu.
513
01:22:29,143 --> 01:22:37,016
In the beginning, michio also used
to look at me from outside like that.
514
01:22:41,122 --> 01:22:43,352
Once he makes up his mind...
515
01:22:44,091 --> 01:22:46,651
He will forget about me.
516
01:22:51,332 --> 01:22:53,698
He wants to become like you.
517
01:23:11,719 --> 01:23:15,678
He will come back to you.
518
01:23:18,125 --> 01:23:22,084
Both of you can become like
the wind in the end.
519
01:23:25,166 --> 01:23:27,930
He will definitely come back.
520
01:23:44,785 --> 01:23:46,810
I will be waiting here then.
521
01:23:47,488 --> 01:23:48,921
Always.
522
01:23:59,233 --> 01:24:03,033
In the early morning, in shinjuku,
Tokyo, where a yakuza war...
523
01:24:03,037 --> 01:24:08,270
Has been taking place recently, shinji
nagao, the boss of the asahi clan, was shot.
524
01:24:08,843 --> 01:24:13,542
He was immediately transported to a nearby
hospital, but he is unconscious at the moment.
525
01:24:14,215 --> 01:24:16,843
According to a witness,
526
01:24:16,851 --> 01:24:19,718
the shooter was identified as
michio yamazaki, 25...
527
01:24:19,854 --> 01:24:22,914
A member of the oshima clan,
the rival of the asahi clan.
528
01:24:22,990 --> 01:24:26,551
This incident appears to be a retaliation
attempt for the murder...
529
01:24:26,560 --> 01:24:30,326
Of eiichi oshima, the boss of the oshima
clan, which happened last month.
530
01:24:30,331 --> 01:24:34,233
Therefore, the metropolitan police
investigation team cordoned off the offices...
531
01:24:34,268 --> 01:24:38,364
Of the asahi clan and the oshima clan,
and dispatched officers...
532
01:24:38,572 --> 01:24:42,099
And SWAT teams to thoroughly
search the premises.
533
01:27:54,368 --> 01:27:55,960
Mr. fu.
534
01:28:10,284 --> 01:28:12,013
Mr. yamazaki.
535
01:31:53,974 --> 01:31:55,703
Who the fuck are you?
536
01:33:56,930 --> 01:33:58,830
Mr. fu.
537
01:35:06,466 --> 01:35:07,865
Miss chika.
538
01:35:10,671 --> 01:35:14,004
Mr. yamazaki hasn't died yet.
539
01:36:51,004 --> 01:36:56,533
Yusaku matsuda ryo ishibashi
540
01:36:56,543 --> 01:37:00,673
satomi tezuka ryuiji katagiri
541
01:37:00,680 --> 01:37:03,877
tomoko hirasawa yoko
aki sakae umezu
542
01:37:03,884 --> 01:37:07,547
yoshihiro kato yozaburo ito
543
01:37:19,533 --> 01:37:24,300
Paul maki renji ishibashi
nenji kobayashi
544
01:37:31,344 --> 01:37:34,472
Produced by:
Katsuhiko aoki, mitsuru kurosawa
545
01:37:34,481 --> 01:37:37,712
based on a manga by:
Garon tsuchiya, akio Tanaka
546
01:37:37,717 --> 01:37:40,652
screenplay by:
Shoichi maruyama, yusaku matsuda
547
01:37:40,654 --> 01:37:44,420
cinematography by: Seizo sengen
art direction by: Tsutomu imamura
548
01:37:44,424 --> 01:37:46,915
editing by: Isao tomita
lighting: Mitsuo watanabe
549
01:37:46,927 --> 01:37:49,487
musical directors:
Shin'ya hayama, toshihiro nara
550
01:37:49,496 --> 01:37:52,363
music production by:
Yusaku matsuda, tadao takakuwa
551
01:37:52,365 --> 01:37:55,459
theme song:
"After '4%" by ryo ishibashi
552
01:38:46,720 --> 01:38:51,589
Directed by: Yusaku matsuda
35637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.