All language subtitles for 9-1-1.S06E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,834 --> 00:00:16,245 You've really done a beautiful job with the house, Maddie. 2 00:00:16,338 --> 00:00:17,504 It's a work in progress, 3 00:00:17,523 --> 00:00:19,414 but it's starting to feel like home. 4 00:00:19,433 --> 00:00:20,190 Mm. 5 00:00:20,342 --> 00:00:23,085 Hey, once the weather lets up, 6 00:00:23,103 --> 00:00:26,547 I thought we could go to that flower market downtown, 7 00:00:26,549 --> 00:00:28,607 maybe get some stuff for the house... 8 00:00:28,701 --> 00:00:30,016 Couple of plants, maybe. 9 00:00:30,094 --> 00:00:32,254 Ooh. I'm not sure they'd live a long life here, 10 00:00:32,354 --> 00:00:33,853 But it's worth a shot. 11 00:00:33,873 --> 00:00:36,707 Jee loves flowers. Anything bright and pretty. 12 00:00:36,858 --> 00:00:37,858 Oh, good. 13 00:00:38,544 --> 00:00:41,453 I didn't want to overstep. I just... 14 00:00:41,605 --> 00:00:42,938 want to help. 15 00:00:42,956 --> 00:00:46,050 Not that you need it. But... 16 00:00:46,794 --> 00:00:48,552 moving is stressful. 17 00:00:48,629 --> 00:00:49,778 For anyone. 18 00:00:49,797 --> 00:00:51,446 Mom, it's okay. 19 00:00:51,465 --> 00:00:52,781 I'm okay. 20 00:00:52,800 --> 00:00:54,966 Move has been good for us. 21 00:00:55,119 --> 00:00:58,136 After everything you've been through... 22 00:00:58,289 --> 00:01:01,290 I just want to see you happy. 23 00:01:02,068 --> 00:01:04,028 I am. 24 00:01:05,554 --> 00:01:06,812 But I would be happier 25 00:01:06,964 --> 00:01:08,888 if she would go back to sleeping through the night. 26 00:01:14,471 --> 00:01:16,747 Oh, I'll get the door. 27 00:01:22,663 --> 00:01:25,823 - Mr. Bear, you're supposed to be sleeping... - Maddie! 28 00:01:33,766 --> 00:01:35,915 Which one? 29 00:01:43,684 --> 00:01:45,350 Chim, now take over! 30 00:01:46,186 --> 00:01:49,187 30-year-old male struck by lightning. Full cardiac arrest. 31 00:01:49,340 --> 00:01:51,651 He was down three minutes before we started compressions. 32 00:01:51,675 --> 00:01:52,910 Lightning went through his hands 33 00:01:52,934 --> 00:01:54,579 and out his knee, right down the midline. Could be 34 00:01:54,603 --> 00:01:56,339 - some damage to major organs. - He's in V-tach! 35 00:01:56,363 --> 00:01:58,771 All right, clear! 36 00:02:00,033 --> 00:02:02,351 - We got a pulse! - Okay, he has a history of blood clotting. 37 00:02:02,369 --> 00:02:04,519 He's not currently on any medication, 38 00:02:04,538 --> 00:02:06,424 but he does have an allergy to naproxen! 39 00:02:06,448 --> 00:02:08,408 Got it! We'll do our best! 40 00:02:08,467 --> 00:02:10,217 Do more! 41 00:02:39,056 --> 00:02:41,665 Oh. Good to see you're awake. 42 00:02:41,742 --> 00:02:42,982 Wh-What happened? 43 00:02:43,002 --> 00:02:44,795 You fell off a ladder, 44 00:02:44,819 --> 00:02:46,895 hit your head. Fortunately, nothing too serious. 45 00:02:46,914 --> 00:02:49,247 No broken bones. Your MRI was clean. 46 00:02:49,341 --> 00:02:52,541 - That's good news. - But maybe next time you decide to go up a ladder... 47 00:02:53,737 --> 00:02:55,897 you should have someone there to spot you. 48 00:02:56,073 --> 00:02:57,384 All right, cowboy. Go get 'em. 49 00:02:57,408 --> 00:02:59,327 - I did. - Still a pretty boneheaded move. 50 00:02:59,351 --> 00:03:02,427 Wow. You, uh, usually talk to your patients that way? 51 00:03:02,596 --> 00:03:03,832 He talks to everyone like that. 52 00:03:03,856 --> 00:03:04,976 Even his little brother. 53 00:03:05,082 --> 00:03:06,172 Maddie, what are you... 54 00:03:06,192 --> 00:03:07,894 Daniel, why are you looking at his chart? 55 00:03:07,918 --> 00:03:09,987 Are you gonna second-guess Pullman's instructions? 56 00:03:10,011 --> 00:03:11,915 - Hmm. Why do you care? - Guilt by association. 57 00:03:11,939 --> 00:03:14,734 - Daniel? - Every time you annoy him, he comes down hard 58 00:03:14,758 --> 00:03:17,259 - on the nursing staff. - I swear, of all the hospitals, 59 00:03:17,277 --> 00:03:18,427 you had to work here. 60 00:03:18,445 --> 00:03:20,595 Uh, excuse me, I was here first. 61 00:03:20,597 --> 00:03:22,878 You followed me here, remember? Let me see his chart. 62 00:03:22,933 --> 00:03:24,282 Wh-What is happening right now? 63 00:03:24,435 --> 00:03:25,767 You're going home. 64 00:03:25,786 --> 00:03:27,004 Are you sure you're feeling okay? 65 00:03:27,028 --> 00:03:28,868 - Well, he did hit his head. - Mm. 66 00:03:30,140 --> 00:03:31,140 Um... 67 00:03:31,199 --> 00:03:33,217 I'm just a little confused. 68 00:03:33,444 --> 00:03:34,701 And his scans look good? 69 00:03:34,795 --> 00:03:36,369 Oh, yeah. He's fine. He's just being dramatic. 70 00:03:36,388 --> 00:03:38,113 Go back to work. I'll take him, okay? 71 00:03:38,131 --> 00:03:39,372 Okay. Well, if you need anything, Evan, 72 00:03:39,391 --> 00:03:40,465 just call me. 73 00:03:40,617 --> 00:03:42,370 Otherwise, I'll see you guys tomorrow. 74 00:03:42,394 --> 00:03:44,206 - Tomorrow? - Family dinner. 75 00:03:44,230 --> 00:03:46,471 Seriously, how hard did you hit your head? 76 00:03:49,977 --> 00:03:51,401 Whose family? 77 00:03:56,650 --> 00:03:58,316 Oh. 78 00:03:58,469 --> 00:04:00,893 My baby. 79 00:04:00,913 --> 00:04:02,079 Oh. 80 00:04:02,230 --> 00:04:04,133 Let me look at you. 81 00:04:04,157 --> 00:04:05,582 How are you feeling? 82 00:04:05,734 --> 00:04:07,659 Uh, I'm-I'm not sure. 83 00:04:07,736 --> 00:04:09,068 You had us worried, son. 84 00:04:09,162 --> 00:04:11,215 When your brother said you'd been in an accident, 85 00:04:11,239 --> 00:04:12,383 we didn't know what to think. 86 00:04:12,407 --> 00:04:13,482 That's right. His brother. 87 00:04:13,500 --> 00:04:14,649 Didn't realize 88 00:04:14,668 --> 00:04:16,053 that you people remembered that he had one. 89 00:04:16,077 --> 00:04:17,986 Oh, come on, honey. 90 00:04:18,005 --> 00:04:19,337 Don't be so needy. 91 00:04:19,490 --> 00:04:21,370 Evan just got out of the hospital. 92 00:04:21,492 --> 00:04:23,249 We ought to fuss over him a little. 93 00:04:23,269 --> 00:04:24,993 Uh, you guys, I-I'm fine. 94 00:04:25,086 --> 00:04:27,367 You really didn't have to travel all the way here. 95 00:04:27,498 --> 00:04:29,164 You mean all the way across town? 96 00:04:29,182 --> 00:04:30,665 Hey, are you hungry? 97 00:04:30,759 --> 00:04:33,760 People have been dropping off food all day. 98 00:04:33,779 --> 00:04:35,279 And, oh, your kids, 99 00:04:35,506 --> 00:04:39,508 they sent you all these wonderful notes and flowers. 100 00:04:39,526 --> 00:04:41,486 - Wait, did-did you say my kids? - Well, 101 00:04:41,603 --> 00:04:43,011 your students. 102 00:04:43,030 --> 00:04:44,513 Yeah, it really helps that, uh, 103 00:04:44,531 --> 00:04:47,541 he has the same maturity level that they do, huh? 104 00:04:50,704 --> 00:04:52,296 I'm not a firefighter? 105 00:04:52,447 --> 00:04:54,706 - No. - Why would you say that? 106 00:04:54,875 --> 00:04:56,300 Are you sure he's okay? 107 00:04:56,451 --> 00:04:58,521 Yeah, wh-why do you keep doubting me? 108 00:04:58,545 --> 00:05:00,340 It's not like I'm a doctor or anything. 109 00:05:00,364 --> 00:05:02,197 - What's the score? - Penn's up by two. 110 00:05:02,199 --> 00:05:04,199 Oh. Cheers to that. 111 00:05:04,217 --> 00:05:05,845 - Let's just hope Evan doesn't jinx it. - You know, 112 00:05:05,869 --> 00:05:09,229 maybe you should go upstairs and get some rest. 113 00:05:14,545 --> 00:05:15,802 What's this? 114 00:05:15,896 --> 00:05:19,656 No idea. It doesn't go with anything else I picked out. 115 00:05:22,161 --> 00:05:24,310 If you like it, 116 00:05:24,404 --> 00:05:25,404 I love it. 117 00:05:26,239 --> 00:05:28,723 Okay, I'm gonna get you guys some snacks! 118 00:05:30,002 --> 00:05:32,243 Evan, come on. 119 00:05:32,338 --> 00:05:34,004 You're gonna miss the game. 120 00:05:39,753 --> 00:05:41,762 What's with the goofy grin? 121 00:05:43,574 --> 00:05:45,223 Nothing. 122 00:05:46,743 --> 00:05:48,185 Nothing at all. 123 00:05:57,938 --> 00:05:59,679 Hey! 124 00:05:59,773 --> 00:06:01,158 - There they are! - Hey! 125 00:06:01,182 --> 00:06:02,660 Finally, everybody's here! 126 00:06:05,687 --> 00:06:08,279 Oh, uh, when did they get that? 127 00:06:08,432 --> 00:06:09,689 That's always been there. 128 00:06:09,708 --> 00:06:10,835 He wouldn't know 'cause he never visits. 129 00:06:10,859 --> 00:06:12,459 - Hi. - Ah. 130 00:06:13,212 --> 00:06:15,620 Don't give your brother a hard time. 131 00:06:15,772 --> 00:06:16,892 Oh, dinner smells great. 132 00:06:17,031 --> 00:06:19,274 - Do you need a taste tester? - I do not. 133 00:06:19,367 --> 00:06:20,775 No. Uh-uh. 134 00:06:20,869 --> 00:06:21,960 This looks different. 135 00:06:22,112 --> 00:06:24,112 - Did you guys redecorate? - No, 136 00:06:24,131 --> 00:06:25,371 we didn't. Is that a hint? 137 00:06:25,465 --> 00:06:27,057 N-No. Uh, feels different. 138 00:06:27,208 --> 00:06:28,800 Um, hey, wh-where's Jee? 139 00:06:28,894 --> 00:06:30,802 Is that a nickname or something? 140 00:06:30,896 --> 00:06:32,281 Yeah, where's my little princess? 141 00:06:32,305 --> 00:06:34,024 - No. Uh... - We've been here almost 20 minutes, 142 00:06:34,048 --> 00:06:35,101 - still haven't seen her. - Thank you. 143 00:06:35,125 --> 00:06:37,125 She is with her dad getting dressed. 144 00:06:37,794 --> 00:06:38,885 Hi! 145 00:06:39,053 --> 00:06:40,698 - Hi! - There she is. 146 00:06:40,722 --> 00:06:42,647 Princess Genevieve! 147 00:06:42,799 --> 00:06:44,724 Or are we going with "G" now? 148 00:06:44,743 --> 00:06:47,702 Uh, no, we are not. 149 00:06:49,156 --> 00:06:51,081 Well, well. 150 00:06:52,476 --> 00:06:55,335 Look who finally decided to showed up. 151 00:07:00,500 --> 00:07:02,092 Doug. 152 00:07:03,170 --> 00:07:04,911 Who else were you expecting? 153 00:07:07,507 --> 00:07:09,749 - Thank you. - Here we go. 154 00:07:09,768 --> 00:07:11,746 - I'm hungry. - I'm starving! 155 00:07:24,265 --> 00:07:25,173 Hey. 156 00:07:25,284 --> 00:07:26,486 - What do we know? - Not much. 157 00:07:26,510 --> 00:07:28,476 He's alive. Critical condition. 158 00:07:28,528 --> 00:07:30,862 They had to put him in a medically induced coma 159 00:07:31,031 --> 00:07:32,992 to allow his body to rest and recover. 160 00:07:33,016 --> 00:07:34,418 Next 24 hours are gonna be crucial. 161 00:07:34,442 --> 00:07:36,534 Oh, my God, Evan. 162 00:07:36,628 --> 00:07:37,610 A coma? Does that mean... 163 00:07:37,629 --> 00:07:38,945 He's on life support. 164 00:07:39,039 --> 00:07:40,850 Breathing with the help of a ventilator. 165 00:07:40,874 --> 00:07:42,444 The lightning strike was literally a shock 166 00:07:42,468 --> 00:07:44,784 to his system. Sent him into cardiac arrest. 167 00:07:44,911 --> 00:07:47,045 Um, that's his doctor there. 168 00:07:47,197 --> 00:07:48,841 She'll be able to tell you better than I can. 169 00:07:48,865 --> 00:07:50,724 I'll introduce you. 170 00:07:53,086 --> 00:07:54,035 Maddie, you coming? 171 00:07:54,054 --> 00:07:55,854 - I-I'll be right there. - Hey. 172 00:07:56,039 --> 00:07:57,039 How are you? 173 00:07:57,131 --> 00:07:58,890 I'm worried about Buck. 174 00:07:58,984 --> 00:08:00,041 And you. 175 00:08:00,060 --> 00:08:01,060 What happened? 176 00:08:01,211 --> 00:08:02,689 I was going up the ladder... 177 00:08:02,713 --> 00:08:04,713 and he stopped me and he went up instead. 178 00:08:04,731 --> 00:08:07,115 And then... 179 00:08:08,401 --> 00:08:11,244 I really need him to wake up. 180 00:08:15,817 --> 00:08:16,978 This guy didn't have 181 00:08:17,002 --> 00:08:19,410 a clue what he was talking about. 182 00:08:19,505 --> 00:08:22,897 But, anyway, I mean, I'm the expert, right? 183 00:08:22,991 --> 00:08:24,560 Who are you gonna listen to, me or the Internet? 184 00:08:24,584 --> 00:08:26,401 It's not as if I haven't done 185 00:08:26,419 --> 00:08:27,660 thousands of surgeries before. 186 00:08:27,754 --> 00:08:29,914 So I said to the guy, "You're overthinking it." 187 00:08:30,032 --> 00:08:31,475 Quite the bedside manner. 188 00:08:31,499 --> 00:08:33,850 I'm sure your patient loved being talked to like that. 189 00:08:34,077 --> 00:08:35,744 I've had no complaints. 190 00:08:35,746 --> 00:08:37,147 No, for that, you'd have to actually listen 191 00:08:37,171 --> 00:08:38,171 to your patients. 192 00:08:38,206 --> 00:08:39,430 Or anyone, for that matter. 193 00:08:39,583 --> 00:08:41,916 Uh, hey, uh, pot roast was delicious, Maddie. 194 00:08:42,010 --> 00:08:44,176 - Really outdid yourself. - Yes. 195 00:08:44,271 --> 00:08:45,420 Fabulous, sweetheart. 196 00:08:45,438 --> 00:08:47,066 - Thank you. - Yeah. It was okay. 197 00:08:47,090 --> 00:08:49,090 Yeah. I think it got a little salty. 198 00:08:49,609 --> 00:08:50,609 Oh, I... 199 00:08:50,685 --> 00:08:51,609 You know what? I'm sorry. 200 00:08:51,703 --> 00:08:53,256 - Um... - No. 201 00:08:53,280 --> 00:08:54,741 - Coffee? - Yes, please. 202 00:08:54,765 --> 00:08:56,409 - Me. - Love it. 203 00:08:56,433 --> 00:08:58,099 - Thank you, sweetheart. - What do you think, babe? 204 00:08:58,118 --> 00:08:59,687 -You want to go play some cards? Come on. -Yeah. 205 00:08:59,711 --> 00:09:01,436 - Let's all go play some cards. - Yeah. - Yeah. 206 00:09:01,438 --> 00:09:02,361 Not a bad idea. 207 00:09:05,551 --> 00:09:06,936 - South Bay. - Let's all go 208 00:09:06,960 --> 00:09:08,443 beat their socks off. 209 00:09:10,222 --> 00:09:12,055 It's just... 210 00:09:12,206 --> 00:09:14,206 things are complicated at home. 211 00:09:14,301 --> 00:09:15,559 He... 212 00:09:15,710 --> 00:09:16,790 threatened to kill me. 213 00:09:16,878 --> 00:09:18,711 - Buck?! - Maddie! 214 00:09:18,805 --> 00:09:21,064 - Buck? - Maddie. 215 00:09:24,311 --> 00:09:26,403 Darn it. 216 00:09:27,739 --> 00:09:28,479 Oh, hey. 217 00:09:28,632 --> 00:09:29,889 Do you want coffee or tea? 218 00:09:29,908 --> 00:09:31,828 - I have... - Hey, Ma-Maddie, stop. 219 00:09:32,077 --> 00:09:33,117 What are you doing? 220 00:09:33,895 --> 00:09:36,282 - I'm getting the after-dinner drinks ready. - No. 221 00:09:36,306 --> 00:09:38,506 What are you doing with Doug? He's not a good guy. 222 00:09:38,658 --> 00:09:41,209 What are you talking about? Everything's fine. 223 00:09:46,074 --> 00:09:48,091 This is not fine, Maddie. 224 00:09:48,168 --> 00:09:49,000 It happened at work. I... 225 00:09:49,094 --> 00:09:50,485 hit it on a gurney. 226 00:09:50,503 --> 00:09:53,096 Oh, really? Since when do gurneys have fingers? 227 00:09:53,765 --> 00:09:54,914 It was an accident. 228 00:09:54,991 --> 00:09:55,991 No. 229 00:09:56,084 --> 00:09:57,470 No, that's what you used to say before. 230 00:09:57,494 --> 00:09:58,751 I missed the signs last time. 231 00:09:58,770 --> 00:09:59,890 I'm not doing that again. 232 00:09:59,996 --> 00:10:01,496 Wh-What do you mean, "again"? 233 00:10:01,514 --> 00:10:04,499 I know that you want to leave him, 234 00:10:04,592 --> 00:10:05,850 but y-you're too afraid to try. 235 00:10:06,002 --> 00:10:07,980 I know that you don't think you're strong enough. 236 00:10:08,004 --> 00:10:09,774 But that's not true, Maddie. You are. 237 00:10:09,798 --> 00:10:10,833 You're stronger than you know, 238 00:10:10,857 --> 00:10:12,240 and I can help you. 239 00:10:13,360 --> 00:10:15,245 Maddie. Hey, hey, wh-where are you going? 240 00:10:15,269 --> 00:10:16,678 I am going to get an aspirin, 241 00:10:16,847 --> 00:10:19,331 because this conversation's giving me a headache. 242 00:10:20,851 --> 00:10:22,419 If I have to listen to him for another second, 243 00:10:22,443 --> 00:10:24,035 I think my head's gonna explode. 244 00:10:25,689 --> 00:10:27,591 Hey, what-what's the deal with them? 245 00:10:27,615 --> 00:10:30,041 Have you noticed anything... 246 00:10:30,135 --> 00:10:32,785 weird lately? Any-any kind of issues? 247 00:10:32,804 --> 00:10:34,879 With Maddie and Doug? 248 00:10:34,956 --> 00:10:36,789 I don't know. I try to butt out. 249 00:10:36,841 --> 00:10:38,591 You might want to try it. 250 00:10:39,627 --> 00:10:42,220 Yeah. I can't stick around for this. 251 00:10:42,981 --> 00:10:45,556 Starting to feel like I'm living in a nightmare. 252 00:10:45,633 --> 00:10:48,360 Was life feeling like a dream before? 253 00:10:49,470 --> 00:10:51,212 Hey, if-if... 254 00:10:51,305 --> 00:10:53,381 if someone was, uh... 255 00:10:53,383 --> 00:10:55,533 if someone was in a coma... 256 00:10:56,386 --> 00:10:58,052 could they have dreams? 257 00:10:58,071 --> 00:10:59,287 Theoretically. 258 00:11:00,148 --> 00:11:01,723 Uh, I don't know. 259 00:11:01,741 --> 00:11:04,084 I've never been in a coma. 260 00:11:04,836 --> 00:11:07,212 Do you need a lift home? 261 00:11:08,674 --> 00:11:10,322 Actually, uh, ca... 262 00:11:10,491 --> 00:11:12,917 can you take me someplace else? 263 00:11:13,069 --> 00:11:14,636 Chimney! 264 00:11:16,072 --> 00:11:17,830 Can I help you? 265 00:11:17,849 --> 00:11:19,143 When you were in your coma, 266 00:11:19,167 --> 00:11:21,145 after the car accident, do you remember 267 00:11:21,169 --> 00:11:22,501 if you had any dreams? 268 00:11:22,521 --> 00:11:23,601 I'm sorry, who are you? 269 00:11:23,671 --> 00:11:25,558 Right. You-you, you don't know me here. 270 00:11:25,582 --> 00:11:27,432 Um, hi, I-I'm Buck. 271 00:11:27,584 --> 00:11:28,583 We're-we're friends. 272 00:11:28,601 --> 00:11:30,062 And yet, I've never seen you before. 273 00:11:30,086 --> 00:11:32,921 Look, I know I-I might sound crazy. 274 00:11:33,014 --> 00:11:34,923 I think I got hurt on the job 275 00:11:35,016 --> 00:11:36,591 and now I'm trapped in some kind 276 00:11:36,609 --> 00:11:39,035 of alternate universe coma fever dream. 277 00:11:39,145 --> 00:11:40,762 - And I need your help. - Okay. 278 00:11:40,780 --> 00:11:43,281 Why don't you wait right here, and I'll go call someone. 279 00:11:43,433 --> 00:11:45,077 - Like the police. - Wait! 280 00:11:45,101 --> 00:11:47,544 Hey, I-I-I can prove that I know you. 281 00:11:47,771 --> 00:11:49,771 How? 282 00:11:50,549 --> 00:11:52,623 I know why they call you Chimney. 283 00:11:55,387 --> 00:11:58,221 The last thing I remember is 284 00:11:58,372 --> 00:12:00,298 we were at this apartment fire. 285 00:12:00,467 --> 00:12:01,725 It was raining. 286 00:12:01,801 --> 00:12:03,393 I went up the ladder and... 287 00:12:03,544 --> 00:12:04,664 there was a giant flash. 288 00:12:04,712 --> 00:12:06,374 Sounds like you were struck by lightning. 289 00:12:06,398 --> 00:12:08,214 Yeah, but I don't think I'm dead. 290 00:12:08,233 --> 00:12:10,124 It feels like some kind 291 00:12:10,218 --> 00:12:12,235 of coma dream. 292 00:12:18,969 --> 00:12:20,893 - It's a Wonderful Life. - Uh, yeah. 293 00:12:20,912 --> 00:12:23,580 I-I don't know how wonderful it is. 294 00:12:23,731 --> 00:12:24,914 It feels kind of crappy. 295 00:12:25,066 --> 00:12:26,082 No. The movie. 296 00:12:26,309 --> 00:12:28,084 It's a Wonderful Life. 297 00:12:29,070 --> 00:12:30,478 Looks like I'm Clarence. 298 00:12:30,497 --> 00:12:32,146 Uh, okay, well, in the movie, does he get back 299 00:12:32,165 --> 00:12:33,642 - to his other life? - Eventually. 300 00:12:33,666 --> 00:12:35,644 He has to learn a lesson, he's got to figure something out 301 00:12:35,668 --> 00:12:37,001 before he can get back. 302 00:12:37,153 --> 00:12:38,503 Okay, uh... 303 00:12:38,655 --> 00:12:41,723 Wait, do you think if I die in this life... 304 00:12:43,084 --> 00:12:44,509 I die in my real life? 305 00:12:44,603 --> 00:12:46,160 Different movie. 306 00:12:46,938 --> 00:12:49,272 Okay, so-so when you were in your coma, 307 00:12:49,423 --> 00:12:51,849 - what do you remember? - Nothing. 308 00:12:51,985 --> 00:12:54,685 How long you been walking around in this coma? 309 00:12:54,838 --> 00:12:56,649 - Ballpark. - Uh, I don't know. 310 00:12:56,673 --> 00:12:58,339 Time is weird. 311 00:12:58,358 --> 00:12:59,690 Maybe two days? 312 00:12:59,843 --> 00:13:02,343 Wait, you've been walking around an alternate universe 313 00:13:02,436 --> 00:13:04,120 for two days and you're just now 314 00:13:04,272 --> 00:13:05,437 starting to ask questions? 315 00:13:05,606 --> 00:13:07,686 Well, it was kind of nice at first, uh... 316 00:13:07,851 --> 00:13:09,183 till this thing with my sister. 317 00:13:09,277 --> 00:13:10,518 Wait, maybe that's it. 318 00:13:10,537 --> 00:13:12,164 Maybe that's the thing I need to fix. 319 00:13:12,188 --> 00:13:14,631 Is your sister's marriage a problem in your real life? 320 00:13:14,858 --> 00:13:16,374 No. 321 00:13:16,468 --> 00:13:17,616 He's dead. 322 00:13:17,636 --> 00:13:19,694 Actually, she's with you. 323 00:13:19,712 --> 00:13:21,949 - Wait, I'm married to your sister? - You're not married. 324 00:13:21,973 --> 00:13:23,381 Although you really should be. 325 00:13:23,533 --> 00:13:25,716 Uh, you guys have a kid, you have a house. 326 00:13:25,811 --> 00:13:27,771 I mean, what else are you waiting for? 327 00:13:27,795 --> 00:13:29,646 Okay, look, Coma Kid, 328 00:13:29,797 --> 00:13:31,205 I don't even know your sister. 329 00:13:31,299 --> 00:13:33,628 And this has been entertaining for a minute, but I think 330 00:13:33,652 --> 00:13:35,892 it's time for you to take your show on the road. 331 00:13:35,970 --> 00:13:37,850 Yeah, I, uh, I think you're right. 332 00:13:37,881 --> 00:13:39,471 This has not been helpful. 333 00:13:39,566 --> 00:13:42,233 I should've gone to Cap. Cap will know what to do. 334 00:13:42,385 --> 00:13:43,993 Cap? 335 00:13:44,145 --> 00:13:46,120 Uh, yeah, Bobby. 336 00:13:47,148 --> 00:13:48,573 Captain Bobby Nash. 337 00:13:48,667 --> 00:13:50,482 Uh... 338 00:13:50,502 --> 00:13:51,984 I'm sorry, but, uh, 339 00:13:52,003 --> 00:13:54,245 I got some really bad news for you. 340 00:13:54,397 --> 00:13:57,090 Captain Bobby Nash, he died five years ago. 341 00:13:58,735 --> 00:14:00,176 What? 342 00:14:00,328 --> 00:14:01,569 Yeah. 343 00:14:01,704 --> 00:14:03,571 Bobby Nash is dead. 344 00:14:05,517 --> 00:14:07,575 Whoa, hey. Hey, hey. 345 00:14:07,668 --> 00:14:08,852 Are you okay? 346 00:14:12,140 --> 00:14:13,164 Whoa. 347 00:14:14,598 --> 00:14:16,689 Try to calm down! Try to breathe! 348 00:14:22,447 --> 00:14:24,372 He can't breathe! 349 00:14:29,792 --> 00:14:32,143 I can swing by the hospital after class. 350 00:14:32,168 --> 00:14:33,258 Maybe bring dinner. 351 00:14:33,278 --> 00:14:35,231 Yeah, everyone would appreciate that. 352 00:14:35,256 --> 00:14:38,142 They've all been practically living in that waiting room. 353 00:14:38,167 --> 00:14:39,908 How's Bobby holding up? 354 00:14:39,933 --> 00:14:42,343 Oh... not great. 355 00:14:42,361 --> 00:14:44,845 I'm pretty sure he blames himself. 356 00:14:44,864 --> 00:14:45,679 For what? 357 00:14:45,731 --> 00:14:47,318 Buck got struck by lightning. 358 00:14:47,343 --> 00:14:49,327 It was a literal random act of nature. 359 00:14:49,352 --> 00:14:50,776 A one-in-a-million chance. 360 00:14:50,795 --> 00:14:53,114 It was completely out of Bobby's control. 361 00:14:53,139 --> 00:14:55,047 Well, try telling him that. 362 00:14:55,072 --> 00:14:56,721 He still won't believe you. 363 00:14:56,746 --> 00:14:59,785 He's always gonna feel responsible for his team. 364 00:14:59,804 --> 00:15:01,679 Especially Buck. 365 00:15:07,503 --> 00:15:08,631 I just... 366 00:15:08,656 --> 00:15:11,522 I wish there was something more I could do to help. 367 00:15:16,549 --> 00:15:19,158 I'm pretty sure that just seeing your face 368 00:15:19,183 --> 00:15:20,898 will be enough. 369 00:15:20,992 --> 00:15:24,385 He's always everyone else's shoulder to lean on, 370 00:15:24,403 --> 00:15:27,455 but even the strong snap eventually. 371 00:15:31,795 --> 00:15:33,607 Do you think Buck's gonna be okay? 372 00:15:33,632 --> 00:15:36,965 I mean, after everything that happened with Wendall, 373 00:15:36,990 --> 00:15:39,658 I'm not sure Bobby could take another loss. 374 00:15:39,677 --> 00:15:43,612 Buck is going to be fine. 375 00:15:43,906 --> 00:15:45,931 He has to be. 376 00:15:52,005 --> 00:15:54,484 Hey, hey, hey, hey! We need someone in here! 377 00:15:54,508 --> 00:15:56,417 His oxygen levels are plummeting. 378 00:15:56,435 --> 00:15:57,821 I'll page Dr. Becker. 379 00:15:57,845 --> 00:15:59,587 He's not responding! 380 00:16:01,181 --> 00:16:02,813 What's wrong with him? 381 00:16:03,016 --> 00:16:04,349 Why didn't you call 911? 382 00:16:04,368 --> 00:16:06,017 Because he wouldn't let me, so I called you. 383 00:16:06,036 --> 00:16:07,514 Even with the ventilator, he's not getting 384 00:16:07,538 --> 00:16:10,764 enough oxygen. He's barely satting at 90. 385 00:16:10,789 --> 00:16:12,389 Maybe he's just having a panic attack. 386 00:16:12,414 --> 00:16:14,016 His peak pressures are through the roof 387 00:16:14,041 --> 00:16:15,430 and I'm hearing almost no air movement. 388 00:16:15,454 --> 00:16:17,082 I'm gonna take him off and bag him. 389 00:16:17,106 --> 00:16:19,174 We're almost there. Stay on the bag. 390 00:16:19,199 --> 00:16:20,957 Hey, buddy, can you hear me? 391 00:16:20,982 --> 00:16:22,845 Did his heart stop again? 392 00:16:22,869 --> 00:16:25,090 No, it's his lungs. He's in respiratory failure. 393 00:16:25,114 --> 00:16:27,205 Buck can't breathe. 394 00:16:28,117 --> 00:16:30,951 His breathing's starting to stabilize. 395 00:16:30,969 --> 00:16:32,764 Breathing is stable. 396 00:16:32,788 --> 00:16:35,063 Good work, everyone. 397 00:16:40,629 --> 00:16:41,737 Huh. 398 00:16:41,964 --> 00:16:43,752 Or maybe he's pulling our legs. 399 00:16:43,777 --> 00:16:44,942 He's fine. 400 00:16:44,967 --> 00:16:46,720 Sorry, I-I don't know what happened. 401 00:16:46,744 --> 00:16:50,228 It was like all of a sudden my, my lungs just stopped working. 402 00:16:50,247 --> 00:16:51,517 And now? 403 00:16:51,542 --> 00:16:53,283 Uh, yeah, no. 404 00:16:53,308 --> 00:16:55,584 I feel better. 405 00:16:56,921 --> 00:16:58,903 They put him on ECMO. 406 00:16:58,923 --> 00:17:00,589 Give his lungs a chance to heal. 407 00:17:00,758 --> 00:17:02,126 I thought they were worried 408 00:17:02,151 --> 00:17:03,577 about the lightning damaging his heart. 409 00:17:03,602 --> 00:17:05,388 Well, they're worried about his lungs. 410 00:17:05,412 --> 00:17:07,412 Doctor said the force from the lightning 411 00:17:07,489 --> 00:17:09,339 caused a pulmonary contusion. 412 00:17:09,364 --> 00:17:10,910 That sounds pretty serious. 413 00:17:10,935 --> 00:17:13,936 How long does he have to stay on it? 414 00:17:14,087 --> 00:17:15,920 A couple days, at least. 415 00:17:16,014 --> 00:17:18,999 The hope is that his oxygen levels 416 00:17:19,092 --> 00:17:20,350 will increase high enough, 417 00:17:20,444 --> 00:17:22,238 hopefully they can take him off sedation. 418 00:17:22,262 --> 00:17:24,571 And then he'll be okay? 419 00:17:26,191 --> 00:17:29,284 We won't know until they try to take him off of it. 420 00:17:29,361 --> 00:17:31,321 See if he can breathe on his own. 421 00:17:35,409 --> 00:17:37,701 Maddie, uh... 422 00:17:37,795 --> 00:17:39,610 - took her parents home? - Yeah. 423 00:17:39,630 --> 00:17:42,113 She and Philip practically had to drag Margaret out of here. 424 00:17:42,132 --> 00:17:44,633 For a minute, I thought they were gonna have to sedate her. 425 00:17:44,784 --> 00:17:46,710 Yeah, it must be hard for them. 426 00:17:46,804 --> 00:17:48,953 - Seeing Buck like this, just... - Yeah. 427 00:17:49,047 --> 00:17:50,864 Your kid almost dying 428 00:17:50,882 --> 00:17:52,532 is probably easier to handle 429 00:17:52,625 --> 00:17:54,125 when you're thousands of miles away. 430 00:17:54,144 --> 00:17:56,812 Howie, they're trying. 431 00:17:56,963 --> 00:17:59,481 So is Dad. 432 00:17:59,708 --> 00:18:01,632 You know, people always tell me 433 00:18:01,727 --> 00:18:04,711 you'll understand your parents better once you become a parent. 434 00:18:04,730 --> 00:18:06,637 Well, I'm a parent now. 435 00:18:06,657 --> 00:18:09,049 And I understand him even less. 436 00:18:09,067 --> 00:18:11,218 There's nothing I wouldn't do 437 00:18:11,236 --> 00:18:13,053 for Jee-Yun to see her happy. 438 00:18:13,071 --> 00:18:16,039 They ran out of oat milk. 439 00:18:19,336 --> 00:18:22,912 Chim, go home. It's not gonna do Buck any good 440 00:18:23,007 --> 00:18:24,967 for you to end up in bed next to him. 441 00:18:24,991 --> 00:18:25,892 Pace yourself. 442 00:18:25,917 --> 00:18:28,135 So who's gonna tell him that? 443 00:18:29,738 --> 00:18:31,847 He was asking about Captain Nash. 444 00:18:31,872 --> 00:18:33,275 That's what brought all this on. 445 00:18:33,300 --> 00:18:34,552 So what happened to him? 446 00:18:34,576 --> 00:18:35,666 Was it on the job? 447 00:18:35,686 --> 00:18:37,019 It was the alcohol. 448 00:18:37,044 --> 00:18:39,429 No, that's not possible. He was in recovery. 449 00:18:39,454 --> 00:18:40,580 He took it very seriously. 450 00:18:40,599 --> 00:18:42,582 Maybe he was before, but 451 00:18:42,601 --> 00:18:44,918 there was this plane crash. 452 00:18:44,936 --> 00:18:46,820 Flight LB46. 453 00:18:48,014 --> 00:18:50,348 - Told you. - The next day he didn't show up 454 00:18:50,367 --> 00:18:53,184 for work, so you went over to check on him. 455 00:18:53,236 --> 00:18:56,038 I was with you in my other life. 456 00:18:56,265 --> 00:18:58,540 No, not in any life. 457 00:18:58,691 --> 00:19:00,577 Captain Nash was a quiet guy. 458 00:19:00,602 --> 00:19:02,360 He kept to himself. I didn't even know 459 00:19:02,379 --> 00:19:04,460 he was suffering until it was too late. 460 00:19:04,485 --> 00:19:06,841 Why am I even having this conversation with this person? 461 00:19:06,866 --> 00:19:09,677 See? The crazy just sucks you in. 462 00:19:09,702 --> 00:19:11,945 Hold on, the day of the crash, 463 00:19:11,963 --> 00:19:13,037 Bobby kind of lost it. 464 00:19:13,057 --> 00:19:16,337 - What do you mean? Lost it how? - Well, 465 00:19:16,362 --> 00:19:20,421 I made him mad and he shoved me up against the wall. 466 00:19:20,446 --> 00:19:21,833 Captain Nash shoved you? 467 00:19:21,932 --> 00:19:23,359 Okay, if I'd seen that, 468 00:19:23,383 --> 00:19:25,901 I would have known something was wrong. 469 00:19:25,926 --> 00:19:28,605 My not being at the 118 is what pushed him over the edge. 470 00:19:28,630 --> 00:19:31,147 Or maybe it was just some random butterfly effect 471 00:19:31,172 --> 00:19:34,549 and the entire world doesn't revolve around you. 472 00:19:35,470 --> 00:19:37,153 Eddie Diaz. 473 00:19:37,247 --> 00:19:38,247 Army vet, 474 00:19:38,307 --> 00:19:39,656 came from Texas, joined the 118 475 00:19:39,808 --> 00:19:42,309 - right before the big earthquake. - Angry guy. 476 00:19:42,327 --> 00:19:44,305 Hey, you'd be angry, too, if you lost your kid. 477 00:19:44,329 --> 00:19:46,496 I mean, you'd have to stop being a kid first 478 00:19:46,521 --> 00:19:47,676 and then have one but... 479 00:19:47,701 --> 00:19:48,884 Wait, wait, wait, what do you mean "lost"? 480 00:19:48,908 --> 00:19:50,295 What happened to Christopher? 481 00:19:50,320 --> 00:19:52,313 His grandparents took him to Texas. 482 00:19:52,337 --> 00:19:54,654 After a nasty custody battle. 483 00:19:54,673 --> 00:19:57,006 They said Diaz was unfit. 484 00:19:57,101 --> 00:19:59,021 That he couldn't be a firefighter 485 00:19:59,103 --> 00:20:00,602 and a single dad. 486 00:20:00,753 --> 00:20:03,605 He tried to bring him to the firehouse a few times, 487 00:20:03,630 --> 00:20:06,747 - but Captain Righetti said no. - Eddie. 488 00:20:06,772 --> 00:20:09,088 This-this is my friend Carla. 489 00:20:09,113 --> 00:20:11,879 - Nice to meet you, Eddie. - Carla. 490 00:20:11,904 --> 00:20:14,381 He never met Carla. 491 00:20:16,931 --> 00:20:19,506 I'm sorry, but he insisted on coming here. 492 00:20:19,653 --> 00:20:21,227 I need to see Buck. 493 00:20:21,252 --> 00:20:22,705 I have to talk to him. 494 00:20:22,730 --> 00:20:25,237 You know they don't let kids in the ICU. 495 00:20:25,262 --> 00:20:26,929 I don't care. 496 00:20:26,954 --> 00:20:28,888 Maybe we can find a work-around. 497 00:20:33,564 --> 00:20:36,673 Excuse me. How you doing? 498 00:20:36,698 --> 00:20:38,509 I was wondering if you knew of any job opportunities 499 00:20:38,533 --> 00:20:41,034 in this hospital? I'm a home health caregiver and 500 00:20:41,052 --> 00:20:44,062 I'm thinking about transitioning back into the field. 501 00:20:47,818 --> 00:20:49,709 Christopher? 502 00:20:49,728 --> 00:20:51,444 I couldn't tell him no. 503 00:20:52,714 --> 00:20:54,184 Is he sleeping? 504 00:20:54,209 --> 00:20:57,043 Something like that. He's resting. 505 00:20:57,068 --> 00:20:58,976 So the machines can do all the work. 506 00:20:58,996 --> 00:21:00,553 Make him feel better. 507 00:21:00,647 --> 00:21:02,071 What are all these tubes? 508 00:21:02,166 --> 00:21:04,724 That's part of the ECMO machine. 509 00:21:04,743 --> 00:21:07,985 It takes his blood and puts extra oxygen in it. 510 00:21:08,005 --> 00:21:10,839 And then that blood goes back into his body. 511 00:21:10,916 --> 00:21:12,340 Can he hear me? 512 00:21:12,509 --> 00:21:14,417 I bet he can. 513 00:21:14,511 --> 00:21:16,344 Hey, Buck. 514 00:21:16,571 --> 00:21:17,737 It's Christopher. 515 00:21:17,756 --> 00:21:19,422 I know you're sick, 516 00:21:19,516 --> 00:21:21,474 but it's only temporary. 517 00:21:23,094 --> 00:21:24,853 You're gonna be okay. 518 00:21:25,004 --> 00:21:27,522 That's what all the machines are doing. 519 00:21:27,599 --> 00:21:29,582 Making you better. 520 00:21:29,676 --> 00:21:31,676 But wherever you are, 521 00:21:31,770 --> 00:21:33,603 you have to come back. 522 00:21:33,755 --> 00:21:35,588 Wherever you are right now, 523 00:21:35,682 --> 00:21:38,033 you have to come back. 524 00:21:39,870 --> 00:21:42,687 - Tell me again why we're here. - I'm not sure. 525 00:21:42,706 --> 00:21:44,242 I think maybe I'm supposed to come 526 00:21:44,266 --> 00:21:45,356 back to where it all started. 527 00:21:45,375 --> 00:21:47,100 I guess that makes sense in the rules 528 00:21:47,118 --> 00:21:48,618 of this alternate universe. 529 00:21:48,770 --> 00:21:51,130 I-I have this weird feeling like I'm running out of time. 530 00:21:51,273 --> 00:21:53,153 Ooh, a ticking clock. Plot twist. 531 00:21:53,199 --> 00:21:55,458 You were having trouble breathing before, right? 532 00:21:55,610 --> 00:21:58,461 - Yeah. - What if that wasn't a panic attack? 533 00:21:58,613 --> 00:21:59,757 You guys are talking about 534 00:21:59,781 --> 00:22:01,539 this place as an alternate reality. 535 00:22:01,558 --> 00:22:02,966 But it's not. 536 00:22:03,060 --> 00:22:04,100 If you're in a coma, 537 00:22:04,286 --> 00:22:06,286 then this is all in your head. 538 00:22:06,379 --> 00:22:08,955 Meaning this place is still connected to that body. 539 00:22:09,124 --> 00:22:11,164 If it can't breathe, you can't breathe. 540 00:22:11,217 --> 00:22:12,770 So he feels like he's running out of time... 541 00:22:12,794 --> 00:22:16,029 Because my body is. 542 00:22:27,158 --> 00:22:28,158 Eat. 543 00:22:28,234 --> 00:22:29,584 May, I'm just not hungry. 544 00:22:29,736 --> 00:22:31,547 If you can tell me the last time you ate something 545 00:22:31,571 --> 00:22:34,071 other than an energy bar, I'll leave you alone. 546 00:22:34,165 --> 00:22:36,816 You know you're really starting to remind me of someone? 547 00:22:36,835 --> 00:22:38,635 Do not say it. 548 00:22:39,504 --> 00:22:41,429 Thanks. 549 00:22:46,919 --> 00:22:49,329 Any updates from the doctors? 550 00:22:49,422 --> 00:22:51,498 No, nothing yet. 551 00:22:51,516 --> 00:22:53,516 Buck is still hooked up to the ECMO. 552 00:22:53,593 --> 00:22:56,185 They're gonna reassess later tonight, but... 553 00:22:56,262 --> 00:22:58,613 for now it's just wait and see. 554 00:22:58,765 --> 00:23:01,283 I know that must be hard for you. 555 00:23:01,434 --> 00:23:02,117 Hmm? 556 00:23:02,344 --> 00:23:04,844 Not being able to do something. 557 00:23:04,863 --> 00:23:06,103 Mm. Yep. 558 00:23:06,197 --> 00:23:07,455 Especially since it's Buck. 559 00:23:08,458 --> 00:23:11,459 Come on. Mom brought two kids into the marriage. 560 00:23:11,686 --> 00:23:13,086 You brought one. 561 00:23:14,539 --> 00:23:16,923 Yeah, I suppose so. 562 00:23:18,543 --> 00:23:20,543 That's a good kid. 563 00:23:20,695 --> 00:23:23,621 You're always talking about how stubborn he is. 564 00:23:24,382 --> 00:23:26,663 How he never knows when to leave well enough alone. 565 00:23:28,887 --> 00:23:31,187 So he's gonna find his way back to us. 566 00:23:32,298 --> 00:23:33,890 Yeah. 567 00:23:34,042 --> 00:23:36,209 Yeah, he's gonna be okay. 568 00:23:36,227 --> 00:23:37,902 And you're gonna be okay. 569 00:23:39,381 --> 00:23:41,489 I love you. 570 00:23:44,977 --> 00:23:47,162 I love you too, May. 571 00:23:50,650 --> 00:23:52,149 Looks like the ECMO worked. 572 00:23:52,169 --> 00:23:55,061 His oxygen level has improved enough to take him off of it. 573 00:23:55,080 --> 00:23:56,654 That's good news, right? 574 00:23:56,673 --> 00:23:58,231 He's not in the clear yet. 575 00:23:58,249 --> 00:23:59,674 It still remains to be seen 576 00:23:59,826 --> 00:24:01,751 if your son can breathe on his own. 577 00:24:01,845 --> 00:24:03,345 So what's next? 578 00:24:03,496 --> 00:24:05,491 We're gonna lower his level of sedation 579 00:24:05,515 --> 00:24:07,849 and then unhook him from the ventilator. 580 00:24:08,018 --> 00:24:10,518 And what happens if he can't breathe on his own? 581 00:24:10,670 --> 00:24:13,930 Let's see what he does before we go down that road. 582 00:24:14,082 --> 00:24:15,598 The machine did its job. 583 00:24:15,750 --> 00:24:18,234 Now the rest is up to your son. 584 00:24:24,034 --> 00:24:26,201 I didn't find anything. 585 00:24:26,352 --> 00:24:27,535 Neither did we. 586 00:24:27,687 --> 00:24:29,929 Probably 'cause we didn't know what the hell 587 00:24:29,948 --> 00:24:32,189 - we were looking for. - I think maybe 588 00:24:32,283 --> 00:24:35,101 we're supposed to be looking for something that doesn't belong. 589 00:24:35,120 --> 00:24:36,920 You mean like that. 590 00:24:42,552 --> 00:24:45,637 I don't know why that's there. 591 00:24:47,724 --> 00:24:49,557 You're looking for answers. 592 00:24:49,709 --> 00:24:51,784 Maybe that's a clue to where you'll find them. 593 00:24:51,803 --> 00:24:53,843 What if the plane isn't just a plane? 594 00:24:53,880 --> 00:24:55,955 What if it represents something? 595 00:24:55,974 --> 00:24:58,307 Bobby! I told you to leave, Bobby, now! 596 00:24:58,402 --> 00:25:00,322 You know I'm a terrible listener. 597 00:25:02,072 --> 00:25:03,655 Or someone. 598 00:25:04,741 --> 00:25:08,076 Thank you, guys. I-I got to go. 599 00:25:09,471 --> 00:25:12,205 Hey, hey, wait up! 600 00:25:53,439 --> 00:25:56,440 Oh. Hey, kid. Fancy meeting you here. 601 00:25:56,460 --> 00:25:57,684 Thought you were dead. 602 00:25:57,702 --> 00:25:59,276 What are you doing here? 603 00:25:59,296 --> 00:26:00,681 You tell me. It's your dream. 604 00:26:00,705 --> 00:26:02,112 I'm just living in it. 605 00:26:02,207 --> 00:26:04,114 Living my best afterlife. 606 00:26:04,134 --> 00:26:04,949 Uh-huh. 607 00:26:05,117 --> 00:26:06,876 So I am dead. 608 00:26:07,045 --> 00:26:08,695 Close, but not quite. 609 00:26:08,713 --> 00:26:10,697 Hey, what do you think these do? 610 00:26:10,790 --> 00:26:12,122 Mmm. 611 00:26:12,142 --> 00:26:14,200 This place is way too messed-up 612 00:26:14,219 --> 00:26:15,718 to be heaven, but, uh, 613 00:26:15,887 --> 00:26:18,204 I don't really believe in hell. 614 00:26:18,297 --> 00:26:19,055 I... 615 00:26:19,207 --> 00:26:20,631 I'm in purgatory. 616 00:26:20,650 --> 00:26:22,611 I never really understood the concept of this. 617 00:26:22,635 --> 00:26:24,043 Is th-is this a waiting room, 618 00:26:24,062 --> 00:26:26,654 do I just have to hang here until my number is called 619 00:26:26,881 --> 00:26:29,324 or is it, like, a-a punishment, 620 00:26:29,551 --> 00:26:31,637 a time-out... do I have to do some type of penance 621 00:26:31,661 --> 00:26:33,536 before I'm allowed to move on? 622 00:26:34,405 --> 00:26:35,646 Listen, kid. 623 00:26:35,665 --> 00:26:38,482 You need to relax. 624 00:26:38,502 --> 00:26:40,585 None of this is real. 625 00:26:41,913 --> 00:26:44,464 Ah. That's the good news. 626 00:26:45,734 --> 00:26:47,416 The bad news is it can 627 00:26:47,569 --> 00:26:50,086 be real enough to keep you here if you let it. 628 00:26:50,238 --> 00:26:52,972 Uh, wh-what do you mean? 629 00:26:56,469 --> 00:26:58,094 Hey. 630 00:26:58,246 --> 00:27:00,146 Look, you're alive. 631 00:27:02,250 --> 00:27:03,507 And there's me. 632 00:27:03,601 --> 00:27:07,436 Ooh, I busted out the rosary beads. Must be serious. 633 00:27:13,595 --> 00:27:15,870 How am I there and here? 634 00:27:16,097 --> 00:27:18,497 Well, Evan Buckley, this is your deep, dark subconscious. 635 00:27:19,859 --> 00:27:21,670 - Here you go, darling. - Oh, hey, 636 00:27:21,694 --> 00:27:23,430 can we back up for a second. Are you telling me 637 00:27:23,454 --> 00:27:24,840 that's my wife? I mean, some things 638 00:27:24,864 --> 00:27:26,417 did work out for me, didn't they? 639 00:27:26,441 --> 00:27:29,467 Do-do you know what's happening to me in there? 640 00:27:30,703 --> 00:27:32,703 Depends on how you look at it. 641 00:27:32,722 --> 00:27:35,631 You could be dying, you could be fighting for your life. 642 00:27:35,800 --> 00:27:37,967 It's kind of up to you. 643 00:27:38,119 --> 00:27:40,453 Which way you leaning? 644 00:27:40,546 --> 00:27:42,397 I don't know. 645 00:27:42,548 --> 00:27:44,899 This felt pretty great at first, but... 646 00:27:45,051 --> 00:27:47,091 then the Doug thing, now the you thing. 647 00:27:47,145 --> 00:27:49,553 Well, don't think you can bring me 648 00:27:49,689 --> 00:27:51,722 back from the dead even in here. 649 00:27:51,816 --> 00:27:53,724 But... 650 00:27:53,851 --> 00:27:55,893 I think you can fix the Doug thing. 651 00:27:55,912 --> 00:27:58,487 All you have to do is introduce Maddie to Chimney 652 00:27:58,582 --> 00:28:00,375 - and then let nature take its course. - W-W... 653 00:28:00,399 --> 00:28:02,642 - Would-would that work? - I don't know. 654 00:28:02,735 --> 00:28:04,379 I'm not exactly bound by the laws of physics 655 00:28:04,403 --> 00:28:07,338 and logic in here. I know what you know. 656 00:28:08,166 --> 00:28:09,498 You know, it's funny, uh... 657 00:28:09,651 --> 00:28:12,485 my whole life, my parents never really saw me 658 00:28:12,503 --> 00:28:15,171 'cause they were so caught up in their own grief. 659 00:28:15,323 --> 00:28:18,382 It felt like I was an annoyance they had to deal with. 660 00:28:18,417 --> 00:28:20,176 But-but here... 661 00:28:20,328 --> 00:28:23,179 Here, they finally see me the way 662 00:28:23,331 --> 00:28:26,399 I always wanted to be seen. 663 00:28:28,002 --> 00:28:29,777 I matter here. 664 00:28:30,004 --> 00:28:32,096 No, kid. 665 00:28:32,190 --> 00:28:33,764 If what matters to you most 666 00:28:33,783 --> 00:28:36,275 is how other people see you... 667 00:28:37,436 --> 00:28:40,163 then you haven't learned a damn thing. 668 00:28:58,958 --> 00:29:01,458 Bobby, it's time. 669 00:29:01,552 --> 00:29:03,895 Go take a break. 670 00:29:30,844 --> 00:29:33,754 I don't know if you can hear me, Evan Buckley. 671 00:29:34,676 --> 00:29:38,586 But I do know that you never give up. 672 00:29:38,611 --> 00:29:40,720 So don't start now. 673 00:29:41,345 --> 00:29:43,437 That man has lost 674 00:29:43,462 --> 00:29:45,564 two children. 675 00:29:45,970 --> 00:29:48,905 He cannot survive losing you. 676 00:29:48,933 --> 00:29:51,529 So wake up, damn it. 677 00:29:51,554 --> 00:29:54,536 - Wake up. - Yeah, I-I'm trying. 678 00:29:54,561 --> 00:29:56,485 Just need to figure out 679 00:29:56,510 --> 00:29:58,198 what to fix to get back. 680 00:29:58,223 --> 00:29:59,733 Maybe you should just give up. 681 00:29:59,885 --> 00:30:01,593 Did you know you were clinically dead 682 00:30:01,611 --> 00:30:03,595 for three minutes? Things aren't looking good for you. 683 00:30:03,613 --> 00:30:05,666 How come you're such a jerk in this reality? 684 00:30:05,690 --> 00:30:07,523 Because I am losing patience. 685 00:30:07,543 --> 00:30:10,043 When are you gonna learn? Brothers die, children 686 00:30:10,068 --> 00:30:13,029 and wives die, sisters get beat up by their husbands. 687 00:30:13,083 --> 00:30:14,804 - You can't fix everything. - You know what, 688 00:30:14,829 --> 00:30:16,441 well, I fixed you. 689 00:30:16,460 --> 00:30:18,092 Oh, really? How? 690 00:30:20,315 --> 00:30:22,182 'Cause I joined the 118. 691 00:30:22,207 --> 00:30:24,466 Well, welcome to the 118, Buck. 692 00:30:24,618 --> 00:30:25,518 Thank you. 693 00:30:25,543 --> 00:30:27,120 And I made you mad. 694 00:30:27,145 --> 00:30:29,189 And I made you cry. 695 00:30:29,214 --> 00:30:31,623 I made you laugh sometimes, you know? 696 00:30:31,716 --> 00:30:32,860 I drove you crazy, but I think 697 00:30:32,884 --> 00:30:34,292 you spent so much time 698 00:30:34,311 --> 00:30:37,220 trying to make sure that I didn't get myself killed 699 00:30:37,245 --> 00:30:38,314 that it made you remember 700 00:30:38,339 --> 00:30:40,622 what it is to live. 701 00:30:41,671 --> 00:30:44,704 So, basically, you were Buck. 702 00:30:44,729 --> 00:30:47,247 Yeah. I was Buck. 703 00:30:47,301 --> 00:30:48,784 And that's enough? 704 00:30:52,570 --> 00:30:54,162 I think it is. 705 00:30:54,314 --> 00:30:56,498 Sounds like someone just figured out 706 00:30:56,523 --> 00:30:58,898 the answers for himself. 707 00:31:01,505 --> 00:31:03,235 Go. 708 00:31:06,341 --> 00:31:07,415 Sweet kid. 709 00:31:07,440 --> 00:31:08,827 Hey, man, I just met your sister. 710 00:31:08,845 --> 00:31:10,090 - She's kind of awesome. - Great, 711 00:31:10,115 --> 00:31:11,170 - that's great. - Why don't you come with me? 712 00:31:11,195 --> 00:31:12,734 I think we can convince her to leave that Doug guy. 713 00:31:12,759 --> 00:31:13,966 Maybe later! 714 00:31:16,670 --> 00:31:18,520 Can you help me find my dad? 715 00:31:18,614 --> 00:31:21,948 Sorry, but you're not real and I got to go. 716 00:31:21,973 --> 00:31:24,291 I'm always gonna feel guilty for that one. 717 00:31:33,203 --> 00:31:35,203 Oh, come on, not again. 718 00:31:35,228 --> 00:31:37,311 Where do you think you're going? 719 00:31:39,413 --> 00:31:41,522 Home. 720 00:31:42,462 --> 00:31:43,886 I can't stay here. 721 00:31:43,911 --> 00:31:46,895 Evan, please don't go. 722 00:31:47,815 --> 00:31:50,816 We know we haven't always been there for you, 723 00:31:50,841 --> 00:31:53,342 but we're here now. 724 00:31:53,367 --> 00:31:55,223 Let us make it up to you. 725 00:31:55,392 --> 00:31:58,043 We will spend the rest of this life 726 00:31:58,061 --> 00:32:00,987 making up for everything we didn't do in the other. 727 00:32:01,214 --> 00:32:04,032 You don't have to do that. 728 00:32:05,182 --> 00:32:08,477 I know you did the best you could. 729 00:32:08,572 --> 00:32:12,082 And I will always love you no matter what. 730 00:32:13,502 --> 00:32:15,577 But I don't belong here. 731 00:32:15,635 --> 00:32:18,560 ♪ Down your face ♪ 732 00:32:18,585 --> 00:32:24,235 ♪ And I ♪ 733 00:32:26,598 --> 00:32:28,907 ♪ Tears stream ♪ 734 00:32:28,932 --> 00:32:32,910 ♪ Down your face. ♪ 735 00:32:33,881 --> 00:32:35,564 You're not leaving, are you? 736 00:32:35,589 --> 00:32:36,589 I have to. 737 00:32:36,614 --> 00:32:39,071 My life isn't here, it's-it's there. 738 00:32:39,096 --> 00:32:40,820 What about me? 739 00:32:40,890 --> 00:32:42,574 You're not just gonna leave me here. 740 00:32:42,665 --> 00:32:43,905 Alone. 741 00:32:43,930 --> 00:32:45,429 Daniel, this is hard for me. 742 00:32:45,454 --> 00:32:47,511 Please, don't make it harder. 743 00:32:47,536 --> 00:32:50,036 I-I finally know what it would have been like to have 744 00:32:50,063 --> 00:32:52,580 an older brother and I... 745 00:32:52,933 --> 00:32:55,250 I love you. 746 00:32:56,453 --> 00:32:59,528 But you're not real, none of this is. 747 00:32:59,553 --> 00:33:01,645 The real world sucks. 748 00:33:01,832 --> 00:33:03,850 That's the beauty of this place. 749 00:33:03,970 --> 00:33:06,780 It can be anything that you want it to be. 750 00:33:06,811 --> 00:33:08,328 You can have it all here. 751 00:33:08,675 --> 00:33:10,992 Like the family you never had. 752 00:33:12,452 --> 00:33:14,135 I do have a family. 753 00:33:14,304 --> 00:33:16,646 Not the same one I have here. 754 00:33:17,733 --> 00:33:19,941 But one that needs me. 755 00:33:20,885 --> 00:33:21,960 Do they? 756 00:33:21,978 --> 00:33:23,552 Daniel, stop doing this. 757 00:33:23,572 --> 00:33:25,888 Okay? I have to get back before it's too late. 758 00:33:25,908 --> 00:33:27,556 It's already too late. 759 00:33:27,634 --> 00:33:29,467 That real world family... 760 00:33:29,492 --> 00:33:31,068 They've given up on you. 761 00:33:31,229 --> 00:33:33,321 They're pulling the plug, Evan. 762 00:33:33,473 --> 00:33:34,989 N-No, no, that... 763 00:33:35,142 --> 00:33:36,565 that's not what's happening. 764 00:33:36,590 --> 00:33:38,642 Oh, they're just waiting for you to die 765 00:33:38,667 --> 00:33:41,018 so they can move on with their lives without you. 766 00:33:41,164 --> 00:33:43,314 They wouldn't do that. 767 00:33:43,316 --> 00:33:44,666 And yet... 768 00:33:44,818 --> 00:33:47,076 And now we wait. 769 00:33:47,170 --> 00:33:50,185 See if he takes a spontaneous breath on his own. 770 00:33:50,238 --> 00:33:52,340 They don't care about you. 771 00:33:52,492 --> 00:33:53,767 Why would they? 772 00:33:53,810 --> 00:33:55,304 You're not good enough. Never have been. 773 00:33:55,328 --> 00:33:56,563 The only reason you were even born 774 00:33:56,587 --> 00:33:58,772 was for spare parts, and they were defective. 775 00:33:58,797 --> 00:34:00,054 Wasn't my fault. 776 00:34:00,264 --> 00:34:01,350 We both know 777 00:34:01,393 --> 00:34:04,069 you don't really believe that. 778 00:34:07,507 --> 00:34:08,949 What's wrong? 779 00:34:08,974 --> 00:34:10,599 His oxygen is dropping. 780 00:34:10,619 --> 00:34:12,753 If he doesn't take a breath in the next few seconds, 781 00:34:12,778 --> 00:34:15,915 we're gonna have to reconnect him to the ventilator. 782 00:34:17,268 --> 00:34:19,085 Right, uh, this, 783 00:34:19,110 --> 00:34:21,444 this is all happening inside my head, 784 00:34:21,538 --> 00:34:24,539 which means I've been talking to myself the whole time. 785 00:34:24,691 --> 00:34:26,679 Hmm? Upside... uh, 786 00:34:26,704 --> 00:34:29,886 I don't have to feel bad about not listening to you anymore. 787 00:34:31,381 --> 00:34:32,806 What are you doing? 788 00:34:32,957 --> 00:34:35,200 I have to get back. I'm running out of time! 789 00:34:35,253 --> 00:34:37,846 It's impossible. There is no way in there. 790 00:34:37,871 --> 00:34:39,871 You're stuck here with me. 791 00:34:39,896 --> 00:34:42,139 It's not impossible! There is not 792 00:34:42,164 --> 00:34:44,384 a locked room anywhere that, with the right tools 793 00:34:44,409 --> 00:34:46,575 and enough time, you can't break into. 794 00:34:46,600 --> 00:34:48,099 I know that. 795 00:34:49,802 --> 00:34:51,468 'Cause I'm a firefighter. 796 00:34:51,493 --> 00:34:53,642 There's nothing for you in that room. 797 00:34:53,939 --> 00:34:55,697 No one in there needs you. 798 00:34:55,722 --> 00:34:57,222 I'm not going back for them. 799 00:34:57,426 --> 00:34:59,201 I'm going back for me. 800 00:35:03,109 --> 00:35:04,964 ♪ Lights will... ♪ 801 00:35:07,590 --> 00:35:10,199 ♪ Guide you home ♪ 802 00:35:10,224 --> 00:35:14,074 ♪ And I will try ♪ 803 00:35:14,099 --> 00:35:15,640 ♪ To fix you. ♪ 804 00:35:23,680 --> 00:35:24,915 Mmm. 805 00:35:24,940 --> 00:35:26,016 First thing I do 806 00:35:26,041 --> 00:35:28,528 when I get sprung out of here: order pizza. 807 00:35:28,605 --> 00:35:30,081 I am so done with hospital food. 808 00:35:30,106 --> 00:35:31,514 Mm, get a lottery ticket. 809 00:35:31,533 --> 00:35:33,258 You did get very lucky. 810 00:35:33,882 --> 00:35:35,623 Two pizzas. 811 00:35:35,779 --> 00:35:38,245 You experienced a very traumatic event. 812 00:35:38,270 --> 00:35:39,625 You're going to need to give 813 00:35:39,650 --> 00:35:41,244 your heart and lungs a chance to heal. 814 00:35:41,268 --> 00:35:43,566 - For how long? - Few weeks. 815 00:35:43,591 --> 00:35:45,357 No strenuous activity 816 00:35:45,382 --> 00:35:46,864 and no heavy lifting. 817 00:35:47,234 --> 00:35:50,510 You want to tell her or should I? Okay. 818 00:35:50,535 --> 00:35:54,054 Uh, I'm not usually the "take it easy" type. 819 00:35:54,079 --> 00:35:56,441 Oh, she has been warned. Not by me. 820 00:35:56,466 --> 00:35:58,707 Uh... 821 00:35:58,727 --> 00:36:02,120 You have some visitors waiting outside. 822 00:36:03,045 --> 00:36:03,954 Ah! 823 00:36:05,901 --> 00:36:08,309 Oh, wait, wait, wait, 824 00:36:08,386 --> 00:36:10,128 - it hurts, it hurts! - Gentle, gentle. 825 00:36:10,146 --> 00:36:11,720 - Oh, sorry. - Aw. Ooh, ooh! No. 826 00:36:14,150 --> 00:36:15,241 Mm. 827 00:36:15,468 --> 00:36:17,296 - Give him a hug. - Ooh, do I have 828 00:36:17,320 --> 00:36:19,654 some stuff to tell you guys, though. 829 00:36:19,823 --> 00:36:21,139 Thank you, thank you. 830 00:36:21,157 --> 00:36:24,584 Yeah. Too soon. 831 00:36:25,736 --> 00:36:27,995 - A schoolteacher, huh? - Yeah. 832 00:36:28,148 --> 00:36:30,636 - What subject? - I don't know. 833 00:36:30,661 --> 00:36:33,737 Never actually made it inside the classroom. 834 00:36:33,762 --> 00:36:36,412 Which, I guess, kind of tracks. 835 00:36:36,506 --> 00:36:38,264 Yeah, it makes sense. 836 00:36:38,416 --> 00:36:40,491 Helping people, serving the greater good. 837 00:36:40,510 --> 00:36:42,321 Following in your parents' footsteps. 838 00:36:42,345 --> 00:36:43,586 Oh, my parents. 839 00:36:43,605 --> 00:36:46,422 They were really different. 840 00:36:46,516 --> 00:36:48,441 Uh, they were happy. 841 00:36:48,668 --> 00:36:49,925 Proud of me. 842 00:36:50,019 --> 00:36:53,113 I have to say, it-it felt good to have them care. 843 00:36:53,340 --> 00:36:55,431 Well, they seemed to care a lot out here, too. 844 00:36:55,450 --> 00:36:57,784 They were pretty worried about you. We all were. 845 00:36:58,011 --> 00:36:59,119 I know, uh... 846 00:36:59,195 --> 00:37:02,122 you busted out the rosary beads and everything. 847 00:37:02,791 --> 00:37:04,999 How do you know that? 848 00:37:06,035 --> 00:37:08,186 I don't know. Just do. 849 00:37:08,204 --> 00:37:10,112 Sounds like a crazy trip. 850 00:37:10,206 --> 00:37:11,798 It was crazy, uh... 851 00:37:11,949 --> 00:37:13,949 Ev-Everyone was pretty different. 852 00:37:13,969 --> 00:37:15,301 Uh, except Hen. 853 00:37:15,470 --> 00:37:17,786 She was exactly the same. 854 00:37:17,881 --> 00:37:19,455 Ah. 855 00:37:19,474 --> 00:37:21,790 Well, what about me... How was I different? 856 00:37:21,885 --> 00:37:23,935 You were, um... 857 00:37:25,722 --> 00:37:28,539 You know, you-you were still Bobby, actually. 858 00:37:28,558 --> 00:37:30,391 Uh, you helped me 859 00:37:30,543 --> 00:37:31,623 figure some things out 860 00:37:31,711 --> 00:37:34,654 - and find my way home. - Good. 861 00:37:34,805 --> 00:37:37,348 Though I still find it hard to believe that you voluntarily 862 00:37:37,350 --> 00:37:39,993 left a world where you could fix everything. 863 00:37:41,312 --> 00:37:42,645 Not everything. 864 00:37:42,813 --> 00:37:43,905 Nah. 865 00:37:43,999 --> 00:37:45,498 Trust me, it's... 866 00:37:45,667 --> 00:37:47,959 it's better here. 867 00:37:49,171 --> 00:37:50,486 All right. 868 00:37:52,565 --> 00:37:54,732 Well, look at that. 869 00:37:54,825 --> 00:37:56,968 Gin. 870 00:38:00,849 --> 00:38:02,665 Every time. 871 00:38:04,594 --> 00:38:06,686 - Can I help with dinner? - Uh, 872 00:38:06,763 --> 00:38:07,814 thanks, but I think I got it. 873 00:38:07,838 --> 00:38:09,080 Are there more people coming? 874 00:38:09,098 --> 00:38:11,507 It looks like you're cooking for an army. 875 00:38:13,436 --> 00:38:15,080 Actually, I didn't cook any of it. 876 00:38:15,104 --> 00:38:16,823 People have been dropping stuff off 877 00:38:16,847 --> 00:38:18,347 since Buck's been in the hospital. 878 00:38:18,366 --> 00:38:20,700 So I thought we'd have a bit of a potluck. 879 00:38:20,851 --> 00:38:23,110 Well, it smells delicious. 880 00:38:23,205 --> 00:38:25,165 I'm sorry that it's taking so long. 881 00:38:25,265 --> 00:38:28,208 Reheating is more complicated than I thought. 882 00:38:28,359 --> 00:38:30,376 That's okay. I think your father 883 00:38:30,528 --> 00:38:33,046 is enjoying the time with Jee-Yun. 884 00:38:36,033 --> 00:38:38,976 Yeah, and I think she's really enjoying 885 00:38:38,978 --> 00:38:41,596 being spoiled by her grandparents. 886 00:38:43,450 --> 00:38:45,783 He's sorry. 887 00:38:45,802 --> 00:38:47,134 Your father. 888 00:38:48,212 --> 00:38:49,454 Myung, I appreciate what you're trying to do, 889 00:38:49,472 --> 00:38:51,434 - but you don't have to. - His staying away 890 00:38:51,458 --> 00:38:53,716 - had nothing to do with you. - Really? 891 00:38:53,735 --> 00:38:56,236 'Cause I felt like it did. 892 00:38:56,463 --> 00:38:57,386 He was ashamed. 893 00:38:57,464 --> 00:38:58,464 He was a failure. 894 00:38:58,573 --> 00:39:00,534 That's why he could never bring himself 895 00:39:00,558 --> 00:39:01,632 to come here. 896 00:39:01,726 --> 00:39:02,817 Failure how? 897 00:39:02,986 --> 00:39:05,486 He runs one the biggest tech companies in Seoul. 898 00:39:05,638 --> 00:39:07,305 Not in Korea. 899 00:39:07,323 --> 00:39:09,307 Here. 900 00:39:09,400 --> 00:39:13,235 Everything in this country represents 901 00:39:13,404 --> 00:39:14,881 - a failure for him. - Right. 902 00:39:14,905 --> 00:39:16,998 He couldn't make his business successful. 903 00:39:17,150 --> 00:39:18,574 He couldn't save his marriage 904 00:39:18,668 --> 00:39:22,487 and he couldn't convince you to come back to Korea with him 905 00:39:22,580 --> 00:39:24,514 after your mother died. 906 00:39:30,438 --> 00:39:32,605 I didn't know that. 907 00:39:32,757 --> 00:39:35,016 Your father is not a mean man 908 00:39:35,168 --> 00:39:37,001 but a proud man. 909 00:39:37,020 --> 00:39:39,020 And often... 910 00:39:39,172 --> 00:39:42,115 the pride gets in the way of what is important. 911 00:39:42,266 --> 00:39:46,035 I think you might have that in common. 912 00:40:01,803 --> 00:40:03,619 Oh. 913 00:40:05,532 --> 00:40:06,380 Pop Pop funny. 914 00:40:06,533 --> 00:40:08,699 Hey, she just called you Pop Pop. 915 00:40:08,718 --> 00:40:10,384 More importantly... 916 00:40:10,537 --> 00:40:11,960 she thinks I'm funny. 917 00:40:12,055 --> 00:40:14,107 Yeah, I guess that's what grandads are for. 918 00:40:14,131 --> 00:40:17,558 I hope you guys are hungry. There's plenty. 919 00:40:17,727 --> 00:40:20,211 Oh, you didn't have to go to all that trouble, Howard, 920 00:40:20,304 --> 00:40:22,115 just because it's our last night. 921 00:40:22,139 --> 00:40:24,490 I tried to tell him that. 922 00:40:26,494 --> 00:40:28,402 Yeah, about that. Uh... 923 00:40:30,557 --> 00:40:32,390 We really haven't seen much of you guys 924 00:40:32,408 --> 00:40:34,127 since you've been here, with Buck in the hospital 925 00:40:34,151 --> 00:40:36,669 and all, so I was thinking maybe you guys should 926 00:40:36,821 --> 00:40:39,130 stay a few more days? 927 00:40:42,919 --> 00:40:46,237 We don't want to overstay our welcome. 928 00:40:46,330 --> 00:40:48,072 You're not. 929 00:40:48,091 --> 00:40:50,641 I just invited you. 930 00:41:02,422 --> 00:41:05,656 ♪ Let the healing start... ♪ 931 00:41:09,612 --> 00:41:13,264 I don't think I've ever been happier to see this place. 932 00:41:13,433 --> 00:41:15,433 Wow, that's a lot of "get well" wishes. 933 00:41:15,526 --> 00:41:17,785 Yeah, there's a lot more at the firehouse. 934 00:41:17,937 --> 00:41:20,955 Why don't you sit down and relax? 935 00:41:21,107 --> 00:41:22,289 Get off your feet. 936 00:41:22,442 --> 00:41:24,253 Yeah, let's get you set up on the couch 937 00:41:24,277 --> 00:41:26,513 so you don't have to walk up and down these stairs. 938 00:41:26,537 --> 00:41:27,945 Uh... 939 00:41:28,038 --> 00:41:29,614 You don't have a couch. 940 00:41:29,616 --> 00:41:31,799 Why don't you have a couch? 941 00:41:31,968 --> 00:41:34,727 Oh, that story is, uh, too long to tell while standing. 942 00:41:34,954 --> 00:41:36,913 - Are you planning on getting one? - Yeah. 943 00:41:36,915 --> 00:41:40,233 Eventually. I'm-I'm good with the chair for now. 944 00:41:40,384 --> 00:41:44,112 No, you can't recuperate in an armchair. 945 00:41:45,723 --> 00:41:47,798 I'm getting you a couch. 946 00:41:47,817 --> 00:41:49,650 Maybe a nice sectional 947 00:41:49,744 --> 00:41:52,803 or a sleeper sofa for your guests. 948 00:41:52,822 --> 00:41:54,972 - Who's coming to stay with me? - PHILLIP You didn't think you were 949 00:41:54,991 --> 00:41:57,417 getting rid of us that easily, did you? 950 00:41:57,568 --> 00:41:59,827 I hear there's a game on this afternoon. 951 00:41:59,979 --> 00:42:02,480 Which you can't watch without a couch. 952 00:42:02,498 --> 00:42:04,982 Okay, Mom, seriously, I'm good with the chair. 953 00:42:05,151 --> 00:42:06,484 Do not fight me on this. 954 00:42:06,577 --> 00:42:08,243 Phillip? 955 00:42:08,263 --> 00:42:10,430 Help me find the measuring tape. 956 00:42:11,507 --> 00:42:13,507 Uh, kitchen drawer. 957 00:42:13,660 --> 00:42:15,935 Top left corner. 958 00:42:16,938 --> 00:42:18,771 ♪ Bring me back to it... ♪ 959 00:42:18,998 --> 00:42:21,941 And we might as well find some area rugs. 960 00:42:22,168 --> 00:42:25,503 You want something to pull it all together. 961 00:42:25,521 --> 00:42:27,429 Warm it up a little. 962 00:42:27,449 --> 00:42:29,652 Oh, she is going to redecorate your entire apartment. 963 00:42:29,676 --> 00:42:32,359 - You know that, right? - It's okay, I don't mind. 964 00:42:34,622 --> 00:42:37,081 It's kind of nice. 965 00:42:39,777 --> 00:42:42,670 ♪ Let the healing start. ♪ 67660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.