All language subtitles for [SubtitleTools.com] [EG]Victory_Gundam_BD_14_(1080p_10bit)_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:06,650 MOBILE SUIT 2 00:00:02,440 --> 00:00:06,650 VICTORY 3 00:00:02,440 --> 00:00:06,650 GUNDAM 4 00:00:06,650 --> 00:00:12,610 Hageshii ame ga kokoro o fuwaseru 5 00:00:06,650 --> 00:00:12,610 Like it did on the day the fierce rain made... 6 00:00:12,610 --> 00:00:15,820 Ano hi no youni 7 00:00:12,610 --> 00:00:15,820 my heart shake... 8 00:00:17,780 --> 00:00:22,910 Tada hashiri nuketa kinou made no MY DREAM 9 00:00:17,780 --> 00:00:22,910 Running on through yesterday was always MY DREAM... 10 00:00:23,500 --> 00:00:26,710 Shinjite iru no sa 11 00:00:23,500 --> 00:00:26,710 ...and even now, I still believe... 12 00:00:29,550 --> 00:00:34,470 Owari no nai defense demo ii yo 13 00:00:29,550 --> 00:00:34,470 That things will work out if I put up a never ending defense... 14 00:00:35,090 --> 00:00:42,350 Kimi ga boku o mitsume tsuzukete kureru nara 15 00:00:35,090 --> 00:00:42,350 ...as long as you're able to keep watching over me! 16 00:00:42,730 --> 00:00:45,270 STAND UP TO THE VICTORY! 17 00:00:45,600 --> 00:00:50,980 Ikutsu mono asa o mukae Itsuka kitto 18 00:00:45,600 --> 00:00:50,980 I'll will take hold of it, no matter what it takes! 19 00:00:52,070 --> 00:00:53,860 tsukande miseru 20 00:00:52,070 --> 00:00:53,860 Someday, I'll show you! 21 00:00:53,990 --> 00:00:56,450 STAND UP TO THE VICTORY! 22 00:00:56,780 --> 00:01:02,120 Sono mukou gawa ni nani mo nakute mo 23 00:00:56,780 --> 00:01:02,120 Even if I'm on the other side of the world, and have nothing 24 00:01:03,200 --> 00:01:06,040 kamawanai kara 25 00:01:03,200 --> 00:01:06,040 it doesn't matter... 26 00:01:06,210 --> 00:01:14,050 Kakegae no nai kimi no yasashii egao daite 27 00:01:06,210 --> 00:01:14,050 ...as long as I'm able to recall, that irreplacable and gentle smile of yours! 28 00:01:30,350 --> 00:01:33,990 While Uso and the others were fighting in Arti Gibraltar... 29 00:01:34,380 --> 00:01:37,500 ...a team of Earth Federation battle ships was assisting the League Militaire... 30 00:01:37,500 --> 00:01:44,600 ...by attacking the Zanscare Empire's space battleship fleet. 31 00:02:05,350 --> 00:02:11,310 ATTACK AND DEFENSE AT GIBRALTAR 32 00:02:13,780 --> 00:02:17,280 That's right, the Earth Federation has begun attacking us! 33 00:02:17,280 --> 00:02:18,960 They're attacking Keilas Guilie? 34 00:02:18,960 --> 00:02:23,730 They're one of the Federation's groups, the Bagley Team, working together with the League Militaire. 35 00:02:23,730 --> 00:02:26,700 This means that the Federation has now officially declared war against the Zanscare Empire! 36 00:02:26,700 --> 00:02:30,990 Then, Lt. Pippiniden, what do you suggest we should do? 37 00:02:30,990 --> 00:02:32,660 I wouldn't dare suggest anything. 38 00:02:33,050 --> 00:02:36,660 But, Commander Fuala, if you can stop your opponents at Arti Gibraltar, you... 39 00:02:36,660 --> 00:02:41,500 The Keilas Guilie group only answers directly to Captain Tassilo Vago. 40 00:02:41,500 --> 00:02:47,300 That's right, if you could successfully repel the League Militaire at Gibraltar, it would have a direct effect on your sentence... 41 00:02:47,300 --> 00:02:48,790 I know! 42 00:02:48,790 --> 00:02:52,590 Hold on! Before you resort to that, you really should try to sort it out politically first... 43 00:02:53,320 --> 00:02:55,070 Commander! 44 00:02:55,070 --> 00:03:01,020 The League Militaire and the Federation have now joined forces. There's nothing to negotiate! 45 00:03:02,120 --> 00:03:04,490 Are these Tomliats ready to depart? 46 00:03:04,720 --> 00:03:07,810 No, we still haven't finished this one's inspection yet. 47 00:03:08,160 --> 00:03:10,700 It doesn't matter, as long as it can fly. 48 00:03:10,700 --> 00:03:12,530 No, Not there! 49 00:03:12,530 --> 00:03:15,370 I said the main throttle's in front of the wings! 50 00:03:15,370 --> 00:03:17,580 I'm sorry, I'll redo it! 51 00:03:17,580 --> 00:03:19,710 You brought another test suit here? 52 00:03:19,710 --> 00:03:23,880 Yes, Pippiniden's team brought it with them. They call it the Memedorza. 53 00:03:23,880 --> 00:03:25,210 Is there a phone anywhere near here? 54 00:03:25,210 --> 00:03:26,920 Yes, it's inside the tent. 55 00:03:36,620 --> 00:03:37,940 Yes? 56 00:03:38,530 --> 00:03:40,510 Ah, it's Katejina, Lieutenant! 57 00:03:41,620 --> 00:03:46,360 I'm afraid I'm only able to verify 3 of the BESPA pilot's proof of identification. 58 00:03:47,130 --> 00:03:51,770 - I see. Send the remains off to the Zanscare Empire's main fleet. - Alright. 59 00:03:57,850 --> 00:04:00,570 You look beautiful... Sis? 60 00:04:08,230 --> 00:04:13,000 I wonder if Mahalia will really be able to rest in peace at a funeral alongside the Yellow Jackets? 61 00:04:13,000 --> 00:04:16,010 She'll be able to get them to apologize to her in Heaven. 62 00:04:21,450 --> 00:04:24,970 You can do it. - Okay. 63 00:04:36,930 --> 00:04:41,420 Please let me give my gratitude to the one who once protected Uso as well. 64 00:04:41,420 --> 00:04:42,990 You're so kind. 65 00:04:43,640 --> 00:04:45,750 - Sorry about this. - It's fine. 66 00:04:49,520 --> 00:04:51,680 Just apply it gently to her lips. 67 00:04:56,150 --> 00:04:58,300 - That's should do it. - Okay? 68 00:04:59,030 --> 00:05:04,980 You and Uso seem like the type who'll always be together, perhaps even in death. 69 00:05:13,920 --> 00:05:16,280 BESPA has shown up here again! 70 00:05:16,630 --> 00:05:18,190 I'm going to see what they're up to. 71 00:05:23,850 --> 00:05:26,580 Why did you suddenly call me out here? 72 00:05:26,580 --> 00:05:28,090 I'd like to send you out into space ahead of us. 73 00:05:29,350 --> 00:05:33,290 I already have the shuttle tickets, so you can leave right away. 74 00:05:33,290 --> 00:05:35,140 And the League Militaire...? 75 00:05:35,140 --> 00:05:40,060 Wait for me at the bridge of the shuttle's spaceport. I'll send a ship over to pick you up. 76 00:05:40,820 --> 00:05:43,090 I already told them you'll be taking the next shuttle. 77 00:05:45,750 --> 00:05:47,900 I don't want to traumatize you with bad memories. 78 00:05:47,900 --> 00:05:51,030 Okay. What about you, Lieutenant? 79 00:05:51,030 --> 00:05:55,480 I want to protect you... and in order to do that, there's something I must do! 80 00:05:56,630 --> 00:05:58,400 Y...yeah... 81 00:06:09,760 --> 00:06:11,010 Understand? 82 00:06:11,010 --> 00:06:14,100 The one with the beam rotors stopped on top of the building... 83 00:06:14,290 --> 00:06:16,020 Uso, hurry up! 84 00:06:16,020 --> 00:06:21,880 Burying them together with the Zanscare pilots will be our way of maintaining this place's neutrality. 85 00:06:26,280 --> 00:06:28,600 Someone's coming... 86 00:06:29,620 --> 00:06:31,720 What is he doing here?! 87 00:06:31,720 --> 00:06:33,480 That's one of BESPA's soldiers! 88 00:06:37,920 --> 00:06:39,280 That jerk...! 89 00:06:39,280 --> 00:06:40,830 - Wait, Uso! - Why? 90 00:06:40,830 --> 00:06:42,240 Something isn't right. 91 00:06:42,550 --> 00:06:44,960 - Mr. Mandella. - You look well. 92 00:06:47,640 --> 00:06:50,410 You're here to retrieve the bodies of your pilots? 93 00:06:51,020 --> 00:06:53,000 I'm thankful to you for taking care of them. 94 00:06:53,350 --> 00:06:57,880 It's my responsibility to clear up the mess our discussion had caused today. 95 00:06:57,880 --> 00:07:02,230 You forced a Mobile Suit battle to occur within our airspace... what is there to talk about!? 96 00:07:02,230 --> 00:07:06,000 The Zanscare army has always acted this way! 97 00:07:06,000 --> 00:07:07,890 Mandella Soone! 98 00:07:08,400 --> 00:07:12,740 I never intended to use force in order to get Arti Gibraltar to cooperate with us! 99 00:07:12,740 --> 00:07:15,120 Lt. Cronicle Asher... 100 00:07:15,120 --> 00:07:19,570 Even if that was true, the company doesn't seem to view it like that. 101 00:07:19,570 --> 00:07:22,700 Are you SURE you don't know anything about where Ms. Katejina Loos is!? 102 00:07:22,700 --> 00:07:24,190 I don't know a thing! 103 00:07:27,720 --> 00:07:32,290 I'm sorry, I can see you're worried about that Lieutenant's actions. 104 00:07:33,930 --> 00:07:39,500 This is the letter Ms. Katejina left for you at Kasarelia. 105 00:07:54,620 --> 00:07:57,540 Are these the photos from our telescope? - Yes. 106 00:07:57,540 --> 00:08:02,190 The Bagley team is now offering their assistance to us. 107 00:08:02,720 --> 00:08:06,000 Ms. Katejina said she wanted to be a spy... 108 00:08:06,840 --> 00:08:13,130 If I follow the Lieutenant, perhaps I'll be able to obtain some useful information. I think I can help you all out that way. 109 00:08:13,130 --> 00:08:15,580 I'd like to challenge myself the same way you have, Uso. 110 00:08:15,940 --> 00:08:17,880 Katejina Loos. 111 00:08:17,880 --> 00:08:22,890 No doubt about it. BESPA's forces now intend to attack Arti Gibraltar from space. 112 00:08:22,890 --> 00:08:24,380 So it would seem. 113 00:08:26,530 --> 00:08:28,390 Uso, where are you going? 114 00:08:28,820 --> 00:08:30,850 I'm going to the shuttle spaceport for a while. 115 00:08:31,330 --> 00:08:33,030 For a while... ? 116 00:08:33,030 --> 00:08:34,690 Get on if you wanna come along. 117 00:08:34,690 --> 00:08:35,970 - Can I? - Of course 118 00:08:37,250 --> 00:08:38,910 What's wrong? 119 00:08:38,910 --> 00:08:42,080 I've got to try to hunt down the passenger list for those taking the shuttle. 120 00:08:42,080 --> 00:08:44,400 You're on a mission? - That's right. 121 00:08:45,550 --> 00:08:47,400 All right. 122 00:08:58,150 --> 00:09:00,170 Uso! 123 00:09:00,170 --> 00:09:01,500 Ms. Katejina! 124 00:09:02,530 --> 00:09:04,090 Uso!? 125 00:09:04,940 --> 00:09:06,900 You want to go to space now? 126 00:09:07,240 --> 00:09:10,270 Yes, now that the earth has ended up this way... 127 00:09:10,270 --> 00:09:12,510 Space has become a battlefield as well! 128 00:09:13,240 --> 00:09:15,100 It's dangerous to go now! 129 00:09:15,100 --> 00:09:16,730 Don't go! 130 00:09:16,730 --> 00:09:19,130 There'll be danger no matter where I go. 131 00:09:19,130 --> 00:09:21,400 Then, I'll come along with you! 132 00:09:21,400 --> 00:09:23,810 Look, I already have two tickets! 133 00:09:24,630 --> 00:09:25,780 It won't work. 134 00:09:26,130 --> 00:09:27,780 Why not? 135 00:09:28,220 --> 00:09:30,910 You're already part of the League Militaire. 136 00:09:30,910 --> 00:09:33,340 They won't overlook you just getting up and leaving. 137 00:09:33,340 --> 00:09:37,790 And, protecting Shakti is your destiny now. 138 00:09:38,730 --> 00:09:40,000 Then... 139 00:09:40,000 --> 00:09:41,420 Can you abandon Shakti? 140 00:09:41,810 --> 00:09:45,680 I have two tickets, Shakti can come along! 141 00:09:45,680 --> 00:09:48,180 Uso, I don't want to go into space! 142 00:09:48,650 --> 00:09:53,270 Mother said that's exactly the reason why she left behind two tickets for us! 143 00:09:53,270 --> 00:09:54,600 Ms. Katejina... 144 00:09:54,600 --> 00:09:56,190 - They're coming! - The Yellow Jackets are back...! 145 00:09:56,190 --> 00:09:57,950 Are they trying to bomb it again!? 146 00:09:57,950 --> 00:09:59,400 We'll be okay in the building! 147 00:09:59,400 --> 00:10:00,900 You hear that? 148 00:10:00,900 --> 00:10:03,070 I do, it's the sound of the beam rotors. 149 00:10:03,070 --> 00:10:04,400 Will the shuttle still take off? 150 00:10:04,400 --> 00:10:06,530 They wouldn't attack the Mass Driver. 151 00:10:06,530 --> 00:10:08,200 That's right. 152 00:10:08,200 --> 00:10:11,580 Despite the situation, the shuttle railway will remain in operation. 153 00:10:11,580 --> 00:10:13,110 Right. 154 00:10:15,640 --> 00:10:17,040 Ms. Katejina! 155 00:10:17,430 --> 00:10:19,420 Goodbye, Uso. 156 00:10:19,420 --> 00:10:21,710 Use your abilities to be a blessing to mankind! 157 00:10:22,730 --> 00:10:24,790 Ms. Katejina! Wait! 158 00:10:27,740 --> 00:10:29,500 Ms. Katejina! 159 00:10:32,320 --> 00:10:34,100 Another attack's begun... 160 00:10:34,100 --> 00:10:35,680 Is it Yellow Jackets?! 161 00:10:35,680 --> 00:10:39,100 Shuttle 1521, now entering the Mass Driver! Now entering the Mass Driver! 162 00:10:39,100 --> 00:10:41,100 Shakti? Shakti! 163 00:10:46,550 --> 00:10:47,980 Get away from the window! 164 00:10:52,550 --> 00:10:54,700 Ms. Katejina was right... 165 00:10:54,700 --> 00:10:56,670 I DO want to protect Shakti! 166 00:10:59,520 --> 00:11:07,800 To the official in charge of Arti Gibraltar, I must now make a request... Surrender to the Zanscare Empire at once! 167 00:11:07,800 --> 00:11:10,680 We don't want to fight a meaningless battle. 168 00:11:25,750 --> 00:11:28,160 Lt. Cronicle is hailing us. 169 00:11:28,160 --> 00:11:29,620 What is it, Lieutenant? 170 00:11:29,620 --> 00:11:33,580 Commander, you're doing this too soon, please retreat! 171 00:11:33,580 --> 00:11:38,470 I had asked them to surrender to Keilas Guilie before out of good will, and yet... 172 00:11:38,470 --> 00:11:41,380 Don't let that woman control you! 173 00:11:41,380 --> 00:11:43,000 You must be joking! 174 00:11:43,000 --> 00:11:44,290 The enemy's gaining altitude! 175 00:11:46,520 --> 00:11:47,970 Here they come. 176 00:11:47,970 --> 00:11:50,290 Lee, Use the Memedorza! 177 00:11:52,240 --> 00:11:56,800 Marbet, whatever you do, don't hit the Mass Driver's rail! 178 00:11:57,830 --> 00:11:59,680 It's coming! 179 00:12:00,450 --> 00:12:02,820 Allow me to give you a taste of a REAL battle! 180 00:12:08,250 --> 00:12:12,700 If we let them do as they wish here, we'll never be able to face Mahalia someday! 181 00:12:12,700 --> 00:12:14,200 Mahalia, wait for me! 182 00:12:14,200 --> 00:12:16,700 I'll definitely avenge you! 183 00:12:16,700 --> 00:12:19,780 They're all our enemies now, Mahalia! 184 00:12:28,890 --> 00:12:32,730 It's a powerful beam... and it has some pretty good range as well! 185 00:12:32,730 --> 00:12:34,180 Mahalia!! 186 00:12:34,180 --> 00:12:36,300 That's right! We're being bombed! 187 00:12:36,740 --> 00:12:40,300 That's why I told you to send a few battleships this way at once! 188 00:12:40,300 --> 00:12:45,060 Keilas Guilie is a type of battleship which can attack the earth directly! 189 00:12:45,060 --> 00:12:47,990 That's why we need to go to space immediately! 190 00:12:48,200 --> 00:12:53,020 Even if I end up getting killed here for it, this company must no assist either faction! 191 00:12:53,020 --> 00:12:54,980 I understand your position... 192 00:12:56,130 --> 00:12:58,210 But if we don't protect Oliver and the others... 193 00:12:58,210 --> 00:12:59,700 That's right. 194 00:13:08,730 --> 00:13:12,120 The League Militaire isn't even a real army. 195 00:13:12,120 --> 00:13:14,380 Things'll only get worse for them if they keep doing this. 196 00:13:20,740 --> 00:13:22,890 Odelo! How's the Victory? 197 00:13:22,890 --> 00:13:24,270 Where have you been? 198 00:13:24,270 --> 00:13:25,810 We've already fired up its engine! 199 00:13:25,810 --> 00:13:28,480 I'm leaving Shakti with you. - Gotcha. 200 00:13:33,130 --> 00:13:36,110 You think I'll let anyone die again?! 201 00:13:43,510 --> 00:13:47,490 We're all going together! 202 00:13:50,010 --> 00:13:51,920 Don't use the rifle! 203 00:13:53,150 --> 00:13:58,210 If we attack the enemy here directly, and the core fighter's engine explodes... 204 00:13:58,210 --> 00:14:04,060 ...The Mass Driver's railway will end up getting blown to bits! So I can't use it...What? 205 00:14:04,830 --> 00:14:06,520 It's coming from the sea? 206 00:14:07,250 --> 00:14:10,810 If you lose concentration on the battle field, you're done for! 207 00:14:14,620 --> 00:14:17,250 Ms. Kate, I'll leave this to you! 208 00:14:17,250 --> 00:14:18,900 I'll deal with this other bastard! 209 00:14:23,430 --> 00:14:24,840 Here it comes... 210 00:14:24,840 --> 00:14:26,420 Tomliats, it's in front! 211 00:14:33,230 --> 00:14:35,000 Behind me!? 212 00:14:38,530 --> 00:14:41,610 Where's that frying pan? 213 00:14:41,610 --> 00:14:43,810 You jerk... In a place like this... 214 00:14:43,810 --> 00:14:45,590 You'll never beat us! 215 00:14:46,830 --> 00:14:49,890 You don't even care if you hit the Mass Driver's rail!? 216 00:14:51,200 --> 00:14:56,290 So you're using the mass driver as a Shield? You're no better than I am! 217 00:14:56,290 --> 00:14:58,980 We're not like you! 218 00:15:07,130 --> 00:15:08,490 Connie! 219 00:15:11,520 --> 00:15:17,580 Your greatest weakness is that you'd never attack your own people! I've got you now! 220 00:15:18,730 --> 00:15:20,500 It's too bright... 221 00:15:25,450 --> 00:15:30,180 - Amazing! You used the beam saber to keep it from exploding! - Thanks! 222 00:15:35,040 --> 00:15:36,810 This one... He's good... 223 00:15:37,410 --> 00:15:41,690 So have you finally grasped the danger of using rifles in a place like this? 224 00:15:48,640 --> 00:15:50,700 Even if we don't intend to destroy it... 225 00:15:50,700 --> 00:15:55,800 If this continues, the rail will inevitably get hit. Arti Gibraltar itself may even vanish completely! 226 00:16:00,030 --> 00:16:02,090 This one's incredibly fast! 227 00:16:08,230 --> 00:16:09,890 Don't be so arrogant! 228 00:16:18,420 --> 00:16:19,900 Shit! 229 00:16:22,840 --> 00:16:24,830 The Mass Driver's rail! 230 00:16:31,720 --> 00:16:33,490 I can't let it be damaged! 231 00:16:33,970 --> 00:16:36,700 Things like these are the treasures of mankind... 232 00:16:36,700 --> 00:16:38,500 You know that as well as I do! 233 00:16:46,610 --> 00:16:48,350 This way... 234 00:16:50,240 --> 00:16:55,690 Well, I have to commend you for supporting the rail like this. It's rather touching. 235 00:16:57,620 --> 00:16:59,520 Your suit can stay the way it is... 236 00:16:59,520 --> 00:17:01,660 ...but the pilot should die! 237 00:17:01,660 --> 00:17:03,490 Don't worry. 238 00:17:03,490 --> 00:17:06,610 I'll finish you off with a single painless blow! 239 00:17:15,850 --> 00:17:18,350 What?! Ms. Kate's... 240 00:17:18,350 --> 00:17:20,080 What happened to Ms. Kate? 241 00:17:24,730 --> 00:17:29,570 Commander, if we keep attacking it recklessly like this, we'll hit the Mass Driver! 242 00:17:29,570 --> 00:17:32,600 We've GOT to finish that white bastard off! 243 00:17:36,460 --> 00:17:38,570 That's Kate's fighter! 244 00:17:38,570 --> 00:17:40,190 It's been hit! 245 00:17:40,190 --> 00:17:43,230 You and Uso seem like the type who'll always be together, perhaps even in death. 246 00:17:43,230 --> 00:17:46,910 That should do it. It's enough... 247 00:17:46,910 --> 00:17:48,700 DAMN YOU! 248 00:17:52,940 --> 00:17:55,040 That new model! 249 00:18:00,850 --> 00:18:03,880 You were the one who killed Ms. Kate?! 250 00:18:05,820 --> 00:18:10,090 This battle spirit, who in the world is this person!? 251 00:18:16,750 --> 00:18:19,770 The main engine's been hit... we're losing power! 252 00:18:19,770 --> 00:18:22,320 Commander, get to the escape pod at once! 253 00:18:22,320 --> 00:18:23,810 Evacuate? 254 00:18:24,750 --> 00:18:26,400 Escape?... 255 00:18:27,340 --> 00:18:29,290 No need, Metchet. 256 00:18:29,290 --> 00:18:30,900 Commander! Then... 257 00:18:36,430 --> 00:18:38,080 I can't aim at them like that... 258 00:18:42,230 --> 00:18:44,500 The Recarl's made an emergency landing!? 259 00:18:44,500 --> 00:18:47,300 Commander Fuala! Metchet! Can you hear me? 260 00:18:51,670 --> 00:18:57,420 - Metchet, you should be able to hear me from this distance. - Take care of Commander Fuala's escape pod! 261 00:18:57,420 --> 00:18:59,230 What's happening to you? 262 00:19:08,920 --> 00:19:11,420 There's a mobile suit on top of the shuttle?! 263 00:19:11,420 --> 00:19:15,000 What? Ms. Katejina's inside that thing! 264 00:19:18,970 --> 00:19:20,460 You think I'll let you run? 265 00:19:26,150 --> 00:19:29,390 Why did you have to hang on here, Ms. Kate!? 266 00:19:42,040 --> 00:19:43,530 Oh God... 267 00:19:43,770 --> 00:19:45,190 Ms. Katejina! 268 00:19:48,050 --> 00:19:50,110 Ms. Katejina... 269 00:19:51,210 --> 00:19:53,960 Ms. Katejina... she's gone... 270 00:19:53,960 --> 00:19:56,700 Ms. Katejina's gone... 271 00:19:56,700 --> 00:19:58,290 Cronicle, I'm sorry. 272 00:19:58,290 --> 00:20:00,070 Yes! The air lock... 273 00:20:00,720 --> 00:20:02,080 What is it? 274 00:20:02,080 --> 00:20:03,500 What happened?! 275 00:20:03,500 --> 00:20:05,410 Captain, don't bump into it! 276 00:20:05,950 --> 00:20:07,300 I'll try my best. 277 00:20:07,300 --> 00:20:09,310 What if the smaller parts fly over at us? 278 00:20:09,310 --> 00:20:10,880 What is it? 279 00:20:10,880 --> 00:20:14,890 It's probably from the battle between the Keilas Guilie and Earth Federation fleets! 280 00:20:16,900 --> 00:20:23,320 So that Federation ship lost control after Keilas Guilie hit it? 281 00:20:33,210 --> 00:20:34,930 That's the power of our forces! 282 00:20:34,930 --> 00:20:39,080 Captain, just pilot the shuttle directly to the Keilas Guilie. 283 00:20:39,080 --> 00:20:40,910 I'll make sure you get there safely. 284 00:20:40,910 --> 00:20:44,670 Even if I go back to space, I'll still be a failure. 285 00:20:45,020 --> 00:20:49,130 What will become of this chance at life that Metchet gave me? 286 00:20:57,030 --> 00:20:58,680 Kate... 287 00:21:04,540 --> 00:21:07,730 Uso! You hear me? Uso! 288 00:21:07,730 --> 00:21:09,480 Uso! Can you hear me?! 289 00:21:10,040 --> 00:21:12,110 Hang in there! You're still alive!? 290 00:21:13,340 --> 00:21:16,490 Ms. Junko... I... 291 00:21:16,490 --> 00:21:18,490 ...I caused Ms. Kate's death... 292 00:21:19,720 --> 00:21:25,350 I left Kate by herself to ward off the enemy, that's why she died... 293 00:21:25,350 --> 00:21:27,380 Don't say something so stupid! 294 00:21:27,380 --> 00:21:29,620 Kate is more professional than you are! 295 00:21:29,620 --> 00:21:32,970 If a shrimp like you can defeat that enemy, then Kate could've done it too! 296 00:21:32,970 --> 00:21:35,800 You're still 10 years to young to be saying such things! 297 00:21:35,800 --> 00:21:38,600 Please don't be angry... 298 00:21:38,600 --> 00:21:41,010 I'm sorry... Ms. Junko... 299 00:21:41,010 --> 00:21:43,270 I did... my best too... 300 00:21:43,270 --> 00:21:47,020 Yes... I know that... I'm not blaming you! 301 00:21:47,620 --> 00:21:51,030 That's why you can cry as much as you wish... 302 00:21:51,030 --> 00:21:54,690 Kate gave up her life... so that you could do so... 303 00:22:24,280 --> 00:22:29,740 sora wo tsukisasu aoi inazuma 304 00:22:24,280 --> 00:22:29,740 The blue lighting cutting through the sky... 305 00:22:29,740 --> 00:22:35,540 daichi o someteku yokubou no kage 306 00:22:29,740 --> 00:22:35,540 A shadow that poisons the ground with greed. 307 00:22:36,580 --> 00:22:41,670 futatabi akumu ga sekai o tsutsumu toki 308 00:22:36,580 --> 00:22:41,670 When this world is again encased in a nightmare... 309 00:22:41,670 --> 00:22:47,010 "SOS" o sakebu koe ga kikoeru... 310 00:22:41,670 --> 00:22:47,010 When I can hear the cry of "SOS"... 311 00:22:48,840 --> 00:22:54,350 hokori takaki kibou o mune ni 312 00:22:48,840 --> 00:22:54,350 Holding onto my pride within me... 313 00:22:54,930 --> 00:23:03,310 tachiagare! heiwa no inori komete! 314 00:22:54,930 --> 00:23:03,310 I'll stand up, and defend the dream of peace! 315 00:23:06,320 --> 00:23:09,200 itsu no jidai mo 316 00:23:06,320 --> 00:23:09,200 No matter what the era... 317 00:23:09,200 --> 00:23:14,780 hito wa jiyuu o kakete 318 00:23:09,200 --> 00:23:14,780 ...the struggle for freedom is a gamble. 319 00:23:18,540 --> 00:23:21,460 tatakai tsuzukeru 320 00:23:18,540 --> 00:23:21,460 We'll continue to keep fighting... 321 00:23:21,460 --> 00:23:26,130 kodoku na made ni hitori... 322 00:23:21,460 --> 00:23:26,130 ...even when we are the last ones left! 323 00:23:36,110 --> 00:23:40,890 As Uso and the rest head for outer space, they come across a debris field. 324 00:23:41,330 --> 00:23:43,600 There, in the garbage dump of space... 325 00:23:44,040 --> 00:23:48,280 ...Uso finds himself standing before a BESPA pilot at gunpoint. 326 00:23:50,800 --> 00:23:54,110 Next time... on Mobile Suit Victory Gundam... 327 00:23:54,410 --> 00:24:00,410 SPACE DUST 328 00:23:54,720 --> 00:23:58,830 Space Dust Please watch it! 25752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.