Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,440 --> 00:00:06,650
MOBILE SUIT
2
00:00:02,440 --> 00:00:06,650
VICTORY
3
00:00:02,440 --> 00:00:06,650
GUNDAM
4
00:00:06,650 --> 00:00:12,610
Hageshii ame ga kokoro o fuwaseru
5
00:00:06,650 --> 00:00:12,610
Like it did on the day the fierce rain made...
6
00:00:12,610 --> 00:00:15,820
Ano hi no youni
7
00:00:12,610 --> 00:00:15,820
my heart shake...
8
00:00:17,780 --> 00:00:22,910
Tada hashiri nuketa kinou made no MY DREAM
9
00:00:17,780 --> 00:00:22,910
Running on through yesterday was always MY DREAM...
10
00:00:23,500 --> 00:00:26,710
Shinjite iru no sa
11
00:00:23,500 --> 00:00:26,710
...and even now, I still believe...
12
00:00:29,550 --> 00:00:34,470
Owari no nai defense demo ii yo
13
00:00:29,550 --> 00:00:34,470
That things will work out if I put up a never ending defense...
14
00:00:35,090 --> 00:00:42,350
Kimi ga boku o mitsume tsuzukete kureru nara
15
00:00:35,090 --> 00:00:42,350
...as long as you're able to keep watching over me!
16
00:00:42,730 --> 00:00:45,270
STAND UP TO THE VICTORY!
17
00:00:45,600 --> 00:00:50,980
Ikutsu mono asa o mukae Itsuka kitto
18
00:00:45,600 --> 00:00:50,980
I'll will take hold of it, no matter what it takes!
19
00:00:52,070 --> 00:00:53,860
tsukande miseru
20
00:00:52,070 --> 00:00:53,860
Someday, I'll show you!
21
00:00:53,990 --> 00:00:56,450
STAND UP TO THE VICTORY!
22
00:00:56,780 --> 00:01:02,120
Sono mukou gawa ni nani mo nakute mo
23
00:00:56,780 --> 00:01:02,120
Even if I'm on the other side of the world, and have nothing
24
00:01:03,200 --> 00:01:06,040
kamawanai kara
25
00:01:03,200 --> 00:01:06,040
it doesn't matter...
26
00:01:06,210 --> 00:01:14,050
Kakegae no nai kimi no yasashii egao daite
27
00:01:06,210 --> 00:01:14,050
...as long as I'm able to recall, that irreplacable and gentle smile of yours!
28
00:01:30,350 --> 00:01:33,990
While Uso and the others were fighting in Arti Gibraltar...
29
00:01:34,380 --> 00:01:37,500
...a team of Earth Federation battle ships was assisting the League Militaire...
30
00:01:37,500 --> 00:01:44,600
...by attacking the Zanscare Empire's space battleship fleet.
31
00:02:05,350 --> 00:02:11,310
ATTACK AND DEFENSE AT GIBRALTAR
32
00:02:13,780 --> 00:02:17,280
That's right, the Earth Federation has begun attacking us!
33
00:02:17,280 --> 00:02:18,960
They're attacking Keilas Guilie?
34
00:02:18,960 --> 00:02:23,730
They're one of the Federation's groups, the Bagley Team, working together with the League Militaire.
35
00:02:23,730 --> 00:02:26,700
This means that the Federation has now officially declared war against the Zanscare Empire!
36
00:02:26,700 --> 00:02:30,990
Then, Lt. Pippiniden, what do you suggest we should do?
37
00:02:30,990 --> 00:02:32,660
I wouldn't dare suggest anything.
38
00:02:33,050 --> 00:02:36,660
But, Commander Fuala, if you can stop your opponents at Arti Gibraltar, you...
39
00:02:36,660 --> 00:02:41,500
The Keilas Guilie group only answers directly to Captain Tassilo Vago.
40
00:02:41,500 --> 00:02:47,300
That's right, if you could successfully repel the League Militaire at Gibraltar, it would have a direct effect on your sentence...
41
00:02:47,300 --> 00:02:48,790
I know!
42
00:02:48,790 --> 00:02:52,590
Hold on! Before you resort to that, you really should try to sort it out politically first...
43
00:02:53,320 --> 00:02:55,070
Commander!
44
00:02:55,070 --> 00:03:01,020
The League Militaire and the Federation have now joined forces. There's nothing to negotiate!
45
00:03:02,120 --> 00:03:04,490
Are these Tomliats ready to depart?
46
00:03:04,720 --> 00:03:07,810
No, we still haven't finished this one's inspection yet.
47
00:03:08,160 --> 00:03:10,700
It doesn't matter, as long as it can fly.
48
00:03:10,700 --> 00:03:12,530
No, Not there!
49
00:03:12,530 --> 00:03:15,370
I said the main throttle's in front of the wings!
50
00:03:15,370 --> 00:03:17,580
I'm sorry, I'll redo it!
51
00:03:17,580 --> 00:03:19,710
You brought another test suit here?
52
00:03:19,710 --> 00:03:23,880
Yes, Pippiniden's team brought it with them. They call it the Memedorza.
53
00:03:23,880 --> 00:03:25,210
Is there a phone anywhere near here?
54
00:03:25,210 --> 00:03:26,920
Yes, it's inside the tent.
55
00:03:36,620 --> 00:03:37,940
Yes?
56
00:03:38,530 --> 00:03:40,510
Ah, it's Katejina, Lieutenant!
57
00:03:41,620 --> 00:03:46,360
I'm afraid I'm only able to verify 3 of the BESPA pilot's proof of identification.
58
00:03:47,130 --> 00:03:51,770
- I see. Send the remains off to the Zanscare Empire's main fleet.
- Alright.
59
00:03:57,850 --> 00:04:00,570
You look beautiful... Sis?
60
00:04:08,230 --> 00:04:13,000
I wonder if Mahalia will really be able to rest in peace at a funeral alongside the Yellow Jackets?
61
00:04:13,000 --> 00:04:16,010
She'll be able to get them to apologize to her in Heaven.
62
00:04:21,450 --> 00:04:24,970
You can do it.
- Okay.
63
00:04:36,930 --> 00:04:41,420
Please let me give my gratitude to the one who once protected Uso as well.
64
00:04:41,420 --> 00:04:42,990
You're so kind.
65
00:04:43,640 --> 00:04:45,750
- Sorry about this.
- It's fine.
66
00:04:49,520 --> 00:04:51,680
Just apply it gently to her lips.
67
00:04:56,150 --> 00:04:58,300
- That's should do it.
- Okay?
68
00:04:59,030 --> 00:05:04,980
You and Uso seem like the type who'll always be together, perhaps even in death.
69
00:05:13,920 --> 00:05:16,280
BESPA has shown up here again!
70
00:05:16,630 --> 00:05:18,190
I'm going to see what they're up to.
71
00:05:23,850 --> 00:05:26,580
Why did you suddenly call me out here?
72
00:05:26,580 --> 00:05:28,090
I'd like to send you out into space ahead of us.
73
00:05:29,350 --> 00:05:33,290
I already have the shuttle tickets, so you can leave right away.
74
00:05:33,290 --> 00:05:35,140
And the League Militaire...?
75
00:05:35,140 --> 00:05:40,060
Wait for me at the bridge of the shuttle's spaceport. I'll send a ship over to pick you up.
76
00:05:40,820 --> 00:05:43,090
I already told them you'll be taking the next shuttle.
77
00:05:45,750 --> 00:05:47,900
I don't want to traumatize you with bad memories.
78
00:05:47,900 --> 00:05:51,030
Okay. What about you, Lieutenant?
79
00:05:51,030 --> 00:05:55,480
I want to protect you... and in order to do that, there's something I must do!
80
00:05:56,630 --> 00:05:58,400
Y...yeah...
81
00:06:09,760 --> 00:06:11,010
Understand?
82
00:06:11,010 --> 00:06:14,100
The one with the beam rotors stopped on top of the building...
83
00:06:14,290 --> 00:06:16,020
Uso, hurry up!
84
00:06:16,020 --> 00:06:21,880
Burying them together with the Zanscare pilots will be our way of maintaining this place's neutrality.
85
00:06:26,280 --> 00:06:28,600
Someone's coming...
86
00:06:29,620 --> 00:06:31,720
What is he doing here?!
87
00:06:31,720 --> 00:06:33,480
That's one of BESPA's soldiers!
88
00:06:37,920 --> 00:06:39,280
That jerk...!
89
00:06:39,280 --> 00:06:40,830
- Wait, Uso!
- Why?
90
00:06:40,830 --> 00:06:42,240
Something isn't right.
91
00:06:42,550 --> 00:06:44,960
- Mr. Mandella.
- You look well.
92
00:06:47,640 --> 00:06:50,410
You're here to retrieve the bodies of your pilots?
93
00:06:51,020 --> 00:06:53,000
I'm thankful to you for taking care of them.
94
00:06:53,350 --> 00:06:57,880
It's my responsibility to clear up the mess our discussion had caused today.
95
00:06:57,880 --> 00:07:02,230
You forced a Mobile Suit battle to occur within our airspace... what is there to talk about!?
96
00:07:02,230 --> 00:07:06,000
The Zanscare army has always acted this way!
97
00:07:06,000 --> 00:07:07,890
Mandella Soone!
98
00:07:08,400 --> 00:07:12,740
I never intended to use force in order to get Arti Gibraltar to cooperate with us!
99
00:07:12,740 --> 00:07:15,120
Lt. Cronicle Asher...
100
00:07:15,120 --> 00:07:19,570
Even if that was true, the company doesn't seem to view it like that.
101
00:07:19,570 --> 00:07:22,700
Are you SURE you don't know anything about where Ms. Katejina Loos is!?
102
00:07:22,700 --> 00:07:24,190
I don't know a thing!
103
00:07:27,720 --> 00:07:32,290
I'm sorry, I can see you're worried about that Lieutenant's actions.
104
00:07:33,930 --> 00:07:39,500
This is the letter Ms. Katejina left for you at Kasarelia.
105
00:07:54,620 --> 00:07:57,540
Are these the photos from our telescope?
- Yes.
106
00:07:57,540 --> 00:08:02,190
The Bagley team is now offering their assistance to us.
107
00:08:02,720 --> 00:08:06,000
Ms. Katejina said she wanted to be a spy...
108
00:08:06,840 --> 00:08:13,130
If I follow the Lieutenant, perhaps I'll be able to obtain some useful information. I think I can help you all out that way.
109
00:08:13,130 --> 00:08:15,580
I'd like to challenge myself the same way you have, Uso.
110
00:08:15,940 --> 00:08:17,880
Katejina Loos.
111
00:08:17,880 --> 00:08:22,890
No doubt about it. BESPA's forces now intend to attack Arti Gibraltar from space.
112
00:08:22,890 --> 00:08:24,380
So it would seem.
113
00:08:26,530 --> 00:08:28,390
Uso, where are you going?
114
00:08:28,820 --> 00:08:30,850
I'm going to the shuttle spaceport for a while.
115
00:08:31,330 --> 00:08:33,030
For a while... ?
116
00:08:33,030 --> 00:08:34,690
Get on if you wanna come along.
117
00:08:34,690 --> 00:08:35,970
- Can I?
- Of course
118
00:08:37,250 --> 00:08:38,910
What's wrong?
119
00:08:38,910 --> 00:08:42,080
I've got to try to hunt down the passenger list for those taking the shuttle.
120
00:08:42,080 --> 00:08:44,400
You're on a mission?
- That's right.
121
00:08:45,550 --> 00:08:47,400
All right.
122
00:08:58,150 --> 00:09:00,170
Uso!
123
00:09:00,170 --> 00:09:01,500
Ms. Katejina!
124
00:09:02,530 --> 00:09:04,090
Uso!?
125
00:09:04,940 --> 00:09:06,900
You want to go to space now?
126
00:09:07,240 --> 00:09:10,270
Yes, now that the earth has ended up this way...
127
00:09:10,270 --> 00:09:12,510
Space has become a battlefield as well!
128
00:09:13,240 --> 00:09:15,100
It's dangerous to go now!
129
00:09:15,100 --> 00:09:16,730
Don't go!
130
00:09:16,730 --> 00:09:19,130
There'll be danger no matter where I go.
131
00:09:19,130 --> 00:09:21,400
Then, I'll come along with you!
132
00:09:21,400 --> 00:09:23,810
Look, I already have two tickets!
133
00:09:24,630 --> 00:09:25,780
It won't work.
134
00:09:26,130 --> 00:09:27,780
Why not?
135
00:09:28,220 --> 00:09:30,910
You're already part of the League Militaire.
136
00:09:30,910 --> 00:09:33,340
They won't overlook you just getting up and leaving.
137
00:09:33,340 --> 00:09:37,790
And, protecting Shakti is your destiny now.
138
00:09:38,730 --> 00:09:40,000
Then...
139
00:09:40,000 --> 00:09:41,420
Can you abandon Shakti?
140
00:09:41,810 --> 00:09:45,680
I have two tickets, Shakti can come along!
141
00:09:45,680 --> 00:09:48,180
Uso, I don't want to go into space!
142
00:09:48,650 --> 00:09:53,270
Mother said that's exactly the reason why she left behind two tickets for us!
143
00:09:53,270 --> 00:09:54,600
Ms. Katejina...
144
00:09:54,600 --> 00:09:56,190
- They're coming!
- The Yellow Jackets are back...!
145
00:09:56,190 --> 00:09:57,950
Are they trying to bomb it again!?
146
00:09:57,950 --> 00:09:59,400
We'll be okay in the building!
147
00:09:59,400 --> 00:10:00,900
You hear that?
148
00:10:00,900 --> 00:10:03,070
I do, it's the sound of the beam rotors.
149
00:10:03,070 --> 00:10:04,400
Will the shuttle still take off?
150
00:10:04,400 --> 00:10:06,530
They wouldn't attack the Mass Driver.
151
00:10:06,530 --> 00:10:08,200
That's right.
152
00:10:08,200 --> 00:10:11,580
Despite the situation, the shuttle railway will remain in operation.
153
00:10:11,580 --> 00:10:13,110
Right.
154
00:10:15,640 --> 00:10:17,040
Ms. Katejina!
155
00:10:17,430 --> 00:10:19,420
Goodbye, Uso.
156
00:10:19,420 --> 00:10:21,710
Use your abilities to be a blessing to mankind!
157
00:10:22,730 --> 00:10:24,790
Ms. Katejina! Wait!
158
00:10:27,740 --> 00:10:29,500
Ms. Katejina!
159
00:10:32,320 --> 00:10:34,100
Another attack's begun...
160
00:10:34,100 --> 00:10:35,680
Is it Yellow Jackets?!
161
00:10:35,680 --> 00:10:39,100
Shuttle 1521, now entering the Mass Driver! Now entering the Mass Driver!
162
00:10:39,100 --> 00:10:41,100
Shakti? Shakti!
163
00:10:46,550 --> 00:10:47,980
Get away from the window!
164
00:10:52,550 --> 00:10:54,700
Ms. Katejina was right...
165
00:10:54,700 --> 00:10:56,670
I DO want to protect Shakti!
166
00:10:59,520 --> 00:11:07,800
To the official in charge of Arti Gibraltar, I must now make a request... Surrender to the Zanscare Empire at once!
167
00:11:07,800 --> 00:11:10,680
We don't want to fight a meaningless battle.
168
00:11:25,750 --> 00:11:28,160
Lt. Cronicle is hailing us.
169
00:11:28,160 --> 00:11:29,620
What is it, Lieutenant?
170
00:11:29,620 --> 00:11:33,580
Commander, you're doing this too soon, please retreat!
171
00:11:33,580 --> 00:11:38,470
I had asked them to surrender to Keilas Guilie before out of good will, and yet...
172
00:11:38,470 --> 00:11:41,380
Don't let that woman control you!
173
00:11:41,380 --> 00:11:43,000
You must be joking!
174
00:11:43,000 --> 00:11:44,290
The enemy's gaining altitude!
175
00:11:46,520 --> 00:11:47,970
Here they come.
176
00:11:47,970 --> 00:11:50,290
Lee, Use the Memedorza!
177
00:11:52,240 --> 00:11:56,800
Marbet, whatever you do, don't hit the Mass Driver's rail!
178
00:11:57,830 --> 00:11:59,680
It's coming!
179
00:12:00,450 --> 00:12:02,820
Allow me to give you a taste of a REAL battle!
180
00:12:08,250 --> 00:12:12,700
If we let them do as they wish here, we'll never be able to face Mahalia someday!
181
00:12:12,700 --> 00:12:14,200
Mahalia, wait for me!
182
00:12:14,200 --> 00:12:16,700
I'll definitely avenge you!
183
00:12:16,700 --> 00:12:19,780
They're all our enemies now, Mahalia!
184
00:12:28,890 --> 00:12:32,730
It's a powerful beam... and it has some pretty good range as well!
185
00:12:32,730 --> 00:12:34,180
Mahalia!!
186
00:12:34,180 --> 00:12:36,300
That's right! We're being bombed!
187
00:12:36,740 --> 00:12:40,300
That's why I told you to send a few battleships this way at once!
188
00:12:40,300 --> 00:12:45,060
Keilas Guilie is a type of battleship which can attack the earth directly!
189
00:12:45,060 --> 00:12:47,990
That's why we need to go to space immediately!
190
00:12:48,200 --> 00:12:53,020
Even if I end up getting killed here for it, this company must no assist either faction!
191
00:12:53,020 --> 00:12:54,980
I understand your position...
192
00:12:56,130 --> 00:12:58,210
But if we don't protect Oliver and the others...
193
00:12:58,210 --> 00:12:59,700
That's right.
194
00:13:08,730 --> 00:13:12,120
The League Militaire isn't even a real army.
195
00:13:12,120 --> 00:13:14,380
Things'll only get worse for them if they keep doing this.
196
00:13:20,740 --> 00:13:22,890
Odelo! How's the Victory?
197
00:13:22,890 --> 00:13:24,270
Where have you been?
198
00:13:24,270 --> 00:13:25,810
We've already fired up its engine!
199
00:13:25,810 --> 00:13:28,480
I'm leaving Shakti with you.
- Gotcha.
200
00:13:33,130 --> 00:13:36,110
You think I'll let anyone die again?!
201
00:13:43,510 --> 00:13:47,490
We're all going together!
202
00:13:50,010 --> 00:13:51,920
Don't use the rifle!
203
00:13:53,150 --> 00:13:58,210
If we attack the enemy here directly, and the core fighter's engine explodes...
204
00:13:58,210 --> 00:14:04,060
...The Mass Driver's railway will end up getting blown to bits! So I can't use it...What?
205
00:14:04,830 --> 00:14:06,520
It's coming from the sea?
206
00:14:07,250 --> 00:14:10,810
If you lose concentration on the battle field, you're done for!
207
00:14:14,620 --> 00:14:17,250
Ms. Kate, I'll leave this to you!
208
00:14:17,250 --> 00:14:18,900
I'll deal with this other bastard!
209
00:14:23,430 --> 00:14:24,840
Here it comes...
210
00:14:24,840 --> 00:14:26,420
Tomliats, it's in front!
211
00:14:33,230 --> 00:14:35,000
Behind me!?
212
00:14:38,530 --> 00:14:41,610
Where's that frying pan?
213
00:14:41,610 --> 00:14:43,810
You jerk... In a place like this...
214
00:14:43,810 --> 00:14:45,590
You'll never beat us!
215
00:14:46,830 --> 00:14:49,890
You don't even care if you hit the Mass Driver's rail!?
216
00:14:51,200 --> 00:14:56,290
So you're using the mass driver as a Shield? You're no better than I am!
217
00:14:56,290 --> 00:14:58,980
We're not like you!
218
00:15:07,130 --> 00:15:08,490
Connie!
219
00:15:11,520 --> 00:15:17,580
Your greatest weakness is that you'd never attack your own people! I've got you now!
220
00:15:18,730 --> 00:15:20,500
It's too bright...
221
00:15:25,450 --> 00:15:30,180
- Amazing! You used the beam saber to keep it from exploding!
- Thanks!
222
00:15:35,040 --> 00:15:36,810
This one... He's good...
223
00:15:37,410 --> 00:15:41,690
So have you finally grasped the danger of using rifles in a place like this?
224
00:15:48,640 --> 00:15:50,700
Even if we don't intend to destroy it...
225
00:15:50,700 --> 00:15:55,800
If this continues, the rail will inevitably get hit. Arti Gibraltar itself may even vanish completely!
226
00:16:00,030 --> 00:16:02,090
This one's incredibly fast!
227
00:16:08,230 --> 00:16:09,890
Don't be so arrogant!
228
00:16:18,420 --> 00:16:19,900
Shit!
229
00:16:22,840 --> 00:16:24,830
The Mass Driver's rail!
230
00:16:31,720 --> 00:16:33,490
I can't let it be damaged!
231
00:16:33,970 --> 00:16:36,700
Things like these are the treasures of mankind...
232
00:16:36,700 --> 00:16:38,500
You know that as well as I do!
233
00:16:46,610 --> 00:16:48,350
This way...
234
00:16:50,240 --> 00:16:55,690
Well, I have to commend you for supporting the rail like this. It's rather touching.
235
00:16:57,620 --> 00:16:59,520
Your suit can stay the way it is...
236
00:16:59,520 --> 00:17:01,660
...but the pilot should die!
237
00:17:01,660 --> 00:17:03,490
Don't worry.
238
00:17:03,490 --> 00:17:06,610
I'll finish you off with a single painless blow!
239
00:17:15,850 --> 00:17:18,350
What?! Ms. Kate's...
240
00:17:18,350 --> 00:17:20,080
What happened to Ms. Kate?
241
00:17:24,730 --> 00:17:29,570
Commander, if we keep attacking it recklessly like this, we'll hit the Mass Driver!
242
00:17:29,570 --> 00:17:32,600
We've GOT to finish that white bastard off!
243
00:17:36,460 --> 00:17:38,570
That's Kate's fighter!
244
00:17:38,570 --> 00:17:40,190
It's been hit!
245
00:17:40,190 --> 00:17:43,230
You and Uso seem like the type who'll always be together, perhaps even in death.
246
00:17:43,230 --> 00:17:46,910
That should do it. It's enough...
247
00:17:46,910 --> 00:17:48,700
DAMN YOU!
248
00:17:52,940 --> 00:17:55,040
That new model!
249
00:18:00,850 --> 00:18:03,880
You were the one who killed Ms. Kate?!
250
00:18:05,820 --> 00:18:10,090
This battle spirit, who in the world is this person!?
251
00:18:16,750 --> 00:18:19,770
The main engine's been hit... we're losing power!
252
00:18:19,770 --> 00:18:22,320
Commander, get to the escape pod at once!
253
00:18:22,320 --> 00:18:23,810
Evacuate?
254
00:18:24,750 --> 00:18:26,400
Escape?...
255
00:18:27,340 --> 00:18:29,290
No need, Metchet.
256
00:18:29,290 --> 00:18:30,900
Commander! Then...
257
00:18:36,430 --> 00:18:38,080
I can't aim at them like that...
258
00:18:42,230 --> 00:18:44,500
The Recarl's made an emergency landing!?
259
00:18:44,500 --> 00:18:47,300
Commander Fuala! Metchet! Can you hear me?
260
00:18:51,670 --> 00:18:57,420
- Metchet, you should be able to hear me from this distance.
- Take care of Commander Fuala's escape pod!
261
00:18:57,420 --> 00:18:59,230
What's happening to you?
262
00:19:08,920 --> 00:19:11,420
There's a mobile suit on top of the shuttle?!
263
00:19:11,420 --> 00:19:15,000
What? Ms. Katejina's inside that thing!
264
00:19:18,970 --> 00:19:20,460
You think I'll let you run?
265
00:19:26,150 --> 00:19:29,390
Why did you have to hang on here, Ms. Kate!?
266
00:19:42,040 --> 00:19:43,530
Oh God...
267
00:19:43,770 --> 00:19:45,190
Ms. Katejina!
268
00:19:48,050 --> 00:19:50,110
Ms. Katejina...
269
00:19:51,210 --> 00:19:53,960
Ms. Katejina... she's gone...
270
00:19:53,960 --> 00:19:56,700
Ms. Katejina's gone...
271
00:19:56,700 --> 00:19:58,290
Cronicle, I'm sorry.
272
00:19:58,290 --> 00:20:00,070
Yes! The air lock...
273
00:20:00,720 --> 00:20:02,080
What is it?
274
00:20:02,080 --> 00:20:03,500
What happened?!
275
00:20:03,500 --> 00:20:05,410
Captain, don't bump into it!
276
00:20:05,950 --> 00:20:07,300
I'll try my best.
277
00:20:07,300 --> 00:20:09,310
What if the smaller parts fly over at us?
278
00:20:09,310 --> 00:20:10,880
What is it?
279
00:20:10,880 --> 00:20:14,890
It's probably from the battle between the Keilas Guilie and Earth Federation fleets!
280
00:20:16,900 --> 00:20:23,320
So that Federation ship lost control after Keilas Guilie hit it?
281
00:20:33,210 --> 00:20:34,930
That's the power of our forces!
282
00:20:34,930 --> 00:20:39,080
Captain, just pilot the shuttle directly to the Keilas Guilie.
283
00:20:39,080 --> 00:20:40,910
I'll make sure you get there safely.
284
00:20:40,910 --> 00:20:44,670
Even if I go back to space, I'll still be a failure.
285
00:20:45,020 --> 00:20:49,130
What will become of this chance at life that Metchet gave me?
286
00:20:57,030 --> 00:20:58,680
Kate...
287
00:21:04,540 --> 00:21:07,730
Uso! You hear me? Uso!
288
00:21:07,730 --> 00:21:09,480
Uso! Can you hear me?!
289
00:21:10,040 --> 00:21:12,110
Hang in there! You're still alive!?
290
00:21:13,340 --> 00:21:16,490
Ms. Junko... I...
291
00:21:16,490 --> 00:21:18,490
...I caused Ms. Kate's death...
292
00:21:19,720 --> 00:21:25,350
I left Kate by herself to ward off the enemy, that's why she died...
293
00:21:25,350 --> 00:21:27,380
Don't say something so stupid!
294
00:21:27,380 --> 00:21:29,620
Kate is more professional than you are!
295
00:21:29,620 --> 00:21:32,970
If a shrimp like you can defeat that enemy, then Kate could've done it too!
296
00:21:32,970 --> 00:21:35,800
You're still 10 years to young to be saying such things!
297
00:21:35,800 --> 00:21:38,600
Please don't be angry...
298
00:21:38,600 --> 00:21:41,010
I'm sorry... Ms. Junko...
299
00:21:41,010 --> 00:21:43,270
I did... my best too...
300
00:21:43,270 --> 00:21:47,020
Yes... I know that... I'm not blaming you!
301
00:21:47,620 --> 00:21:51,030
That's why you can cry as much as you wish...
302
00:21:51,030 --> 00:21:54,690
Kate gave up her life... so that you could do so...
303
00:22:24,280 --> 00:22:29,740
sora wo tsukisasu aoi inazuma
304
00:22:24,280 --> 00:22:29,740
The blue lighting cutting through the sky...
305
00:22:29,740 --> 00:22:35,540
daichi o someteku yokubou no kage
306
00:22:29,740 --> 00:22:35,540
A shadow that poisons the ground with greed.
307
00:22:36,580 --> 00:22:41,670
futatabi akumu ga sekai o tsutsumu toki
308
00:22:36,580 --> 00:22:41,670
When this world is again encased in a nightmare...
309
00:22:41,670 --> 00:22:47,010
"SOS" o sakebu koe ga kikoeru...
310
00:22:41,670 --> 00:22:47,010
When I can hear the cry of "SOS"...
311
00:22:48,840 --> 00:22:54,350
hokori takaki kibou o mune ni
312
00:22:48,840 --> 00:22:54,350
Holding onto my pride within me...
313
00:22:54,930 --> 00:23:03,310
tachiagare! heiwa no inori komete!
314
00:22:54,930 --> 00:23:03,310
I'll stand up, and defend the dream of peace!
315
00:23:06,320 --> 00:23:09,200
itsu no jidai mo
316
00:23:06,320 --> 00:23:09,200
No matter what the era...
317
00:23:09,200 --> 00:23:14,780
hito wa jiyuu o kakete
318
00:23:09,200 --> 00:23:14,780
...the struggle for freedom is a gamble.
319
00:23:18,540 --> 00:23:21,460
tatakai tsuzukeru
320
00:23:18,540 --> 00:23:21,460
We'll continue to keep fighting...
321
00:23:21,460 --> 00:23:26,130
kodoku na made ni hitori...
322
00:23:21,460 --> 00:23:26,130
...even when we are the last ones left!
323
00:23:36,110 --> 00:23:40,890
As Uso and the rest head for outer space, they come across a debris field.
324
00:23:41,330 --> 00:23:43,600
There, in the garbage dump of space...
325
00:23:44,040 --> 00:23:48,280
...Uso finds himself standing before a BESPA pilot at gunpoint.
326
00:23:50,800 --> 00:23:54,110
Next time... on Mobile Suit Victory Gundam...
327
00:23:54,410 --> 00:24:00,410
SPACE DUST
328
00:23:54,720 --> 00:23:58,830
Space Dust
Please watch it!
25752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.