All language subtitles for [SubtitleTools.com] [EG]Victory_Gundam_BD_13_(1080p_10bit)_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:06,650 MOBILE SUIT 2 00:00:02,440 --> 00:00:06,650 VICTORY 3 00:00:02,440 --> 00:00:06,650 GUNDAM 4 00:00:06,650 --> 00:00:12,610 Hageshii ame ga kokoro o fuwaseru 5 00:00:06,650 --> 00:00:12,610 Like it did on the day the fierce rain made... 6 00:00:12,610 --> 00:00:15,820 Ano hi no youni 7 00:00:12,610 --> 00:00:15,820 my heart shake... 8 00:00:17,780 --> 00:00:22,910 Tada hashiri nuketa kinou made no MY DREAM 9 00:00:17,780 --> 00:00:22,910 Running on through yesterday was always MY DREAM... 10 00:00:23,500 --> 00:00:26,710 Shinjite iru no sa 11 00:00:23,500 --> 00:00:26,710 ...and even now, I still believe... 12 00:00:29,550 --> 00:00:34,470 Owari no nai defense demo ii yo 13 00:00:29,550 --> 00:00:34,470 That things will work out if I put up a never ending defense... 14 00:00:35,090 --> 00:00:42,350 Kimi ga boku o mitsume tsuzukete kureru nara 15 00:00:35,090 --> 00:00:42,350 ...as long as you're able to keep watching over me! 16 00:00:42,730 --> 00:00:45,270 STAND UP TO THE VICTORY! 17 00:00:45,600 --> 00:00:50,980 Ikutsu mono asa o mukae Itsuka kitto 18 00:00:45,600 --> 00:00:50,980 I'll will take hold of it, no matter what it takes! 19 00:00:52,070 --> 00:00:53,860 tsukande miseru 20 00:00:52,070 --> 00:00:53,860 Someday, I'll show you! 21 00:00:53,990 --> 00:00:56,450 STAND UP TO THE VICTORY! 22 00:00:56,780 --> 00:01:02,120 Sono mukou gawa ni nani mo nakute mo 23 00:00:56,780 --> 00:01:02,120 Even if I'm on the other side of the world, and have nothing 24 00:01:03,200 --> 00:01:06,040 kamawanai kara 25 00:01:03,200 --> 00:01:06,040 it doesn't matter... 26 00:01:06,210 --> 00:01:14,050 Kakegae no nai kimi no yasashii egao daite 27 00:01:06,210 --> 00:01:14,050 ...as long as I'm able to recall, that irreplacable and gentle smile of yours! 28 00:01:21,060 --> 00:01:26,060 ARTI GIBRALTAR, AN EMPTY CITY 29 00:01:45,510 --> 00:01:48,400 Now even BESPA is on its way to Arti Gibraltar! 30 00:01:48,400 --> 00:01:50,950 Are you saying they've found out about us? 31 00:01:50,950 --> 00:01:54,990 Their movements are suspicious, they must have some plan of their own at this point. 32 00:01:54,990 --> 00:01:59,300 - Marbet, after we leave, please make sure you hide the Core Fighter! -Okay! 33 00:01:59,300 --> 00:02:02,460 They're not going to find this place. Don't worry. 34 00:02:01,850 --> 00:02:02,780 Thanks. 35 00:02:06,820 --> 00:02:09,680 Arti Gibraltar Airfield... 36 00:02:09,680 --> 00:02:14,480 I am the leading officer of the Zanscare Empire's Yellow Jackets, Commander Fuala Griffon. 37 00:02:14,480 --> 00:02:16,470 I will now soon be landing. 38 00:02:18,710 --> 00:02:20,890 So you're going to be using force, then? 39 00:02:20,890 --> 00:02:22,650 That's not what I'm saying... 40 00:02:22,650 --> 00:02:25,580 While she may be my superior officer, I had never heard anything about her intentions to come here. 41 00:02:25,780 --> 00:02:31,200 And, if you were to use your weapons, it would only end up turning Zanscare into our enemy. 42 00:02:31,200 --> 00:02:35,580 Mr. Mandella, you should have received an advanced notice from Largaine... 43 00:02:35,580 --> 00:02:40,950 But why do you refuse to allow our military forces to take occupation here in Arti Gibraltar? 44 00:02:41,600 --> 00:02:45,840 Our corporation will not befriend any one single government at this point. 45 00:02:45,840 --> 00:02:47,670 That could prove to be a mistake! 46 00:02:49,030 --> 00:02:51,230 Has the control tower cleared them for a landing? 47 00:03:07,710 --> 00:03:09,740 Taxi! 48 00:03:09,740 --> 00:03:15,590 Lt. Cronicle, I'll give you two tickets for the next available shuttle into space. 49 00:03:15,590 --> 00:03:21,290 I'll at least be generous enough to send you and that girlfriend of yours at the hotel out into space together. 50 00:03:28,820 --> 00:03:31,760 So you want to send us as far from you as possible. 51 00:03:31,760 --> 00:03:33,590 How cunning... 52 00:03:34,200 --> 00:03:36,680 Why is that kid here!? 53 00:03:39,330 --> 00:03:41,060 There must be a mistake. 54 00:03:41,060 --> 00:03:42,940 It's that same boy that I saw in Kasarelia! 55 00:03:42,940 --> 00:03:44,560 Katejina's... 56 00:03:46,500 --> 00:03:48,780 What have you done with Ms. Katejina? 57 00:03:48,780 --> 00:03:51,360 I'm letting her do as she wishes. 58 00:03:51,360 --> 00:03:52,570 Where is she now? 59 00:03:52,570 --> 00:03:54,290 That, I don't know. 60 00:03:54,290 --> 00:03:55,420 What are you doing here? 61 00:03:55,420 --> 00:03:56,920 That's my business. 62 00:03:57,600 --> 00:04:00,750 Uso, Let's go. - Okay! 63 00:04:00,750 --> 00:04:02,580 Excuse me. Another time. 64 00:04:02,890 --> 00:04:06,630 No doubt about it! You're Uso Ewin, aren't you? 65 00:04:07,110 --> 00:04:08,960 You look just like Hangelg. 66 00:04:09,320 --> 00:04:13,560 I was greatly shocked when I received the news that Muller Miguel finally had a child! 67 00:04:13,560 --> 00:04:16,170 And now I see... you're this old already! 68 00:04:16,700 --> 00:04:20,110 No, I never did expect those two to have children. 69 00:04:20,110 --> 00:04:24,280 Then, do you know where they are now? 70 00:04:24,280 --> 00:04:27,830 After I received your call, I sent some of my people to investigate it. 71 00:04:28,290 --> 00:04:35,070 When Zanscare began using force to occupy other territories, your folks once briefly returned here, but vanished shortly after. 72 00:04:35,070 --> 00:04:36,570 Vanished? 73 00:04:37,010 --> 00:04:41,570 Yes, they used this Mass Driver's railway, and vanished into outer space.... 74 00:04:42,100 --> 00:04:45,870 ...despite the fact that you were already born. 75 00:04:46,310 --> 00:04:48,090 Yes... 76 00:04:48,090 --> 00:04:49,850 Outer space... 77 00:04:55,400 --> 00:04:59,970 Uso would never do something foolish like damage the mass driver's railings, would he? 78 00:04:59,970 --> 00:05:01,650 If he seriously did something like that... 79 00:05:02,330 --> 00:05:06,610 The League Militaire's resistance movements would come to a grinding halt. 80 00:05:06,610 --> 00:05:08,860 Hold on one second, people... 81 00:05:08,860 --> 00:05:15,360 ...the real question we need to address is what to do about the fact that we're using the transport company's name to ship military hardware. 82 00:05:15,360 --> 00:05:16,950 A move which is quite illegal. 83 00:05:16,950 --> 00:05:22,360 But, Lieutenant, the Federation has long since stopped caring about such things, haven't they? 84 00:05:22,810 --> 00:05:25,250 Yes, and that's why I'm here with you people now. 85 00:05:25,250 --> 00:05:30,250 Besides, I like both that kid Uso, and those girls from the Shrike team. 86 00:05:30,250 --> 00:05:31,670 What about me? 87 00:05:31,670 --> 00:05:33,580 Well, if you were a little less noisy... 88 00:05:34,400 --> 00:05:36,170 Oh my, a bridge. 89 00:05:38,330 --> 00:05:43,350 Your mother left me two tickets to hold onto for you. 90 00:05:43,350 --> 00:05:44,880 My mother? 91 00:05:44,880 --> 00:05:50,100 She said that you would definitely appear one day, and requested two tickets for that moment. 92 00:05:50,100 --> 00:05:52,350 You're saying you won't accept either of my requests? 93 00:05:52,920 --> 00:05:54,480 I can't. 94 00:05:55,130 --> 00:06:00,770 Be it the Earth Federation, or the resistance, our people will not interfere with the conflict. 95 00:06:00,770 --> 00:06:04,490 Then, what about the suits and the mobile armor that just landed here? 96 00:06:04,490 --> 00:06:05,870 What? 97 00:06:05,870 --> 00:06:07,670 We saw those earlier today! 98 00:06:08,100 --> 00:06:09,790 Is that so? 99 00:06:10,390 --> 00:06:12,050 Mr. Mandella! 100 00:06:12,050 --> 00:06:13,680 Our guests will be departing now. 101 00:06:13,680 --> 00:06:15,580 - Please escort them out. - Sir! 102 00:06:16,190 --> 00:06:18,390 The Tomliats have returned here. 103 00:06:18,390 --> 00:06:20,960 The people of the transport company will be forced into submission. 104 00:06:20,960 --> 00:06:23,360 Are you seriously going to ask Lee and the others to threaten this place!? 105 00:06:23,360 --> 00:06:26,610 Of course. Their team is hiding nearby, ready to unleash an ambush. 106 00:06:26,610 --> 00:06:28,260 We shouldn't resort to brute scare tactics yet! 107 00:06:28,620 --> 00:06:35,780 If we delay any longer, it'll end up being a waste of time for the both of us, Lt. JG. I'm sure you understand that. 108 00:06:35,780 --> 00:06:37,490 But... 109 00:06:37,490 --> 00:06:39,160 Please leave this place at once! 110 00:06:39,160 --> 00:06:42,080 You request to meet with Mandella Soone's been denied, so please leave immediately... 111 00:06:42,080 --> 00:06:44,780 I've already very politely requested to meet with him! 112 00:06:46,720 --> 00:06:48,470 What's that? 113 00:06:49,100 --> 00:06:54,290 While the name of the PCST is painted on it, those transports are infact the League Militaire's planes! 114 00:06:56,110 --> 00:06:58,390 The PCST and the League Militaire have entered an illegal alliance! 115 00:06:58,390 --> 00:07:00,100 It's nothing of that sort! 116 00:07:00,530 --> 00:07:02,350 Forget it! 117 00:07:02,350 --> 00:07:07,230 Metchet, send an order to Lee and his group. He may begin threatening them with force! - Ma'am! 118 00:07:07,230 --> 00:07:09,520 You misunderstand! Our company never did anything of the sort! 119 00:07:11,110 --> 00:07:15,060 Then, we'll blow those transport plane out of the sky here and now! 120 00:07:21,010 --> 00:07:24,500 And to think you claimed to be neutral... 121 00:07:33,230 --> 00:07:34,930 Gomez and the others have arrived! 122 00:07:34,930 --> 00:07:36,460 What should we do!? 123 00:07:43,030 --> 00:07:45,620 I knew I'd find him here again! 124 00:07:45,620 --> 00:07:47,520 We'll handle the actual transporting of good ourselves. 125 00:07:47,910 --> 00:07:50,060 You mean that man is from the Yellow Jackets? 126 00:07:50,060 --> 00:07:52,950 Please wait! Just like that! That's right! No! 127 00:07:53,710 --> 00:07:55,160 That person... 128 00:07:56,710 --> 00:07:58,410 That person is... 129 00:07:58,410 --> 00:07:59,860 That kid is... 130 00:07:59,860 --> 00:08:01,790 ...actually one of the League Militaire's members! 131 00:08:01,790 --> 00:08:02,950 Wait! 132 00:08:02,950 --> 00:08:05,080 You're...! 133 00:08:05,080 --> 00:08:06,790 I think I've met you somewhere before! 134 00:08:07,430 --> 00:08:09,160 In the harbor...? 135 00:08:09,160 --> 00:08:13,700 No! You're the one who sent Count Oy Nyung to the guillotine! 136 00:08:13,700 --> 00:08:15,540 Kid! 137 00:08:15,540 --> 00:08:17,460 Kwan Lee is on his way over now! 138 00:08:20,190 --> 00:08:22,250 What do you think this place is...!? 139 00:08:23,270 --> 00:08:25,090 Keep your hands off this kid! 140 00:08:25,090 --> 00:08:31,560 Commander, the transport fleet may have just used paint, but it's still the Federation's doing! 141 00:08:31,560 --> 00:08:33,470 It's got nothing to do with us! 142 00:08:33,470 --> 00:08:34,770 You can't trick me! 143 00:08:34,770 --> 00:08:35,940 Mr. Oliver! Uso! 144 00:08:35,940 --> 00:08:37,490 Don't come! 145 00:08:37,490 --> 00:08:40,120 It's the chocolate cream sister... 146 00:08:40,120 --> 00:08:42,750 Chocolate cream? 147 00:08:43,710 --> 00:08:47,420 You mean sis is from BESPA's Yellow Jackets? 148 00:08:47,420 --> 00:08:49,080 You tricked us! 149 00:08:49,080 --> 00:08:50,490 Stop, Odelo! 150 00:08:51,510 --> 00:08:53,370 Preparations for take off complete. 151 00:08:53,370 --> 00:08:55,170 Make a move and I'll shoot! 152 00:08:55,170 --> 00:08:57,920 Stop! Don't use weapons here! 153 00:08:58,310 --> 00:09:01,350 I'll treat you the same way I treat those kids! 154 00:09:02,020 --> 00:09:06,060 Mandella Soone, destroy the transport plane and those suits at once. 155 00:09:06,530 --> 00:09:09,900 Neutral grounds must be keep clean, after all. 156 00:09:09,900 --> 00:09:15,180 I will allow neither BESPA or the League Militaire to interfere with our operations! 157 00:09:15,500 --> 00:09:16,700 Shut up! 158 00:09:16,700 --> 00:09:18,110 Mr. Mandella! 159 00:09:18,110 --> 00:09:19,690 Everybody, run! 160 00:09:19,690 --> 00:09:21,850 Odelo, protect Suzy and the rest. 161 00:09:22,300 --> 00:09:23,780 Mr. Oliver! 162 00:09:23,780 --> 00:09:25,770 - Uso, get back to where Marbet's at! - Okay! 163 00:09:35,220 --> 00:09:37,580 Mahalia! Don't take any weapons. 164 00:09:38,390 --> 00:09:42,340 We're only going to lose if we start a battle in neutral grounds! 165 00:09:42,340 --> 00:09:44,680 Hide your rifle at your waist and protect the ship! 166 00:09:44,680 --> 00:09:47,640 Tell Odelo to hide at the port's hanger! 167 00:09:47,800 --> 00:09:51,480 I'm sorry... could you please send me to the core fighter? 168 00:09:51,480 --> 00:09:54,190 Mahalia, take the boy there. 169 00:09:54,190 --> 00:09:56,470 Roger! Come on up, boy! 170 00:10:03,630 --> 00:10:06,070 Let me ride on the GunEZ's hand... 171 00:10:07,590 --> 00:10:10,490 - Shall we go? - Yes... 172 00:10:12,010 --> 00:10:14,280 They're waiting for the reinforcements to arrive. 173 00:10:14,280 --> 00:10:16,000 Yes, it looks that way. 174 00:10:19,310 --> 00:10:21,170 If they fight here... 175 00:10:21,170 --> 00:10:23,750 We won't be the ones to open fire! Marbet! 176 00:10:28,530 --> 00:10:30,170 Hang on tight! 177 00:10:45,290 --> 00:10:47,360 Did you find out where your parents are? 178 00:10:47,800 --> 00:10:49,780 Please follow Marbet's fighter. 179 00:10:50,090 --> 00:10:52,150 Is that Oliver hanging there...? 180 00:10:52,600 --> 00:10:53,860 Yes. 181 00:11:09,030 --> 00:11:12,560 You're lucky, at least you still have parents that you can look for. 182 00:11:12,990 --> 00:11:16,170 But I don't know anything about where they are. 183 00:11:16,170 --> 00:11:20,150 That may be so, but at least you can still enjoy thinking about them on your own. 184 00:11:20,410 --> 00:11:27,690 When I was 7 years old, both my brother and my parents were killed in an accident right in front of my eyes. 185 00:11:33,720 --> 00:11:35,670 - Over there? - Yes... 186 00:11:45,020 --> 00:11:47,810 Thank you very much, Ms. Mahalia! 187 00:11:48,000 --> 00:11:49,750 You be good now! 188 00:11:50,610 --> 00:11:52,170 Ms. Mahalia 189 00:11:56,910 --> 00:11:59,270 Mr. Oliver! 190 00:11:59,270 --> 00:12:02,270 If that guillotine lady decides to attack, I'll intercept them in battle! 191 00:12:02,270 --> 00:12:04,770 The enemy wouldn't want to start an attack in a place like this. 192 00:12:05,340 --> 00:12:07,070 I understand. 193 00:12:07,070 --> 00:12:12,410 If we are attacked, we must try to keep them away from the Mass Driver's rails no matter what! 194 00:12:12,410 --> 00:12:14,700 We can't let that rail be destroyed! 195 00:12:14,700 --> 00:12:16,770 Got it. 196 00:12:16,770 --> 00:12:21,870 Your father once worked for the transport company... 197 00:12:22,310 --> 00:12:24,870 ...before he became a soldier. 198 00:12:25,390 --> 00:12:27,880 So you can abandon your child all to become a soldier? 199 00:12:27,880 --> 00:12:29,750 Uso Ewin, taking off! 200 00:12:33,110 --> 00:12:35,260 Mr. Oliver, please send me the boots! 201 00:12:35,820 --> 00:12:37,550 Right, here they come. 202 00:12:48,920 --> 00:12:50,980 I mustn't damage this place... 203 00:12:51,630 --> 00:12:58,660 This is the place where people's fortunes and relics were transported from when they immigrated into outer space... 204 00:12:58,660 --> 00:13:01,090 ...it's an old historical relic and the beginning of everything. 205 00:13:01,510 --> 00:13:03,450 I can't let that be destroyed. 206 00:13:08,100 --> 00:13:12,580 A new fighter team is heading for the Gibraltar airfield! 207 00:13:20,410 --> 00:13:21,970 They're coming, sister. 208 00:13:22,620 --> 00:13:25,270 Once again, do NOT be the one that starts the battle! 209 00:13:25,270 --> 00:13:26,780 Got it. 210 00:13:26,780 --> 00:13:28,490 Who permitted you to come in here?! 211 00:13:28,490 --> 00:13:30,650 Get out, GET OUT! 212 00:13:30,650 --> 00:13:35,620 We still have some fuel left. If we were to get hit, this whole place would become a sea of fire! 213 00:13:36,010 --> 00:13:40,920 While we may be in the company's territory, it's still possible that they'll try to blow us up. 214 00:13:40,920 --> 00:13:44,420 You'll be better off taking cover in their corporate building. 215 00:13:45,390 --> 00:13:49,460 Why are the League Militaire and the Federation still being so quiet? 216 00:13:49,460 --> 00:13:50,960 Please wait! 217 00:13:50,960 --> 00:13:53,000 The Mobile Suit's moving. 218 00:13:53,000 --> 00:13:56,680 - If it takes out its rifle... - Victory will be ours. 219 00:13:56,680 --> 00:13:58,260 We should get Lee to bait her into doing it. 220 00:13:58,260 --> 00:13:59,760 - Go ahead. - Ma'am! 221 00:14:04,200 --> 00:14:07,320 Helen, the ones responsible for your death have finally shown themselves. 222 00:14:07,320 --> 00:14:09,850 We won't lose to them! 223 00:14:15,920 --> 00:14:17,570 Helen! 224 00:14:19,800 --> 00:14:23,080 I'll avenge you no matter what it takes, Helen! 225 00:14:23,080 --> 00:14:24,710 Stop it! Mahalia! 226 00:14:24,870 --> 00:14:26,780 Put down your rifle! 227 00:14:27,760 --> 00:14:33,750 - Success! With this image as proof, our forces now have... - An excuse to open fire! 228 00:14:34,110 --> 00:14:38,460 Don't attack the company's property. We'll scare our opponents out with force! 229 00:15:00,000 --> 00:15:04,360 Sis, they intend to strike the building! 230 00:15:04,800 --> 00:15:08,420 We still don't know which part of it they intend to hit, Mahalia! 231 00:15:09,220 --> 00:15:11,550 That much, I know! 232 00:15:13,810 --> 00:15:15,460 Haro, Flanders! 233 00:15:15,460 --> 00:15:16,880 Anytime should be okay. 234 00:15:17,690 --> 00:15:22,400 Well now, so Ensign Lupe Cineau's Mobile Suit team has finally shown itself. 235 00:15:22,400 --> 00:15:24,050 What? 236 00:15:26,910 --> 00:15:29,970 Allow me to show you Helen's vengeance! 237 00:15:35,290 --> 00:15:37,280 Fall to your death! 238 00:15:37,280 --> 00:15:39,060 You think I'll be defeated so easily? 239 00:15:43,510 --> 00:15:45,000 I'm sorry, Connie. 240 00:15:45,000 --> 00:15:47,750 Mahalia's heading in the direction of the rail. 241 00:15:53,020 --> 00:15:57,080 They're going to try to use it as a shield!? What dirty tactics! 242 00:16:04,110 --> 00:16:06,550 They're using a long-range beam? 243 00:16:09,990 --> 00:16:11,740 Metchet, we've been targeted! 244 00:16:16,210 --> 00:16:18,190 Outta my way! 245 00:16:24,090 --> 00:16:30,660 No, I can't...The rail's in my way. I can't risk blowing up the enemy without destroying the rail as well! 246 00:16:32,520 --> 00:16:37,140 Watch as I show you the limits of a mobile suit designed by civilians! 247 00:16:37,140 --> 00:16:38,960 Shoot! 248 00:16:43,400 --> 00:16:45,380 This power! 249 00:16:49,910 --> 00:16:53,180 Don't try to stop me from finding my parents! 250 00:16:56,290 --> 00:17:00,350 What the...!? This pilot's fighting spirit is on the rise! 251 00:17:01,620 --> 00:17:04,570 Go, go, get out of here! 252 00:17:05,220 --> 00:17:07,240 Uso's... going in too deep! 253 00:17:13,810 --> 00:17:16,710 Lupe Cineau won't get taken out quite that easily... 254 00:17:16,710 --> 00:17:19,460 Defeated by only a single Mobile Suit! 255 00:17:22,690 --> 00:17:25,300 I couldn't let you mercilessly interfere with us. 256 00:17:25,300 --> 00:17:27,090 ...and the fighter?! 257 00:17:28,110 --> 00:17:29,900 It's Ms. Marbet? 258 00:17:29,900 --> 00:17:31,690 I've got to get up there, and fast... 259 00:17:46,510 --> 00:17:49,370 Aim carefully, and try to take out the enemy from afar! 260 00:17:49,370 --> 00:17:50,870 Ma'am! 261 00:17:50,870 --> 00:17:53,160 But, we're still close to the rail. 262 00:17:53,160 --> 00:17:54,710 I'm aware of that! 263 00:17:54,710 --> 00:17:57,380 - Try to avoid destroying the rail! - Ma'am! 264 00:17:57,380 --> 00:17:59,370 - It's coming from above? - What? 265 00:18:00,310 --> 00:18:03,260 Their Gundam knockoff can even fly that high? 266 00:18:03,260 --> 00:18:04,460 - Metchet! - Sir! 267 00:18:05,900 --> 00:18:12,100 So during the fight, a single Mobile Suit has wandered out of the battlefield. Is he suicidal!? 268 00:18:12,100 --> 00:18:14,550 Suicidal...? Or perhaps it's that boy! 269 00:18:15,240 --> 00:18:18,320 Boy? You mean that boy is in that... 270 00:18:18,320 --> 00:18:21,570 That Uso, he's capable of pulling a stunt like this. 271 00:18:21,570 --> 00:18:23,120 Then... 272 00:18:23,120 --> 00:18:25,250 That kid was a pilot!? 273 00:18:30,010 --> 00:18:35,160 I never would have imagined that kid was the pilot of the white one during our short meeting. 274 00:18:35,510 --> 00:18:40,880 And now, because of my screw-ups at Woowig, I've been threatened with the guillotine... 275 00:18:40,880 --> 00:18:42,660 Kill him, Metchet! 276 00:18:44,400 --> 00:18:46,050 I missed! 277 00:18:46,050 --> 00:18:48,600 Could someone seemingly as gentle as that "sister" really be in there!? 278 00:18:50,900 --> 00:18:54,180 Dodged it! I won't be tricked with the same moves twice! 279 00:18:55,490 --> 00:18:57,760 - Metchet, finish him! - Yes! 280 00:19:04,500 --> 00:19:07,770 I can't fight as well in the air when all the segments are docked! 281 00:19:11,800 --> 00:19:13,860 He's using the rail as a shield? 282 00:19:16,010 --> 00:19:17,780 Don't lose sight of him! 283 00:19:18,600 --> 00:19:21,950 Will I be able to do this? 284 00:19:24,900 --> 00:19:26,580 Over there! 285 00:19:29,530 --> 00:19:31,380 He came from in the tunnel!? 286 00:19:42,410 --> 00:19:46,530 You're nuts if you think you can use war to change the world! 287 00:19:49,500 --> 00:19:51,150 Gundam! 288 00:19:52,590 --> 00:19:54,490 Someone's inside! 289 00:20:00,480 --> 00:20:04,360 I can't open fire at someone face-to-face... 290 00:20:04,360 --> 00:20:06,370 Is he going to hit me? 291 00:20:07,760 --> 00:20:09,720 This'll finish you! 292 00:20:18,120 --> 00:20:21,050 I can't lose yet! 293 00:20:35,590 --> 00:20:37,650 Whose GunEZ was it...? 294 00:20:38,010 --> 00:20:40,480 Whose... 295 00:20:40,480 --> 00:20:44,370 And yet... I couldn't save her! 296 00:20:46,730 --> 00:20:54,090 In these war machines, human lives have to be used as our sacrifices! I can't do it! 297 00:20:55,530 --> 00:20:58,390 6 of the Yellow Jackets have been destroyed. 298 00:20:58,390 --> 00:21:00,090 And us? 299 00:21:00,090 --> 00:21:02,300 Mahalia... 300 00:21:02,300 --> 00:21:03,950 Mahalia's been...!? 301 00:21:04,500 --> 00:21:06,530 I'll go retrieve her. 302 00:21:14,080 --> 00:21:17,570 Uso's machine is back, Uso! 303 00:21:17,930 --> 00:21:19,450 Are you all right? 304 00:21:19,450 --> 00:21:21,000 Thank you, I'm fine. 305 00:21:21,600 --> 00:21:23,280 What's wrong? You're not going? 306 00:21:23,890 --> 00:21:27,070 He's worried about his own problems right now. 307 00:21:27,070 --> 00:21:28,970 Mahalia's unit... 308 00:21:38,320 --> 00:21:40,170 Be a good kid, now. 309 00:22:24,280 --> 00:22:29,740 sora wo tsukisasu aoi inazuma 310 00:22:24,280 --> 00:22:29,740 The blue lighting cutting through the sky... 311 00:22:29,740 --> 00:22:35,540 daichi o someteku yokubou no kage 312 00:22:29,740 --> 00:22:35,540 A shadow that poisons the ground with greed. 313 00:22:36,580 --> 00:22:41,670 futatabi akumu ga sekai o tsutsumu toki 314 00:22:36,580 --> 00:22:41,670 When this world is again encased in a nightmare... 315 00:22:41,670 --> 00:22:47,010 "SOS" o sakebu koe ga kikoeru... 316 00:22:41,670 --> 00:22:47,010 When I can hear the cry of "SOS"... 317 00:22:48,840 --> 00:22:54,350 hokori takaki kibou o mune ni 318 00:22:48,840 --> 00:22:54,350 Holding onto my pride within me... 319 00:22:54,930 --> 00:23:03,310 tachiagare! heiwa no inori komete! 320 00:22:54,930 --> 00:23:03,310 I'll stand up, and defend the dream of peace! 321 00:23:06,320 --> 00:23:09,200 itsu no jidai mo 322 00:23:06,320 --> 00:23:09,200 No matter what the era... 323 00:23:09,200 --> 00:23:14,780 hito wa jiyuu o kakete 324 00:23:09,200 --> 00:23:14,780 ...the struggle for freedom is a gamble. 325 00:23:18,540 --> 00:23:21,460 tatakai tsuzukeru 326 00:23:18,540 --> 00:23:21,460 We'll continue to keep fighting... 327 00:23:21,460 --> 00:23:26,130 kodoku na made ni hitori... 328 00:23:21,460 --> 00:23:26,130 ...even when we are the last ones left! 329 00:23:35,450 --> 00:23:43,690 BESPA has finally begun its attack... both above and below the shuttle that Katejina is lifting off in. 330 00:23:44,040 --> 00:23:49,990 ...and this time, Uso hears the cries of Ms. Kate among the battlefield. 331 00:23:50,890 --> 00:23:54,410 Next time... on Mobile Suit Victory Gundam... 332 00:23:54,410 --> 00:23:58,780 Attack And Defense At Gibraltar Please watch it! 333 00:23:54,410 --> 00:24:00,410 ATTACK AND DEFENSE AT GIBRALTAR 26437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.