All language subtitles for [English] The Sister of Ursula [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,091 --> 00:00:15,683 THE SISTER OF URSULA 2 00:01:49,861 --> 00:01:51,445 - Good morning, Miss. - Good morning. 3 00:01:51,863 --> 00:01:53,948 - Could you please send for our bags? - Of course. 4 00:01:54,741 --> 00:01:58,160 Here. These are our passports. 5 00:01:58,661 --> 00:02:00,370 - Me and my sister Ursula... - Yes? 6 00:02:01,288 --> 00:02:04,917 We'd like a twin room. The quietest one, please. 7 00:02:05,167 --> 00:02:06,919 - Do you have a booking? - Well... 8 00:02:07,336 --> 00:02:09,171 I didn't think we needed one, it's off-season. 9 00:02:09,421 --> 00:02:11,340 We require it, I'm afraid. 10 00:02:19,974 --> 00:02:22,810 Room 20 might be available... Nope, sorry. 11 00:02:24,394 --> 00:02:25,395 Let's see... 12 00:02:26,939 --> 00:02:31,318 Room 14. Totally quiet, like you asked. 13 00:02:31,694 --> 00:02:32,694 Thank you. 14 00:02:48,210 --> 00:02:50,253 Ursula, be careful. Don't lean out. 15 00:02:50,504 --> 00:02:52,172 Come on, this crystal window is thick. 16 00:02:53,215 --> 00:02:55,535 It feels like you can reach out your hand to touch the sky. 17 00:02:55,760 --> 00:02:56,761 Gorgeous, isn't it? 18 00:02:57,720 --> 00:02:59,972 Hands off! You know I don't want you touching my bags! 19 00:03:00,765 --> 00:03:02,850 Jeez, perish the thought! 20 00:04:36,401 --> 00:04:37,694 Good evening, Miss Beyne. 21 00:04:39,030 --> 00:04:41,032 I'm Roberto Delleri, the hotel manager. 22 00:04:41,866 --> 00:04:43,742 I hope you'll enjoy your stay with us. 23 00:04:44,827 --> 00:04:48,122 - I didn't see the other Miss Beyne. - She'll be down shortly. 24 00:04:48,538 --> 00:04:51,876 She wanted to have a little rest. My sister needs that constantly. 25 00:04:52,292 --> 00:04:53,710 For any particular reason? 26 00:05:15,233 --> 00:05:19,361 A piano, the sea, and this evening light. Very romantic, a bit too much perhaps. 27 00:05:19,778 --> 00:05:22,031 More evocative than romantic, I'd say. 28 00:05:22,447 --> 00:05:25,159 Indeed. But something so suggestive can be dangerous. 29 00:05:25,492 --> 00:05:26,493 You think so? 30 00:05:30,455 --> 00:05:32,875 - Where is this music coming from? - From our nightclub. 31 00:05:33,667 --> 00:05:37,213 - A nightclub? I didn't know you had one. - We do, but don't worry. 32 00:05:37,754 --> 00:05:40,299 It couldn't be farther from your room. 33 00:05:41,133 --> 00:05:42,218 It won't bother you. 34 00:05:43,177 --> 00:05:47,223 Besides, it has a relaxing atmosphere, soft music, and Stella Shining. 35 00:05:47,806 --> 00:05:50,517 Sounds so unusual. Is it a woman's name or a drink? 36 00:05:51,434 --> 00:05:55,231 A singer, and the only reason I keep the nightclub open even if we are off-season. 37 00:05:56,858 --> 00:05:58,608 She's worth it, you'll see. 38 00:06:42,361 --> 00:06:46,032 - Beautiful! She's gorgeous! - And talented, don't you think? 39 00:06:46,489 --> 00:06:48,742 Yes, I agree with you, Mr. Delleri. 40 00:06:49,409 --> 00:06:52,621 Call me Roberto. I like to be friends with my clients. 41 00:07:14,601 --> 00:07:15,644 Enough. 42 00:07:41,295 --> 00:07:43,588 - Filippo Andrei, these are my new friends. - Hi. - Hello. 43 00:07:44,006 --> 00:07:45,216 Dagmar and Ursula Beyne. 44 00:07:45,799 --> 00:07:46,841 Pleased to meet you. 45 00:07:52,597 --> 00:07:55,142 - Whatever... - We're Austrians, from Innsbruck. 46 00:07:56,352 --> 00:07:59,479 Ever been there, Mr. Andrei? There's a big Italian community, and our mother... 47 00:07:59,896 --> 00:08:03,483 I don't see the point of talking about our parents in a place like this. 48 00:08:17,956 --> 00:08:20,418 I have the feeling Ursula doesn't fancy my nightclub too much. 49 00:08:20,875 --> 00:08:25,006 - No, she didn't... - I don't like any nightclubs, Mr. Delleri. 50 00:08:26,798 --> 00:08:31,845 Ursula is tired after our long trip. I'm the one who insisted she joined us. 51 00:08:32,512 --> 00:08:34,848 Very tired, actually. I'd like to leave. 52 00:08:35,099 --> 00:08:38,685 Wait a little more, please. I'd like you to meet Stella Shining. 53 00:09:01,208 --> 00:09:04,627 Here's our Stella. I'd like you to meet Ursula and Dagmar Beyne. 54 00:09:04,961 --> 00:09:05,962 Good evening. 55 00:09:11,968 --> 00:09:14,138 - I'd really like to go now. Excuse me. - Goodbye. 56 00:09:14,472 --> 00:09:17,475 - Have a good evening. - Yes, we're real tired. 57 00:09:17,724 --> 00:09:18,884 - Goodbye. - See you tomorrow. 58 00:09:24,523 --> 00:09:25,524 Bye. 59 00:09:27,068 --> 00:09:28,069 See you later. 60 00:09:33,240 --> 00:09:35,201 - Got a cigarette to spare? - Of course, dear. 61 00:09:37,078 --> 00:09:39,579 - Filippo, please. - Let's spend the night together. 62 00:09:40,247 --> 00:09:42,624 Come on, stop it. I'm tired, bye. 63 00:09:42,874 --> 00:09:44,126 Why? You meeting someone? 64 00:09:44,626 --> 00:09:46,961 Cut it out, Filippo, stop acting like this. 65 00:10:02,478 --> 00:10:05,356 There's nothing that can be done about it, nothing! 66 00:10:06,107 --> 00:10:07,441 I told you as soon as we got here, 67 00:10:07,857 --> 00:10:11,570 I don't like this place and I don't like these people either! 68 00:10:12,321 --> 00:10:14,532 - Yes, you told me. - Especially that Filippo. 69 00:10:15,031 --> 00:10:17,951 - I know. Now take your sedative and try to rest. - Daggy... 70 00:10:18,244 --> 00:10:21,746 Horrible things are going to happen, Daggy. I see blood... 71 00:10:22,123 --> 00:10:26,000 - Stop it, Ursula. - I see me and our dad, covered in blood! 72 00:10:26,585 --> 00:10:29,712 Look, you're pushing me too far. I can't take this anymore. 73 00:10:30,088 --> 00:10:32,550 If you keep raving like that, my nerves will... 74 00:10:33,007 --> 00:10:35,136 - I just can't... - You're right, take this. Drink. 75 00:10:35,553 --> 00:10:38,680 Drink my sedative, it'll make you feel better. 76 00:10:39,557 --> 00:10:43,017 You already took it before, I'll just make myself some more. 77 00:10:45,061 --> 00:10:46,062 Forgive me. 78 00:10:51,527 --> 00:10:53,237 It'll make us sleep better, you'll see. 79 00:11:18,554 --> 00:11:19,929 Yeah, of course I have a friend. 80 00:11:20,222 --> 00:11:21,764 You want to watch me make love to him? 81 00:11:22,266 --> 00:11:24,017 All right, as long as I get some good money. 82 00:14:05,346 --> 00:14:06,430 You better take off now. 83 00:14:06,888 --> 00:14:08,569 What? I thought I could sleep here tonight. 84 00:14:08,890 --> 00:14:11,518 No way, I got one of those migraines. 85 00:14:11,893 --> 00:14:14,438 - Why did you call me, then? - I wanted a good fuck. 86 00:14:15,481 --> 00:14:16,774 Ah, classy. 87 00:14:46,302 --> 00:14:47,513 Here, take this money. 88 00:15:03,487 --> 00:15:04,946 Well, we really earned your money. 89 00:15:06,573 --> 00:15:08,366 You gotta tell me something, though. 90 00:15:09,951 --> 00:15:13,455 Why didn't you screw me yourself instead of going all voyeur? 91 00:15:13,996 --> 00:15:15,874 It'd have been more enjoyable, you know. 92 00:15:30,639 --> 00:15:31,640 No! 93 00:15:32,140 --> 00:15:33,391 What are you doing? No! 94 00:16:00,084 --> 00:16:01,085 Ursula, dear! 95 00:16:01,837 --> 00:16:04,756 It was horrible, Daggy. Horrible. 96 00:16:05,298 --> 00:16:07,133 It was just one of your nightmares. 97 00:16:07,759 --> 00:16:09,678 - No... - Try to calm down now. 98 00:16:09,969 --> 00:16:12,221 No, it wasn't a nightmare. 99 00:16:13,222 --> 00:16:14,558 It was much more than that. 100 00:16:43,211 --> 00:16:44,505 It's such a magnificent day! 101 00:16:45,589 --> 00:16:47,508 I told you not to greet that man. 102 00:16:49,008 --> 00:16:52,721 - But you never listen to me! - Give me a break with your usual nonsense. 103 00:16:53,387 --> 00:16:55,891 He was just being polite. He said hello and I replied. 104 00:16:56,474 --> 00:16:58,519 We had a formal upbringing, after all. 105 00:16:59,853 --> 00:17:02,271 You can be so insufferable, you know. 106 00:17:04,482 --> 00:17:06,025 I saw the way he looked at us. 107 00:17:06,944 --> 00:17:11,489 I'm scared of him. You shouldn't have greeted him back, Daggy. 108 00:17:36,138 --> 00:17:37,683 Transfer the call to my office, please. 109 00:17:38,725 --> 00:17:39,977 What's going on? 110 00:17:40,518 --> 00:17:42,353 A bad thing happened in town last night. 111 00:17:42,854 --> 00:17:45,064 - I shall go, excuse me. - Let's go, Ursula. 112 00:17:48,026 --> 00:17:50,571 - What happened? - You don't know yet? 113 00:17:51,029 --> 00:17:53,907 It's already in the papers. Here, look at this. 114 00:17:57,368 --> 00:18:00,706 How could someone have sex with a man who's capable of this? 115 00:18:33,446 --> 00:18:35,448 - Where's my sister? - She's coming. 116 00:18:36,033 --> 00:18:38,200 She went to her room to get your medicine. 117 00:18:38,785 --> 00:18:39,953 No! Please, don't touch me! 118 00:18:42,163 --> 00:18:43,164 Who are you? 119 00:18:43,539 --> 00:18:45,042 My name's Vanessa, dear. 120 00:18:45,291 --> 00:18:46,835 It was just a gesture of affection. 121 00:18:47,585 --> 00:18:48,754 - I need a glass. - On it. 122 00:18:49,004 --> 00:18:52,340 No, thank you. I'm feeling much better and I just want to leave this place. 123 00:18:53,466 --> 00:18:56,552 - Could you please get us our... - Ursula, please. Not now. 124 00:18:57,012 --> 00:18:59,388 - Well, seeing she's feeling better... - Thank you, Doctor. 125 00:19:00,849 --> 00:19:04,811 I don't know what your plans are, but I want to leave this place at once. 126 00:19:05,103 --> 00:19:08,314 - Maybe this crime was... - Just another crime of passion. 127 00:19:09,482 --> 00:19:11,818 A common occurrence all over the world. 128 00:19:12,903 --> 00:19:15,864 Jealousy is an ugly beast, my dear Miss Beyne. 129 00:19:16,238 --> 00:19:18,240 A green-eyed monster, to quote Shakespeare. 130 00:19:19,660 --> 00:19:23,872 - Jealousy? - Indeed. It seems like her lover has been arrested. 131 00:19:24,246 --> 00:19:27,166 The victim was found dead in her apartment. 132 00:19:27,541 --> 00:19:30,712 - He was unable to provide an alibi. - Such unlikely conjecture. 133 00:19:31,170 --> 00:19:33,965 - Excuse us. - You and the press are just doing a lot of idle gossip! 134 00:19:35,676 --> 00:19:38,679 Why do you always have to treat people this way? 135 00:19:39,096 --> 00:19:41,222 You're rude, unpleasant, and obnoxious! 136 00:19:41,597 --> 00:19:43,516 And so very selfish when it comes to me! 137 00:19:43,850 --> 00:19:45,852 I can't believe I have to always follow you around! 138 00:19:46,185 --> 00:19:49,605 Fair enough! I'll leave and you'll stay here and do whatever you please! 139 00:19:51,315 --> 00:19:58,156 I'm sorry. It's not my fault I can see things in others they'd rather not see. 140 00:19:58,949 --> 00:20:03,369 Oh Daggy, it's not my fault if I just can't like other people. 141 00:20:03,912 --> 00:20:05,538 Try to calm down, Ursula. 142 00:20:05,747 --> 00:20:07,623 - Let's go have breakfast. - No, let's leave! 143 00:20:07,958 --> 00:20:09,793 But it would be so silly to leave now. 144 00:20:10,085 --> 00:20:12,294 I'd say we leave in a day or two. 145 00:20:12,628 --> 00:20:14,630 You just want to stay because of that Filippo! 146 00:20:15,757 --> 00:20:19,928 But you know nothing about him, nothing! He's just a stranger! 147 00:20:21,138 --> 00:20:24,057 - And he's dangerous for me. - Again with your nonsense? 148 00:20:24,473 --> 00:20:26,143 I'm fed up of listening to this. 149 00:20:26,642 --> 00:20:28,477 You can meet me in the lobby later. 150 00:20:28,729 --> 00:20:32,273 Yeah, right! Go on looking for that murdering hypocrite! 151 00:20:32,899 --> 00:20:35,484 You've gone mad. You're just spouting nonsense. 152 00:20:35,819 --> 00:20:40,406 I know that man will murder me, mark my words. That's why I'm so scared. 153 00:22:08,203 --> 00:22:09,844 - Hello. - Did you want to see me, Dagmar? 154 00:22:10,205 --> 00:22:14,167 - I wanted to know if Mr. Andrei... - Two calls from Milan for him, and I didn't... 155 00:22:14,458 --> 00:22:16,710 - He left this morning at dawn. - He left this morning? 156 00:22:17,003 --> 00:22:19,965 That's right. He had to inspect some land his company wants to acquire. 157 00:22:20,506 --> 00:22:23,551 - He'll be back tonight or tomorrow. - But I saw him a few minutes ago! 158 00:22:23,801 --> 00:22:26,012 - That's impossible. - I must leave now, Roberto. 159 00:22:26,428 --> 00:22:29,891 - I have to get to the harbor, my perfumes have arrived. - Yes. Excuse me, Dagmar. 160 00:22:31,226 --> 00:22:32,726 Let's have a drink first, shall we? 161 00:22:54,249 --> 00:22:56,375 VALADIER ROAD, 9 - STANTON AGENCY 162 00:23:09,471 --> 00:23:11,933 Hello? Are you calling from Paris? 163 00:23:12,976 --> 00:23:15,394 Yes, absolutely. The suite is available. 164 00:23:15,896 --> 00:23:18,606 End of the month? Excellent, thank you. 165 00:23:20,942 --> 00:23:23,527 - May I help you? - We'd like a room, please. 166 00:23:23,987 --> 00:23:26,405 I'm sorry, I'm afraid we have none available. 167 00:23:27,324 --> 00:23:28,366 I'll pay upfront. 168 00:23:28,782 --> 00:23:31,660 Our rooms are reserved for our regular customers, you see. 169 00:23:32,162 --> 00:23:33,371 May I speak to the manager? 170 00:23:58,271 --> 00:23:59,314 Here. 171 00:24:00,481 --> 00:24:01,481 Put it away. 172 00:24:01,649 --> 00:24:03,360 - Will it be enough? - Of course. 173 00:24:10,951 --> 00:24:12,994 Here he is. Mr. Delleri? 174 00:24:14,453 --> 00:24:15,537 Excuse me. 175 00:24:17,415 --> 00:24:19,960 - What is it, Patrizia? - They would like a room, but... 176 00:24:20,293 --> 00:24:23,629 - Impossible, we're fully booked. - These are our papers. 177 00:24:25,506 --> 00:24:27,866 - Would you like to go out, Daggy? - Are you feeling better? 178 00:24:29,344 --> 00:24:31,346 Well, let's go have some breakfast. 179 00:24:32,554 --> 00:24:35,891 First you lost track of our mother, and now it's your man's turn. 180 00:24:36,226 --> 00:24:38,228 Which one are you thinking about right now? 181 00:24:38,769 --> 00:24:40,313 First off, Filippo isn't my man. 182 00:24:40,729 --> 00:24:43,316 As for our mother, we need to find her. 183 00:24:43,899 --> 00:24:48,071 We can't keep the inheritance, dad's left us all to ourselves. 184 00:24:48,487 --> 00:24:50,823 I don't see why not. He left it all to us, after all. 185 00:24:51,116 --> 00:24:54,660 Why do you hate her? She had the right to start anew. 186 00:24:54,995 --> 00:24:55,995 They separated. 187 00:24:57,414 --> 00:25:00,833 She wanted to. Before sending us to that boarding school. 188 00:25:01,334 --> 00:25:04,878 I was only five, and we never saw her again. 189 00:25:05,879 --> 00:25:07,923 At least dad came to visit us almost every Sunday. 190 00:25:08,174 --> 00:25:10,551 Oh come on, even dad eventually moved on at some point. 191 00:25:12,178 --> 00:25:16,765 When you really love someone, losing them is like losing your own life. 192 00:25:17,641 --> 00:25:20,478 - And our father was... - He loved other women. 193 00:25:20,894 --> 00:25:23,856 Our attorney told me he left part of the money to the two women... 194 00:25:24,107 --> 00:25:26,151 he was involved with these last 13 years. 195 00:25:26,443 --> 00:25:31,697 Peanuts to Corinne Chauvet, and peanuts to Valeria Monetti. 196 00:25:32,157 --> 00:25:34,658 Is that what makes you believe he really loved them? 197 00:25:40,290 --> 00:25:46,046 When he died, our father was alone. All alone. 198 00:25:46,545 --> 00:25:48,298 How can you know about Valeria and Corinne? 199 00:25:49,299 --> 00:25:52,260 - Did Lorenzi tell you? - No. 200 00:25:53,594 --> 00:25:55,637 Our attorney didn't tell me anything. 201 00:25:56,389 --> 00:25:59,100 I just know things, even before they happen. 202 00:25:59,975 --> 00:26:03,521 Our mother is with another man, far away. 203 00:26:04,021 --> 00:26:05,022 And where? 204 00:26:05,856 --> 00:26:07,608 Our father must not find out. 205 00:26:08,234 --> 00:26:11,570 - He must not.- Ursula, what are you saying?! Our father's dead! 206 00:27:04,748 --> 00:27:07,626 - Well? Who are you looking for? - I work for the Stanton Agency. 207 00:27:08,336 --> 00:27:10,130 Who's this man? What does he want? 208 00:27:10,380 --> 00:27:14,217 - Stanton Agency wants me to do a visit. - A visit? Come in. 209 00:28:24,579 --> 00:28:25,580 Where... 210 00:28:26,747 --> 00:28:28,249 Where are your eyes? 211 00:28:29,292 --> 00:28:30,668 Did we gouge them out? 212 00:28:31,126 --> 00:28:35,172 Did you blind yourself to not observe us humans fall more and more into the abyss? 213 00:28:46,058 --> 00:28:51,481 What else can we do other than be guided by our blind eyes? 214 00:28:52,147 --> 00:28:53,857 We walk on a trail of selfishness, 215 00:28:54,567 --> 00:28:56,361 yet we believe it's the path of love. 216 00:28:56,944 --> 00:28:58,737 We find strength in our mediocrity, 217 00:28:59,656 --> 00:29:02,450 yet we're convinced we speak the language of compassion. 218 00:29:04,910 --> 00:29:06,621 Our feelings become confused, 219 00:29:07,204 --> 00:29:10,250 and they blend into each other like the colors of the rainbow. 220 00:29:11,251 --> 00:29:12,710 We have no answers. 221 00:29:13,503 --> 00:29:15,421 We've substituted our eyes for yours. 222 00:29:17,257 --> 00:29:25,222 All we have left is fear, insanity, and many miserable excuses. 223 00:29:27,684 --> 00:29:28,685 Don't touch me! 224 00:29:31,228 --> 00:29:33,606 - Are we doing the show tonight? - Of course. 225 00:29:34,482 --> 00:29:36,526 - We start at eleven. - That's fine. 226 00:29:36,817 --> 00:29:37,859 - Hiya, Stella. - Hi. 227 00:29:38,653 --> 00:29:41,196 - Hello, welcome back. Everything fine? - I guess so. 228 00:29:41,947 --> 00:29:42,948 Aside from the murder. 229 00:29:43,491 --> 00:29:46,034 How can you know about it if you left at dawn? 230 00:29:46,286 --> 00:29:47,495 It's in every newspaper. 231 00:29:49,079 --> 00:29:52,165 - Hey, who are those two kids? - Two people who refuse to leave. 232 00:29:53,166 --> 00:29:56,713 A couple of runaways, I guess. She's 16 and he's 17. 233 00:29:57,212 --> 00:29:58,880 They wanted to book a room, imagine that. 234 00:29:59,507 --> 00:30:02,884 - Make those two kids leave, Patrizia. - Yes. 235 00:30:03,553 --> 00:30:07,432 Two minors. I don't need this kind of trouble in my hotel. 236 00:30:08,433 --> 00:30:11,728 I refused them a room this morning but they won't leave. 237 00:30:12,269 --> 00:30:14,062 - Look who's coming. - Good evening. 238 00:30:14,522 --> 00:30:16,357 - Good evening. - Here's our two foreigners. 239 00:30:19,234 --> 00:30:20,235 You must leave, kids. 240 00:30:20,737 --> 00:30:21,738 What's wrong? 241 00:30:22,739 --> 00:30:25,450 - Goodbye. - Goodbye to you. 242 00:30:27,868 --> 00:30:30,078 I feel tired, I'm going up to our room. 243 00:30:31,288 --> 00:30:32,457 Have a nice rest, Miss. 244 00:30:59,941 --> 00:31:00,942 Filippo. 245 00:31:06,323 --> 00:31:09,117 - I knew it. - Sorry, I should have told you. 246 00:31:09,577 --> 00:31:12,954 Yeah, right. I pity you, Filippo. 247 00:31:13,330 --> 00:31:15,332 Now I get the reason behind your fixation for me, 248 00:31:15,583 --> 00:31:18,168 your extreme jealousy and your constant urge to make love! 249 00:31:18,586 --> 00:31:20,226 It was all because of that junk, not love! 250 00:31:20,421 --> 00:31:22,923 You're wrong, it was love. Listen to me, Stella, please. 251 00:31:23,215 --> 00:31:24,341 No. You listen to me, pal. 252 00:31:24,592 --> 00:31:29,472 It's over. I couldn't stand a jealous lover and there's no way I'll stand a junkie! 253 00:32:31,909 --> 00:32:33,368 Quiet night, don't you think? 254 00:32:35,036 --> 00:32:36,079 Nope, I don't think so. 255 00:32:55,390 --> 00:32:58,435 - Who's that guy ogling Stella? - Just another admirer. 256 00:33:00,563 --> 00:33:02,230 She's chock-full of them, you know. 257 00:33:02,940 --> 00:33:04,316 Yeah, too many. 258 00:34:59,599 --> 00:35:00,641 What's wrong, Ursula? 259 00:35:01,976 --> 00:35:02,977 It's strange... 260 00:35:03,518 --> 00:35:06,063 I've never felt the presence of our father like I am now. 261 00:35:06,897 --> 00:35:09,900 He must not come, Daggy. Not tonight. 262 00:35:10,191 --> 00:35:12,612 Try to relax. Did you take your sedative? 263 00:35:12,945 --> 00:35:15,906 Yes. You promised me we'll leave tomorrow. Are we? 264 00:35:16,406 --> 00:35:18,659 You must try to sleep, Ursula. 265 00:35:19,744 --> 00:35:22,454 - We're going to leave. - I can't sleep, Daggy, I'm too scared. 266 00:35:22,997 --> 00:35:23,998 So scared. 267 00:39:09,722 --> 00:39:11,851 It happened right near my hotel. 268 00:39:13,978 --> 00:39:15,145 That's disturbing. 269 00:39:20,358 --> 00:39:21,359 Howdy! 270 00:39:22,777 --> 00:39:23,778 Wait for me! 271 00:39:24,821 --> 00:39:26,198 You're gonna have a stop and chat? 272 00:39:26,573 --> 00:39:28,408 What do you want me to do, run away? 273 00:39:29,784 --> 00:39:32,495 Treat him coldly. Act distant. He deserves it. 274 00:39:39,460 --> 00:39:41,005 Why is your sister always so mad at me? 275 00:39:41,629 --> 00:39:43,132 She's a problematic girl. 276 00:39:44,632 --> 00:39:46,302 - Did you hear about last night? - What? 277 00:39:46,676 --> 00:39:50,471 You don't know? The two kids found murdered in the hotel tower. 278 00:39:50,847 --> 00:39:54,894 - What kids? - The two who were in the lobby yesterday, remember? 279 00:39:55,643 --> 00:39:56,853 Yes, now I remember. 280 00:39:58,063 --> 00:40:02,234 The girl was killed like that hooker a few days ago. It's strange. 281 00:40:02,775 --> 00:40:03,776 My God... 282 00:40:05,195 --> 00:40:08,698 It's horrible. We must not let Ursula know. 283 00:40:09,325 --> 00:40:12,410 She felt very upset this morning, it took me a lot to calm her down. 284 00:40:13,329 --> 00:40:16,248 Yeah, but she's gonna find out anyway. Everybody's talking about it. 285 00:40:19,001 --> 00:40:21,544 A few guests have already left the hotel. 286 00:40:22,795 --> 00:40:26,883 I'd like to do the same tonight, actually. 287 00:40:27,217 --> 00:40:28,928 - Don't. Stay a little longer. - Why? 288 00:40:29,510 --> 00:40:30,595 I dunno, er... 289 00:40:31,554 --> 00:40:34,183 Well... I kinda like you. 290 00:40:35,433 --> 00:40:36,434 Yes. 291 00:40:38,020 --> 00:40:43,359 Sometimes you think you've found the right person, and then something happens. 292 00:40:44,901 --> 00:40:48,696 - It's just a holiday fling. - I'm not here on holiday. 293 00:40:50,950 --> 00:40:53,826 I'd like to tell you why I didn't greet you the other morning. 294 00:40:54,078 --> 00:40:58,123 - But... - I know Roberto told you I'd left at dawn. 295 00:40:58,498 --> 00:41:01,168 No, Filippo. You don't need to explain anything. 296 00:41:01,542 --> 00:41:04,171 My only concern right now is Ursula. 297 00:41:12,054 --> 00:41:14,555 That's right, our mother was actress Martha Fuller. 298 00:41:15,682 --> 00:41:18,851 When she became famous, she fell in love with another man and left the family. 299 00:41:19,727 --> 00:41:21,230 Me and my sister were still little. 300 00:41:21,938 --> 00:41:24,233 We stayed in a boarding school until our father's passing. 301 00:41:24,984 --> 00:41:26,986 It was his death that traumatized Ursula so much? 302 00:41:27,527 --> 00:41:31,281 Exactly. He died in a horrible accident. 303 00:41:31,698 --> 00:41:35,119 My sister adored him. He was a talented musician. 304 00:41:35,910 --> 00:41:39,164 When she was little, Ursula would watch him play the piano for hours. 305 00:41:39,622 --> 00:41:42,042 She never tired of it. She really misses him. 306 00:41:42,418 --> 00:41:44,627 She needs a lot of care now, right? 307 00:41:44,877 --> 00:41:46,338 You think I don't care for her? 308 00:42:41,893 --> 00:42:42,894 My God! 309 00:42:47,149 --> 00:42:48,150 Ursula! 310 00:42:49,443 --> 00:42:50,444 Ursula! 311 00:42:51,611 --> 00:42:52,612 What happened? 312 00:42:54,114 --> 00:42:55,115 What's wrong? 313 00:42:55,948 --> 00:42:56,991 What's wrong, dear? 314 00:42:57,367 --> 00:42:58,410 Ursula, answer me! 315 00:43:00,287 --> 00:43:01,996 Please, answer me! Ursula! 316 00:43:28,315 --> 00:43:30,942 - Daggy... - Ursula, calm down, please. 317 00:43:32,985 --> 00:43:34,488 Ursula, what happened? 318 00:43:38,200 --> 00:43:39,867 It was horrible... 319 00:43:40,536 --> 00:43:43,580 I saw two naked women, then our father arrived. 320 00:43:43,996 --> 00:43:47,417 It was him, and one of the two women was smiling at him... 321 00:43:48,418 --> 00:43:51,921 A lewd, disgusting smile. 322 00:43:53,382 --> 00:43:54,924 God, it was horrible... 323 00:44:13,443 --> 00:44:14,944 Yes, it belongs to that little slut. 324 00:44:19,616 --> 00:44:21,618 Just as I thought. Thanks, Filippo. 325 00:44:21,868 --> 00:44:23,744 - A thank you won't cut it. - What do you want? 326 00:44:24,036 --> 00:44:27,541 Well, I'd like to swap some information. 327 00:44:27,915 --> 00:44:28,916 Very well. 328 00:44:30,960 --> 00:44:32,421 Go on and ask your question, then. 329 00:44:33,380 --> 00:44:34,506 What is it about? 330 00:44:35,923 --> 00:44:36,924 Stella Shining. 331 00:44:39,511 --> 00:44:41,095 What about her? 332 00:44:41,846 --> 00:44:43,599 Is she in a relationship with anyone? 333 00:44:44,974 --> 00:44:47,269 Okay, let's be practical. Who's she sleeping with? 334 00:44:48,060 --> 00:44:50,355 Heh, I've been questioned the whole day. 335 00:44:50,771 --> 00:44:53,275 Cops, journalists, forensic investigators. 336 00:44:54,484 --> 00:44:57,862 All because those murdered kids came to my hotel. 337 00:44:58,238 --> 00:45:00,740 Take it easy, I'm just asking you a question. 338 00:45:00,990 --> 00:45:03,327 No. You asked me two questions, as a matter of fact. 339 00:45:04,118 --> 00:45:07,456 First you asked me if Stella is in a relationship. 340 00:45:08,998 --> 00:45:13,420 The answer is no. She's not just seeing one man, to be precise. 341 00:45:14,879 --> 00:45:16,964 Then you asked me who she's sleeping with. 342 00:45:17,507 --> 00:45:19,551 I can tell you that she sleeps with lots of people. 343 00:45:19,759 --> 00:45:22,262 Lots of people! There, you said it. 344 00:45:23,263 --> 00:45:25,432 But I'd specifically like to know who she's screwing. 345 00:45:25,765 --> 00:45:28,184 - Aside from you, I mean. - Me and Stella? 346 00:45:28,851 --> 00:45:30,102 Come on, that's crazy. 347 00:45:31,438 --> 00:45:32,980 - You really believe that? - Indeed. 348 00:45:33,981 --> 00:45:37,902 Let's be frank, this crush you got on Stella won't do you any good. 349 00:45:38,320 --> 00:45:40,112 No way, I want Stella all to myself. 350 00:45:41,822 --> 00:45:42,823 All to myself. 351 00:45:44,784 --> 00:45:46,911 I see you've decided to do things your own way. 352 00:45:47,371 --> 00:45:51,958 Tell me what you actually intend to do about our relationship, at least. 353 00:45:52,709 --> 00:45:56,588 I reckon I've always been pretty clear with you, Roberto. 354 00:45:56,963 --> 00:45:59,299 I gave you all the freedom that you wished for. 355 00:46:00,425 --> 00:46:02,760 In exchange for the same, of course. 356 00:46:03,345 --> 00:46:07,056 - With discretion, naturally. - You should have been more discreet, dear. 357 00:46:07,432 --> 00:46:09,752 They saw you making love right where your friend lost this. 358 00:46:09,976 --> 00:46:11,728 Oh, yes. It always comes undone. 359 00:46:12,770 --> 00:46:14,398 Well, try to be more careful. 360 00:46:15,189 --> 00:46:17,609 I don't want scandals in my hotel. 361 00:46:20,820 --> 00:46:24,700 What do you mean, Roberto? The hotel is mine. Try not to forget it, darling. 362 00:46:25,866 --> 00:46:28,620 - Stop teasing me, Vanessa. - Stop being a pain in the ass, Roberto. 363 00:46:30,455 --> 00:46:32,164 You know I always do as I please. 364 00:46:33,500 --> 00:46:36,168 Don't forget that I'm still your husband, despite everything. 365 00:46:36,794 --> 00:46:37,962 Maybe not for much longer. 366 00:46:38,422 --> 00:46:39,880 I think I'll file for divorce. 367 00:46:40,382 --> 00:46:41,383 Divorce? 368 00:46:43,719 --> 00:46:45,052 But... Why do you want a divorce? 369 00:46:47,138 --> 00:46:49,932 - Explain yourself! - I want to divorce from you. 370 00:46:50,517 --> 00:46:53,019 We'll split our mutual business, if that's what worries you. 371 00:46:53,353 --> 00:46:56,523 Easier said than done, my dear. 372 00:46:56,814 --> 00:46:59,609 - It's only logical I keep the hotel. - We'll see. 373 00:47:00,151 --> 00:47:02,278 - I'd also like you to... - Get out of your business? 374 00:47:03,613 --> 00:47:08,159 Out of my life, actually. I'd be most grateful. 375 00:47:09,035 --> 00:47:14,416 I'd give you enough money to have fun with your bimbos! Filippo told me everything! 376 00:47:14,708 --> 00:47:17,419 What about Jenny? What'll happen to her? 377 00:47:18,085 --> 00:47:20,171 Don't drag Jenny into this! Don't you dare! 378 00:47:22,089 --> 00:47:24,509 Getting rid of me to make room for her, huh? 379 00:47:25,385 --> 00:47:28,095 You think I'll let you do it? Never, my dear, never! 380 00:47:28,472 --> 00:47:29,765 - Mark my words! - Go to hell! 381 00:48:47,091 --> 00:48:48,510 - Hi! - Hiya! 382 00:48:52,431 --> 00:48:53,598 Be careful, Vanessa. 383 00:48:55,434 --> 00:48:57,477 I won't give up my place so easily. 384 00:49:26,005 --> 00:49:29,634 Packing, unpacking. Those suitcases can't catch a break. 385 00:49:30,092 --> 00:49:32,512 When are we going to leave this damn place? 386 00:49:40,604 --> 00:49:43,189 Hello? Yes, Filippo, I'm getting ready. 387 00:49:43,439 --> 00:49:48,068 Ursula? No, she's not coming. She's got a headache. 388 00:49:49,529 --> 00:49:50,864 All right, I'll be right down. 389 00:49:53,825 --> 00:49:56,994 I'd never have thought you'd have accepted his invitation. 390 00:49:57,369 --> 00:50:00,624 Go, go rub yourself against him like a cat in heat. 391 00:50:00,998 --> 00:50:02,918 You look beautiful, refined, and ridiculous! 392 00:50:04,376 --> 00:50:06,170 And I bet you wished you were even prettier. 393 00:50:06,796 --> 00:50:08,590 There's nothing you wouldn't do for him. 394 00:50:09,048 --> 00:50:11,927 How can you go out with the man who'll murder your sister? 395 00:50:12,844 --> 00:50:15,304 Don't you even understand how dreadful it sounds? 396 00:50:16,430 --> 00:50:19,350 You won't go out with him, I can feel it. 397 00:50:20,267 --> 00:50:21,728 He'll humiliate you, believe me. 398 00:50:22,102 --> 00:50:24,898 And you'll hopelessly return here. 399 00:50:26,650 --> 00:50:30,486 You'll feel even more frustrated, more lonely and less of a woman. 400 00:51:10,484 --> 00:51:11,485 Dad! 401 00:51:26,876 --> 00:51:27,877 Stella! 402 00:51:29,253 --> 00:51:30,254 Stella! 403 00:51:33,967 --> 00:51:34,968 Good morning. 404 00:51:36,761 --> 00:51:39,889 Good morning. Would you like to join me for a drink, Roberto? 405 00:51:40,264 --> 00:51:41,307 With great pleasure. 406 00:51:41,683 --> 00:51:43,350 You look so beautiful and elegant today. 407 00:51:44,143 --> 00:51:45,729 And, as I can see, we're both alone. 408 00:51:46,062 --> 00:51:47,856 Would you like to have lunch together? 409 00:51:48,690 --> 00:51:50,859 Gladly, Roberto. Let's go, shall we? 410 00:53:06,558 --> 00:53:08,310 - Where are you going? - To meet Walter. 411 00:53:08,519 --> 00:53:09,519 Let's go. 412 00:53:10,814 --> 00:53:14,441 Sure, you're meeting Walter the sailor who brings you oriental perfumes every week. 413 00:53:14,984 --> 00:53:17,361 You fancy the guy and you're just telling me a lot of bull. 414 00:53:17,821 --> 00:53:20,197 It's not like your room is filled with bottles of perfume! 415 00:53:21,448 --> 00:53:25,870 - I use them for my shows. - Not that many, you're lying. 416 00:53:27,038 --> 00:53:29,124 That's enough nonsense, Filippo. I have to go. 417 00:53:29,415 --> 00:53:32,501 Nope, this time I'm coming with you. I want to meet the guy. 418 00:53:32,877 --> 00:53:35,839 No way I'm letting you. Learn to mind your own business! 419 00:53:36,131 --> 00:53:40,051 - I wanna see your love nest! - Cut it out or I'll scream! 420 00:53:40,384 --> 00:53:41,385 Yeah, big deal. 421 00:53:42,636 --> 00:53:44,263 Stop running, you can't lose me! 422 00:53:58,820 --> 00:54:00,071 Gimme. I'll carry it. 423 00:54:12,332 --> 00:54:13,333 I'm fed up with you. 424 00:54:13,709 --> 00:54:16,545 Where do you think you're goin'? We're spending the day together, doll! 425 00:54:16,755 --> 00:54:18,923 - Hands off! - A nice lunch and then we'll make love! 426 00:54:20,257 --> 00:54:21,592 Not in the mood? Who cares! 427 00:54:22,718 --> 00:54:23,845 You're nuts. 428 00:54:50,412 --> 00:54:51,538 Are you asleep, Ursula? 429 00:54:52,123 --> 00:54:54,125 Things went just the way you predicted, you know. 430 00:55:23,988 --> 00:55:25,031 Ursula? 431 00:55:26,282 --> 00:55:27,283 Ursula? 432 00:55:36,458 --> 00:55:37,459 Ursula? 433 00:55:55,769 --> 00:55:57,771 You look so beautiful and elegant... 434 00:55:58,857 --> 00:56:01,525 Elegant... I'm also a woman. 435 00:56:02,568 --> 00:56:03,569 A woman. 436 00:58:46,190 --> 00:58:48,401 - Stella! Stella, I don't feel so good! - What's wrong? 437 00:58:48,734 --> 00:58:49,776 - What is it? - I'm sick! 438 00:58:50,278 --> 00:58:54,449 - My show starts in 15 minutes. - Who gives a shit about your fucking show? 439 00:58:54,698 --> 00:58:57,326 Filippo, calm down. I'll take you to your room. 440 00:58:58,077 --> 00:59:02,998 - We can't stay here. - Shut your clam for a moment, will ya! 441 00:59:03,665 --> 00:59:05,460 Just get out of here if you want to go. 442 00:59:05,959 --> 00:59:08,920 What can I do? How can I help you? 443 00:59:11,174 --> 00:59:13,342 I just need a little fix. 444 00:59:15,470 --> 00:59:16,845 Just a little would do... 445 00:59:20,849 --> 00:59:24,103 You should go ask your usual dealers. Go ask them. 446 00:59:24,770 --> 00:59:26,272 They all got nailed. 447 00:59:27,022 --> 00:59:29,150 Even the two Stanton guys, the ones in Valadier Road. 448 00:59:29,484 --> 00:59:30,984 I'm sorry, Filippo, but I... 449 00:59:31,402 --> 00:59:35,906 If you could turn your sorrow into heroin I'd be really grateful, you know! 450 00:59:36,449 --> 00:59:40,869 You could ask Roberto. He might help you out, I just can't do anything for you. 451 00:59:42,662 --> 00:59:45,541 - Roberto? - He's got plenty of contacts, you know. 452 00:59:46,250 --> 00:59:49,753 Yeah, smart thinking. I'll take your word for it. 453 01:00:36,675 --> 01:00:38,553 Hey, I didn't recognize you! 454 01:00:43,599 --> 01:00:44,641 Hello, who is it? 455 01:00:45,393 --> 01:00:46,602 Oh, it's you, Jenny. 456 01:00:48,895 --> 01:00:50,565 I just wanted to read a book tonight. 457 01:00:52,774 --> 01:00:54,067 Oh, don't worry. 458 01:00:56,362 --> 01:00:59,906 - Are you okay, dear? - Yeah, I'm fine. 459 01:01:00,575 --> 01:01:02,326 I was just dying to see you. 460 01:01:03,411 --> 01:01:04,828 Especially tonight. 461 01:01:06,746 --> 01:01:08,039 Come on, don't you feel like it? 462 01:01:09,916 --> 01:01:11,169 I'm laying here all naked. 463 01:01:12,503 --> 01:01:14,338 I really need to make love with you. 464 01:01:16,382 --> 01:01:17,592 I always need you. 465 01:01:18,717 --> 01:01:20,844 All right. I'll be waiting for you. 466 01:01:22,053 --> 01:01:23,054 Hurry. 467 01:01:29,102 --> 01:01:30,396 She said she's coming. 468 01:01:31,272 --> 01:01:32,792 I can't wait to show you how good I am. 469 01:01:34,024 --> 01:01:37,944 - Are you glad I'm here with you? - It's what I wanted, my love. 470 01:01:39,738 --> 01:01:40,739 My dear... 471 01:03:41,736 --> 01:03:42,902 Did you enjoy it? 472 01:03:52,705 --> 01:03:54,665 Did I earn your money or what? 473 01:04:10,847 --> 01:04:11,890 No... 474 01:04:13,266 --> 01:04:14,267 No! 475 01:04:22,859 --> 01:04:24,861 What do you mean she's not answering? Try agan. 476 01:04:31,660 --> 01:04:33,161 She's not there? I see. 477 01:05:40,395 --> 01:05:43,524 You paid her to leave me. 478 01:05:44,149 --> 01:05:46,151 I couldn't explain her disappearance any other way. 479 01:05:46,444 --> 01:05:47,778 I didn't do anything. 480 01:05:49,070 --> 01:05:55,786 And even if I had, well, it'd have proved you couldn't trust a slut like her. 481 01:06:07,005 --> 01:06:09,966 She can't have left all of a sudden. Without a word to anyone. 482 01:06:10,425 --> 01:06:12,346 And how do you explain that no one saw her leave? 483 01:06:12,720 --> 01:06:15,388 You're forgetting that our ground floor rooms lead to the garden. 484 01:06:15,806 --> 01:06:18,642 Said garden leads to the beach, which leads to the road to the station. 485 01:06:20,226 --> 01:06:25,273 So yes, she could have left without thanking anyone, not even you. 486 01:06:25,608 --> 01:06:26,734 I still don't believe it. 487 01:06:27,526 --> 01:06:30,905 Either I find Jenny, my dear Roberto Delleri, or I'll destroy your life. 488 01:07:06,105 --> 01:07:07,357 Jenny... Jenny... 489 01:07:25,416 --> 01:07:26,794 What were you saying? 490 01:07:28,211 --> 01:07:29,212 Jenny. 491 01:07:32,800 --> 01:07:34,467 Why? Do you know anything about this? 492 01:10:10,749 --> 01:10:11,875 Dad! 493 01:10:12,793 --> 01:10:14,086 Dad! 494 01:10:20,675 --> 01:10:23,386 Ursula, where are you? What does this mean? Ursula! 495 01:10:33,563 --> 01:10:34,647 Jenny! 496 01:10:35,481 --> 01:10:36,481 No! 497 01:10:39,694 --> 01:10:41,279 Go! Go away! 498 01:10:46,034 --> 01:10:47,035 Go away, Dad! 499 01:10:49,245 --> 01:10:50,371 Go away! Go away! 500 01:10:53,167 --> 01:10:57,171 Jenny! 501 01:11:00,590 --> 01:11:01,925 No! No! 502 01:11:09,724 --> 01:11:12,685 So you knew nothing about it? You dirty, murdering coward! 503 01:11:13,603 --> 01:11:16,314 - I knew you'd kill her! - Calm down, Vanessa! What happened? 504 01:11:16,689 --> 01:11:19,151 She found Jenny's body in the abandoned wing of the hotel. 505 01:11:19,400 --> 01:11:21,277 - Jenny? - Yes. Yes! 506 01:11:22,278 --> 01:11:24,739 I know you dragged her body there when she was already dead! 507 01:11:25,240 --> 01:11:27,159 Ursula Beyne saw you! 508 01:11:29,327 --> 01:11:30,661 Give me a cigarette. 509 01:11:33,581 --> 01:11:34,582 It's empty. 510 01:11:49,181 --> 01:11:51,474 So, how are you going to explain this to me? 511 01:11:51,766 --> 01:11:52,810 Did you arrange this? 512 01:11:53,268 --> 01:11:57,064 Look! Here's the proof that he killed Jenny! 513 01:11:57,438 --> 01:11:58,439 That's not true! 514 01:11:59,900 --> 01:12:02,568 I kept it in that drawer since the day you gave it to me, Filippo. 515 01:12:03,070 --> 01:12:06,281 Liar! You gave it back to me the next day! 516 01:12:06,824 --> 01:12:07,825 Right before... 517 01:12:08,658 --> 01:12:10,701 I know Jenny wore it! I just know! 518 01:12:13,412 --> 01:12:15,748 It's true. She lost it during... 519 01:12:18,126 --> 01:12:20,087 I'd rather start from the beginning. 520 01:12:21,337 --> 01:12:22,840 That woman was a nuisance, sure. 521 01:12:23,798 --> 01:12:27,718 One night I went to see her. My plan was to offer her some money to get her to leave. 522 01:12:28,761 --> 01:12:31,681 But when I got to her room I found the door ajar. 523 01:12:33,141 --> 01:12:36,103 I entered the room and found her disemboweled body. 524 01:12:38,021 --> 01:12:41,066 I thought what a disaster it could have been for my hotel. 525 01:12:42,276 --> 01:12:45,195 I confess I was also afraid somebody might have accused me of her murder. 526 01:12:46,612 --> 01:12:48,115 I decided to make her disappear. 527 01:12:49,199 --> 01:12:52,493 I covered the body with the sheet and dragged her out of the room. 528 01:13:02,461 --> 01:13:07,842 When I returned to the room, I found her ankle bracelet and picked it up. 529 01:13:10,053 --> 01:13:12,847 I packed her things into her suitcases and hid them up in the attic. 530 01:13:14,308 --> 01:13:17,560 After that, I cleaned the room in order to give the impression she'd left. 531 01:13:19,062 --> 01:13:23,524 After all, for some unknown reason, 532 01:13:25,152 --> 01:13:28,571 somebody else had already decided to make her leave this existence forever. 533 01:13:32,617 --> 01:13:34,995 I'd have told Vanessa at some point. 534 01:13:35,996 --> 01:13:37,998 I was too afraid at the time. 535 01:13:38,248 --> 01:13:39,249 I don't believe you! 536 01:13:39,707 --> 01:13:43,544 - That's just one of your twisted lies! - Enough, Vanessa! 537 01:13:44,296 --> 01:13:47,382 - Stop it or I'll... - Or what? Are you threatening me? 538 01:13:47,715 --> 01:13:48,883 Be quiet, goddamn it! 539 01:13:49,134 --> 01:13:50,385 Let her speak, Roberto. 540 01:13:51,386 --> 01:13:54,805 - She might even mention the drugs. - What are you talking about? 541 01:13:56,432 --> 01:14:00,395 - Come on, don't play dumb. - Jenny had nothing to do with that business. 542 01:14:00,645 --> 01:14:06,651 - She knew nothing. - But Vanessa called me when she found the body, not the cops. 543 01:14:07,860 --> 01:14:11,489 A smart move, but now that corpse must disappear. 544 01:14:27,630 --> 01:14:30,258 - Ursula. - Don't come now, Dad... 545 01:14:31,426 --> 01:14:33,345 Be careful, I beg you... 546 01:14:35,389 --> 01:14:36,806 Run away... 547 01:14:37,975 --> 01:14:39,475 Run away, Dad... 548 01:14:40,185 --> 01:14:42,770 Be careful, they'll find you out... 549 01:15:05,751 --> 01:15:08,130 Ursula, you scared the wits out of me! 550 01:15:09,381 --> 01:15:11,341 She's way better now, Doctor. 551 01:15:31,652 --> 01:15:33,321 - How old are you? - I'm 20. 552 01:15:34,364 --> 01:15:36,116 - Do you feel fine? - Absolutely. 553 01:15:36,657 --> 01:15:39,827 She just had a spell of dizziness, all she needs is rest. 554 01:15:56,802 --> 01:16:03,310 A childhood trauma could lead a teenager to experience primitive sensitivity. 555 01:16:04,727 --> 01:16:07,230 Heightened perception, telepathy, even precognition. 556 01:16:09,565 --> 01:16:12,860 The human race was probably born with supernatural powers, 557 01:16:13,528 --> 01:16:19,409 which were used as a protection against natural events such as hunger or fear. 558 01:16:23,621 --> 01:16:28,000 I believe your sister's powers have somehow been triggered. 559 01:16:28,543 --> 01:16:34,006 This would explain the manifestation of these, so called, paranormal events. 560 01:16:34,673 --> 01:16:39,221 Take, for instance, the door which opens and shuts by itself. 561 01:16:43,308 --> 01:16:46,602 May I ask you how your father died? 562 01:16:48,188 --> 01:16:49,189 Well, he... 563 01:16:50,148 --> 01:16:51,358 He killed himself. 564 01:16:52,650 --> 01:16:54,402 My father was a very sensitive man. 565 01:16:55,112 --> 01:16:58,864 He became completely impotent after a severe nervous breakdown. 566 01:16:59,782 --> 01:17:03,245 My mother left him after a few years. It was the last straw for him. 567 01:17:04,579 --> 01:17:09,459 No one ever told Ursula how he really died. 568 01:17:10,210 --> 01:17:13,671 Yet, she's always knew it, despite no one ever telling her. 569 01:17:14,256 --> 01:17:16,674 She probably sensed it through her heightened sensitivity. 570 01:17:17,425 --> 01:17:20,595 She claims that our father is still alive. 571 01:17:20,970 --> 01:17:22,264 Because she really believes it. 572 01:17:23,181 --> 01:17:24,474 Don't ever contradict her. 573 01:17:25,267 --> 01:17:30,729 She'll understand that those subconscious ghosts are, like I said, ghosts. 574 01:17:46,036 --> 01:17:48,623 - Jeez, you scared me! - Roberto gave me some heroin. 575 01:17:48,873 --> 01:17:52,877 - And you've already used it all. - Wrong, it's all here. 576 01:17:54,504 --> 01:17:55,589 What a cunning little plan. 577 01:17:55,963 --> 01:17:59,800 They hide it in perfumes to smuggle it without issues. 578 01:18:00,134 --> 01:18:01,844 - Filippo... - It fools even police dogs. 579 01:18:02,094 --> 01:18:05,097 I hope you didn't tell Roberto I gave you his name. 580 01:18:05,390 --> 01:18:06,724 I don't want to compromise myself. 581 01:18:07,141 --> 01:18:08,185 You're not, yet. 582 01:18:09,352 --> 01:18:13,273 But remember I need a lot of junk, not just what I've seen here. 583 01:18:13,523 --> 01:18:16,193 - But how can I... - Not my problem, just find it. 584 01:18:32,417 --> 01:18:36,003 - I think someone saw me coming to your room. - Nothing to worry about. 585 01:21:20,418 --> 01:21:22,878 - Well, did you have something to tell me? - Yeah, I do. 586 01:21:23,253 --> 01:21:26,549 - Go on, spill it. - Filippo came to my room. 587 01:21:26,882 --> 01:21:30,010 He told me you gave him some junk. I think we're in trouble. 588 01:21:30,470 --> 01:21:32,179 Come on, are you worried about him? 589 01:21:32,680 --> 01:21:34,139 Of course! He blackmailed me. 590 01:21:36,308 --> 01:21:38,894 He believes I can score him loads of it. 591 01:21:39,311 --> 01:21:43,982 - I don't trust that man. - I wouldn't worry so much if I were you. 592 01:21:44,442 --> 01:21:45,610 He's the one who needs us. 593 01:21:45,860 --> 01:21:49,279 Anyway, be careful. Don't say anything you might regret. 594 01:21:49,614 --> 01:21:51,616 - Got it? - Don't worry. I won't. 595 01:21:51,866 --> 01:21:53,576 Good girl. Go back to your room now, scram. 596 01:22:50,467 --> 01:22:51,885 Why are you looking at me like that? 597 01:23:12,112 --> 01:23:15,157 Now I know. Now I'm sure that our father is... 598 01:23:15,617 --> 01:23:19,496 - Yes, I guess you're right. - I haven't even finished my sentence! 599 01:23:19,746 --> 01:23:21,623 - Listen, dear... - Don't call me dear! 600 01:23:22,080 --> 01:23:25,125 - Don't raise your voice, it's bad for you. - Stop treating me like a sicko! 601 01:24:07,794 --> 01:24:10,004 - Get me Mr. Delleri, please. - I'll call him. 602 01:24:10,755 --> 01:24:15,467 I was looking for you. Listen up, I need more perfume samples, pronto. 603 01:24:15,969 --> 01:24:17,469 You kidding? Where would I get them? 604 01:24:17,845 --> 01:24:21,139 Well, Stella's room is chock-full. Let's go have a look. 605 01:24:22,057 --> 01:24:23,893 She won't complain if she sees I'm with you. 606 01:24:25,310 --> 01:24:28,146 Tell Miss Shining that we're coming to visit her. 607 01:24:49,209 --> 01:24:52,337 Damn, this murder will be a disaster for us. Now we're really in trouble. 608 01:24:52,672 --> 01:24:55,800 You're the one in trouble, my dear Mr. Delleri. 609 01:24:56,466 --> 01:24:57,509 What do you mean? 610 01:24:58,886 --> 01:25:02,097 That this murder has put my investigation to an end. 611 01:25:02,514 --> 01:25:03,683 What are you talking about? 612 01:25:04,976 --> 01:25:07,227 My real name's Gianni Nardi, not Filippo Andrei. 613 01:25:07,770 --> 01:25:09,354 I'm a lieutenant of the Narcotics Squad. 614 01:25:19,782 --> 01:25:21,158 I have got nothing to do with this! 615 01:25:21,575 --> 01:25:25,245 You can't accuse me without a single proof or some witnesses! 616 01:25:25,788 --> 01:25:28,875 Here's a list with the names of your dealers, all of whom I put behind bars. 617 01:25:29,291 --> 01:25:31,961 Stella would have been the last witness, but you got rid of her. 618 01:25:47,517 --> 01:25:48,518 Now I understand. 619 01:25:50,354 --> 01:25:51,355 You're cops. 620 01:25:53,858 --> 01:25:55,068 You called them, huh? 621 01:25:55,985 --> 01:25:57,444 You had already called them. 622 01:25:58,153 --> 01:26:01,198 But how could you know about this last murder? 623 01:26:02,574 --> 01:26:04,326 Hey, are you trying to accuse me? 624 01:26:05,494 --> 01:26:08,455 - You think they'd believe I did it? - And why not? 625 01:26:09,456 --> 01:26:11,208 I could give them some evidence, after all. 626 01:26:11,625 --> 01:26:15,379 You were madly in love with Stella, with your insane jealousy. 627 01:26:15,963 --> 01:26:17,464 And you kept stalking her. 628 01:26:17,882 --> 01:26:20,051 Here's someone who witnessed that! 629 01:26:21,886 --> 01:26:23,178 Nope. The guy over there is. 630 01:26:26,348 --> 01:26:27,349 Tom? 631 01:26:28,851 --> 01:26:30,144 But Tom was a friend of Stella's. 632 01:26:30,895 --> 01:26:33,106 Not Tom. Call him Lieutenant Proietti. 633 01:26:34,439 --> 01:26:35,983 - Everything fine? - Of course. 634 01:26:39,569 --> 01:26:42,531 You and your dealing friends were all under strict surveillance. 635 01:26:45,367 --> 01:26:46,535 But you're a junkie, too. 636 01:26:47,244 --> 01:26:51,040 Nope. We undercover cops are just good performers. 637 01:26:51,958 --> 01:26:55,002 We need to be believable without arousing any suspicion. 638 01:26:55,712 --> 01:26:56,879 You're done for, pal! 639 01:27:12,186 --> 01:27:13,187 Ursula. 640 01:27:13,938 --> 01:27:17,691 - Ursula, open up. - No! Go away, both of you! 641 01:27:18,025 --> 01:27:19,568 Please, Ursula, open the door! 642 01:27:22,279 --> 01:27:24,614 Excuse me madam, but you're under arrest. 643 01:27:24,866 --> 01:27:26,366 - But... - You can't leave the hotel. 644 01:27:26,700 --> 01:27:29,244 - Are you police officers? - Indeed. 645 01:27:36,418 --> 01:27:37,669 I'm going to my room. 646 01:27:50,557 --> 01:27:52,810 Go to my room, I'll join you as soon as I can. 647 01:28:30,597 --> 01:28:31,598 After you. 648 01:28:34,559 --> 01:28:38,438 - Is Delleri in his office? Forensics are almost here, go downstairs. - Yessir. 649 01:28:47,073 --> 01:28:50,159 Yes, I feel my time is almost up... 650 01:28:51,035 --> 01:28:53,871 I won't be able to leave now. 651 01:28:55,081 --> 01:28:56,290 Don't go, Dad. 652 01:28:57,124 --> 01:29:00,544 Come here at once, Ursula is waiting for you. 653 01:29:12,556 --> 01:29:13,807 I knew I'd find you here. 654 01:29:14,349 --> 01:29:16,227 If I'd asked you, you'd have lied. 655 01:29:16,853 --> 01:29:21,606 You're wrong, Ursula. Why would I lie to you? 656 01:29:23,943 --> 01:29:25,278 You're naked underneath. 657 01:29:26,570 --> 01:29:28,363 You've already made love with him. 658 01:29:28,738 --> 01:29:30,992 You've made love with my murderer. 659 01:29:31,909 --> 01:29:36,873 - You, dear sister, you're a whore like our mother. - Listen to me... 660 01:29:41,751 --> 01:29:44,130 Listen to what, Martha? 661 01:29:45,214 --> 01:29:49,927 You want to screw that man simply because you're a slut, huh? 662 01:29:52,596 --> 01:29:54,723 Not because he said he loved you. 663 01:29:55,308 --> 01:29:58,311 You just like being fucked, you whore! 664 01:30:00,437 --> 01:30:01,438 Ursula! 665 01:30:26,005 --> 01:30:27,714 Ursula! Ursula! 666 01:30:29,926 --> 01:30:30,927 Dagmar? 667 01:30:37,058 --> 01:30:38,059 Dagmar? 668 01:31:02,666 --> 01:31:03,667 Ursula... 669 01:31:07,296 --> 01:31:08,297 Ursula... 670 01:31:40,912 --> 01:31:41,913 Ursula? 671 01:31:44,208 --> 01:31:45,209 Ursula. 672 01:31:46,501 --> 01:31:49,130 What does this mean? Why are you wearing our father's suit? 673 01:31:50,214 --> 01:31:52,425 Is this why you didn't want me to touch your suitcases? 674 01:31:55,011 --> 01:31:56,220 You're scaring me. 675 01:31:57,263 --> 01:32:00,807 Scared of what, Martha? Of this? 676 01:32:01,392 --> 01:32:02,934 Why, you gifted it to me. 677 01:32:03,643 --> 01:32:06,896 It was your last act of contempt, before you left me. 678 01:32:07,981 --> 01:32:09,733 You even wished me luck. 679 01:32:10,401 --> 01:32:13,029 - You remember it? - What are you talking about? 680 01:32:13,570 --> 01:32:17,824 When I used it to kill the other women, I could read the terror in their eyes. 681 01:32:18,492 --> 01:32:19,868 Now it's your turn, Martha. 682 01:32:20,286 --> 01:32:23,538 It's the only way to get rid of you and forget you betrayed me. 683 01:32:24,664 --> 01:32:26,042 You're just a slut. 684 01:32:27,501 --> 01:32:31,004 You think love is nothing but sex. 685 01:32:31,671 --> 01:32:33,840 - I'll give you enough sex to die for. - Ursula... 686 01:32:37,969 --> 01:32:40,514 Help! Help me! Help! 687 01:32:42,682 --> 01:32:43,683 Help! 688 01:32:45,685 --> 01:32:47,854 Help! Help! 689 01:32:49,190 --> 01:32:50,191 Help! 690 01:32:55,945 --> 01:32:57,781 Are you here to steal my wife? 691 01:32:58,240 --> 01:32:59,657 Just because you think you love her? 692 01:33:00,076 --> 01:33:01,868 You're too mediocre to talk about love! 693 01:33:02,994 --> 01:33:04,538 Like everybody else! 694 01:33:07,083 --> 01:33:10,336 You're just a bunch of ants, living a life entrenched in your own selfishness! 695 01:33:11,378 --> 01:33:15,466 Love and horror slip over you without leaving a single trace. 696 01:33:16,049 --> 01:33:18,385 You're all lost. Lost! 697 01:33:18,885 --> 01:33:21,012 Don't get any closer. Don't touch me! 698 01:33:21,721 --> 01:33:24,308 Don't touch me! Don't touch me! 699 01:33:24,891 --> 01:33:25,892 Ursula! 700 01:34:46,265 --> 01:34:47,682 Subtitled by Francesco Massaccesi 56464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.