Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,766 --> 00:01:22,070
What's this noise?
2
00:01:27,374 --> 00:01:30,194
Wow, it sounds like she is going to be fired.
3
00:01:30,194 --> 00:01:31,842
How could a tone deaf person like that
4
00:01:31,842 --> 00:01:33,642
That person...
5
00:01:48,532 --> 00:01:49,838
Do you know her?
6
00:01:49,838 --> 00:01:54,522
No way. She's not Korean is she?
7
00:01:54,522 --> 00:01:57,179
What an embarrassment to our nation.
8
00:01:57,179 --> 00:01:59,112
That's right, she's Korean.
9
00:01:59,112 --> 00:02:01,202
She's really cool though.
10
00:02:01,202 --> 00:02:03,161
How do you know her?
11
00:02:05,616 --> 00:02:07,732
She saved my life.
12
00:02:07,732 --> 00:02:10,919
What? Didn't we save your life?
13
00:02:41,755 --> 00:02:46,058
- Hello.
- Welcome.
14
00:02:46,058 --> 00:02:49,580
It's such a pleasure to finally meet you.
15
00:02:49,580 --> 00:02:53,656
- Hello
- Hello.
16
00:02:55,149 --> 00:02:59,904
You must be very happy with such a good son.
17
00:02:59,904 --> 00:03:05,332
I was also very excited to meet Jae Kyung. It's unfortunate we won't be able to meet her today.
18
00:03:05,332 --> 00:03:10,100
She's playing around by herself in Macau right now.
19
00:03:10,100 --> 00:03:14,606
We already gave up because she really likes to do everything her way.
20
00:03:15,177 --> 00:03:19,682
I've heard that she's extraordinary. I'm looking forward to seeing her more and more.
21
00:03:19,682 --> 00:03:21,894
Please don't anticipate too much.
22
00:03:22,669 --> 00:03:25,877
Madam, the preparations are ready.
23
00:03:25,877 --> 00:03:27,510
Then, shall we go?
24
00:03:29,113 --> 00:03:32,330
Shin Hwa group's long-cherished ambition for 2020 is
25
00:03:32,330 --> 00:03:36,522
to build a 2nd Cotai resort district in Incheon in Korea.
26
00:03:38,064 --> 00:03:44,124
It will be the ultimate resort city in Asia complete with extravagant hotels and additional facilities.
27
00:03:45,897 --> 00:03:47,973
In order to complete this project,
28
00:03:47,973 --> 00:03:56,767
we absolutely need the cooperation of JK, which has achieved many successes in constructing new resorts in cities such as Las Vegas, Macau and Dubai.
29
00:03:59,133 --> 00:04:06,484
If we combine Shin Hwa's infrastructure as Korea's No. 1 group and JK's knowledge and skills in the field,
30
00:04:06,484 --> 00:04:11,278
this blue print will become a reality much faster and
31
00:04:11,278 --> 00:04:14,296
create a new history for Korea.
32
00:04:36,508 --> 00:04:38,836
Wow I'm so hungry.
33
00:04:38,836 --> 00:04:45,559
Okay! Jan Di, you can count on it.
There's a killer restaurant here.
34
00:04:45,559 --> 00:04:46,659
Let's go!
35
00:05:08,258 --> 00:05:10,540
What's wrong?
36
00:05:10,540 --> 00:05:16,049
Don't worry buddies. As long as we mention Joon Pyo's name, it's automatically "okay".
37
00:05:16,049 --> 00:05:17,200
Let's go somewhere else.
38
00:05:19,800 --> 00:05:23,067
Why? Craving some Italian food while were in Italy?
39
00:05:24,767 --> 00:05:28,300
You're right. There's a killer Italian chef here too, right?
40
00:05:28,300 --> 00:05:29,699
Come on, guys.
41
00:05:29,699 --> 00:05:32,009
There are lots of rooms.
42
00:05:52,764 --> 00:05:54,800
connecting . . .
43
00:06:00,067 --> 00:06:02,700
A photo has arrived. Do you want to check it out?
Connect
44
00:06:25,796 --> 00:06:27,860
Let's have a toast.
45
00:06:27,860 --> 00:06:32,536
For the cooperation between Shin Hwa Group and JK Group.
46
00:06:38,271 --> 00:06:39,327
Cheers!
47
00:07:32,119 --> 00:07:33,345
Are you okay?
48
00:07:34,900 --> 00:07:36,980
About what?
49
00:07:38,625 --> 00:07:40,600
Coming here,
50
00:07:42,267 --> 00:07:43,641
do you regret it?
51
00:07:45,600 --> 00:07:49,887
When would I ever get the chance to come here again?
52
00:07:49,887 --> 00:07:53,724
It was my dream to go on a vacation alone.
53
00:07:55,833 --> 00:07:57,930
What's your plan?
54
00:07:59,800 --> 00:08:01,874
I don't have anything planned.
55
00:08:04,867 --> 00:08:09,789
I just wanted to see his face and say, "How have you been?"
56
00:08:09,789 --> 00:08:11,967
"I've been well."
57
00:08:12,856 --> 00:08:16,007
Just saying hello would be nice.
58
00:08:18,500 --> 00:08:20,597
Isn't it strange?
59
00:08:21,118 --> 00:08:22,400
What?
60
00:08:25,000 --> 00:08:28,232
It feels like our relationship is something of the past.
61
00:08:30,771 --> 00:08:38,184
If Joon Pyo is really pretending not to know me, then I wonder if I've just been dreaming.
62
00:08:48,469 --> 00:08:50,331
It's not a dream.
63
00:08:51,346 --> 00:08:54,239
If it was all a dream, it wouldn't be so hard.
64
00:08:56,131 --> 00:08:57,767
Huh?
65
00:08:57,767 --> 00:09:00,598
After letting you leave, I realized
66
00:09:01,983 --> 00:09:04,464
that I was unable to do anything all day.
67
00:09:07,998 --> 00:09:10,667
When I came to my senses, I was on the plane.
68
00:09:15,061 --> 00:09:17,838
So, it's not a dream.
69
00:09:19,824 --> 00:09:26,000
Since right now, you're right here in front of me.
70
00:09:33,930 --> 00:09:35,471
Sleep well.
71
00:10:05,422 --> 00:10:11,833
"J"
72
00:10:50,454 --> 00:10:57,008
Ah . . .oh . . . okay! That's enough.
Go. Stop!
73
00:11:07,739 --> 00:11:12,439
You, if you were my manager, I'd fire you right away.
74
00:11:13,384 --> 00:11:15,125
Keep it up.
75
00:11:15,125 --> 00:11:22,230
At ten there's an inspection at the construction site. At eleven, you'll have to take the jet
to the Singapore Office.
76
00:11:22,230 --> 00:11:25,800
At 5:00, you have a private meeting with the mayor of Macau.
77
00:11:26,511 --> 00:11:28,177
And . . .
78
00:11:31,688 --> 00:11:35,200
And . . .
And what? Why did you stop in the middle of a sentence?
79
00:11:35,200 --> 00:11:38,701
If you could make some time to meet your F4 friends.
80
00:11:38,701 --> 00:11:39,827
If you could make some time to meet your F4 friends . . . There is no time.
They've been waiting since yesterday.
81
00:11:39,827 --> 00:11:42,546
They've been waiting since yesterday.
82
00:11:45,123 --> 00:11:47,381
Do I have that much free time?
83
00:11:47,381 --> 00:11:51,217
Should I just put aside my schedule for today and hang out with them?
84
00:11:52,432 --> 00:11:55,684
So tell me, is it okay to just completely clear my schedule so I can hang out with them?
85
00:11:57,077 --> 00:11:58,741
No.
86
00:12:05,856 --> 00:12:09,346
Sheesh! What kind of lawn is this? (Jan Di's name means "lawn", so it's a play on words)
87
00:12:10,282 --> 00:12:12,638
Nothing's going right.
88
00:12:21,510 --> 00:12:23,191
Master Yi Jung
89
00:12:25,373 --> 00:12:27,448
Yes? It's me.
90
00:13:25,708 --> 00:13:29,882
What kind of mayor wants to meet at a place like this? Did he used to be an athlete?
91
00:13:30,477 --> 00:13:35,028
I'm sorry.
It's not something you should have to apologize for.
92
00:13:39,443 --> 00:13:42,617
Hey yo! Have you been well?
93
00:13:42,617 --> 00:13:50,048
Long time no see.
You guys came?
94
00:13:50,048 --> 00:13:53,109
If we want to meet Shin Hwa Group's heir, the busiest man in the world,
95
00:13:53,109 --> 00:14:00,001
we have to come to you, other wise we'd never be able to see you.
It's nice to see you.
96
00:14:01,110 --> 00:14:03,988
Really?
97
00:14:03,988 --> 00:14:07,132
Because it doesn't seem like you're all that glad.
98
00:14:09,477 --> 00:14:12,114
What's wrong? We haven't seen each other in so long.
99
00:14:12,114 --> 00:14:15,604
Geum Jan Di came with us too.
100
00:14:15,604 --> 00:14:21,669
Actually, that's not quite right. She came before us, to see you. You haven't seen her, have you?
101
00:14:21,669 --> 00:14:24,590
Why should I see her?
102
00:14:24,590 --> 00:14:26,515
what?
103
00:14:38,310 --> 00:14:42,433
That kid has nothing more to do with me.
104
00:14:42,433 --> 00:14:48,659
So then, Goo Joon Pyo, are you saying you purposely didn't contact Geum Jan Di?
105
00:14:48,659 --> 00:14:53,352
Whether it was on purpose or not, I don't have time to think about things like that.
106
00:14:53,352 --> 00:14:56,060
Things like that?
Are you serious, Joon Pyo?
107
00:14:58,910 --> 00:15:01,751
We finally meet and all you guys want to talk about are childish things like that?
108
00:15:01,751 --> 00:15:03,710
How can you still call yourself a man?
109
00:15:03,710 --> 00:15:08,867
What do you mean?
You guys meet and break up with girls too.
110
00:15:08,867 --> 00:15:10,210
So, what's wrong with me doing the same thing?
111
00:15:10,210 --> 00:15:13,222
Am I not allowed to do so too?
Even if I meet and break up twenty times, I don't do it the way you did!
112
00:15:13,222 --> 00:15:14,043
Yi Jung, calm down!
113
00:15:14,043 --> 00:15:15,895
Let go!
114
00:15:15,895 --> 00:15:19,492
You
What did you say when we tried to stop you in the past?
115
00:15:19,492 --> 00:15:23,880
You said a real man is someone that's responsible from the beginning to the end.
You really believed that?
116
00:15:25,443 --> 00:15:30,489
By chance, did you guys think that she and I would be together forever?
117
00:15:32,910 --> 00:15:35,531
Whose fault is it that Geum Jan Di can't swim anymore?!
118
00:15:40,128 --> 00:15:45,457
-Stand up!
-Yi jung, Calm down.
-Does it look like I can calm down?
DO YOU HEAR WHAT THIS BASTARD IS SAYING?!
119
00:15:47,210 --> 00:15:52,810
You! Did you start that relationship thinking something like this wouldn't happen?
120
00:15:52,810 --> 00:15:56,168
I warned you not to be so rash, you cowardly bastard!!
121
00:15:58,077 --> 00:16:03,730
What's with you guys? Did you guys quit being my friends so you could become a group of Jan Di's protectors?
122
00:16:03,730 --> 00:16:10,886
Goo Jun Pyo
If you came here as my friends, then play and go. But if you came to even talk about the Geum in Geum JanDi
123
00:16:10,886 --> 00:16:12,729
then leave immediately.
124
00:16:16,622 --> 00:16:20,252
How is it that you've changed so much?
125
00:16:23,700 --> 00:16:26,500
700,000.
What?
126
00:16:26,548 --> 00:16:34,326
In Shin Hwa Corporation,
those families I have to take responsibility for,
127
00:16:34,326 --> 00:16:36,877
are about 700,000.
128
00:16:39,277 --> 00:16:47,577
Try having 700,000 families' lives resting on your shoulders.
And see if you don't change.
129
00:17:13,710 --> 00:17:17,470
An invaluable challenge. An unimaginable reality.
130
00:17:17,470 --> 00:17:24,461
Asia's Venice. Shin Hwa stands for the legend.
131
00:17:33,017 --> 00:17:34,728
JanDi!
132
00:17:43,374 --> 00:17:45,751
Is Joon Pyo alright?
133
00:17:47,981 --> 00:17:51,603
What's wrong? Did something happen?
134
00:17:51,603 --> 00:17:57,193
It's okay.
Except for the fact, that guy has really changed.
135
00:17:57,193 --> 00:18:01,546
-Hey!
-Geum Jan Di has to know.
136
00:18:01,546 --> 00:18:08,870
As you know, a lot of things have happened. Stress is no joke too.
137
00:18:10,377 --> 00:18:14,729
He says he won't see me?
138
00:18:14,729 --> 00:18:18,877
You, how did you?
You knew about it?
139
00:18:26,359 --> 00:18:35,988
You don't have to worry too much.
No matter what it is, I came to hear it from Goo Joon Pyo himself.
140
00:18:35,988 --> 00:18:41,139
I have to face it.
You really are Geum Jan Di!
141
00:18:41,139 --> 00:18:49,116
Wow, the night air is so nice.
- Ah, do you remember?
- What?
142
00:18:49,116 --> 00:18:52,077
What we used to do here when we were younger?
143
00:19:00,444 --> 00:19:04,924
Rock, paper, scissors!
144
00:19:04,924 --> 00:19:11,015
Rock, paper, scissors!
Rock, paper, scissors!
145
00:19:12,077 --> 00:19:16,143
Ji Hoo, you go that way. Jan Di you go that way, and I'll go this way!
146
00:19:23,067 --> 00:19:27,611
Ten...Nine...Eight...
147
00:19:27,611 --> 00:19:40,951
Seven. Six. Five. Four. Three. Two. ONE!
148
00:19:42,343 --> 00:19:45,679
I'm coming to find you guys!
149
00:20:55,745 --> 00:21:00,625
Awaiting you in Venice, The city of Lovers.
150
00:22:31,417 --> 00:22:34,986
As a friend, I have a favor to ask.
Say it.
151
00:22:34,986 --> 00:22:38,151
Just meet with her once.
Why should I do that?
152
00:22:38,151 --> 00:22:42,613
I told you, it's a favor for a friend.
And if I ask why you're asking that?
153
00:22:44,183 --> 00:22:49,379
Because right now, that's all I can do.
154
00:22:51,550 --> 00:22:54,238
I'm going.
155
00:24:20,583 --> 00:24:25,536
What's up? Isn't it time to go to the airport?
156
00:24:25,536 --> 00:24:28,453
I decided to just say farewell here.
157
00:24:28,453 --> 00:24:32,171
Before I leave, I have one thing I need to say.
158
00:24:34,550 --> 00:24:39,825
After today, I don't think I'll be able to say it again.
159
00:24:44,717 --> 00:24:49,908
I think it's really fortunate I got to know you, Senior.
160
00:24:54,383 --> 00:24:56,778
I'll come back soon.
161
00:25:51,564 --> 00:25:54,156
Sunbae?
Sorry for waking you up.
162
00:25:54,156 --> 00:25:58,628
What's wrong?
There's somewhere we need to go.
163
00:25:58,628 --> 00:26:02,424
Right now, at this time?
164
00:26:07,220 --> 00:26:12,141
I've heard of gymnastics at midnight
but a walk at the break of dawn?
165
00:26:13,250 --> 00:26:15,755
We're here.
166
00:26:15,755 --> 00:26:19,848
What?
From here, you have to go by yourself.
167
00:26:21,117 --> 00:26:27,397
It should be there on that bridge.
The reason you came here.
168
00:27:26,251 --> 00:27:31,292
Hi. I came to see you.
169
00:27:31,292 --> 00:27:35,850
Yeah.
What brings you all the way here?
170
00:27:42,183 --> 00:27:45,921
I was worried after hearing the news about your father.
171
00:27:45,921 --> 00:27:48,715
Thanks . . .
172
00:27:48,715 --> 00:27:54,176
So . . .
You came all this way to for that?
173
00:27:55,350 --> 00:27:58,826
I guess you're getting along well now.
174
00:28:00,683 --> 00:28:01,883
What?
175
00:28:01,883 --> 00:28:07,132
What?
As you can see, I'm doing great . . .and you know I'm a very busy person.
176
00:28:09,117 --> 00:28:14,891
Now you know, you can just go.
No need to worry about how I'm doing.
177
00:28:23,450 --> 00:28:27,064
What?
Do you have anything more left to say?
178
00:28:31,470 --> 00:28:36,024
Really, is this how you feel?
179
00:28:36,917 --> 00:28:43,965
What do you want?
By any chance, do you expect me to say "I'm sorry"
180
00:28:43,965 --> 00:28:51,671
"Forgive me,"
"I'll be back, so just wait for me" .
Were you expecting those words?
181
00:28:55,461 --> 00:28:57,810
Why are you being like this?
182
00:29:00,750 --> 00:29:04,262
I've started to come to terms with reality.
183
00:29:07,383 --> 00:29:11,783
I get it.
Now, I finally get it.
184
00:29:13,417 --> 00:29:19,192
You pretending not to know me, not wanting to see me...
185
00:29:19,192 --> 00:29:21,921
It was all real.
186
00:29:23,583 --> 00:29:28,661
So what I am to you is . . .
I am . . .
A stain I want to erase.
187
00:29:45,223 --> 00:29:47,913
You're cruel, Goo JoonPyo.
188
00:29:49,850 --> 00:29:52,667
Really cruel.
189
00:29:53,517 --> 00:29:59,503
No.
I was always like this.
190
00:29:59,503 --> 00:30:03,377
I was only pretending I wasn't.
191
00:30:14,949 --> 00:30:20,043
I'm going. Take care.
Just worry about yourself.
192
00:31:25,454 --> 00:31:28,719
Hey pretty girl, are you okay?
193
00:31:37,917 --> 00:31:39,848
Excuse me....
194
00:31:43,331 --> 00:31:47,658
You are my special lucky lady, because you are my first today.
195
00:31:48,917 --> 00:31:51,317
Lucky lady?
196
00:32:04,609 --> 00:32:10,575
Song. Please sing a song for me.
197
00:32:10,575 --> 00:32:13,366
No, No. It's my treat.
198
00:33:06,893 --> 00:33:15,094
From today on, Geum Jan Di from Grade 11B Class is officially my girlfriend.
199
00:33:32,381 --> 00:33:34,633
Can you see it? My heart?
200
00:35:02,218 --> 00:35:07,681
Let go!
Young master.
201
00:35:07,681 --> 00:35:10,032
Please leave us alone for a while.
202
00:35:17,163 --> 00:35:23,433
Are you satisfied? Now that you've gotten your way, are you satisfied?
203
00:35:23,433 --> 00:35:32,466
Well, It's not so pleasant that we still have to talk about such a little girl.
204
00:35:32,466 --> 00:35:34,170
That person is not a dog house
205
00:35:36,063 --> 00:35:37,539
She's the first girl
206
00:35:40,863 --> 00:35:42,529
your own son!
207
00:35:44,776 --> 00:35:48,093
ever loved in my entire life.
208
00:35:50,297 --> 00:35:54,550
Yes, that's right. Then what do you plan to do?
209
00:35:54,550 --> 00:35:58,297
You want to abandon everything and run to her?
210
00:35:58,297 --> 00:36:03,244
You want to abandon the Shin Hwa Group's employees, your future? Fine.
211
00:36:04,497 --> 00:36:06,901
Have you ever thought about your father?
212
00:36:10,163 --> 00:36:11,030
Stop.
213
00:36:11,030 --> 00:36:16,239
Stop!
For Shinhwa Group, something that you might toss away in a moment's notice...
214
00:36:16,239 --> 00:36:21,686
but your father, someone who tried his best for this company until the very end,
215
00:36:21,686 --> 00:36:24,429
do you plan on throwing him away, too?
216
00:36:24,429 --> 00:36:28,163
Stop it.
What are you going to do about that Jan Di girl?
217
00:36:29,063 --> 00:36:32,414
Should I make her not be able to live anywhere in Korea?
218
00:36:32,414 --> 00:36:36,341
SHUT UP! DIDN'T I TELL YOU TO STOP?!
219
00:36:47,207 --> 00:36:50,320
Jan Di . . .
220
00:36:50,320 --> 00:36:51,806
Don't mess with her.
221
00:36:53,930 --> 00:37:00,139
If you break your promise
I'll destroy everything.
222
00:37:32,076 --> 00:37:37,572
Can this pretty lady buy an ice cream from me please?
223
00:37:37,572 --> 00:37:43,267
I'm sorry, but I'm not very good at Chinese, so . . .
224
00:37:46,097 --> 00:37:47,812
What did you just say?
225
00:37:50,430 --> 00:37:55,161
Ugly girl over there, please buy some ice cream.
226
00:37:55,161 --> 00:37:58,901
Do you
really think you can sell anything tlike that?
227
00:37:58,901 --> 00:38:00,508
But you would still buy it, wouldn't you?
228
00:38:01,663 --> 00:38:06,502
How much is it?
Um . . . Your day?
229
00:38:06,502 --> 00:38:11,792
Eh ?
That's the fee for the ice cream.
Give me your time today.
230
00:39:53,435 --> 00:39:56,082
Jan Di must be doing well, right?
231
00:39:56,082 --> 00:40:02,996
Don't worry. No news is good news. As soon as she meets Joon Pyo, she'll be dying of happiness.
232
00:40:04,797 --> 00:40:06,557
Kang San.
233
00:40:06,557 --> 00:40:09,788
If your stomach hurts, hurry up and go to the bathroom. Don't hold it in.
234
00:40:09,788 --> 00:40:12,948
Ow.
235
00:40:13,763 --> 00:40:16,161
Kang San, what's wrong? Kang San.
236
00:40:16,161 --> 00:40:21,551
Kang San, where does it hurt?
237
00:40:21,551 --> 00:40:25,097
This is strange. Kang San!
238
00:40:25,097 --> 00:40:27,081
Put him on my back.
239
00:40:28,997 --> 00:40:31,607
She eats well, right?
Yes.
240
00:40:31,607 --> 00:40:34,163
She's sleeping well?
Yes.
241
00:40:40,194 --> 00:40:43,198
Your blood pressure is good.
242
00:40:48,697 --> 00:40:50,408
Hye Na,
Yes
243
00:40:50,408 --> 00:40:54,770
Should I give you candy?
244
00:40:54,770 --> 00:41:00,252
Aigoo, you're so pretty. Handshake. See you later.
245
00:41:00,252 --> 00:41:00,873
Yes.
246
00:41:03,197 --> 00:41:05,481
Good bye. Thank you.
247
00:41:40,014 --> 00:41:43,959
Doctor!
248
00:41:43,959 --> 00:41:45,230
Is there anyone here?
249
00:41:45,230 --> 00:41:49,055
Please save my son!
Is there a doctor here?
250
00:41:49,055 --> 00:41:52,736
Something's very wrong. Please look at him!
251
00:42:06,963 --> 00:42:08,097
This is nice.
252
00:42:51,075 --> 00:42:54,288
It's time. Let's go.
253
00:43:56,799 --> 00:43:58,236
That's mine.
254
00:43:58,236 --> 00:44:00,534
I selected this first!
255
00:44:00,534 --> 00:44:02,572
I saw this first!
256
00:44:02,572 --> 00:44:04,583
It'd be better if you'd let go now.
257
00:44:04,583 --> 00:44:07,666
I can't let go!
I said let go!
258
00:44:07,666 --> 00:44:10,801
Miss, I'm sorry.
259
00:44:13,150 --> 00:44:17,566
I'm very sorry, but, can you just share this once?
260
00:44:18,183 --> 00:44:20,152
Wh-What did you say?
261
00:44:21,283 --> 00:44:23,031
Do you know the size?
262
00:44:24,917 --> 00:44:25,812
Size?
263
00:44:29,817 --> 00:44:33,135
Hey, wear this for a second.
264
00:44:33,135 --> 00:44:37,550
Hey! Hey! What the heck are you doing?!
265
00:44:39,217 --> 00:44:45,622
Hey! Hey!
It fits well.
266
00:44:46,683 --> 00:44:49,514
Now take them off.
I don't want to.
267
00:44:51,417 --> 00:44:52,824
You're not taking them off?!
268
00:44:56,150 --> 00:44:57,483
Come here, come here!
269
00:45:21,689 --> 00:45:25,067
Who the heck is he? Is he crazy?
270
00:45:26,317 --> 00:45:27,966
Are you okay?
271
00:45:28,583 --> 00:45:31,336
How is it you're just getting here now?!
272
00:45:46,610 --> 00:45:49,469
They had some business so they left first.
273
00:45:49,469 --> 00:45:51,485
What are you going to do?
274
00:45:51,485 --> 00:45:53,458
It's time that we went back too.
275
00:45:53,458 --> 00:45:55,734
Let's go on tomorrow morning's plane.
276
00:47:05,883 --> 00:47:09,478
What is that girl doing?
Are you talking about Geum Jan Di?
277
00:47:11,217 --> 00:47:18,255
Yi Jung and Woo Bin have already left. Ji Hoo and Geum Jan Di are leaving tomorrow morning.
278
00:47:19,083 --> 00:47:22,827
It looks like she's finally learned her place.
279
00:47:22,827 --> 00:47:25,222
Where is Joon Pyo?
280
00:47:25,222 --> 00:47:27,999
He's been in the conference room all night.
281
00:47:29,650 --> 00:47:32,832
It looks like he's found his place, too.
282
00:49:06,485 --> 00:49:10,869
[Goo Joon Pyo! Can you hear me?]
283
00:49:15,183 --> 00:49:18,732
[While you've been gone, I've been thinking of you every day.]
284
00:49:20,883 --> 00:49:26,308
[How is it the only memories I can recall are of the times we fought?]
285
00:49:30,207 --> 00:49:33,517
But isn't it strange?
286
00:49:35,111 --> 00:49:39,199
[The only memories I have are of us being angry and fighting, but]
287
00:49:39,199 --> 00:49:42,347
[when I think about you, I can only smile.]
288
00:49:51,985 --> 00:49:53,997
[Goo Joon Pyo]
289
00:49:55,683 --> 00:49:58,490
[You are doing well right?]
290
00:50:01,250 --> 00:50:03,558
[When are you coming back to fight with me again?]
291
00:50:09,122 --> 00:50:15,004
Joon Pyo! Let's go together. Have you seen this plane before?
292
00:50:15,004 --> 00:50:18,214
Isn't it a beauty?
Yes! See this~
293
00:50:18,214 --> 00:50:25,762
This is where the propeller is.
Later, you'll need to fly this.
294
00:50:27,453 --> 00:50:32,580
This is the handle.
Okay.
295
00:50:32,580 --> 00:50:37,909
Aren't there a lot of buttons? When you learn how to fly a plane, you must fly this one.
296
00:50:37,909 --> 00:50:44,335
Who are you?
I'm Goo Joon Pyo.
Joon Pyo is?
Of course I am Dad's son!
297
00:50:44,335 --> 00:50:48,685
What will you do when dad is not here?
298
00:50:48,685 --> 00:50:53,827
I must take care of Mom, Sister and Shin Hwa Group!
299
00:50:53,827 --> 00:50:55,583
Goo Joon Pyo!
300
00:50:55,583 --> 00:50:58,406
Can you promise me, man to man?
301
00:50:58,406 --> 00:51:00,283
Yes sir!
302
00:51:01,383 --> 00:51:02,987
I Promise!
303
00:51:41,120 --> 00:51:42,353
Hey!
304
00:51:42,353 --> 00:51:45,201
Ji Hoo, Yoon Ji Hoo!
305
00:51:51,183 --> 00:51:55,205
Min!
Ji Hoo! What brings you here? When did you come?
306
00:51:55,205 --> 00:51:57,817
Um, I came a few days ago. It's been a really long time.
307
00:51:57,817 --> 00:52:01,292
Why didn't you tell me you were coming to Macau?
308
00:52:01,292 --> 00:52:05,289
I missed you so much.
How long are you staying?
309
00:52:05,289 --> 00:52:07,979
We're about to go.
You can't!
310
00:52:07,979 --> 00:52:13,543
You can't. I can't let you go like this.
Ji Hoo, let's go to my house!
311
00:52:13,543 --> 00:52:16,239
I can't. I'm with company, so . . .
312
00:52:18,050 --> 00:52:21,380
Who . . . It can't be.
313
00:52:21,380 --> 00:52:25,017
She isn't Ji Hoo's girlfriend, is she?
314
00:52:29,950 --> 00:52:33,736
What if she says yes, will you stay?
315
00:52:47,719 --> 00:52:52,163
I'm J iHoo's friend. We went to the same school.
316
00:52:52,163 --> 00:52:55,625
Oh, really. Nice to meet you.
317
00:52:56,997 --> 00:53:04,384
Right now, I'm really sick.
It's very serious. So, grant me this one favor.
318
00:53:04,384 --> 00:53:05,797
Eh?
319
00:53:05,797 --> 00:53:09,691
Let's go to my house. Just one day.
320
00:53:09,691 --> 00:53:14,511
Uh? Eh? Well, Yeah , okay.
321
00:53:22,900 --> 00:53:24,803
Let's go!
322
00:53:27,163 --> 00:53:30,812
It's no big deal to leave one day later, right?
323
00:53:41,096 --> 00:53:46,067
It's really been a long time, right? Let's go!
324
00:54:20,588 --> 00:54:23,788
Oh, it looks delicious. I cook so good, eh?
325
00:54:25,330 --> 00:54:28,123
You even know how to say things like that?
326
00:54:28,123 --> 00:54:30,389
You speak Korean really well.
327
00:54:30,389 --> 00:54:32,826
Ji Hoo is Korean.
328
00:54:35,063 --> 00:54:37,598
Did you learn Korean because of Ji Hoo sunbae?
329
00:54:40,930 --> 00:54:42,674
No!
330
00:54:46,070 --> 00:54:49,179
This is only for Ji Hoo's use.
331
00:55:33,179 --> 00:55:37,375
It looks delicious.
332
00:55:50,048 --> 00:55:53,022
Let's enjoy our meal.
333
00:56:07,834 --> 00:56:09,662
Ji Hoo, eat up.
334
00:56:32,588 --> 00:56:33,988
(Eat!)
335
00:57:51,113 --> 00:57:54,126
That girl isn't pretty.
336
00:57:55,642 --> 00:57:59,276
She's short, and she doesn't have any bosom,
337
00:57:59,276 --> 00:58:03,634
And she eats way too much.
338
00:58:03,634 --> 00:58:06,255
What do you want to hear?
339
00:58:06,255 --> 00:58:10,635
That girl . . . Ji Hoo, she's your girlfriend?
340
00:58:11,830 --> 00:58:13,483
What do you think?
341
00:58:13,483 --> 00:58:16,931
Ji Hoo, that girl, you like her.
342
00:58:16,931 --> 00:58:18,924
What?
343
00:58:18,924 --> 00:58:23,305
Whenever you look at her, you smile.
344
00:58:23,305 --> 00:58:25,055
Like before . . .
345
00:58:25,055 --> 00:58:29,255
Before?
Whenever you see Seo Hyun. Like that.
346
00:58:45,234 --> 00:58:48,408
Find out Geum JanDi's room number.
347
00:58:54,382 --> 00:58:56,733
What?
348
00:58:56,733 --> 00:59:02,358
She checked out?
I got it.
349
00:59:31,386 --> 00:59:34,436
Young master. It's time for us to leave.
350
00:59:44,463 --> 00:59:47,576
When did Ji Hoo leave?
351
00:59:47,576 --> 00:59:50,449
He is still in Macau.
352
00:59:51,997 --> 00:59:55,735
Is that so? Didn't he check out?
353
00:59:55,735 --> 00:59:59,505
He went with Geum Jan Di to his friend's house.
354
00:59:59,505 --> 01:00:02,604
Friend? Which friend?
355
01:00:02,604 --> 01:00:04,930
Should I find out?
356
01:00:06,730 --> 01:00:09,257
No. Forget it.
26953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.