Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:02,745
NARRATOR:
Previously on The Shield...
2
00:00:03,045 --> 00:00:04,501
I'm not gay.
3
00:00:04,796 --> 00:00:05,957
Julien, come on.
4
00:00:06,256 --> 00:00:07,872
I hate this thing inside of me.
5
00:00:08,175 --> 00:00:10,382
You can't go through life
hating who you are.
6
00:00:10,677 --> 00:00:11,758
I pushed away everyone.
7
00:00:12,054 --> 00:00:14,341
What about your alleged rape
of a 21-year-old white girl?
8
00:00:14,640 --> 00:00:15,675
There's not a story here.
9
00:00:15,974 --> 00:00:17,089
I'll take that
as a "no comment."
10
00:00:17,392 --> 00:00:18,223
I want to thank everybody
11
00:00:18,519 --> 00:00:19,805
for coming out
to my album release party.
12
00:00:20,103 --> 00:00:21,138
Hey, yo, yo!
Hey, Kern!
13
00:00:21,438 --> 00:00:22,849
Do that duet with Tyesha!
14
00:00:23,148 --> 00:00:24,809
Rondell in the house!
15
00:00:25,108 --> 00:00:26,815
Me and Kern, we been hanging
since we was kids.
16
00:00:27,110 --> 00:00:27,895
We're still tight.
17
00:00:28,195 --> 00:00:29,230
Don't you mean
18
00:00:29,530 --> 00:00:31,112
Kern financed your entry
into the drug business?
19
00:00:31,406 --> 00:00:32,896
Yeah, no comment.
20
00:00:33,200 --> 00:00:34,315
I'm gonna get my money, bitch.
21
00:00:34,618 --> 00:00:35,483
Over my dead body, bitch.
22
00:00:35,786 --> 00:00:36,947
Damn, that sound
like a good idea.
23
00:00:37,246 --> 00:00:38,657
Shut up!
24
00:00:38,956 --> 00:00:40,367
VIC: This war ends here.
25
00:00:40,666 --> 00:00:41,451
I'm never for sale.
26
00:00:41,750 --> 00:00:42,615
You two
can't make peace,
27
00:00:42,918 --> 00:00:44,500
I'll see one of you
in the morning.
28
00:00:52,427 --> 00:00:53,462
T-Bonz!
29
00:00:53,762 --> 00:00:54,923
Nobody else coming out of there.
30
00:00:55,222 --> 00:00:56,587
Told you
he was a bitch.
31
00:00:58,475 --> 00:01:01,217
I'm the landlord,
Rondell!
32
00:01:01,520 --> 00:01:02,885
I let you use space
that I own.
33
00:01:03,188 --> 00:01:04,678
Now, you can't
follow by my rules,
34
00:01:04,982 --> 00:01:06,097
then I'll find
someone who can.
35
00:01:07,609 --> 00:01:10,101
Um
36
00:01:10,404 --> 00:01:12,691
How am I gonna come up
with the rest of the money, man?
37
00:01:12,990 --> 00:01:14,446
KERN: It's easy, Rondell.
38
00:01:14,741 --> 00:01:16,231
Why don't you sell drugs,
stop snorting your profit?
39
00:01:16,535 --> 00:01:18,367
Oh, man, don't
be like that.
40
00:01:18,662 --> 00:01:19,948
Hey, you got
to hook me up, Kern.
41
00:01:20,247 --> 00:01:20,952
Hook you up?
42
00:01:21,248 --> 00:01:22,579
Man, you got Paula
so high this morning
43
00:01:22,874 --> 00:01:24,160
trying to get laid,
she couldn't even sing.
44
00:01:24,459 --> 00:01:25,949
I will make it
back up to you, Kern.
45
00:01:26,253 --> 00:01:27,584
I always do.
46
00:01:27,879 --> 00:01:30,246
Listen, don't
make me beg, brother.
47
00:01:30,549 --> 00:01:32,005
Just hook me up
with the 50 grand.
48
00:01:32,301 --> 00:01:33,632
KERN: Since when am I
a goddamn ATM?
49
00:01:33,927 --> 00:01:34,667
[TIRES SCREECHING]
50
00:01:41,768 --> 00:01:42,599
Oh, shit!
51
00:01:43,979 --> 00:01:45,561
Shit.
52
00:01:47,065 --> 00:01:47,896
So, where's this 50 grand?
53
00:01:48,191 --> 00:01:49,101
Rondell should
be here any minute.
54
00:01:49,401 --> 00:01:50,141
We don't ever touch
55
00:01:50,444 --> 00:01:51,275
the cash or the shipments.
56
00:01:51,570 --> 00:01:52,651
I'm not waiting
around here all day.
57
00:01:52,946 --> 00:01:53,686
He'll be here.
58
00:01:53,989 --> 00:01:55,275
Thought you guys
knew what you were doing.
59
00:01:55,574 --> 00:01:56,439
We do.
60
00:01:56,742 --> 00:01:58,073
Then what's with the
goddamn amateur hour, man?
61
00:01:58,368 --> 00:01:59,858
Do you know how many
other people would love
62
00:02:00,162 --> 00:02:01,243
to slip a crate
through Customs unopened?
63
00:02:01,538 --> 00:02:03,120
All right, let's set a new meet
for tomorrow.
64
00:02:03,415 --> 00:02:04,371
I'll drag Rondell here myself.
65
00:02:04,666 --> 00:02:05,701
We'll get this all squared away.
66
00:02:06,001 --> 00:02:06,866
Tomorrow?
67
00:02:07,169 --> 00:02:08,785
I'm not sitting on that
package another night.
68
00:02:09,087 --> 00:02:09,952
It's going
to the highest bidder.
69
00:02:10,255 --> 00:02:10,995
Something comes
into this neighborhood,
70
00:02:11,298 --> 00:02:12,504
it goes through me.
71
00:02:12,799 --> 00:02:15,507
You guys come up with 50 grand,
you call me.
72
00:02:18,972 --> 00:02:21,805
Oh, I'm gonna
kill Rondell.
73
00:02:22,100 --> 00:02:23,716
See, this is why
I didn't show.
74
00:02:24,019 --> 00:02:25,009
Bastards tried to kill me!
75
00:02:25,312 --> 00:02:27,178
KERN: Wait till I find
who shot at my ride, man.
76
00:02:27,481 --> 00:02:28,186
Good thing you got armor.
77
00:02:28,482 --> 00:02:29,347
Who else did you call?
78
00:02:29,650 --> 00:02:30,481
Just you.
79
00:02:30,776 --> 00:02:31,891
I had some product on me.
80
00:02:32,194 --> 00:02:34,276
What about the 50 grand you were
supposed to give to Jasper?
81
00:02:34,571 --> 00:02:36,687
Look, I'm a little short
on the 50 Gs right now, Vic.
82
00:02:36,990 --> 00:02:38,071
Short? You don't have
the goddamn money?
83
00:02:38,367 --> 00:02:39,857
Man, these guys been
breaking in on my business!
84
00:02:40,160 --> 00:02:41,025
Who?
85
00:02:41,328 --> 00:02:42,159
Man, them bean-selling,
bow-tie-wearing,
86
00:02:42,454 --> 00:02:45,242
skinny-suited, Nation
of Islam terrorists.
87
00:02:45,540 --> 00:02:46,621
Same guys
who shot at me!
88
00:02:46,917 --> 00:02:47,782
What?
89
00:02:48,085 --> 00:02:49,166
Yeah, man. They been
rousting my dealers,
90
00:02:49,461 --> 00:02:51,122
scaring away traffic,
so yesterday,
91
00:02:51,421 --> 00:02:52,957
when three of 'em
rolled up on the corner,
92
00:02:53,256 --> 00:02:54,417
started preaching
and babbling
93
00:02:54,716 --> 00:02:56,206
all sorts of ancient
Biblical nonsense,
94
00:02:56,510 --> 00:02:58,342
I swung on the main cat!
Click-clack!
95
00:02:58,637 --> 00:02:59,547
He didn't even
see it coming.
96
00:02:59,846 --> 00:03:01,302
So these same Muslims
shoot at you?
97
00:03:01,598 --> 00:03:03,054
I figure they come
looking for payback.
98
00:03:03,350 --> 00:03:04,465
So what you been
hanging around me
99
00:03:04,768 --> 00:03:05,803
all day long for, then?
100
00:03:06,103 --> 00:03:07,593
Kern, I didn't think
they was gonna touch you.
101
00:03:07,896 --> 00:03:08,977
And I don't got no armored car.
102
00:03:09,272 --> 00:03:10,433
What?
103
00:03:10,732 --> 00:03:12,848
Stay here till I get back.
I'm gonna go talk to 'em.
104
00:03:13,151 --> 00:03:13,856
Which way to Mecca?
105
00:03:14,152 --> 00:03:14,857
[KNOCKING]
106
00:03:15,153 --> 00:03:16,234
That's the one.
107
00:03:16,530 --> 00:03:17,861
DANNY: Police. Are you
all right in there?
108
00:03:18,156 --> 00:03:19,988
[MAN SPEAKING KOREAN]
109
00:03:20,283 --> 00:03:22,024
[LOUD MUSIC PLAYING]
110
00:03:22,327 --> 00:03:25,740
Entering the premises.
Step away from the door.
111
00:03:27,833 --> 00:03:29,119
Oh, God.
112
00:03:29,418 --> 00:03:30,533
[SHOUTING IN KOREAN]
113
00:03:32,379 --> 00:03:33,915
One-Tango-13
114
00:03:34,214 --> 00:03:37,673
requesting an RA
and additional units.
115
00:03:37,968 --> 00:03:39,629
We have a possible
homicide and assault.
116
00:03:41,471 --> 00:03:43,087
[MAN SHOUTING]
117
00:03:46,351 --> 00:03:47,637
She's gone.
118
00:03:55,235 --> 00:03:56,316
DAN NY: Clear!
119
00:03:59,364 --> 00:04:00,570
They nailed his feet
to the floor.
120
00:04:00,866 --> 00:04:02,607
[MAN SHOUTING]
121
00:04:02,909 --> 00:04:04,274
What do you
want me to do?
122
00:04:04,578 --> 00:04:05,534
[MUSIC STOPS]
123
00:04:05,829 --> 00:04:07,820
[SPEAKING KOREAN]
124
00:04:08,123 --> 00:04:08,828
Okay, see if you can
125
00:04:09,124 --> 00:04:10,239
pull the nail
out of the floor
126
00:04:10,542 --> 00:04:11,407
without pulling it
through his foot.
127
00:04:11,710 --> 00:04:13,872
I'll get some towels.
128
00:04:14,171 --> 00:04:17,380
[MAN SCREAMING]
129
00:04:19,092 --> 00:04:20,207
Whoa. Whoa.
130
00:04:27,642 --> 00:04:30,930
Prop his feet up.
131
00:04:40,655 --> 00:04:41,770
Gun!
132
00:04:42,073 --> 00:04:42,858
[GUNSHOT]
133
00:04:43,158 --> 00:04:44,023
Ah!
134
00:04:44,326 --> 00:04:46,033
Julien!
135
00:04:52,250 --> 00:04:53,081
Oh, Jesus.
136
00:04:53,376 --> 00:04:54,832
Are you okay?
137
00:04:55,128 --> 00:04:58,837
ENC?)mmo\>FmL>ZU_NO\W>C4-_wn_u>.w
chmnfl >ZO._l_l__W_N _U><: _U_l><_anu
138
00:05:18,693 --> 00:05:19,603
Assalaam alaikum,
My brother.
139
00:05:19,903 --> 00:05:21,439
May I interest you
in one of our magazines?
140
00:05:23,406 --> 00:05:24,237
Looks like you
wandered
141
00:05:24,533 --> 00:05:25,443
into the wrong
prayer group, Frosty.
142
00:05:25,742 --> 00:05:27,949
VIC: We're looking
for Xavier Salaam.
143
00:05:28,245 --> 00:05:30,532
Xavier Salaam!
144
00:05:30,831 --> 00:05:32,697
I'm Xavier Salaam.
145
00:05:32,999 --> 00:05:33,704
Formerly Xavier Criss,
146
00:05:34,000 --> 00:05:36,037
spent six years in Chino
for manslaughter?
147
00:05:36,336 --> 00:05:37,121
That's right.
148
00:05:37,420 --> 00:05:39,002
I'm Detective
Vic Mackey.
149
00:05:39,297 --> 00:05:40,458
We'd like a few words
with you.
150
00:05:40,757 --> 00:05:43,215
I'm happy
to cooperate.
151
00:05:45,262 --> 00:05:46,752
I hear you had
a little run-in
152
00:05:47,055 --> 00:05:48,796
with Rondell Robinson
the other day.
153
00:05:49,099 --> 00:05:50,214
You want to tell me
about that?
154
00:05:50,517 --> 00:05:53,350
I was trying
to distribute my magazines
155
00:05:53,645 --> 00:05:54,476
on the same corner
156
00:05:54,771 --> 00:05:55,932
that Mr. Robinson's men
were attempting
157
00:05:56,231 --> 00:05:58,017
to distribute
his drugs.
158
00:05:58,316 --> 00:05:59,727
We fought briefly
and concluded.
159
00:06:00,026 --> 00:06:01,608
You two kissed
and made up, huh?
160
00:06:01,903 --> 00:06:02,688
There'll be
no retaliation.
161
00:06:02,988 --> 00:06:04,695
I thought you guys were
"an eye for an eye,"
162
00:06:04,990 --> 00:06:05,900
whacking off hands.
163
00:06:06,199 --> 00:06:07,109
Those are the Jews
164
00:06:07,409 --> 00:06:08,740
and fundamentalist
Muslims.
165
00:06:09,035 --> 00:06:10,025
The Nation of Islam
166
00:06:10,328 --> 00:06:11,864
is an African-American
way of life.
167
00:06:12,163 --> 00:06:13,494
So you didn't shoot up
Kern Little's car
168
00:06:13,790 --> 00:06:15,576
trying to get
to Rondell.
169
00:06:15,876 --> 00:06:17,116
The Nation does not murder.
170
00:06:19,129 --> 00:06:20,290
You committed murder.
171
00:06:20,589 --> 00:06:23,001
That was
a long time ago,
172
00:06:23,300 --> 00:06:27,043
and it was
manslaughter.
173
00:06:27,345 --> 00:06:28,631
Why this
neighborhood?
174
00:06:28,930 --> 00:06:31,672
Because it needs
cleansing.
175
00:06:31,975 --> 00:06:33,181
What if I said
that's my job?
176
00:06:33,476 --> 00:06:37,140
I'd say you were
doing it poorly.
177
00:06:37,439 --> 00:06:39,055
You can do better?
178
00:06:39,357 --> 00:06:42,770
Yes.
179
00:06:46,156 --> 00:06:47,362
WYMS: You okay?
180
00:06:47,657 --> 00:06:50,365
Yeah, I guess.
181
00:06:50,660 --> 00:06:52,276
Get some rest, son.
182
00:06:52,579 --> 00:06:54,035
Don't bother
with that one.
183
00:06:54,331 --> 00:06:56,163
Thanks.
184
00:06:56,458 --> 00:06:58,665
You, uh, want someone
to take you home?
185
00:06:58,960 --> 00:07:00,746
No. I'm okay.
186
00:07:01,046 --> 00:07:03,583
Uh, yeah.
187
00:07:07,427 --> 00:07:08,963
Murder, torture,
suicide.
188
00:07:09,262 --> 00:07:10,047
Where to start?
189
00:07:11,806 --> 00:07:13,092
DAN NY: Home invasion.
190
00:07:13,391 --> 00:07:15,177
Looks like they were after
the life savings.
191
00:07:15,477 --> 00:07:16,842
WYMS:
Family bank.
192
00:07:17,145 --> 00:07:18,306
Brought their distrust
of institutions
193
00:07:18,605 --> 00:07:19,345
with them
from North Korea.
194
00:07:19,648 --> 00:07:21,138
Force entry?
195
00:07:21,441 --> 00:07:22,602
No, that was us.
196
00:07:22,901 --> 00:07:24,016
Neighbors said they
heard a conversation
197
00:07:24,319 --> 00:07:25,605
for five, 10 minutes,
198
00:07:25,904 --> 00:07:26,644
then arguing,
199
00:07:26,947 --> 00:07:28,529
then loud music.
200
00:07:28,823 --> 00:07:29,904
They recognize
any of the voices?
201
00:07:30,200 --> 00:07:31,281
No.
Madam soundedywng.
202
00:07:31,576 --> 00:07:34,113
What a mess.
203
00:07:39,334 --> 00:07:40,574
We just spoke to Xavier.
204
00:07:40,877 --> 00:07:42,538
I don't get the feeling
this guy's behind the shooting.
205
00:07:42,837 --> 00:07:44,327
I'm telling you, man!
They did it!
206
00:07:44,631 --> 00:07:45,541
If not them, then who, Mackey?
207
00:07:45,840 --> 00:07:46,955
Well, the bullets
were aimed at Rondell.
208
00:07:47,258 --> 00:07:48,544
Who else wants you
out of the way?
209
00:07:48,843 --> 00:07:50,675
There's all kinds
of rival dealers popping up,
210
00:07:50,971 --> 00:07:51,676
taking away my business.
211
00:07:51,972 --> 00:07:53,087
I've had shipments stolen,
212
00:07:53,390 --> 00:07:55,472
and now these Muslims
messing things up.
213
00:07:55,767 --> 00:07:57,098
What am I paying you for, man?
214
00:07:57,394 --> 00:07:59,305
Hey, another dealer comes in,
I'm happy to clean it up,
215
00:07:59,604 --> 00:08:00,514
but there's no way
216
00:08:00,814 --> 00:08:02,555
I'm strong-arming
a law-abiding citizen.
217
00:08:02,857 --> 00:08:03,972
You're gonna have
to find a way
218
00:08:04,275 --> 00:08:05,060
to work around it.
219
00:08:05,360 --> 00:08:06,646
So do something about
these new dealers, then.
220
00:08:06,945 --> 00:08:08,026
I will. In the meantime,
221
00:08:08,321 --> 00:08:10,608
I'd be trying to come up
with the rest of that 50 grand
222
00:08:10,907 --> 00:08:12,022
and hoping Jasper
agrees to another meeting.
223
00:08:12,325 --> 00:08:14,407
I can't come up with the
cash till I got the drugs.
224
00:08:14,703 --> 00:08:16,159
Well, he's not
coming up with the drugs
225
00:08:16,454 --> 00:08:17,990
until he's got the cash,
226
00:08:18,289 --> 00:08:19,370
which screws both of us,
227
00:08:19,666 --> 00:08:21,452
so think of something.
228
00:08:23,128 --> 00:08:24,835
Sweep up some
of these new dealers.
229
00:08:25,130 --> 00:08:26,211
Twist their arms
till they tell you
230
00:08:26,506 --> 00:08:27,746
who's running them
out on the street.
231
00:08:28,049 --> 00:08:29,380
It'd be a pleasure.
232
00:08:29,676 --> 00:08:30,882
[HEAVY METAL PLAYING]
233
00:08:35,640 --> 00:08:37,005
SHANE: Right there. Right here.
234
00:08:38,685 --> 00:08:40,050
Come here.
235
00:08:42,230 --> 00:08:43,345
Where you going?
236
00:08:43,648 --> 00:08:44,809
Huh? Come here.
237
00:08:46,943 --> 00:08:48,980
Come here, all right?
Where you going?
238
00:08:52,782 --> 00:08:54,989
Put your arms back.
239
00:08:57,454 --> 00:08:59,821
Where you going,
huh? Huh?
240
00:09:00,123 --> 00:09:01,113
You're supposed to be
Rondell's friend.
241
00:09:01,416 --> 00:09:02,156
SHANE:
His right-hand man.
242
00:09:02,459 --> 00:09:03,449
I am.
243
00:09:03,752 --> 00:09:04,833
One of your baby dealers
finally broke
244
00:09:05,128 --> 00:09:06,084
when we took away his Pop-Tarts.
245
00:09:06,379 --> 00:09:07,084
Selling Rondell's dope
246
00:09:07,380 --> 00:09:08,415
behind his back
247
00:09:08,715 --> 00:09:10,001
while he's out chasing
a bunch of bow-ties.
248
00:09:10,300 --> 00:09:11,415
That's a pretty ballsy move.
249
00:09:11,718 --> 00:09:12,674
You give me
too much credit.
250
00:09:12,969 --> 00:09:13,959
VIC: Yeah?
251
00:09:14,262 --> 00:09:15,172
I guess we should
just apologize,
252
00:09:15,472 --> 00:09:18,009
let you go,
then, huh?
253
00:09:18,308 --> 00:09:19,798
No, we got to settle this.
Settle what?
254
00:09:20,101 --> 00:09:21,637
You say you didn't shoot
up Kern Little's car.
255
00:09:21,936 --> 00:09:22,801
We think you did.
256
00:09:23,104 --> 00:09:24,014
That's what we're
gonna tell Kern.
257
00:09:24,314 --> 00:09:25,645
Not a good enemy
to have.
258
00:09:27,901 --> 00:09:29,517
Things got to change.
259
00:09:32,489 --> 00:09:34,230
Nation of Islam
is bad for business,
260
00:09:34,532 --> 00:09:35,317
and Rondell wasn't hearing it.
261
00:09:35,617 --> 00:09:36,573
So you figured
he'd hear about
262
00:09:36,868 --> 00:09:38,905
50 slugs in the side
of Kern's car?
263
00:09:39,204 --> 00:09:41,491
I just know it's gonna take
a smarter man to deal with them
264
00:09:41,790 --> 00:09:42,621
than what we got now.
265
00:09:42,916 --> 00:09:44,623
You dumb enough to think
that smarter man is you?
266
00:09:44,918 --> 00:09:48,877
Things are about to get
crazy and dangerous out there.
267
00:09:49,172 --> 00:09:50,708
Well, lucky for you,
268
00:09:51,007 --> 00:09:52,168
you'll be sitting
safe and snug
269
00:09:52,467 --> 00:09:56,586
in a cage in here.
270
00:09:56,888 --> 00:09:58,174
WYMS: You're expecting
some kind of reward?
271
00:09:58,473 --> 00:10:00,714
We solved 23 murders
with one bust.
272
00:10:01,017 --> 00:10:01,848
What do we get?
273
00:10:02,143 --> 00:10:02,974
No bonus,
no time off,
274
00:10:03,269 --> 00:10:03,974
not even a commendation.
275
00:10:04,270 --> 00:10:05,010
What is that?
276
00:10:05,313 --> 00:10:06,303
You broke one
serial killer case.
277
00:10:06,606 --> 00:10:07,767
Get off your high horse.
278
00:10:10,360 --> 00:10:12,271
[PEOPLE SPEAKING
KOREAN]
279
00:10:12,570 --> 00:10:13,275
[DOOR CLOSES]
280
00:10:13,571 --> 00:10:16,233
[TALKING STOPS]
281
00:10:16,533 --> 00:10:19,776
You, uh, think
they noticed us?
282
00:10:20,078 --> 00:10:22,365
Police.
283
00:10:22,664 --> 00:10:23,404
We're looking
for Rhee-800.
284
00:10:23,706 --> 00:10:25,071
Rhee-Soc?
285
00:10:25,375 --> 00:10:26,410
Are you Rhee-Soc?
286
00:10:28,086 --> 00:10:29,872
Is there a place
where we could talk?
287
00:10:30,171 --> 00:10:31,832
It's about
your father...
288
00:10:32,132 --> 00:10:33,668
Yung Ho?
289
00:10:33,967 --> 00:10:35,958
Yung Ho?
290
00:10:36,261 --> 00:10:39,094
Uh, is there anyone
who can help us?
291
00:10:39,389 --> 00:10:40,675
Does anyone here
speak English?
292
00:10:40,974 --> 00:10:42,260
[SPEAKING KOREAN]
293
00:10:42,559 --> 00:10:44,891
You'd better come with us.
294
00:10:47,272 --> 00:10:49,388
No one here
speaks English?
295
00:10:50,817 --> 00:10:53,184
I know it was rough.
296
00:10:53,486 --> 00:10:55,978
Yeah.
297
00:10:56,281 --> 00:10:57,442
Don't spend
too much time
298
00:10:57,740 --> 00:10:58,650
asking why.
299
00:11:05,123 --> 00:11:07,205
Vic says if it was
Dragontown or Flaming Fist,
300
00:11:07,500 --> 00:11:08,706
they would have
tagged the walls.
301
00:11:09,002 --> 00:11:10,788
So our killers are
merely working freelance?
302
00:11:11,087 --> 00:11:12,248
What a relief.
303
00:11:12,547 --> 00:11:13,628
No telling
how much they got.
304
00:11:13,923 --> 00:11:15,038
Our victims had
a checking account,
305
00:11:15,341 --> 00:11:16,422
but no savings.
306
00:11:16,718 --> 00:11:17,879
They'd deposit $1,000
every two weeks
307
00:11:18,178 --> 00:11:19,213
to write checks
against.
308
00:11:19,512 --> 00:11:20,798
The father owned
a butcher shop
309
00:11:21,097 --> 00:11:22,212
for years.
310
00:11:22,515 --> 00:11:23,880
Probably squirreled away
a small fortune.
311
00:11:24,184 --> 00:11:26,516
We should put out the word
for any kids blowing cash.
312
00:11:26,811 --> 00:11:28,017
Huh.
What?
313
00:11:28,313 --> 00:11:31,351
I should have thought of that.
It's a good idea.
314
00:11:31,649 --> 00:11:32,639
You would have, given time.
315
00:11:32,942 --> 00:11:34,103
Uh, Dai.
316
00:11:34,402 --> 00:11:35,938
You're here. Great.
Could you do us a favor?
317
00:11:36,237 --> 00:11:37,727
What? We need to
talk to this woman.
318
00:11:38,031 --> 00:11:39,146
She doesn't
speak English.
319
00:11:39,449 --> 00:11:40,280
Can you translate
for us?
320
00:11:40,575 --> 00:11:41,656
I don't speak Korean.
321
00:11:41,951 --> 00:11:42,656
Really?
322
00:11:42,952 --> 00:11:44,283
I was born
in Torrance.
323
00:11:46,873 --> 00:11:48,329
Dai speaks less Korean
than you do.
324
00:11:48,625 --> 00:11:50,457
Better call Division
for a translator.
325
00:11:50,752 --> 00:11:52,117
Already done.
326
00:11:52,420 --> 00:11:53,581
Are you feeling
all right?
327
00:11:53,880 --> 00:11:55,291
Yeah, sure.
328
00:11:55,590 --> 00:11:56,330
Then pick up the pace.
329
00:11:56,633 --> 00:11:57,873
You're doing a 12-minute mile.
330
00:12:00,929 --> 00:12:04,763
[OPERA PLAYING]
[KNOCKING]
331
00:12:21,824 --> 00:12:23,189
[MUSIC STOPS]
332
00:12:25,995 --> 00:12:26,951
Hello, Maureen.
333
00:12:27,247 --> 00:12:29,784
David Segovia Aceveda.
334
00:12:30,083 --> 00:12:31,164
I knocked, but, um...
335
00:12:31,459 --> 00:12:32,574
A little out
of your comfort zone,
336
00:12:32,877 --> 00:12:33,912
aren't you?
337
00:12:34,212 --> 00:12:38,251
I struggled with whether
to come here or not.
338
00:12:38,549 --> 00:12:41,166
A phone call
didn't feel right.
339
00:12:41,469 --> 00:12:43,130
I hope I didn't catch you
at a bad time.
340
00:12:43,429 --> 00:12:44,590
She interviewed me two days ago,
David.
341
00:12:48,101 --> 00:12:50,889
When you pursue a council seat,
they open up all your closets.
342
00:12:51,187 --> 00:12:53,178
And I'm your
biggest skeleton.
343
00:12:53,481 --> 00:12:55,597
Actually, it was quite healing,
344
00:12:55,900 --> 00:12:58,312
sharing what happened.
345
00:12:58,611 --> 00:13:00,443
And what did you tell her
happened?
346
00:13:00,738 --> 00:13:02,729
The ambitious Latino
pursued the rich white girl,
347
00:13:03,032 --> 00:13:03,737
got her drunk,
348
00:13:04,033 --> 00:13:04,943
tied her up,
349
00:13:05,243 --> 00:13:06,950
subjected her to sexual acts
against her will,
350
00:13:07,245 --> 00:13:09,327
he continued to stalk her
obsessively,
351
00:13:09,622 --> 00:13:11,704
until one night,
she was forced to fend him off
352
00:13:12,000 --> 00:13:13,035
with a penknife.
353
00:13:13,334 --> 00:13:14,244
Am I leaving
anything out?
354
00:13:14,544 --> 00:13:15,409
Just the truth.
355
00:13:15,712 --> 00:13:19,125
I thought maybe
your hatred for me would have...
356
00:13:19,424 --> 00:13:21,131
It's been 15 years, Maureen.
357
00:13:21,426 --> 00:13:22,291
15 years later, I still hurt.
358
00:13:22,593 --> 00:13:23,708
What do you
want from me now?
359
00:13:24,012 --> 00:13:24,877
An apology.
360
00:13:25,179 --> 00:13:26,260
I'm sorry you felt hurt.
361
00:13:26,556 --> 00:13:27,717
An admission of what you did.
362
00:13:28,016 --> 00:13:28,881
I did nothing wrong.
363
00:13:29,183 --> 00:13:30,048
We'll let the public decide.
364
00:13:30,351 --> 00:13:31,716
My friends,
365
00:13:32,020 --> 00:13:33,226
they know people
at this newspaper.
366
00:13:33,521 --> 00:13:35,728
One phone call,
367
00:13:36,024 --> 00:13:37,355
they say the whole story
will just disappear.
368
00:13:37,650 --> 00:13:38,515
Then why did you come here?
369
00:13:38,818 --> 00:13:41,685
I thought we could
make some sort of peace
370
00:13:41,988 --> 00:13:42,853
after all this time.
371
00:13:43,156 --> 00:13:44,442
Then you wasted a trip.
372
00:13:44,741 --> 00:13:46,573
I have to get
back to work.
373
00:14:00,715 --> 00:14:02,046
VIC: What happened?
374
00:14:02,342 --> 00:14:03,298
We were gathered
peacefully,
375
00:14:03,593 --> 00:14:05,254
then shots rang out.
376
00:14:05,553 --> 00:14:06,543
How's your buddy?
377
00:14:06,846 --> 00:14:08,382
He hit his head
diving for cover,
378
00:14:08,681 --> 00:14:10,513
but that's
the only casualty.
379
00:14:10,808 --> 00:14:11,718
Lucky.
380
00:14:12,018 --> 00:14:12,849
Allah's Will.
381
00:14:13,144 --> 00:14:13,849
SHANE:
Know who did it?
382
00:14:14,145 --> 00:14:15,260
Rondell Robinson.
383
00:14:15,563 --> 00:14:17,930
How do you know that?
384
00:14:18,232 --> 00:14:18,972
Because we saw him.
385
00:14:19,275 --> 00:14:19,980
He was fast,
386
00:14:20,276 --> 00:14:21,186
and we tried
to catch him.
387
00:14:21,486 --> 00:14:22,226
We couldn't,
but we will.
388
00:14:22,528 --> 00:14:23,984
No. I will.
389
00:14:24,280 --> 00:14:25,611
You just file the police report
390
00:14:25,907 --> 00:14:28,274
and let us handle
grabbing up Rondell.
391
00:14:28,576 --> 00:14:29,691
I have little faith
in your cooperation.
392
00:14:29,994 --> 00:14:31,200
Cooperation sounds
393
00:14:31,496 --> 00:14:32,452
like we're working this
together.
394
00:14:32,747 --> 00:14:34,909
We're not.
You stay out of my way.
395
00:14:35,208 --> 00:14:36,824
That's easy.
396
00:14:37,126 --> 00:14:38,582
We're headed
in opposite directions.
397
00:14:45,510 --> 00:14:47,342
[WOMAN SPEAKING KOREAN]
398
00:14:49,847 --> 00:14:53,761
My father lost his life savings.
399
00:14:54,060 --> 00:14:56,222
He couldn't protect my mother.
400
00:14:59,399 --> 00:15:02,687
INTERPRETER:
He would have been ashamed.
401
00:15:02,985 --> 00:15:04,646
He must have felt
he had no choice.
402
00:15:04,946 --> 00:15:06,482
We think her father
knew his attackers.
403
00:15:06,781 --> 00:15:08,397
They talked for a while before.
404
00:15:08,699 --> 00:15:11,157
Does she have any idea
who would do this?
405
00:15:11,452 --> 00:15:12,442
[SPEAKING KOREAN]
406
00:15:18,000 --> 00:15:19,206
No idea.
407
00:15:19,502 --> 00:15:22,585
We're sorry
about your loss.
408
00:15:27,844 --> 00:15:29,050
I'm, uh,
I'm off in there.
409
00:15:29,345 --> 00:15:30,255
Did you leave
your A game
410
00:15:30,555 --> 00:15:31,465
in your cereal bowl
this morning?
411
00:15:31,764 --> 00:15:32,549
Going through
a translator,
412
00:15:32,849 --> 00:15:33,554
there's no
back-and-forth.
413
00:15:33,850 --> 00:15:34,590
I got no rhythm.
414
00:15:34,892 --> 00:15:36,553
Well, I say she's
lying about something.
415
00:15:36,853 --> 00:15:38,389
You learn Korean
in the last half-hour?
416
00:15:38,688 --> 00:15:40,895
I don't tell liars
by listening.
417
00:15:41,190 --> 00:15:42,726
I tell them by watching.
418
00:15:43,025 --> 00:15:44,106
Body language?
419
00:15:44,402 --> 00:15:45,688
Come on, it's a completely
different culture.
420
00:15:45,987 --> 00:15:49,946
People are people,
aren't they?
421
00:15:50,241 --> 00:15:51,527
I'm sorry to have
to tell you this,
422
00:15:51,826 --> 00:15:53,032
but Matthew
has been wait-listed.
423
00:15:53,327 --> 00:15:54,032
Wait-listed?
424
00:15:54,328 --> 00:15:55,443
But you said
we were in.
425
00:15:55,746 --> 00:15:58,704
The Admissions Board still had
to review your application.
426
00:15:59,000 --> 00:15:59,705
Well, what's the problem?
427
00:16:00,001 --> 00:16:01,162
The Glenridge
families
428
00:16:01,461 --> 00:16:02,542
are a very tight-knit community.
429
00:16:02,837 --> 00:16:06,171
The Admissions Board
selected a family they felt...
430
00:16:06,466 --> 00:16:08,833
When the Demochellis
interviewed last week...
431
00:16:09,135 --> 00:16:10,125
Last week?
432
00:16:10,428 --> 00:16:11,918
I thought the deadline
was three weeks ago.
433
00:16:12,221 --> 00:16:14,428
There were
special circumstances.
434
00:16:14,724 --> 00:16:15,714
What special circumstances?
435
00:16:16,017 --> 00:16:19,931
Some of our trustees
saw an article in the paper.
436
00:16:20,229 --> 00:16:22,015
You and some
other officers--
437
00:16:22,315 --> 00:16:25,023
My husband, he didn't
steal those drugs.
438
00:16:25,318 --> 00:16:26,023
The charges were dropped.
439
00:16:26,319 --> 00:16:27,309
If I really did that,
440
00:16:27,612 --> 00:16:29,398
do you think
I'd still have my job?
441
00:16:29,697 --> 00:16:30,437
I'm sorry.
442
00:16:30,740 --> 00:16:32,447
There are other programs
443
00:16:32,742 --> 00:16:34,232
that are quite good
for autistic children.
444
00:16:34,535 --> 00:16:36,776
We don't want another program.
445
00:16:38,831 --> 00:16:39,992
How long is the wait-list here?
446
00:16:40,291 --> 00:16:41,247
Nine months, maybe a year.
447
00:16:41,542 --> 00:16:42,327
Matthew's behind already.
448
00:16:42,627 --> 00:16:44,368
He's drowning socially.
449
00:16:44,670 --> 00:16:48,504
I really am
very sorry.
450
00:16:48,799 --> 00:16:49,709
Hey, Danny,
you got a sec?
451
00:16:50,009 --> 00:16:50,714
What's up?
452
00:16:51,010 --> 00:16:51,841
Linda here decided
453
00:16:52,136 --> 00:16:54,377
to have a crack party
in her El Camino.
454
00:16:54,680 --> 00:16:55,385
That's nice.
455
00:16:55,681 --> 00:16:56,796
Yeah.
456
00:16:57,099 --> 00:16:58,385
Problem is, she likes
to keep her stash
457
00:16:58,684 --> 00:16:59,424
where the sun
don't shine.
458
00:16:59,727 --> 00:17:01,183
You up for a strip search?
459
00:17:01,479 --> 00:17:02,810
Ask some rookie.
460
00:17:03,105 --> 00:17:04,846
You're the only
female uniform here.
461
00:17:11,447 --> 00:17:12,733
Come with me.
462
00:17:15,743 --> 00:17:17,859
Okay, lean over.
463
00:17:18,162 --> 00:17:19,243
I got my period.
464
00:17:19,539 --> 00:17:20,529
Keep your mouth shut, please.
465
00:17:20,831 --> 00:17:22,617
Yo, my lips
are sealed.
466
00:17:22,917 --> 00:17:24,783
Not for long.
Put your palms on the floor.
467
00:17:25,086 --> 00:17:26,576
Aw, come on.
468
00:17:26,879 --> 00:17:27,994
You don't have
to touch my string.
469
00:17:28,297 --> 00:17:31,005
DAN NY: Hey.
470
00:17:38,558 --> 00:17:39,673
Who's in charge here?
471
00:17:39,976 --> 00:17:41,808
I'm the captain.
Can I help you?
472
00:17:42,103 --> 00:17:43,434
We have a citizen's arrest.
473
00:17:43,729 --> 00:17:45,891
They were selling crack cocaine
on the street corner.
474
00:17:48,818 --> 00:17:49,979
Go ahead and book 'em.
475
00:17:50,278 --> 00:17:51,234
I'll need your statement.
476
00:17:51,529 --> 00:17:53,486
This is my statement.
477
00:17:53,781 --> 00:17:55,988
We will not rest
until the dealers
478
00:17:56,284 --> 00:17:57,649
and the police
who provide them comfort
479
00:17:57,952 --> 00:17:59,238
are brought to justice.
480
00:18:11,882 --> 00:18:14,874
Farmington
has a veneer of tranquility,
481
00:18:15,177 --> 00:18:17,134
but the dermis is infected.
482
00:18:17,430 --> 00:18:20,639
Could you be more specific
about the dermis?
483
00:18:20,933 --> 00:18:22,173
Those drug dealers
that we apprehended,
484
00:18:22,476 --> 00:18:24,183
now, they might as well
have been wearing a sign
485
00:18:24,478 --> 00:18:27,470
that read, "I have no fear
of being arrested."
486
00:18:27,773 --> 00:18:29,184
IQeaHy? I couldn't beneveit
487
00:18:29,483 --> 00:18:30,348
It...
488
00:18:30,651 --> 00:18:32,858
It was clear
that they were just soldiers.
489
00:18:33,154 --> 00:18:34,440
The captains
and the general
490
00:18:34,739 --> 00:18:36,025
are still at large.
491
00:18:36,324 --> 00:18:37,780
Any idea who they might be?
492
00:18:38,075 --> 00:18:39,531
Hey, Vic!
493
00:18:39,827 --> 00:18:41,113
What the hell
are you doing here, man?
494
00:18:41,412 --> 00:18:42,743
Look, this is the only
place safe, man.
495
00:18:43,039 --> 00:18:43,904
Look, look,
496
00:18:44,206 --> 00:18:45,913
I tried to kill those
bastards, remember?
497
00:18:46,208 --> 00:18:47,073
I missed.
498
00:18:47,376 --> 00:18:48,616
I can't let 'em
find me, Vic.
499
00:18:48,919 --> 00:18:49,875
Vic...
500
00:18:52,465 --> 00:18:54,047
You're a goddamned drug dealer.
501
00:18:54,342 --> 00:18:55,628
You can't be coming
to where I work.
502
00:18:55,926 --> 00:18:57,257
Man, they looking for me
out there, Vic.
503
00:18:57,553 --> 00:18:58,509
They're looking
for you in here.
504
00:18:58,804 --> 00:19:00,044
You're supposed
to help me, Vic.
505
00:19:00,348 --> 00:19:01,679
You been telling
those Muslims
506
00:19:01,974 --> 00:19:03,009
I'm backing you up?
507
00:19:03,309 --> 00:19:04,891
Look, what kind of good
is police protection
508
00:19:05,186 --> 00:19:07,223
if no one knows about it? Huh?
509
00:19:07,521 --> 00:19:08,556
Go home. Stay there.
510
00:19:08,856 --> 00:19:10,472
I can't go home!
511
00:19:10,775 --> 00:19:12,265
They could be
waiting for me, man.
512
00:19:12,568 --> 00:19:13,683
Then go somewhere,
513
00:19:13,986 --> 00:19:15,147
because you ain't
staying here.
514
00:19:16,989 --> 00:19:18,696
If I go down,
515
00:19:18,991 --> 00:19:19,901
I ain't going down
alone, Vic!
516
00:19:20,201 --> 00:19:20,906
What?
517
00:19:21,202 --> 00:19:22,067
That's right. You heard me.
518
00:19:22,370 --> 00:19:23,906
You'd better
do something about it!
519
00:19:24,205 --> 00:19:27,493
You'd better
do something.
520
00:19:33,047 --> 00:19:35,414
I've had my suspicions
about Rondell,
521
00:19:35,716 --> 00:19:38,674
questioned how he so easily
operated within our district.
522
00:19:38,969 --> 00:19:40,676
What cops do you believe
523
00:19:40,971 --> 00:19:42,086
he's in league with?
524
00:19:42,390 --> 00:19:43,596
I'd rather not say at this time.
525
00:19:43,891 --> 00:19:44,972
Oh, come on.
526
00:19:45,267 --> 00:19:46,757
Not until
there's 100 percent certainty.
527
00:19:47,061 --> 00:19:48,972
The wait won't be long.
528
00:19:49,271 --> 00:19:51,558
Where will you be if I need
to speak with you further?
529
00:19:51,857 --> 00:19:53,143
In your lobby.
530
00:19:53,442 --> 00:19:54,147
Until we're satisfied
531
00:19:54,443 --> 00:19:55,353
that this matter
has been settled,
532
00:19:55,653 --> 00:19:58,065
the Nation is not
leaving this building.
533
00:20:26,308 --> 00:20:27,798
Tomas.
534
00:20:28,102 --> 00:20:29,763
I spoke to your
legal aid guy.
535
00:20:30,062 --> 00:20:31,552
Stealing CDs?
536
00:20:31,856 --> 00:20:34,063
Look, what were you thinking?
537
00:20:34,358 --> 00:20:35,723
With your
prior record,
538
00:20:36,026 --> 00:20:37,437
he said you could
get prison time.
539
00:20:41,031 --> 00:20:44,023
Hey. Say something.
540
00:20:51,792 --> 00:20:53,408
You abandoned me.
What?
541
00:20:55,504 --> 00:20:56,710
You never called.
542
00:20:57,006 --> 00:20:58,496
That cop told me not to call.
543
00:20:58,799 --> 00:21:01,791
He tell you
the same thing?
544
00:21:02,094 --> 00:21:03,801
I wanted you to call.
545
00:21:04,096 --> 00:21:06,633
I needed you to call.
546
00:21:08,517 --> 00:21:09,598
I'm sorry.
547
00:21:09,894 --> 00:21:12,431
It's too late now.
548
00:21:14,231 --> 00:21:15,471
I'm going away.
549
00:21:17,401 --> 00:21:18,766
I'm scared.
550
00:21:24,408 --> 00:21:27,241
I screwed up, I know, but...
551
00:21:29,455 --> 00:21:31,321
where were you for me?
552
00:21:34,835 --> 00:21:37,122
[DOOR OPENS]
553
00:21:37,421 --> 00:21:39,708
What do we know
about the family
554
00:21:40,007 --> 00:21:41,293
that got Matthew
bumped onto the waiting list?
555
00:21:41,592 --> 00:21:42,548
A banker and his
second wife,
556
00:21:42,843 --> 00:21:43,708
living real large.
557
00:21:44,011 --> 00:21:45,251
They've got
a house in Brentwood,
558
00:21:45,554 --> 00:21:46,669
a ranch
in Telluride.
559
00:21:46,972 --> 00:21:47,803
So Matthew's stuck
560
00:21:48,098 --> 00:21:49,588
because this rich prick
can buy his way in?
561
00:21:49,892 --> 00:21:50,632
SHANE: It sucks.
562
00:21:50,935 --> 00:21:52,425
I'm... I'm sorry.
563
00:21:52,728 --> 00:21:53,638
What about the dirt on him?
564
00:21:53,938 --> 00:21:55,224
There's nothing.
Nothing.
565
00:21:55,523 --> 00:21:56,888
There is nothing.
What about Ms. Emerich?
566
00:21:57,191 --> 00:21:58,101
She's clean.
567
00:21:58,400 --> 00:21:59,856
Come on.
There's got to be something.
568
00:22:00,152 --> 00:22:00,937
She's a school
administrator.
569
00:22:01,237 --> 00:22:02,227
She's pristine.
570
00:22:02,530 --> 00:22:04,066
Domestic abuse,
an alcoholic brother.
571
00:22:04,365 --> 00:22:06,072
Give me something I can use.
572
00:22:06,367 --> 00:22:07,653
The only record of her
in the system
573
00:22:07,952 --> 00:22:09,659
is a police report
that she filed three weeks ago
574
00:22:09,954 --> 00:22:10,819
when her house was broken into.
575
00:22:11,121 --> 00:22:12,737
Well, let me see it.
576
00:22:13,791 --> 00:22:14,656
Excuse us,
Detectives.
577
00:22:14,959 --> 00:22:15,744
What?
578
00:22:16,043 --> 00:22:18,000
I got a million things
going on here.
579
00:22:18,295 --> 00:22:19,330
A million and one.
580
00:22:29,014 --> 00:22:29,845
[DOOR CLOSES]
581
00:22:30,140 --> 00:22:31,050
Xavier Salaam
has an interesting take
582
00:22:31,350 --> 00:22:32,511
on how drug dealers
keep managing
583
00:22:32,810 --> 00:22:33,766
to slip
through the cracks.
584
00:22:34,061 --> 00:22:36,769
He's actually got his men out
doing your job.
585
00:22:37,064 --> 00:22:38,145
Heh.
586
00:22:38,440 --> 00:22:40,056
Salaam also thinks
someone took a shot at him.
587
00:22:40,359 --> 00:22:42,191
Rondell Robinson,
to be exact.
588
00:22:42,486 --> 00:22:43,692
Still to be proven.
589
00:22:43,988 --> 00:22:45,353
By five or six
eyewitnesses.
590
00:22:45,656 --> 00:22:47,818
A couple of uniforms
went by Rondell's house.
591
00:22:48,117 --> 00:22:49,653
He wasn't there.
592
00:22:49,952 --> 00:22:52,159
He shouldn't be
too hard to find, though.
593
00:22:52,454 --> 00:22:54,570
It'll be
real interesting
594
00:22:54,874 --> 00:22:56,456
to hear what Rondell
has to say.
595
00:22:56,750 --> 00:22:58,661
You doing okay?
596
00:22:58,961 --> 00:22:59,871
You don't look so hot.
597
00:23:00,170 --> 00:23:02,832
I'm fine.
598
00:23:03,132 --> 00:23:04,668
Good.
599
00:23:06,302 --> 00:23:07,542
I'll leave you
to your work, then.
600
00:23:10,014 --> 00:23:12,301
[DOOR OPENS]
601
00:23:12,600 --> 00:23:13,510
[DOOR CLOSES]
602
00:23:13,809 --> 00:23:15,470
Maybe it's all in the family.
603
00:23:15,769 --> 00:23:17,510
Rhee-800 has a son
with a rap sheet.
604
00:23:19,982 --> 00:23:21,063
You think the kid
605
00:23:21,358 --> 00:23:22,644
went from loitering
and shoplifting
606
00:23:22,943 --> 00:23:23,774
to strangling Grams
607
00:23:24,069 --> 00:23:24,774
and nailing
Grandpa's feet
608
00:23:25,070 --> 00:23:25,935
to the floor?
609
00:23:26,238 --> 00:23:27,103
Well, they probably had
610
00:23:27,406 --> 00:23:28,817
tens of thousands of dollars
in that mattress.
611
00:23:29,116 --> 00:23:30,606
Who else but a family
would know about it?
612
00:23:30,910 --> 00:23:32,196
No way.
613
00:23:32,494 --> 00:23:35,077
Robbing the grandparents, maybe,
but nailing the feet?
614
00:23:35,372 --> 00:23:36,908
You rarely see
that kind of sadism
615
00:23:37,207 --> 00:23:38,242
amongst family members.
616
00:23:38,542 --> 00:23:40,408
So then,
let's see your list of suspects.
617
00:23:40,711 --> 00:23:42,418
Three Korean
male teens
618
00:23:42,713 --> 00:23:43,623
just spent
a ton of cash
619
00:23:43,923 --> 00:23:45,163
on jewelry.
620
00:23:45,466 --> 00:23:47,252
I wrote the address
in English for you.
621
00:23:48,719 --> 00:23:50,881
Thanks.
622
00:23:53,182 --> 00:23:55,890
Hope you found your game,
because I'm on mine.
623
00:23:57,770 --> 00:23:58,726
Three boys.
624
00:23:59,021 --> 00:23:59,761
Very flashy.
625
00:24:00,064 --> 00:24:01,680
Spent over 7,000.
626
00:24:01,982 --> 00:24:03,643
On what?
Chains.
627
00:24:03,943 --> 00:24:05,058
Men's and a woman's.
628
00:24:05,361 --> 00:24:06,192
Thank you.
629
00:24:06,487 --> 00:24:07,727
Have you seen
any of these boys?
630
00:24:13,452 --> 00:24:14,283
Him.
631
00:24:14,578 --> 00:24:16,114
He bought the biggest bracelet.
632
00:24:16,413 --> 00:24:17,869
He paid for all the stuff
in cash.
633
00:24:18,165 --> 00:24:19,371
Probably
Christmas gifts
634
00:24:19,667 --> 00:24:20,873
for the rest
of the family.
635
00:24:21,168 --> 00:24:22,658
Do you have the cash they spent?
636
00:24:22,962 --> 00:24:24,623
We need it.
637
00:24:24,922 --> 00:24:26,458
You give me different $7,000?
638
00:24:26,757 --> 00:24:28,589
No. We'll give you
a voucher.
639
00:24:28,884 --> 00:24:30,090
When do I get the money back?
640
00:24:30,386 --> 00:24:32,673
It's evidence in a murder.
641
00:24:32,972 --> 00:24:35,384
If we retrieve the merchandise,
we'll see it's returned to you.
642
00:24:35,683 --> 00:24:38,516
So I never get
my jewelry back either? Right?
643
00:24:38,811 --> 00:24:41,724
Why did I even call the police?
644
00:24:42,022 --> 00:24:42,727
Because you're
a good citizen?
645
00:24:43,023 --> 00:24:45,185
Not anymore.
Too expensive.
646
00:24:46,819 --> 00:24:49,186
COP: All right, ladies.
Backs against the cage.
647
00:24:49,488 --> 00:24:50,398
No talking.
648
00:24:53,784 --> 00:24:55,366
You finger yourself
after you finger me?
649
00:24:55,661 --> 00:24:56,696
You bitch.
650
00:24:56,996 --> 00:24:59,033
Hey, watch your mouth.
651
00:24:59,331 --> 00:25:00,287
Show her some respect.
652
00:25:00,582 --> 00:25:02,243
Hey, relax.
653
00:25:02,543 --> 00:25:03,624
COP: Come on, ladies.
Your ride's here.
654
00:25:03,919 --> 00:25:04,624
Move it along.
Single file.
655
00:25:04,920 --> 00:25:05,785
You know the drill.
656
00:25:06,088 --> 00:25:07,419
I don't need you getting
in someone's face
657
00:25:07,715 --> 00:25:08,796
every time they
look sideways at me.
658
00:25:09,091 --> 00:25:10,206
Look, I'm just
sticking up for you.
659
00:25:10,509 --> 00:25:11,214
Yeah, like you did
660
00:25:11,510 --> 00:25:12,591
with that drag queen
who bit me?
661
00:25:12,886 --> 00:25:14,172
What?
662
00:25:14,471 --> 00:25:15,211
MacEIroyjust told me
663
00:25:15,514 --> 00:25:16,925
about the blanket party
you guys threw.
664
00:25:17,224 --> 00:25:19,386
What the he"
were you thinking?
665
00:25:19,685 --> 00:25:23,303
Julien,
that guy is seriously hurt.
666
00:25:23,605 --> 00:25:26,267
Why would you do that?
Is that who you are now?
667
00:25:26,567 --> 00:25:27,898
After what he did to you?
668
00:25:28,193 --> 00:25:28,933
Exactly. To me.
669
00:25:29,236 --> 00:25:30,351
You should have
stayed out of it.
670
00:25:30,654 --> 00:25:31,519
He tried to kill you.
671
00:25:31,822 --> 00:25:34,154
He's the criminal,
remember, Julien?
672
00:25:34,450 --> 00:25:35,736
You know,
after all the problems we had,
673
00:25:36,035 --> 00:25:37,742
I thought the one thing
that I could count on
674
00:25:38,037 --> 00:25:39,573
was the fact
that you had a good heart.
675
00:25:42,583 --> 00:25:43,948
COP: Okay, boys,
your turn.
676
00:25:44,251 --> 00:25:44,991
Let's go.
677
00:25:53,135 --> 00:25:54,751
Mach ado and his hatchet men
had my story killed.
678
00:25:55,054 --> 00:25:56,135
Well, I'm sure
679
00:25:56,430 --> 00:25:57,636
there'll be more stories.
680
00:25:57,931 --> 00:25:59,717
Like the Nation of Islam
standing sentry in your lobby.
681
00:26:00,017 --> 00:26:02,179
That'll be the
second one I sell.
682
00:26:02,478 --> 00:26:03,263
I left La Unidad.
683
00:26:03,562 --> 00:26:05,553
I'm freelancing now.
684
00:26:05,856 --> 00:26:08,063
My first sale
was to the Times.
685
00:26:08,358 --> 00:26:09,814
It's a piece about
an ambitious police captain
686
00:26:10,110 --> 00:26:12,272
who uses aggressive tactics
687
00:26:12,571 --> 00:26:13,356
to hurt people
688
00:26:13,655 --> 00:26:14,645
and squelch
the truth,
689
00:26:14,948 --> 00:26:18,407
just like you did
690
00:26:18,702 --> 00:26:19,442
I thought maybe
691
00:26:19,745 --> 00:26:20,860
you'd like to see
a first draft.
692
00:26:21,163 --> 00:26:23,245
Feel free to call if you
have any questions.
693
00:26:23,540 --> 00:26:24,621
KERN: If he ain't
up here, man,
694
00:26:24,917 --> 00:26:26,203
I don't know where
he's hiding out at.
695
00:26:26,502 --> 00:26:27,833
Used to come up here
all the time
696
00:26:28,128 --> 00:26:30,335
when we were shorties.
Yo, Rondell!
697
00:26:30,631 --> 00:26:31,587
[GUNSHOTS]
698
00:26:32,758 --> 00:26:34,089
VIC: Rondell,
put the gun down,
699
00:26:34,384 --> 00:26:35,374
you shithead!
700
00:26:35,677 --> 00:26:36,382
Vic?
701
00:26:36,678 --> 00:26:38,009
Yeah, and Kern!
702
00:26:39,515 --> 00:26:40,926
You two okay, man?
703
00:26:41,225 --> 00:26:41,885
You shot at me!
704
00:26:42,184 --> 00:26:43,299
Mackey, let me
talk to him, man!
705
00:26:43,602 --> 00:26:44,307
When I'm done!
706
00:26:44,603 --> 00:26:45,343
I didn't know--
707
00:26:48,232 --> 00:26:49,973
You shoot at me,
you die!
708
00:26:50,275 --> 00:26:50,980
KERN: No! No! No!
709
00:26:51,276 --> 00:26:52,607
No! No!
710
00:26:54,655 --> 00:26:56,521
Chill, Mackey!
Mackey!
711
00:26:56,824 --> 00:26:57,689
You want to join him?
712
00:26:57,991 --> 00:26:59,698
You got a problem! Look at
those people down there!
713
00:26:59,993 --> 00:27:01,154
Come on, man.
That's my boy, man.
714
00:27:01,453 --> 00:27:02,534
We got serious history,
man! Chill!
715
00:27:02,830 --> 00:27:05,822
He could have killed you and me
both. He's the problem.
716
00:27:06,125 --> 00:27:07,661
No, Mackey! No!
717
00:27:07,960 --> 00:27:10,998
Chill, man, chill!
718
00:27:11,296 --> 00:27:13,412
He won't be a problem no more.
I'll take him someplace safe
719
00:27:13,715 --> 00:27:14,796
where this captain
won't get him, man.
720
00:27:15,092 --> 00:27:16,582
Just chill, Mackey!
I'm all over it, man!
721
00:27:16,885 --> 00:27:18,922
Just chill, a'ight?
Just chill.
722
00:27:19,221 --> 00:27:20,177
Aah!
723
00:27:21,849 --> 00:27:24,637
If he's a problem again,
you've got a problem.
724
00:27:24,935 --> 00:27:26,517
Next time, you'd
better grow wings.
725
00:27:45,873 --> 00:27:47,739
What are you doing?
726
00:27:48,041 --> 00:27:48,951
Just getting us
a little privacy.
727
00:27:49,251 --> 00:27:50,412
What for?
728
00:27:50,711 --> 00:27:53,373
Explain to me why it wasn't
the stupidest move of your life
729
00:27:53,672 --> 00:27:55,709
to try to take out Kern Little
with Rondell.
730
00:27:56,008 --> 00:27:58,215
Rondell was telling everybody
that you and Kern had his back,
731
00:27:58,510 --> 00:27:59,716
that y'all was
dealing out retribution
732
00:28:00,012 --> 00:28:01,594
if any harm came Rondell's way.
733
00:28:01,889 --> 00:28:02,799
So let me get this straight.
734
00:28:03,098 --> 00:28:04,179
After you took out
Ronda“ and Kern,
735
00:28:04,474 --> 00:28:06,385
you were gonna come after me?
736
00:28:06,685 --> 00:28:08,847
No way, man. You?
I knew I could reason with you.
737
00:28:09,146 --> 00:28:10,102
Well, start reasoning, then.
738
00:28:10,397 --> 00:28:11,307
What do you want to know?
739
00:28:11,607 --> 00:28:15,521
Why are you a better deal for me
than Rondell?
740
00:28:15,819 --> 00:28:17,981
I don't use my own product.
Rondell does, more and more.
741
00:28:18,280 --> 00:28:19,361
He's getting sloppy.
742
00:28:19,656 --> 00:28:21,772
This whole Nation of Islam thing
came on when he was high.
743
00:28:23,660 --> 00:28:24,695
How would you have handled it?
744
00:28:24,995 --> 00:28:25,700
Let 'em have
the corner.
745
00:28:25,996 --> 00:28:27,987
Move three blocks over.
746
00:28:28,290 --> 00:28:29,655
Dopers follow the dope.
747
00:28:29,958 --> 00:28:33,542
Pissing off the bean-pie crowd
just gives 'em a reason to live.
748
00:28:33,837 --> 00:28:35,453
Throw a little bit
of that peaceful resistance
749
00:28:35,756 --> 00:28:37,212
right back at 'em, huh?
750
00:28:37,507 --> 00:28:38,838
Mm-hmm.
751
00:28:39,134 --> 00:28:42,502
Now, if I'm done
filling out the job application,
752
00:28:42,804 --> 00:28:44,340
let's talk about how much
rent's gonna be.
753
00:28:47,643 --> 00:28:52,012
Actually, 50 grand
lets you move in right away.
754
00:28:54,816 --> 00:28:57,023
Good thing I've been saving.
755
00:29:02,741 --> 00:29:04,152
That's a good thing.
756
00:29:14,586 --> 00:29:16,793
David...
757
00:29:17,089 --> 00:29:18,545
What's wrong?
758
00:29:18,840 --> 00:29:20,751
Damn.
759
00:29:23,428 --> 00:29:24,759
Shit.
760
00:29:32,688 --> 00:29:34,895
Sorry. I just
can't seem to focus.
761
00:29:35,190 --> 00:29:37,682
Verella interviewed
Maureen Wilmore.
762
00:29:37,985 --> 00:29:39,475
Oh, God.
763
00:29:39,778 --> 00:29:42,361
She still blames me
for what happened,
764
00:29:42,656 --> 00:29:45,114
and now the article
could run in the Times.
765
00:29:45,409 --> 00:29:46,649
Great.
766
00:29:46,952 --> 00:29:49,694
I went to talk
to Maureen.
767
00:29:49,997 --> 00:29:51,328
What? When?
768
00:29:51,623 --> 00:29:52,954
Today.
Why?
769
00:29:53,250 --> 00:29:56,914
I thought maybe if
I could convince her...
770
00:29:57,212 --> 00:29:58,873
but she's sticking
to her story.
771
00:29:59,172 --> 00:30:00,378
What did you expect?
772
00:30:00,674 --> 00:30:02,005
I was hoping I could
reason with her.
773
00:30:02,301 --> 00:30:03,006
Reason with her?
774
00:30:03,302 --> 00:30:04,417
You said she was
a crazy girl.
775
00:30:04,720 --> 00:30:05,585
That was 15 years ago.
776
00:30:05,887 --> 00:30:09,346
David, 15 years is
nothing to a woman.
777
00:30:15,689 --> 00:30:17,145
My guy at the Times
778
00:30:17,441 --> 00:30:18,431
says the Metro editor
likes it,
779
00:30:18,734 --> 00:30:19,849
but can't confirm it will run.
780
00:30:20,152 --> 00:30:21,108
What happens
if it does?
781
00:30:21,403 --> 00:30:22,893
Change your name to Kennedy,
782
00:30:23,196 --> 00:30:26,063
you move to Massachusetts,
and you'll be fine.
783
00:30:26,366 --> 00:30:28,403
It's critical,
but it's not fatal.
784
00:30:28,702 --> 00:30:29,612
Isn't this libel?
785
00:30:29,911 --> 00:30:31,242
Technically, yes.
786
00:30:31,538 --> 00:30:32,653
The law presumes
the statement is false
787
00:30:32,956 --> 00:30:34,572
unless she can
prove the contrary.
788
00:30:34,875 --> 00:30:36,457
You show damages,
you have a case,
789
00:30:36,752 --> 00:30:37,537
but the damage to you
790
00:30:37,836 --> 00:30:39,122
will already be done.
791
00:30:39,421 --> 00:30:40,377
What are my options?
792
00:30:40,672 --> 00:30:42,162
You get this woman to recant
before it prints.
793
00:30:42,466 --> 00:30:43,297
I already tried.
794
00:30:43,592 --> 00:30:44,627
Try again.
795
00:30:44,926 --> 00:30:46,758
She wants me
to admit I hurt her,
796
00:30:47,054 --> 00:30:49,045
apologize for a rape
I didn't commit.
797
00:30:49,348 --> 00:30:51,180
I won't do it.
798
00:30:51,475 --> 00:30:53,307
David, if she's willing
to make it go away,
799
00:30:53,602 --> 00:30:54,467
you give her
what she wants.
800
00:30:54,770 --> 00:30:56,761
Won't Verella
still print the story?
801
00:30:57,064 --> 00:31:00,432
Not if this woman denies it.
It's survival, David.
802
00:31:00,734 --> 00:31:02,600
You wanted in the game.
803
00:31:02,903 --> 00:31:04,485
Now is when
it starts to get fun.
804
00:31:07,908 --> 00:31:09,239
Ms. Emerich?
805
00:31:09,534 --> 00:31:10,695
Mr. Mackey.
806
00:31:10,994 --> 00:31:13,361
Look, I understand
your frustration.
807
00:31:13,663 --> 00:31:15,153
Actually, I'm here
on police business.
808
00:31:15,457 --> 00:31:16,162
What's that?
809
00:31:16,458 --> 00:31:17,198
I understand
810
00:31:17,501 --> 00:31:18,787
you had a ring stolen
from your house
811
00:31:19,086 --> 00:31:20,326
about a month ago?
812
00:31:20,629 --> 00:31:22,711
The report said
it was an heirloom.
813
00:31:23,006 --> 00:31:24,792
Yes. It was
my mother's.
814
00:31:25,092 --> 00:31:26,799
I was hoping to give it
to my daughter someday.
815
00:31:27,094 --> 00:31:28,459
Can I be brutally honest
with you?
816
00:31:28,762 --> 00:31:29,627
Okay.
817
00:31:29,930 --> 00:31:30,715
Hollywood Division's
818
00:31:31,014 --> 00:31:32,345
never gonna
get your ring back.
819
00:31:32,641 --> 00:31:33,426
I figured.
820
00:31:33,725 --> 00:31:34,886
Let me explain.
821
00:31:35,185 --> 00:31:37,597
The police have the resources
to solve almost any crime.
822
00:31:37,896 --> 00:31:39,557
It's just a matter
of making it a priority.
823
00:31:39,856 --> 00:31:42,848
To them, a stolen ring
doesn't rate very high.
824
00:31:43,151 --> 00:31:44,437
I guess not.
825
00:31:46,405 --> 00:31:50,069
I can see
it's very important to you.
826
00:31:50,367 --> 00:31:52,608
Maybe there's something
I can do.
827
00:31:58,458 --> 00:32:00,040
Looks like
they're not budging.
828
00:32:00,335 --> 00:32:01,040
Guess not.
829
00:32:01,336 --> 00:32:02,417
Did you find
the ring?
830
00:32:02,712 --> 00:32:04,202
I gave your guy Felipe
a detailed description.
831
00:32:04,506 --> 00:32:05,621
It hasn't passed
through his pawn shop,
832
00:32:05,924 --> 00:32:06,629
but he's
checking around.
833
00:32:06,925 --> 00:32:07,881
Good.
834
00:32:08,176 --> 00:32:09,462
Guy's kinda whacked.
835
00:32:09,761 --> 00:32:11,251
He bet me 50 bucks
he could find it
836
00:32:11,555 --> 00:32:12,386
in less
than 12 hours.
837
00:32:12,681 --> 00:32:13,421
Did you take the bet?
838
00:32:13,723 --> 00:32:14,428
Oh, damn right.
839
00:32:14,724 --> 00:32:15,555
Bad move.
840
00:32:15,851 --> 00:32:16,761
You don't know
Felipe.
841
00:32:19,855 --> 00:32:21,061
WYMS: We know
your son Nam Young
842
00:32:21,356 --> 00:32:22,596
has been in trouble
before.
843
00:32:22,899 --> 00:32:25,061
[INTERPRETER
SPEAKING KOREAN]
844
00:32:25,360 --> 00:32:29,194
[SPEAKING KOREAN]
845
00:32:29,489 --> 00:32:31,025
She only wants
to talk to him.
846
00:32:31,324 --> 00:32:32,359
What? Why?
847
00:32:32,659 --> 00:32:34,741
WYMS: Because she doesn't
want to talk to me.
848
00:32:35,036 --> 00:32:36,993
Why?
849
00:32:37,289 --> 00:32:39,155
Oh, no. You tell her
we don't do that.
850
00:32:39,458 --> 00:32:40,163
Dutch, whatever.
851
00:32:40,459 --> 00:32:41,369
Just as long
as she talks.
852
00:32:43,086 --> 00:32:45,794
DUTCH: Fine. Um...
853
00:32:46,089 --> 00:32:48,376
ask her if there's any ill will
between her son and her parents.
854
00:32:48,675 --> 00:32:50,165
She won't answer that.
855
00:32:50,469 --> 00:32:51,584
Would you let her decide that,
please?
856
00:32:51,887 --> 00:32:52,752
I'm sorry.
I know she won't.
857
00:32:53,054 --> 00:32:54,044
If she thinks
we're prying
858
00:32:54,347 --> 00:32:55,132
into her family's business,
859
00:32:55,432 --> 00:32:56,217
she'll shut down completely.
860
00:32:56,516 --> 00:32:57,847
So I can't even do my job now?
861
00:32:58,143 --> 00:33:01,261
Dutch,
just work with it.
862
00:33:04,900 --> 00:33:05,935
We're looking
for Nam Young
863
00:33:06,234 --> 00:33:07,690
and his friends,
Kenny and Paul.
864
00:33:07,986 --> 00:33:09,522
They were arrested
together in the past.
865
00:33:09,821 --> 00:33:11,403
Do you have any idea
where they are now?
866
00:33:11,698 --> 00:33:14,565
[INTERPRETER
SPEAKING KOREAN]
867
00:33:18,288 --> 00:33:21,246
[SPEAKING KOREAN]
868
00:33:21,541 --> 00:33:23,327
He stayed at Kenny's
house last night.
869
00:33:23,627 --> 00:33:25,243
We talked to Kenny's mother.
870
00:33:25,545 --> 00:33:27,001
She thought
they were at your house.
871
00:33:27,297 --> 00:33:32,713
[SPEAKING KOREAN]
872
00:33:33,011 --> 00:33:34,752
I guess teenage lies
are pretty universal.
873
00:33:35,055 --> 00:33:37,467
I never told
that one before.
874
00:33:37,766 --> 00:33:38,597
DAI: Detectives.
875
00:33:38,892 --> 00:33:40,178
There's been another
home invasion.
876
00:33:40,477 --> 00:33:41,558
[DOOR OPENS]
877
00:33:41,853 --> 00:33:42,934
Oh.
878
00:33:43,230 --> 00:33:45,141
Our home-wreckers left their
hammers behind this time.
879
00:33:45,440 --> 00:33:46,350
This family
gave it up.
880
00:33:46,650 --> 00:33:47,390
No one's talking,
881
00:33:47,692 --> 00:33:48,397
but whatever
they took,
882
00:33:48,693 --> 00:33:49,398
they took it all.
883
00:33:49,694 --> 00:33:50,934
DUTCH:
Who called 911?
884
00:33:51,238 --> 00:33:53,024
I... I did.
885
00:33:53,323 --> 00:33:54,358
[SPEAKS KOREAN]
886
00:33:54,658 --> 00:33:56,490
They don't like to talk about
these kind of things
887
00:33:56,785 --> 00:33:57,490
in front of other people.
888
00:33:57,786 --> 00:33:58,947
[SPEAKING KOREAN]
889
00:34:01,331 --> 00:34:02,116
[SPEAKING KOREAN]
890
00:34:02,415 --> 00:34:04,747
Whoa, whoa, whoa.
891
00:34:05,043 --> 00:34:06,078
What happened?
892
00:34:06,378 --> 00:34:07,413
TEENAGER:
They got all our money.
893
00:34:07,712 --> 00:34:08,873
They took my X-Box.
894
00:34:09,172 --> 00:34:10,207
They took
the games too.
895
00:34:10,507 --> 00:34:11,463
Well, did you
recognize
896
00:34:11,758 --> 00:34:12,498
any of them?
897
00:34:12,801 --> 00:34:14,792
Sure. It was my cousin
and his two buddies.
898
00:34:15,095 --> 00:34:16,335
[SHOUTING IN KOREAN]
899
00:34:16,638 --> 00:34:18,675
[SPEAKING KOREAN]
900
00:34:18,974 --> 00:34:22,057
Look, I just want
my X-Box back.
901
00:34:27,899 --> 00:34:28,889
Qué pasa?
902
00:34:29,192 --> 00:34:30,432
[SPEAKS SPANISH]
903
00:34:30,735 --> 00:34:31,645
Qué pasa aqui?
904
00:34:31,945 --> 00:34:34,653
[SPEAKING SPANISH]
905
00:34:34,948 --> 00:34:36,279
Graduation party.
Kid's got a gun.
906
00:34:36,575 --> 00:34:38,236
One Tango 13
requesting assistance,
907
00:34:38,535 --> 00:34:39,866
8266 Alameda.
908
00:34:40,161 --> 00:34:41,651
You go through the house.
I'll take the side.
909
00:34:41,955 --> 00:34:45,038
[SPEAKS SPANISH]
910
00:34:48,211 --> 00:34:50,043
JULIEN: Come on.
Stay out front. Move.
911
00:34:50,338 --> 00:34:53,376
Okay. Go. Move.
912
00:34:58,430 --> 00:34:59,886
[SPEAKING SPANISH]
913
00:35:03,310 --> 00:35:06,519
Por favor...
914
00:35:06,813 --> 00:35:09,475
[SPEAKING SPANISH]
915
00:35:09,774 --> 00:35:10,514
Por favor!
916
00:35:10,817 --> 00:35:11,773
[GUNFIRE, SCREAMING]
917
00:35:15,947 --> 00:35:17,403
Julien, wait!
918
00:35:20,201 --> 00:35:22,533
One Tango 13. Shots fired.
919
00:35:48,605 --> 00:35:49,561
Get back!
920
00:35:49,856 --> 00:35:53,019
I'll shoot, man!
I swear I'll shoot!
921
00:35:53,318 --> 00:35:54,183
Are you deaf?
922
00:35:59,824 --> 00:36:01,189
I said I'll shoot you!
923
00:36:01,493 --> 00:36:04,201
Get away from me!
924
00:36:04,496 --> 00:36:05,201
Go ahead.
925
00:36:05,497 --> 00:36:06,453
You wanna die?
926
00:36:07,832 --> 00:36:09,197
Shoot.
927
00:36:09,501 --> 00:36:10,582
I said I'll shoot you!
928
00:36:10,877 --> 00:36:11,992
Shoo“
929
00:36:13,588 --> 00:36:14,999
DAN NY:
Julien!
930
00:36:15,298 --> 00:36:18,711
[SIRENS APPROACHING]
931
00:36:19,010 --> 00:36:21,092
Give me the gun.
932
00:36:21,388 --> 00:36:22,378
Get on the ground.
933
00:36:22,681 --> 00:36:24,342
Julien!
934
00:36:24,641 --> 00:36:26,302
I got him.
935
00:36:26,601 --> 00:36:29,514
I got him.
936
00:36:29,813 --> 00:36:32,145
[SIRENS]
937
00:36:32,440 --> 00:36:33,771
COP: Hey, you guys
all right?
938
00:36:43,576 --> 00:36:47,740
[APPLAUSE]
939
00:36:53,044 --> 00:36:54,159
Nice work, Julien.
940
00:36:54,462 --> 00:36:55,497
I'm just glad
everyone's safe.
941
00:36:55,797 --> 00:36:56,582
Well, it
could've been bad.
942
00:36:56,881 --> 00:36:58,667
Who knows?
Come commendation time,
943
00:36:58,967 --> 00:36:59,752
maybe we'll hear
your name.
944
00:37:03,680 --> 00:37:05,546
Way to go.
945
00:37:06,683 --> 00:37:08,640
Yeah, you're a real hero.
946
00:37:08,935 --> 00:37:11,393
What's that
supposed to mean?
947
00:37:11,688 --> 00:37:15,022
You're not wearing
a vest, are you?
948
00:37:15,316 --> 00:37:16,181
I forgot to wear it today.
949
00:37:16,484 --> 00:37:18,020
You holstered your weapon
at the scene.
950
00:37:18,319 --> 00:37:19,809
After the suspect
was on the ground.
951
00:37:20,113 --> 00:37:21,194
No. I talked
to the suspect.
952
00:37:21,489 --> 00:37:22,604
Look, I made the arrest,
all right?
953
00:37:22,907 --> 00:37:25,274
Did you wanna get shot?
954
00:37:28,621 --> 00:37:30,203
Julien, did you wanna die?
955
00:37:33,209 --> 00:37:35,576
Why? You can tell me.
956
00:37:37,213 --> 00:37:39,045
I do things, things
that can't be forgiven,
957
00:37:39,340 --> 00:37:40,455
and I can't stop myself.
958
00:37:40,759 --> 00:37:41,499
I know.
959
00:37:41,801 --> 00:37:43,838
You have no idea.
960
00:37:44,137 --> 00:37:46,299
You're gay. Okay?
961
00:37:46,598 --> 00:37:48,088
I'm your partner.
962
00:37:48,391 --> 00:37:50,473
I know.
It's not worth dying for.
963
00:37:52,437 --> 00:37:54,144
Fighting this
is killing me.
964
00:37:54,439 --> 00:37:56,100
Then stop fighting.
965
00:37:56,399 --> 00:37:59,437
I would rather die
than be that.
966
00:37:59,736 --> 00:38:01,318
You don't mean that.
967
00:38:01,613 --> 00:38:03,320
I can't go on like this.
968
00:38:03,615 --> 00:38:04,821
[HITS WALL]
I can't.
969
00:38:09,287 --> 00:38:12,154
What's up, money?
970
00:38:12,457 --> 00:38:13,993
I got the name
of your shooter.
971
00:38:14,292 --> 00:38:14,997
Who?
972
00:38:15,293 --> 00:38:16,033
Tio.
973
00:38:16,336 --> 00:38:17,041
That's Rondell's dawg.
974
00:38:17,337 --> 00:38:18,202
Used to be.
975
00:38:19,881 --> 00:38:20,996
All right.
976
00:38:21,299 --> 00:38:22,789
I'll make sure no blood
don't spill your way.
977
00:38:23,092 --> 00:38:24,503
There's more.
978
00:38:24,803 --> 00:38:26,089
Rondell's out.
979
00:38:26,387 --> 00:38:27,377
This kid, Tio, he's in.
980
00:38:27,680 --> 00:38:29,216
What?
981
00:38:29,516 --> 00:38:30,381
Rondell's been blabbing
all over town
982
00:38:30,683 --> 00:38:31,798
you and me both
are protecting him.
983
00:38:32,101 --> 00:38:33,011
Man, that's just
Rondell talking, man.
984
00:38:33,311 --> 00:38:34,597
Well, that talk got
your car shot up
985
00:38:34,896 --> 00:38:36,603
and the Nation of Islam
camped out in my backyard
986
00:38:36,898 --> 00:38:37,979
trying to make me
into the devil.
987
00:38:38,274 --> 00:38:39,605
Listen, Mackey--
988
00:38:39,901 --> 00:38:43,860
Rondell's using. He could've
killed us both yesterday.
989
00:38:44,155 --> 00:38:45,065
He nearly messed up
a relationship
990
00:38:45,365 --> 00:38:49,074
that's gonna be
very valuable to me.
991
00:38:50,537 --> 00:38:51,993
He got one
of my acts high.
992
00:38:52,288 --> 00:38:56,577
Ruined
the whole session.
993
00:38:56,876 --> 00:38:58,207
Tio's prepared
to make restitution.
994
00:38:58,503 --> 00:39:00,085
I'm making the change.
995
00:39:00,380 --> 00:39:05,090
Whether you wanna fight it
or not is up to you.
996
00:39:05,385 --> 00:39:07,092
Man, me and Rondell, man,
we grew up together, man.
997
00:39:07,387 --> 00:39:09,469
We got a lot
of history, son.
998
00:39:09,764 --> 00:39:14,133
People change.
999
00:39:14,435 --> 00:39:15,891
I don't really
recognize him no more.
1000
00:39:18,314 --> 00:39:22,148
So, what do we do now?
1001
00:39:22,443 --> 00:39:23,683
Tell him it's safe
to go home...
1002
00:39:23,987 --> 00:39:26,479
then we let the street
take care of it.
1003
00:39:43,923 --> 00:39:45,834
[KICKS DOOR OPEN]
1004
00:39:46,134 --> 00:39:47,295
Freeze. Face down.
1005
00:39:47,594 --> 00:39:50,837
Get your hands
behind you back.
1006
00:39:53,182 --> 00:39:55,389
When I was a kid,
we just tipped cows.
1007
00:39:57,312 --> 00:39:59,269
The three of you
1008
00:39:59,564 --> 00:40:01,851
decided to rob
your own relatives?
1009
00:40:02,150 --> 00:40:05,643
We just wanted
what the other kids had.
1010
00:40:05,945 --> 00:40:07,185
[SPEAKS IN KOREAN]
1011
00:40:07,488 --> 00:40:09,445
WYMS: You killed
your grandmother.
1012
00:40:09,741 --> 00:40:11,106
No. Kenny did that.
1013
00:40:11,409 --> 00:40:12,399
You didn't stop him.
1014
00:40:14,829 --> 00:40:18,572
Should've just told us
where the money was.
1015
00:40:18,875 --> 00:40:21,412
You nailed your grandfather's
feet to the floor.
1016
00:40:23,129 --> 00:40:24,540
Kenny did that too.
1017
00:40:24,839 --> 00:40:26,955
Why?
1018
00:40:27,258 --> 00:40:31,593
Grandfather kept
following us around.
1019
00:40:31,888 --> 00:40:32,923
He wouldn't sit still.
1020
00:40:37,936 --> 00:40:40,303
[SPEAKS KOREAN]
1021
00:40:47,111 --> 00:40:48,647
MS. EMERICH:
Oh, my God.
1022
00:40:48,947 --> 00:40:51,780
It's beautiful.
1023
00:40:52,075 --> 00:40:53,281
I can't believe
you got it back.
1024
00:40:53,576 --> 00:40:55,066
You just have to
know where to look.
1025
00:40:55,370 --> 00:40:56,860
I don't know how to thank you.
1026
00:40:58,164 --> 00:41:00,781
You know how to thank me.
1027
00:41:01,084 --> 00:41:03,041
I don't know.
It's a little late.
1028
00:41:03,336 --> 00:41:04,792
Special circumstances.
1029
00:41:07,590 --> 00:41:10,207
Look, my family will be
a great asset to this school.
1030
00:41:17,934 --> 00:41:19,390
You win.
1031
00:41:19,686 --> 00:41:20,801
You've arrested
Rondell Robinson?
1032
00:41:21,104 --> 00:41:22,139
Not yet,
1033
00:41:22,438 --> 00:41:24,304
but he's not gonna be
a problem for you anymore.
1034
00:41:24,607 --> 00:41:25,938
He was your problem,
not ours.
1035
00:41:26,234 --> 00:41:27,770
Well, we're both
on the same side.
1036
00:41:28,069 --> 00:41:30,982
I doubt that.
1037
00:41:31,280 --> 00:41:32,941
There's nothing
I can say to you, is there?
1038
00:41:33,241 --> 00:41:35,027
Admit you're evil?
1039
00:41:35,326 --> 00:41:38,489
I'm out of here.
1040
00:41:38,788 --> 00:41:40,574
Sure you don't wanna
wait this out
1041
00:41:40,873 --> 00:41:42,113
at the Best Western?
1042
00:41:42,417 --> 00:41:44,499
Hell of a lot more restful.
1043
00:41:44,794 --> 00:41:46,705
You get your rest,
Detective.
1044
00:41:47,005 --> 00:41:48,746
The peddlers of
illegal drugs can hide,
1045
00:41:49,048 --> 00:41:51,540
but we know
where to find you.
1046
00:41:51,843 --> 00:41:54,460
As long as you keep it legal,
you'll get no trouble from me.
1047
00:41:54,762 --> 00:41:56,969
You have a good night.
1048
00:42:00,476 --> 00:42:02,262
Thank you for seeing me.
1049
00:42:02,562 --> 00:42:03,552
What do you want,
David?
1050
00:42:03,855 --> 00:42:05,846
I know you're still upset,
I understand that,
1051
00:42:06,149 --> 00:42:08,732
but I need you to tell the truth
about what happened that night.
1052
00:42:09,027 --> 00:42:12,486
You need me?
1053
00:42:12,780 --> 00:42:15,693
[ARIA PLAYS]
1054
00:42:15,992 --> 00:42:16,948
Don't.
1055
00:42:17,243 --> 00:42:18,779
Remember?
1056
00:42:20,621 --> 00:42:21,861
I'm married now.
1057
00:42:26,794 --> 00:42:29,661
[TURNS MUSIC OFF]
1058
00:42:36,137 --> 00:42:37,002
Stop it.
1059
00:42:37,305 --> 00:42:39,296
You wanna save
your political career?
1060
00:42:39,599 --> 00:42:41,010
Then I want you
to say it.
1061
00:42:41,309 --> 00:42:42,720
Say it just once.
1062
00:42:43,019 --> 00:42:43,929
Admit what
you did to me,
1063
00:42:44,228 --> 00:42:46,640
so I'll know
I wasn't crazy.
1064
00:42:59,827 --> 00:43:00,862
[MAUREEN GASPS]
1065
00:43:01,162 --> 00:43:02,402
Asshole!
1066
00:43:02,705 --> 00:43:04,787
You're recording this?
You're unbelievable.
1067
00:43:05,083 --> 00:43:06,198
Verella said
it was the only way
1068
00:43:06,501 --> 00:43:07,411
the Times would
print the story.
1069
00:43:07,710 --> 00:43:08,541
Why are you doing this?
1070
00:43:08,836 --> 00:43:11,544
I was just a kid.
1071
00:43:11,839 --> 00:43:13,671
I wanted to explore sexually.
1072
00:43:13,966 --> 00:43:14,671
So what?
1073
00:43:14,967 --> 00:43:15,877
That's right.
You wanted to explore.
1074
00:43:16,177 --> 00:43:17,133
You loved it!
1075
00:43:17,428 --> 00:43:19,510
Then you got tired of me,
and you go tell your friends
1076
00:43:19,806 --> 00:43:20,591
about the crazy white bitch
1077
00:43:20,890 --> 00:43:22,255
who likes to be tied up
and choked.
1078
00:43:22,558 --> 00:43:23,514
What?
1079
00:43:23,810 --> 00:43:25,926
Two of them came to my room.
1080
00:43:26,229 --> 00:43:29,142
They held me down
and raped me.
1081
00:43:30,858 --> 00:43:33,850
They said they heard
that I liked that.
1082
00:43:34,153 --> 00:43:36,986
Oh, my God. Who?
1083
00:43:37,281 --> 00:43:40,740
Mark and Peter.
1084
00:43:41,035 --> 00:43:42,696
Don't tell me
you don't remember.
1085
00:43:42,995 --> 00:43:45,362
I don't.
Mark and Peter, I...
1086
00:43:45,665 --> 00:43:46,370
barely knew them!
1087
00:43:46,666 --> 00:43:48,782
You knew them
well enough
1088
00:43:49,085 --> 00:43:50,246
to tell them
how to hurt me.
1089
00:43:50,545 --> 00:43:52,252
Oh, Maureen--
1090
00:43:52,547 --> 00:43:53,833
You sent them there
to rape me!
1091
00:43:54,132 --> 00:43:55,418
No, I didn't.
I am so sorry, Mau--
1092
00:43:55,716 --> 00:43:58,458
Don't touch me.
You are responsible.
1093
00:43:58,761 --> 00:43:59,751
Maureen, I am so sor--
1094
00:44:00,054 --> 00:44:00,885
Stay away from me.
1095
00:44:01,180 --> 00:44:03,137
You know, you tell
that slut you married
1096
00:44:03,432 --> 00:44:04,263
I feel sorry for her.
1097
00:44:04,559 --> 00:44:06,550
Maureen--
1098
00:44:12,859 --> 00:44:15,897
Hey.
1099
00:44:16,195 --> 00:44:17,401
Something
you wanna tell me?
1100
00:44:17,697 --> 00:44:19,904
I love you?
1101
00:44:20,199 --> 00:44:22,065
Oh, I love you too.
Now, how did you do it?
1102
00:44:22,368 --> 00:44:23,858
Do what?
1103
00:44:24,162 --> 00:44:26,324
Matthew was accepted
into Glenridge.
1104
00:44:26,622 --> 00:44:27,612
Really?
1105
00:44:27,915 --> 00:44:28,620
That's great!
1106
00:44:28,916 --> 00:44:29,906
Oh, please.
Stop with the act.
1107
00:44:30,209 --> 00:44:31,495
Yesterday that woman
thought you were a criminal,
1108
00:44:31,794 --> 00:44:32,750
today she's calling up
1109
00:44:33,045 --> 00:44:34,786
to set an orientation?
Fess up.
1110
00:44:35,089 --> 00:44:36,454
Well, it could happen.
1111
00:44:36,757 --> 00:44:38,464
What did you do?
1112
00:44:38,759 --> 00:44:40,215
Nothing any dad
wouldn't do.
1113
00:44:40,511 --> 00:44:42,673
Come here!
1114
00:44:42,972 --> 00:44:44,178
Ohh...
1115
00:44:44,473 --> 00:44:45,963
Well, thank you.
1116
00:44:46,267 --> 00:44:48,599
Matthew
really needs this.
1117
00:44:48,895 --> 00:44:50,681
What about
the other family?
1118
00:44:50,980 --> 00:44:53,142
Well... they missed
the deadline.
1119
00:44:53,441 --> 00:44:55,352
They broke the rules.
1120
00:44:58,029 --> 00:44:58,894
Don't worry.
1121
00:44:59,197 --> 00:45:01,939
They'll be fine.
They're loaded.
1122
00:45:02,241 --> 00:45:03,982
You and the kids come first.
1123
00:45:06,871 --> 00:45:08,487
Aww...
1124
00:45:10,333 --> 00:45:13,542
remind me not to get
on your bad side.
1125
00:45:20,426 --> 00:45:21,416
DUTCH: Young black male.
1126
00:45:21,719 --> 00:45:24,507
Shot numerous times
at close range,
1127
00:45:24,805 --> 00:45:26,466
no witnesses...
1128
00:45:26,766 --> 00:45:28,222
Now we're
talking my language.
1129
00:45:28,517 --> 00:45:29,257
Don't tell me.
1130
00:45:29,560 --> 00:45:30,265
Oh, yeah.
1131
00:45:30,561 --> 00:45:32,143
I think I'm back.
1132
00:45:32,438 --> 00:45:35,430
Oh, God help us.
1133
00:45:35,733 --> 00:45:39,897
J“ I'm gone J“
1134
00:45:40,196 --> 00:45:45,441
J“ I'm gone, pretty baby
You treat me too much wrong If
1135
00:45:47,662 --> 00:45:52,532
ENC?)mmo\>FmL>ZU_NO\W>C4-_wn_u>.w
chmnfl >ZO._l_l__W_N _U><: _U_l><_anu
1136
00:45:52,833 --> 00:45:55,165
♪ Day ♪
1137
00:45:57,713 --> 00:46:00,205
♪ Day ♪
1138
00:46:02,009 --> 00:46:05,092
J“ Living the good life J“
1139
00:46:05,388 --> 00:46:06,594
J“ Throw your hands up J“
1140
00:46:06,889 --> 00:46:09,847
J“ Just another day J“
1141
00:46:11,644 --> 00:46:15,512
J“ Just another day J“
1142
00:46:17,817 --> 00:46:20,605
♪ Day ♪
1143
00:46:23,239 --> 00:46:25,321
J“ Day M
1144
00:46:27,159 --> 00:46:27,239
76973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.