All language subtitles for the.shield.s01e11.1080p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:02,745 NARRATOR: Previously on The Shield... 2 00:00:03,045 --> 00:00:04,501 I'm not gay. 3 00:00:04,796 --> 00:00:05,957 Julien, come on. 4 00:00:06,256 --> 00:00:07,872 I hate this thing inside of me. 5 00:00:08,175 --> 00:00:10,382 You can't go through life hating who you are. 6 00:00:10,677 --> 00:00:11,758 I pushed away everyone. 7 00:00:12,054 --> 00:00:14,341 What about your alleged rape of a 21-year-old white girl? 8 00:00:14,640 --> 00:00:15,675 There's not a story here. 9 00:00:15,974 --> 00:00:17,089 I'll take that as a "no comment." 10 00:00:17,392 --> 00:00:18,223 I want to thank everybody 11 00:00:18,519 --> 00:00:19,805 for coming out to my album release party. 12 00:00:20,103 --> 00:00:21,138 Hey, yo, yo! Hey, Kern! 13 00:00:21,438 --> 00:00:22,849 Do that duet with Tyesha! 14 00:00:23,148 --> 00:00:24,809 Rondell in the house! 15 00:00:25,108 --> 00:00:26,815 Me and Kern, we been hanging since we was kids. 16 00:00:27,110 --> 00:00:27,895 We're still tight. 17 00:00:28,195 --> 00:00:29,230 Don't you mean 18 00:00:29,530 --> 00:00:31,112 Kern financed your entry into the drug business? 19 00:00:31,406 --> 00:00:32,896 Yeah, no comment. 20 00:00:33,200 --> 00:00:34,315 I'm gonna get my money, bitch. 21 00:00:34,618 --> 00:00:35,483 Over my dead body, bitch. 22 00:00:35,786 --> 00:00:36,947 Damn, that sound like a good idea. 23 00:00:37,246 --> 00:00:38,657 Shut up! 24 00:00:38,956 --> 00:00:40,367 VIC: This war ends here. 25 00:00:40,666 --> 00:00:41,451 I'm never for sale. 26 00:00:41,750 --> 00:00:42,615 You two can't make peace, 27 00:00:42,918 --> 00:00:44,500 I'll see one of you in the morning. 28 00:00:52,427 --> 00:00:53,462 T-Bonz! 29 00:00:53,762 --> 00:00:54,923 Nobody else coming out of there. 30 00:00:55,222 --> 00:00:56,587 Told you he was a bitch. 31 00:00:58,475 --> 00:01:01,217 I'm the landlord, Rondell! 32 00:01:01,520 --> 00:01:02,885 I let you use space that I own. 33 00:01:03,188 --> 00:01:04,678 Now, you can't follow by my rules, 34 00:01:04,982 --> 00:01:06,097 then I'll find someone who can. 35 00:01:07,609 --> 00:01:10,101 Um 36 00:01:10,404 --> 00:01:12,691 How am I gonna come up with the rest of the money, man? 37 00:01:12,990 --> 00:01:14,446 KERN: It's easy, Rondell. 38 00:01:14,741 --> 00:01:16,231 Why don't you sell drugs, stop snorting your profit? 39 00:01:16,535 --> 00:01:18,367 Oh, man, don't be like that. 40 00:01:18,662 --> 00:01:19,948 Hey, you got to hook me up, Kern. 41 00:01:20,247 --> 00:01:20,952 Hook you up? 42 00:01:21,248 --> 00:01:22,579 Man, you got Paula so high this morning 43 00:01:22,874 --> 00:01:24,160 trying to get laid, she couldn't even sing. 44 00:01:24,459 --> 00:01:25,949 I will make it back up to you, Kern. 45 00:01:26,253 --> 00:01:27,584 I always do. 46 00:01:27,879 --> 00:01:30,246 Listen, don't make me beg, brother. 47 00:01:30,549 --> 00:01:32,005 Just hook me up with the 50 grand. 48 00:01:32,301 --> 00:01:33,632 KERN: Since when am I a goddamn ATM? 49 00:01:33,927 --> 00:01:34,667 [TIRES SCREECHING] 50 00:01:41,768 --> 00:01:42,599 Oh, shit! 51 00:01:43,979 --> 00:01:45,561 Shit. 52 00:01:47,065 --> 00:01:47,896 So, where's this 50 grand? 53 00:01:48,191 --> 00:01:49,101 Rondell should be here any minute. 54 00:01:49,401 --> 00:01:50,141 We don't ever touch 55 00:01:50,444 --> 00:01:51,275 the cash or the shipments. 56 00:01:51,570 --> 00:01:52,651 I'm not waiting around here all day. 57 00:01:52,946 --> 00:01:53,686 He'll be here. 58 00:01:53,989 --> 00:01:55,275 Thought you guys knew what you were doing. 59 00:01:55,574 --> 00:01:56,439 We do. 60 00:01:56,742 --> 00:01:58,073 Then what's with the goddamn amateur hour, man? 61 00:01:58,368 --> 00:01:59,858 Do you know how many other people would love 62 00:02:00,162 --> 00:02:01,243 to slip a crate through Customs unopened? 63 00:02:01,538 --> 00:02:03,120 All right, let's set a new meet for tomorrow. 64 00:02:03,415 --> 00:02:04,371 I'll drag Rondell here myself. 65 00:02:04,666 --> 00:02:05,701 We'll get this all squared away. 66 00:02:06,001 --> 00:02:06,866 Tomorrow? 67 00:02:07,169 --> 00:02:08,785 I'm not sitting on that package another night. 68 00:02:09,087 --> 00:02:09,952 It's going to the highest bidder. 69 00:02:10,255 --> 00:02:10,995 Something comes into this neighborhood, 70 00:02:11,298 --> 00:02:12,504 it goes through me. 71 00:02:12,799 --> 00:02:15,507 You guys come up with 50 grand, you call me. 72 00:02:18,972 --> 00:02:21,805 Oh, I'm gonna kill Rondell. 73 00:02:22,100 --> 00:02:23,716 See, this is why I didn't show. 74 00:02:24,019 --> 00:02:25,009 Bastards tried to kill me! 75 00:02:25,312 --> 00:02:27,178 KERN: Wait till I find who shot at my ride, man. 76 00:02:27,481 --> 00:02:28,186 Good thing you got armor. 77 00:02:28,482 --> 00:02:29,347 Who else did you call? 78 00:02:29,650 --> 00:02:30,481 Just you. 79 00:02:30,776 --> 00:02:31,891 I had some product on me. 80 00:02:32,194 --> 00:02:34,276 What about the 50 grand you were supposed to give to Jasper? 81 00:02:34,571 --> 00:02:36,687 Look, I'm a little short on the 50 Gs right now, Vic. 82 00:02:36,990 --> 00:02:38,071 Short? You don't have the goddamn money? 83 00:02:38,367 --> 00:02:39,857 Man, these guys been breaking in on my business! 84 00:02:40,160 --> 00:02:41,025 Who? 85 00:02:41,328 --> 00:02:42,159 Man, them bean-selling, bow-tie-wearing, 86 00:02:42,454 --> 00:02:45,242 skinny-suited, Nation of Islam terrorists. 87 00:02:45,540 --> 00:02:46,621 Same guys who shot at me! 88 00:02:46,917 --> 00:02:47,782 What? 89 00:02:48,085 --> 00:02:49,166 Yeah, man. They been rousting my dealers, 90 00:02:49,461 --> 00:02:51,122 scaring away traffic, so yesterday, 91 00:02:51,421 --> 00:02:52,957 when three of 'em rolled up on the corner, 92 00:02:53,256 --> 00:02:54,417 started preaching and babbling 93 00:02:54,716 --> 00:02:56,206 all sorts of ancient Biblical nonsense, 94 00:02:56,510 --> 00:02:58,342 I swung on the main cat! Click-clack! 95 00:02:58,637 --> 00:02:59,547 He didn't even see it coming. 96 00:02:59,846 --> 00:03:01,302 So these same Muslims shoot at you? 97 00:03:01,598 --> 00:03:03,054 I figure they come looking for payback. 98 00:03:03,350 --> 00:03:04,465 So what you been hanging around me 99 00:03:04,768 --> 00:03:05,803 all day long for, then? 100 00:03:06,103 --> 00:03:07,593 Kern, I didn't think they was gonna touch you. 101 00:03:07,896 --> 00:03:08,977 And I don't got no armored car. 102 00:03:09,272 --> 00:03:10,433 What? 103 00:03:10,732 --> 00:03:12,848 Stay here till I get back. I'm gonna go talk to 'em. 104 00:03:13,151 --> 00:03:13,856 Which way to Mecca? 105 00:03:14,152 --> 00:03:14,857 [KNOCKING] 106 00:03:15,153 --> 00:03:16,234 That's the one. 107 00:03:16,530 --> 00:03:17,861 DANNY: Police. Are you all right in there? 108 00:03:18,156 --> 00:03:19,988 [MAN SPEAKING KOREAN] 109 00:03:20,283 --> 00:03:22,024 [LOUD MUSIC PLAYING] 110 00:03:22,327 --> 00:03:25,740 Entering the premises. Step away from the door. 111 00:03:27,833 --> 00:03:29,119 Oh, God. 112 00:03:29,418 --> 00:03:30,533 [SHOUTING IN KOREAN] 113 00:03:32,379 --> 00:03:33,915 One-Tango-13 114 00:03:34,214 --> 00:03:37,673 requesting an RA and additional units. 115 00:03:37,968 --> 00:03:39,629 We have a possible homicide and assault. 116 00:03:41,471 --> 00:03:43,087 [MAN SHOUTING] 117 00:03:46,351 --> 00:03:47,637 She's gone. 118 00:03:55,235 --> 00:03:56,316 DAN NY: Clear! 119 00:03:59,364 --> 00:04:00,570 They nailed his feet to the floor. 120 00:04:00,866 --> 00:04:02,607 [MAN SHOUTING] 121 00:04:02,909 --> 00:04:04,274 What do you want me to do? 122 00:04:04,578 --> 00:04:05,534 [MUSIC STOPS] 123 00:04:05,829 --> 00:04:07,820 [SPEAKING KOREAN] 124 00:04:08,123 --> 00:04:08,828 Okay, see if you can 125 00:04:09,124 --> 00:04:10,239 pull the nail out of the floor 126 00:04:10,542 --> 00:04:11,407 without pulling it through his foot. 127 00:04:11,710 --> 00:04:13,872 I'll get some towels. 128 00:04:14,171 --> 00:04:17,380 [MAN SCREAMING] 129 00:04:19,092 --> 00:04:20,207 Whoa. Whoa. 130 00:04:27,642 --> 00:04:30,930 Prop his feet up. 131 00:04:40,655 --> 00:04:41,770 Gun! 132 00:04:42,073 --> 00:04:42,858 [GUNSHOT] 133 00:04:43,158 --> 00:04:44,023 Ah! 134 00:04:44,326 --> 00:04:46,033 Julien! 135 00:04:52,250 --> 00:04:53,081 Oh, Jesus. 136 00:04:53,376 --> 00:04:54,832 Are you okay? 137 00:04:55,128 --> 00:04:58,837 ENC?)mmo\>FmL>ZU_NO\W>C4-_wn_u>.w chmnfl >ZO._l_l__W_N _U><: _U_l><_anu 138 00:05:18,693 --> 00:05:19,603 Assalaam alaikum, My brother. 139 00:05:19,903 --> 00:05:21,439 May I interest you in one of our magazines? 140 00:05:23,406 --> 00:05:24,237 Looks like you wandered 141 00:05:24,533 --> 00:05:25,443 into the wrong prayer group, Frosty. 142 00:05:25,742 --> 00:05:27,949 VIC: We're looking for Xavier Salaam. 143 00:05:28,245 --> 00:05:30,532 Xavier Salaam! 144 00:05:30,831 --> 00:05:32,697 I'm Xavier Salaam. 145 00:05:32,999 --> 00:05:33,704 Formerly Xavier Criss, 146 00:05:34,000 --> 00:05:36,037 spent six years in Chino for manslaughter? 147 00:05:36,336 --> 00:05:37,121 That's right. 148 00:05:37,420 --> 00:05:39,002 I'm Detective Vic Mackey. 149 00:05:39,297 --> 00:05:40,458 We'd like a few words with you. 150 00:05:40,757 --> 00:05:43,215 I'm happy to cooperate. 151 00:05:45,262 --> 00:05:46,752 I hear you had a little run-in 152 00:05:47,055 --> 00:05:48,796 with Rondell Robinson the other day. 153 00:05:49,099 --> 00:05:50,214 You want to tell me about that? 154 00:05:50,517 --> 00:05:53,350 I was trying to distribute my magazines 155 00:05:53,645 --> 00:05:54,476 on the same corner 156 00:05:54,771 --> 00:05:55,932 that Mr. Robinson's men were attempting 157 00:05:56,231 --> 00:05:58,017 to distribute his drugs. 158 00:05:58,316 --> 00:05:59,727 We fought briefly and concluded. 159 00:06:00,026 --> 00:06:01,608 You two kissed and made up, huh? 160 00:06:01,903 --> 00:06:02,688 There'll be no retaliation. 161 00:06:02,988 --> 00:06:04,695 I thought you guys were "an eye for an eye," 162 00:06:04,990 --> 00:06:05,900 whacking off hands. 163 00:06:06,199 --> 00:06:07,109 Those are the Jews 164 00:06:07,409 --> 00:06:08,740 and fundamentalist Muslims. 165 00:06:09,035 --> 00:06:10,025 The Nation of Islam 166 00:06:10,328 --> 00:06:11,864 is an African-American way of life. 167 00:06:12,163 --> 00:06:13,494 So you didn't shoot up Kern Little's car 168 00:06:13,790 --> 00:06:15,576 trying to get to Rondell. 169 00:06:15,876 --> 00:06:17,116 The Nation does not murder. 170 00:06:19,129 --> 00:06:20,290 You committed murder. 171 00:06:20,589 --> 00:06:23,001 That was a long time ago, 172 00:06:23,300 --> 00:06:27,043 and it was manslaughter. 173 00:06:27,345 --> 00:06:28,631 Why this neighborhood? 174 00:06:28,930 --> 00:06:31,672 Because it needs cleansing. 175 00:06:31,975 --> 00:06:33,181 What if I said that's my job? 176 00:06:33,476 --> 00:06:37,140 I'd say you were doing it poorly. 177 00:06:37,439 --> 00:06:39,055 You can do better? 178 00:06:39,357 --> 00:06:42,770 Yes. 179 00:06:46,156 --> 00:06:47,362 WYMS: You okay? 180 00:06:47,657 --> 00:06:50,365 Yeah, I guess. 181 00:06:50,660 --> 00:06:52,276 Get some rest, son. 182 00:06:52,579 --> 00:06:54,035 Don't bother with that one. 183 00:06:54,331 --> 00:06:56,163 Thanks. 184 00:06:56,458 --> 00:06:58,665 You, uh, want someone to take you home? 185 00:06:58,960 --> 00:07:00,746 No. I'm okay. 186 00:07:01,046 --> 00:07:03,583 Uh, yeah. 187 00:07:07,427 --> 00:07:08,963 Murder, torture, suicide. 188 00:07:09,262 --> 00:07:10,047 Where to start? 189 00:07:11,806 --> 00:07:13,092 DAN NY: Home invasion. 190 00:07:13,391 --> 00:07:15,177 Looks like they were after the life savings. 191 00:07:15,477 --> 00:07:16,842 WYMS: Family bank. 192 00:07:17,145 --> 00:07:18,306 Brought their distrust of institutions 193 00:07:18,605 --> 00:07:19,345 with them from North Korea. 194 00:07:19,648 --> 00:07:21,138 Force entry? 195 00:07:21,441 --> 00:07:22,602 No, that was us. 196 00:07:22,901 --> 00:07:24,016 Neighbors said they heard a conversation 197 00:07:24,319 --> 00:07:25,605 for five, 10 minutes, 198 00:07:25,904 --> 00:07:26,644 then arguing, 199 00:07:26,947 --> 00:07:28,529 then loud music. 200 00:07:28,823 --> 00:07:29,904 They recognize any of the voices? 201 00:07:30,200 --> 00:07:31,281 No. Madam soundedywng. 202 00:07:31,576 --> 00:07:34,113 What a mess. 203 00:07:39,334 --> 00:07:40,574 We just spoke to Xavier. 204 00:07:40,877 --> 00:07:42,538 I don't get the feeling this guy's behind the shooting. 205 00:07:42,837 --> 00:07:44,327 I'm telling you, man! They did it! 206 00:07:44,631 --> 00:07:45,541 If not them, then who, Mackey? 207 00:07:45,840 --> 00:07:46,955 Well, the bullets were aimed at Rondell. 208 00:07:47,258 --> 00:07:48,544 Who else wants you out of the way? 209 00:07:48,843 --> 00:07:50,675 There's all kinds of rival dealers popping up, 210 00:07:50,971 --> 00:07:51,676 taking away my business. 211 00:07:51,972 --> 00:07:53,087 I've had shipments stolen, 212 00:07:53,390 --> 00:07:55,472 and now these Muslims messing things up. 213 00:07:55,767 --> 00:07:57,098 What am I paying you for, man? 214 00:07:57,394 --> 00:07:59,305 Hey, another dealer comes in, I'm happy to clean it up, 215 00:07:59,604 --> 00:08:00,514 but there's no way 216 00:08:00,814 --> 00:08:02,555 I'm strong-arming a law-abiding citizen. 217 00:08:02,857 --> 00:08:03,972 You're gonna have to find a way 218 00:08:04,275 --> 00:08:05,060 to work around it. 219 00:08:05,360 --> 00:08:06,646 So do something about these new dealers, then. 220 00:08:06,945 --> 00:08:08,026 I will. In the meantime, 221 00:08:08,321 --> 00:08:10,608 I'd be trying to come up with the rest of that 50 grand 222 00:08:10,907 --> 00:08:12,022 and hoping Jasper agrees to another meeting. 223 00:08:12,325 --> 00:08:14,407 I can't come up with the cash till I got the drugs. 224 00:08:14,703 --> 00:08:16,159 Well, he's not coming up with the drugs 225 00:08:16,454 --> 00:08:17,990 until he's got the cash, 226 00:08:18,289 --> 00:08:19,370 which screws both of us, 227 00:08:19,666 --> 00:08:21,452 so think of something. 228 00:08:23,128 --> 00:08:24,835 Sweep up some of these new dealers. 229 00:08:25,130 --> 00:08:26,211 Twist their arms till they tell you 230 00:08:26,506 --> 00:08:27,746 who's running them out on the street. 231 00:08:28,049 --> 00:08:29,380 It'd be a pleasure. 232 00:08:29,676 --> 00:08:30,882 [HEAVY METAL PLAYING] 233 00:08:35,640 --> 00:08:37,005 SHANE: Right there. Right here. 234 00:08:38,685 --> 00:08:40,050 Come here. 235 00:08:42,230 --> 00:08:43,345 Where you going? 236 00:08:43,648 --> 00:08:44,809 Huh? Come here. 237 00:08:46,943 --> 00:08:48,980 Come here, all right? Where you going? 238 00:08:52,782 --> 00:08:54,989 Put your arms back. 239 00:08:57,454 --> 00:08:59,821 Where you going, huh? Huh? 240 00:09:00,123 --> 00:09:01,113 You're supposed to be Rondell's friend. 241 00:09:01,416 --> 00:09:02,156 SHANE: His right-hand man. 242 00:09:02,459 --> 00:09:03,449 I am. 243 00:09:03,752 --> 00:09:04,833 One of your baby dealers finally broke 244 00:09:05,128 --> 00:09:06,084 when we took away his Pop-Tarts. 245 00:09:06,379 --> 00:09:07,084 Selling Rondell's dope 246 00:09:07,380 --> 00:09:08,415 behind his back 247 00:09:08,715 --> 00:09:10,001 while he's out chasing a bunch of bow-ties. 248 00:09:10,300 --> 00:09:11,415 That's a pretty ballsy move. 249 00:09:11,718 --> 00:09:12,674 You give me too much credit. 250 00:09:12,969 --> 00:09:13,959 VIC: Yeah? 251 00:09:14,262 --> 00:09:15,172 I guess we should just apologize, 252 00:09:15,472 --> 00:09:18,009 let you go, then, huh? 253 00:09:18,308 --> 00:09:19,798 No, we got to settle this. Settle what? 254 00:09:20,101 --> 00:09:21,637 You say you didn't shoot up Kern Little's car. 255 00:09:21,936 --> 00:09:22,801 We think you did. 256 00:09:23,104 --> 00:09:24,014 That's what we're gonna tell Kern. 257 00:09:24,314 --> 00:09:25,645 Not a good enemy to have. 258 00:09:27,901 --> 00:09:29,517 Things got to change. 259 00:09:32,489 --> 00:09:34,230 Nation of Islam is bad for business, 260 00:09:34,532 --> 00:09:35,317 and Rondell wasn't hearing it. 261 00:09:35,617 --> 00:09:36,573 So you figured he'd hear about 262 00:09:36,868 --> 00:09:38,905 50 slugs in the side of Kern's car? 263 00:09:39,204 --> 00:09:41,491 I just know it's gonna take a smarter man to deal with them 264 00:09:41,790 --> 00:09:42,621 than what we got now. 265 00:09:42,916 --> 00:09:44,623 You dumb enough to think that smarter man is you? 266 00:09:44,918 --> 00:09:48,877 Things are about to get crazy and dangerous out there. 267 00:09:49,172 --> 00:09:50,708 Well, lucky for you, 268 00:09:51,007 --> 00:09:52,168 you'll be sitting safe and snug 269 00:09:52,467 --> 00:09:56,586 in a cage in here. 270 00:09:56,888 --> 00:09:58,174 WYMS: You're expecting some kind of reward? 271 00:09:58,473 --> 00:10:00,714 We solved 23 murders with one bust. 272 00:10:01,017 --> 00:10:01,848 What do we get? 273 00:10:02,143 --> 00:10:02,974 No bonus, no time off, 274 00:10:03,269 --> 00:10:03,974 not even a commendation. 275 00:10:04,270 --> 00:10:05,010 What is that? 276 00:10:05,313 --> 00:10:06,303 You broke one serial killer case. 277 00:10:06,606 --> 00:10:07,767 Get off your high horse. 278 00:10:10,360 --> 00:10:12,271 [PEOPLE SPEAKING KOREAN] 279 00:10:12,570 --> 00:10:13,275 [DOOR CLOSES] 280 00:10:13,571 --> 00:10:16,233 [TALKING STOPS] 281 00:10:16,533 --> 00:10:19,776 You, uh, think they noticed us? 282 00:10:20,078 --> 00:10:22,365 Police. 283 00:10:22,664 --> 00:10:23,404 We're looking for Rhee-800. 284 00:10:23,706 --> 00:10:25,071 Rhee-Soc? 285 00:10:25,375 --> 00:10:26,410 Are you Rhee-Soc? 286 00:10:28,086 --> 00:10:29,872 Is there a place where we could talk? 287 00:10:30,171 --> 00:10:31,832 It's about your father... 288 00:10:32,132 --> 00:10:33,668 Yung Ho? 289 00:10:33,967 --> 00:10:35,958 Yung Ho? 290 00:10:36,261 --> 00:10:39,094 Uh, is there anyone who can help us? 291 00:10:39,389 --> 00:10:40,675 Does anyone here speak English? 292 00:10:40,974 --> 00:10:42,260 [SPEAKING KOREAN] 293 00:10:42,559 --> 00:10:44,891 You'd better come with us. 294 00:10:47,272 --> 00:10:49,388 No one here speaks English? 295 00:10:50,817 --> 00:10:53,184 I know it was rough. 296 00:10:53,486 --> 00:10:55,978 Yeah. 297 00:10:56,281 --> 00:10:57,442 Don't spend too much time 298 00:10:57,740 --> 00:10:58,650 asking why. 299 00:11:05,123 --> 00:11:07,205 Vic says if it was Dragontown or Flaming Fist, 300 00:11:07,500 --> 00:11:08,706 they would have tagged the walls. 301 00:11:09,002 --> 00:11:10,788 So our killers are merely working freelance? 302 00:11:11,087 --> 00:11:12,248 What a relief. 303 00:11:12,547 --> 00:11:13,628 No telling how much they got. 304 00:11:13,923 --> 00:11:15,038 Our victims had a checking account, 305 00:11:15,341 --> 00:11:16,422 but no savings. 306 00:11:16,718 --> 00:11:17,879 They'd deposit $1,000 every two weeks 307 00:11:18,178 --> 00:11:19,213 to write checks against. 308 00:11:19,512 --> 00:11:20,798 The father owned a butcher shop 309 00:11:21,097 --> 00:11:22,212 for years. 310 00:11:22,515 --> 00:11:23,880 Probably squirreled away a small fortune. 311 00:11:24,184 --> 00:11:26,516 We should put out the word for any kids blowing cash. 312 00:11:26,811 --> 00:11:28,017 Huh. What? 313 00:11:28,313 --> 00:11:31,351 I should have thought of that. It's a good idea. 314 00:11:31,649 --> 00:11:32,639 You would have, given time. 315 00:11:32,942 --> 00:11:34,103 Uh, Dai. 316 00:11:34,402 --> 00:11:35,938 You're here. Great. Could you do us a favor? 317 00:11:36,237 --> 00:11:37,727 What? We need to talk to this woman. 318 00:11:38,031 --> 00:11:39,146 She doesn't speak English. 319 00:11:39,449 --> 00:11:40,280 Can you translate for us? 320 00:11:40,575 --> 00:11:41,656 I don't speak Korean. 321 00:11:41,951 --> 00:11:42,656 Really? 322 00:11:42,952 --> 00:11:44,283 I was born in Torrance. 323 00:11:46,873 --> 00:11:48,329 Dai speaks less Korean than you do. 324 00:11:48,625 --> 00:11:50,457 Better call Division for a translator. 325 00:11:50,752 --> 00:11:52,117 Already done. 326 00:11:52,420 --> 00:11:53,581 Are you feeling all right? 327 00:11:53,880 --> 00:11:55,291 Yeah, sure. 328 00:11:55,590 --> 00:11:56,330 Then pick up the pace. 329 00:11:56,633 --> 00:11:57,873 You're doing a 12-minute mile. 330 00:12:00,929 --> 00:12:04,763 [OPERA PLAYING] [KNOCKING] 331 00:12:21,824 --> 00:12:23,189 [MUSIC STOPS] 332 00:12:25,995 --> 00:12:26,951 Hello, Maureen. 333 00:12:27,247 --> 00:12:29,784 David Segovia Aceveda. 334 00:12:30,083 --> 00:12:31,164 I knocked, but, um... 335 00:12:31,459 --> 00:12:32,574 A little out of your comfort zone, 336 00:12:32,877 --> 00:12:33,912 aren't you? 337 00:12:34,212 --> 00:12:38,251 I struggled with whether to come here or not. 338 00:12:38,549 --> 00:12:41,166 A phone call didn't feel right. 339 00:12:41,469 --> 00:12:43,130 I hope I didn't catch you at a bad time. 340 00:12:43,429 --> 00:12:44,590 She interviewed me two days ago, David. 341 00:12:48,101 --> 00:12:50,889 When you pursue a council seat, they open up all your closets. 342 00:12:51,187 --> 00:12:53,178 And I'm your biggest skeleton. 343 00:12:53,481 --> 00:12:55,597 Actually, it was quite healing, 344 00:12:55,900 --> 00:12:58,312 sharing what happened. 345 00:12:58,611 --> 00:13:00,443 And what did you tell her happened? 346 00:13:00,738 --> 00:13:02,729 The ambitious Latino pursued the rich white girl, 347 00:13:03,032 --> 00:13:03,737 got her drunk, 348 00:13:04,033 --> 00:13:04,943 tied her up, 349 00:13:05,243 --> 00:13:06,950 subjected her to sexual acts against her will, 350 00:13:07,245 --> 00:13:09,327 he continued to stalk her obsessively, 351 00:13:09,622 --> 00:13:11,704 until one night, she was forced to fend him off 352 00:13:12,000 --> 00:13:13,035 with a penknife. 353 00:13:13,334 --> 00:13:14,244 Am I leaving anything out? 354 00:13:14,544 --> 00:13:15,409 Just the truth. 355 00:13:15,712 --> 00:13:19,125 I thought maybe your hatred for me would have... 356 00:13:19,424 --> 00:13:21,131 It's been 15 years, Maureen. 357 00:13:21,426 --> 00:13:22,291 15 years later, I still hurt. 358 00:13:22,593 --> 00:13:23,708 What do you want from me now? 359 00:13:24,012 --> 00:13:24,877 An apology. 360 00:13:25,179 --> 00:13:26,260 I'm sorry you felt hurt. 361 00:13:26,556 --> 00:13:27,717 An admission of what you did. 362 00:13:28,016 --> 00:13:28,881 I did nothing wrong. 363 00:13:29,183 --> 00:13:30,048 We'll let the public decide. 364 00:13:30,351 --> 00:13:31,716 My friends, 365 00:13:32,020 --> 00:13:33,226 they know people at this newspaper. 366 00:13:33,521 --> 00:13:35,728 One phone call, 367 00:13:36,024 --> 00:13:37,355 they say the whole story will just disappear. 368 00:13:37,650 --> 00:13:38,515 Then why did you come here? 369 00:13:38,818 --> 00:13:41,685 I thought we could make some sort of peace 370 00:13:41,988 --> 00:13:42,853 after all this time. 371 00:13:43,156 --> 00:13:44,442 Then you wasted a trip. 372 00:13:44,741 --> 00:13:46,573 I have to get back to work. 373 00:14:00,715 --> 00:14:02,046 VIC: What happened? 374 00:14:02,342 --> 00:14:03,298 We were gathered peacefully, 375 00:14:03,593 --> 00:14:05,254 then shots rang out. 376 00:14:05,553 --> 00:14:06,543 How's your buddy? 377 00:14:06,846 --> 00:14:08,382 He hit his head diving for cover, 378 00:14:08,681 --> 00:14:10,513 but that's the only casualty. 379 00:14:10,808 --> 00:14:11,718 Lucky. 380 00:14:12,018 --> 00:14:12,849 Allah's Will. 381 00:14:13,144 --> 00:14:13,849 SHANE: Know who did it? 382 00:14:14,145 --> 00:14:15,260 Rondell Robinson. 383 00:14:15,563 --> 00:14:17,930 How do you know that? 384 00:14:18,232 --> 00:14:18,972 Because we saw him. 385 00:14:19,275 --> 00:14:19,980 He was fast, 386 00:14:20,276 --> 00:14:21,186 and we tried to catch him. 387 00:14:21,486 --> 00:14:22,226 We couldn't, but we will. 388 00:14:22,528 --> 00:14:23,984 No. I will. 389 00:14:24,280 --> 00:14:25,611 You just file the police report 390 00:14:25,907 --> 00:14:28,274 and let us handle grabbing up Rondell. 391 00:14:28,576 --> 00:14:29,691 I have little faith in your cooperation. 392 00:14:29,994 --> 00:14:31,200 Cooperation sounds 393 00:14:31,496 --> 00:14:32,452 like we're working this together. 394 00:14:32,747 --> 00:14:34,909 We're not. You stay out of my way. 395 00:14:35,208 --> 00:14:36,824 That's easy. 396 00:14:37,126 --> 00:14:38,582 We're headed in opposite directions. 397 00:14:45,510 --> 00:14:47,342 [WOMAN SPEAKING KOREAN] 398 00:14:49,847 --> 00:14:53,761 My father lost his life savings. 399 00:14:54,060 --> 00:14:56,222 He couldn't protect my mother. 400 00:14:59,399 --> 00:15:02,687 INTERPRETER: He would have been ashamed. 401 00:15:02,985 --> 00:15:04,646 He must have felt he had no choice. 402 00:15:04,946 --> 00:15:06,482 We think her father knew his attackers. 403 00:15:06,781 --> 00:15:08,397 They talked for a while before. 404 00:15:08,699 --> 00:15:11,157 Does she have any idea who would do this? 405 00:15:11,452 --> 00:15:12,442 [SPEAKING KOREAN] 406 00:15:18,000 --> 00:15:19,206 No idea. 407 00:15:19,502 --> 00:15:22,585 We're sorry about your loss. 408 00:15:27,844 --> 00:15:29,050 I'm, uh, I'm off in there. 409 00:15:29,345 --> 00:15:30,255 Did you leave your A game 410 00:15:30,555 --> 00:15:31,465 in your cereal bowl this morning? 411 00:15:31,764 --> 00:15:32,549 Going through a translator, 412 00:15:32,849 --> 00:15:33,554 there's no back-and-forth. 413 00:15:33,850 --> 00:15:34,590 I got no rhythm. 414 00:15:34,892 --> 00:15:36,553 Well, I say she's lying about something. 415 00:15:36,853 --> 00:15:38,389 You learn Korean in the last half-hour? 416 00:15:38,688 --> 00:15:40,895 I don't tell liars by listening. 417 00:15:41,190 --> 00:15:42,726 I tell them by watching. 418 00:15:43,025 --> 00:15:44,106 Body language? 419 00:15:44,402 --> 00:15:45,688 Come on, it's a completely different culture. 420 00:15:45,987 --> 00:15:49,946 People are people, aren't they? 421 00:15:50,241 --> 00:15:51,527 I'm sorry to have to tell you this, 422 00:15:51,826 --> 00:15:53,032 but Matthew has been wait-listed. 423 00:15:53,327 --> 00:15:54,032 Wait-listed? 424 00:15:54,328 --> 00:15:55,443 But you said we were in. 425 00:15:55,746 --> 00:15:58,704 The Admissions Board still had to review your application. 426 00:15:59,000 --> 00:15:59,705 Well, what's the problem? 427 00:16:00,001 --> 00:16:01,162 The Glenridge families 428 00:16:01,461 --> 00:16:02,542 are a very tight-knit community. 429 00:16:02,837 --> 00:16:06,171 The Admissions Board selected a family they felt... 430 00:16:06,466 --> 00:16:08,833 When the Demochellis interviewed last week... 431 00:16:09,135 --> 00:16:10,125 Last week? 432 00:16:10,428 --> 00:16:11,918 I thought the deadline was three weeks ago. 433 00:16:12,221 --> 00:16:14,428 There were special circumstances. 434 00:16:14,724 --> 00:16:15,714 What special circumstances? 435 00:16:16,017 --> 00:16:19,931 Some of our trustees saw an article in the paper. 436 00:16:20,229 --> 00:16:22,015 You and some other officers-- 437 00:16:22,315 --> 00:16:25,023 My husband, he didn't steal those drugs. 438 00:16:25,318 --> 00:16:26,023 The charges were dropped. 439 00:16:26,319 --> 00:16:27,309 If I really did that, 440 00:16:27,612 --> 00:16:29,398 do you think I'd still have my job? 441 00:16:29,697 --> 00:16:30,437 I'm sorry. 442 00:16:30,740 --> 00:16:32,447 There are other programs 443 00:16:32,742 --> 00:16:34,232 that are quite good for autistic children. 444 00:16:34,535 --> 00:16:36,776 We don't want another program. 445 00:16:38,831 --> 00:16:39,992 How long is the wait-list here? 446 00:16:40,291 --> 00:16:41,247 Nine months, maybe a year. 447 00:16:41,542 --> 00:16:42,327 Matthew's behind already. 448 00:16:42,627 --> 00:16:44,368 He's drowning socially. 449 00:16:44,670 --> 00:16:48,504 I really am very sorry. 450 00:16:48,799 --> 00:16:49,709 Hey, Danny, you got a sec? 451 00:16:50,009 --> 00:16:50,714 What's up? 452 00:16:51,010 --> 00:16:51,841 Linda here decided 453 00:16:52,136 --> 00:16:54,377 to have a crack party in her El Camino. 454 00:16:54,680 --> 00:16:55,385 That's nice. 455 00:16:55,681 --> 00:16:56,796 Yeah. 456 00:16:57,099 --> 00:16:58,385 Problem is, she likes to keep her stash 457 00:16:58,684 --> 00:16:59,424 where the sun don't shine. 458 00:16:59,727 --> 00:17:01,183 You up for a strip search? 459 00:17:01,479 --> 00:17:02,810 Ask some rookie. 460 00:17:03,105 --> 00:17:04,846 You're the only female uniform here. 461 00:17:11,447 --> 00:17:12,733 Come with me. 462 00:17:15,743 --> 00:17:17,859 Okay, lean over. 463 00:17:18,162 --> 00:17:19,243 I got my period. 464 00:17:19,539 --> 00:17:20,529 Keep your mouth shut, please. 465 00:17:20,831 --> 00:17:22,617 Yo, my lips are sealed. 466 00:17:22,917 --> 00:17:24,783 Not for long. Put your palms on the floor. 467 00:17:25,086 --> 00:17:26,576 Aw, come on. 468 00:17:26,879 --> 00:17:27,994 You don't have to touch my string. 469 00:17:28,297 --> 00:17:31,005 DAN NY: Hey. 470 00:17:38,558 --> 00:17:39,673 Who's in charge here? 471 00:17:39,976 --> 00:17:41,808 I'm the captain. Can I help you? 472 00:17:42,103 --> 00:17:43,434 We have a citizen's arrest. 473 00:17:43,729 --> 00:17:45,891 They were selling crack cocaine on the street corner. 474 00:17:48,818 --> 00:17:49,979 Go ahead and book 'em. 475 00:17:50,278 --> 00:17:51,234 I'll need your statement. 476 00:17:51,529 --> 00:17:53,486 This is my statement. 477 00:17:53,781 --> 00:17:55,988 We will not rest until the dealers 478 00:17:56,284 --> 00:17:57,649 and the police who provide them comfort 479 00:17:57,952 --> 00:17:59,238 are brought to justice. 480 00:18:11,882 --> 00:18:14,874 Farmington has a veneer of tranquility, 481 00:18:15,177 --> 00:18:17,134 but the dermis is infected. 482 00:18:17,430 --> 00:18:20,639 Could you be more specific about the dermis? 483 00:18:20,933 --> 00:18:22,173 Those drug dealers that we apprehended, 484 00:18:22,476 --> 00:18:24,183 now, they might as well have been wearing a sign 485 00:18:24,478 --> 00:18:27,470 that read, "I have no fear of being arrested." 486 00:18:27,773 --> 00:18:29,184 IQeaHy? I couldn't beneveit 487 00:18:29,483 --> 00:18:30,348 It... 488 00:18:30,651 --> 00:18:32,858 It was clear that they were just soldiers. 489 00:18:33,154 --> 00:18:34,440 The captains and the general 490 00:18:34,739 --> 00:18:36,025 are still at large. 491 00:18:36,324 --> 00:18:37,780 Any idea who they might be? 492 00:18:38,075 --> 00:18:39,531 Hey, Vic! 493 00:18:39,827 --> 00:18:41,113 What the hell are you doing here, man? 494 00:18:41,412 --> 00:18:42,743 Look, this is the only place safe, man. 495 00:18:43,039 --> 00:18:43,904 Look, look, 496 00:18:44,206 --> 00:18:45,913 I tried to kill those bastards, remember? 497 00:18:46,208 --> 00:18:47,073 I missed. 498 00:18:47,376 --> 00:18:48,616 I can't let 'em find me, Vic. 499 00:18:48,919 --> 00:18:49,875 Vic... 500 00:18:52,465 --> 00:18:54,047 You're a goddamned drug dealer. 501 00:18:54,342 --> 00:18:55,628 You can't be coming to where I work. 502 00:18:55,926 --> 00:18:57,257 Man, they looking for me out there, Vic. 503 00:18:57,553 --> 00:18:58,509 They're looking for you in here. 504 00:18:58,804 --> 00:19:00,044 You're supposed to help me, Vic. 505 00:19:00,348 --> 00:19:01,679 You been telling those Muslims 506 00:19:01,974 --> 00:19:03,009 I'm backing you up? 507 00:19:03,309 --> 00:19:04,891 Look, what kind of good is police protection 508 00:19:05,186 --> 00:19:07,223 if no one knows about it? Huh? 509 00:19:07,521 --> 00:19:08,556 Go home. Stay there. 510 00:19:08,856 --> 00:19:10,472 I can't go home! 511 00:19:10,775 --> 00:19:12,265 They could be waiting for me, man. 512 00:19:12,568 --> 00:19:13,683 Then go somewhere, 513 00:19:13,986 --> 00:19:15,147 because you ain't staying here. 514 00:19:16,989 --> 00:19:18,696 If I go down, 515 00:19:18,991 --> 00:19:19,901 I ain't going down alone, Vic! 516 00:19:20,201 --> 00:19:20,906 What? 517 00:19:21,202 --> 00:19:22,067 That's right. You heard me. 518 00:19:22,370 --> 00:19:23,906 You'd better do something about it! 519 00:19:24,205 --> 00:19:27,493 You'd better do something. 520 00:19:33,047 --> 00:19:35,414 I've had my suspicions about Rondell, 521 00:19:35,716 --> 00:19:38,674 questioned how he so easily operated within our district. 522 00:19:38,969 --> 00:19:40,676 What cops do you believe 523 00:19:40,971 --> 00:19:42,086 he's in league with? 524 00:19:42,390 --> 00:19:43,596 I'd rather not say at this time. 525 00:19:43,891 --> 00:19:44,972 Oh, come on. 526 00:19:45,267 --> 00:19:46,757 Not until there's 100 percent certainty. 527 00:19:47,061 --> 00:19:48,972 The wait won't be long. 528 00:19:49,271 --> 00:19:51,558 Where will you be if I need to speak with you further? 529 00:19:51,857 --> 00:19:53,143 In your lobby. 530 00:19:53,442 --> 00:19:54,147 Until we're satisfied 531 00:19:54,443 --> 00:19:55,353 that this matter has been settled, 532 00:19:55,653 --> 00:19:58,065 the Nation is not leaving this building. 533 00:20:26,308 --> 00:20:27,798 Tomas. 534 00:20:28,102 --> 00:20:29,763 I spoke to your legal aid guy. 535 00:20:30,062 --> 00:20:31,552 Stealing CDs? 536 00:20:31,856 --> 00:20:34,063 Look, what were you thinking? 537 00:20:34,358 --> 00:20:35,723 With your prior record, 538 00:20:36,026 --> 00:20:37,437 he said you could get prison time. 539 00:20:41,031 --> 00:20:44,023 Hey. Say something. 540 00:20:51,792 --> 00:20:53,408 You abandoned me. What? 541 00:20:55,504 --> 00:20:56,710 You never called. 542 00:20:57,006 --> 00:20:58,496 That cop told me not to call. 543 00:20:58,799 --> 00:21:01,791 He tell you the same thing? 544 00:21:02,094 --> 00:21:03,801 I wanted you to call. 545 00:21:04,096 --> 00:21:06,633 I needed you to call. 546 00:21:08,517 --> 00:21:09,598 I'm sorry. 547 00:21:09,894 --> 00:21:12,431 It's too late now. 548 00:21:14,231 --> 00:21:15,471 I'm going away. 549 00:21:17,401 --> 00:21:18,766 I'm scared. 550 00:21:24,408 --> 00:21:27,241 I screwed up, I know, but... 551 00:21:29,455 --> 00:21:31,321 where were you for me? 552 00:21:34,835 --> 00:21:37,122 [DOOR OPENS] 553 00:21:37,421 --> 00:21:39,708 What do we know about the family 554 00:21:40,007 --> 00:21:41,293 that got Matthew bumped onto the waiting list? 555 00:21:41,592 --> 00:21:42,548 A banker and his second wife, 556 00:21:42,843 --> 00:21:43,708 living real large. 557 00:21:44,011 --> 00:21:45,251 They've got a house in Brentwood, 558 00:21:45,554 --> 00:21:46,669 a ranch in Telluride. 559 00:21:46,972 --> 00:21:47,803 So Matthew's stuck 560 00:21:48,098 --> 00:21:49,588 because this rich prick can buy his way in? 561 00:21:49,892 --> 00:21:50,632 SHANE: It sucks. 562 00:21:50,935 --> 00:21:52,425 I'm... I'm sorry. 563 00:21:52,728 --> 00:21:53,638 What about the dirt on him? 564 00:21:53,938 --> 00:21:55,224 There's nothing. Nothing. 565 00:21:55,523 --> 00:21:56,888 There is nothing. What about Ms. Emerich? 566 00:21:57,191 --> 00:21:58,101 She's clean. 567 00:21:58,400 --> 00:21:59,856 Come on. There's got to be something. 568 00:22:00,152 --> 00:22:00,937 She's a school administrator. 569 00:22:01,237 --> 00:22:02,227 She's pristine. 570 00:22:02,530 --> 00:22:04,066 Domestic abuse, an alcoholic brother. 571 00:22:04,365 --> 00:22:06,072 Give me something I can use. 572 00:22:06,367 --> 00:22:07,653 The only record of her in the system 573 00:22:07,952 --> 00:22:09,659 is a police report that she filed three weeks ago 574 00:22:09,954 --> 00:22:10,819 when her house was broken into. 575 00:22:11,121 --> 00:22:12,737 Well, let me see it. 576 00:22:13,791 --> 00:22:14,656 Excuse us, Detectives. 577 00:22:14,959 --> 00:22:15,744 What? 578 00:22:16,043 --> 00:22:18,000 I got a million things going on here. 579 00:22:18,295 --> 00:22:19,330 A million and one. 580 00:22:29,014 --> 00:22:29,845 [DOOR CLOSES] 581 00:22:30,140 --> 00:22:31,050 Xavier Salaam has an interesting take 582 00:22:31,350 --> 00:22:32,511 on how drug dealers keep managing 583 00:22:32,810 --> 00:22:33,766 to slip through the cracks. 584 00:22:34,061 --> 00:22:36,769 He's actually got his men out doing your job. 585 00:22:37,064 --> 00:22:38,145 Heh. 586 00:22:38,440 --> 00:22:40,056 Salaam also thinks someone took a shot at him. 587 00:22:40,359 --> 00:22:42,191 Rondell Robinson, to be exact. 588 00:22:42,486 --> 00:22:43,692 Still to be proven. 589 00:22:43,988 --> 00:22:45,353 By five or six eyewitnesses. 590 00:22:45,656 --> 00:22:47,818 A couple of uniforms went by Rondell's house. 591 00:22:48,117 --> 00:22:49,653 He wasn't there. 592 00:22:49,952 --> 00:22:52,159 He shouldn't be too hard to find, though. 593 00:22:52,454 --> 00:22:54,570 It'll be real interesting 594 00:22:54,874 --> 00:22:56,456 to hear what Rondell has to say. 595 00:22:56,750 --> 00:22:58,661 You doing okay? 596 00:22:58,961 --> 00:22:59,871 You don't look so hot. 597 00:23:00,170 --> 00:23:02,832 I'm fine. 598 00:23:03,132 --> 00:23:04,668 Good. 599 00:23:06,302 --> 00:23:07,542 I'll leave you to your work, then. 600 00:23:10,014 --> 00:23:12,301 [DOOR OPENS] 601 00:23:12,600 --> 00:23:13,510 [DOOR CLOSES] 602 00:23:13,809 --> 00:23:15,470 Maybe it's all in the family. 603 00:23:15,769 --> 00:23:17,510 Rhee-800 has a son with a rap sheet. 604 00:23:19,982 --> 00:23:21,063 You think the kid 605 00:23:21,358 --> 00:23:22,644 went from loitering and shoplifting 606 00:23:22,943 --> 00:23:23,774 to strangling Grams 607 00:23:24,069 --> 00:23:24,774 and nailing Grandpa's feet 608 00:23:25,070 --> 00:23:25,935 to the floor? 609 00:23:26,238 --> 00:23:27,103 Well, they probably had 610 00:23:27,406 --> 00:23:28,817 tens of thousands of dollars in that mattress. 611 00:23:29,116 --> 00:23:30,606 Who else but a family would know about it? 612 00:23:30,910 --> 00:23:32,196 No way. 613 00:23:32,494 --> 00:23:35,077 Robbing the grandparents, maybe, but nailing the feet? 614 00:23:35,372 --> 00:23:36,908 You rarely see that kind of sadism 615 00:23:37,207 --> 00:23:38,242 amongst family members. 616 00:23:38,542 --> 00:23:40,408 So then, let's see your list of suspects. 617 00:23:40,711 --> 00:23:42,418 Three Korean male teens 618 00:23:42,713 --> 00:23:43,623 just spent a ton of cash 619 00:23:43,923 --> 00:23:45,163 on jewelry. 620 00:23:45,466 --> 00:23:47,252 I wrote the address in English for you. 621 00:23:48,719 --> 00:23:50,881 Thanks. 622 00:23:53,182 --> 00:23:55,890 Hope you found your game, because I'm on mine. 623 00:23:57,770 --> 00:23:58,726 Three boys. 624 00:23:59,021 --> 00:23:59,761 Very flashy. 625 00:24:00,064 --> 00:24:01,680 Spent over 7,000. 626 00:24:01,982 --> 00:24:03,643 On what? Chains. 627 00:24:03,943 --> 00:24:05,058 Men's and a woman's. 628 00:24:05,361 --> 00:24:06,192 Thank you. 629 00:24:06,487 --> 00:24:07,727 Have you seen any of these boys? 630 00:24:13,452 --> 00:24:14,283 Him. 631 00:24:14,578 --> 00:24:16,114 He bought the biggest bracelet. 632 00:24:16,413 --> 00:24:17,869 He paid for all the stuff in cash. 633 00:24:18,165 --> 00:24:19,371 Probably Christmas gifts 634 00:24:19,667 --> 00:24:20,873 for the rest of the family. 635 00:24:21,168 --> 00:24:22,658 Do you have the cash they spent? 636 00:24:22,962 --> 00:24:24,623 We need it. 637 00:24:24,922 --> 00:24:26,458 You give me different $7,000? 638 00:24:26,757 --> 00:24:28,589 No. We'll give you a voucher. 639 00:24:28,884 --> 00:24:30,090 When do I get the money back? 640 00:24:30,386 --> 00:24:32,673 It's evidence in a murder. 641 00:24:32,972 --> 00:24:35,384 If we retrieve the merchandise, we'll see it's returned to you. 642 00:24:35,683 --> 00:24:38,516 So I never get my jewelry back either? Right? 643 00:24:38,811 --> 00:24:41,724 Why did I even call the police? 644 00:24:42,022 --> 00:24:42,727 Because you're a good citizen? 645 00:24:43,023 --> 00:24:45,185 Not anymore. Too expensive. 646 00:24:46,819 --> 00:24:49,186 COP: All right, ladies. Backs against the cage. 647 00:24:49,488 --> 00:24:50,398 No talking. 648 00:24:53,784 --> 00:24:55,366 You finger yourself after you finger me? 649 00:24:55,661 --> 00:24:56,696 You bitch. 650 00:24:56,996 --> 00:24:59,033 Hey, watch your mouth. 651 00:24:59,331 --> 00:25:00,287 Show her some respect. 652 00:25:00,582 --> 00:25:02,243 Hey, relax. 653 00:25:02,543 --> 00:25:03,624 COP: Come on, ladies. Your ride's here. 654 00:25:03,919 --> 00:25:04,624 Move it along. Single file. 655 00:25:04,920 --> 00:25:05,785 You know the drill. 656 00:25:06,088 --> 00:25:07,419 I don't need you getting in someone's face 657 00:25:07,715 --> 00:25:08,796 every time they look sideways at me. 658 00:25:09,091 --> 00:25:10,206 Look, I'm just sticking up for you. 659 00:25:10,509 --> 00:25:11,214 Yeah, like you did 660 00:25:11,510 --> 00:25:12,591 with that drag queen who bit me? 661 00:25:12,886 --> 00:25:14,172 What? 662 00:25:14,471 --> 00:25:15,211 MacEIroyjust told me 663 00:25:15,514 --> 00:25:16,925 about the blanket party you guys threw. 664 00:25:17,224 --> 00:25:19,386 What the he" were you thinking? 665 00:25:19,685 --> 00:25:23,303 Julien, that guy is seriously hurt. 666 00:25:23,605 --> 00:25:26,267 Why would you do that? Is that who you are now? 667 00:25:26,567 --> 00:25:27,898 After what he did to you? 668 00:25:28,193 --> 00:25:28,933 Exactly. To me. 669 00:25:29,236 --> 00:25:30,351 You should have stayed out of it. 670 00:25:30,654 --> 00:25:31,519 He tried to kill you. 671 00:25:31,822 --> 00:25:34,154 He's the criminal, remember, Julien? 672 00:25:34,450 --> 00:25:35,736 You know, after all the problems we had, 673 00:25:36,035 --> 00:25:37,742 I thought the one thing that I could count on 674 00:25:38,037 --> 00:25:39,573 was the fact that you had a good heart. 675 00:25:42,583 --> 00:25:43,948 COP: Okay, boys, your turn. 676 00:25:44,251 --> 00:25:44,991 Let's go. 677 00:25:53,135 --> 00:25:54,751 Mach ado and his hatchet men had my story killed. 678 00:25:55,054 --> 00:25:56,135 Well, I'm sure 679 00:25:56,430 --> 00:25:57,636 there'll be more stories. 680 00:25:57,931 --> 00:25:59,717 Like the Nation of Islam standing sentry in your lobby. 681 00:26:00,017 --> 00:26:02,179 That'll be the second one I sell. 682 00:26:02,478 --> 00:26:03,263 I left La Unidad. 683 00:26:03,562 --> 00:26:05,553 I'm freelancing now. 684 00:26:05,856 --> 00:26:08,063 My first sale was to the Times. 685 00:26:08,358 --> 00:26:09,814 It's a piece about an ambitious police captain 686 00:26:10,110 --> 00:26:12,272 who uses aggressive tactics 687 00:26:12,571 --> 00:26:13,356 to hurt people 688 00:26:13,655 --> 00:26:14,645 and squelch the truth, 689 00:26:14,948 --> 00:26:18,407 just like you did 690 00:26:18,702 --> 00:26:19,442 I thought maybe 691 00:26:19,745 --> 00:26:20,860 you'd like to see a first draft. 692 00:26:21,163 --> 00:26:23,245 Feel free to call if you have any questions. 693 00:26:23,540 --> 00:26:24,621 KERN: If he ain't up here, man, 694 00:26:24,917 --> 00:26:26,203 I don't know where he's hiding out at. 695 00:26:26,502 --> 00:26:27,833 Used to come up here all the time 696 00:26:28,128 --> 00:26:30,335 when we were shorties. Yo, Rondell! 697 00:26:30,631 --> 00:26:31,587 [GUNSHOTS] 698 00:26:32,758 --> 00:26:34,089 VIC: Rondell, put the gun down, 699 00:26:34,384 --> 00:26:35,374 you shithead! 700 00:26:35,677 --> 00:26:36,382 Vic? 701 00:26:36,678 --> 00:26:38,009 Yeah, and Kern! 702 00:26:39,515 --> 00:26:40,926 You two okay, man? 703 00:26:41,225 --> 00:26:41,885 You shot at me! 704 00:26:42,184 --> 00:26:43,299 Mackey, let me talk to him, man! 705 00:26:43,602 --> 00:26:44,307 When I'm done! 706 00:26:44,603 --> 00:26:45,343 I didn't know-- 707 00:26:48,232 --> 00:26:49,973 You shoot at me, you die! 708 00:26:50,275 --> 00:26:50,980 KERN: No! No! No! 709 00:26:51,276 --> 00:26:52,607 No! No! 710 00:26:54,655 --> 00:26:56,521 Chill, Mackey! Mackey! 711 00:26:56,824 --> 00:26:57,689 You want to join him? 712 00:26:57,991 --> 00:26:59,698 You got a problem! Look at those people down there! 713 00:26:59,993 --> 00:27:01,154 Come on, man. That's my boy, man. 714 00:27:01,453 --> 00:27:02,534 We got serious history, man! Chill! 715 00:27:02,830 --> 00:27:05,822 He could have killed you and me both. He's the problem. 716 00:27:06,125 --> 00:27:07,661 No, Mackey! No! 717 00:27:07,960 --> 00:27:10,998 Chill, man, chill! 718 00:27:11,296 --> 00:27:13,412 He won't be a problem no more. I'll take him someplace safe 719 00:27:13,715 --> 00:27:14,796 where this captain won't get him, man. 720 00:27:15,092 --> 00:27:16,582 Just chill, Mackey! I'm all over it, man! 721 00:27:16,885 --> 00:27:18,922 Just chill, a'ight? Just chill. 722 00:27:19,221 --> 00:27:20,177 Aah! 723 00:27:21,849 --> 00:27:24,637 If he's a problem again, you've got a problem. 724 00:27:24,935 --> 00:27:26,517 Next time, you'd better grow wings. 725 00:27:45,873 --> 00:27:47,739 What are you doing? 726 00:27:48,041 --> 00:27:48,951 Just getting us a little privacy. 727 00:27:49,251 --> 00:27:50,412 What for? 728 00:27:50,711 --> 00:27:53,373 Explain to me why it wasn't the stupidest move of your life 729 00:27:53,672 --> 00:27:55,709 to try to take out Kern Little with Rondell. 730 00:27:56,008 --> 00:27:58,215 Rondell was telling everybody that you and Kern had his back, 731 00:27:58,510 --> 00:27:59,716 that y'all was dealing out retribution 732 00:28:00,012 --> 00:28:01,594 if any harm came Rondell's way. 733 00:28:01,889 --> 00:28:02,799 So let me get this straight. 734 00:28:03,098 --> 00:28:04,179 After you took out Ronda“ and Kern, 735 00:28:04,474 --> 00:28:06,385 you were gonna come after me? 736 00:28:06,685 --> 00:28:08,847 No way, man. You? I knew I could reason with you. 737 00:28:09,146 --> 00:28:10,102 Well, start reasoning, then. 738 00:28:10,397 --> 00:28:11,307 What do you want to know? 739 00:28:11,607 --> 00:28:15,521 Why are you a better deal for me than Rondell? 740 00:28:15,819 --> 00:28:17,981 I don't use my own product. Rondell does, more and more. 741 00:28:18,280 --> 00:28:19,361 He's getting sloppy. 742 00:28:19,656 --> 00:28:21,772 This whole Nation of Islam thing came on when he was high. 743 00:28:23,660 --> 00:28:24,695 How would you have handled it? 744 00:28:24,995 --> 00:28:25,700 Let 'em have the corner. 745 00:28:25,996 --> 00:28:27,987 Move three blocks over. 746 00:28:28,290 --> 00:28:29,655 Dopers follow the dope. 747 00:28:29,958 --> 00:28:33,542 Pissing off the bean-pie crowd just gives 'em a reason to live. 748 00:28:33,837 --> 00:28:35,453 Throw a little bit of that peaceful resistance 749 00:28:35,756 --> 00:28:37,212 right back at 'em, huh? 750 00:28:37,507 --> 00:28:38,838 Mm-hmm. 751 00:28:39,134 --> 00:28:42,502 Now, if I'm done filling out the job application, 752 00:28:42,804 --> 00:28:44,340 let's talk about how much rent's gonna be. 753 00:28:47,643 --> 00:28:52,012 Actually, 50 grand lets you move in right away. 754 00:28:54,816 --> 00:28:57,023 Good thing I've been saving. 755 00:29:02,741 --> 00:29:04,152 That's a good thing. 756 00:29:14,586 --> 00:29:16,793 David... 757 00:29:17,089 --> 00:29:18,545 What's wrong? 758 00:29:18,840 --> 00:29:20,751 Damn. 759 00:29:23,428 --> 00:29:24,759 Shit. 760 00:29:32,688 --> 00:29:34,895 Sorry. I just can't seem to focus. 761 00:29:35,190 --> 00:29:37,682 Verella interviewed Maureen Wilmore. 762 00:29:37,985 --> 00:29:39,475 Oh, God. 763 00:29:39,778 --> 00:29:42,361 She still blames me for what happened, 764 00:29:42,656 --> 00:29:45,114 and now the article could run in the Times. 765 00:29:45,409 --> 00:29:46,649 Great. 766 00:29:46,952 --> 00:29:49,694 I went to talk to Maureen. 767 00:29:49,997 --> 00:29:51,328 What? When? 768 00:29:51,623 --> 00:29:52,954 Today. Why? 769 00:29:53,250 --> 00:29:56,914 I thought maybe if I could convince her... 770 00:29:57,212 --> 00:29:58,873 but she's sticking to her story. 771 00:29:59,172 --> 00:30:00,378 What did you expect? 772 00:30:00,674 --> 00:30:02,005 I was hoping I could reason with her. 773 00:30:02,301 --> 00:30:03,006 Reason with her? 774 00:30:03,302 --> 00:30:04,417 You said she was a crazy girl. 775 00:30:04,720 --> 00:30:05,585 That was 15 years ago. 776 00:30:05,887 --> 00:30:09,346 David, 15 years is nothing to a woman. 777 00:30:15,689 --> 00:30:17,145 My guy at the Times 778 00:30:17,441 --> 00:30:18,431 says the Metro editor likes it, 779 00:30:18,734 --> 00:30:19,849 but can't confirm it will run. 780 00:30:20,152 --> 00:30:21,108 What happens if it does? 781 00:30:21,403 --> 00:30:22,893 Change your name to Kennedy, 782 00:30:23,196 --> 00:30:26,063 you move to Massachusetts, and you'll be fine. 783 00:30:26,366 --> 00:30:28,403 It's critical, but it's not fatal. 784 00:30:28,702 --> 00:30:29,612 Isn't this libel? 785 00:30:29,911 --> 00:30:31,242 Technically, yes. 786 00:30:31,538 --> 00:30:32,653 The law presumes the statement is false 787 00:30:32,956 --> 00:30:34,572 unless she can prove the contrary. 788 00:30:34,875 --> 00:30:36,457 You show damages, you have a case, 789 00:30:36,752 --> 00:30:37,537 but the damage to you 790 00:30:37,836 --> 00:30:39,122 will already be done. 791 00:30:39,421 --> 00:30:40,377 What are my options? 792 00:30:40,672 --> 00:30:42,162 You get this woman to recant before it prints. 793 00:30:42,466 --> 00:30:43,297 I already tried. 794 00:30:43,592 --> 00:30:44,627 Try again. 795 00:30:44,926 --> 00:30:46,758 She wants me to admit I hurt her, 796 00:30:47,054 --> 00:30:49,045 apologize for a rape I didn't commit. 797 00:30:49,348 --> 00:30:51,180 I won't do it. 798 00:30:51,475 --> 00:30:53,307 David, if she's willing to make it go away, 799 00:30:53,602 --> 00:30:54,467 you give her what she wants. 800 00:30:54,770 --> 00:30:56,761 Won't Verella still print the story? 801 00:30:57,064 --> 00:31:00,432 Not if this woman denies it. It's survival, David. 802 00:31:00,734 --> 00:31:02,600 You wanted in the game. 803 00:31:02,903 --> 00:31:04,485 Now is when it starts to get fun. 804 00:31:07,908 --> 00:31:09,239 Ms. Emerich? 805 00:31:09,534 --> 00:31:10,695 Mr. Mackey. 806 00:31:10,994 --> 00:31:13,361 Look, I understand your frustration. 807 00:31:13,663 --> 00:31:15,153 Actually, I'm here on police business. 808 00:31:15,457 --> 00:31:16,162 What's that? 809 00:31:16,458 --> 00:31:17,198 I understand 810 00:31:17,501 --> 00:31:18,787 you had a ring stolen from your house 811 00:31:19,086 --> 00:31:20,326 about a month ago? 812 00:31:20,629 --> 00:31:22,711 The report said it was an heirloom. 813 00:31:23,006 --> 00:31:24,792 Yes. It was my mother's. 814 00:31:25,092 --> 00:31:26,799 I was hoping to give it to my daughter someday. 815 00:31:27,094 --> 00:31:28,459 Can I be brutally honest with you? 816 00:31:28,762 --> 00:31:29,627 Okay. 817 00:31:29,930 --> 00:31:30,715 Hollywood Division's 818 00:31:31,014 --> 00:31:32,345 never gonna get your ring back. 819 00:31:32,641 --> 00:31:33,426 I figured. 820 00:31:33,725 --> 00:31:34,886 Let me explain. 821 00:31:35,185 --> 00:31:37,597 The police have the resources to solve almost any crime. 822 00:31:37,896 --> 00:31:39,557 It's just a matter of making it a priority. 823 00:31:39,856 --> 00:31:42,848 To them, a stolen ring doesn't rate very high. 824 00:31:43,151 --> 00:31:44,437 I guess not. 825 00:31:46,405 --> 00:31:50,069 I can see it's very important to you. 826 00:31:50,367 --> 00:31:52,608 Maybe there's something I can do. 827 00:31:58,458 --> 00:32:00,040 Looks like they're not budging. 828 00:32:00,335 --> 00:32:01,040 Guess not. 829 00:32:01,336 --> 00:32:02,417 Did you find the ring? 830 00:32:02,712 --> 00:32:04,202 I gave your guy Felipe a detailed description. 831 00:32:04,506 --> 00:32:05,621 It hasn't passed through his pawn shop, 832 00:32:05,924 --> 00:32:06,629 but he's checking around. 833 00:32:06,925 --> 00:32:07,881 Good. 834 00:32:08,176 --> 00:32:09,462 Guy's kinda whacked. 835 00:32:09,761 --> 00:32:11,251 He bet me 50 bucks he could find it 836 00:32:11,555 --> 00:32:12,386 in less than 12 hours. 837 00:32:12,681 --> 00:32:13,421 Did you take the bet? 838 00:32:13,723 --> 00:32:14,428 Oh, damn right. 839 00:32:14,724 --> 00:32:15,555 Bad move. 840 00:32:15,851 --> 00:32:16,761 You don't know Felipe. 841 00:32:19,855 --> 00:32:21,061 WYMS: We know your son Nam Young 842 00:32:21,356 --> 00:32:22,596 has been in trouble before. 843 00:32:22,899 --> 00:32:25,061 [INTERPRETER SPEAKING KOREAN] 844 00:32:25,360 --> 00:32:29,194 [SPEAKING KOREAN] 845 00:32:29,489 --> 00:32:31,025 She only wants to talk to him. 846 00:32:31,324 --> 00:32:32,359 What? Why? 847 00:32:32,659 --> 00:32:34,741 WYMS: Because she doesn't want to talk to me. 848 00:32:35,036 --> 00:32:36,993 Why? 849 00:32:37,289 --> 00:32:39,155 Oh, no. You tell her we don't do that. 850 00:32:39,458 --> 00:32:40,163 Dutch, whatever. 851 00:32:40,459 --> 00:32:41,369 Just as long as she talks. 852 00:32:43,086 --> 00:32:45,794 DUTCH: Fine. Um... 853 00:32:46,089 --> 00:32:48,376 ask her if there's any ill will between her son and her parents. 854 00:32:48,675 --> 00:32:50,165 She won't answer that. 855 00:32:50,469 --> 00:32:51,584 Would you let her decide that, please? 856 00:32:51,887 --> 00:32:52,752 I'm sorry. I know she won't. 857 00:32:53,054 --> 00:32:54,044 If she thinks we're prying 858 00:32:54,347 --> 00:32:55,132 into her family's business, 859 00:32:55,432 --> 00:32:56,217 she'll shut down completely. 860 00:32:56,516 --> 00:32:57,847 So I can't even do my job now? 861 00:32:58,143 --> 00:33:01,261 Dutch, just work with it. 862 00:33:04,900 --> 00:33:05,935 We're looking for Nam Young 863 00:33:06,234 --> 00:33:07,690 and his friends, Kenny and Paul. 864 00:33:07,986 --> 00:33:09,522 They were arrested together in the past. 865 00:33:09,821 --> 00:33:11,403 Do you have any idea where they are now? 866 00:33:11,698 --> 00:33:14,565 [INTERPRETER SPEAKING KOREAN] 867 00:33:18,288 --> 00:33:21,246 [SPEAKING KOREAN] 868 00:33:21,541 --> 00:33:23,327 He stayed at Kenny's house last night. 869 00:33:23,627 --> 00:33:25,243 We talked to Kenny's mother. 870 00:33:25,545 --> 00:33:27,001 She thought they were at your house. 871 00:33:27,297 --> 00:33:32,713 [SPEAKING KOREAN] 872 00:33:33,011 --> 00:33:34,752 I guess teenage lies are pretty universal. 873 00:33:35,055 --> 00:33:37,467 I never told that one before. 874 00:33:37,766 --> 00:33:38,597 DAI: Detectives. 875 00:33:38,892 --> 00:33:40,178 There's been another home invasion. 876 00:33:40,477 --> 00:33:41,558 [DOOR OPENS] 877 00:33:41,853 --> 00:33:42,934 Oh. 878 00:33:43,230 --> 00:33:45,141 Our home-wreckers left their hammers behind this time. 879 00:33:45,440 --> 00:33:46,350 This family gave it up. 880 00:33:46,650 --> 00:33:47,390 No one's talking, 881 00:33:47,692 --> 00:33:48,397 but whatever they took, 882 00:33:48,693 --> 00:33:49,398 they took it all. 883 00:33:49,694 --> 00:33:50,934 DUTCH: Who called 911? 884 00:33:51,238 --> 00:33:53,024 I... I did. 885 00:33:53,323 --> 00:33:54,358 [SPEAKS KOREAN] 886 00:33:54,658 --> 00:33:56,490 They don't like to talk about these kind of things 887 00:33:56,785 --> 00:33:57,490 in front of other people. 888 00:33:57,786 --> 00:33:58,947 [SPEAKING KOREAN] 889 00:34:01,331 --> 00:34:02,116 [SPEAKING KOREAN] 890 00:34:02,415 --> 00:34:04,747 Whoa, whoa, whoa. 891 00:34:05,043 --> 00:34:06,078 What happened? 892 00:34:06,378 --> 00:34:07,413 TEENAGER: They got all our money. 893 00:34:07,712 --> 00:34:08,873 They took my X-Box. 894 00:34:09,172 --> 00:34:10,207 They took the games too. 895 00:34:10,507 --> 00:34:11,463 Well, did you recognize 896 00:34:11,758 --> 00:34:12,498 any of them? 897 00:34:12,801 --> 00:34:14,792 Sure. It was my cousin and his two buddies. 898 00:34:15,095 --> 00:34:16,335 [SHOUTING IN KOREAN] 899 00:34:16,638 --> 00:34:18,675 [SPEAKING KOREAN] 900 00:34:18,974 --> 00:34:22,057 Look, I just want my X-Box back. 901 00:34:27,899 --> 00:34:28,889 Qué pasa? 902 00:34:29,192 --> 00:34:30,432 [SPEAKS SPANISH] 903 00:34:30,735 --> 00:34:31,645 Qué pasa aqui? 904 00:34:31,945 --> 00:34:34,653 [SPEAKING SPANISH] 905 00:34:34,948 --> 00:34:36,279 Graduation party. Kid's got a gun. 906 00:34:36,575 --> 00:34:38,236 One Tango 13 requesting assistance, 907 00:34:38,535 --> 00:34:39,866 8266 Alameda. 908 00:34:40,161 --> 00:34:41,651 You go through the house. I'll take the side. 909 00:34:41,955 --> 00:34:45,038 [SPEAKS SPANISH] 910 00:34:48,211 --> 00:34:50,043 JULIEN: Come on. Stay out front. Move. 911 00:34:50,338 --> 00:34:53,376 Okay. Go. Move. 912 00:34:58,430 --> 00:34:59,886 [SPEAKING SPANISH] 913 00:35:03,310 --> 00:35:06,519 Por favor... 914 00:35:06,813 --> 00:35:09,475 [SPEAKING SPANISH] 915 00:35:09,774 --> 00:35:10,514 Por favor! 916 00:35:10,817 --> 00:35:11,773 [GUNFIRE, SCREAMING] 917 00:35:15,947 --> 00:35:17,403 Julien, wait! 918 00:35:20,201 --> 00:35:22,533 One Tango 13. Shots fired. 919 00:35:48,605 --> 00:35:49,561 Get back! 920 00:35:49,856 --> 00:35:53,019 I'll shoot, man! I swear I'll shoot! 921 00:35:53,318 --> 00:35:54,183 Are you deaf? 922 00:35:59,824 --> 00:36:01,189 I said I'll shoot you! 923 00:36:01,493 --> 00:36:04,201 Get away from me! 924 00:36:04,496 --> 00:36:05,201 Go ahead. 925 00:36:05,497 --> 00:36:06,453 You wanna die? 926 00:36:07,832 --> 00:36:09,197 Shoot. 927 00:36:09,501 --> 00:36:10,582 I said I'll shoot you! 928 00:36:10,877 --> 00:36:11,992 Shoo“ 929 00:36:13,588 --> 00:36:14,999 DAN NY: Julien! 930 00:36:15,298 --> 00:36:18,711 [SIRENS APPROACHING] 931 00:36:19,010 --> 00:36:21,092 Give me the gun. 932 00:36:21,388 --> 00:36:22,378 Get on the ground. 933 00:36:22,681 --> 00:36:24,342 Julien! 934 00:36:24,641 --> 00:36:26,302 I got him. 935 00:36:26,601 --> 00:36:29,514 I got him. 936 00:36:29,813 --> 00:36:32,145 [SIRENS] 937 00:36:32,440 --> 00:36:33,771 COP: Hey, you guys all right? 938 00:36:43,576 --> 00:36:47,740 [APPLAUSE] 939 00:36:53,044 --> 00:36:54,159 Nice work, Julien. 940 00:36:54,462 --> 00:36:55,497 I'm just glad everyone's safe. 941 00:36:55,797 --> 00:36:56,582 Well, it could've been bad. 942 00:36:56,881 --> 00:36:58,667 Who knows? Come commendation time, 943 00:36:58,967 --> 00:36:59,752 maybe we'll hear your name. 944 00:37:03,680 --> 00:37:05,546 Way to go. 945 00:37:06,683 --> 00:37:08,640 Yeah, you're a real hero. 946 00:37:08,935 --> 00:37:11,393 What's that supposed to mean? 947 00:37:11,688 --> 00:37:15,022 You're not wearing a vest, are you? 948 00:37:15,316 --> 00:37:16,181 I forgot to wear it today. 949 00:37:16,484 --> 00:37:18,020 You holstered your weapon at the scene. 950 00:37:18,319 --> 00:37:19,809 After the suspect was on the ground. 951 00:37:20,113 --> 00:37:21,194 No. I talked to the suspect. 952 00:37:21,489 --> 00:37:22,604 Look, I made the arrest, all right? 953 00:37:22,907 --> 00:37:25,274 Did you wanna get shot? 954 00:37:28,621 --> 00:37:30,203 Julien, did you wanna die? 955 00:37:33,209 --> 00:37:35,576 Why? You can tell me. 956 00:37:37,213 --> 00:37:39,045 I do things, things that can't be forgiven, 957 00:37:39,340 --> 00:37:40,455 and I can't stop myself. 958 00:37:40,759 --> 00:37:41,499 I know. 959 00:37:41,801 --> 00:37:43,838 You have no idea. 960 00:37:44,137 --> 00:37:46,299 You're gay. Okay? 961 00:37:46,598 --> 00:37:48,088 I'm your partner. 962 00:37:48,391 --> 00:37:50,473 I know. It's not worth dying for. 963 00:37:52,437 --> 00:37:54,144 Fighting this is killing me. 964 00:37:54,439 --> 00:37:56,100 Then stop fighting. 965 00:37:56,399 --> 00:37:59,437 I would rather die than be that. 966 00:37:59,736 --> 00:38:01,318 You don't mean that. 967 00:38:01,613 --> 00:38:03,320 I can't go on like this. 968 00:38:03,615 --> 00:38:04,821 [HITS WALL] I can't. 969 00:38:09,287 --> 00:38:12,154 What's up, money? 970 00:38:12,457 --> 00:38:13,993 I got the name of your shooter. 971 00:38:14,292 --> 00:38:14,997 Who? 972 00:38:15,293 --> 00:38:16,033 Tio. 973 00:38:16,336 --> 00:38:17,041 That's Rondell's dawg. 974 00:38:17,337 --> 00:38:18,202 Used to be. 975 00:38:19,881 --> 00:38:20,996 All right. 976 00:38:21,299 --> 00:38:22,789 I'll make sure no blood don't spill your way. 977 00:38:23,092 --> 00:38:24,503 There's more. 978 00:38:24,803 --> 00:38:26,089 Rondell's out. 979 00:38:26,387 --> 00:38:27,377 This kid, Tio, he's in. 980 00:38:27,680 --> 00:38:29,216 What? 981 00:38:29,516 --> 00:38:30,381 Rondell's been blabbing all over town 982 00:38:30,683 --> 00:38:31,798 you and me both are protecting him. 983 00:38:32,101 --> 00:38:33,011 Man, that's just Rondell talking, man. 984 00:38:33,311 --> 00:38:34,597 Well, that talk got your car shot up 985 00:38:34,896 --> 00:38:36,603 and the Nation of Islam camped out in my backyard 986 00:38:36,898 --> 00:38:37,979 trying to make me into the devil. 987 00:38:38,274 --> 00:38:39,605 Listen, Mackey-- 988 00:38:39,901 --> 00:38:43,860 Rondell's using. He could've killed us both yesterday. 989 00:38:44,155 --> 00:38:45,065 He nearly messed up a relationship 990 00:38:45,365 --> 00:38:49,074 that's gonna be very valuable to me. 991 00:38:50,537 --> 00:38:51,993 He got one of my acts high. 992 00:38:52,288 --> 00:38:56,577 Ruined the whole session. 993 00:38:56,876 --> 00:38:58,207 Tio's prepared to make restitution. 994 00:38:58,503 --> 00:39:00,085 I'm making the change. 995 00:39:00,380 --> 00:39:05,090 Whether you wanna fight it or not is up to you. 996 00:39:05,385 --> 00:39:07,092 Man, me and Rondell, man, we grew up together, man. 997 00:39:07,387 --> 00:39:09,469 We got a lot of history, son. 998 00:39:09,764 --> 00:39:14,133 People change. 999 00:39:14,435 --> 00:39:15,891 I don't really recognize him no more. 1000 00:39:18,314 --> 00:39:22,148 So, what do we do now? 1001 00:39:22,443 --> 00:39:23,683 Tell him it's safe to go home... 1002 00:39:23,987 --> 00:39:26,479 then we let the street take care of it. 1003 00:39:43,923 --> 00:39:45,834 [KICKS DOOR OPEN] 1004 00:39:46,134 --> 00:39:47,295 Freeze. Face down. 1005 00:39:47,594 --> 00:39:50,837 Get your hands behind you back. 1006 00:39:53,182 --> 00:39:55,389 When I was a kid, we just tipped cows. 1007 00:39:57,312 --> 00:39:59,269 The three of you 1008 00:39:59,564 --> 00:40:01,851 decided to rob your own relatives? 1009 00:40:02,150 --> 00:40:05,643 We just wanted what the other kids had. 1010 00:40:05,945 --> 00:40:07,185 [SPEAKS IN KOREAN] 1011 00:40:07,488 --> 00:40:09,445 WYMS: You killed your grandmother. 1012 00:40:09,741 --> 00:40:11,106 No. Kenny did that. 1013 00:40:11,409 --> 00:40:12,399 You didn't stop him. 1014 00:40:14,829 --> 00:40:18,572 Should've just told us where the money was. 1015 00:40:18,875 --> 00:40:21,412 You nailed your grandfather's feet to the floor. 1016 00:40:23,129 --> 00:40:24,540 Kenny did that too. 1017 00:40:24,839 --> 00:40:26,955 Why? 1018 00:40:27,258 --> 00:40:31,593 Grandfather kept following us around. 1019 00:40:31,888 --> 00:40:32,923 He wouldn't sit still. 1020 00:40:37,936 --> 00:40:40,303 [SPEAKS KOREAN] 1021 00:40:47,111 --> 00:40:48,647 MS. EMERICH: Oh, my God. 1022 00:40:48,947 --> 00:40:51,780 It's beautiful. 1023 00:40:52,075 --> 00:40:53,281 I can't believe you got it back. 1024 00:40:53,576 --> 00:40:55,066 You just have to know where to look. 1025 00:40:55,370 --> 00:40:56,860 I don't know how to thank you. 1026 00:40:58,164 --> 00:41:00,781 You know how to thank me. 1027 00:41:01,084 --> 00:41:03,041 I don't know. It's a little late. 1028 00:41:03,336 --> 00:41:04,792 Special circumstances. 1029 00:41:07,590 --> 00:41:10,207 Look, my family will be a great asset to this school. 1030 00:41:17,934 --> 00:41:19,390 You win. 1031 00:41:19,686 --> 00:41:20,801 You've arrested Rondell Robinson? 1032 00:41:21,104 --> 00:41:22,139 Not yet, 1033 00:41:22,438 --> 00:41:24,304 but he's not gonna be a problem for you anymore. 1034 00:41:24,607 --> 00:41:25,938 He was your problem, not ours. 1035 00:41:26,234 --> 00:41:27,770 Well, we're both on the same side. 1036 00:41:28,069 --> 00:41:30,982 I doubt that. 1037 00:41:31,280 --> 00:41:32,941 There's nothing I can say to you, is there? 1038 00:41:33,241 --> 00:41:35,027 Admit you're evil? 1039 00:41:35,326 --> 00:41:38,489 I'm out of here. 1040 00:41:38,788 --> 00:41:40,574 Sure you don't wanna wait this out 1041 00:41:40,873 --> 00:41:42,113 at the Best Western? 1042 00:41:42,417 --> 00:41:44,499 Hell of a lot more restful. 1043 00:41:44,794 --> 00:41:46,705 You get your rest, Detective. 1044 00:41:47,005 --> 00:41:48,746 The peddlers of illegal drugs can hide, 1045 00:41:49,048 --> 00:41:51,540 but we know where to find you. 1046 00:41:51,843 --> 00:41:54,460 As long as you keep it legal, you'll get no trouble from me. 1047 00:41:54,762 --> 00:41:56,969 You have a good night. 1048 00:42:00,476 --> 00:42:02,262 Thank you for seeing me. 1049 00:42:02,562 --> 00:42:03,552 What do you want, David? 1050 00:42:03,855 --> 00:42:05,846 I know you're still upset, I understand that, 1051 00:42:06,149 --> 00:42:08,732 but I need you to tell the truth about what happened that night. 1052 00:42:09,027 --> 00:42:12,486 You need me? 1053 00:42:12,780 --> 00:42:15,693 [ARIA PLAYS] 1054 00:42:15,992 --> 00:42:16,948 Don't. 1055 00:42:17,243 --> 00:42:18,779 Remember? 1056 00:42:20,621 --> 00:42:21,861 I'm married now. 1057 00:42:26,794 --> 00:42:29,661 [TURNS MUSIC OFF] 1058 00:42:36,137 --> 00:42:37,002 Stop it. 1059 00:42:37,305 --> 00:42:39,296 You wanna save your political career? 1060 00:42:39,599 --> 00:42:41,010 Then I want you to say it. 1061 00:42:41,309 --> 00:42:42,720 Say it just once. 1062 00:42:43,019 --> 00:42:43,929 Admit what you did to me, 1063 00:42:44,228 --> 00:42:46,640 so I'll know I wasn't crazy. 1064 00:42:59,827 --> 00:43:00,862 [MAUREEN GASPS] 1065 00:43:01,162 --> 00:43:02,402 Asshole! 1066 00:43:02,705 --> 00:43:04,787 You're recording this? You're unbelievable. 1067 00:43:05,083 --> 00:43:06,198 Verella said it was the only way 1068 00:43:06,501 --> 00:43:07,411 the Times would print the story. 1069 00:43:07,710 --> 00:43:08,541 Why are you doing this? 1070 00:43:08,836 --> 00:43:11,544 I was just a kid. 1071 00:43:11,839 --> 00:43:13,671 I wanted to explore sexually. 1072 00:43:13,966 --> 00:43:14,671 So what? 1073 00:43:14,967 --> 00:43:15,877 That's right. You wanted to explore. 1074 00:43:16,177 --> 00:43:17,133 You loved it! 1075 00:43:17,428 --> 00:43:19,510 Then you got tired of me, and you go tell your friends 1076 00:43:19,806 --> 00:43:20,591 about the crazy white bitch 1077 00:43:20,890 --> 00:43:22,255 who likes to be tied up and choked. 1078 00:43:22,558 --> 00:43:23,514 What? 1079 00:43:23,810 --> 00:43:25,926 Two of them came to my room. 1080 00:43:26,229 --> 00:43:29,142 They held me down and raped me. 1081 00:43:30,858 --> 00:43:33,850 They said they heard that I liked that. 1082 00:43:34,153 --> 00:43:36,986 Oh, my God. Who? 1083 00:43:37,281 --> 00:43:40,740 Mark and Peter. 1084 00:43:41,035 --> 00:43:42,696 Don't tell me you don't remember. 1085 00:43:42,995 --> 00:43:45,362 I don't. Mark and Peter, I... 1086 00:43:45,665 --> 00:43:46,370 barely knew them! 1087 00:43:46,666 --> 00:43:48,782 You knew them well enough 1088 00:43:49,085 --> 00:43:50,246 to tell them how to hurt me. 1089 00:43:50,545 --> 00:43:52,252 Oh, Maureen-- 1090 00:43:52,547 --> 00:43:53,833 You sent them there to rape me! 1091 00:43:54,132 --> 00:43:55,418 No, I didn't. I am so sorry, Mau-- 1092 00:43:55,716 --> 00:43:58,458 Don't touch me. You are responsible. 1093 00:43:58,761 --> 00:43:59,751 Maureen, I am so sor-- 1094 00:44:00,054 --> 00:44:00,885 Stay away from me. 1095 00:44:01,180 --> 00:44:03,137 You know, you tell that slut you married 1096 00:44:03,432 --> 00:44:04,263 I feel sorry for her. 1097 00:44:04,559 --> 00:44:06,550 Maureen-- 1098 00:44:12,859 --> 00:44:15,897 Hey. 1099 00:44:16,195 --> 00:44:17,401 Something you wanna tell me? 1100 00:44:17,697 --> 00:44:19,904 I love you? 1101 00:44:20,199 --> 00:44:22,065 Oh, I love you too. Now, how did you do it? 1102 00:44:22,368 --> 00:44:23,858 Do what? 1103 00:44:24,162 --> 00:44:26,324 Matthew was accepted into Glenridge. 1104 00:44:26,622 --> 00:44:27,612 Really? 1105 00:44:27,915 --> 00:44:28,620 That's great! 1106 00:44:28,916 --> 00:44:29,906 Oh, please. Stop with the act. 1107 00:44:30,209 --> 00:44:31,495 Yesterday that woman thought you were a criminal, 1108 00:44:31,794 --> 00:44:32,750 today she's calling up 1109 00:44:33,045 --> 00:44:34,786 to set an orientation? Fess up. 1110 00:44:35,089 --> 00:44:36,454 Well, it could happen. 1111 00:44:36,757 --> 00:44:38,464 What did you do? 1112 00:44:38,759 --> 00:44:40,215 Nothing any dad wouldn't do. 1113 00:44:40,511 --> 00:44:42,673 Come here! 1114 00:44:42,972 --> 00:44:44,178 Ohh... 1115 00:44:44,473 --> 00:44:45,963 Well, thank you. 1116 00:44:46,267 --> 00:44:48,599 Matthew really needs this. 1117 00:44:48,895 --> 00:44:50,681 What about the other family? 1118 00:44:50,980 --> 00:44:53,142 Well... they missed the deadline. 1119 00:44:53,441 --> 00:44:55,352 They broke the rules. 1120 00:44:58,029 --> 00:44:58,894 Don't worry. 1121 00:44:59,197 --> 00:45:01,939 They'll be fine. They're loaded. 1122 00:45:02,241 --> 00:45:03,982 You and the kids come first. 1123 00:45:06,871 --> 00:45:08,487 Aww... 1124 00:45:10,333 --> 00:45:13,542 remind me not to get on your bad side. 1125 00:45:20,426 --> 00:45:21,416 DUTCH: Young black male. 1126 00:45:21,719 --> 00:45:24,507 Shot numerous times at close range, 1127 00:45:24,805 --> 00:45:26,466 no witnesses... 1128 00:45:26,766 --> 00:45:28,222 Now we're talking my language. 1129 00:45:28,517 --> 00:45:29,257 Don't tell me. 1130 00:45:29,560 --> 00:45:30,265 Oh, yeah. 1131 00:45:30,561 --> 00:45:32,143 I think I'm back. 1132 00:45:32,438 --> 00:45:35,430 Oh, God help us. 1133 00:45:35,733 --> 00:45:39,897 J“ I'm gone J“ 1134 00:45:40,196 --> 00:45:45,441 J“ I'm gone, pretty baby You treat me too much wrong If 1135 00:45:47,662 --> 00:45:52,532 ENC?)mmo\>FmL>ZU_NO\W>C4-_wn_u>.w chmnfl >ZO._l_l__W_N _U><: _U_l><_anu 1136 00:45:52,833 --> 00:45:55,165 ♪ Day ♪ 1137 00:45:57,713 --> 00:46:00,205 ♪ Day ♪ 1138 00:46:02,009 --> 00:46:05,092 J“ Living the good life J“ 1139 00:46:05,388 --> 00:46:06,594 J“ Throw your hands up J“ 1140 00:46:06,889 --> 00:46:09,847 J“ Just another day J“ 1141 00:46:11,644 --> 00:46:15,512 J“ Just another day J“ 1142 00:46:17,817 --> 00:46:20,605 ♪ Day ♪ 1143 00:46:23,239 --> 00:46:25,321 J“ Day M 1144 00:46:27,159 --> 00:46:27,239 76973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.