All language subtitles for the.shield.s01e05.1080p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:02,582 NARRATOR: Previously on The Shield... 2 00:00:02,878 --> 00:00:03,663 I said I'm a cop! 3 00:00:03,962 --> 00:00:04,793 And I'm a cop killer. 4 00:00:05,088 --> 00:00:06,453 Do you trust me? Yeah. 5 00:00:06,757 --> 00:00:09,624 Well, then you believe me when I tell you 6 00:00:09,927 --> 00:00:11,964 you don't have to look over your shoulder no more. 7 00:00:12,262 --> 00:00:13,002 I took care of it. 8 00:00:14,848 --> 00:00:16,634 I'm concerned about Matthew. 9 00:00:16,934 --> 00:00:19,016 Well, he's a little shy. He'll grow out of it. 10 00:00:19,311 --> 00:00:21,518 What I'm trying to say is I think there's a problem. 11 00:00:21,813 --> 00:00:23,099 What kind of problem? 12 00:00:23,398 --> 00:00:25,730 Something that a developmental pediatrician should diagnose. 13 00:00:26,026 --> 00:00:27,608 A neurologist, maybe. 14 00:00:27,903 --> 00:00:30,235 I'm not gay. 15 00:00:30,531 --> 00:00:32,021 I wasn't gay either 16 00:00:32,324 --> 00:00:33,985 until the day I just admitted that I was. 17 00:00:34,284 --> 00:00:35,900 It's okay. 18 00:00:36,203 --> 00:00:40,367 It's okay. 19 00:00:40,666 --> 00:00:41,576 Say it. 20 00:00:41,875 --> 00:00:44,492 We killed a cop. 21 00:00:44,795 --> 00:00:48,709 Lem and Ronnie failed to clear the room, 22 00:00:49,007 --> 00:00:51,294 and Two-Time killed Terry. 23 00:00:51,593 --> 00:00:56,053 Get over it, and don't bring it up again. 24 00:01:00,394 --> 00:01:03,261 [SINGING IN ARMENIAN PLAYING] 25 00:01:03,564 --> 00:01:05,146 VIC: Shh! Shh! 26 00:01:07,985 --> 00:01:09,692 [MEOWS] 27 00:01:17,661 --> 00:01:20,870 [MEOWING] 28 00:01:44,062 --> 00:01:47,054 [LAUGHING] 29 00:01:52,237 --> 00:01:56,697 [MEOWING] 30 00:01:56,992 --> 00:01:58,699 [SNEEZES] 31 00:01:58,994 --> 00:02:00,155 Is there anything you're not allergic to? 32 00:02:03,498 --> 00:02:04,329 Sheet metal. 33 00:02:07,919 --> 00:02:09,330 All right? That's good. 34 00:02:09,630 --> 00:02:10,665 [MEOWING, CRASHING] 35 00:02:10,964 --> 00:02:12,921 [CLATTERING] 36 00:02:15,677 --> 00:02:17,634 This coke's really pink? 37 00:02:17,929 --> 00:02:19,511 No. Not really. It just looks pink 38 00:02:19,806 --> 00:02:20,716 in the right kind of light. 39 00:02:21,016 --> 00:02:21,847 That's cool. 40 00:02:22,142 --> 00:02:23,803 Yeah. It's Peruvian. 41 00:02:24,102 --> 00:02:25,809 Rondell said the street ain't seen blow this strong 42 00:02:26,104 --> 00:02:27,890 since Grandmaster Flash. 43 00:02:28,190 --> 00:02:30,227 What's that? 44 00:02:30,525 --> 00:02:31,230 Never mind. 45 00:02:32,944 --> 00:02:35,356 How much time do you suppose they're giving these days 46 00:02:35,656 --> 00:02:36,942 for installing an illegal wire tap? 47 00:02:37,240 --> 00:02:39,151 Not as long as some of this fruit's been in here. 48 00:02:39,451 --> 00:02:40,532 These third-world cavemen 49 00:02:40,827 --> 00:02:41,988 ever hear of a Ralphs? 50 00:02:43,830 --> 00:02:44,661 Shane... 51 00:02:44,956 --> 00:02:46,572 Shane, Shane, Shane. 52 00:02:46,875 --> 00:02:47,740 Here we go. 53 00:02:48,043 --> 00:02:50,125 [DIALS PHONE] 54 00:02:52,047 --> 00:02:53,128 [CELLPHONE RINGS] 55 00:02:53,423 --> 00:02:54,538 Hold on. 56 00:02:56,093 --> 00:02:56,924 Yo. 57 00:02:57,219 --> 00:02:58,175 Yeah, the bakers are home, boys, 58 00:02:58,470 --> 00:02:59,676 and they're coming through the front door. 59 00:02:59,971 --> 00:03:01,177 Exit the ass. 60 00:03:01,473 --> 00:03:02,963 [WHISPERING] Let's go. Let's go. 61 00:03:03,266 --> 00:03:04,222 [RESTARTS SONG] 62 00:03:08,730 --> 00:03:09,845 [CALLING CATS] 63 00:03:10,148 --> 00:03:10,888 [MEOWING] 64 00:03:12,693 --> 00:03:15,811 Oh, this is gonna be a sweet win for us, boys. 65 00:03:16,113 --> 00:03:17,399 Aceveda gets a gold star, 66 00:03:17,698 --> 00:03:18,688 we get a little breathing room. 67 00:03:18,990 --> 00:03:19,980 Ronda“ gets product. 68 00:03:20,283 --> 00:03:21,819 And the retirement fund keeps growing. 69 00:03:22,119 --> 00:03:23,029 Who's saving for retirement? 70 00:03:23,328 --> 00:03:24,944 Can you say "ski," dude? 71 00:03:25,247 --> 00:03:27,659 All right. Hey, we're wired. 72 00:03:27,958 --> 00:03:29,790 [MAN SPEAKING ARMENIAN] 73 00:03:33,463 --> 00:03:35,500 Huh... 74 00:03:35,799 --> 00:03:40,088 The Armenians...speak Armenian. 75 00:03:41,513 --> 00:03:43,049 Theo Trian? 76 00:03:43,348 --> 00:03:44,213 Yeah? 77 00:03:44,516 --> 00:03:45,221 Professor Gaffney tells us 78 00:03:45,517 --> 00:03:46,257 you'd be the perfect guy 79 00:03:46,560 --> 00:03:48,392 to help us with a special investigation. 80 00:03:48,687 --> 00:03:49,427 What kind of special-- 81 00:03:49,730 --> 00:03:51,437 Ah, you'll love it. Come with us. 82 00:03:51,732 --> 00:03:55,066 Oh, uh, he'll, uh, meet you back at the dorm, all right? 83 00:03:55,360 --> 00:03:56,065 Hmmoomgzm O_u >_N_<_mz_>zm 4.2.3an _u_l> 00:03:58,853 These guys are Eastern Armenians. 85 00:03:59,156 --> 00:03:59,987 So? 86 00:04:00,282 --> 00:04:01,272 So they got accents. 87 00:04:02,993 --> 00:04:04,609 You understand what they're saying or not? 88 00:04:04,911 --> 00:04:08,529 "The gardener delivers six loaves 89 00:04:08,832 --> 00:04:09,663 of Indian white bread"? 90 00:04:09,958 --> 00:04:11,949 Does that make sense? 91 00:04:12,252 --> 00:04:13,037 When and where? 92 00:04:13,336 --> 00:04:15,293 "Will arrive here 93 00:04:15,589 --> 00:04:17,580 tomorrow night 94 00:04:17,883 --> 00:04:18,918 At the bakery. 95 00:04:19,217 --> 00:04:20,958 Bakery? What kind of bread is this? 96 00:04:21,261 --> 00:04:22,171 Thanks, kid. 97 00:04:22,471 --> 00:04:23,176 What's this all about? 98 00:04:23,472 --> 00:04:24,177 Who are these guys? 99 00:04:24,473 --> 00:04:25,759 National Security. 100 00:04:26,057 --> 00:04:27,547 Don't tell a goddamn soul. 101 00:04:32,189 --> 00:04:34,556 You've been a big help. Thanks. 102 00:04:35,942 --> 00:04:37,933 Okay, Bing. Here's the story. 103 00:04:38,236 --> 00:04:39,101 You were driving these gothic goons 104 00:04:39,404 --> 00:04:40,314 back from LAX. 105 00:04:40,614 --> 00:04:41,319 When you overheard them 106 00:04:41,615 --> 00:04:42,525 talking about this shipment of cocaine 107 00:04:42,824 --> 00:04:43,689 arriving at the bakery. 108 00:04:43,992 --> 00:04:46,029 I won't bore you with the details. 109 00:04:46,328 --> 00:04:47,534 Being such a concerned citizen, 110 00:04:47,829 --> 00:04:49,285 you felt compelled 111 00:04:49,581 --> 00:04:50,787 to share this information with the authorities. 112 00:04:53,001 --> 00:04:53,832 All we need now 113 00:04:54,127 --> 00:04:55,583 is for you to sign your statement. 114 00:04:55,879 --> 00:04:57,665 There you go. 115 00:04:57,964 --> 00:05:00,126 Anything to take a bite out of crime. 116 00:05:00,425 --> 00:05:01,665 [CHUCKLES] 117 00:05:04,846 --> 00:05:07,133 Judge Weiss is waiting. 118 00:05:07,432 --> 00:05:08,297 Well, thank you for helping us 119 00:05:08,600 --> 00:05:09,385 get our nice legal warrant. 120 00:05:11,144 --> 00:05:13,135 It feels good to do the right thing. 121 00:05:13,438 --> 00:05:14,348 Yes, it does. 122 00:05:14,648 --> 00:05:15,888 [LAUGHS] 123 00:05:16,191 --> 00:05:19,183 ENC?)mmo\>FmL>ZU_NO\W>C4-_wn_u>.w chmnfl >ZO._l_l__W_N _U><: _U_l><_anu 124 00:05:26,368 --> 00:05:28,109 [HEAVY METAL MUSIC PLAYS] 125 00:05:32,165 --> 00:05:33,747 [KNOCK ON DOOR] 126 00:05:37,796 --> 00:05:38,581 [TURNS OFF MUSIC] 127 00:05:38,880 --> 00:05:40,746 Showtime? 128 00:05:41,049 --> 00:05:42,289 Good seats still available. 129 00:05:42,592 --> 00:05:43,297 I saw the warrant 130 00:05:43,593 --> 00:05:44,708 and heard you were rolling out. 131 00:05:45,011 --> 00:05:47,048 I'm backing you up with a few uniform patrols. 132 00:05:48,682 --> 00:05:49,797 That's not how we do it. 133 00:05:50,934 --> 00:05:52,891 Well, that's how I do it. 134 00:05:53,186 --> 00:05:54,927 I want to make sure everyone comes home this time. 135 00:05:56,439 --> 00:05:57,725 The more the merrier. 136 00:05:59,067 --> 00:06:00,978 Good. 137 00:06:03,238 --> 00:06:04,945 [TURNS MUSIC BACK ON] 138 00:06:13,331 --> 00:06:14,162 Somebody here to see me? 139 00:06:14,457 --> 00:06:15,743 Over there. 140 00:06:20,171 --> 00:06:21,661 What are you doing here? 141 00:06:21,965 --> 00:06:23,455 Well, I'm here to report a hit and run. 142 00:06:23,758 --> 00:06:25,214 What? 143 00:06:25,510 --> 00:06:27,046 Yeah, I was struck by a beautiful black man 144 00:06:27,345 --> 00:06:28,050 driving a big red Hummer-- 145 00:06:28,346 --> 00:06:29,461 Not here. You have got to go. 146 00:06:29,764 --> 00:06:30,674 Look, you haven't called. 147 00:06:30,974 --> 00:06:32,089 I just wanna make sure you're okay. 148 00:06:32,392 --> 00:06:33,473 Look, I'm fine. Now go! 149 00:06:33,768 --> 00:06:35,930 Why are you shutting me out, then? 150 00:06:38,398 --> 00:06:40,105 I'll call you later. 151 00:06:40,400 --> 00:06:41,481 I don't wanna just hear your voice. 152 00:06:41,776 --> 00:06:45,110 I wanna see you. 153 00:06:45,405 --> 00:06:48,022 I'll stop by if you leave right now. 154 00:06:48,325 --> 00:06:51,568 Okay... 155 00:06:51,870 --> 00:06:52,826 but if you don't show, 156 00:06:53,121 --> 00:06:56,113 I'm gonna be back here tomorrow, 157 00:06:56,416 --> 00:06:57,201 and the day after, 158 00:06:57,500 --> 00:06:59,491 and the day after that. 159 00:07:01,630 --> 00:07:02,415 Danny... 160 00:07:02,714 --> 00:07:04,170 Hey, Dutch. 161 00:07:04,466 --> 00:07:05,922 Here are those notes and study guides 162 00:07:06,217 --> 00:07:07,378 for the Sergeant's exam. 163 00:07:07,677 --> 00:07:08,633 Oh, great. 164 00:07:08,929 --> 00:07:10,886 The test is at 7:00 am. In San Pedro. 165 00:07:11,181 --> 00:07:12,091 What's up with that? 166 00:07:12,390 --> 00:07:13,676 Lack of sleep. Thins the herd. 167 00:07:13,975 --> 00:07:15,932 God, I barely know my name before 8:00. 168 00:07:16,227 --> 00:07:19,970 Um...got lesson plans, practice tests. 169 00:07:20,273 --> 00:07:21,263 I organized it all. 170 00:07:21,566 --> 00:07:24,354 Should make it easier for us to review it. 171 00:07:24,653 --> 00:07:25,643 Thanks. This is a big help. 172 00:07:25,946 --> 00:07:27,277 When do you want to go over that? 173 00:07:27,572 --> 00:07:29,483 DANNY: Tomorrow night good? 174 00:07:29,783 --> 00:07:30,488 DUTCH: It's good for me. 175 00:07:30,784 --> 00:07:31,489 DANNY: 9:00. My place? 176 00:07:31,785 --> 00:07:33,617 Your place. Perfect. 177 00:07:33,912 --> 00:07:35,573 No distractions. 178 00:07:39,000 --> 00:07:40,240 A study date? 179 00:07:40,543 --> 00:07:42,204 What kind of back-door con is that? 180 00:07:42,504 --> 00:07:43,209 I'm helping her study 181 00:07:43,505 --> 00:07:45,667 for the sergeant's exam. 182 00:07:45,966 --> 00:07:47,206 Unless the first question on the test 183 00:07:47,509 --> 00:07:50,752 is "will you sleep with me?" you're wasting your time. 184 00:07:51,054 --> 00:07:52,886 [CLASSICAL MUSIC PLAYS] 185 00:07:53,181 --> 00:07:55,513 [MAN SPEAKING ARMENIAN] 186 00:08:01,898 --> 00:08:04,640 [SIREN WAILING, HORN HONKS] 187 00:08:08,029 --> 00:08:09,019 Come with me, sir. 188 00:08:16,663 --> 00:08:17,744 Okay... 189 00:08:18,039 --> 00:08:19,245 Hang back. 190 00:08:19,541 --> 00:08:22,283 Once we're inside, you cover the exits. 191 00:08:22,585 --> 00:08:23,325 We'll call you up. 192 00:08:28,842 --> 00:08:30,674 [SPEAKING ARMENIAN] 193 00:08:36,599 --> 00:08:38,215 [SNORTING] 194 00:08:38,518 --> 00:08:40,100 [SPEAKING LOUDLY] 195 00:08:55,118 --> 00:08:56,734 HmeZOmU OCZMIOfi GOO.» w>z®w O_u_mz_ 196 00:08:57,037 --> 00:08:58,448 VIC: Police! Freeze! Put that gun down! 197 00:08:58,747 --> 00:08:59,953 Put it down! Put that gun down! 198 00:09:00,248 --> 00:09:01,079 Put the gun down! 199 00:09:01,374 --> 00:09:02,239 Put your hands in the air! 200 00:09:02,542 --> 00:09:03,873 Put them on your head! On your head! 201 00:09:04,169 --> 00:09:05,079 Put your hands on your head! 202 00:09:07,380 --> 00:09:09,121 All right, we're clear. 203 00:09:09,424 --> 00:09:11,131 We're clear. 204 00:09:11,426 --> 00:09:13,212 He's done. Cuff him! 205 00:09:13,511 --> 00:09:15,093 Ronnie... All right, call them up. 206 00:09:15,388 --> 00:09:16,719 We're secure. 207 00:09:17,015 --> 00:09:19,256 One dead Armenian, three to take home. 208 00:09:19,559 --> 00:09:21,391 Copy that. Code 4! 209 00:09:21,686 --> 00:09:23,552 Code 4! King, call for a body wagon. 210 00:09:23,855 --> 00:09:24,560 Cover that door. 211 00:09:24,856 --> 00:09:25,561 I'm there. 212 00:09:25,857 --> 00:09:26,562 Cover the back. 213 00:09:26,858 --> 00:09:27,643 Okay. 214 00:09:27,942 --> 00:09:29,808 No one in or out not wearing a badge. 215 00:09:30,111 --> 00:09:31,101 Mike, come with me. 216 00:09:35,909 --> 00:09:37,320 That don't look pink. 217 00:09:37,619 --> 00:09:38,484 It's not the right kinda light. 218 00:09:38,787 --> 00:09:40,027 Get this stuff downstairs. 219 00:09:44,667 --> 00:09:45,748 Load them up. 220 00:09:46,044 --> 00:09:46,909 Thank you, sir. 221 00:09:47,212 --> 00:09:48,247 Easy with that. 222 00:09:48,546 --> 00:09:50,287 Don't spill it all over the goddamn place. 223 00:09:50,590 --> 00:09:51,876 I got it, I got it. 224 00:09:58,556 --> 00:10:00,388 Hey, Jesus Christ, here, was the shooter. Keep him separate. 225 00:10:00,683 --> 00:10:01,343 Gotcha. 226 00:10:01,643 --> 00:10:03,133 Come on. 227 00:10:03,436 --> 00:10:06,019 Okay, Ronnie, you got the ball. 228 00:10:06,314 --> 00:10:07,975 You know how much fat is in that cookie? 229 00:10:08,274 --> 00:10:09,014 Yeah, yeah. Whatever. 230 00:10:13,613 --> 00:10:16,480 SHANE: No, I'm serious, it's a sugar-coated lard ball. 231 00:10:16,783 --> 00:10:17,944 Have you looked at your waistline? 232 00:10:18,243 --> 00:10:19,278 Come on, Shane. 233 00:10:19,577 --> 00:10:20,282 VIC: Hey... 234 00:10:20,578 --> 00:10:23,536 Let's get to it. 235 00:10:23,832 --> 00:10:24,617 Ahh... 236 00:10:24,916 --> 00:10:25,621 Bag it. 237 00:10:25,917 --> 00:10:26,622 Bag it. 238 00:10:26,918 --> 00:10:27,623 Bag it. 239 00:10:27,919 --> 00:10:28,624 Bag it. 240 00:10:28,920 --> 00:10:30,877 And, uh... 241 00:10:32,549 --> 00:10:33,960 bag it. 242 00:10:34,259 --> 00:10:34,999 [LAUGHING] 243 00:10:38,513 --> 00:10:40,595 Ah...don't want my kids to end up 244 00:10:40,890 --> 00:10:43,427 in U.C. Northridge hell. 245 00:10:43,726 --> 00:10:45,182 LEM: Hey, I went to Northridge. 246 00:10:45,478 --> 00:10:46,968 SHANE: Yeah, you majored in "where's the keg at?" 247 00:10:47,272 --> 00:10:49,479 Oh, that's funny. 248 00:10:49,774 --> 00:10:51,014 Deliver this package to Rondell. 249 00:10:51,317 --> 00:10:53,058 All right. 250 00:10:53,361 --> 00:10:54,943 [POLICE RADIO CHATTERING] 251 00:11:07,667 --> 00:11:09,954 Hey, nice job, guys. 252 00:11:10,253 --> 00:11:11,789 [CHEERING AND APPLAUSE] 253 00:11:14,757 --> 00:11:17,419 Four bricks of Peruvian Pink, people! 254 00:11:17,719 --> 00:11:19,505 Yeah! Shoo! 255 00:11:28,229 --> 00:11:30,846 [MUTED MUSIC PLAYS] 256 00:11:31,149 --> 00:11:33,766 J“ Let's get more beer J“ 257 00:11:34,068 --> 00:11:37,231 J“ PB or Lucky Milwaukee's best J“ 258 00:11:37,530 --> 00:11:38,861 J“ Stroh's and Black Label J“ 259 00:11:39,157 --> 00:11:41,273 J“ Oktoberfest- N“ 260 00:11:51,085 --> 00:11:51,916 [CAR ALARM ACTIVATES WITH CHIRP] 261 00:12:02,096 --> 00:12:02,961 Hi, Angel. 262 00:12:04,641 --> 00:12:05,756 What? 263 00:12:06,059 --> 00:12:06,969 You're five hours late. 264 00:12:07,268 --> 00:12:07,973 It's work! 265 00:12:08,269 --> 00:12:09,759 You know, I have to go to work too... 266 00:12:10,063 --> 00:12:11,474 in about five hours. 267 00:12:11,773 --> 00:12:12,888 Hey... 268 00:12:13,191 --> 00:12:14,556 What? I just took down some bad guys. 269 00:12:14,859 --> 00:12:16,441 I'm feeling it. 270 00:12:16,736 --> 00:12:18,477 Well, it doesn't mean I have to. 271 00:12:18,780 --> 00:12:19,770 Just give me 15 minutes. 272 00:12:20,073 --> 00:12:20,858 Ooh, a marathon! 273 00:12:21,157 --> 00:12:22,067 15 minutes. 15 minutes. 274 00:12:22,367 --> 00:12:23,402 All right. 275 00:12:23,701 --> 00:12:25,942 All right. 276 00:12:26,246 --> 00:12:29,034 Four keys. Nice bust. 277 00:12:29,332 --> 00:12:31,039 Yes. Very nice. 278 00:12:36,005 --> 00:12:37,587 I don't see any money in the log. 279 00:12:37,882 --> 00:12:39,464 That's because there wasn't any. 280 00:12:39,759 --> 00:12:40,874 A major drug deal and no cash? 281 00:12:41,177 --> 00:12:42,838 Nope. 282 00:12:43,137 --> 00:12:44,719 Just a million in powder, 283 00:12:45,014 --> 00:12:46,596 a killer, and two drug collars. 284 00:12:46,891 --> 00:12:49,849 Sorry. Slow night. 285 00:12:50,144 --> 00:12:51,851 I guess if that's what you put in the book, 286 00:12:52,146 --> 00:12:53,762 then that's what you found. 287 00:12:54,065 --> 00:12:55,772 Look, it was a delivery, not a buy. 288 00:13:01,531 --> 00:13:03,147 Why is it that no matter what I do, 289 00:13:03,449 --> 00:13:04,985 you always assume the worst? 290 00:13:05,285 --> 00:13:07,117 You've given me a choice? 291 00:13:07,412 --> 00:13:08,447 Believe it or not, 292 00:13:08,746 --> 00:13:09,861 you and me want the same things-- 293 00:13:10,164 --> 00:13:12,997 taxpayers safe, bad guys behind bars. 294 00:13:13,293 --> 00:13:14,203 I just want to make sure 295 00:13:14,502 --> 00:13:16,869 we're going about it the same way. 296 00:13:21,134 --> 00:13:22,750 I know you blame me for Terry's death. 297 00:13:23,052 --> 00:13:25,419 It was my command. 298 00:13:25,722 --> 00:13:26,587 I deserve that. 299 00:13:26,889 --> 00:13:28,095 Yeah, you do. 300 00:13:28,391 --> 00:13:32,350 But what happened that night... 301 00:13:32,645 --> 00:13:35,558 if I could change it, I would. 302 00:13:35,857 --> 00:13:36,597 I can't. 303 00:13:39,360 --> 00:13:42,273 Neither can you. 304 00:13:55,251 --> 00:13:56,457 Whew. 305 00:14:09,265 --> 00:14:11,302 Oh, you gotta be shitting me. 306 00:14:13,770 --> 00:14:16,057 You're a cop. I don't understand why you couldn't call it in. 307 00:14:16,356 --> 00:14:17,312 It's complicated. Police issues. 308 00:14:17,607 --> 00:14:18,722 What is that supposed to mean? 309 00:14:19,025 --> 00:14:21,733 You have no idea how bad I need for you to be quiet right now. 310 00:14:22,028 --> 00:14:23,735 We've been up and down this block three times already. 311 00:14:24,030 --> 00:14:25,441 Look, unless you're pointing out a black Navigator, 312 00:14:25,740 --> 00:14:28,573 there should be nothing coming out of your mouth! 313 00:14:28,868 --> 00:14:30,404 Black Navigator. Not funny! 314 00:14:30,703 --> 00:14:32,159 No, a black Navigator! It's not funny! 315 00:14:32,455 --> 00:14:33,195 Hey... 316 00:14:34,665 --> 00:14:36,326 Hey! Hey! 317 00:14:36,626 --> 00:14:37,912 Hey! Hey, pull over! 318 00:14:38,211 --> 00:14:39,793 Pull--pull-- 319 00:14:40,088 --> 00:14:43,672 I'm a cop! I'm a police officer! 320 00:14:43,966 --> 00:14:45,422 Pull--I swear to God-- 321 00:14:45,718 --> 00:14:49,177 Pull over! Hey! Pull over! 322 00:14:49,472 --> 00:14:50,712 Shane". Pull over! Pull over right now! 323 00:14:51,015 --> 00:14:51,925 Oh, my God... Goddamn it! 324 00:14:52,225 --> 00:14:53,340 Pull your car over! 325 00:14:53,643 --> 00:14:55,384 Shane... Pull over! 326 00:14:55,686 --> 00:14:57,142 Right there! Pull over! Yeah! 327 00:14:57,438 --> 00:14:58,599 Stay down. 328 00:14:58,898 --> 00:15:00,263 Right there, you, come here! 329 00:15:00,566 --> 00:15:01,306 Come here. You understand English? 330 00:15:01,609 --> 00:15:03,475 Come here! Right now! 331 00:15:03,778 --> 00:15:05,314 Just take the truck, man, just take it! 332 00:15:05,613 --> 00:15:06,318 Don't shoot us, dude. 333 00:15:06,614 --> 00:15:07,319 Shut up. I'm a cop. 334 00:15:07,615 --> 00:15:08,320 What'd we do? 335 00:15:10,034 --> 00:15:12,241 You stole a police vehicle, you little shitheads. 336 00:15:12,537 --> 00:15:14,653 It's my mom's car. 337 00:15:28,928 --> 00:15:29,838 Tampons... 338 00:15:32,348 --> 00:15:34,589 No... 339 00:15:37,186 --> 00:15:38,267 What? 340 00:15:39,480 --> 00:15:41,062 What? 341 00:15:43,651 --> 00:15:44,686 Let me do that. 342 00:15:44,986 --> 00:15:45,691 I got it. 343 00:15:45,987 --> 00:15:47,648 You make it too strong. 344 00:15:47,947 --> 00:15:49,153 Okay. 345 00:15:49,449 --> 00:15:50,905 You're up early. 346 00:15:51,200 --> 00:15:51,985 I thought I heard Matthew 347 00:15:52,285 --> 00:15:53,446 having a nightmare last night. 348 00:15:53,744 --> 00:15:55,405 Did you hear Cassidy coughing? No. 349 00:15:55,705 --> 00:15:56,991 I think she's getting whatever the baby had. 350 00:15:57,290 --> 00:15:58,280 The doctor's at 3:30. 351 00:15:58,583 --> 00:15:59,288 I know. 352 00:15:59,584 --> 00:16:00,369 [KNOCK ON DOOR] 353 00:16:05,381 --> 00:16:06,746 Hey... 354 00:16:07,049 --> 00:16:07,880 Hey... 355 00:16:08,176 --> 00:16:08,881 Morning, Corrine. 356 00:16:09,177 --> 00:16:09,882 Morning. 357 00:16:10,178 --> 00:16:11,339 VIC: What are you doing here? 358 00:16:11,637 --> 00:16:12,718 I, uh... 359 00:16:13,014 --> 00:16:14,800 I--I kinda lost the truck last night. 360 00:16:16,392 --> 00:16:18,053 You know, the one with the-- the stuff inside. 361 00:16:18,352 --> 00:16:19,808 What? 362 00:16:20,104 --> 00:16:20,809 [SIGHS] 363 00:16:21,105 --> 00:16:23,142 I'm gonna go check on Cassidy. 364 00:16:24,400 --> 00:16:25,356 [EXHALING] 365 00:16:25,651 --> 00:16:26,311 You lost the Navigator? 366 00:16:26,611 --> 00:16:27,316 Somebody stole it. 367 00:16:27,612 --> 00:16:28,522 With the drugs inside. 368 00:16:28,821 --> 00:16:29,652 Yeah. 369 00:16:29,947 --> 00:16:31,233 Where were you? 370 00:16:31,532 --> 00:16:33,148 A--a--at Amy's. 371 00:16:33,451 --> 00:16:34,657 You stopped to get laid? 372 00:16:34,952 --> 00:16:35,862 What the he" were you thinking? 373 00:16:36,162 --> 00:16:38,699 Well, thinking about getting laid. 374 00:16:38,998 --> 00:16:39,703 I'm--I'm sorry. 375 00:16:39,999 --> 00:16:40,739 Hey, sorry doesn't cut it. 376 00:16:43,336 --> 00:16:44,371 I was wrong. 377 00:16:48,549 --> 00:16:50,256 So what do you wanna do now? 378 00:16:50,551 --> 00:16:52,167 We got about four more hours 379 00:16:52,470 --> 00:16:53,505 before that truck 380 00:16:53,804 --> 00:16:55,294 is on the way to Mexico City 381 00:16:55,598 --> 00:16:56,713 in about 10,000 pieces, 382 00:16:57,016 --> 00:16:58,256 and our score's out on the street. 383 00:16:58,559 --> 00:16:59,264 [CLOSES BOX] 384 00:16:59,560 --> 00:17:00,766 Call Lem and Ronnie, 385 00:17:01,062 --> 00:17:02,223 get them to the club house. 386 00:17:02,522 --> 00:17:03,478 Nobody steals from us. 387 00:17:06,234 --> 00:17:08,066 No, that quick, it had to be a pro. 388 00:17:08,361 --> 00:17:09,476 Yeah, it's being chopped as we speak. 389 00:17:09,779 --> 00:17:10,644 Which means they have the drugs. 390 00:17:10,947 --> 00:17:11,652 And I'm out 50 K. 391 00:17:11,948 --> 00:17:13,609 We're all out 50 K. 392 00:17:13,908 --> 00:17:15,273 Maybe they're just letting it sit, cool off. 393 00:17:15,576 --> 00:17:18,113 You hold on to that little dream. 394 00:17:18,412 --> 00:17:20,619 Go to Rondell. Tell him what happened. 395 00:17:20,915 --> 00:17:21,620 Tell him what happened? 396 00:17:21,916 --> 00:17:22,826 Yeah, the stuff hits the street, 397 00:17:23,125 --> 00:17:24,035 he'll hear about it anyway. 398 00:17:24,335 --> 00:17:25,700 All right. You, come with me. 399 00:17:29,966 --> 00:17:31,548 I can't wait to tell Rondell. 400 00:17:35,555 --> 00:17:36,886 [KNOCKS ON GLASS] 401 00:17:37,181 --> 00:17:38,216 Vic! My man. 402 00:17:40,393 --> 00:17:41,224 Officer Hoffman! 403 00:17:41,519 --> 00:17:42,600 Vic... 404 00:17:42,895 --> 00:17:43,976 Hollywood... 405 00:17:44,272 --> 00:17:44,977 What's up, Hoff? 406 00:17:45,273 --> 00:17:46,263 Which car you scoping? 407 00:17:46,566 --> 00:17:49,183 Green Jeep. Had a couple nibbles. 408 00:17:49,485 --> 00:17:52,022 No bites. What can I do you for? 409 00:17:52,321 --> 00:17:54,187 Who's chopping the big trucks? 410 00:17:54,490 --> 00:17:55,696 What kind? Navigator. 411 00:17:55,992 --> 00:17:57,983 Year? Brand new. 412 00:17:58,286 --> 00:17:59,401 2002 Lincoln Navigator? 413 00:17:59,704 --> 00:18:01,194 Few places offhand. 414 00:18:01,497 --> 00:18:02,612 Currently, demand is greater than the supply. 415 00:18:02,915 --> 00:18:04,781 Where is demand the greatest? 416 00:18:05,084 --> 00:18:06,199 Oh. Oh. Hold on. Hold on. 417 00:18:12,008 --> 00:18:14,591 [SIGHING] Slow day. Sheesh. 418 00:18:14,885 --> 00:18:16,546 Look, a main shop was in your part of town 419 00:18:16,846 --> 00:18:18,336 that chops those monsters. 420 00:18:18,639 --> 00:18:22,257 Skinny. Polish prick. Mark, uh...Wojo... 421 00:18:22,560 --> 00:18:24,927 Wojciehowicz or something like that. 422 00:18:25,229 --> 00:18:26,344 Don't tell him I sent you. 423 00:18:26,647 --> 00:18:28,229 Ah, thanks, man. I owe you. 424 00:18:28,524 --> 00:18:30,640 Hey, look, if you ever need another guy on your team, man, 425 00:18:30,943 --> 00:18:32,229 maybe you'll toss my name in the hat. 426 00:18:32,528 --> 00:18:34,815 I could use the action. 427 00:18:35,114 --> 00:18:36,104 Who knows? 428 00:18:36,407 --> 00:18:39,024 Might be a new spot opening up any day now. 429 00:18:39,327 --> 00:18:41,068 Well, all right. 430 00:18:41,370 --> 00:18:43,782 So many rocks, so little time. 431 00:18:44,081 --> 00:18:45,367 Nothing like the bust last night, though, huh? 432 00:18:45,666 --> 00:18:47,156 That was a big one. 433 00:18:47,460 --> 00:18:48,996 Hey, what was the final score on that one? 434 00:18:49,295 --> 00:18:50,251 Four bricks. 435 00:18:50,546 --> 00:18:52,287 Four, huh? 436 00:18:52,590 --> 00:18:53,876 Mm-hm. 437 00:18:54,175 --> 00:18:56,291 Mackey sure knows how to pull them out of his ass, huh? 438 00:18:56,594 --> 00:18:58,255 You might as well talk to us. 439 00:18:58,554 --> 00:18:59,510 We've got four cops 440 00:18:59,805 --> 00:19:01,387 who saw you blow your buddy's brains out. 441 00:19:01,682 --> 00:19:02,717 You know what that means? 442 00:19:03,017 --> 00:19:05,349 It means one of them could get hit by a bus, and we'd-- 443 00:19:05,645 --> 00:19:06,851 Still have three cops 444 00:19:07,146 --> 00:19:08,602 who could put you away for first-degree murder. 445 00:19:08,898 --> 00:19:11,060 You listening to me? 446 00:19:11,359 --> 00:19:12,144 Add that to the trafficking-- 447 00:19:12,443 --> 00:19:14,400 Charge, and, uh...well... 448 00:19:14,695 --> 00:19:16,060 your prospects aren't looking too pretty. 449 00:19:16,364 --> 00:19:18,822 Tell me where you got the drugs. 450 00:19:19,116 --> 00:19:21,949 WYMS: Te“ me about your buddy Merges 451 00:19:22,244 --> 00:19:23,484 and his drug connections. 452 00:19:23,788 --> 00:19:24,698 DUTCH: You listening to me? 453 00:19:24,997 --> 00:19:26,158 WYMS: I say something funny? 454 00:19:26,457 --> 00:19:28,368 DUTCH: What if I stuff big blue bananas in your ears 455 00:19:28,668 --> 00:19:31,751 and set them on fire? 456 00:19:32,046 --> 00:19:33,582 Any of this getting through? 457 00:19:33,881 --> 00:19:34,746 This guy ignores me 458 00:19:35,049 --> 00:19:37,586 almost as much as my kids did in high school. 459 00:19:37,885 --> 00:19:39,501 Nothing? 460 00:19:39,804 --> 00:19:41,044 No one's talking. 461 00:19:41,347 --> 00:19:42,052 They're all terrified... 462 00:19:42,348 --> 00:19:44,089 of him. 463 00:19:44,392 --> 00:19:45,632 Anything on the prints? 464 00:19:45,935 --> 00:19:47,425 Only Desarian's came up on Interpol. 465 00:19:47,728 --> 00:19:49,139 Luckily he's got a Glendale address. 466 00:19:49,438 --> 00:19:50,803 He's been questioned but not charged 467 00:19:51,107 --> 00:19:53,644 in Kosovo, Bogota, Sri Lanka. 468 00:19:53,943 --> 00:19:54,683 Frequent flier. 469 00:19:54,985 --> 00:19:55,975 He just came back 470 00:19:56,278 --> 00:19:59,316 from a 36-hour holiday from Chiclayo, Peru. 471 00:19:59,615 --> 00:20:00,355 Harvest time. 472 00:20:00,658 --> 00:20:02,114 Get a warrant to search his place. 473 00:20:02,410 --> 00:20:03,946 Yep. 474 00:20:04,245 --> 00:20:06,236 DUTCH: Revenge, a hit, crime of passion? 475 00:20:06,539 --> 00:20:07,950 He insult your mother? 476 00:20:08,249 --> 00:20:10,240 Having a bad hair day? 477 00:20:10,543 --> 00:20:12,580 Let me know if I'm getting warm. 478 00:20:12,878 --> 00:20:14,368 [PNEUMATIC WRENCH HUMMING] 479 00:20:16,465 --> 00:20:17,296 [GARAGE DOOR OPENS] 480 00:20:17,591 --> 00:20:20,208 Yeah? This Universal Studios? 481 00:20:20,511 --> 00:20:22,172 What? No! 482 00:20:22,471 --> 00:20:25,054 Oh, you mean this ain't Citywalk? 483 00:20:25,349 --> 00:20:26,054 What, you guys for real? 484 00:20:26,350 --> 00:20:27,806 Hey, Iookie here. 485 00:20:28,102 --> 00:20:29,718 This looks like a vehicle that's being stripped 486 00:20:30,020 --> 00:20:30,851 for illegal distribution. 487 00:20:31,147 --> 00:20:32,433 Well, I'll be damned. In plain sight, too. 488 00:20:32,732 --> 00:20:33,813 It's a good thing we're policemen. 489 00:20:34,108 --> 00:20:35,223 No way. 490 00:20:35,526 --> 00:20:37,016 Think that "Universal" thing's gonna hold up in court? 491 00:20:37,319 --> 00:20:40,277 Ha. Well, maybe, maybe not, 492 00:20:40,573 --> 00:20:42,814 but in the meantime, 493 00:20:43,117 --> 00:20:44,824 it looks we're we're gonna have to return these vehicles 494 00:20:45,119 --> 00:20:45,904 to their rightful owners 495 00:20:46,203 --> 00:20:47,614 and bring you in, Polish prick mark. 496 00:20:47,913 --> 00:20:49,449 All right, look, what do you guys want? 497 00:20:49,749 --> 00:20:51,080 Blue Navigator. 498 00:20:51,375 --> 00:20:52,240 Don't have one. 499 00:20:52,543 --> 00:20:54,659 Get any offers last night? 500 00:20:54,962 --> 00:20:55,952 Answer the question! 501 00:20:56,255 --> 00:20:57,962 I...I get to keep these? 502 00:20:58,257 --> 00:20:59,747 If you make me happy. 503 00:21:00,050 --> 00:21:03,338 Okay, Guy Ricardo called, wanted to unload a Navigator. 504 00:21:05,973 --> 00:21:07,088 Ricardo have an address? 505 00:21:07,391 --> 00:21:08,802 Yeah, he's in Silver Lake. 506 00:21:09,101 --> 00:21:11,342 Where in Silver Lake, asshole? 507 00:21:23,532 --> 00:21:26,524 [SPEAKING ARMENIAN] 508 00:21:26,827 --> 00:21:27,942 Must like you, Officer. 509 00:21:28,245 --> 00:21:30,577 It's the first thing this faggot's said all day. 510 00:21:41,217 --> 00:21:42,127 Hey, Dutch. 511 00:21:42,426 --> 00:21:43,166 Hey. 512 00:21:43,469 --> 00:21:44,504 You interviewed that Armenian, right? 513 00:21:44,804 --> 00:21:45,714 Uh, interview would imply 514 00:21:46,013 --> 00:21:46,969 that a conversation actually took place. 515 00:21:47,264 --> 00:21:48,299 This guy didn't say a word. 516 00:21:48,599 --> 00:21:49,430 He did to me. 517 00:21:49,725 --> 00:21:51,341 When? Just now. 518 00:21:51,644 --> 00:21:52,349 What did he say? 519 00:21:52,645 --> 00:21:55,012 I guess it was Armenian. 520 00:21:55,314 --> 00:21:57,225 It sounded something like "hamma votecar." 521 00:21:57,525 --> 00:21:59,732 ha--hamma... 522 00:22:00,027 --> 00:22:01,609 H am ma voteca r. 523 00:22:01,904 --> 00:22:04,316 Hamma...votecar. 524 00:22:04,615 --> 00:22:05,355 You okay? 525 00:22:05,658 --> 00:22:07,615 Yeah, that guy just creeps me out. 526 00:22:07,910 --> 00:22:08,991 Well, don't let him. He's behind bars. 527 00:22:09,286 --> 00:22:09,991 I'll check on this. 528 00:22:10,287 --> 00:22:11,027 Thanks. 529 00:22:16,919 --> 00:22:17,875 What the hell? 530 00:22:20,422 --> 00:22:21,253 Who are you guys? 531 00:22:21,549 --> 00:22:22,459 Shut up. 532 00:22:22,758 --> 00:22:25,045 I'm trying to sleep here. 533 00:22:25,344 --> 00:22:27,051 Where's the blue Navigator you tried to unload last night? 534 00:22:27,346 --> 00:22:29,212 How'd you get in my bedroom? 535 00:22:29,515 --> 00:22:31,472 [GRUNTS] 536 00:22:31,767 --> 00:22:33,132 [COUGHING] 537 00:22:33,435 --> 00:22:34,721 Look, I didn't jack it. It was Deena. 538 00:22:35,020 --> 00:22:36,510 Who's Deena? 539 00:22:36,814 --> 00:22:38,521 A girl I'm trying to break into the game. 540 00:22:38,816 --> 00:22:40,432 He's trying to bone. 541 00:22:40,734 --> 00:22:41,769 [CHUCKLING] 542 00:22:42,069 --> 00:22:42,900 Where can we find Deena? 543 00:22:43,195 --> 00:22:43,935 Who are you guys? 544 00:22:46,907 --> 00:22:48,147 Hey, call Lem and Ronnie 545 00:22:48,450 --> 00:22:49,315 and have them pick you up 546 00:22:49,618 --> 00:22:50,608 and bring you over to Deena's. 547 00:22:50,911 --> 00:22:51,616 Where are you going? 548 00:22:51,912 --> 00:22:52,777 I got somewhere to go. 549 00:22:53,080 --> 00:22:54,821 Where? 550 00:22:55,124 --> 00:22:56,239 Hey, you're not exactly in a position 551 00:22:56,542 --> 00:22:57,327 to question my decisions. 552 00:22:57,626 --> 00:22:59,367 Just call me when you have Deena or the drugs. 553 00:23:03,132 --> 00:23:05,874 Officer Sofer... 554 00:23:06,176 --> 00:23:07,291 Detective Mackey... 555 00:23:07,595 --> 00:23:09,552 What you got there? 556 00:23:09,847 --> 00:23:10,712 Notes. Sergeant's exam. 557 00:23:11,015 --> 00:23:12,756 Dutch is gonna help me out. 558 00:23:13,058 --> 00:23:15,925 Dutchman isn't pulling the old "I'll help you study, 559 00:23:16,228 --> 00:23:17,514 you help me get laid" maneuver, is he? 560 00:23:17,813 --> 00:23:19,599 He'd like to help me pass. 561 00:23:19,899 --> 00:23:22,607 He'd like to help you out of your pants. 562 00:23:27,239 --> 00:23:29,947 Last night, Shane ran in for a Slurpee 563 00:23:30,242 --> 00:23:32,108 and managed to get our police-issued vehicle jacked. 564 00:23:32,411 --> 00:23:33,446 Ouch. 565 00:23:33,746 --> 00:23:35,862 Yeah, had our weapons in the back too. 566 00:23:36,165 --> 00:23:36,870 That stuff hits the street 567 00:23:37,166 --> 00:23:38,247 and gets traced back to the squad, 568 00:23:38,542 --> 00:23:40,579 Aceveda'll put Shane's balls in a vise, 569 00:23:40,878 --> 00:23:41,583 and mine too, probably. 570 00:23:41,879 --> 00:23:44,120 What's the vehicle? 571 00:23:44,423 --> 00:23:46,881 2002 blue Navigator, fully loaded. 572 00:23:47,176 --> 00:23:48,712 I'd like to bring it in personally, quietly. 573 00:23:49,011 --> 00:23:49,967 Hlkeep my eye open, 574 00:23:50,262 --> 00:23:51,969 give you a heads-up when we pull over a winner. 575 00:23:52,264 --> 00:23:53,379 Thanks. 576 00:23:55,476 --> 00:23:57,092 So is that what Shane's calling it these days, 577 00:23:57,394 --> 00:23:58,429 a Slurpee? 578 00:23:58,729 --> 00:24:00,311 I guess so. 579 00:24:05,152 --> 00:24:05,983 [KNOCKS] 580 00:24:06,278 --> 00:24:07,234 Detective Wyms, I was hoping 581 00:24:07,529 --> 00:24:09,440 I could talk to you for a minute? 582 00:24:09,740 --> 00:24:12,072 About? Advice. 583 00:24:12,368 --> 00:24:13,984 Shouldn't you be going to your P-3 for advice? 584 00:24:14,286 --> 00:24:16,527 I'd rather talk to you. 585 00:24:16,830 --> 00:24:17,695 Why? Because I'm black? 586 00:24:17,998 --> 00:24:19,079 No. 587 00:24:19,375 --> 00:24:20,080 Better not be 588 00:24:20,376 --> 00:24:21,616 because I remind you of your mother. 589 00:24:21,919 --> 00:24:23,205 No, ma'am. 590 00:24:24,630 --> 00:24:26,496 I mean, Detective. 591 00:24:28,801 --> 00:24:29,836 Never mind. 592 00:24:30,135 --> 00:24:32,877 I'm--I'm sorry to have bothered you. 593 00:24:33,180 --> 00:24:35,012 Officer... 594 00:24:38,560 --> 00:24:39,721 What is it? 595 00:24:40,020 --> 00:24:42,227 I think I may have seen anolher cop 596 00:24:42,523 --> 00:24:44,105 do something illegal on the job. 597 00:24:44,400 --> 00:24:46,186 And? 598 00:24:46,485 --> 00:24:48,021 And I don't know what to do about it. 599 00:24:51,699 --> 00:24:54,817 You're talking about jeopardizing two careers here... 600 00:24:55,119 --> 00:24:57,076 his and yours. 601 00:24:58,789 --> 00:24:59,620 Mine? 602 00:24:59,915 --> 00:25:01,781 Nobody likes a rat, 603 00:25:02,084 --> 00:25:03,370 especially one who hasn't proven himself. 604 00:25:03,669 --> 00:25:05,410 So I should keep this to myself. 605 00:25:05,713 --> 00:25:07,750 No, I didn't say that. 606 00:25:08,048 --> 00:25:10,130 You gotta ask yourself if it's something bad enough 607 00:25:10,426 --> 00:25:12,542 it's worth risking that kind of heat. 608 00:25:12,845 --> 00:25:14,176 Is it something you can't live with holding? 609 00:25:18,058 --> 00:25:20,720 You're certain there were six bricks? 610 00:25:21,020 --> 00:25:22,055 Six or seven. 611 00:25:22,354 --> 00:25:26,268 Definitely more than four. 612 00:25:26,567 --> 00:25:27,272 You did the right thing. 613 00:25:27,568 --> 00:25:29,650 Yeah. 614 00:25:29,945 --> 00:25:32,437 I know it wasn't easy. 615 00:25:32,740 --> 00:25:34,276 No, sir. 616 00:25:34,575 --> 00:25:36,441 We'd be a lot better off with more men like you 617 00:25:36,744 --> 00:25:37,859 and fewer like Mackey. 618 00:25:39,246 --> 00:25:42,034 So what happens now? 619 00:25:43,876 --> 00:25:45,116 Can you check the motor pool logs? 620 00:25:45,419 --> 00:25:46,284 Tell me when the blue Navigator 621 00:25:46,587 --> 00:25:47,292 was checked in? 622 00:25:47,588 --> 00:25:48,623 Don't have to. It wasn't. 623 00:25:48,922 --> 00:25:50,504 It was supposed to be in five hours ago. 624 00:25:50,799 --> 00:25:52,335 Wilshire's been calling, asking for it back. 625 00:25:56,305 --> 00:25:57,636 CORRINE: He's supposed to be the best. 626 00:25:57,931 --> 00:26:00,673 They say that about every goddamned doctor. 627 00:26:00,976 --> 00:26:01,966 [CELLPHONE RINGS] 628 00:26:04,646 --> 00:26:05,511 Yeah. 629 00:26:05,814 --> 00:26:06,895 ACEVEDA: Is Shane with you? 630 00:26:07,191 --> 00:26:08,522 No. Why? 631 00:26:08,817 --> 00:26:10,148 I just got a complaint from a woman 632 00:26:10,444 --> 00:26:11,149 who said a police officer, 633 00:26:11,445 --> 00:26:13,231 fitting Shane's description, 634 00:26:13,530 --> 00:26:14,986 assaulted her son at gunpoint 635 00:26:15,282 --> 00:26:16,443 claiming that he stole a police vehicle. 636 00:26:16,742 --> 00:26:19,109 You sure she's not some crackpot? 637 00:26:19,411 --> 00:26:20,196 Where's that blue Navigator 638 00:26:20,496 --> 00:26:21,736 you signed out last night? 639 00:26:22,039 --> 00:26:22,870 Don't know. 640 00:26:23,165 --> 00:26:24,701 I'll ask Shane when I see him. 641 00:26:25,000 --> 00:26:25,956 I need that truck back, now. 642 00:26:26,251 --> 00:26:27,286 Loud and clear. Gotta run. 643 00:26:27,586 --> 00:26:28,917 Sorry. 644 00:26:29,213 --> 00:26:29,953 That's quite all right. 645 00:26:30,255 --> 00:26:31,370 Why don't you both have a seat. 646 00:26:35,177 --> 00:26:36,292 So, Mr. and Mrs. Mackey, 647 00:26:36,595 --> 00:26:37,926 how are you both doing today? 648 00:26:38,222 --> 00:26:40,133 You tell us. How'd the testing go? 649 00:26:40,432 --> 00:26:41,513 The past three sessions have gone well. 650 00:26:41,809 --> 00:26:43,015 You're very lucky. 651 00:26:43,310 --> 00:26:46,268 Matthew is a charming, intelligent little boy. 652 00:26:47,648 --> 00:26:49,355 He also has autism. 653 00:26:51,693 --> 00:26:52,524 What? 654 00:26:52,820 --> 00:26:54,652 Autism. 655 00:26:54,947 --> 00:26:55,982 Oh, God. 656 00:26:56,281 --> 00:26:58,693 Wait a minute. 657 00:26:58,992 --> 00:27:02,781 I--He's a little shy, b--behind a bit, but... 658 00:27:03,080 --> 00:27:07,290 Autism? Jesus! 659 00:27:07,584 --> 00:27:08,289 What does that mean? 660 00:27:08,585 --> 00:27:09,495 It's a hard word to hear, 661 00:27:09,795 --> 00:27:12,082 but it's also a very misunderstood word. 662 00:27:12,381 --> 00:27:13,416 Matthew's a beautiful child. he-- 663 00:27:13,715 --> 00:27:15,376 I know my son is beautiful! 664 00:27:15,676 --> 00:27:17,383 I understand what you're feeling. 665 00:27:17,678 --> 00:27:19,214 Really? 666 00:27:19,513 --> 00:27:20,844 I have two autistic boys of my own. 667 00:27:21,140 --> 00:27:23,347 Two? Oh, man... 668 00:27:23,642 --> 00:27:26,680 Yes. I've felt everything you're feeling, twice. 669 00:27:26,979 --> 00:27:28,185 CORRINE: What's gonna happen to him? 670 00:27:28,480 --> 00:27:29,470 He's going to grow up. 671 00:27:29,773 --> 00:27:31,229 What about school? 672 00:27:31,525 --> 00:27:33,141 He may be best served in a special program. 673 00:27:33,443 --> 00:27:34,399 Special? 674 00:27:34,695 --> 00:27:36,231 What do you mean, like, blue bus special? 675 00:27:36,530 --> 00:27:37,645 That's not my kid! 676 00:27:37,948 --> 00:27:39,939 You look at him! 677 00:27:40,242 --> 00:27:41,277 He's just... 678 00:27:41,577 --> 00:27:42,442 Matt. 679 00:27:42,744 --> 00:27:44,860 I knew something was wrong. 680 00:27:45,164 --> 00:27:46,871 He may be able to stay in his present school, 681 00:27:47,166 --> 00:27:48,452 with some speech therapy and special skills instruction. 682 00:27:48,750 --> 00:27:52,243 Will you just cut to the chase? Is he gonna be normal or not? 683 00:27:52,546 --> 00:27:53,957 With the proper support, 684 00:27:54,256 --> 00:27:56,714 he will be able to make gains to the best of his ability, 685 00:27:57,009 --> 00:27:59,467 and with intervention, the prognosis is very good. 686 00:27:59,761 --> 00:28:01,126 He's just gonna need a lot of love 687 00:28:01,430 --> 00:28:02,716 and a lot of work to get there. 688 00:28:03,015 --> 00:28:04,722 He's got the love. What kind of work? 689 00:28:05,017 --> 00:28:05,848 [CELLPHONE RINGS] 690 00:28:06,143 --> 00:28:08,635 Oh, Jesus. I'm sorry. I'm a cop. 691 00:28:08,937 --> 00:28:10,723 What? 692 00:28:11,023 --> 00:28:12,434 SHANE: Oh, we are so screwed, man! 693 00:28:12,733 --> 00:28:14,064 Aceveda just put out a state-wide APB 694 00:28:14,359 --> 00:28:16,441 on the Navigator. 695 00:28:16,737 --> 00:28:18,273 [CHAINSAW BUZZING] 696 00:28:23,368 --> 00:28:25,075 VIC: What's up? 697 00:28:25,370 --> 00:28:28,112 Roommate said this Deena girl went to go get waxed. 698 00:28:28,415 --> 00:28:29,621 She didn't know where. 699 00:28:29,917 --> 00:28:30,827 Great. You got anything more vague? 700 00:28:31,126 --> 00:28:32,207 What should we do? 701 00:28:32,502 --> 00:28:33,742 Ah, Aceveda gets ahold of this truck, 702 00:28:34,046 --> 00:28:35,582 he's gonna do a chem match on the blow. 703 00:28:35,881 --> 00:28:36,962 Our fingerprints are all over those bricks. 704 00:28:37,257 --> 00:28:38,372 We'll be finished! 705 00:28:38,675 --> 00:28:40,165 We're gonna all crash and burn because of you! 706 00:28:40,469 --> 00:28:41,959 I mean, Christ, dude! Amy's not even that hot! 707 00:28:42,262 --> 00:28:43,798 Come on, Lem. No! Bull! 708 00:28:44,097 --> 00:28:45,679 No, he's right. You boned us. 709 00:28:45,974 --> 00:28:47,305 Oh, thank you for the support, asshole! 710 00:28:47,601 --> 00:28:49,558 Cut it out! 711 00:28:49,853 --> 00:28:50,558 We're not going down. 712 00:28:50,854 --> 00:28:52,470 You understand me? 713 00:28:52,773 --> 00:28:54,138 Yeah. Yeah. 714 00:28:54,441 --> 00:28:56,682 All right, Ronnie, you stay here, wait for Deena. 715 00:28:56,985 --> 00:28:58,896 Lem, they got a bunch of those hair and wax places 716 00:28:59,196 --> 00:29:00,402 over on Olivera Street. 717 00:29:00,697 --> 00:29:02,062 We'll check the muff-rippers over in Little Tokyo. 718 00:29:02,366 --> 00:29:03,322 Let's go. 719 00:29:17,965 --> 00:29:18,875 You check out Margos' place? 720 00:29:19,174 --> 00:29:20,460 Oh, yeah. We were there. 721 00:29:20,759 --> 00:29:22,295 You think this guy was spooky before, 722 00:29:22,594 --> 00:29:23,880 you should see the way he lives. 723 00:29:24,179 --> 00:29:24,884 What did you find? 724 00:29:25,180 --> 00:29:26,090 Nothing incriminating. 725 00:29:26,390 --> 00:29:27,551 Just a couple hundred maps, 726 00:29:27,849 --> 00:29:29,681 six different dictionaries in five different languages. 727 00:29:29,977 --> 00:29:32,014 Scanner, digital camera, Gameboy-- 728 00:29:32,312 --> 00:29:33,768 Incense, meditation books-- 729 00:29:34,064 --> 00:29:35,520 Disposable diapers-- Three jars of herring, 730 00:29:35,816 --> 00:29:37,432 a whole case of microwave popcorn. 731 00:29:37,734 --> 00:29:38,439 Hey, no microwave. 732 00:29:38,735 --> 00:29:40,271 No microwave. 733 00:29:40,570 --> 00:29:41,651 No fridge, no stove-- 734 00:29:41,947 --> 00:29:43,108 No plates, silverware-- 735 00:29:43,407 --> 00:29:44,613 No soap. No toilet paper. 736 00:29:44,908 --> 00:29:46,649 No more. 737 00:29:46,952 --> 00:29:48,067 This guy just gets better and better. 738 00:29:48,370 --> 00:29:49,075 [CHUCKLES] 739 00:29:50,956 --> 00:29:51,991 Break almost over? Yeah. 740 00:29:52,291 --> 00:29:54,202 Hey, did you get a chance to look at those notes? 741 00:29:54,501 --> 00:29:56,742 A little. 742 00:29:57,045 --> 00:29:58,581 A lot of stuff in there to absorb. 743 00:29:58,880 --> 00:29:59,790 Don't put it off too long. 744 00:30:00,090 --> 00:30:01,330 I won't. 745 00:30:01,633 --> 00:30:05,217 Hey, Dutch, any luck with that translation? 746 00:30:05,512 --> 00:30:07,549 Oh, um, you know... 747 00:30:07,848 --> 00:30:09,009 it's a phonetic spemng. 748 00:30:09,308 --> 00:30:11,219 Armenians have this eastern-western dialect thing. 749 00:30:11,518 --> 00:30:12,849 What did your guy say that it meant? 750 00:30:13,145 --> 00:30:15,056 Well, this is by no means definitive, 751 00:30:15,355 --> 00:30:17,972 but what Margos may have been saying was, uh... 752 00:30:19,735 --> 00:30:21,191 "delicious feet." 753 00:30:21,486 --> 00:30:22,476 Excuse me? 754 00:30:22,779 --> 00:30:24,144 Delicious feet. Yeah. 755 00:30:24,448 --> 00:30:26,906 Oh, God. 756 00:30:27,200 --> 00:30:28,281 You probably just heard him wrong. 757 00:30:28,577 --> 00:30:29,362 [GROANS] 758 00:30:38,628 --> 00:30:40,244 Hey, hey... 759 00:30:40,547 --> 00:30:41,582 HOIZZ _l_ZX mmZOm w>.e..e._l_ZO, _<_mZ 00:30:42,587 Hey, hey, hey! 761 00:30:42,883 --> 00:30:45,045 [MEN YELLING INSIDE CAGE] 762 00:30:47,429 --> 00:30:48,294 Come on. Let's go. 763 00:30:50,640 --> 00:30:52,222 Don't move. 764 00:30:52,517 --> 00:30:54,178 [DRIPPING] 765 00:30:54,478 --> 00:30:55,639 Jesus... 766 00:30:57,522 --> 00:30:58,353 He snapped his neck. 767 00:30:59,983 --> 00:31:01,724 Let me guess. You're not talking. 768 00:31:03,070 --> 00:31:04,811 Get them out of here. 769 00:31:05,113 --> 00:31:06,319 And call Central. 770 00:31:06,615 --> 00:31:08,105 Have them get this guy out of my building. 771 00:31:08,408 --> 00:31:09,569 Step outside the car 772 00:31:09,868 --> 00:31:12,109 by opening the door from the outside. 773 00:31:12,412 --> 00:31:13,277 Okay. 774 00:31:15,749 --> 00:31:16,580 All right. 775 00:31:16,875 --> 00:31:17,580 Step outside. 776 00:31:22,631 --> 00:31:23,621 I'm so sorry. I don't have-- 777 00:31:23,924 --> 00:31:25,210 Turn around. Put your hands on the window. 778 00:31:25,509 --> 00:31:26,544 Look, I had-- Turn around! 779 00:31:26,843 --> 00:31:28,629 I--I--I know it's not your problem, okay, but... 780 00:31:28,929 --> 00:31:32,763 [SOBBING] I'm sorry. My dad's drinking again, 781 00:31:33,058 --> 00:31:34,173 and I had to grab my brother 782 00:31:34,476 --> 00:31:36,592 and bolt out of there this morning. 783 00:31:36,895 --> 00:31:38,056 It was so crazy. 784 00:31:38,355 --> 00:31:40,722 God, I was so scared. 785 00:31:41,024 --> 00:31:42,640 Yeah. I'm sorry. 786 00:31:42,943 --> 00:31:45,401 Listen, is there anything we can do for you? 787 00:31:45,695 --> 00:31:47,606 Yeah. I just need to pick up my brother at school 788 00:31:47,906 --> 00:31:49,396 before my dad gets there. 789 00:31:49,699 --> 00:31:51,189 I mean, God knows what he'll do to him. 790 00:31:51,493 --> 00:31:52,608 If you could just let me go-- 791 00:31:52,911 --> 00:31:53,992 You always pick up your abused brother 792 00:31:54,287 --> 00:31:57,575 in a stolen vehicle with bogus plates? 793 00:31:58,959 --> 00:32:00,370 Damn. 794 00:32:00,669 --> 00:32:01,409 One Tango 13, copy. 795 00:32:01,711 --> 00:32:02,416 Go ahead, Tango 13-- 796 00:32:02,712 --> 00:32:03,873 Hey, hold up on that. 797 00:32:04,172 --> 00:32:05,537 Stand by. What? 798 00:32:05,841 --> 00:32:07,127 I told Vic I'd give him the heads-up 799 00:32:07,426 --> 00:32:08,131 when we found the Navigator. 800 00:32:08,427 --> 00:32:09,462 What for? 801 00:32:09,761 --> 00:32:12,048 I don't know. He wants to be the one to bring it in. 802 00:32:12,347 --> 00:32:13,883 It's an APB. We have to call it in. 803 00:32:14,182 --> 00:32:15,798 Look, I owe Vic one. 804 00:32:16,101 --> 00:32:16,841 Hey! 805 00:32:17,144 --> 00:32:18,805 Where do you think you're going? 806 00:32:19,104 --> 00:32:19,809 You two looked like 807 00:32:20,105 --> 00:32:21,266 you needed some alone time. 808 00:32:21,565 --> 00:32:22,930 Get in the car. 809 00:32:23,233 --> 00:32:24,268 Ow! 810 00:32:25,735 --> 00:32:26,896 One Tango 13. 811 00:32:27,195 --> 00:32:29,061 We have a confirmation on that stolen Navigator. 812 00:32:29,364 --> 00:32:30,775 Roger, Tango 13. 813 00:32:31,074 --> 00:32:32,564 I'll notify the watch commander. 814 00:32:32,868 --> 00:32:34,825 I can't risk a bad mark on my jacket 815 00:32:35,120 --> 00:32:36,736 this early in my career. 816 00:32:50,594 --> 00:32:51,550 Nothing was touched? 817 00:32:51,845 --> 00:32:52,585 No, sir. 818 00:32:52,888 --> 00:32:54,378 We secured the scene, and we made the call. 819 00:32:54,681 --> 00:32:55,512 Okay. 820 00:33:01,021 --> 00:33:01,852 Lockbox. 821 00:33:12,532 --> 00:33:13,488 Nothing. 822 00:33:16,369 --> 00:33:17,234 Goddamn it! 823 00:33:24,085 --> 00:33:24,916 Look, I'm sorry. 824 00:33:25,212 --> 00:33:26,702 He called it in before I could stop him. 825 00:33:27,005 --> 00:33:27,790 What's his problem? 826 00:33:28,089 --> 00:33:29,250 Look, he's just learning. 827 00:33:29,549 --> 00:33:33,338 Look, the good news is they didn't find those weapons. 828 00:33:33,637 --> 00:33:34,798 They didn't find anything? 829 00:33:35,096 --> 00:33:36,006 Just Deena. 830 00:33:37,933 --> 00:33:40,425 Looks like I located your missing truck. 831 00:33:40,727 --> 00:33:42,183 I was hoping I'd save you the trouble. 832 00:33:43,480 --> 00:33:44,311 All's well that ends well. 833 00:33:44,606 --> 00:33:46,142 Yeah. 834 00:33:48,193 --> 00:33:50,434 [ENGINE STARTS] 835 00:33:50,737 --> 00:33:52,648 [CAR DRIVES AWAY] 836 00:33:54,074 --> 00:33:55,656 You're in deep, Deena. 837 00:33:55,951 --> 00:33:57,282 Yeah? 838 00:33:57,577 --> 00:34:00,114 Shoplifting, assault, now grand theft auto. 839 00:34:00,413 --> 00:34:02,154 What's next? 840 00:34:02,457 --> 00:34:03,572 I was thinking about the police academy. 841 00:34:03,875 --> 00:34:07,869 Why don't you, uh, go get me an application? 842 00:34:08,171 --> 00:34:10,162 You think this is a game, little girl? 843 00:34:10,465 --> 00:34:12,376 This is real time in real prison. 844 00:34:12,676 --> 00:34:13,916 Okay, are you going somewhere 845 00:34:14,219 --> 00:34:15,630 with this scared straight angle? 846 00:34:15,929 --> 00:34:17,044 Or is this where I break down 847 00:34:17,347 --> 00:34:19,679 and tell you how my daddy used to crawl into bed with me? 848 00:34:23,562 --> 00:34:27,271 I want to know what you found in the Navigator. 849 00:34:27,566 --> 00:34:30,524 I heard someone call you Captain. 850 00:34:30,819 --> 00:34:32,150 I mean, isn't a stolen car case 851 00:34:32,445 --> 00:34:33,560 normally a little below your radar? 852 00:34:33,863 --> 00:34:35,695 You wouldn't be in here with me 853 00:34:35,991 --> 00:34:37,106 if I didn't have something you wanted. 854 00:34:37,409 --> 00:34:38,570 Where are the drugs? 855 00:34:40,328 --> 00:34:41,568 They're safe. 856 00:34:41,871 --> 00:34:42,952 Tell me where, 857 00:34:43,248 --> 00:34:45,205 and I'll make sure the auto theft goes away. 858 00:34:47,127 --> 00:34:48,788 Until I see it, I don't say it... 859 00:34:49,087 --> 00:34:52,751 in writing, signed by the DA. 860 00:35:05,103 --> 00:35:06,264 [ACTIVATES CELLPHONE] 861 00:35:09,232 --> 00:35:10,063 Hey. 862 00:35:10,358 --> 00:35:11,063 Hey. 863 00:35:11,359 --> 00:35:12,144 That the car thief stuff? 864 00:35:12,444 --> 00:35:13,934 Yeah. 865 00:35:14,237 --> 00:35:15,022 Hey, I hear you're looking 866 00:35:15,322 --> 00:35:16,733 for another stripe. 867 00:35:17,032 --> 00:35:17,772 [LAUGHS] 868 00:35:18,074 --> 00:35:19,610 Yeah. See ya. 869 00:35:19,909 --> 00:35:20,614 All right. Good luck. 870 00:35:20,910 --> 00:35:22,071 Thanks. 871 00:35:22,370 --> 00:35:25,112 She made three phone calls after she stole the truck. 872 00:35:25,415 --> 00:35:26,120 Two were to her roommates 873 00:35:26,416 --> 00:35:27,702 and the other one was to a pawnshop 874 00:35:28,001 --> 00:35:29,332 in Echo Park, uh... 875 00:35:29,628 --> 00:35:32,746 Pemble and Pemble, on Esther. 876 00:35:33,048 --> 00:35:33,833 Beautiful! 877 00:35:34,132 --> 00:35:35,543 Head for Esther in Echo Park. 878 00:35:35,842 --> 00:35:36,923 Oh, man, do I owe you one! 879 00:35:37,218 --> 00:35:37,958 Please. At best I'm even. 880 00:35:41,056 --> 00:35:43,093 Stop staring at my feet, you Balkan freak! 881 00:35:44,851 --> 00:35:45,716 What? 882 00:35:46,019 --> 00:35:47,760 Nothing. 883 00:35:48,063 --> 00:35:48,768 Danny... 884 00:35:49,064 --> 00:35:49,804 Come with us. 885 00:35:53,693 --> 00:35:55,525 I think Aceveda got Deena to talk. I gotta go. 886 00:35:55,820 --> 00:35:57,151 Damn it. 887 00:35:57,447 --> 00:35:58,152 What? 888 00:36:02,452 --> 00:36:03,738 Hey, man, we're not closed yet. 889 00:36:04,037 --> 00:36:07,120 Yo, sprechen sie English, skinhead? 890 00:36:07,415 --> 00:36:08,371 I said we're not closed yet-- 891 00:36:10,210 --> 00:36:11,871 Yo! Yo! 892 00:36:17,300 --> 00:36:18,131 In 30 seconds 893 00:36:18,426 --> 00:36:20,417 I'll either know what I want to know, 894 00:36:20,720 --> 00:36:21,630 or you'll be dead. Deena Klein. 895 00:36:21,930 --> 00:36:22,920 I don't know a Deena. 896 00:36:23,223 --> 00:36:25,055 Oh yeah? How come you have our guns here, then? 897 00:36:25,350 --> 00:36:26,260 Talk! 898 00:36:26,559 --> 00:36:27,264 Deena called for Freddie. 899 00:36:27,560 --> 00:36:28,595 Who's Freddie? 900 00:36:28,895 --> 00:36:30,932 French guy. Helps me out with the night traffic. 901 00:36:31,231 --> 00:36:32,312 Where are the drugs? 902 00:36:32,607 --> 00:36:33,312 I don't know! 903 00:36:33,608 --> 00:36:34,313 Maybe Freddie took them home! 904 00:36:34,609 --> 00:36:35,314 Not good enough. 905 00:36:35,610 --> 00:36:37,942 [GRUNTING] 906 00:36:38,238 --> 00:36:40,275 I swear to God, man, I don't know! 907 00:36:40,573 --> 00:36:42,940 Why would I cover for him? Jesus Christ, he's French! 908 00:36:43,243 --> 00:36:44,654 Where can we find the frog? 909 00:36:48,915 --> 00:36:50,576 [DOOR KICKED IN] 910 00:37:03,096 --> 00:37:04,837 [PANTING] 911 00:37:08,685 --> 00:37:10,471 Looks like Freddie couldn't hold his sugar. 912 00:37:10,770 --> 00:37:12,602 Power of the pink. 913 00:37:12,897 --> 00:37:13,602 Blew a goddamn vessel. 914 00:37:13,898 --> 00:37:15,388 Oh, that is nasty. 915 00:37:15,692 --> 00:37:16,602 All right, go through this place. 916 00:37:16,901 --> 00:37:18,517 Make sure there's nothing here to tie us. 917 00:37:18,820 --> 00:37:19,560 Right. 918 00:37:19,863 --> 00:37:21,479 [CAR DOOR SLAMS OUTSIDE] 919 00:37:21,781 --> 00:37:22,737 Vic! 920 00:37:23,032 --> 00:37:23,692 Huh? 921 00:37:23,992 --> 00:37:24,857 It's Aceveda. 922 00:37:25,160 --> 00:37:26,867 Hey, let's clean up Freddie! 923 00:37:27,162 --> 00:37:28,823 What? Here we go. 924 00:37:29,122 --> 00:37:29,987 Shit! 925 00:37:30,290 --> 00:37:31,200 Let's clean him up. 926 00:37:31,499 --> 00:37:33,456 Wipe it all down. 927 00:37:33,752 --> 00:37:34,833 Tray. Here's a tray. Tray coming through. 928 00:37:35,128 --> 00:37:36,789 Tray. 929 00:37:42,969 --> 00:37:43,800 All right? All right. 930 00:37:46,931 --> 00:37:48,342 Here. 931 00:37:50,018 --> 00:37:51,133 What's going on here? 932 00:37:51,436 --> 00:37:53,347 It must've been a hell of a party. 933 00:37:58,777 --> 00:37:59,642 What happened to him? 934 00:37:59,944 --> 00:38:02,356 Looks like an OD. We found him that way. 935 00:38:02,655 --> 00:38:04,111 Yeah. We were about to call it in. 936 00:38:04,407 --> 00:38:06,569 [TOILET FLUSHES] 937 00:38:06,868 --> 00:38:09,280 We were about to call it in. 938 00:38:09,579 --> 00:38:11,161 ACEVEDA: What are you doing here? 939 00:38:11,456 --> 00:38:12,821 SHANE: Good question. 940 00:38:13,124 --> 00:38:14,159 Tracking down the guns 941 00:38:14,459 --> 00:38:15,494 from our--our stolen ride. 942 00:38:15,794 --> 00:38:16,909 Yeah. All's here and accounted for, sir. 943 00:38:17,212 --> 00:38:18,919 Can't have them hitting the streets. 944 00:38:19,214 --> 00:38:20,670 ACEVEDA: Your guns? 945 00:38:20,965 --> 00:38:22,376 SHANE: Yes, sir. 100% police issue. 946 00:38:22,675 --> 00:38:23,961 Didn't want these puppies in the wrong hands. 947 00:38:24,260 --> 00:38:24,965 Now they're not. 948 00:38:25,261 --> 00:38:26,296 Where's Mackey? 949 00:38:26,596 --> 00:38:28,553 [BATHROOM DOOR OPENS, TOILET FLUSHES] 950 00:38:28,848 --> 00:38:30,805 Hey. I thought he wouldn't mind if I used the can. 951 00:38:34,020 --> 00:38:36,102 VIC: What'cha doing there, Captain? 952 00:38:36,397 --> 00:38:37,307 I'm looking for something. 953 00:38:46,324 --> 00:38:47,234 Where is it? 954 00:38:47,534 --> 00:38:49,696 Don't know what you're talking about. 955 00:38:49,994 --> 00:38:51,530 You can treat yourself to a full cavity search 956 00:38:51,830 --> 00:38:52,535 if you like. 957 00:39:04,968 --> 00:39:06,379 I'll see you back at the barn. 958 00:39:18,815 --> 00:39:21,022 Turn it inside out. 959 00:39:21,317 --> 00:39:23,809 Every inch. 960 00:39:28,241 --> 00:39:29,402 I thought you were working. 961 00:39:29,701 --> 00:39:31,408 Yeah. I gotta go back. 962 00:39:31,703 --> 00:39:33,068 I snuck out to tuck in little man. 963 00:39:33,371 --> 00:39:34,156 Better hurry. 964 00:39:34,455 --> 00:39:35,286 He might already be asleep. 965 00:39:35,582 --> 00:39:36,322 Okay. 966 00:39:37,584 --> 00:39:38,574 How you doing? 967 00:39:38,877 --> 00:39:41,244 I'm all right. I'm just a little tired. 968 00:39:41,546 --> 00:39:43,662 Yeah. I know. 969 00:39:43,965 --> 00:39:45,376 Don't worry. We'll get through this. 970 00:40:10,158 --> 00:40:14,493 Uh, what'd you get for 38? 971 00:40:14,787 --> 00:40:15,868 Um... 972 00:40:16,164 --> 00:40:18,496 I answered C. 973 00:40:18,791 --> 00:40:19,496 No, it's B. 974 00:40:19,792 --> 00:40:21,374 You have to report the infraction 975 00:40:21,669 --> 00:40:22,500 immediately to your Commanding Officer. 976 00:40:22,795 --> 00:40:24,502 There's no latitude on that. 977 00:40:24,797 --> 00:40:25,832 Stupid rule. 978 00:40:26,132 --> 00:40:27,167 [TELEPHONE RINGS] 979 00:40:28,635 --> 00:40:30,125 I mean, would you turn in your partner 980 00:40:30,428 --> 00:40:31,668 on something like that? 981 00:40:31,971 --> 00:40:35,054 I know how I'd answer on the test. 982 00:40:35,350 --> 00:40:36,385 Hello? 983 00:40:36,684 --> 00:40:38,470 HI. No. are you okay? 984 00:40:40,229 --> 00:40:42,061 No, come on over. 985 00:40:42,357 --> 00:40:44,098 Okay. 986 00:40:44,400 --> 00:40:45,231 Everything all right? 987 00:40:45,526 --> 00:40:46,561 Yeah. 988 00:40:46,861 --> 00:40:48,192 A friend of mine is having a crisis, 989 00:40:48,488 --> 00:40:50,195 and she wants to come over. 990 00:40:50,490 --> 00:40:51,195 Is she okay? 991 00:40:52,367 --> 00:40:53,198 I don't know. 992 00:40:54,577 --> 00:40:56,363 We got a lot of work done tonight, huh? 993 00:40:56,663 --> 00:40:57,824 Yeah. 994 00:41:00,375 --> 00:41:01,490 Hey, you're a good teacher. 995 00:41:04,087 --> 00:41:04,918 Uh, see you tomorrow? 996 00:41:05,213 --> 00:41:06,669 Yeah. 997 00:41:06,965 --> 00:41:07,830 We'll dive into, uh, 998 00:41:08,132 --> 00:41:09,042 A friend of mine is having a crisis, 999 00:41:09,342 --> 00:41:10,298 It's dry stuff, 1000 00:41:10,593 --> 00:41:12,925 but you can't pass without nailing it. 1001 00:41:16,557 --> 00:41:17,547 Good night. 1002 00:41:17,850 --> 00:41:20,012 Night. I hope your friend's okay. 1003 00:41:20,311 --> 00:41:23,178 Yeah. Yeah, me too. 1004 00:41:23,481 --> 00:41:24,221 Okay. 1005 00:41:24,524 --> 00:41:25,889 Thanks. 1006 00:41:27,652 --> 00:41:28,767 Sorry about today. 1007 00:41:29,070 --> 00:41:30,481 It was such a faggot thing to do, 1008 00:41:30,780 --> 00:41:33,317 showing up at your work. 1009 00:41:33,616 --> 00:41:34,481 Don't do it again. 1010 00:41:36,202 --> 00:41:37,033 I won't. 1011 00:41:38,579 --> 00:41:39,444 You gonna sit? 1012 00:41:43,668 --> 00:41:44,499 I really am sorry. 1013 00:41:48,214 --> 00:41:49,500 I'll make it up to you. 1014 00:41:49,799 --> 00:41:50,459 I can't be the person 1015 00:41:50,758 --> 00:41:51,668 that you want me to be. 1016 00:41:51,968 --> 00:41:53,333 I--I shouldn't even be here. 1017 00:41:56,556 --> 00:41:57,591 You've never come back, have you? 1018 00:41:57,890 --> 00:41:59,380 This is stupid. 1019 00:41:59,684 --> 00:42:00,515 No, what's stupid 1020 00:42:00,810 --> 00:42:02,050 are the late-night cruises 1021 00:42:02,353 --> 00:42:05,971 and the anonymous hummers in the front seat of your car. 1022 00:42:09,652 --> 00:42:10,562 What? 1023 00:42:10,862 --> 00:42:13,775 I read a page of your diary? 1024 00:42:14,073 --> 00:42:15,780 You don't know anything about me-- 1025 00:42:16,075 --> 00:42:17,531 the things that I believe, 1026 00:42:17,827 --> 00:42:18,658 things that I see. 1027 00:42:18,953 --> 00:42:20,193 You're a good person. 1028 00:42:20,496 --> 00:42:21,577 I'm doing a bad thing. 1029 00:42:21,873 --> 00:42:23,159 You deserve to be happy. 1030 00:42:23,458 --> 00:42:25,699 You ought to read the Bible. 1031 00:42:26,002 --> 00:42:27,959 Scripture teaches... 1032 00:42:32,175 --> 00:42:34,542 Never mind. 1033 00:42:34,844 --> 00:42:36,926 You came back. 1034 00:42:37,221 --> 00:42:40,088 Start listening to yourself. 1035 00:43:06,292 --> 00:43:07,157 You're here late. 1036 00:43:07,460 --> 00:43:10,794 I'm e-mailing my girls. 1037 00:43:11,089 --> 00:43:12,545 Just got a call from Central. 1038 00:43:12,840 --> 00:43:14,330 Margos Desarian escaped from the paddy wagon. 1039 00:43:16,385 --> 00:43:17,500 What? 1040 00:43:17,804 --> 00:43:18,635 How? 1041 00:43:18,930 --> 00:43:20,295 Jimmied open the back door of the wagon, 1042 00:43:20,598 --> 00:43:21,713 dove out at 40 miles an hour 1043 00:43:22,016 --> 00:43:22,847 in his cuffs, 1044 00:43:23,142 --> 00:43:26,009 disappeared down an alley. 1045 00:43:26,312 --> 00:43:27,052 Jesus... 1046 00:43:28,314 --> 00:43:29,145 I know. 1047 00:43:29,440 --> 00:43:30,726 That's a special kind of crazy. 1048 00:43:31,025 --> 00:43:32,766 Very special. 1049 00:43:33,069 --> 00:43:35,356 Just thought you should know. 1050 00:43:35,655 --> 00:43:36,440 I Wish I didn't. 1051 00:43:36,739 --> 00:43:39,857 God knows where he is right now. 1052 00:43:47,208 --> 00:43:50,041 You okay? 1053 00:43:50,336 --> 00:43:51,997 Not really. 1054 00:43:52,296 --> 00:43:56,711 I'm, uh...just kind of all over the place. 1055 00:43:57,009 --> 00:43:57,965 Job? 1056 00:43:58,261 --> 00:44:02,550 Yeah, and I... 1057 00:44:02,849 --> 00:44:04,431 Brutal day. 1058 00:44:16,445 --> 00:44:19,107 Where are you? 1059 00:44:19,407 --> 00:44:24,026 I don't know. 1060 00:44:24,328 --> 00:44:29,823 I got something going on with my kid. 1061 00:44:30,126 --> 00:44:33,710 You don't wanna hear it. 1062 00:44:34,005 --> 00:44:37,464 Let's talk about something else. 1063 00:44:37,758 --> 00:44:38,498 Yeah. 1064 00:44:57,486 --> 00:45:00,569 Oh, you've got to be shitting me. 1065 00:45:00,865 --> 00:45:02,230 [DOG BARKING] 1066 00:45:05,786 --> 00:45:10,656 ENC?)mmo\>FmL>ZU_NO\W>C4-_wn_u>.w chmnfl >ZO._l_l__W_N _U><: _U_l><_anu 1067 00:45:10,958 --> 00:45:13,290 ♪ Day ♪ 1068 00:45:15,880 --> 00:45:18,292 ♪ Day ♪ 1069 00:45:20,092 --> 00:45:23,175 J“ Living the good life J“ 1070 00:45:23,471 --> 00:45:24,632 J“ Throw your hands up J“ 1071 00:45:24,931 --> 00:45:27,923 J“ Just another day J“ 1072 00:45:29,727 --> 00:45:33,595 J“ Just another day J“ 1073 00:45:35,900 --> 00:45:38,688 ♪ Day ♪ 1074 00:45:41,322 --> 00:45:43,404 J“ Day M 70091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.