Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,376 --> 00:00:02,582
NARRATOR:
Previously on The Shield...
2
00:00:02,878 --> 00:00:03,663
I said I'm a cop!
3
00:00:03,962 --> 00:00:04,793
And I'm
a cop killer.
4
00:00:05,088 --> 00:00:06,453
Do you trust me?
Yeah.
5
00:00:06,757 --> 00:00:09,624
Well, then you believe me
when I tell you
6
00:00:09,927 --> 00:00:11,964
you don't have to
look over your shoulder no more.
7
00:00:12,262 --> 00:00:13,002
I took care of it.
8
00:00:14,848 --> 00:00:16,634
I'm concerned
about Matthew.
9
00:00:16,934 --> 00:00:19,016
Well, he's a little shy.
He'll grow out of it.
10
00:00:19,311 --> 00:00:21,518
What I'm trying to say is
I think there's a problem.
11
00:00:21,813 --> 00:00:23,099
What kind
of problem?
12
00:00:23,398 --> 00:00:25,730
Something that a developmental
pediatrician should diagnose.
13
00:00:26,026 --> 00:00:27,608
A neurologist,
maybe.
14
00:00:27,903 --> 00:00:30,235
I'm not gay.
15
00:00:30,531 --> 00:00:32,021
I wasn't gay either
16
00:00:32,324 --> 00:00:33,985
until the day
I just admitted that I was.
17
00:00:34,284 --> 00:00:35,900
It's okay.
18
00:00:36,203 --> 00:00:40,367
It's okay.
19
00:00:40,666 --> 00:00:41,576
Say it.
20
00:00:41,875 --> 00:00:44,492
We killed a cop.
21
00:00:44,795 --> 00:00:48,709
Lem and Ronnie
failed to clear the room,
22
00:00:49,007 --> 00:00:51,294
and Two-Time killed Terry.
23
00:00:51,593 --> 00:00:56,053
Get over it,
and don't bring it up again.
24
00:01:00,394 --> 00:01:03,261
[SINGING IN ARMENIAN PLAYING]
25
00:01:03,564 --> 00:01:05,146
VIC: Shh! Shh!
26
00:01:07,985 --> 00:01:09,692
[MEOWS]
27
00:01:17,661 --> 00:01:20,870
[MEOWING]
28
00:01:44,062 --> 00:01:47,054
[LAUGHING]
29
00:01:52,237 --> 00:01:56,697
[MEOWING]
30
00:01:56,992 --> 00:01:58,699
[SNEEZES]
31
00:01:58,994 --> 00:02:00,155
Is there anything
you're not allergic to?
32
00:02:03,498 --> 00:02:04,329
Sheet metal.
33
00:02:07,919 --> 00:02:09,330
All right?
That's good.
34
00:02:09,630 --> 00:02:10,665
[MEOWING, CRASHING]
35
00:02:10,964 --> 00:02:12,921
[CLATTERING]
36
00:02:15,677 --> 00:02:17,634
This coke's
really pink?
37
00:02:17,929 --> 00:02:19,511
No. Not really.
It just looks pink
38
00:02:19,806 --> 00:02:20,716
in the right
kind of light.
39
00:02:21,016 --> 00:02:21,847
That's cool.
40
00:02:22,142 --> 00:02:23,803
Yeah. It's Peruvian.
41
00:02:24,102 --> 00:02:25,809
Rondell said the street
ain't seen blow this strong
42
00:02:26,104 --> 00:02:27,890
since Grandmaster Flash.
43
00:02:28,190 --> 00:02:30,227
What's that?
44
00:02:30,525 --> 00:02:31,230
Never mind.
45
00:02:32,944 --> 00:02:35,356
How much time do you suppose
they're giving these days
46
00:02:35,656 --> 00:02:36,942
for installing
an illegal wire tap?
47
00:02:37,240 --> 00:02:39,151
Not as long as some of this
fruit's been in here.
48
00:02:39,451 --> 00:02:40,532
These third-world
cavemen
49
00:02:40,827 --> 00:02:41,988
ever hear of a Ralphs?
50
00:02:43,830 --> 00:02:44,661
Shane...
51
00:02:44,956 --> 00:02:46,572
Shane,
Shane, Shane.
52
00:02:46,875 --> 00:02:47,740
Here we go.
53
00:02:48,043 --> 00:02:50,125
[DIALS PHONE]
54
00:02:52,047 --> 00:02:53,128
[CELLPHONE RINGS]
55
00:02:53,423 --> 00:02:54,538
Hold on.
56
00:02:56,093 --> 00:02:56,924
Yo.
57
00:02:57,219 --> 00:02:58,175
Yeah, the bakers
are home, boys,
58
00:02:58,470 --> 00:02:59,676
and they're coming
through the front door.
59
00:02:59,971 --> 00:03:01,177
Exit the ass.
60
00:03:01,473 --> 00:03:02,963
[WHISPERING]
Let's go. Let's go.
61
00:03:03,266 --> 00:03:04,222
[RESTARTS SONG]
62
00:03:08,730 --> 00:03:09,845
[CALLING CATS]
63
00:03:10,148 --> 00:03:10,888
[MEOWING]
64
00:03:12,693 --> 00:03:15,811
Oh, this is gonna be
a sweet win for us, boys.
65
00:03:16,113 --> 00:03:17,399
Aceveda gets a gold star,
66
00:03:17,698 --> 00:03:18,688
we get a little
breathing room.
67
00:03:18,990 --> 00:03:19,980
Ronda“
gets product.
68
00:03:20,283 --> 00:03:21,819
And the retirement fund
keeps growing.
69
00:03:22,119 --> 00:03:23,029
Who's saving
for retirement?
70
00:03:23,328 --> 00:03:24,944
Can you say "ski,"
dude?
71
00:03:25,247 --> 00:03:27,659
All right.
Hey, we're wired.
72
00:03:27,958 --> 00:03:29,790
[MAN SPEAKING ARMENIAN]
73
00:03:33,463 --> 00:03:35,500
Huh...
74
00:03:35,799 --> 00:03:40,088
The Armenians...speak Armenian.
75
00:03:41,513 --> 00:03:43,049
Theo Trian?
76
00:03:43,348 --> 00:03:44,213
Yeah?
77
00:03:44,516 --> 00:03:45,221
Professor Gaffney
tells us
78
00:03:45,517 --> 00:03:46,257
you'd be
the perfect guy
79
00:03:46,560 --> 00:03:48,392
to help us with
a special investigation.
80
00:03:48,687 --> 00:03:49,427
What kind of special--
81
00:03:49,730 --> 00:03:51,437
Ah, you'll love it.
Come with us.
82
00:03:51,732 --> 00:03:55,066
Oh, uh, he'll, uh, meet you
back at the dorm, all right?
83
00:03:55,360 --> 00:03:56,065
Hmmoomgzm O_u >_N_<_mz_>zm
4.2.3an _u_l> 00:03:58,853
These guys
are Eastern Armenians.
85
00:03:59,156 --> 00:03:59,987
So?
86
00:04:00,282 --> 00:04:01,272
So they got accents.
87
00:04:02,993 --> 00:04:04,609
You understand
what they're saying or not?
88
00:04:04,911 --> 00:04:08,529
"The gardener delivers
six loaves
89
00:04:08,832 --> 00:04:09,663
of Indian white bread"?
90
00:04:09,958 --> 00:04:11,949
Does that
make sense?
91
00:04:12,252 --> 00:04:13,037
When and where?
92
00:04:13,336 --> 00:04:15,293
"Will arrive here
93
00:04:15,589 --> 00:04:17,580
tomorrow night
94
00:04:17,883 --> 00:04:18,918
At the bakery.
95
00:04:19,217 --> 00:04:20,958
Bakery?
What kind of bread is this?
96
00:04:21,261 --> 00:04:22,171
Thanks, kid.
97
00:04:22,471 --> 00:04:23,176
What's this
all about?
98
00:04:23,472 --> 00:04:24,177
Who are these guys?
99
00:04:24,473 --> 00:04:25,759
National Security.
100
00:04:26,057 --> 00:04:27,547
Don't tell a goddamn soul.
101
00:04:32,189 --> 00:04:34,556
You've been
a big help. Thanks.
102
00:04:35,942 --> 00:04:37,933
Okay, Bing.
Here's the story.
103
00:04:38,236 --> 00:04:39,101
You were driving
these gothic goons
104
00:04:39,404 --> 00:04:40,314
back from LAX.
105
00:04:40,614 --> 00:04:41,319
When you overheard them
106
00:04:41,615 --> 00:04:42,525
talking about this
shipment of cocaine
107
00:04:42,824 --> 00:04:43,689
arriving at the bakery.
108
00:04:43,992 --> 00:04:46,029
I won't bore you
with the details.
109
00:04:46,328 --> 00:04:47,534
Being such a concerned citizen,
110
00:04:47,829 --> 00:04:49,285
you felt compelled
111
00:04:49,581 --> 00:04:50,787
to share this information
with the authorities.
112
00:04:53,001 --> 00:04:53,832
All we need now
113
00:04:54,127 --> 00:04:55,583
is for you to sign
your statement.
114
00:04:55,879 --> 00:04:57,665
There you go.
115
00:04:57,964 --> 00:05:00,126
Anything
to take a bite out of crime.
116
00:05:00,425 --> 00:05:01,665
[CHUCKLES]
117
00:05:04,846 --> 00:05:07,133
Judge Weiss is waiting.
118
00:05:07,432 --> 00:05:08,297
Well, thank you
for helping us
119
00:05:08,600 --> 00:05:09,385
get our nice legal warrant.
120
00:05:11,144 --> 00:05:13,135
It feels good
to do the right thing.
121
00:05:13,438 --> 00:05:14,348
Yes, it does.
122
00:05:14,648 --> 00:05:15,888
[LAUGHS]
123
00:05:16,191 --> 00:05:19,183
ENC?)mmo\>FmL>ZU_NO\W>C4-_wn_u>.w
chmnfl >ZO._l_l__W_N _U><: _U_l><_anu
124
00:05:26,368 --> 00:05:28,109
[HEAVY METAL MUSIC PLAYS]
125
00:05:32,165 --> 00:05:33,747
[KNOCK ON DOOR]
126
00:05:37,796 --> 00:05:38,581
[TURNS OFF MUSIC]
127
00:05:38,880 --> 00:05:40,746
Showtime?
128
00:05:41,049 --> 00:05:42,289
Good seats still available.
129
00:05:42,592 --> 00:05:43,297
I saw the warrant
130
00:05:43,593 --> 00:05:44,708
and heard you were rolling out.
131
00:05:45,011 --> 00:05:47,048
I'm backing you up
with a few uniform patrols.
132
00:05:48,682 --> 00:05:49,797
That's not how we do it.
133
00:05:50,934 --> 00:05:52,891
Well, that's how I do it.
134
00:05:53,186 --> 00:05:54,927
I want to make sure
everyone comes home this time.
135
00:05:56,439 --> 00:05:57,725
The more the merrier.
136
00:05:59,067 --> 00:06:00,978
Good.
137
00:06:03,238 --> 00:06:04,945
[TURNS MUSIC BACK ON]
138
00:06:13,331 --> 00:06:14,162
Somebody here to see me?
139
00:06:14,457 --> 00:06:15,743
Over there.
140
00:06:20,171 --> 00:06:21,661
What are you
doing here?
141
00:06:21,965 --> 00:06:23,455
Well, I'm here to
report a hit and run.
142
00:06:23,758 --> 00:06:25,214
What?
143
00:06:25,510 --> 00:06:27,046
Yeah, I was struck
by a beautiful black man
144
00:06:27,345 --> 00:06:28,050
driving a big red Hummer--
145
00:06:28,346 --> 00:06:29,461
Not here.
You have got to go.
146
00:06:29,764 --> 00:06:30,674
Look, you
haven't called.
147
00:06:30,974 --> 00:06:32,089
I just wanna make
sure you're okay.
148
00:06:32,392 --> 00:06:33,473
Look, I'm fine.
Now go!
149
00:06:33,768 --> 00:06:35,930
Why are you
shutting me out, then?
150
00:06:38,398 --> 00:06:40,105
I'll call you later.
151
00:06:40,400 --> 00:06:41,481
I don't wanna just
hear your voice.
152
00:06:41,776 --> 00:06:45,110
I wanna see you.
153
00:06:45,405 --> 00:06:48,022
I'll stop by
if you leave right now.
154
00:06:48,325 --> 00:06:51,568
Okay...
155
00:06:51,870 --> 00:06:52,826
but if you don't show,
156
00:06:53,121 --> 00:06:56,113
I'm gonna be back
here tomorrow,
157
00:06:56,416 --> 00:06:57,201
and the day after,
158
00:06:57,500 --> 00:06:59,491
and the day after that.
159
00:07:01,630 --> 00:07:02,415
Danny...
160
00:07:02,714 --> 00:07:04,170
Hey, Dutch.
161
00:07:04,466 --> 00:07:05,922
Here are those notes
and study guides
162
00:07:06,217 --> 00:07:07,378
for the Sergeant's exam.
163
00:07:07,677 --> 00:07:08,633
Oh, great.
164
00:07:08,929 --> 00:07:10,886
The test is at 7:00 am.
In San Pedro.
165
00:07:11,181 --> 00:07:12,091
What's up with that?
166
00:07:12,390 --> 00:07:13,676
Lack of sleep.
Thins the herd.
167
00:07:13,975 --> 00:07:15,932
God, I barely know
my name before 8:00.
168
00:07:16,227 --> 00:07:19,970
Um...got lesson plans,
practice tests.
169
00:07:20,273 --> 00:07:21,263
I organized it all.
170
00:07:21,566 --> 00:07:24,354
Should make it easier
for us to review it.
171
00:07:24,653 --> 00:07:25,643
Thanks. This is a big help.
172
00:07:25,946 --> 00:07:27,277
When do you want
to go over that?
173
00:07:27,572 --> 00:07:29,483
DANNY:
Tomorrow night good?
174
00:07:29,783 --> 00:07:30,488
DUTCH:
It's good for me.
175
00:07:30,784 --> 00:07:31,489
DANNY: 9:00. My place?
176
00:07:31,785 --> 00:07:33,617
Your place.
Perfect.
177
00:07:33,912 --> 00:07:35,573
No distractions.
178
00:07:39,000 --> 00:07:40,240
A study date?
179
00:07:40,543 --> 00:07:42,204
What kind of
back-door con is that?
180
00:07:42,504 --> 00:07:43,209
I'm helping
her study
181
00:07:43,505 --> 00:07:45,667
for the sergeant's exam.
182
00:07:45,966 --> 00:07:47,206
Unless the first
question on the test
183
00:07:47,509 --> 00:07:50,752
is "will you sleep with me?"
you're wasting your time.
184
00:07:51,054 --> 00:07:52,886
[CLASSICAL MUSIC PLAYS]
185
00:07:53,181 --> 00:07:55,513
[MAN SPEAKING ARMENIAN]
186
00:08:01,898 --> 00:08:04,640
[SIREN WAILING, HORN HONKS]
187
00:08:08,029 --> 00:08:09,019
Come with me, sir.
188
00:08:16,663 --> 00:08:17,744
Okay...
189
00:08:18,039 --> 00:08:19,245
Hang back.
190
00:08:19,541 --> 00:08:22,283
Once we're inside,
you cover the exits.
191
00:08:22,585 --> 00:08:23,325
We'll call you up.
192
00:08:28,842 --> 00:08:30,674
[SPEAKING ARMENIAN]
193
00:08:36,599 --> 00:08:38,215
[SNORTING]
194
00:08:38,518 --> 00:08:40,100
[SPEAKING LOUDLY]
195
00:08:55,118 --> 00:08:56,734
HmeZOmU OCZMIOfi
GOO.» w>z®w O_u_mz_
196
00:08:57,037 --> 00:08:58,448
VIC: Police! Freeze!
Put that gun down!
197
00:08:58,747 --> 00:08:59,953
Put it down!
Put that gun down!
198
00:09:00,248 --> 00:09:01,079
Put the gun down!
199
00:09:01,374 --> 00:09:02,239
Put your hands in the air!
200
00:09:02,542 --> 00:09:03,873
Put them on your head!
On your head!
201
00:09:04,169 --> 00:09:05,079
Put your hands on your head!
202
00:09:07,380 --> 00:09:09,121
All right,
we're clear.
203
00:09:09,424 --> 00:09:11,131
We're clear.
204
00:09:11,426 --> 00:09:13,212
He's done. Cuff him!
205
00:09:13,511 --> 00:09:15,093
Ronnie...
All right, call them up.
206
00:09:15,388 --> 00:09:16,719
We're secure.
207
00:09:17,015 --> 00:09:19,256
One dead Armenian,
three to take home.
208
00:09:19,559 --> 00:09:21,391
Copy that. Code 4!
209
00:09:21,686 --> 00:09:23,552
Code 4!
King, call for a body wagon.
210
00:09:23,855 --> 00:09:24,560
Cover that door.
211
00:09:24,856 --> 00:09:25,561
I'm there.
212
00:09:25,857 --> 00:09:26,562
Cover the back.
213
00:09:26,858 --> 00:09:27,643
Okay.
214
00:09:27,942 --> 00:09:29,808
No one in or out
not wearing a badge.
215
00:09:30,111 --> 00:09:31,101
Mike, come with me.
216
00:09:35,909 --> 00:09:37,320
That don't look pink.
217
00:09:37,619 --> 00:09:38,484
It's not the right
kinda light.
218
00:09:38,787 --> 00:09:40,027
Get this stuff
downstairs.
219
00:09:44,667 --> 00:09:45,748
Load them up.
220
00:09:46,044 --> 00:09:46,909
Thank you, sir.
221
00:09:47,212 --> 00:09:48,247
Easy with that.
222
00:09:48,546 --> 00:09:50,287
Don't spill it
all over the goddamn place.
223
00:09:50,590 --> 00:09:51,876
I got it, I got it.
224
00:09:58,556 --> 00:10:00,388
Hey, Jesus Christ, here, was
the shooter. Keep him separate.
225
00:10:00,683 --> 00:10:01,343
Gotcha.
226
00:10:01,643 --> 00:10:03,133
Come on.
227
00:10:03,436 --> 00:10:06,019
Okay, Ronnie, you got the ball.
228
00:10:06,314 --> 00:10:07,975
You know how much fat
is in that cookie?
229
00:10:08,274 --> 00:10:09,014
Yeah, yeah. Whatever.
230
00:10:13,613 --> 00:10:16,480
SHANE: No, I'm serious,
it's a sugar-coated lard ball.
231
00:10:16,783 --> 00:10:17,944
Have you looked
at your waistline?
232
00:10:18,243 --> 00:10:19,278
Come on, Shane.
233
00:10:19,577 --> 00:10:20,282
VIC: Hey...
234
00:10:20,578 --> 00:10:23,536
Let's get to it.
235
00:10:23,832 --> 00:10:24,617
Ahh...
236
00:10:24,916 --> 00:10:25,621
Bag it.
237
00:10:25,917 --> 00:10:26,622
Bag it.
238
00:10:26,918 --> 00:10:27,623
Bag it.
239
00:10:27,919 --> 00:10:28,624
Bag it.
240
00:10:28,920 --> 00:10:30,877
And, uh...
241
00:10:32,549 --> 00:10:33,960
bag it.
242
00:10:34,259 --> 00:10:34,999
[LAUGHING]
243
00:10:38,513 --> 00:10:40,595
Ah...don't want
my kids to end up
244
00:10:40,890 --> 00:10:43,427
in U.C. Northridge hell.
245
00:10:43,726 --> 00:10:45,182
LEM: Hey, I went
to Northridge.
246
00:10:45,478 --> 00:10:46,968
SHANE: Yeah, you majored
in "where's the keg at?"
247
00:10:47,272 --> 00:10:49,479
Oh, that's funny.
248
00:10:49,774 --> 00:10:51,014
Deliver this package
to Rondell.
249
00:10:51,317 --> 00:10:53,058
All right.
250
00:10:53,361 --> 00:10:54,943
[POLICE RADIO CHATTERING]
251
00:11:07,667 --> 00:11:09,954
Hey, nice job, guys.
252
00:11:10,253 --> 00:11:11,789
[CHEERING AND APPLAUSE]
253
00:11:14,757 --> 00:11:17,419
Four bricks of
Peruvian Pink, people!
254
00:11:17,719 --> 00:11:19,505
Yeah! Shoo!
255
00:11:28,229 --> 00:11:30,846
[MUTED MUSIC PLAYS]
256
00:11:31,149 --> 00:11:33,766
J“ Let's get more beer J“
257
00:11:34,068 --> 00:11:37,231
J“ PB or Lucky
Milwaukee's best J“
258
00:11:37,530 --> 00:11:38,861
J“ Stroh's and Black Label J“
259
00:11:39,157 --> 00:11:41,273
J“ Oktoberfest- N“
260
00:11:51,085 --> 00:11:51,916
[CAR ALARM ACTIVATES WITH CHIRP]
261
00:12:02,096 --> 00:12:02,961
Hi, Angel.
262
00:12:04,641 --> 00:12:05,756
What?
263
00:12:06,059 --> 00:12:06,969
You're five
hours late.
264
00:12:07,268 --> 00:12:07,973
It's work!
265
00:12:08,269 --> 00:12:09,759
You know, I have
to go to work too...
266
00:12:10,063 --> 00:12:11,474
in about five hours.
267
00:12:11,773 --> 00:12:12,888
Hey...
268
00:12:13,191 --> 00:12:14,556
What? I just took
down some bad guys.
269
00:12:14,859 --> 00:12:16,441
I'm feeling it.
270
00:12:16,736 --> 00:12:18,477
Well, it doesn't mean
I have to.
271
00:12:18,780 --> 00:12:19,770
Just give me 15 minutes.
272
00:12:20,073 --> 00:12:20,858
Ooh, a marathon!
273
00:12:21,157 --> 00:12:22,067
15 minutes. 15 minutes.
274
00:12:22,367 --> 00:12:23,402
All right.
275
00:12:23,701 --> 00:12:25,942
All right.
276
00:12:26,246 --> 00:12:29,034
Four keys.
Nice bust.
277
00:12:29,332 --> 00:12:31,039
Yes. Very nice.
278
00:12:36,005 --> 00:12:37,587
I don't see
any money in the log.
279
00:12:37,882 --> 00:12:39,464
That's because
there wasn't any.
280
00:12:39,759 --> 00:12:40,874
A major drug deal
and no cash?
281
00:12:41,177 --> 00:12:42,838
Nope.
282
00:12:43,137 --> 00:12:44,719
Just a million
in powder,
283
00:12:45,014 --> 00:12:46,596
a killer, and two
drug collars.
284
00:12:46,891 --> 00:12:49,849
Sorry. Slow night.
285
00:12:50,144 --> 00:12:51,851
I guess if that's
what you put in the book,
286
00:12:52,146 --> 00:12:53,762
then that's
what you found.
287
00:12:54,065 --> 00:12:55,772
Look, it was
a delivery, not a buy.
288
00:13:01,531 --> 00:13:03,147
Why is it that
no matter what I do,
289
00:13:03,449 --> 00:13:04,985
you always
assume the worst?
290
00:13:05,285 --> 00:13:07,117
You've given me
a choice?
291
00:13:07,412 --> 00:13:08,447
Believe it or not,
292
00:13:08,746 --> 00:13:09,861
you and me want
the same things--
293
00:13:10,164 --> 00:13:12,997
taxpayers safe,
bad guys behind bars.
294
00:13:13,293 --> 00:13:14,203
I just want
to make sure
295
00:13:14,502 --> 00:13:16,869
we're going about it
the same way.
296
00:13:21,134 --> 00:13:22,750
I know you blame me
for Terry's death.
297
00:13:23,052 --> 00:13:25,419
It was my command.
298
00:13:25,722 --> 00:13:26,587
I deserve that.
299
00:13:26,889 --> 00:13:28,095
Yeah, you do.
300
00:13:28,391 --> 00:13:32,350
But what happened that night...
301
00:13:32,645 --> 00:13:35,558
if I could change it, I would.
302
00:13:35,857 --> 00:13:36,597
I can't.
303
00:13:39,360 --> 00:13:42,273
Neither can you.
304
00:13:55,251 --> 00:13:56,457
Whew.
305
00:14:09,265 --> 00:14:11,302
Oh, you gotta be shitting me.
306
00:14:13,770 --> 00:14:16,057
You're a cop. I don't understand
why you couldn't call it in.
307
00:14:16,356 --> 00:14:17,312
It's complicated. Police issues.
308
00:14:17,607 --> 00:14:18,722
What is that supposed to mean?
309
00:14:19,025 --> 00:14:21,733
You have no idea how bad I need
for you to be quiet right now.
310
00:14:22,028 --> 00:14:23,735
We've been up and down this
block three times already.
311
00:14:24,030 --> 00:14:25,441
Look, unless you're pointing out
a black Navigator,
312
00:14:25,740 --> 00:14:28,573
there should be nothing
coming out of your mouth!
313
00:14:28,868 --> 00:14:30,404
Black Navigator.
Not funny!
314
00:14:30,703 --> 00:14:32,159
No, a black Navigator!
It's not funny!
315
00:14:32,455 --> 00:14:33,195
Hey...
316
00:14:34,665 --> 00:14:36,326
Hey! Hey!
317
00:14:36,626 --> 00:14:37,912
Hey! Hey, pull over!
318
00:14:38,211 --> 00:14:39,793
Pull--pull--
319
00:14:40,088 --> 00:14:43,672
I'm a cop!
I'm a police officer!
320
00:14:43,966 --> 00:14:45,422
Pull--I swear to God--
321
00:14:45,718 --> 00:14:49,177
Pull over! Hey!
Pull over!
322
00:14:49,472 --> 00:14:50,712
Shane". Pull over!
Pull over right now!
323
00:14:51,015 --> 00:14:51,925
Oh, my God...
Goddamn it!
324
00:14:52,225 --> 00:14:53,340
Pull your car over!
325
00:14:53,643 --> 00:14:55,384
Shane...
Pull over!
326
00:14:55,686 --> 00:14:57,142
Right there!
Pull over! Yeah!
327
00:14:57,438 --> 00:14:58,599
Stay down.
328
00:14:58,898 --> 00:15:00,263
Right there,
you, come here!
329
00:15:00,566 --> 00:15:01,306
Come here.
You understand English?
330
00:15:01,609 --> 00:15:03,475
Come here!
Right now!
331
00:15:03,778 --> 00:15:05,314
Just take the truck, man,
just take it!
332
00:15:05,613 --> 00:15:06,318
Don't shoot us, dude.
333
00:15:06,614 --> 00:15:07,319
Shut up.
I'm a cop.
334
00:15:07,615 --> 00:15:08,320
What'd we do?
335
00:15:10,034 --> 00:15:12,241
You stole a police vehicle,
you little shitheads.
336
00:15:12,537 --> 00:15:14,653
It's my mom's car.
337
00:15:28,928 --> 00:15:29,838
Tampons...
338
00:15:32,348 --> 00:15:34,589
No...
339
00:15:37,186 --> 00:15:38,267
What?
340
00:15:39,480 --> 00:15:41,062
What?
341
00:15:43,651 --> 00:15:44,686
Let me do that.
342
00:15:44,986 --> 00:15:45,691
I got it.
343
00:15:45,987 --> 00:15:47,648
You make it
too strong.
344
00:15:47,947 --> 00:15:49,153
Okay.
345
00:15:49,449 --> 00:15:50,905
You're up early.
346
00:15:51,200 --> 00:15:51,985
I thought
I heard Matthew
347
00:15:52,285 --> 00:15:53,446
having a nightmare
last night.
348
00:15:53,744 --> 00:15:55,405
Did you hear Cassidy coughing?
No.
349
00:15:55,705 --> 00:15:56,991
I think she's getting
whatever the baby had.
350
00:15:57,290 --> 00:15:58,280
The doctor's
at 3:30.
351
00:15:58,583 --> 00:15:59,288
I know.
352
00:15:59,584 --> 00:16:00,369
[KNOCK ON DOOR]
353
00:16:05,381 --> 00:16:06,746
Hey...
354
00:16:07,049 --> 00:16:07,880
Hey...
355
00:16:08,176 --> 00:16:08,881
Morning,
Corrine.
356
00:16:09,177 --> 00:16:09,882
Morning.
357
00:16:10,178 --> 00:16:11,339
VIC: What are you
doing here?
358
00:16:11,637 --> 00:16:12,718
I, uh...
359
00:16:13,014 --> 00:16:14,800
I--I kinda lost
the truck last night.
360
00:16:16,392 --> 00:16:18,053
You know, the one with the--
the stuff inside.
361
00:16:18,352 --> 00:16:19,808
What?
362
00:16:20,104 --> 00:16:20,809
[SIGHS]
363
00:16:21,105 --> 00:16:23,142
I'm gonna go check on Cassidy.
364
00:16:24,400 --> 00:16:25,356
[EXHALING]
365
00:16:25,651 --> 00:16:26,311
You lost the Navigator?
366
00:16:26,611 --> 00:16:27,316
Somebody stole it.
367
00:16:27,612 --> 00:16:28,522
With the drugs inside.
368
00:16:28,821 --> 00:16:29,652
Yeah.
369
00:16:29,947 --> 00:16:31,233
Where were you?
370
00:16:31,532 --> 00:16:33,148
A--a--at Amy's.
371
00:16:33,451 --> 00:16:34,657
You stopped
to get laid?
372
00:16:34,952 --> 00:16:35,862
What the he"
were you thinking?
373
00:16:36,162 --> 00:16:38,699
Well, thinking
about getting laid.
374
00:16:38,998 --> 00:16:39,703
I'm--I'm sorry.
375
00:16:39,999 --> 00:16:40,739
Hey, sorry
doesn't cut it.
376
00:16:43,336 --> 00:16:44,371
I was wrong.
377
00:16:48,549 --> 00:16:50,256
So what do you wanna do now?
378
00:16:50,551 --> 00:16:52,167
We got about four more hours
379
00:16:52,470 --> 00:16:53,505
before that truck
380
00:16:53,804 --> 00:16:55,294
is on the way
to Mexico City
381
00:16:55,598 --> 00:16:56,713
in about 10,000 pieces,
382
00:16:57,016 --> 00:16:58,256
and our score's
out on the street.
383
00:16:58,559 --> 00:16:59,264
[CLOSES BOX]
384
00:16:59,560 --> 00:17:00,766
Call Lem
and Ronnie,
385
00:17:01,062 --> 00:17:02,223
get them to the club house.
386
00:17:02,522 --> 00:17:03,478
Nobody steals from us.
387
00:17:06,234 --> 00:17:08,066
No, that quick,
it had to be a pro.
388
00:17:08,361 --> 00:17:09,476
Yeah, it's being
chopped as we speak.
389
00:17:09,779 --> 00:17:10,644
Which means
they have the drugs.
390
00:17:10,947 --> 00:17:11,652
And I'm out 50 K.
391
00:17:11,948 --> 00:17:13,609
We're all out 50 K.
392
00:17:13,908 --> 00:17:15,273
Maybe they're just
letting it sit, cool off.
393
00:17:15,576 --> 00:17:18,113
You hold on
to that little dream.
394
00:17:18,412 --> 00:17:20,619
Go to Rondell.
Tell him what happened.
395
00:17:20,915 --> 00:17:21,620
Tell him what happened?
396
00:17:21,916 --> 00:17:22,826
Yeah, the stuff
hits the street,
397
00:17:23,125 --> 00:17:24,035
he'll hear
about it anyway.
398
00:17:24,335 --> 00:17:25,700
All right.
You, come with me.
399
00:17:29,966 --> 00:17:31,548
I can't wait to tell Rondell.
400
00:17:35,555 --> 00:17:36,886
[KNOCKS ON GLASS]
401
00:17:37,181 --> 00:17:38,216
Vic! My man.
402
00:17:40,393 --> 00:17:41,224
Officer Hoffman!
403
00:17:41,519 --> 00:17:42,600
Vic...
404
00:17:42,895 --> 00:17:43,976
Hollywood...
405
00:17:44,272 --> 00:17:44,977
What's up, Hoff?
406
00:17:45,273 --> 00:17:46,263
Which car
you scoping?
407
00:17:46,566 --> 00:17:49,183
Green Jeep.
Had a couple nibbles.
408
00:17:49,485 --> 00:17:52,022
No bites.
What can I do you for?
409
00:17:52,321 --> 00:17:54,187
Who's chopping
the big trucks?
410
00:17:54,490 --> 00:17:55,696
What kind?
Navigator.
411
00:17:55,992 --> 00:17:57,983
Year?
Brand new.
412
00:17:58,286 --> 00:17:59,401
2002 Lincoln Navigator?
413
00:17:59,704 --> 00:18:01,194
Few places offhand.
414
00:18:01,497 --> 00:18:02,612
Currently, demand is greater
than the supply.
415
00:18:02,915 --> 00:18:04,781
Where is demand
the greatest?
416
00:18:05,084 --> 00:18:06,199
Oh. Oh. Hold on. Hold on.
417
00:18:12,008 --> 00:18:14,591
[SIGHING] Slow day. Sheesh.
418
00:18:14,885 --> 00:18:16,546
Look, a main shop
was in your part of town
419
00:18:16,846 --> 00:18:18,336
that chops
those monsters.
420
00:18:18,639 --> 00:18:22,257
Skinny. Polish prick.
Mark, uh...Wojo...
421
00:18:22,560 --> 00:18:24,927
Wojciehowicz
or something like that.
422
00:18:25,229 --> 00:18:26,344
Don't tell him I sent you.
423
00:18:26,647 --> 00:18:28,229
Ah, thanks, man.
I owe you.
424
00:18:28,524 --> 00:18:30,640
Hey, look, if you ever need
another guy on your team, man,
425
00:18:30,943 --> 00:18:32,229
maybe you'll toss
my name in the hat.
426
00:18:32,528 --> 00:18:34,815
I could use the action.
427
00:18:35,114 --> 00:18:36,104
Who knows?
428
00:18:36,407 --> 00:18:39,024
Might be a new spot
opening up any day now.
429
00:18:39,327 --> 00:18:41,068
Well, all right.
430
00:18:41,370 --> 00:18:43,782
So many rocks, so little time.
431
00:18:44,081 --> 00:18:45,367
Nothing like the bust
last night, though, huh?
432
00:18:45,666 --> 00:18:47,156
That was a big one.
433
00:18:47,460 --> 00:18:48,996
Hey, what was the final score
on that one?
434
00:18:49,295 --> 00:18:50,251
Four bricks.
435
00:18:50,546 --> 00:18:52,287
Four, huh?
436
00:18:52,590 --> 00:18:53,876
Mm-hm.
437
00:18:54,175 --> 00:18:56,291
Mackey sure knows how to
pull them out of his ass, huh?
438
00:18:56,594 --> 00:18:58,255
You might as well
talk to us.
439
00:18:58,554 --> 00:18:59,510
We've got four cops
440
00:18:59,805 --> 00:19:01,387
who saw you
blow your buddy's brains out.
441
00:19:01,682 --> 00:19:02,717
You know
what that means?
442
00:19:03,017 --> 00:19:05,349
It means one of them could
get hit by a bus, and we'd--
443
00:19:05,645 --> 00:19:06,851
Still have three cops
444
00:19:07,146 --> 00:19:08,602
who could put you away
for first-degree murder.
445
00:19:08,898 --> 00:19:11,060
You listening
to me?
446
00:19:11,359 --> 00:19:12,144
Add that
to the trafficking--
447
00:19:12,443 --> 00:19:14,400
Charge, and,
uh...well...
448
00:19:14,695 --> 00:19:16,060
your prospects
aren't looking too pretty.
449
00:19:16,364 --> 00:19:18,822
Tell me
where you got the drugs.
450
00:19:19,116 --> 00:19:21,949
WYMS: Te“ me about
your buddy Merges
451
00:19:22,244 --> 00:19:23,484
and his
drug connections.
452
00:19:23,788 --> 00:19:24,698
DUTCH:
You listening to me?
453
00:19:24,997 --> 00:19:26,158
WYMS:
I say something funny?
454
00:19:26,457 --> 00:19:28,368
DUTCH: What if I stuff
big blue bananas in your ears
455
00:19:28,668 --> 00:19:31,751
and set them on fire?
456
00:19:32,046 --> 00:19:33,582
Any of this
getting through?
457
00:19:33,881 --> 00:19:34,746
This guy ignores me
458
00:19:35,049 --> 00:19:37,586
almost as much as my kids did
in high school.
459
00:19:37,885 --> 00:19:39,501
Nothing?
460
00:19:39,804 --> 00:19:41,044
No one's talking.
461
00:19:41,347 --> 00:19:42,052
They're all terrified...
462
00:19:42,348 --> 00:19:44,089
of him.
463
00:19:44,392 --> 00:19:45,632
Anything on
the prints?
464
00:19:45,935 --> 00:19:47,425
Only Desarian's
came up on Interpol.
465
00:19:47,728 --> 00:19:49,139
Luckily he's got
a Glendale address.
466
00:19:49,438 --> 00:19:50,803
He's been questioned
but not charged
467
00:19:51,107 --> 00:19:53,644
in Kosovo, Bogota,
Sri Lanka.
468
00:19:53,943 --> 00:19:54,683
Frequent flier.
469
00:19:54,985 --> 00:19:55,975
He just came back
470
00:19:56,278 --> 00:19:59,316
from a 36-hour holiday
from Chiclayo, Peru.
471
00:19:59,615 --> 00:20:00,355
Harvest time.
472
00:20:00,658 --> 00:20:02,114
Get a warrant
to search his place.
473
00:20:02,410 --> 00:20:03,946
Yep.
474
00:20:04,245 --> 00:20:06,236
DUTCH: Revenge, a hit,
crime of passion?
475
00:20:06,539 --> 00:20:07,950
He insult
your mother?
476
00:20:08,249 --> 00:20:10,240
Having a bad
hair day?
477
00:20:10,543 --> 00:20:12,580
Let me know if I'm getting warm.
478
00:20:12,878 --> 00:20:14,368
[PNEUMATIC WRENCH HUMMING]
479
00:20:16,465 --> 00:20:17,296
[GARAGE DOOR OPENS]
480
00:20:17,591 --> 00:20:20,208
Yeah?
This Universal Studios?
481
00:20:20,511 --> 00:20:22,172
What? No!
482
00:20:22,471 --> 00:20:25,054
Oh, you mean
this ain't Citywalk?
483
00:20:25,349 --> 00:20:26,054
What, you guys
for real?
484
00:20:26,350 --> 00:20:27,806
Hey, Iookie here.
485
00:20:28,102 --> 00:20:29,718
This looks like a vehicle
that's being stripped
486
00:20:30,020 --> 00:20:30,851
for illegal
distribution.
487
00:20:31,147 --> 00:20:32,433
Well, I'll be damned.
In plain sight, too.
488
00:20:32,732 --> 00:20:33,813
It's a good thing
we're policemen.
489
00:20:34,108 --> 00:20:35,223
No way.
490
00:20:35,526 --> 00:20:37,016
Think that "Universal" thing's
gonna hold up in court?
491
00:20:37,319 --> 00:20:40,277
Ha. Well, maybe,
maybe not,
492
00:20:40,573 --> 00:20:42,814
but in the meantime,
493
00:20:43,117 --> 00:20:44,824
it looks we're we're gonna
have to return these vehicles
494
00:20:45,119 --> 00:20:45,904
to their rightful owners
495
00:20:46,203 --> 00:20:47,614
and bring you in,
Polish prick mark.
496
00:20:47,913 --> 00:20:49,449
All right, look,
what do you guys want?
497
00:20:49,749 --> 00:20:51,080
Blue Navigator.
498
00:20:51,375 --> 00:20:52,240
Don't have one.
499
00:20:52,543 --> 00:20:54,659
Get any offers
last night?
500
00:20:54,962 --> 00:20:55,952
Answer the question!
501
00:20:56,255 --> 00:20:57,962
I...I get to keep these?
502
00:20:58,257 --> 00:20:59,747
If you make me happy.
503
00:21:00,050 --> 00:21:03,338
Okay, Guy Ricardo called,
wanted to unload a Navigator.
504
00:21:05,973 --> 00:21:07,088
Ricardo have an address?
505
00:21:07,391 --> 00:21:08,802
Yeah, he's in Silver Lake.
506
00:21:09,101 --> 00:21:11,342
Where in Silver Lake, asshole?
507
00:21:23,532 --> 00:21:26,524
[SPEAKING ARMENIAN]
508
00:21:26,827 --> 00:21:27,942
Must like you,
Officer.
509
00:21:28,245 --> 00:21:30,577
It's the first thing
this faggot's said all day.
510
00:21:41,217 --> 00:21:42,127
Hey, Dutch.
511
00:21:42,426 --> 00:21:43,166
Hey.
512
00:21:43,469 --> 00:21:44,504
You interviewed
that Armenian, right?
513
00:21:44,804 --> 00:21:45,714
Uh, interview would imply
514
00:21:46,013 --> 00:21:46,969
that a conversation
actually took place.
515
00:21:47,264 --> 00:21:48,299
This guy didn't
say a word.
516
00:21:48,599 --> 00:21:49,430
He did to me.
517
00:21:49,725 --> 00:21:51,341
When?
Just now.
518
00:21:51,644 --> 00:21:52,349
What did he say?
519
00:21:52,645 --> 00:21:55,012
I guess it was Armenian.
520
00:21:55,314 --> 00:21:57,225
It sounded something
like "hamma votecar."
521
00:21:57,525 --> 00:21:59,732
ha--hamma...
522
00:22:00,027 --> 00:22:01,609
H am ma voteca r.
523
00:22:01,904 --> 00:22:04,316
Hamma...votecar.
524
00:22:04,615 --> 00:22:05,355
You okay?
525
00:22:05,658 --> 00:22:07,615
Yeah, that guy just
creeps me out.
526
00:22:07,910 --> 00:22:08,991
Well, don't let him.
He's behind bars.
527
00:22:09,286 --> 00:22:09,991
I'll check on this.
528
00:22:10,287 --> 00:22:11,027
Thanks.
529
00:22:16,919 --> 00:22:17,875
What the hell?
530
00:22:20,422 --> 00:22:21,253
Who are you guys?
531
00:22:21,549 --> 00:22:22,459
Shut up.
532
00:22:22,758 --> 00:22:25,045
I'm trying to sleep here.
533
00:22:25,344 --> 00:22:27,051
Where's the blue Navigator
you tried to unload last night?
534
00:22:27,346 --> 00:22:29,212
How'd you get in my bedroom?
535
00:22:29,515 --> 00:22:31,472
[GRUNTS]
536
00:22:31,767 --> 00:22:33,132
[COUGHING]
537
00:22:33,435 --> 00:22:34,721
Look, I didn't jack it.
It was Deena.
538
00:22:35,020 --> 00:22:36,510
Who's Deena?
539
00:22:36,814 --> 00:22:38,521
A girl I'm trying
to break into the game.
540
00:22:38,816 --> 00:22:40,432
He's trying to bone.
541
00:22:40,734 --> 00:22:41,769
[CHUCKLING]
542
00:22:42,069 --> 00:22:42,900
Where can we find Deena?
543
00:22:43,195 --> 00:22:43,935
Who are you guys?
544
00:22:46,907 --> 00:22:48,147
Hey, call Lem
and Ronnie
545
00:22:48,450 --> 00:22:49,315
and have them
pick you up
546
00:22:49,618 --> 00:22:50,608
and bring you
over to Deena's.
547
00:22:50,911 --> 00:22:51,616
Where are you going?
548
00:22:51,912 --> 00:22:52,777
I got somewhere to go.
549
00:22:53,080 --> 00:22:54,821
Where?
550
00:22:55,124 --> 00:22:56,239
Hey, you're not exactly
in a position
551
00:22:56,542 --> 00:22:57,327
to question my decisions.
552
00:22:57,626 --> 00:22:59,367
Just call me when you
have Deena or the drugs.
553
00:23:03,132 --> 00:23:05,874
Officer Sofer...
554
00:23:06,176 --> 00:23:07,291
Detective Mackey...
555
00:23:07,595 --> 00:23:09,552
What you got there?
556
00:23:09,847 --> 00:23:10,712
Notes.
Sergeant's exam.
557
00:23:11,015 --> 00:23:12,756
Dutch is gonna
help me out.
558
00:23:13,058 --> 00:23:15,925
Dutchman isn't pulling
the old "I'll help you study,
559
00:23:16,228 --> 00:23:17,514
you help me get laid"
maneuver, is he?
560
00:23:17,813 --> 00:23:19,599
He'd like to help me pass.
561
00:23:19,899 --> 00:23:22,607
He'd like to help you
out of your pants.
562
00:23:27,239 --> 00:23:29,947
Last night,
Shane ran in for a Slurpee
563
00:23:30,242 --> 00:23:32,108
and managed to get our
police-issued vehicle jacked.
564
00:23:32,411 --> 00:23:33,446
Ouch.
565
00:23:33,746 --> 00:23:35,862
Yeah, had our weapons
in the back too.
566
00:23:36,165 --> 00:23:36,870
That stuff
hits the street
567
00:23:37,166 --> 00:23:38,247
and gets traced
back to the squad,
568
00:23:38,542 --> 00:23:40,579
Aceveda'll put Shane's balls
in a vise,
569
00:23:40,878 --> 00:23:41,583
and mine too, probably.
570
00:23:41,879 --> 00:23:44,120
What's the vehicle?
571
00:23:44,423 --> 00:23:46,881
2002 blue Navigator,
fully loaded.
572
00:23:47,176 --> 00:23:48,712
I'd like to bring it in
personally, quietly.
573
00:23:49,011 --> 00:23:49,967
Hlkeep
my eye open,
574
00:23:50,262 --> 00:23:51,969
give you a heads-up
when we pull over a winner.
575
00:23:52,264 --> 00:23:53,379
Thanks.
576
00:23:55,476 --> 00:23:57,092
So is that what Shane's
calling it these days,
577
00:23:57,394 --> 00:23:58,429
a Slurpee?
578
00:23:58,729 --> 00:24:00,311
I guess so.
579
00:24:05,152 --> 00:24:05,983
[KNOCKS]
580
00:24:06,278 --> 00:24:07,234
Detective Wyms,
I was hoping
581
00:24:07,529 --> 00:24:09,440
I could talk to you
for a minute?
582
00:24:09,740 --> 00:24:12,072
About?
Advice.
583
00:24:12,368 --> 00:24:13,984
Shouldn't you be going
to your P-3 for advice?
584
00:24:14,286 --> 00:24:16,527
I'd rather
talk to you.
585
00:24:16,830 --> 00:24:17,695
Why? Because I'm black?
586
00:24:17,998 --> 00:24:19,079
No.
587
00:24:19,375 --> 00:24:20,080
Better not be
588
00:24:20,376 --> 00:24:21,616
because I remind you
of your mother.
589
00:24:21,919 --> 00:24:23,205
No, ma'am.
590
00:24:24,630 --> 00:24:26,496
I mean, Detective.
591
00:24:28,801 --> 00:24:29,836
Never mind.
592
00:24:30,135 --> 00:24:32,877
I'm--I'm sorry to
have bothered you.
593
00:24:33,180 --> 00:24:35,012
Officer...
594
00:24:38,560 --> 00:24:39,721
What is it?
595
00:24:40,020 --> 00:24:42,227
I think
I may have seen anolher cop
596
00:24:42,523 --> 00:24:44,105
do something illegal
on the job.
597
00:24:44,400 --> 00:24:46,186
And?
598
00:24:46,485 --> 00:24:48,021
And I don't know
what to do about it.
599
00:24:51,699 --> 00:24:54,817
You're talking about
jeopardizing two careers here...
600
00:24:55,119 --> 00:24:57,076
his and yours.
601
00:24:58,789 --> 00:24:59,620
Mine?
602
00:24:59,915 --> 00:25:01,781
Nobody likes a rat,
603
00:25:02,084 --> 00:25:03,370
especially one
who hasn't proven himself.
604
00:25:03,669 --> 00:25:05,410
So I should keep this to myself.
605
00:25:05,713 --> 00:25:07,750
No, I didn't say that.
606
00:25:08,048 --> 00:25:10,130
You gotta ask yourself
if it's something bad enough
607
00:25:10,426 --> 00:25:12,542
it's worth risking
that kind of heat.
608
00:25:12,845 --> 00:25:14,176
Is it something
you can't live with holding?
609
00:25:18,058 --> 00:25:20,720
You're certain
there were six bricks?
610
00:25:21,020 --> 00:25:22,055
Six or seven.
611
00:25:22,354 --> 00:25:26,268
Definitely
more than four.
612
00:25:26,567 --> 00:25:27,272
You did the right thing.
613
00:25:27,568 --> 00:25:29,650
Yeah.
614
00:25:29,945 --> 00:25:32,437
I know it wasn't easy.
615
00:25:32,740 --> 00:25:34,276
No, sir.
616
00:25:34,575 --> 00:25:36,441
We'd be a lot better off
with more men like you
617
00:25:36,744 --> 00:25:37,859
and fewer like Mackey.
618
00:25:39,246 --> 00:25:42,034
So what happens now?
619
00:25:43,876 --> 00:25:45,116
Can you check
the motor pool logs?
620
00:25:45,419 --> 00:25:46,284
Tell me when
the blue Navigator
621
00:25:46,587 --> 00:25:47,292
was checked in?
622
00:25:47,588 --> 00:25:48,623
Don't have to.
It wasn't.
623
00:25:48,922 --> 00:25:50,504
It was supposed to be in
five hours ago.
624
00:25:50,799 --> 00:25:52,335
Wilshire's been calling,
asking for it back.
625
00:25:56,305 --> 00:25:57,636
CORRINE: He's supposed
to be the best.
626
00:25:57,931 --> 00:26:00,673
They say that about
every goddamned doctor.
627
00:26:00,976 --> 00:26:01,966
[CELLPHONE RINGS]
628
00:26:04,646 --> 00:26:05,511
Yeah.
629
00:26:05,814 --> 00:26:06,895
ACEVEDA:
Is Shane with you?
630
00:26:07,191 --> 00:26:08,522
No. Why?
631
00:26:08,817 --> 00:26:10,148
I just got a complaint
from a woman
632
00:26:10,444 --> 00:26:11,149
who said
a police officer,
633
00:26:11,445 --> 00:26:13,231
fitting Shane's description,
634
00:26:13,530 --> 00:26:14,986
assaulted her son at gunpoint
635
00:26:15,282 --> 00:26:16,443
claiming that he stole
a police vehicle.
636
00:26:16,742 --> 00:26:19,109
You sure she's not
some crackpot?
637
00:26:19,411 --> 00:26:20,196
Where's that
blue Navigator
638
00:26:20,496 --> 00:26:21,736
you signed out
last night?
639
00:26:22,039 --> 00:26:22,870
Don't know.
640
00:26:23,165 --> 00:26:24,701
I'll ask Shane when I see him.
641
00:26:25,000 --> 00:26:25,956
I need that
truck back, now.
642
00:26:26,251 --> 00:26:27,286
Loud and clear.
Gotta run.
643
00:26:27,586 --> 00:26:28,917
Sorry.
644
00:26:29,213 --> 00:26:29,953
That's quite
all right.
645
00:26:30,255 --> 00:26:31,370
Why don't you both
have a seat.
646
00:26:35,177 --> 00:26:36,292
So, Mr.
and Mrs. Mackey,
647
00:26:36,595 --> 00:26:37,926
how are you both doing today?
648
00:26:38,222 --> 00:26:40,133
You tell us.
How'd the testing go?
649
00:26:40,432 --> 00:26:41,513
The past three sessions
have gone well.
650
00:26:41,809 --> 00:26:43,015
You're very lucky.
651
00:26:43,310 --> 00:26:46,268
Matthew is a charming,
intelligent little boy.
652
00:26:47,648 --> 00:26:49,355
He also has autism.
653
00:26:51,693 --> 00:26:52,524
What?
654
00:26:52,820 --> 00:26:54,652
Autism.
655
00:26:54,947 --> 00:26:55,982
Oh, God.
656
00:26:56,281 --> 00:26:58,693
Wait a minute.
657
00:26:58,992 --> 00:27:02,781
I--He's a little shy,
b--behind a bit, but...
658
00:27:03,080 --> 00:27:07,290
Autism? Jesus!
659
00:27:07,584 --> 00:27:08,289
What does that mean?
660
00:27:08,585 --> 00:27:09,495
It's a hard
word to hear,
661
00:27:09,795 --> 00:27:12,082
but it's also
a very misunderstood word.
662
00:27:12,381 --> 00:27:13,416
Matthew's a beautiful child.
he--
663
00:27:13,715 --> 00:27:15,376
I know my son
is beautiful!
664
00:27:15,676 --> 00:27:17,383
I understand
what you're feeling.
665
00:27:17,678 --> 00:27:19,214
Really?
666
00:27:19,513 --> 00:27:20,844
I have two autistic boys
of my own.
667
00:27:21,140 --> 00:27:23,347
Two?
Oh, man...
668
00:27:23,642 --> 00:27:26,680
Yes. I've felt everything
you're feeling, twice.
669
00:27:26,979 --> 00:27:28,185
CORRINE: What's
gonna happen to him?
670
00:27:28,480 --> 00:27:29,470
He's going to grow up.
671
00:27:29,773 --> 00:27:31,229
What about school?
672
00:27:31,525 --> 00:27:33,141
He may be best served
in a special program.
673
00:27:33,443 --> 00:27:34,399
Special?
674
00:27:34,695 --> 00:27:36,231
What do you mean,
like, blue bus special?
675
00:27:36,530 --> 00:27:37,645
That's not my kid!
676
00:27:37,948 --> 00:27:39,939
You look at him!
677
00:27:40,242 --> 00:27:41,277
He's just...
678
00:27:41,577 --> 00:27:42,442
Matt.
679
00:27:42,744 --> 00:27:44,860
I knew something was wrong.
680
00:27:45,164 --> 00:27:46,871
He may be able to stay
in his present school,
681
00:27:47,166 --> 00:27:48,452
with some speech therapy and
special skills instruction.
682
00:27:48,750 --> 00:27:52,243
Will you just cut to the chase?
Is he gonna be normal or not?
683
00:27:52,546 --> 00:27:53,957
With the proper support,
684
00:27:54,256 --> 00:27:56,714
he will be able to make gains
to the best of his ability,
685
00:27:57,009 --> 00:27:59,467
and with intervention,
the prognosis is very good.
686
00:27:59,761 --> 00:28:01,126
He's just gonna need
a lot of love
687
00:28:01,430 --> 00:28:02,716
and a lot of work
to get there.
688
00:28:03,015 --> 00:28:04,722
He's got the love.
What kind of work?
689
00:28:05,017 --> 00:28:05,848
[CELLPHONE RINGS]
690
00:28:06,143 --> 00:28:08,635
Oh, Jesus.
I'm sorry. I'm a cop.
691
00:28:08,937 --> 00:28:10,723
What?
692
00:28:11,023 --> 00:28:12,434
SHANE: Oh, we are
so screwed, man!
693
00:28:12,733 --> 00:28:14,064
Aceveda just put out
a state-wide APB
694
00:28:14,359 --> 00:28:16,441
on the Navigator.
695
00:28:16,737 --> 00:28:18,273
[CHAINSAW BUZZING]
696
00:28:23,368 --> 00:28:25,075
VIC: What's up?
697
00:28:25,370 --> 00:28:28,112
Roommate said this Deena girl
went to go get waxed.
698
00:28:28,415 --> 00:28:29,621
She didn't
know where.
699
00:28:29,917 --> 00:28:30,827
Great. You got
anything more vague?
700
00:28:31,126 --> 00:28:32,207
What should we do?
701
00:28:32,502 --> 00:28:33,742
Ah, Aceveda gets ahold
of this truck,
702
00:28:34,046 --> 00:28:35,582
he's gonna do
a chem match on the blow.
703
00:28:35,881 --> 00:28:36,962
Our fingerprints are
all over those bricks.
704
00:28:37,257 --> 00:28:38,372
We'll be finished!
705
00:28:38,675 --> 00:28:40,165
We're gonna all crash and burn
because of you!
706
00:28:40,469 --> 00:28:41,959
I mean, Christ, dude!
Amy's not even that hot!
707
00:28:42,262 --> 00:28:43,798
Come on, Lem.
No! Bull!
708
00:28:44,097 --> 00:28:45,679
No, he's right. You boned us.
709
00:28:45,974 --> 00:28:47,305
Oh, thank you for the support,
asshole!
710
00:28:47,601 --> 00:28:49,558
Cut it out!
711
00:28:49,853 --> 00:28:50,558
We're not going down.
712
00:28:50,854 --> 00:28:52,470
You understand me?
713
00:28:52,773 --> 00:28:54,138
Yeah. Yeah.
714
00:28:54,441 --> 00:28:56,682
All right, Ronnie,
you stay here, wait for Deena.
715
00:28:56,985 --> 00:28:58,896
Lem, they got a bunch
of those hair and wax places
716
00:28:59,196 --> 00:29:00,402
over on Olivera Street.
717
00:29:00,697 --> 00:29:02,062
We'll check the muff-rippers
over in Little Tokyo.
718
00:29:02,366 --> 00:29:03,322
Let's go.
719
00:29:17,965 --> 00:29:18,875
You check out Margos' place?
720
00:29:19,174 --> 00:29:20,460
Oh, yeah.
We were there.
721
00:29:20,759 --> 00:29:22,295
You think this guy
was spooky before,
722
00:29:22,594 --> 00:29:23,880
you should see the way he lives.
723
00:29:24,179 --> 00:29:24,884
What did you find?
724
00:29:25,180 --> 00:29:26,090
Nothing incriminating.
725
00:29:26,390 --> 00:29:27,551
Just a couple hundred maps,
726
00:29:27,849 --> 00:29:29,681
six different dictionaries
in five different languages.
727
00:29:29,977 --> 00:29:32,014
Scanner, digital camera,
Gameboy--
728
00:29:32,312 --> 00:29:33,768
Incense, meditation books--
729
00:29:34,064 --> 00:29:35,520
Disposable diapers--
Three jars of herring,
730
00:29:35,816 --> 00:29:37,432
a whole case
of microwave popcorn.
731
00:29:37,734 --> 00:29:38,439
Hey, no microwave.
732
00:29:38,735 --> 00:29:40,271
No microwave.
733
00:29:40,570 --> 00:29:41,651
No fridge, no stove--
734
00:29:41,947 --> 00:29:43,108
No plates, silverware--
735
00:29:43,407 --> 00:29:44,613
No soap.
No toilet paper.
736
00:29:44,908 --> 00:29:46,649
No more.
737
00:29:46,952 --> 00:29:48,067
This guy just gets better
and better.
738
00:29:48,370 --> 00:29:49,075
[CHUCKLES]
739
00:29:50,956 --> 00:29:51,991
Break almost over?
Yeah.
740
00:29:52,291 --> 00:29:54,202
Hey, did you get a chance
to look at those notes?
741
00:29:54,501 --> 00:29:56,742
A little.
742
00:29:57,045 --> 00:29:58,581
A lot of stuff
in there to absorb.
743
00:29:58,880 --> 00:29:59,790
Don't put it off too long.
744
00:30:00,090 --> 00:30:01,330
I won't.
745
00:30:01,633 --> 00:30:05,217
Hey, Dutch, any luck
with that translation?
746
00:30:05,512 --> 00:30:07,549
Oh, um, you know...
747
00:30:07,848 --> 00:30:09,009
it's a phonetic
spemng.
748
00:30:09,308 --> 00:30:11,219
Armenians have this
eastern-western dialect thing.
749
00:30:11,518 --> 00:30:12,849
What did your guy
say that it meant?
750
00:30:13,145 --> 00:30:15,056
Well, this is by no means
definitive,
751
00:30:15,355 --> 00:30:17,972
but what Margos
may have been saying was, uh...
752
00:30:19,735 --> 00:30:21,191
"delicious feet."
753
00:30:21,486 --> 00:30:22,476
Excuse me?
754
00:30:22,779 --> 00:30:24,144
Delicious feet. Yeah.
755
00:30:24,448 --> 00:30:26,906
Oh, God.
756
00:30:27,200 --> 00:30:28,281
You probably just
heard him wrong.
757
00:30:28,577 --> 00:30:29,362
[GROANS]
758
00:30:38,628 --> 00:30:40,244
Hey, hey...
759
00:30:40,547 --> 00:30:41,582
HOIZZ _l_ZX mmZOm w>.e..e._l_ZO,
_<_mZ 00:30:42,587
Hey, hey, hey!
761
00:30:42,883 --> 00:30:45,045
[MEN YELLING INSIDE CAGE]
762
00:30:47,429 --> 00:30:48,294
Come on.
Let's go.
763
00:30:50,640 --> 00:30:52,222
Don't move.
764
00:30:52,517 --> 00:30:54,178
[DRIPPING]
765
00:30:54,478 --> 00:30:55,639
Jesus...
766
00:30:57,522 --> 00:30:58,353
He snapped his neck.
767
00:30:59,983 --> 00:31:01,724
Let me guess.
You're not talking.
768
00:31:03,070 --> 00:31:04,811
Get them out of here.
769
00:31:05,113 --> 00:31:06,319
And call Central.
770
00:31:06,615 --> 00:31:08,105
Have them get this guy
out of my building.
771
00:31:08,408 --> 00:31:09,569
Step outside the car
772
00:31:09,868 --> 00:31:12,109
by opening the door
from the outside.
773
00:31:12,412 --> 00:31:13,277
Okay.
774
00:31:15,749 --> 00:31:16,580
All right.
775
00:31:16,875 --> 00:31:17,580
Step outside.
776
00:31:22,631 --> 00:31:23,621
I'm so sorry.
I don't have--
777
00:31:23,924 --> 00:31:25,210
Turn around. Put your
hands on the window.
778
00:31:25,509 --> 00:31:26,544
Look, I had--
Turn around!
779
00:31:26,843 --> 00:31:28,629
I--I--I know it's not
your problem, okay, but...
780
00:31:28,929 --> 00:31:32,763
[SOBBING] I'm sorry.
My dad's drinking again,
781
00:31:33,058 --> 00:31:34,173
and I had to
grab my brother
782
00:31:34,476 --> 00:31:36,592
and bolt out of there
this morning.
783
00:31:36,895 --> 00:31:38,056
It was so crazy.
784
00:31:38,355 --> 00:31:40,722
God, I was so scared.
785
00:31:41,024 --> 00:31:42,640
Yeah. I'm sorry.
786
00:31:42,943 --> 00:31:45,401
Listen, is there anything
we can do for you?
787
00:31:45,695 --> 00:31:47,606
Yeah. I just need to
pick up my brother at school
788
00:31:47,906 --> 00:31:49,396
before my dad gets there.
789
00:31:49,699 --> 00:31:51,189
I mean, God knows
what he'll do to him.
790
00:31:51,493 --> 00:31:52,608
If you could just
let me go--
791
00:31:52,911 --> 00:31:53,992
You always pick up
your abused brother
792
00:31:54,287 --> 00:31:57,575
in a stolen vehicle
with bogus plates?
793
00:31:58,959 --> 00:32:00,370
Damn.
794
00:32:00,669 --> 00:32:01,409
One Tango 13, copy.
795
00:32:01,711 --> 00:32:02,416
Go ahead,
Tango 13--
796
00:32:02,712 --> 00:32:03,873
Hey, hold up
on that.
797
00:32:04,172 --> 00:32:05,537
Stand by.
What?
798
00:32:05,841 --> 00:32:07,127
I told Vic
I'd give him the heads-up
799
00:32:07,426 --> 00:32:08,131
when we found
the Navigator.
800
00:32:08,427 --> 00:32:09,462
What for?
801
00:32:09,761 --> 00:32:12,048
I don't know. He wants to be
the one to bring it in.
802
00:32:12,347 --> 00:32:13,883
It's an APB.
We have to call it in.
803
00:32:14,182 --> 00:32:15,798
Look, I owe Vic one.
804
00:32:16,101 --> 00:32:16,841
Hey!
805
00:32:17,144 --> 00:32:18,805
Where do you think
you're going?
806
00:32:19,104 --> 00:32:19,809
You two
looked like
807
00:32:20,105 --> 00:32:21,266
you needed
some alone time.
808
00:32:21,565 --> 00:32:22,930
Get in the car.
809
00:32:23,233 --> 00:32:24,268
Ow!
810
00:32:25,735 --> 00:32:26,896
One Tango 13.
811
00:32:27,195 --> 00:32:29,061
We have a confirmation
on that stolen Navigator.
812
00:32:29,364 --> 00:32:30,775
Roger,
Tango 13.
813
00:32:31,074 --> 00:32:32,564
I'll notify
the watch commander.
814
00:32:32,868 --> 00:32:34,825
I can't risk
a bad mark on my jacket
815
00:32:35,120 --> 00:32:36,736
this early in my career.
816
00:32:50,594 --> 00:32:51,550
Nothing was touched?
817
00:32:51,845 --> 00:32:52,585
No, sir.
818
00:32:52,888 --> 00:32:54,378
We secured the scene,
and we made the call.
819
00:32:54,681 --> 00:32:55,512
Okay.
820
00:33:01,021 --> 00:33:01,852
Lockbox.
821
00:33:12,532 --> 00:33:13,488
Nothing.
822
00:33:16,369 --> 00:33:17,234
Goddamn it!
823
00:33:24,085 --> 00:33:24,916
Look, I'm sorry.
824
00:33:25,212 --> 00:33:26,702
He called it in
before I could stop him.
825
00:33:27,005 --> 00:33:27,790
What's his problem?
826
00:33:28,089 --> 00:33:29,250
Look, he's just
learning.
827
00:33:29,549 --> 00:33:33,338
Look, the good news is they
didn't find those weapons.
828
00:33:33,637 --> 00:33:34,798
They didn't
find anything?
829
00:33:35,096 --> 00:33:36,006
Just Deena.
830
00:33:37,933 --> 00:33:40,425
Looks like I located
your missing truck.
831
00:33:40,727 --> 00:33:42,183
I was hoping
I'd save you the trouble.
832
00:33:43,480 --> 00:33:44,311
All's well that ends well.
833
00:33:44,606 --> 00:33:46,142
Yeah.
834
00:33:48,193 --> 00:33:50,434
[ENGINE STARTS]
835
00:33:50,737 --> 00:33:52,648
[CAR DRIVES AWAY]
836
00:33:54,074 --> 00:33:55,656
You're in
deep, Deena.
837
00:33:55,951 --> 00:33:57,282
Yeah?
838
00:33:57,577 --> 00:34:00,114
Shoplifting, assault,
now grand theft auto.
839
00:34:00,413 --> 00:34:02,154
What's next?
840
00:34:02,457 --> 00:34:03,572
I was thinking about
the police academy.
841
00:34:03,875 --> 00:34:07,869
Why don't you, uh,
go get me an application?
842
00:34:08,171 --> 00:34:10,162
You think this is a game,
little girl?
843
00:34:10,465 --> 00:34:12,376
This is real time
in real prison.
844
00:34:12,676 --> 00:34:13,916
Okay,
are you going somewhere
845
00:34:14,219 --> 00:34:15,630
with this
scared straight angle?
846
00:34:15,929 --> 00:34:17,044
Or is this where I break down
847
00:34:17,347 --> 00:34:19,679
and tell you how my daddy used
to crawl into bed with me?
848
00:34:23,562 --> 00:34:27,271
I want to know what you found
in the Navigator.
849
00:34:27,566 --> 00:34:30,524
I heard someone call you
Captain.
850
00:34:30,819 --> 00:34:32,150
I mean, isn't a stolen car case
851
00:34:32,445 --> 00:34:33,560
normally a little below
your radar?
852
00:34:33,863 --> 00:34:35,695
You wouldn't be
in here with me
853
00:34:35,991 --> 00:34:37,106
if I didn't have
something you wanted.
854
00:34:37,409 --> 00:34:38,570
Where are the drugs?
855
00:34:40,328 --> 00:34:41,568
They're safe.
856
00:34:41,871 --> 00:34:42,952
Tell me where,
857
00:34:43,248 --> 00:34:45,205
and I'll make sure
the auto theft goes away.
858
00:34:47,127 --> 00:34:48,788
Until I see it,
I don't say it...
859
00:34:49,087 --> 00:34:52,751
in writing,
signed by the DA.
860
00:35:05,103 --> 00:35:06,264
[ACTIVATES CELLPHONE]
861
00:35:09,232 --> 00:35:10,063
Hey.
862
00:35:10,358 --> 00:35:11,063
Hey.
863
00:35:11,359 --> 00:35:12,144
That the car thief
stuff?
864
00:35:12,444 --> 00:35:13,934
Yeah.
865
00:35:14,237 --> 00:35:15,022
Hey, I hear
you're looking
866
00:35:15,322 --> 00:35:16,733
for another stripe.
867
00:35:17,032 --> 00:35:17,772
[LAUGHS]
868
00:35:18,074 --> 00:35:19,610
Yeah. See ya.
869
00:35:19,909 --> 00:35:20,614
All right.
Good luck.
870
00:35:20,910 --> 00:35:22,071
Thanks.
871
00:35:22,370 --> 00:35:25,112
She made three phone calls
after she stole the truck.
872
00:35:25,415 --> 00:35:26,120
Two were
to her roommates
873
00:35:26,416 --> 00:35:27,702
and the other one
was to a pawnshop
874
00:35:28,001 --> 00:35:29,332
in Echo Park, uh...
875
00:35:29,628 --> 00:35:32,746
Pemble and Pemble,
on Esther.
876
00:35:33,048 --> 00:35:33,833
Beautiful!
877
00:35:34,132 --> 00:35:35,543
Head for Esther
in Echo Park.
878
00:35:35,842 --> 00:35:36,923
Oh, man, do I
owe you one!
879
00:35:37,218 --> 00:35:37,958
Please. At best I'm even.
880
00:35:41,056 --> 00:35:43,093
Stop staring at my feet,
you Balkan freak!
881
00:35:44,851 --> 00:35:45,716
What?
882
00:35:46,019 --> 00:35:47,760
Nothing.
883
00:35:48,063 --> 00:35:48,768
Danny...
884
00:35:49,064 --> 00:35:49,804
Come with us.
885
00:35:53,693 --> 00:35:55,525
I think Aceveda got Deena
to talk. I gotta go.
886
00:35:55,820 --> 00:35:57,151
Damn it.
887
00:35:57,447 --> 00:35:58,152
What?
888
00:36:02,452 --> 00:36:03,738
Hey, man, we're not closed yet.
889
00:36:04,037 --> 00:36:07,120
Yo, sprechen sie English,
skinhead?
890
00:36:07,415 --> 00:36:08,371
I said we're not closed yet--
891
00:36:10,210 --> 00:36:11,871
Yo! Yo!
892
00:36:17,300 --> 00:36:18,131
In 30 seconds
893
00:36:18,426 --> 00:36:20,417
I'll either know
what I want to know,
894
00:36:20,720 --> 00:36:21,630
or you'll be dead.
Deena Klein.
895
00:36:21,930 --> 00:36:22,920
I don't know a Deena.
896
00:36:23,223 --> 00:36:25,055
Oh yeah? How come you
have our guns here, then?
897
00:36:25,350 --> 00:36:26,260
Talk!
898
00:36:26,559 --> 00:36:27,264
Deena called
for Freddie.
899
00:36:27,560 --> 00:36:28,595
Who's Freddie?
900
00:36:28,895 --> 00:36:30,932
French guy. Helps me out
with the night traffic.
901
00:36:31,231 --> 00:36:32,312
Where are the drugs?
902
00:36:32,607 --> 00:36:33,312
I don't know!
903
00:36:33,608 --> 00:36:34,313
Maybe Freddie
took them home!
904
00:36:34,609 --> 00:36:35,314
Not good enough.
905
00:36:35,610 --> 00:36:37,942
[GRUNTING]
906
00:36:38,238 --> 00:36:40,275
I swear to God, man,
I don't know!
907
00:36:40,573 --> 00:36:42,940
Why would I cover for him?
Jesus Christ, he's French!
908
00:36:43,243 --> 00:36:44,654
Where can we
find the frog?
909
00:36:48,915 --> 00:36:50,576
[DOOR KICKED IN]
910
00:37:03,096 --> 00:37:04,837
[PANTING]
911
00:37:08,685 --> 00:37:10,471
Looks like Freddie
couldn't hold his sugar.
912
00:37:10,770 --> 00:37:12,602
Power of the pink.
913
00:37:12,897 --> 00:37:13,602
Blew a goddamn vessel.
914
00:37:13,898 --> 00:37:15,388
Oh, that is nasty.
915
00:37:15,692 --> 00:37:16,602
All right,
go through this place.
916
00:37:16,901 --> 00:37:18,517
Make sure there's
nothing here to tie us.
917
00:37:18,820 --> 00:37:19,560
Right.
918
00:37:19,863 --> 00:37:21,479
[CAR DOOR SLAMS OUTSIDE]
919
00:37:21,781 --> 00:37:22,737
Vic!
920
00:37:23,032 --> 00:37:23,692
Huh?
921
00:37:23,992 --> 00:37:24,857
It's Aceveda.
922
00:37:25,160 --> 00:37:26,867
Hey, let's clean up
Freddie!
923
00:37:27,162 --> 00:37:28,823
What?
Here we go.
924
00:37:29,122 --> 00:37:29,987
Shit!
925
00:37:30,290 --> 00:37:31,200
Let's clean
him up.
926
00:37:31,499 --> 00:37:33,456
Wipe it all down.
927
00:37:33,752 --> 00:37:34,833
Tray. Here's a tray.
Tray coming through.
928
00:37:35,128 --> 00:37:36,789
Tray.
929
00:37:42,969 --> 00:37:43,800
All right?
All right.
930
00:37:46,931 --> 00:37:48,342
Here.
931
00:37:50,018 --> 00:37:51,133
What's going on here?
932
00:37:51,436 --> 00:37:53,347
It must've been
a hell of a party.
933
00:37:58,777 --> 00:37:59,642
What happened to him?
934
00:37:59,944 --> 00:38:02,356
Looks like an OD.
We found him that way.
935
00:38:02,655 --> 00:38:04,111
Yeah. We were
about to call it in.
936
00:38:04,407 --> 00:38:06,569
[TOILET FLUSHES]
937
00:38:06,868 --> 00:38:09,280
We were about
to call it in.
938
00:38:09,579 --> 00:38:11,161
ACEVEDA: What
are you doing here?
939
00:38:11,456 --> 00:38:12,821
SHANE:
Good question.
940
00:38:13,124 --> 00:38:14,159
Tracking down
the guns
941
00:38:14,459 --> 00:38:15,494
from our--our stolen ride.
942
00:38:15,794 --> 00:38:16,909
Yeah. All's here
and accounted for, sir.
943
00:38:17,212 --> 00:38:18,919
Can't have them
hitting the streets.
944
00:38:19,214 --> 00:38:20,670
ACEVEDA:
Your guns?
945
00:38:20,965 --> 00:38:22,376
SHANE: Yes, sir.
100% police issue.
946
00:38:22,675 --> 00:38:23,961
Didn't want these puppies
in the wrong hands.
947
00:38:24,260 --> 00:38:24,965
Now they're not.
948
00:38:25,261 --> 00:38:26,296
Where's Mackey?
949
00:38:26,596 --> 00:38:28,553
[BATHROOM DOOR OPENS,
TOILET FLUSHES]
950
00:38:28,848 --> 00:38:30,805
Hey. I thought he wouldn't mind
if I used the can.
951
00:38:34,020 --> 00:38:36,102
VIC: What'cha
doing there, Captain?
952
00:38:36,397 --> 00:38:37,307
I'm looking
for something.
953
00:38:46,324 --> 00:38:47,234
Where is it?
954
00:38:47,534 --> 00:38:49,696
Don't know what
you're talking about.
955
00:38:49,994 --> 00:38:51,530
You can treat yourself
to a full cavity search
956
00:38:51,830 --> 00:38:52,535
if you like.
957
00:39:04,968 --> 00:39:06,379
I'll see you back at the barn.
958
00:39:18,815 --> 00:39:21,022
Turn it
inside out.
959
00:39:21,317 --> 00:39:23,809
Every inch.
960
00:39:28,241 --> 00:39:29,402
I thought
you were working.
961
00:39:29,701 --> 00:39:31,408
Yeah. I gotta go back.
962
00:39:31,703 --> 00:39:33,068
I snuck out to
tuck in little man.
963
00:39:33,371 --> 00:39:34,156
Better hurry.
964
00:39:34,455 --> 00:39:35,286
He might already
be asleep.
965
00:39:35,582 --> 00:39:36,322
Okay.
966
00:39:37,584 --> 00:39:38,574
How you doing?
967
00:39:38,877 --> 00:39:41,244
I'm all right.
I'm just a little tired.
968
00:39:41,546 --> 00:39:43,662
Yeah. I know.
969
00:39:43,965 --> 00:39:45,376
Don't worry. We'll
get through this.
970
00:40:10,158 --> 00:40:14,493
Uh, what'd you get
for 38?
971
00:40:14,787 --> 00:40:15,868
Um...
972
00:40:16,164 --> 00:40:18,496
I answered C.
973
00:40:18,791 --> 00:40:19,496
No, it's B.
974
00:40:19,792 --> 00:40:21,374
You have to report
the infraction
975
00:40:21,669 --> 00:40:22,500
immediately to your
Commanding Officer.
976
00:40:22,795 --> 00:40:24,502
There's no latitude on that.
977
00:40:24,797 --> 00:40:25,832
Stupid rule.
978
00:40:26,132 --> 00:40:27,167
[TELEPHONE RINGS]
979
00:40:28,635 --> 00:40:30,125
I mean, would you
turn in your partner
980
00:40:30,428 --> 00:40:31,668
on something
like that?
981
00:40:31,971 --> 00:40:35,054
I know how I'd answer
on the test.
982
00:40:35,350 --> 00:40:36,385
Hello?
983
00:40:36,684 --> 00:40:38,470
HI.
No. are you okay?
984
00:40:40,229 --> 00:40:42,061
No, come on over.
985
00:40:42,357 --> 00:40:44,098
Okay.
986
00:40:44,400 --> 00:40:45,231
Everything all right?
987
00:40:45,526 --> 00:40:46,561
Yeah.
988
00:40:46,861 --> 00:40:48,192
A friend of mine
is having a crisis,
989
00:40:48,488 --> 00:40:50,195
and she wants
to come over.
990
00:40:50,490 --> 00:40:51,195
Is she okay?
991
00:40:52,367 --> 00:40:53,198
I don't know.
992
00:40:54,577 --> 00:40:56,363
We got a lot of work
done tonight, huh?
993
00:40:56,663 --> 00:40:57,824
Yeah.
994
00:41:00,375 --> 00:41:01,490
Hey, you're a good teacher.
995
00:41:04,087 --> 00:41:04,918
Uh, see you tomorrow?
996
00:41:05,213 --> 00:41:06,669
Yeah.
997
00:41:06,965 --> 00:41:07,830
We'll dive into, uh,
998
00:41:08,132 --> 00:41:09,042
A friend of mine
is having a crisis,
999
00:41:09,342 --> 00:41:10,298
It's dry stuff,
1000
00:41:10,593 --> 00:41:12,925
but you can't pass
without nailing it.
1001
00:41:16,557 --> 00:41:17,547
Good night.
1002
00:41:17,850 --> 00:41:20,012
Night.
I hope your friend's okay.
1003
00:41:20,311 --> 00:41:23,178
Yeah. Yeah, me too.
1004
00:41:23,481 --> 00:41:24,221
Okay.
1005
00:41:24,524 --> 00:41:25,889
Thanks.
1006
00:41:27,652 --> 00:41:28,767
Sorry about today.
1007
00:41:29,070 --> 00:41:30,481
It was such a faggot
thing to do,
1008
00:41:30,780 --> 00:41:33,317
showing up
at your work.
1009
00:41:33,616 --> 00:41:34,481
Don't do it again.
1010
00:41:36,202 --> 00:41:37,033
I won't.
1011
00:41:38,579 --> 00:41:39,444
You gonna sit?
1012
00:41:43,668 --> 00:41:44,499
I really am sorry.
1013
00:41:48,214 --> 00:41:49,500
I'll make it up to you.
1014
00:41:49,799 --> 00:41:50,459
I can't be
the person
1015
00:41:50,758 --> 00:41:51,668
that you
want me to be.
1016
00:41:51,968 --> 00:41:53,333
I--I shouldn't even be here.
1017
00:41:56,556 --> 00:41:57,591
You've never come back,
have you?
1018
00:41:57,890 --> 00:41:59,380
This is stupid.
1019
00:41:59,684 --> 00:42:00,515
No, what's stupid
1020
00:42:00,810 --> 00:42:02,050
are the late-night cruises
1021
00:42:02,353 --> 00:42:05,971
and the anonymous hummers
in the front seat of your car.
1022
00:42:09,652 --> 00:42:10,562
What?
1023
00:42:10,862 --> 00:42:13,775
I read a page
of your diary?
1024
00:42:14,073 --> 00:42:15,780
You don't know
anything about me--
1025
00:42:16,075 --> 00:42:17,531
the things that I believe,
1026
00:42:17,827 --> 00:42:18,658
things that I see.
1027
00:42:18,953 --> 00:42:20,193
You're a good person.
1028
00:42:20,496 --> 00:42:21,577
I'm doing a bad thing.
1029
00:42:21,873 --> 00:42:23,159
You deserve to be happy.
1030
00:42:23,458 --> 00:42:25,699
You ought to read the Bible.
1031
00:42:26,002 --> 00:42:27,959
Scripture teaches...
1032
00:42:32,175 --> 00:42:34,542
Never mind.
1033
00:42:34,844 --> 00:42:36,926
You came back.
1034
00:42:37,221 --> 00:42:40,088
Start listening to yourself.
1035
00:43:06,292 --> 00:43:07,157
You're here late.
1036
00:43:07,460 --> 00:43:10,794
I'm e-mailing my girls.
1037
00:43:11,089 --> 00:43:12,545
Just got a call
from Central.
1038
00:43:12,840 --> 00:43:14,330
Margos Desarian escaped
from the paddy wagon.
1039
00:43:16,385 --> 00:43:17,500
What?
1040
00:43:17,804 --> 00:43:18,635
How?
1041
00:43:18,930 --> 00:43:20,295
Jimmied open the back door
of the wagon,
1042
00:43:20,598 --> 00:43:21,713
dove out
at 40 miles an hour
1043
00:43:22,016 --> 00:43:22,847
in his cuffs,
1044
00:43:23,142 --> 00:43:26,009
disappeared
down an alley.
1045
00:43:26,312 --> 00:43:27,052
Jesus...
1046
00:43:28,314 --> 00:43:29,145
I know.
1047
00:43:29,440 --> 00:43:30,726
That's a special kind of crazy.
1048
00:43:31,025 --> 00:43:32,766
Very special.
1049
00:43:33,069 --> 00:43:35,356
Just thought
you should know.
1050
00:43:35,655 --> 00:43:36,440
I Wish I didn't.
1051
00:43:36,739 --> 00:43:39,857
God knows where
he is right now.
1052
00:43:47,208 --> 00:43:50,041
You okay?
1053
00:43:50,336 --> 00:43:51,997
Not really.
1054
00:43:52,296 --> 00:43:56,711
I'm, uh...just kind of
all over the place.
1055
00:43:57,009 --> 00:43:57,965
Job?
1056
00:43:58,261 --> 00:44:02,550
Yeah, and I...
1057
00:44:02,849 --> 00:44:04,431
Brutal day.
1058
00:44:16,445 --> 00:44:19,107
Where are you?
1059
00:44:19,407 --> 00:44:24,026
I don't know.
1060
00:44:24,328 --> 00:44:29,823
I got something
going on with my kid.
1061
00:44:30,126 --> 00:44:33,710
You don't
wanna hear it.
1062
00:44:34,005 --> 00:44:37,464
Let's talk about
something else.
1063
00:44:37,758 --> 00:44:38,498
Yeah.
1064
00:44:57,486 --> 00:45:00,569
Oh, you've got to be
shitting me.
1065
00:45:00,865 --> 00:45:02,230
[DOG BARKING]
1066
00:45:05,786 --> 00:45:10,656
ENC?)mmo\>FmL>ZU_NO\W>C4-_wn_u>.w
chmnfl >ZO._l_l__W_N _U><: _U_l><_anu
1067
00:45:10,958 --> 00:45:13,290
♪ Day ♪
1068
00:45:15,880 --> 00:45:18,292
♪ Day ♪
1069
00:45:20,092 --> 00:45:23,175
J“ Living the good life J“
1070
00:45:23,471 --> 00:45:24,632
J“ Throw your hands up J“
1071
00:45:24,931 --> 00:45:27,923
J“ Just another day J“
1072
00:45:29,727 --> 00:45:33,595
J“ Just another day J“
1073
00:45:35,900 --> 00:45:38,688
♪ Day ♪
1074
00:45:41,322 --> 00:45:43,404
J“ Day M
70091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.