All language subtitles for sd6_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,166 --> 00:00:10,246 We could have a total hit on our hands. 2 00:00:10,250 --> 00:00:12,960 What I suggest we do-- we fly you out to New York. 3 00:00:12,959 --> 00:00:14,709 [Cell phone rings] Discreet Elite. 4 00:00:14,709 --> 00:00:16,919 These books are an utter disgrace, 5 00:00:16,917 --> 00:00:18,627 but I suppose you miss your darling Belle. 6 00:00:18,625 --> 00:00:19,995 Good riddance to her. 7 00:00:20,000 --> 00:00:23,130 No. Look, I'm with Hannah. 8 00:00:23,125 --> 00:00:25,825 I'm not going to do anything to jeopardize that. 9 00:00:25,834 --> 00:00:27,504 I'm Belle-- 10 00:00:27,500 --> 00:00:30,460 that's Italian for "totally gorgeous." 11 00:00:30,458 --> 00:00:32,208 Everything you want is right here. 12 00:00:32,208 --> 00:00:34,918 No, no, no. I thought everything I wanted was here, 13 00:00:34,917 --> 00:00:37,127 but it's not. 14 00:00:55,875 --> 00:00:58,625 I suppose sometimes you have to go far away 15 00:00:58,625 --> 00:01:00,665 just so you can come back home. 16 00:01:49,542 --> 00:01:51,422 [Sighs] 17 00:01:57,000 --> 00:01:59,330 When life knocks you down, 18 00:01:59,333 --> 00:02:03,133 the secret is to get straight back in the ring. 19 00:02:04,959 --> 00:02:06,329 [Bell rings] 20 00:02:10,959 --> 00:02:12,919 Poppy, what are you doing? 21 00:02:12,917 --> 00:02:15,787 Um...I had a nightmare 22 00:02:15,792 --> 00:02:17,382 about my mom in prison. 23 00:02:17,375 --> 00:02:19,785 Poppy, you can't just come in here like this. 24 00:02:19,792 --> 00:02:21,792 Please go back to bed. 25 00:02:21,792 --> 00:02:23,752 I'm sorry. 26 00:02:27,709 --> 00:02:32,169 ♪ Meet you downstairs in the bar and heard ♪ 27 00:02:32,166 --> 00:02:36,706 ♪ This is when my buzzer goes ♪ 28 00:02:36,709 --> 00:02:41,459 ♪ Run out to meet you, chips and pitta ♪ 29 00:02:41,458 --> 00:02:46,288 ♪ You say "when we married," 'cause you're not bitter ♪ 30 00:02:46,291 --> 00:02:50,501 ♪ "There'll be none of him no more" ♪ 31 00:02:50,500 --> 00:02:55,380 ♪ I cried for you on the kitchen floor ♪ 32 00:02:55,375 --> 00:02:57,625 ♪ I cheated myself ♪ 33 00:02:59,166 --> 00:03:03,206 ♪ You know that I'm no good ♪ 34 00:03:05,583 --> 00:03:08,173 BELLE: If there's one thing I've learned from years of satisfying 35 00:03:08,166 --> 00:03:10,706 the escapist fantasies of men, 36 00:03:10,709 --> 00:03:13,919 it's that sometimes the best way to deal with a problem... 37 00:03:13,917 --> 00:03:16,077 is not to deal with it. 38 00:03:16,083 --> 00:03:17,173 Mmm. 39 00:03:17,166 --> 00:03:20,496 Well, I'm suffering from jetlag, you know. 40 00:03:22,125 --> 00:03:23,205 Kat, hi. 41 00:03:25,083 --> 00:03:28,423 The doctor's rebooked you for 3:00. 42 00:03:28,417 --> 00:03:31,377 Says his thermometer is ready. Bring some lube. 43 00:03:31,375 --> 00:03:33,205 [Sighs] Discreet Elite. 44 00:03:33,208 --> 00:03:35,958 Amber, pack your bags. 45 00:03:35,959 --> 00:03:38,329 Mr. Walsh is taking you to Milan. 46 00:03:39,917 --> 00:03:41,327 Ciao. 47 00:03:42,458 --> 00:03:44,208 It's Italian, hon. 48 00:03:44,208 --> 00:03:46,038 Yeah. Yeah, yeah. Google some phrases. 49 00:03:47,750 --> 00:03:49,670 Heather, hi! 50 00:03:49,667 --> 00:03:51,787 Do you do Kate Bush? 51 00:03:51,792 --> 00:03:55,002 No, no, love. I-- I think that's Kate Moss. 52 00:03:55,000 --> 00:03:57,290 I can assure you we pride ourselves 53 00:03:57,291 --> 00:03:59,421 on treating our customers with the utmost-- 54 00:04:01,166 --> 00:04:02,916 Strangle you with a dog chain? 55 00:04:02,917 --> 00:04:05,997 [Chain clangs, dog yelps] Yeah, that doesn't-- 56 00:04:06,000 --> 00:04:08,080 Who was it you spoke to? 57 00:04:09,333 --> 00:04:11,583 Charlotte? 58 00:04:11,583 --> 00:04:13,833 Yeah, this is the third message I've left you now. 59 00:04:13,834 --> 00:04:15,674 Can you call me back as soon as? 60 00:04:15,667 --> 00:04:17,037 Thanks. 61 00:04:17,041 --> 00:04:18,791 [Cell phone rings] 62 00:04:18,792 --> 00:04:20,332 Discreet Elite. 63 00:04:20,333 --> 00:04:22,133 MAN: Ah, hello. I was, uh-- 64 00:04:22,125 --> 00:04:24,415 I've been on your website, 65 00:04:24,417 --> 00:04:26,497 and I'm only in town for one night. 66 00:04:26,500 --> 00:04:28,380 Okay, was there anyone you had in mind 67 00:04:28,375 --> 00:04:29,915 to keep you company, Mister... 68 00:04:29,917 --> 00:04:31,537 Watanabe. 69 00:04:31,542 --> 00:04:33,502 Mr. Wata...nabe. 70 00:04:33,500 --> 00:04:36,080 [Cell phone beeps] Oh. 71 00:04:36,083 --> 00:04:37,753 Excuse me. Can I call you back in one minute 72 00:04:37,750 --> 00:04:39,040 on this number? Okay. 73 00:04:39,041 --> 00:04:41,211 Thanks ever so much. Okay, bye. 74 00:04:42,583 --> 00:04:43,923 Charlotte. 75 00:04:43,917 --> 00:04:45,577 What was the purpose of your call? 76 00:04:45,583 --> 00:04:47,333 Did you assume control of the agency 77 00:04:47,333 --> 00:04:48,793 whilst I was away? 78 00:04:48,792 --> 00:04:50,502 I never assume control of anything. 79 00:04:50,500 --> 00:04:51,790 I just take it. 80 00:04:51,792 --> 00:04:53,582 Right, okay. Well, I've come back to-- 81 00:04:53,583 --> 00:04:55,463 You've come back to a well-oiled machine, 82 00:04:55,458 --> 00:04:57,668 and you're welcome, by the way. 83 00:04:57,667 --> 00:04:59,627 Okay, no, I'm sorry, all right? 84 00:04:59,625 --> 00:05:01,285 I've got a very upset 85 00:05:01,291 --> 00:05:02,961 and frankly rather frightened client 86 00:05:02,959 --> 00:05:05,499 to whom you've offered your own distinctive brand of services. 87 00:05:05,500 --> 00:05:07,960 Fear is a necessary impulse. 88 00:05:07,959 --> 00:05:09,789 It keeps animals alive in the wild. 89 00:05:09,792 --> 00:05:11,292 Well, can you just brief me 90 00:05:11,291 --> 00:05:13,211 on what's been going on whilst I've been away? 91 00:05:13,208 --> 00:05:16,208 Maybe we should meet up, like face to, uh--face to... 92 00:05:16,208 --> 00:05:18,288 face. 93 00:05:18,291 --> 00:05:19,961 That's weird. 94 00:05:19,959 --> 00:05:21,629 Hi. Hi. 95 00:05:21,625 --> 00:05:23,415 I don't have time for this. 96 00:05:23,417 --> 00:05:25,627 My client will be here in, uh-- 97 00:05:25,625 --> 00:05:27,745 Oh. Now. 98 00:05:29,125 --> 00:05:31,285 This is David. 99 00:05:31,291 --> 00:05:34,131 I believe you know each other? 100 00:05:35,500 --> 00:05:36,580 Ohh! 101 00:05:36,583 --> 00:05:38,833 Hi. Hello, Belle. 102 00:05:38,834 --> 00:05:41,964 Going in for something slightly harder these days, are you? 103 00:05:41,959 --> 00:05:43,329 Excuse me? 104 00:05:43,333 --> 00:05:46,213 Well, no. It was you that first opened my eyes 105 00:05:46,208 --> 00:05:48,918 to new possibilities. I was just-- 106 00:05:48,917 --> 00:05:50,497 No, you don't have to explain. 107 00:05:50,500 --> 00:05:53,130 I mean, it's not like we're-- [Laughs] 108 00:05:54,375 --> 00:05:57,455 It's not like you've betrayed me or anything. 109 00:05:59,458 --> 00:06:01,328 And I've been really busy lately. 110 00:06:01,333 --> 00:06:03,083 I'm actually running the agency at the moment. 111 00:06:03,083 --> 00:06:05,173 In a manner of speaking. 112 00:06:05,166 --> 00:06:08,076 And, um, I just got back from New York. 113 00:06:08,083 --> 00:06:10,213 [Laughs] Which was fabulous! 114 00:06:10,208 --> 00:06:12,788 Yeah. You know, I was there 115 00:06:12,792 --> 00:06:14,832 talking about, uh, a big movie. 116 00:06:14,834 --> 00:06:17,884 Yeah. A big hit Hollywood movie. 117 00:06:17,875 --> 00:06:19,415 So, I've been busy. 118 00:06:19,417 --> 00:06:21,497 Wow! Really? Mm. 119 00:06:22,375 --> 00:06:23,705 I'm really pleased for you. 120 00:06:23,709 --> 00:06:25,709 Tick-tock, tick-tock. 121 00:06:25,709 --> 00:06:28,329 Sorry. Well, we should be, um... 122 00:06:28,333 --> 00:06:30,133 No, no. Go. 123 00:06:30,125 --> 00:06:32,495 [Chuckles] 124 00:06:35,375 --> 00:06:38,165 [Cell phone rings] 125 00:06:40,458 --> 00:06:41,708 [Ring cuts off] 126 00:06:44,125 --> 00:06:46,165 Mr. Watanabe? Hi. 127 00:06:46,166 --> 00:06:47,956 Yeah, hi. We talked earlier 128 00:06:47,959 --> 00:06:50,129 about a possible booking for this afternoon. 129 00:06:50,125 --> 00:06:52,035 Ah, yes. 130 00:06:52,041 --> 00:06:54,711 Well, I've got just the girl for you. 131 00:06:54,709 --> 00:06:58,129 She's been away... but she's back. 132 00:06:58,125 --> 00:07:00,035 And believe me-- 133 00:07:00,041 --> 00:07:03,041 she's our very best. 134 00:07:11,375 --> 00:07:13,125 So, is this your first time in London? 135 00:07:13,125 --> 00:07:15,415 No, I'm here a lot on business. 136 00:07:15,417 --> 00:07:16,827 I enjoy it, though-- 137 00:07:16,834 --> 00:07:18,834 fine dining, wonderful culture... 138 00:07:18,834 --> 00:07:20,794 beautiful sights. 139 00:07:21,917 --> 00:07:23,667 [Speaking Japanese] 140 00:07:23,667 --> 00:07:25,377 You speak Japanese? 141 00:07:25,375 --> 00:07:26,995 Well, I've been to Tokyo a few times, yeah. 142 00:07:27,000 --> 00:07:28,710 [Speaking Japanese] 143 00:07:40,083 --> 00:07:42,133 I work for a Japanese whisky. 144 00:07:42,125 --> 00:07:44,325 Want to try? Yeah, sure. 145 00:07:44,333 --> 00:07:46,543 Take ice? No, no. 146 00:07:46,542 --> 00:07:48,382 I take it straight up. 147 00:07:48,375 --> 00:07:49,495 [Pop] Ooh! 148 00:07:51,291 --> 00:07:53,961 [Moaning] 149 00:07:55,000 --> 00:07:56,580 Is this nice? 150 00:07:56,583 --> 00:07:58,253 This is. 151 00:07:58,250 --> 00:07:59,790 Thank you very much. 152 00:07:59,792 --> 00:08:01,582 So relaxing. 153 00:08:02,542 --> 00:08:04,292 Relaxing? 154 00:08:04,291 --> 00:08:06,921 We can do better than "relaxing," can't we? 155 00:08:06,917 --> 00:08:08,917 Come on. 156 00:08:08,917 --> 00:08:11,327 Listen... 157 00:08:11,333 --> 00:08:12,883 tell me what it is 158 00:08:12,875 --> 00:08:14,455 that secretly gets you going. 159 00:08:14,458 --> 00:08:16,958 You know, something that just makes your body 160 00:08:16,959 --> 00:08:19,749 just, like, explode with pleasure. 161 00:08:19,750 --> 00:08:21,750 Uh, I don't know. 162 00:08:21,750 --> 00:08:25,170 This is all it has ever been, really. 163 00:08:25,166 --> 00:08:26,706 Just really good. 164 00:08:26,709 --> 00:08:29,249 Okay, well, "Really, really good" isn't good enough. 165 00:08:29,250 --> 00:08:30,500 Well-- 166 00:08:30,500 --> 00:08:32,170 Sir, you've come to the right place. 167 00:08:32,166 --> 00:08:34,496 This is what I do. Now, we're gonna find out exactly what it is 168 00:08:34,500 --> 00:08:36,080 that gets you going. 169 00:08:36,083 --> 00:08:38,173 But I-- Shh, shh, bah-bah-bah. 170 00:08:38,166 --> 00:08:40,126 Just let me think. 171 00:08:41,875 --> 00:08:44,575 Toys? You know? 172 00:08:44,583 --> 00:08:45,923 Uh... No? 173 00:08:45,917 --> 00:08:47,327 No, no, don't worry. It's okay. 174 00:08:47,333 --> 00:08:50,383 What about, um... dressing up? 175 00:08:50,375 --> 00:08:52,415 Role-play? Yeah, like, I could be, 176 00:08:52,417 --> 00:08:54,537 like, some hard-ass business bitch, 177 00:08:54,542 --> 00:08:58,002 and you're here for some, like, hostile takeover. 178 00:08:58,000 --> 00:09:00,540 Okay, we can try-- 179 00:09:00,542 --> 00:09:03,502 Ohh, no, no. No trying. 180 00:09:03,500 --> 00:09:06,420 I know. What about the bathroom? Yes. 181 00:09:06,417 --> 00:09:09,207 The perfect place to lock naughty, dirty people away! 182 00:09:09,208 --> 00:09:10,378 [Both grunt] 183 00:09:10,375 --> 00:09:12,205 Are you all right? Are you all right? 184 00:09:12,208 --> 00:09:13,628 No, that's okay. 185 00:09:13,625 --> 00:09:16,375 You're not bruised, are you? Or... 186 00:09:16,375 --> 00:09:17,785 swollen? 187 00:09:17,792 --> 00:09:19,712 Uh... Heh! 188 00:09:19,709 --> 00:09:23,209 I think someone might be into a bit of wrestling? 189 00:09:23,208 --> 00:09:25,078 Uh, I used to love 190 00:09:25,083 --> 00:09:27,753 watching female championship wrestling as a boy. 191 00:09:31,792 --> 00:09:33,882 Okay. 192 00:09:33,875 --> 00:09:36,035 Well, get ready for round one. 193 00:09:36,041 --> 00:09:38,581 [Ding-ding] 194 00:09:39,625 --> 00:09:41,375 Whew! Whew! Ha ha ha! 195 00:09:41,375 --> 00:09:42,575 Give it to me. 196 00:09:42,583 --> 00:09:43,713 Uhh! 197 00:09:43,709 --> 00:09:45,039 [Grunting] 198 00:09:45,041 --> 00:09:46,131 Come on. 199 00:09:46,125 --> 00:09:48,455 [Grunting] 200 00:09:48,458 --> 00:09:51,628 Whoo! Hoo-hoo-hoo! 201 00:09:53,417 --> 00:09:55,417 [Grunting] 202 00:09:55,417 --> 00:09:58,127 [Growling] 203 00:09:58,125 --> 00:09:59,875 Yeah. 204 00:10:02,000 --> 00:10:03,920 Ohh! 205 00:10:03,917 --> 00:10:05,377 [Both laugh] 206 00:10:05,375 --> 00:10:07,705 Come on! Come on! Come on! 207 00:10:12,583 --> 00:10:13,963 [Grunting] 208 00:10:13,959 --> 00:10:15,919 Yeah! 209 00:10:15,917 --> 00:10:17,537 Whoo-hoo-hoo-hoo! 210 00:10:18,458 --> 00:10:21,578 [Cell phone beeping] 211 00:10:23,041 --> 00:10:24,961 [Laughs] 212 00:10:27,667 --> 00:10:29,957 [Ding-ding] 213 00:10:29,959 --> 00:10:32,249 [Grunting] 214 00:10:32,250 --> 00:10:34,330 [Both laughing] 215 00:10:34,333 --> 00:10:35,633 [Sighs] 216 00:10:35,625 --> 00:10:37,165 [Laughs] 217 00:10:38,709 --> 00:10:39,789 Ohh. 218 00:10:39,792 --> 00:10:41,752 You're all sore. [Laughs] 219 00:10:43,125 --> 00:10:45,745 Wow, that was, uh-- 220 00:10:45,750 --> 00:10:47,330 The bruises I will have tomorrow. 221 00:10:47,333 --> 00:10:50,923 Oh, are you gonna get caught? 222 00:10:50,917 --> 00:10:53,287 There is no one to catch me out. Oh. 223 00:10:53,291 --> 00:10:55,751 No girlfriend, no wife. 224 00:10:58,125 --> 00:11:00,285 Well, you don't sound too bothered about that. 225 00:11:00,291 --> 00:11:02,711 Well, no. 226 00:11:02,709 --> 00:11:05,669 Like you, I think, my passion is my work. 227 00:11:05,667 --> 00:11:09,167 If I'm not the best at what I do, then... 228 00:11:09,166 --> 00:11:11,126 I'm not anything, really. 229 00:11:23,375 --> 00:11:26,325 Charlotte, are you in town? 230 00:11:26,333 --> 00:11:29,633 Yeah, I'd like you to bring your commission in to me this evening. 231 00:11:29,625 --> 00:11:31,165 We have, um-- 232 00:11:31,166 --> 00:11:33,956 We have some business pending. 233 00:12:12,875 --> 00:12:14,535 [Gunshot] 234 00:12:23,166 --> 00:12:24,746 [Gunshot] 235 00:12:35,792 --> 00:12:37,082 What can I get for you ladies? 236 00:12:37,083 --> 00:12:38,793 [Gunshot] 237 00:12:40,250 --> 00:12:42,080 Singapore Sling, pineapple juice, 238 00:12:42,083 --> 00:12:43,503 and a drop of Bénédictine. 239 00:12:43,500 --> 00:12:44,750 And for you? 240 00:12:44,750 --> 00:12:46,420 Vod...ka. 241 00:12:46,417 --> 00:12:48,627 Vod...ka? Just vodka? 242 00:12:48,625 --> 00:12:50,075 Not even an ice and a slice? 243 00:12:50,083 --> 00:12:52,253 Fine. 244 00:12:52,250 --> 00:12:55,040 So, I assume you're feeling wounded 245 00:12:55,041 --> 00:12:56,541 by his disloyalty. 246 00:12:58,208 --> 00:12:59,418 What? 247 00:12:59,417 --> 00:13:01,917 Your client--David. 248 00:13:03,375 --> 00:13:05,665 It's never happened to me, of course-- 249 00:13:05,667 --> 00:13:07,077 losing a client. 250 00:13:07,083 --> 00:13:08,923 But I hear it is awful. 251 00:13:08,917 --> 00:13:11,917 David knows I'm the best call girl in this town. 252 00:13:11,917 --> 00:13:14,827 [Chuckling] 253 00:13:20,917 --> 00:13:22,667 What was that? A laugh. 254 00:13:22,667 --> 00:13:25,457 You need to work on that. 255 00:13:25,458 --> 00:13:28,458 So, why, then, if you're exactly what David needs, 256 00:13:28,458 --> 00:13:30,328 did he book me and not you? 257 00:13:30,333 --> 00:13:32,463 Because I've been busy. 258 00:13:32,458 --> 00:13:34,418 But now I'm back. 259 00:13:34,417 --> 00:13:36,917 Now that I am back, 260 00:13:36,917 --> 00:13:39,457 he'll want me back. 261 00:13:39,458 --> 00:13:43,038 Maybe you're not quite as good as you think you are. 262 00:13:43,041 --> 00:13:45,461 Maybe you're just threatened by me. Maybe that's it. 263 00:13:45,458 --> 00:13:48,788 It's you who's threatened by me 264 00:13:48,792 --> 00:13:50,672 because you know I'm the best. 265 00:13:50,667 --> 00:13:53,327 Well, there's only one way to find out, isn't there? 266 00:13:53,333 --> 00:13:56,173 [Western music playing] 267 00:14:08,834 --> 00:14:10,884 [Gunshot] Heh! 268 00:14:15,667 --> 00:14:18,707 We'd lift this area... 269 00:14:20,208 --> 00:14:21,748 here. 270 00:14:21,750 --> 00:14:23,500 [Cell phone rings] Ohh. 271 00:14:23,500 --> 00:14:27,130 I am so sorry, Mrs. Long. I will just switch that-- 272 00:14:27,125 --> 00:14:29,325 [Ring] 273 00:14:29,333 --> 00:14:31,503 Will you excuse me one minute? 274 00:14:34,291 --> 00:14:35,881 Hello. 275 00:14:35,875 --> 00:14:38,875 Hi, um, I'm-- I'm sorry 276 00:14:38,875 --> 00:14:40,625 that things were awkward earlier. 277 00:14:40,625 --> 00:14:43,245 No, I am so sorry. It's just-- 278 00:14:43,250 --> 00:14:44,460 No, you don't have to explain. 279 00:14:44,458 --> 00:14:46,078 I just wondered 280 00:14:46,083 --> 00:14:47,833 if I could make it up to you. 281 00:14:47,834 --> 00:14:49,754 Maybe I'll see you later. 282 00:14:49,750 --> 00:14:51,830 Later? 283 00:14:53,542 --> 00:14:54,672 I missed you. 284 00:14:57,250 --> 00:14:59,630 Lift this, tuck this, tuck that, and, uh, yeah. 285 00:14:59,625 --> 00:15:02,535 Job's a good'un. Okay, Mrs. Long, I'll see you Friday. 286 00:15:28,083 --> 00:15:30,633 [Slurping] 287 00:15:32,500 --> 00:15:34,130 [Coughs] 288 00:15:37,417 --> 00:15:39,627 Belle. Hi. 289 00:15:39,625 --> 00:15:41,455 Hi. 290 00:15:47,250 --> 00:15:50,040 I think it's time we moved it to the next level. 291 00:16:13,417 --> 00:16:16,287 Ohh. Ohh, Belle. 292 00:16:16,291 --> 00:16:18,541 That's-- 293 00:16:18,542 --> 00:16:20,332 Ohh. Ow. Oh. 294 00:16:20,333 --> 00:16:23,293 Charlotte. Charlotte. Oh. Ah! Ah! 295 00:16:23,291 --> 00:16:25,001 That's it, that's good. 296 00:16:25,000 --> 00:16:26,500 Okay. Okay! 297 00:16:26,500 --> 00:16:28,080 Listen, just--That's-- 298 00:16:29,583 --> 00:16:31,423 Wow. 299 00:16:32,750 --> 00:16:34,080 Oh, Belle. 300 00:16:36,166 --> 00:16:38,166 [Fabric rips] 301 00:16:39,792 --> 00:16:41,832 [Hats dinging] 302 00:16:49,625 --> 00:16:50,705 Uhh! 303 00:16:50,709 --> 00:16:52,129 [Buzzer sounds] 304 00:17:14,542 --> 00:17:16,212 [Fabric rips] 305 00:17:20,041 --> 00:17:21,211 [Thud] 306 00:17:21,208 --> 00:17:23,878 [Choking] Oh, my God. Oh! 307 00:17:23,875 --> 00:17:25,915 What is it? What's wrong? 308 00:17:25,917 --> 00:17:27,747 What's wrong? What is it? 309 00:17:27,750 --> 00:17:29,000 Uhh! 310 00:17:29,000 --> 00:17:30,170 Oh, God! 311 00:17:31,917 --> 00:17:33,207 Are you all right? I'm fine. 312 00:17:33,208 --> 00:17:34,538 I'm fine, I'm fine, I'm fine. 313 00:17:34,542 --> 00:17:36,002 David, sit! 314 00:17:36,000 --> 00:17:38,380 No, no, no. Please-- Please, David-- 315 00:17:38,375 --> 00:17:39,875 I just think, you know, it's fine. 316 00:17:39,875 --> 00:17:41,665 You two just get on with it. 317 00:17:44,417 --> 00:17:46,877 Oh, well. I'm off. 318 00:17:46,875 --> 00:17:48,455 No, we've got to go and do something. Why? 319 00:17:48,458 --> 00:17:50,498 Because he's a really good f-- 320 00:17:50,500 --> 00:17:52,420 He's a-- He's a good guy. 321 00:17:52,417 --> 00:17:54,377 And we have to think of something. 322 00:17:54,375 --> 00:17:56,575 Such as? 323 00:17:59,166 --> 00:18:01,206 Mmm. 324 00:18:01,208 --> 00:18:03,538 Mmm. Mmm. 325 00:18:04,834 --> 00:18:06,294 Ahh. 326 00:18:08,000 --> 00:18:10,460 I'm sorry about earlier. 327 00:18:13,750 --> 00:18:16,210 This is exactly what I wanted. 328 00:18:18,750 --> 00:18:21,170 You know... 329 00:18:21,166 --> 00:18:22,746 you're the best. 330 00:18:24,166 --> 00:18:25,626 Thank you. 331 00:18:27,959 --> 00:18:29,379 Ow. 332 00:18:30,625 --> 00:18:32,125 Heh. 333 00:18:39,750 --> 00:18:41,790 Well, I think he'll be back. 334 00:18:41,792 --> 00:18:46,002 You have an impressive pelvic thrust. 335 00:18:46,000 --> 00:18:48,920 Aww. And firm breasts. 336 00:18:48,917 --> 00:18:51,377 Well, some of those moves you were pulling in there-- 337 00:18:51,375 --> 00:18:54,075 you know...not bad. 338 00:18:54,083 --> 00:18:56,923 The truth is, I had heard you were good. 339 00:18:56,917 --> 00:18:59,577 Your reputation precedes you. 340 00:19:02,000 --> 00:19:04,540 I suppose we should've just... 341 00:19:04,542 --> 00:19:06,832 sorted this out in the beginning 342 00:19:06,834 --> 00:19:08,674 instead of letting things drag on. 343 00:19:08,667 --> 00:19:10,377 Speaking of which-- 344 00:19:10,375 --> 00:19:12,745 there's a human rights lawyer shackled to my boiler. 345 00:19:12,750 --> 00:19:15,130 I suppose I should go and release him. 346 00:19:15,125 --> 00:19:17,325 [Laughs] Yeah, exactly. 347 00:19:18,458 --> 00:19:19,788 Oh, you-- 348 00:19:19,792 --> 00:19:22,172 Okay. Sorry. 349 00:19:23,417 --> 00:19:24,917 Yeah, I'm sure-- I mean... 350 00:19:24,917 --> 00:19:27,247 I should probably get home, too. 351 00:19:29,667 --> 00:19:31,457 [Door closes] 352 00:19:35,000 --> 00:19:37,210 BEN: "Hi, Ben, I'm home." 353 00:19:37,208 --> 00:19:40,128 "Hi, Hannah, my girlfriend. Welcome back to England." 354 00:19:40,125 --> 00:19:42,825 "Oh, Ben, I've missed you so terribly. 355 00:19:42,834 --> 00:19:44,924 I'm so glad to be back." 356 00:19:44,917 --> 00:19:47,707 "Really, have you? That's odd. 357 00:19:47,709 --> 00:19:49,669 "'Cause it actually looked like you got back this morning, 358 00:19:49,667 --> 00:19:51,127 "and instead of coming up the stairs 359 00:19:51,125 --> 00:19:52,825 "and crawling into bed with me, 360 00:19:52,834 --> 00:19:55,254 you apparently went to shag some strangers instead." 361 00:19:55,250 --> 00:19:57,170 Are you enjoying yourself? 362 00:19:57,166 --> 00:19:59,416 Where the fuck have you been? Really? 363 00:19:59,417 --> 00:20:01,877 Really? The moral high ground, Ben? 364 00:20:01,875 --> 00:20:03,375 When what actually happened was, 365 00:20:03,375 --> 00:20:04,995 I did come home this morning, 366 00:20:05,000 --> 00:20:06,330 intending to crawl into bed with you, 367 00:20:06,333 --> 00:20:08,753 only what do I find? What are you talking about? 368 00:20:08,750 --> 00:20:10,250 Who's this sleeping in my bed? 369 00:20:10,250 --> 00:20:12,880 Not fucking Goldilocks. Christ, Hannah-- 370 00:20:12,875 --> 00:20:14,325 "Oh, Christ, Hannah." Exactly. 371 00:20:14,333 --> 00:20:16,003 Do you want me to explain? No, I don't. 372 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 She got in without me knowing! 373 00:20:18,000 --> 00:20:19,710 [Laughs] My God, this is amazing. 374 00:20:19,709 --> 00:20:22,579 I mean, Ben, if you're gonna lie to me, 375 00:20:22,583 --> 00:20:24,463 at least do me the courtesy of making it a good one. 376 00:20:24,458 --> 00:20:27,038 I am not fucking lying! 377 00:20:27,041 --> 00:20:28,581 She literally got into my bed, 378 00:20:28,583 --> 00:20:31,043 I literally woke up and told her to literally get out. 379 00:20:31,041 --> 00:20:32,831 What's going on? Poppy, tell her. 380 00:20:32,834 --> 00:20:34,884 Tell her what? Don't fuck around! 381 00:20:34,875 --> 00:20:36,125 This is serious. Tell her. 382 00:20:36,125 --> 00:20:37,535 You don't have to. I don't want to hear it. 383 00:20:37,542 --> 00:20:39,502 You two can do whatever the fuck it is you like! 384 00:20:39,500 --> 00:20:40,710 Poppy! What? 385 00:20:40,709 --> 00:20:42,129 I don't-- 386 00:20:42,125 --> 00:20:43,495 I just-- 387 00:20:46,083 --> 00:20:48,173 I'm sorry. 388 00:20:48,166 --> 00:20:50,126 Ben didn't do anything. 389 00:20:50,125 --> 00:20:51,995 I just--I got in. 390 00:20:52,000 --> 00:20:53,960 And then I just-- I got out. 391 00:20:53,959 --> 00:20:55,499 Poppy, you can't do that! 392 00:20:55,500 --> 00:20:57,750 I know, I know. I'm sorry. I won't do it again. 393 00:20:57,750 --> 00:21:00,080 This is my house! 394 00:21:00,083 --> 00:21:02,423 This is my life! You can't just-- 395 00:21:04,625 --> 00:21:06,745 You know, um... 396 00:21:06,750 --> 00:21:10,380 I think maybe you should go back to your mom's. 397 00:21:10,375 --> 00:21:14,245 Now that there are no more skeletons hiding in the closet. 398 00:21:21,750 --> 00:21:23,460 I'm sorry. I'm so-- 399 00:21:23,458 --> 00:21:27,378 Come on, you can see how I might've got the wrong idea. 400 00:21:27,375 --> 00:21:29,995 Oh, yeah, fine-- 401 00:21:30,000 --> 00:21:33,170 if you hadn't just pissed off as always... 402 00:21:33,166 --> 00:21:36,456 and not ignored what's going wrong here. 403 00:21:36,458 --> 00:21:38,878 Look, Ben, I'm just-- And do you know what? 404 00:21:38,875 --> 00:21:40,825 Actually forgive me if I don't find this all 405 00:21:40,834 --> 00:21:42,674 slightly hypocritical-- 406 00:21:42,667 --> 00:21:45,127 me lying in bed with someone else, 407 00:21:45,125 --> 00:21:47,535 given what you do every single day. 408 00:21:47,542 --> 00:21:49,962 I know, I know. And I'm sorry. 409 00:21:49,959 --> 00:21:52,459 I'm sorry. I mean, I just-- 410 00:21:52,458 --> 00:21:56,078 Um, I was-- 411 00:21:56,083 --> 00:21:58,083 I was just fragile, 412 00:21:58,083 --> 00:22:00,253 and I was angry, and I just-- 413 00:22:01,792 --> 00:22:06,002 I just--I just wanted to be Belle for a bit, and not Hannah. 414 00:22:06,000 --> 00:22:08,330 Oh, my God. When are you gonna get it? 415 00:22:08,333 --> 00:22:10,463 There is no Belle, and there is no Hannah. 416 00:22:10,458 --> 00:22:12,458 There's just you. 417 00:22:12,458 --> 00:22:15,998 It's just you who won't stop fucking this up. 418 00:22:17,834 --> 00:22:19,674 It's just you 419 00:22:19,667 --> 00:22:22,327 who doesn't know what you want. 420 00:22:22,333 --> 00:22:24,833 And I am getting so sick and tired 421 00:22:24,834 --> 00:22:26,504 of waiting around to find out 422 00:22:26,500 --> 00:22:28,460 if it's gonna be me. 423 00:22:33,291 --> 00:22:35,831 ♪ Sad eyes ♪ 424 00:22:35,834 --> 00:22:40,834 ♪ I'm trying to hold it together ♪ 425 00:22:40,834 --> 00:22:43,674 ♪ Keep my love ♪ 426 00:22:43,667 --> 00:22:47,877 ♪ As light as a feather ♪ 427 00:22:53,625 --> 00:22:55,205 I've got a client. He likes role-play-- 428 00:22:55,208 --> 00:22:56,418 very specific. 429 00:22:56,417 --> 00:22:58,247 Special delivery. 430 00:23:00,417 --> 00:23:02,417 [Fake gasp] 431 00:23:02,417 --> 00:23:05,497 You're not angry? No. 432 00:23:07,166 --> 00:23:09,206 Some people make you care, 433 00:23:09,208 --> 00:23:10,958 whether you want to or not. 434 00:23:10,959 --> 00:23:12,749 Ohh! Han... 435 00:23:12,750 --> 00:23:14,540 you can do anything you want. 27226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.