All language subtitles for sd5_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,243 --> 00:00:11,753 Everything I thought I knew about you has been a lie. 2 00:00:11,746 --> 00:00:13,646 I don't want to see you ever again. 3 00:00:14,615 --> 00:00:16,645 Poppy. Poppy! 4 00:00:19,253 --> 00:00:22,423 We fly you out to New York, we could have total hit on our hands. 5 00:00:24,158 --> 00:00:27,288 Poppy, it's not okay for you to just shag random men off the streets. 6 00:00:27,294 --> 00:00:29,264 That's what you do. 7 00:00:29,263 --> 00:00:30,633 She's supposed to be our responsibility. 8 00:00:30,631 --> 00:00:32,371 I didn't ask for any of this. 9 00:00:32,366 --> 00:00:35,036 If you think about it, this is a completely fucked-up situation. 10 00:00:35,035 --> 00:00:37,035 Then maybe you shouldn't have moved in with me. 11 00:00:44,245 --> 00:00:47,205 Sometimes you just have to get away from it all-- 12 00:00:47,214 --> 00:00:50,554 you know, work, home, boyfriends-- 13 00:00:50,551 --> 00:00:52,651 and do what you want to do. 14 00:00:52,653 --> 00:00:54,493 And for me, that means... 15 00:00:54,488 --> 00:00:56,588 a bit of shopping, 16 00:00:56,590 --> 00:00:58,530 a few laughs. 17 00:00:58,526 --> 00:01:00,686 [Laughs] Yeah. 18 00:01:00,694 --> 00:01:02,564 And maybe making a hit movie! 19 00:01:02,563 --> 00:01:04,203 Ha ha! 20 00:01:06,500 --> 00:01:08,570 New York City! 21 00:01:08,569 --> 00:01:14,109 Here I co-o-o-o-o-ome! 22 00:01:18,078 --> 00:01:20,478 ♪ Meet you downstairs ♪ 23 00:01:20,481 --> 00:01:22,581 ♪ In the bar and heard ♪ 24 00:01:22,583 --> 00:01:27,253 ♪ This is when my buzzer goes ♪ 25 00:01:27,254 --> 00:01:31,534 ♪ Run out to meet your chips and pita ♪ 26 00:01:31,525 --> 00:01:33,385 ♪ You say where we married ♪ 27 00:01:33,394 --> 00:01:36,604 ♪ 'Cause you're not bitter ♪ 28 00:01:36,597 --> 00:01:40,527 ♪ There'll be none of him no more ♪ 29 00:01:40,534 --> 00:01:42,704 ♪ I cried for you ♪ 30 00:01:42,703 --> 00:01:45,743 ♪ On the kitchen floor ♪ 31 00:01:45,739 --> 00:01:49,609 ♪ I cheated myself ♪ 32 00:01:49,610 --> 00:01:54,220 ♪ You know that I'm no good. ♪ 33 00:02:01,288 --> 00:02:04,558 Well, that's breakfast and sightseeing done. 34 00:02:04,558 --> 00:02:06,628 Three hours to kill. 35 00:02:06,627 --> 00:02:08,627 What is a girl to do? 36 00:02:10,531 --> 00:02:12,471 That's the thing men don't understand about shopping. 37 00:02:12,466 --> 00:02:14,236 It's not about the clothes. 38 00:02:18,172 --> 00:02:20,242 [Ding] 39 00:02:20,241 --> 00:02:22,511 It's that, even if it's just for a few hours, 40 00:02:22,510 --> 00:02:26,480 all women want to feel like a movie star. 41 00:02:26,480 --> 00:02:29,520 ♪ Everybody's gonna love today, gonna love today ♪ 42 00:02:29,517 --> 00:02:30,747 ♪ Any way you want to ♪ 43 00:02:30,751 --> 00:02:32,891 ♪ And any way you've got to ♪ 44 00:02:32,887 --> 00:02:35,257 ♪ Love, love me ♪ 45 00:02:35,256 --> 00:02:36,916 ♪ Love, love me ♪ 46 00:02:36,924 --> 00:02:39,234 ♪ Love, love me ♪ 47 00:02:39,226 --> 00:02:40,896 ♪ Love, love me ♪ 48 00:02:40,895 --> 00:02:43,355 ♪ Love, love ♪ 49 00:02:43,364 --> 00:02:46,604 ♪ I've been crying for so long ♪ 50 00:02:46,600 --> 00:02:50,470 ♪ Fighting tears just to carry on... ♪ 51 00:02:50,471 --> 00:02:53,271 O-M-Jesus. 52 00:02:53,274 --> 00:02:54,884 That looks phenomenal... 53 00:02:54,875 --> 00:02:56,935 with a capital "meow". 54 00:02:56,944 --> 00:02:59,314 [Laughs] 55 00:02:59,313 --> 00:03:00,953 Seriously, if you don't buy that, I will. 56 00:03:00,948 --> 00:03:02,278 I'm not kidding. 57 00:03:02,283 --> 00:03:05,223 'Scuse me! Urgent Tyra mail! 58 00:03:05,219 --> 00:03:07,289 Ohh! I don't even know if I want to be gay anymore. 59 00:03:07,288 --> 00:03:08,688 My God! 60 00:03:11,892 --> 00:03:13,592 Uhh! Ohh. 61 00:03:13,594 --> 00:03:15,634 [Cell phone rings] 62 00:03:15,629 --> 00:03:18,499 [Ring] 63 00:03:19,967 --> 00:03:22,297 [Ring] 64 00:03:22,303 --> 00:03:24,873 I'm getting it. Don't. 65 00:03:24,872 --> 00:03:26,612 I said leave it! 66 00:03:26,607 --> 00:03:29,277 [Sighs] So, what, you're supposed to be cool with all this? 67 00:03:29,276 --> 00:03:31,906 The clients and the phone calls? 68 00:03:31,912 --> 00:03:33,512 [Ring] 69 00:03:35,516 --> 00:03:37,476 She's not here, okay? 70 00:03:37,484 --> 00:03:39,394 So, you'll just have to find some other girl, 71 00:03:39,386 --> 00:03:41,486 or wank yourself off, you twat. 72 00:03:44,358 --> 00:03:45,728 Uh, no... 73 00:03:45,726 --> 00:03:47,996 I'm not interested in an upgrade. Thank you, though. 74 00:03:47,995 --> 00:03:49,525 Yeah. 75 00:03:49,530 --> 00:03:50,830 Sorry about the-- 76 00:03:50,831 --> 00:03:52,801 you know, the wanking. 77 00:03:52,800 --> 00:03:54,440 Yeah. 78 00:03:55,803 --> 00:03:57,503 I have to get out of here. 79 00:03:59,773 --> 00:04:02,343 You've got to be kidding me. 80 00:04:02,343 --> 00:04:04,513 CHARLOTTE: Where the hell is she? 81 00:04:04,511 --> 00:04:05,911 I've been calling all morning. 82 00:04:05,913 --> 00:04:08,323 New York. Typical. 83 00:04:08,315 --> 00:04:11,285 Leave me to pick up the pieces. 84 00:04:11,285 --> 00:04:13,315 [Cell phone ringing] Um... 85 00:04:13,320 --> 00:04:15,420 [Ring] Discreet Elite. 86 00:04:15,422 --> 00:04:16,862 You can't just walk in here like-- 87 00:04:16,857 --> 00:04:18,257 Do be quiet, child. 88 00:04:18,258 --> 00:04:20,628 And get me a drink. 89 00:04:36,710 --> 00:04:38,380 Thanks! 90 00:04:41,048 --> 00:04:43,478 I know, I know. I just... 91 00:04:43,484 --> 00:04:46,354 couldn't really find anything I wanted. 92 00:04:53,727 --> 00:04:55,997 Belle? 93 00:04:55,996 --> 00:04:58,496 Sweetie! Aah! 94 00:04:58,499 --> 00:05:00,369 Oh, wow! 95 00:05:00,367 --> 00:05:02,397 Oh, my God. 96 00:05:02,403 --> 00:05:03,703 You're even more fabulous in the flesh. 97 00:05:03,704 --> 00:05:05,314 [Both laugh] 98 00:05:05,305 --> 00:05:07,975 Ohh! I already know we're gonna be friends. 99 00:05:07,975 --> 00:05:10,375 Oh, thanks. 100 00:05:10,377 --> 00:05:13,577 Say, you must be Dava, or-- 101 00:05:13,580 --> 00:05:15,580 Oh! Seriously, what is wrong with me? 102 00:05:15,582 --> 00:05:18,052 Yes, I'm Dava. But please-- 103 00:05:18,052 --> 00:05:19,752 my friends call me D.K. 104 00:05:19,753 --> 00:05:20,993 [Laughs] Okay. 105 00:05:20,988 --> 00:05:22,318 We are so lucky 106 00:05:22,322 --> 00:05:24,392 to have Leon attached to this project. 107 00:05:24,391 --> 00:05:27,461 He's going to do an awesome job with your story. 108 00:05:27,461 --> 00:05:29,501 Well, you know, I haven't quite said yes yet. 109 00:05:29,496 --> 00:05:31,566 Ohh, I know. 110 00:05:31,565 --> 00:05:34,395 But you will. You must. 111 00:05:34,401 --> 00:05:38,011 Because I already feel like we're soul sisters. 112 00:05:38,005 --> 00:05:39,365 [Slurping] 113 00:05:39,373 --> 00:05:42,013 I love... 114 00:05:42,009 --> 00:05:43,739 this book. 115 00:05:43,744 --> 00:05:45,654 Thank you. 116 00:05:45,646 --> 00:05:49,816 Let's workshop it, because I want the movie to go deeper 117 00:05:49,817 --> 00:05:51,587 into Belle's character. 118 00:05:51,585 --> 00:05:52,785 Yes. 119 00:05:52,786 --> 00:05:54,416 I want to explore where reality 120 00:05:54,421 --> 00:05:56,991 and fantasy overlap. 121 00:05:56,990 --> 00:05:58,630 Okay. 122 00:05:58,625 --> 00:06:00,125 Like rubbing the condensation 123 00:06:00,127 --> 00:06:04,127 off a bathroom mirror without touching it. 124 00:06:05,599 --> 00:06:07,099 Yes. Yes, yes. 125 00:06:07,101 --> 00:06:08,401 Yeah, yeah. 126 00:06:08,402 --> 00:06:09,602 Good. I mean, here, for example. 127 00:06:09,603 --> 00:06:11,143 Uh, let's see. 128 00:06:11,138 --> 00:06:13,468 When you meet a new client, 129 00:06:13,474 --> 00:06:15,384 I want you to tell me more about... 130 00:06:15,375 --> 00:06:16,775 what you're thinking. Yes. 131 00:06:16,777 --> 00:06:18,147 But don't just tell it to me. No. 132 00:06:18,145 --> 00:06:20,775 Feel it to me. 133 00:06:20,781 --> 00:06:23,681 Imagine that I am the client... 134 00:06:23,684 --> 00:06:25,154 and D.K. is you. 135 00:06:25,152 --> 00:06:26,522 Oh. 136 00:06:26,520 --> 00:06:27,820 Oh. 137 00:06:31,525 --> 00:06:33,985 Yes, this is good. This is good. 138 00:06:33,994 --> 00:06:35,104 And... 139 00:06:35,095 --> 00:06:36,825 action. 140 00:06:43,403 --> 00:06:45,413 Oh, I'm sorry. I'm not-- 141 00:06:45,405 --> 00:06:47,535 I'm not entirely sure what I should be doing. 142 00:06:47,541 --> 00:06:48,541 Talk us through it. Oh. 143 00:06:48,542 --> 00:06:50,182 But with your heart. 144 00:06:50,177 --> 00:06:52,007 You are our eyes, 145 00:06:52,012 --> 00:06:55,122 our hands. 146 00:06:55,115 --> 00:06:57,445 Action. 147 00:06:58,719 --> 00:07:00,589 Okay, well, um... 148 00:07:00,587 --> 00:07:03,117 first of all, I might start 149 00:07:03,123 --> 00:07:04,593 by putting on a little music or-- 150 00:07:04,591 --> 00:07:06,631 No. No! No, no, no, no! 151 00:07:06,627 --> 00:07:08,457 No. No. 152 00:07:08,462 --> 00:07:11,032 I want to know how you would deconstruct the client. 153 00:07:11,031 --> 00:07:12,831 Okay. 154 00:07:12,833 --> 00:07:14,473 And... 155 00:07:15,602 --> 00:07:17,472 go. Okay. 156 00:07:17,471 --> 00:07:20,741 Well, um, clearly you have a dominant personality, 157 00:07:20,741 --> 00:07:22,181 so I'd like to work with that. 158 00:07:22,176 --> 00:07:25,146 Maybe start off by standing behind him. 159 00:07:25,145 --> 00:07:26,675 Yeah. 160 00:07:29,550 --> 00:07:31,120 It keeps him off guard. Right. 161 00:07:31,118 --> 00:07:33,218 Now, um... 162 00:07:33,220 --> 00:07:35,920 caress him. This way? 163 00:07:35,923 --> 00:07:37,963 Gently. Very good. 164 00:07:37,958 --> 00:07:39,958 Now make this hurt. 165 00:07:39,960 --> 00:07:41,530 [Whispers] 166 00:07:41,528 --> 00:07:42,528 [Hushed] Pull it! 167 00:07:42,529 --> 00:07:44,229 Ah! Yes! 168 00:07:44,231 --> 00:07:46,501 No! No peeking! 169 00:07:46,500 --> 00:07:48,640 Yeah, exactly. 170 00:07:48,635 --> 00:07:52,005 Because dominant people love being forced 171 00:07:52,005 --> 00:07:53,665 to give up control. 172 00:07:55,509 --> 00:07:57,209 And come round. 173 00:07:57,211 --> 00:07:58,951 [Laughs] 174 00:08:00,214 --> 00:08:02,154 And...kiss him. 175 00:08:03,550 --> 00:08:06,150 Oh. Okay, well, no. Stop. 176 00:08:06,153 --> 00:08:07,923 Light. You know, like, barely touching. 177 00:08:07,921 --> 00:08:09,091 Okay. 178 00:08:09,089 --> 00:08:10,559 Yeah. 179 00:08:10,557 --> 00:08:12,257 [Sighs] 180 00:08:12,259 --> 00:08:14,259 Yeah, good. 181 00:08:14,261 --> 00:08:16,201 Oh. Oh, oh, oh! 182 00:08:16,196 --> 00:08:17,556 Ooh. Oh. 183 00:08:17,564 --> 00:08:18,704 Oh, good. Good. 184 00:08:18,699 --> 00:08:20,269 Rip off my dress. 185 00:08:20,267 --> 00:08:22,497 Well--Well, no, no. I wouldn't really-- 186 00:08:22,502 --> 00:08:24,502 I would say "rip". Ahh! 187 00:08:24,504 --> 00:08:26,144 You could always use the buttons. 188 00:08:26,139 --> 00:08:27,239 I want you inside me so bad. 189 00:08:27,241 --> 00:08:28,681 Oh, my! 190 00:08:28,675 --> 00:08:30,775 Take me, you sexual viper. 191 00:08:30,777 --> 00:08:32,547 BELLE: Yeah. Okay. 192 00:08:32,546 --> 00:08:34,006 We're animals! 193 00:08:34,014 --> 00:08:35,524 I think we've got the basic shape. 194 00:08:35,515 --> 00:08:37,575 [Laughter] 195 00:08:37,584 --> 00:08:39,624 There it is. 196 00:08:39,620 --> 00:08:40,590 [Moaning] Here we go! 197 00:08:40,587 --> 00:08:41,887 Okay, okay. 198 00:08:41,889 --> 00:08:42,919 And cut! 199 00:08:42,923 --> 00:08:44,763 [Moaning] And cut! 200 00:08:44,758 --> 00:08:46,888 Oh, stop! 201 00:08:46,894 --> 00:08:48,664 Please, stop! 202 00:08:48,662 --> 00:08:50,762 Please stop! Cut! 203 00:08:50,764 --> 00:08:53,734 It's a good thing I came by. 204 00:08:53,734 --> 00:08:56,644 These books are an utter disgrace. 205 00:08:56,637 --> 00:08:58,567 I suppose you miss your darling Belle. 206 00:08:58,572 --> 00:09:00,142 Good riddance to her. 207 00:09:00,140 --> 00:09:01,640 Well said, child. 208 00:09:18,825 --> 00:09:20,955 Well? 209 00:09:20,961 --> 00:09:22,901 Be honest. 210 00:09:22,896 --> 00:09:24,626 How was it? 211 00:09:24,631 --> 00:09:27,701 Well, I can genuinely say 212 00:09:27,701 --> 00:09:29,701 that that was... 213 00:09:29,703 --> 00:09:32,343 a truly... 214 00:09:32,339 --> 00:09:35,639 extraordinary performance. 215 00:09:35,642 --> 00:09:37,342 Yes! Ha ha! 216 00:09:37,344 --> 00:09:38,984 [Claps] 217 00:09:38,979 --> 00:09:40,809 [Alarm blares] 218 00:09:40,814 --> 00:09:42,284 Are you listening? 219 00:09:42,282 --> 00:09:44,082 Right. 220 00:09:44,084 --> 00:09:46,354 Not only am I not going to give you a reduced rate, 221 00:09:46,353 --> 00:09:48,793 but you're going to book the same girl at the same rate, 222 00:09:48,789 --> 00:09:51,329 and you're going to enjoy it. 223 00:09:51,325 --> 00:09:52,855 Mr. Bennett, you do realize 224 00:09:52,859 --> 00:09:55,629 I beat men for a living? 225 00:09:57,698 --> 00:09:59,628 Tomorrow at 4:00 will be fine. 226 00:09:59,633 --> 00:10:00,803 [Hangs up] 227 00:10:00,801 --> 00:10:02,801 You're amazing. I know. 228 00:10:02,803 --> 00:10:04,043 How do you do that? 229 00:10:04,037 --> 00:10:05,807 It's quite simple. 230 00:10:05,806 --> 00:10:07,666 Men need to be told what to do. 231 00:10:07,674 --> 00:10:08,984 Believe me, 232 00:10:08,976 --> 00:10:11,106 when they say no, they really mean yes. 233 00:10:15,115 --> 00:10:16,615 POPPY: Aah! 234 00:10:16,616 --> 00:10:18,816 Go on. 235 00:10:18,819 --> 00:10:20,049 [Laughs] That's it. 236 00:10:20,053 --> 00:10:21,963 Give it more wrist. 237 00:10:21,955 --> 00:10:24,015 What the fuck is going on here? 238 00:10:24,024 --> 00:10:26,064 What is she still doing here? 239 00:10:26,059 --> 00:10:28,099 She was running the business 240 00:10:28,095 --> 00:10:31,365 that allows you to live in this rather bourgeois maison de famille. 241 00:10:31,365 --> 00:10:33,695 Get out. 242 00:10:39,006 --> 00:10:43,776 Do let me know if Belle ever returns. 243 00:10:43,777 --> 00:10:45,707 [Chuckles] 244 00:10:47,981 --> 00:10:49,921 What the hell's going on, Poppy? 245 00:10:49,916 --> 00:10:51,386 Oh, I'm sorry. 246 00:10:51,385 --> 00:10:54,715 Don't give me that. You're not a kid anymore. 247 00:10:54,721 --> 00:10:55,861 Ohh. 248 00:10:55,856 --> 00:10:58,656 [Sobbing] 249 00:11:04,031 --> 00:11:05,901 I'm sorry. No, don't, don't! 250 00:11:07,434 --> 00:11:10,804 No one cares about me. 251 00:11:10,804 --> 00:11:12,174 That's not true. Yes, it is. 252 00:11:12,172 --> 00:11:14,012 No, it's not. Of course we care. 253 00:11:14,007 --> 00:11:16,007 You're great. 254 00:11:16,009 --> 00:11:18,179 You're funny, you're bright. 255 00:11:18,178 --> 00:11:19,778 You're really good with that whip now. 256 00:11:19,780 --> 00:11:21,180 [Laughs] 257 00:11:31,825 --> 00:11:33,985 You just kissed me back. No, I didn't. 258 00:11:33,994 --> 00:11:35,734 Poppy, no. 259 00:11:35,729 --> 00:11:37,059 No? No. 260 00:11:37,064 --> 00:11:40,304 Look, I'm with Hannah. 261 00:11:40,300 --> 00:11:42,470 I'm not gonna do anything to jeopardize that. 262 00:11:49,142 --> 00:11:52,852 So, you and Leon-- you're... 263 00:11:52,846 --> 00:11:54,746 quite a liberated couple, aren't you? 264 00:11:54,748 --> 00:11:57,048 Oh, honey, we're not in a relationship. 265 00:11:57,050 --> 00:11:58,820 God, no. I'm married. 266 00:11:58,819 --> 00:12:01,019 But, I mean, in there, you just-- 267 00:12:01,021 --> 00:12:02,991 I mean, you had sex. 268 00:12:02,989 --> 00:12:04,959 Ha ha! And? 269 00:12:04,958 --> 00:12:07,728 Ohh...how can you do that? 270 00:12:07,727 --> 00:12:10,427 I am surprised you, of all people, should ask. 271 00:12:10,430 --> 00:12:12,400 How can we really sink our teeth into your story 272 00:12:12,399 --> 00:12:15,099 if we're afraid to get our hands even a little dirty? 273 00:12:15,102 --> 00:12:18,242 Yeah, I suppose. 274 00:12:18,238 --> 00:12:20,508 I just--I just hope the aim is-- 275 00:12:20,507 --> 00:12:22,507 I don't want it to be strictly about bonking. 276 00:12:22,509 --> 00:12:25,249 I want it to be about relationships and family-- 277 00:12:25,245 --> 00:12:26,975 Oh, yeah, absolutely. 278 00:12:26,980 --> 00:12:30,480 Absolutely. And I want to know everything. 279 00:12:30,484 --> 00:12:33,024 So? Do you have a man? 280 00:12:33,019 --> 00:12:35,019 Yes, I do. Ben. 281 00:12:35,021 --> 00:12:36,921 Fabulous. Mm-hmm. 282 00:12:36,923 --> 00:12:39,893 Actually, we're kind of in the middle of a row at the moment, but-- 283 00:12:39,893 --> 00:12:41,903 Oh, sweetie. 284 00:12:41,895 --> 00:12:43,295 I had no idea. 285 00:12:43,296 --> 00:12:44,996 Well, no, I mean, it's not-- 286 00:12:44,998 --> 00:12:47,028 Hang on. Angelo? 287 00:12:47,033 --> 00:12:49,803 Two more, stat. 288 00:12:49,803 --> 00:12:52,073 So, I guess relationships can be pretty hard to keep 289 00:12:52,072 --> 00:12:54,172 in your line of work, huh? 290 00:12:54,174 --> 00:12:55,784 Yeah. Yeah, they can. 291 00:12:55,775 --> 00:12:58,905 But, you know, Ben's different. 292 00:12:58,912 --> 00:13:01,082 He's there for me, so... 293 00:13:01,081 --> 00:13:03,051 You really trust him. 294 00:13:03,049 --> 00:13:04,549 More than anyone in the world. 295 00:13:07,521 --> 00:13:10,821 [Cell phone rings] 296 00:13:10,824 --> 00:13:12,034 Yeah? Heh. 297 00:13:12,025 --> 00:13:13,855 Ohh, hey, Bobby. 298 00:13:13,860 --> 00:13:16,560 Uh-huh? 299 00:13:16,563 --> 00:13:18,103 Uh-huh? 300 00:13:18,098 --> 00:13:20,928 Okay, yeah, I'll see you there in a few. 301 00:13:20,934 --> 00:13:21,904 Okay. 302 00:13:21,902 --> 00:13:23,972 Uh, okay. 303 00:13:23,970 --> 00:13:25,870 I've got a thing. 304 00:13:25,872 --> 00:13:27,212 Awesome hanging out. 305 00:13:27,207 --> 00:13:29,477 Don't forget about the read-through tomorrow. 306 00:13:29,476 --> 00:13:32,076 Leon's writing some scenes specially, hmm? 307 00:13:33,547 --> 00:13:35,217 Ciao, sweetie. 308 00:13:42,255 --> 00:13:44,015 [Sighs] 309 00:14:39,346 --> 00:14:41,006 Well, I've got to do my bit 310 00:14:41,014 --> 00:14:44,224 to keep up the special relationship. 311 00:14:44,217 --> 00:14:46,217 I don't care what the P/E is, Mitchell! 312 00:14:46,219 --> 00:14:48,189 It's a piece of shit company! 313 00:14:49,656 --> 00:14:51,886 No, it is not my opinion. 314 00:14:51,891 --> 00:14:53,631 It is a fact. 315 00:14:53,627 --> 00:14:55,227 Sorry. No problem. 316 00:14:55,228 --> 00:14:57,028 Do not B.S. me about the yield, Mitchell. 317 00:14:57,030 --> 00:14:59,070 The yield is six times over-inflated 318 00:14:59,065 --> 00:15:01,165 because the copper markets are on some kind of suicide pact. 319 00:15:04,904 --> 00:15:06,244 Um... 320 00:15:06,239 --> 00:15:08,039 do you mind if we... 321 00:15:08,041 --> 00:15:10,941 No, no, of course. It's just around this foyer. 322 00:15:15,181 --> 00:15:17,651 [Cell phone rings] 323 00:15:17,651 --> 00:15:20,091 [Ring] 324 00:15:20,086 --> 00:15:21,686 [Ring] 325 00:15:21,688 --> 00:15:22,618 [Laughs] 326 00:15:22,622 --> 00:15:24,122 Do--Do you want to get that? 327 00:15:24,124 --> 00:15:26,234 [Sighs] 328 00:15:26,226 --> 00:15:28,356 What?! 329 00:15:29,396 --> 00:15:31,666 Listen, Mitchell... 330 00:15:31,665 --> 00:15:33,325 you asshole... 331 00:15:33,333 --> 00:15:36,103 when you are showing an alpha of 1.3, 332 00:15:36,102 --> 00:15:38,042 then you come back to me, and at that time, 333 00:15:38,038 --> 00:15:40,108 I can guarantee I will tell you to go fuck yourself. 334 00:15:41,941 --> 00:15:43,641 Yeah. 335 00:15:43,643 --> 00:15:44,713 Why don't you do that? 336 00:15:44,711 --> 00:15:47,081 [Hangs up] 337 00:15:47,080 --> 00:15:49,150 Sorry...again. 338 00:15:49,149 --> 00:15:51,989 Um...heh. 339 00:15:54,054 --> 00:15:55,994 Is it--Is it good? 340 00:15:55,989 --> 00:15:58,959 Is it? An alpha of 1.3? 341 00:15:58,958 --> 00:16:01,028 No, I'm sorry. I shouldn't have-- 342 00:16:01,027 --> 00:16:02,657 Are you kidding me? 343 00:16:02,662 --> 00:16:05,402 1.3 is fucking amazing. 344 00:16:05,398 --> 00:16:07,298 Ahem. Sorry. Excuse my language, 345 00:16:07,300 --> 00:16:09,700 but it is, like, unheard of. 346 00:16:09,703 --> 00:16:11,373 I'm afraid I don't really understand 347 00:16:11,371 --> 00:16:12,971 what it is you do. 348 00:16:12,972 --> 00:16:14,172 I basically specialize in C.T.A. 349 00:16:14,174 --> 00:16:16,314 and systematic diversified macro-investments. 350 00:16:16,309 --> 00:16:18,379 Okay, well, that wasn't in English. 351 00:16:18,378 --> 00:16:20,008 Right. 352 00:16:20,013 --> 00:16:22,183 Sorry. Um... 353 00:16:22,182 --> 00:16:24,182 I guess you could say I assess value. 354 00:16:27,721 --> 00:16:29,721 Let's take... [Laughs] 355 00:16:29,723 --> 00:16:32,733 you as an example. 356 00:16:32,726 --> 00:16:34,986 You are a commodity. 357 00:16:34,994 --> 00:16:36,234 Oh, thanks. 358 00:16:36,229 --> 00:16:37,699 No, I mean, like... 359 00:16:37,697 --> 00:16:39,297 your services are a commodity 360 00:16:39,299 --> 00:16:41,329 that you sell for a price, right? 361 00:16:41,334 --> 00:16:42,744 Right. 362 00:16:42,736 --> 00:16:44,636 And your price rises 363 00:16:44,637 --> 00:16:48,707 with experience, exclusivity, etc. 364 00:16:48,708 --> 00:16:51,078 But you also factor in risk, 365 00:16:51,077 --> 00:16:52,507 future earning capacity, 366 00:16:52,512 --> 00:16:53,782 asset value deterioration. 367 00:16:53,780 --> 00:16:56,250 Uh, deterioration? 368 00:16:56,249 --> 00:16:58,589 Yeah. You know, as you get older, 369 00:16:58,585 --> 00:17:01,515 perhaps put on weight, have kids, wrinkles, 370 00:17:01,521 --> 00:17:04,191 it all detracts from the value. 371 00:17:04,190 --> 00:17:06,190 That's good, isn't it? That's nice. Yeah. 372 00:17:06,192 --> 00:17:09,102 And, um, it's my job to make money 373 00:17:09,095 --> 00:17:12,365 by taking advantage of the tiny little differences 374 00:17:12,365 --> 00:17:14,795 between what something is actually worth 375 00:17:14,801 --> 00:17:16,641 and what somebody thinks it's worth. 376 00:17:16,636 --> 00:17:18,406 The secret is to be real careful 377 00:17:18,405 --> 00:17:20,435 before letting go of what you've already got. 378 00:17:20,440 --> 00:17:22,740 Because you only really know something's true value 379 00:17:22,742 --> 00:17:25,512 when it's gone. And then it's too late. 380 00:17:25,512 --> 00:17:27,052 [Cell phone rings] 381 00:17:27,046 --> 00:17:29,046 Yes, Mitchell. 382 00:17:29,048 --> 00:17:30,578 I thought you might say that, 383 00:17:30,583 --> 00:17:33,253 but unfortunately, the price has just gone up. 384 00:17:34,788 --> 00:17:37,458 Sorry. Do you mind if we, um... 385 00:17:37,457 --> 00:17:38,757 [Clears throat] 386 00:17:38,758 --> 00:17:41,558 Oh, no, of course. Come on. 387 00:17:41,561 --> 00:17:43,331 Sorry. Heh. 388 00:17:50,837 --> 00:17:52,667 BEN: You're up early. 389 00:17:52,672 --> 00:17:55,242 You know me. Busy, busy, busy. 390 00:17:57,177 --> 00:18:00,407 Listen, I, uh, hope we're okay after... 391 00:18:00,413 --> 00:18:02,123 you know, last night. 392 00:18:02,115 --> 00:18:03,415 Ohh. 393 00:18:03,416 --> 00:18:05,146 I made you some breakfast. 394 00:18:05,151 --> 00:18:06,791 Sit. 395 00:18:06,786 --> 00:18:08,386 Go on, sit. 396 00:18:32,545 --> 00:18:35,105 [Laughs] Mr. Sleepy-head. 397 00:18:35,114 --> 00:18:37,324 [Cell phone beeping] 398 00:18:37,317 --> 00:18:39,187 It's from Hannah. 399 00:18:47,594 --> 00:18:49,234 Thank you all for coming. 400 00:18:49,229 --> 00:18:52,169 Belle, don't worry about these guys. 401 00:18:52,165 --> 00:18:53,595 They're just the money. 402 00:18:53,600 --> 00:18:55,300 [Laughs] 403 00:18:55,301 --> 00:18:57,571 LEON: This morning, we're gonna show you a sample scene 404 00:18:57,570 --> 00:18:59,370 from the movie 405 00:18:59,372 --> 00:19:01,372 to give you a feel 406 00:19:01,374 --> 00:19:03,384 of where we're coming from. 407 00:19:05,144 --> 00:19:06,354 Enjoy. 408 00:19:11,718 --> 00:19:13,848 D.K.: Well, hi there. 409 00:19:13,853 --> 00:19:15,223 I'm Belle. 410 00:19:15,221 --> 00:19:18,291 That's Italian, by the way... 411 00:19:18,291 --> 00:19:20,761 for "totally gorgeous". Ha! 412 00:19:20,760 --> 00:19:21,930 Come on in. 413 00:19:24,898 --> 00:19:28,368 I love champagne in the morning. 414 00:19:28,368 --> 00:19:30,498 But only the best for me. 415 00:19:30,503 --> 00:19:34,773 "Dom Paragon" all the way. 416 00:19:34,774 --> 00:19:36,584 I think it's important 417 00:19:36,576 --> 00:19:37,836 for a girl to learn to stand 418 00:19:37,844 --> 00:19:40,184 on her own two feet. 419 00:19:41,948 --> 00:19:44,948 Feet, knees. 420 00:19:44,951 --> 00:19:47,191 Same difference. 421 00:19:48,888 --> 00:19:50,918 Ohh. Ohh. 422 00:19:50,924 --> 00:19:51,964 Oh, baby! 423 00:19:51,958 --> 00:19:54,358 Ohh. Ohh! 424 00:19:54,360 --> 00:19:56,300 Oh, yeah. Yeah. 425 00:19:56,296 --> 00:19:58,696 Yeah! Yeah, come on, give it to me! 426 00:19:58,698 --> 00:20:00,968 Oh! Ohh! 427 00:20:00,967 --> 00:20:04,267 Ohh! Ohh! Yeah, yeah! Take it! 428 00:20:04,270 --> 00:20:07,770 Ahh! Ahh! Ahhhh! Ahh! Ahh! 429 00:20:07,774 --> 00:20:08,884 Ahh! Ahh! 430 00:20:08,875 --> 00:20:12,205 Heh. Mmm. 431 00:20:12,211 --> 00:20:14,281 And to think my mama said... 432 00:20:14,280 --> 00:20:16,980 "There's no such thing as a free lunch." 433 00:20:16,983 --> 00:20:20,223 [Laughs] Oh, my God. 434 00:20:20,219 --> 00:20:22,219 Wasn't it great? 435 00:20:22,221 --> 00:20:23,491 She hated it. 436 00:20:23,489 --> 00:20:25,219 I thought it was cheap. 437 00:20:25,224 --> 00:20:26,234 No way. 438 00:20:26,225 --> 00:20:27,785 Yeah, I thought... 439 00:20:27,794 --> 00:20:29,264 she was shallow 440 00:20:29,262 --> 00:20:31,362 and, frankly, just a bit stupid. 441 00:20:31,364 --> 00:20:35,774 Like, I totally do not agree. 442 00:20:35,768 --> 00:20:40,508 I think the character has real warmth, and-- 443 00:20:40,506 --> 00:20:43,676 and she's just so funny, like you. 444 00:20:43,676 --> 00:20:45,646 Well, that's the thing, D.K., 445 00:20:45,645 --> 00:20:47,405 because I don't think she's actually anything like me. 446 00:20:47,413 --> 00:20:48,983 Really? Leon. 447 00:20:48,982 --> 00:20:50,582 No, no, it's okay. Why? 448 00:20:50,583 --> 00:20:53,823 She likes men, luxuries. 449 00:20:53,820 --> 00:20:57,360 D.K.: Look, okay-- 450 00:20:57,357 --> 00:20:59,827 she's a modern woman who knows what she wants 451 00:20:59,826 --> 00:21:01,486 and isn't afraid to go after it. 452 00:21:01,494 --> 00:21:03,434 Isn't that what you're all about? 453 00:21:03,429 --> 00:21:06,299 Well, yes. Actually, no. 454 00:21:06,299 --> 00:21:09,299 I mean...that's not really my point. My-- 455 00:21:09,302 --> 00:21:10,502 No, I'll tell you the point. 456 00:21:10,503 --> 00:21:13,413 The point is, those idiots in there loved it. 457 00:21:13,406 --> 00:21:15,376 And it's gonna make us a nice chunk of change. 458 00:21:15,375 --> 00:21:17,035 Okay, well, I just-- 459 00:21:17,043 --> 00:21:19,783 I think I had unrealistic expectations, 460 00:21:19,779 --> 00:21:21,679 and I'm sorry, okay? 461 00:21:21,681 --> 00:21:23,581 I'm sorry. Okay, I hear you. 462 00:21:23,583 --> 00:21:26,353 I hear you. We'll give you points off the gross. 463 00:21:26,352 --> 00:21:27,622 Okay? Now, can we please just do this deal? 464 00:21:27,620 --> 00:21:30,590 Oh, you don't get it. Come on, Belle. Belle. 465 00:21:30,590 --> 00:21:31,990 Come on, let's talk about it. 466 00:21:31,991 --> 00:21:33,531 Belle. 467 00:21:33,526 --> 00:21:35,756 Everything you want is right here. 468 00:21:35,762 --> 00:21:38,532 No, no, no. I thought everything I wanted was here. 469 00:21:38,531 --> 00:21:40,371 But it's not. 470 00:21:40,366 --> 00:21:42,766 You'll sell everything else, but you won't sell this, huh? 471 00:21:42,769 --> 00:21:46,309 [Laughs] Oh, God. Wow. 472 00:21:46,305 --> 00:21:47,305 This is bullshit! 473 00:21:53,513 --> 00:21:55,783 Midtown Grand, and then J.F.K., please. 474 00:22:12,632 --> 00:22:14,402 BELLE: Sometimes you value least 475 00:22:14,400 --> 00:22:16,500 the people who love you most... 476 00:22:16,502 --> 00:22:19,812 until you remember that without them 477 00:22:19,806 --> 00:22:21,836 your life is worth nothing. 478 00:22:34,454 --> 00:22:36,464 When life knocks you down, 479 00:22:36,456 --> 00:22:39,456 the secret is to get straight back in the ring. 480 00:22:39,459 --> 00:22:40,959 [Bell rings] 481 00:22:40,960 --> 00:22:43,830 [Both grunting] 482 00:22:43,830 --> 00:22:46,070 Maybe you're not quite as good as you think you are. 483 00:22:46,065 --> 00:22:48,465 Well, there's only one way to find out, isn't there? 29483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.