All language subtitles for endeavour.s05e05.720p.bluray.x264-ingot.est

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,589 --> 00:00:08,301 Nüüd tärgaku te kujutlusse aeg, 2 00:00:08,468 --> 00:00:12,180 mil varglik ümin, püüdlik pimedus 3 00:00:12,347 --> 00:00:15,725 maailma hiigla-võlvialust täidab. 4 00:00:15,892 --> 00:00:20,605 Öö tülkas üsas ühest laagrist teise 5 00:00:20,772 --> 00:00:25,360 armeede tasast suminat on kuulda, 6 00:00:25,526 --> 00:00:28,571 peaaegu kostab vahipostidele 7 00:00:28,738 --> 00:00:32,283 teispool piilurite salasosin. 8 00:00:32,450 --> 00:00:38,456 Leek vastab leegile ja tulekumal 9 00:00:38,623 --> 00:00:42,794 näeb rinne teise rinde rusket nägu. 10 00:00:49,968 --> 00:00:53,555 Kuus, kaks, neli... 11 00:00:55,807 --> 00:00:58,768 Kaheksa, kuus, kaks... 12 00:01:07,735 --> 00:01:09,779 Toateenindus. - Tulge sisse. 13 00:01:09,946 --> 00:01:13,408 Pange see sinna, palun. 14 00:01:40,685 --> 00:01:44,439 Daamid ja härrad. Palun võtke istet. 15 00:01:44,606 --> 00:01:47,442 Jeux Sans Frontieres'i salvestus algab peagi. 16 00:01:49,402 --> 00:01:52,780 Lint salvestama. - Edu kõigile. 17 00:01:52,947 --> 00:01:58,745 Julian, valmis?- Kümme, üheksa, kaheksa, seitse, kuus, viis, neli, 18 00:01:58,912 --> 00:02:04,500 kolm, kaks, üks. - Julian peale. 19 00:02:04,667 --> 00:02:08,755 Bienvenue, willkommen, benvenuto,tere tulemast 20 00:02:08,922 --> 00:02:12,258 Jeux Sans Frontieres'i Briti etapile. 21 00:02:12,425 --> 00:02:17,138 Sel nädalal oleme Oxfordis, mis tuntud oma kaunite tornide 22 00:02:17,305 --> 00:02:21,392 ja kuulsa ülikooli poolest juba peaaegu tuhat aastat. 23 00:02:25,521 --> 00:02:28,149 Homme näeme. 24 00:02:31,486 --> 00:02:34,280 Ootate vihma, hr Mullion? - Te ju teate, 25 00:02:34,447 --> 00:02:37,951 et ma pole iial ilma vihmavarjuta. - Kuidas Winstonil läheb? 26 00:02:38,117 --> 00:02:40,536 Tundub väsinud. Hakkab vist vanaks jääma. 27 00:02:40,703 --> 00:02:44,624 Tean, mida ta tunneb. 28 00:03:14,153 --> 00:03:17,532 Kvartett 29 00:03:17,699 --> 00:03:20,159 Meeskonnad saabuvad. 30 00:03:20,326 --> 00:03:23,580 Prantsuse meeskond Saint-Josse-des-Bois'st, 31 00:03:23,746 --> 00:03:28,668 väiksest külast Pas-de-Calais's. Suurbritanniat esindab Oxford. 32 00:03:28,835 --> 00:03:31,421 Võistlejaid on igalt elualalt. 33 00:03:31,588 --> 00:03:34,382 Nende hulgas on isegi politseinik. 34 00:03:34,549 --> 00:03:37,385 Jeerum. Üks Briti meeskonnaliige on langenud. 35 00:03:37,552 --> 00:03:40,346 Väänas vist jala välja. Kui halb aeg vigastuseks. 36 00:03:40,513 --> 00:03:43,391 Just enne, kui lõbusaks läheb. 37 00:03:43,558 --> 00:03:47,854 Kaugelt Maienfeldist on saabunud Šveitsi meeskond. 38 00:03:48,021 --> 00:03:53,151 Ja lõpetuseks saabuvad sakslased. 39 00:03:53,318 --> 00:03:58,531 Kõik meeskonnad on valmis ja ootavad stardipauku. 40 00:04:01,826 --> 00:04:06,831 Stardipauk on kõlanud. Hiiglased kiirustavad mööda rada, 41 00:04:06,998 --> 00:04:12,503 üle tõkete meeskonnakaaslase käest inglase luid võtma. 42 00:04:12,670 --> 00:04:15,548 Suurbritannia rebib ette. 43 00:04:15,715 --> 00:04:18,509 Tal on luu käes. Ja ta läheb! 44 00:04:18,676 --> 00:04:22,931 Ta põrkas belglasega kokku! Belglane kukkus. 45 00:04:23,097 --> 00:04:28,561 Suurbritannia ei tõmba hingegi. Finišijoon on silmapiiril. 46 00:04:47,664 --> 00:04:49,791 Appi! 47 00:04:49,958 --> 00:04:53,920 Kuid Suurbritannia varumees noppis siit võidu. 48 00:04:54,087 --> 00:04:56,673 Hea töö, Suurbritannia! Kõigi poolt. 49 00:05:02,136 --> 00:05:04,305 Vaata aga, sõbrake. 50 00:05:05,848 --> 00:05:09,602 Hästi tehtud. Jään sulle võlgu. - Kohe kõvasti. 51 00:05:09,769 --> 00:05:12,605 Kuidas jalaga on? - Jään elama. 52 00:05:12,772 --> 00:05:18,278 See oli üpris vaimustav. 53 00:05:18,444 --> 00:05:21,948 Mis sakslasel viga on? - Küllap minestas. 54 00:05:22,115 --> 00:05:24,492 Kostüümides on palav. - Ära sa räägi. 55 00:05:24,659 --> 00:05:28,955 Appi! Aidake mind! - Mine vaata, mis seal toimub. 56 00:05:29,122 --> 00:05:33,459 Kutsuge arst! Palun! 57 00:05:33,626 --> 00:05:36,170 Steven! - Laske mind läbi. 58 00:05:36,337 --> 00:05:41,134 Kõik on hästi, ma olen arst. Astuge eemale. - Aidake teda. 59 00:05:41,301 --> 00:05:45,138 Mis temaga juhtus? Mis tal viga on? 60 00:05:45,305 --> 00:05:49,183 Palun aidake mind. - Kutsuge kohe kiirabi. 61 00:05:57,775 --> 00:06:01,070 Politsei. 62 00:06:21,591 --> 00:06:24,469 Thursdayde residents. Fred! 63 00:06:24,636 --> 00:06:28,097 Kuul sisenes rinnakust, väljumishaav puudub. Rohke verejooks. 64 00:06:28,264 --> 00:06:30,600 Kaks ühikut 0-grupi verd ootel. 65 00:06:30,767 --> 00:06:34,187 Hr Urquhart on John Radcliffe'i haiglast teel. Ei vaidle. 66 00:06:34,354 --> 00:06:37,690 Ta on riigi parim kirurg. Nelja minuti pärast saalis. Minge! 67 00:06:47,492 --> 00:06:53,957 Daamid ja härrad, kahjuks jäi üks meie võistlejatest haigeks. 68 00:06:54,123 --> 00:06:58,378 Pean kahetsusega teatama, et tänane võistlus jääb...- Härra. 69 00:07:01,422 --> 00:07:04,551 Teame, kes ta on? - Lääne-Saksamaa meeskonna liige. 70 00:07:04,717 --> 00:07:07,887 Fancy ja Trewlove küsitlevad treenerit. 71 00:07:08,054 --> 00:07:10,682 Neli lasku. Kolm selga, üks külge. 72 00:07:10,848 --> 00:07:13,184 Tundub, et lähedalt tulistatud. 73 00:07:13,351 --> 00:07:16,938 Nalja siin ei tehtud. Oli ka viies lask. 74 00:07:17,105 --> 00:07:21,359 See tabas väikest poissi rahva hulgas. Dr DeBryn viis ta haiglasse. 75 00:07:21,526 --> 00:07:24,779 See läbis hiiglasekostüümi. 76 00:07:24,946 --> 00:07:27,865 Me oleks seda ju kuulnud. - Mitte summutiga relva puhul. 77 00:07:28,032 --> 00:07:32,745 See on kõigest tobe lõbustus. Miks peaks kellelgi püstol olema? 78 00:07:32,912 --> 00:07:38,167 Kas ta põrkas enne kellegagi kokku? - Kõik põrkasid kõigiga kokku. 79 00:07:41,004 --> 00:07:45,008 Südi belglane kukkus ja britt rebis temast ette. 80 00:07:45,174 --> 00:07:50,096 Ja sakslane kukub ka. Oh sa issake...- Seal. Keri tagasi. 81 00:07:50,263 --> 00:07:55,518 Kerige lint tagasi 5.21.30 peale. Mängige ette. 82 00:07:55,685 --> 00:08:00,315 ...ja britt rebib temast ette. Ja sakslane kukub ka. 83 00:08:00,481 --> 00:08:02,692 Oh sa issake... - Kes see šveitslane on? 84 00:08:04,694 --> 00:08:10,617 Keegi Matthias Werfeli. Ta loobus võistlusest halva enesetunde tõttu. 85 00:08:10,783 --> 00:08:13,328 Hiiglaste võiduajamisel oli varumees. - Kes? 86 00:08:13,494 --> 00:08:17,665 Keegi ei tea. Aga meeskonna suurust arvestades pole see üllatav. 87 00:08:17,832 --> 00:08:20,960 Kõik arvasid, et ta kuulub meeskonda. Tal oli õige vorm. 88 00:08:21,127 --> 00:08:23,338 Pärast võistlust pole teda nähtud. 89 00:08:23,504 --> 00:08:26,633 Treeneri sõnul on surnud mees Karl Pfuscher, 90 00:08:26,799 --> 00:08:30,136 postitöötaja Werfenist Baierimaalt. 91 00:08:30,303 --> 00:08:33,389 Kolis sinna kolm kuud tagasi. - Kust? 92 00:08:33,556 --> 00:08:38,061 Strasbourgist. Töötas Euroopa Nõukogus tõlkijana. - Sugulasi? 93 00:08:38,228 --> 00:08:42,357 Uurime asja. - Ma otsin Werfeli üles. Vaatan, mis lugu tema räägib. 94 00:08:42,523 --> 00:08:46,027 Kus Šveitsi meeskond peatub? - Amber Lodge'is. 95 00:08:46,194 --> 00:08:49,530 Arvad, et ta on seotud? - Pikk tee tulla, et mitte võistelda. 96 00:09:19,018 --> 00:09:21,437 Jätkan siit ise, tänan. 97 00:10:04,981 --> 00:10:09,777 See on siis Werfeli? - Šveitsi kodanik. 98 00:10:09,944 --> 00:10:13,114 Tulistaja mängis seda meest. 99 00:10:13,281 --> 00:10:17,535 Kägistatud. Viimase kuue tunni jooksul. 100 00:10:17,702 --> 00:10:22,916 Tundub, et tagantpoolt mingi traadiga. 101 00:10:23,082 --> 00:10:27,253 Pärast lahkamist teame rohkem. Kell kolm ehk? 102 00:10:30,381 --> 00:10:34,761 Keegi tappis ta, et tema koht hiiglaste võiduajamisel üle võtta. 103 00:10:34,928 --> 00:10:41,059 Päris palju vaeva nähtud. Miks mitte sakslast samamoodi hotellis tappa? 104 00:10:41,226 --> 00:10:44,103 Ehk tundis Pfuscher oma tapjat? 105 00:10:44,270 --> 00:10:47,649 Ehk kartis juba elu pärast ja oli valvel. 106 00:10:47,815 --> 00:10:50,068 Keegi tuli Oxfordi, et ta tappa? 107 00:10:50,235 --> 00:10:54,322 Tuhandete inimeste eest? Televisioonis? 108 00:10:54,489 --> 00:10:57,283 See pole loogiline. 109 00:10:57,450 --> 00:11:00,703 Ehk sai tapja ainult niimoodi Pfuscherile ligi. 110 00:11:03,331 --> 00:11:07,919 Mine Pfuscheri hotelli juhtlõngu otsima. 111 00:11:15,635 --> 00:11:17,345 Woodstocki kõrts 112 00:12:55,443 --> 00:13:00,240 Tüdruksõber? - Arvan küll. Palusin hotellisviibijate nimekirja. 113 00:13:00,406 --> 00:13:03,326 Danulka pole saksa nimi. - Mis nimi siis? 114 00:13:03,493 --> 00:13:08,790 Kirik taustal on Püha Vituse katedraal Prahas. - Tšehhi oma siis? 115 00:13:08,957 --> 00:13:11,417 Vaatasin Pfuscheri kõned üle. 116 00:13:11,584 --> 00:13:17,048 Ta tegi kaks kõnet. Ühe saabumise õhtul kell 23.45. Oxfordi. 117 00:13:17,215 --> 00:13:19,300 Vastu ei võetud. - Ja teise? 118 00:13:19,467 --> 00:13:23,346 16.20 eile õhtul Porter's Lodge'i Beaufortis. 119 00:13:25,223 --> 00:13:29,269 Osakonda on teavitatud. Nad teevad Interpoliga koostööd. 120 00:13:29,435 --> 00:13:32,981 Välismaalase tapetud välismaalane. 121 00:13:33,147 --> 00:13:35,233 Me ei vaja rahvusvahelist intsidenti. 122 00:13:35,400 --> 00:13:37,902 Aga see meil on, meeldib või mitte. 123 00:13:38,069 --> 00:13:41,155 See on pereüritus Oxfordis, mitte Mehhiko olümpiamängud. 124 00:13:41,322 --> 00:13:46,536 Kuidas lapsega on? - Olukord on lahtine. 125 00:13:46,703 --> 00:13:49,998 Teame järgmise 48 tunni jooksul. 126 00:13:58,339 --> 00:14:00,466 Pr McLean. 127 00:14:00,633 --> 00:14:03,970 Inspektorid Thursday ja Morse. 128 00:14:04,137 --> 00:14:07,098 Zoe. - Kuidas temaga on? 129 00:14:07,265 --> 00:14:10,894 Öeldi, et ta poleks ellu jäänud, kui see arst teda aidanud poleks. 130 00:14:11,060 --> 00:14:15,273 Dr DeBryn. - Kas te saite süüdlase kätte? 131 00:14:15,440 --> 00:14:19,444 Veel mitte. - See polnud tahtlik. Meie teada. 132 00:14:19,611 --> 00:14:22,739 Kuidas see mu pojaga juhtuda sai? 133 00:14:22,906 --> 00:14:25,074 Me ei tea veel. 134 00:14:25,241 --> 00:14:27,535 Aga uurime välja. 135 00:14:27,702 --> 00:14:30,413 Anname oma sõna. 136 00:14:50,016 --> 00:14:52,101 Halloo? 137 00:14:52,268 --> 00:14:56,439 Kes helistab? 138 00:15:14,624 --> 00:15:18,628 Jah? Saan ma teid aidata? 139 00:15:23,091 --> 00:15:26,553 Asi on selles väikses poisis? Mis maailmast niimoodi saab? 140 00:15:26,719 --> 00:15:31,599 Kõik on varemeis. Ja veel pühapäeval. 141 00:15:31,766 --> 00:15:34,435 Meil oli kella kolmeks tantsuaeg. 142 00:15:34,602 --> 00:15:37,814 Kuritööd ei oota. - Sellest ma puudust ei tunne. 143 00:15:40,191 --> 00:15:42,360 Hakkame siis minema. 144 00:15:42,527 --> 00:15:45,154 Täna polegi võileiba? - Pühapäeval? 145 00:15:45,321 --> 00:15:47,782 Sööme Lamb and Flagis praadi. 146 00:15:47,949 --> 00:15:50,910 Tulge tervena tagasi. - Just nii. 147 00:16:06,509 --> 00:16:10,263 See on läinud. Tervenisti. 148 00:16:10,430 --> 00:16:14,058 Eriüksus käis siin varahommikul. 149 00:16:14,225 --> 00:16:16,936 Mis iganes siin toimub, ei saa meie midagi teha. 150 00:16:17,103 --> 00:16:19,647 Ehk ongi nii parem. - Kellele? 151 00:16:19,814 --> 00:16:23,943 Ega see mullegi meeldi, aga sellised on korraldused. 152 00:16:25,695 --> 00:16:27,780 Me kõik peame neid täitma. 153 00:16:30,074 --> 00:16:35,330 Kaks meest mõrvati siinsamas. Ja ongi kõik? - Ongi kõik. 154 00:16:35,496 --> 00:16:37,749 Mis väiksest poisist saab? 155 00:16:40,376 --> 00:16:44,505 Mine koju. On pühapäev. 156 00:16:55,225 --> 00:16:57,518 Homme näeme. 157 00:17:07,237 --> 00:17:08,821 Morse. 158 00:17:08,988 --> 00:17:13,826 Koostööteatis? Ma pole sellist pärast sõda veel saanud. 159 00:17:13,993 --> 00:17:16,287 Mis lahti? - Sa tead sama palju kui mina. 160 00:17:16,454 --> 00:17:19,958 Oleme pildilt väljas. Päriselt. - Eriüksus. 161 00:17:20,124 --> 00:17:25,046 Asi on siis riiklikus julgeolekus. - Suurema hüvangu nimel. 162 00:17:25,213 --> 00:17:27,882 Kas su fotograaf tegi pilte? - Mõningaid. 163 00:17:28,049 --> 00:17:30,969 Mida sa otsid? - Meeskondi. 164 00:17:31,135 --> 00:17:33,346 Ma toon nad kohe kontorisse. 165 00:17:33,513 --> 00:17:35,848 Märgi need ainult minu jaoks. 166 00:17:36,015 --> 00:17:40,853 Anna teada, et kui sakslase Karl Pfuscheri kohta on midagi. 167 00:17:41,020 --> 00:17:44,274 Kas peaks olema? - Ma ei tea. 168 00:17:44,440 --> 00:17:47,569 Kas su tüdruk pole mitte fotograaf? 169 00:17:49,862 --> 00:17:53,700 Ta palus mul raamatusse autogrammi anda. Ta tundub tore. 170 00:17:53,866 --> 00:17:56,494 Millisesse raamatusse? - "Minu elu Koreas". 171 00:17:58,288 --> 00:18:02,458 Mis näitab head maitset ja taipu. 172 00:18:05,086 --> 00:18:08,631 Sa ei lase sellel minna, ega ju? 173 00:18:16,723 --> 00:18:18,933 Tänan tulemast. 174 00:18:19,100 --> 00:18:21,978 On poisi kohta uudiseid, McLean? 175 00:18:22,145 --> 00:18:25,773 Rääkisin lahkajaga. Olime koos Bartsis. 176 00:18:25,940 --> 00:18:28,610 Ta on riigi parim pediaater-kirurg. 177 00:18:29,819 --> 00:18:32,780 Ta on lootusrikas, aga poiss pole veel ohust väljas. 178 00:18:34,365 --> 00:18:37,619 Poisi ema väitel päästsid sa poisi elu. - Ma nüüd ei tea. 179 00:18:37,785 --> 00:18:40,330 Tema teab. Kirurg teab ka. 180 00:18:40,496 --> 00:18:43,666 Eks elus patsiendiga oli teistmoodi. 181 00:18:43,833 --> 00:18:49,714 Aga ma ei tahaks seda jätkata. Igaüks jäägu oma liistude juurde. 182 00:18:49,881 --> 00:18:53,927 Niisiis, Pfuscher. - Lahkasin teda, kui nad tulid. 183 00:18:54,093 --> 00:18:58,056 Dokumendid olid korras. Mõlemad laibad viidi minema. 184 00:18:58,223 --> 00:19:02,435 Minu märkmed ka. Aga mitte minu aju. 185 00:19:03,603 --> 00:19:07,982 Sama relv? - Kuulid Pfuscheri kehas olid samad, 186 00:19:08,149 --> 00:19:11,152 mille kirurg väiksest Steven McLeanist välja võttis. 187 00:19:11,319 --> 00:19:17,033 Ja šveitslane? Werfeli? - Tema tapja teadis täpselt, mida ta teeb. 188 00:19:17,200 --> 00:19:19,911 Ah nii... 189 00:19:20,078 --> 00:19:24,582 Veel midagi? - Pfuscher käis saabudes sisseoste tegemas. 190 00:19:24,749 --> 00:19:29,587 Tema isiklike asjade hulgas oli tšekk pildi ja kella kohta, 191 00:19:30,755 --> 00:19:33,508 mida tema asjade hulgast ei leitud. 192 00:19:33,675 --> 00:19:36,553 Tead, kust ta need ostis? - Kahjuks mitte. 193 00:19:36,719 --> 00:19:39,973 Viiekas pildi eest, kümnekas kaasaskantava kella eest. 194 00:19:40,139 --> 00:19:43,893 Kummagi kohta pole rohkem infot. 195 00:19:44,060 --> 00:19:47,647 Aga ma mäletan ta hambaid. Ülemistel hammastel oli protees. 196 00:19:47,814 --> 00:19:52,819 Selles pole ju midagi ebatavalist. - Ei. Väitsid, et ta oli Baierimaalt? 197 00:19:52,986 --> 00:19:56,656 Minu teada asub Baierimaa Lääne-Saksamaal. 198 00:19:56,823 --> 00:20:02,537 Kuid proteesid tunduvad olevat pandud teisel pool müüri. 199 00:20:02,704 --> 00:20:05,582 Venemaa poolel? - Jah. 200 00:20:05,748 --> 00:20:07,959 Meie mõistes Ida-Saksamaal. 201 00:20:30,607 --> 00:20:33,735 Arvasin, et pead tööl olema. - Tundub nii. 202 00:20:35,904 --> 00:20:38,990 Hakkad kuhugi minema? - Koristasin. 203 00:20:44,871 --> 00:20:47,332 Kas kevadpuhastuseks pole mitte hilja? 204 00:20:47,498 --> 00:20:50,084 Sa ei pea kogu aeg politseinikku mängima. 205 00:20:50,251 --> 00:20:53,713 Vahel on asjad täpselt sellised, nagu paistavad. 206 00:20:58,718 --> 00:21:02,764 Mõtlesin, et läheks lõunatama. Pubisse näiteks. 207 00:21:06,309 --> 00:21:11,356 Mida sina siis teha tahad? - Midagi, mida ma veel teinud pole. 208 00:22:08,538 --> 00:22:12,834 See on kena. - Suvel on kenam. 209 00:22:14,127 --> 00:22:16,671 Päike on juba kahvatu. Ilm on pöördunud. 210 00:22:18,047 --> 00:22:22,343 Varsti süüdatakse lõkked ja saabub härmatis. Udu tõuseb. 211 00:22:22,510 --> 00:22:26,306 Tali on tulekul. - Hei. 212 00:22:26,472 --> 00:22:29,183 Ma polnud valmis. - See ongi asja mõte. 213 00:22:31,311 --> 00:22:36,149 Sa sattusid Dorotheaga kokku. Lugesid ta raamatut? - Ei. 214 00:22:36,316 --> 00:22:40,653 Peaksid lugema. See on klassika. - Kas sa soovid seda? 215 00:22:40,820 --> 00:22:43,948 Midagi taolist? 216 00:22:44,115 --> 00:22:48,912 Ma pole nii hea kirjanik. Sellepärast on mul see. 217 00:22:49,078 --> 00:22:53,666 Pilt ütleb tuhat sõna. Õigus? - Oleneb sõnadest. 218 00:23:21,861 --> 00:23:24,948 Ei. Hästi. 219 00:23:25,114 --> 00:23:29,494 Tahan seda tagasi aruandesse enne jõule. 220 00:23:29,661 --> 00:23:34,207 Igatahes, Charlie, ma ei saa rohkem rääkida. Morse ilmus välja. 221 00:23:34,374 --> 00:23:40,213 Hommikust, Morse. - Jah. Nägemist siis. 222 00:23:40,380 --> 00:23:43,049 Tervita Paulette'i ja Carolit. 223 00:23:45,134 --> 00:23:47,470 Mis see oli? 224 00:23:47,637 --> 00:23:51,474 Helistas, et juttu ajada. 225 00:23:51,641 --> 00:23:55,812 Mäletad mu venda? Carol tervitab. 226 00:23:57,564 --> 00:23:59,983 Tule tervena tagasi. - Just nii. 227 00:24:02,819 --> 00:24:05,905 Homme näeme. Nii. 228 00:24:06,072 --> 00:24:09,242 Tubli koer. Tule nüüd. - Tavaline? 229 00:24:09,409 --> 00:24:13,246 Jah. Rummi ka. Oled sa sõjas käinud, Elsie? 230 00:24:13,413 --> 00:24:17,250 Kõndis vastu ust, va tobuke. - Jah? 231 00:24:17,417 --> 00:24:20,003 Ütlesin, et ta peab ettevaatlikum olema. 232 00:24:33,099 --> 00:24:36,311 See on kõik, mis meil Karl Pfuscheri kohta on. 233 00:24:36,477 --> 00:24:39,480 Kui sul ajakirjanduse jaoks infot on, anna mulle teada. 234 00:25:12,430 --> 00:25:16,100 Ofxordi Oktoobriselts tähistab õhtusöögiga Saksa püha 235 00:25:34,994 --> 00:25:39,040 Oxfordi ülikool. - Hommikust, siin inspektor Morse. 236 00:25:39,207 --> 00:25:42,001 Soovin rääkida dr Schneideriga. 237 00:25:42,168 --> 00:25:45,672 Ma olen šokeeritud. 238 00:25:45,838 --> 00:25:48,299 See on kohutav. Ma ei suuda seda uskuda. 239 00:25:48,466 --> 00:25:52,512 Olite te härra Pfuscheriga hiljuti suhelnud? 240 00:25:52,679 --> 00:25:54,764 Juba paar kuud mitte. 241 00:25:54,931 --> 00:26:00,270 Ta oli Strasbourgis Euroopa Nõukogus vanemtõlkija. 242 00:26:00,436 --> 00:26:05,650 Ta ei helistanud teile reede pärastlõunal 16.30 ajal? - Ei. 243 00:26:05,817 --> 00:26:07,944 Ei helistanud. 244 00:26:08,111 --> 00:26:13,032 Kuidas ta kirjades tundus? Kas miski häiris teda? -Ei. 245 00:26:13,199 --> 00:26:16,828 Ta oli rahul. Oli kohtunud noore neiuga ja väga armunud. 246 00:26:16,995 --> 00:26:19,789 Kas see oli Danulka? - Just nii. 247 00:26:19,956 --> 00:26:23,251 Ega te ta perekonnanime tea? - Kahjuks mitte. 248 00:26:23,418 --> 00:26:26,629 Aga ta oli Tšehhist? - Jah. 249 00:26:26,796 --> 00:26:30,133 Nad kohtusid, kui naine delegatsiooniga Starsbourgi läks. 250 00:26:31,426 --> 00:26:35,388 Karl kirjutas, et nad kavatsesid suvel abielluda. 251 00:26:35,555 --> 00:26:40,351 Ma tean, et ta kolis hiljuti Baierimaale, aga kust ta pärit oli? 252 00:26:41,769 --> 00:26:44,480 Prenzlauer Bergist. Berliinist. 253 00:26:44,647 --> 00:26:47,650 Nüüd on see teisel pool müüri. 254 00:26:47,817 --> 00:26:49,903 Kas on veel kedagi, kes teda tundis? 255 00:26:51,195 --> 00:26:54,073 Ta tundis naist Headingtonis. 256 00:26:54,240 --> 00:26:57,577 Sebastopol Terrace'ilt. - Mis ta aadress on? 257 00:26:57,744 --> 00:27:00,830 Ma ei kohtunud temaga. 258 00:27:00,997 --> 00:27:07,378 Ta nimi oli Samantha Jones või Brown või midagi. 259 00:27:10,006 --> 00:27:14,427 Ta oli ka professor Richmondi hea sõber. - Alexander Richmondi? 260 00:27:14,594 --> 00:27:17,263 Tema jah. Tunnete teda? 261 00:27:21,351 --> 00:27:24,187 Vabandage, ma otsin professor Richmondi kabinetti. 262 00:27:24,354 --> 00:27:28,358 J-korpuses. - Tänan. Keegi helistas reedel väravahoonesse. 263 00:27:28,524 --> 00:27:32,779 Karl Pfuscher. Soovin teada, kellele ta helistas. - Mis kell? 264 00:27:32,946 --> 00:27:35,198 Umbes 16.20. 265 00:27:35,365 --> 00:27:40,036 Vaatan logiraamatust järele. - Suurepärane, tänan. 266 00:27:41,704 --> 00:27:43,790 Sisse! 267 00:27:45,959 --> 00:27:51,089 Professor Richmond? Olen Morse. 268 00:27:51,256 --> 00:27:54,509 Muidugi. Jessake. 269 00:27:54,676 --> 00:27:58,304 Kas te mitte polnud kord bridžis mu paariline? - Korra olin, jah. 270 00:27:58,471 --> 00:28:04,394 Te polnud üldse halb laud. Kaotus viimases roberis. 271 00:28:04,561 --> 00:28:08,022 Pakkumine oli neli ilma trumbita ja teie kontra olid ässad? 272 00:28:08,189 --> 00:28:11,317 Ma ei mäleta. - Jah. 273 00:28:11,484 --> 00:28:15,863 Teie viga. Neli ilma trumbita pole alatiBlackwood. 274 00:28:16,030 --> 00:28:19,742 On see vast tore üllatus. 275 00:28:19,909 --> 00:28:23,621 Šerrit? - Ei. Olen siin tööasjus. 276 00:28:23,788 --> 00:28:27,667 Thames Valley politseist. Uurija. 277 00:28:27,834 --> 00:28:32,422 Ah nii. - Tahan teilt Karl Pfuscheri kohta küsida. Tudeng Saksamaalt. 278 00:28:32,589 --> 00:28:35,466 Ta saabus 1958. aastal. - Te meelitate mind. 279 00:28:35,633 --> 00:28:39,512 Hea, kui ma viimast semestrit mäletan, mitte kümne aasta tagust. 280 00:28:39,679 --> 00:28:43,474 Mind te mäletasite. - Mäletasin mängu. 281 00:28:44,934 --> 00:28:48,438 Ma võin teile fotot näidata. 282 00:28:48,605 --> 00:28:50,899 Ehk see aitab. 283 00:28:55,945 --> 00:28:58,406 Ei, kahjuks mitte. 284 00:28:58,573 --> 00:29:00,909 Milles küsimus on? 285 00:29:01,075 --> 00:29:04,120 Kui te ei mäleta, siis pole oluline. 286 00:29:06,497 --> 00:29:09,125 Vabandan teid tülitamast. 287 00:29:13,796 --> 00:29:18,176 Vaatasin logiraamatu üle. Reede pärastlõunal kõnesid ei tulnud. 288 00:29:20,386 --> 00:29:24,432 Tänan uurimast. - Pole tänu väärt. 289 00:29:24,599 --> 00:29:27,560 Alati valmis korrakaitsjaid abistama. 290 00:29:36,653 --> 00:29:40,657 Morse. Halloo?- Olete Karl Pfuscheri kohta pärinud. 291 00:29:40,823 --> 00:29:43,785 Kes räägib?- Võin teid aidata, kui Londonisse tulete. 292 00:29:43,952 --> 00:29:47,622 Kuidas aidata? - Muuseumiliin. Kell 18.00. 293 00:29:47,789 --> 00:29:50,875 Kuulsite? 294 00:29:51,042 --> 00:29:55,797 Jah, kuulsin. - Ja pange smoking selga. 295 00:29:55,964 --> 00:29:59,050 Mida? 296 00:29:59,217 --> 00:30:01,386 Halloo? 297 00:30:02,595 --> 00:30:04,973 Halloo? 298 00:30:19,070 --> 00:30:22,574 Piletid, palun. Tänan. 299 00:30:22,740 --> 00:30:24,993 Tänan. 300 00:30:35,253 --> 00:30:38,047 Morse, on mul õigus? 301 00:30:38,214 --> 00:30:40,466 Singleton. 302 00:30:43,386 --> 00:30:47,098 Kes te olete? On see teie päris nimi? 303 00:30:48,308 --> 00:30:52,353 Kui ma peaksin valetama, oleks te juba surnud. - Kuhu te lähete? 304 00:30:52,520 --> 00:30:55,315 Teile muusika ikka meeldib? 305 00:31:09,287 --> 00:31:13,750 Mis pantomiim see olgu? Minu Londonisse kutsumine. See kõik. 306 00:31:13,917 --> 00:31:17,795 Kaks vana sõpra lähevad kontserdile. - Aga me pole vanad sõbrad. 307 00:31:17,962 --> 00:31:21,049 Ja me ei lähe kontserdile. 308 00:31:30,016 --> 00:31:32,268 Kas meid jälitatakse? 309 00:31:32,435 --> 00:31:34,979 Kuidas oleks õhtusöögiga? 310 00:31:53,831 --> 00:31:58,545 Kuna eriüksus võttis meilt selle rahvusvahelise juhtumi ära, 311 00:31:58,711 --> 00:32:02,924 saame taas Amesile keskenduda. 312 00:32:04,551 --> 00:32:08,304 Mida uut me teame? - Viimasest korrast ei midagi. 313 00:32:08,471 --> 00:32:12,809 Jim? - Kõik võimalikud koputajad ja tavalised informaatorid on valmis. 314 00:32:12,976 --> 00:32:15,979 Eriti värviliste kogukonnas, aga... 315 00:32:16,145 --> 00:32:20,525 Seni ei piuksugi. - Kus Morse on? Tal on tavaliselt midagi lisada. 316 00:32:20,692 --> 00:32:24,153 Kogub informatsiooni. - Issand jumal! 317 00:32:24,320 --> 00:32:29,867 Me otsime matšeetega vehkivat näoarmiga Lääne-India isikut. 318 00:32:30,034 --> 00:32:32,495 Oxfordist. Tegu pole Punase Pimperneliga. 319 00:32:32,662 --> 00:32:37,792 Ei. - Peame jõupingutusi kahekordistama. Peame ta leidma. 320 00:32:37,959 --> 00:32:43,548 Enne kui tema järjekordne kätetöö dr DeBryni lahkamislauale jõuab. 321 00:32:45,550 --> 00:32:47,635 Hästi. Jätkake. 322 00:33:07,363 --> 00:33:11,576 Mul on halbu uudiseid. Kanapirukas on halvaks läinud. 323 00:33:11,743 --> 00:33:16,623 Väga kehvasti. - Morse, Louis. Louis, Morse. 324 00:33:16,789 --> 00:33:20,919 Teil on 30 sekundit aega öelda, mida tahate, või ma lahkun. 325 00:33:21,085 --> 00:33:24,130 Oleme St Peter ad Vincula vöörmündrid. 326 00:33:24,297 --> 00:33:26,799 Ahelais püha Peetrus? 327 00:33:26,966 --> 00:33:29,719 See on kabel Toweris. Thomas More on sinna maetud. 328 00:33:29,886 --> 00:33:33,181 Jah. Ja Thomas Cromwell, Anne Boleyn. 329 00:33:33,348 --> 00:33:38,603 Leedi Jane Grey. Vana Inglismaa maharaiutud pead. 330 00:33:38,770 --> 00:33:44,442 Reeturid. - Kui seda teate, siis teate, et see on monarhia omand. 331 00:33:44,609 --> 00:33:46,736 Allute ainult monarhile. 332 00:33:46,903 --> 00:33:49,530 Just nii. 333 00:33:52,742 --> 00:33:55,578 Mida te tahate? - Aidata. Mis muud? 334 00:33:55,745 --> 00:33:58,998 Millega? - Pfuscheriga. 335 00:33:59,165 --> 00:34:02,961 Mida teie sellest saate? - Uurige Sebastian Fenixit. 336 00:34:03,127 --> 00:34:08,591 Parfümeeri? - Maailmakuulsat multimiljonärist parfümeeri. 337 00:34:08,758 --> 00:34:11,469 Miks te ise ei uuri? - Teie olete politseinik. 338 00:34:11,636 --> 00:34:13,805 Iga mängu peab reeglitepäraselt mängima. 339 00:34:17,850 --> 00:34:21,563 Kas Pfsucheriga juhtunu on kuidagi Fenixiga seotud? 340 00:34:21,729 --> 00:34:24,941 Ta oli mõnda aega Fenixi tõlk. 341 00:34:26,693 --> 00:34:30,196 Fenixil on Oxfordi lähistel tehas. 342 00:34:30,363 --> 00:34:33,283 Oleme huvitatud kõigest, mis te teada saate. 343 00:34:33,449 --> 00:34:36,327 Eriti kõigest, mida valmistatakse 4. laboris. 344 00:34:36,494 --> 00:34:40,540 Kas te armastate oma riiki? - Kas te peksate oma naist? 345 00:34:40,707 --> 00:34:43,751 Me oleme inglite poolel. Sõna otseses mõttes. 346 00:34:43,918 --> 00:34:48,715 Ma pole spioon. - Meie ka mitte. Oleme salajase leegi hoidjad. 347 00:34:48,882 --> 00:34:50,967 Kuningriigi kaitsjad. 348 00:34:51,134 --> 00:34:55,013 Suurbritannia viimne kaitseliin. 349 00:34:55,179 --> 00:34:57,181 Miks mina? - Olete politseinik. 350 00:34:57,348 --> 00:35:00,768 Võite uurida asju, mis meie mõjuvaldkonda ei kuulu. 351 00:35:00,935 --> 00:35:05,231 Võite sellest ka käed puhtaks pühkida, kui midagi valesti läheb. 352 00:35:06,649 --> 00:35:11,487 Midagi taolist. - Nautige oma krevette. 353 00:35:11,654 --> 00:35:16,117 See on muidugi teie otsustada, aga võib kasulikuks osutuda. 354 00:35:17,535 --> 00:35:20,330 Meie parfümeer on üpris fotogeeniline. 355 00:35:21,664 --> 00:35:24,250 Põletage see, kui lõpetanud olete. 356 00:35:24,417 --> 00:35:26,836 Meil on koopiaid. 357 00:36:17,971 --> 00:36:23,393 Olete varajane, hr Thursday. - Varane lind leiab ikka tera, Else. 358 00:36:23,560 --> 00:36:28,064 Su silm on paranemas. - Maksis mulle parima lihatüki. 359 00:36:28,231 --> 00:36:30,441 Väärt kulutus. 360 00:36:30,608 --> 00:36:34,904 Vaata siis edaspidi ette. - Seda minagi ütlesin. Veekann! 361 00:36:39,409 --> 00:36:41,911 Polnud vist esimene kord. 362 00:36:42,078 --> 00:36:44,747 Ta on kohmakas. Mis teha? 363 00:36:45,999 --> 00:36:48,668 Kahju, kui see midagi muud oleks, Joe. 364 00:36:48,835 --> 00:36:53,006 Naise vastu kätt tõstev mees on minu silmis täielik kõnts. 365 00:36:53,172 --> 00:36:58,636 Abikaasade vahel toimuv on nende asi. - Kuni see minu asjaks saab. 366 00:37:06,561 --> 00:37:09,480 Sir. - On midagi uut? 367 00:37:09,647 --> 00:37:13,192 Üpris vaikne on. Paar autovargust. 368 00:37:13,359 --> 00:37:15,862 Sündsusetu käitumine Catte Streetil. 369 00:37:16,029 --> 00:37:19,073 Ja dr Schneider helistas. 370 00:37:22,577 --> 00:37:27,415 Mulle meenus, et Karl küsis tõesti midagi eriskummalist. 371 00:37:27,582 --> 00:37:32,170 Ta küsis viimases kirjas, kas mul on infot meie vana keeleõpetaja kohta. 372 00:37:32,337 --> 00:37:38,426 Keeleõpetaja? - Jah. Lihvisime oma keeleoskusi prl Bagshoti juures. 373 00:37:39,677 --> 00:37:43,348 Ülikool soovitas seda kõikidele välistudengitele. 374 00:37:43,514 --> 00:37:46,142 Kas ta ütles, miks ta temaga rääkida soovib? 375 00:37:46,309 --> 00:37:49,646 Ei. Ainult seda, et ta oli õpetajast tihti mõelnud. 376 00:37:49,812 --> 00:37:53,066 Saatsin Karlile tema aadressi ja telefoninumbri. 377 00:37:54,400 --> 00:37:58,488 Kas ta vahel Sebastian Fenixit mainis? - Seda parfümeeri? 378 00:37:58,655 --> 00:38:02,492 Ei. Mitte kunagi. Vähemalt mitte mulle. 379 00:38:15,129 --> 00:38:16,881 Preili Bagshot? - Jah? 380 00:38:17,048 --> 00:38:21,886 Mida te soovite, uurija... - Morse. 381 00:38:22,053 --> 00:38:26,140 Tundsite Karl Pfuscherit. Soovin ta kohta kõike teada. 382 00:38:26,307 --> 00:38:29,727 Pfuscher? On see saksa nimi? 383 00:38:29,894 --> 00:38:34,816 Ta saabus Beauforti 1958. aastal. - Mul on palju õpilasi olnud. 384 00:38:36,943 --> 00:38:41,030 Ta on paremal. 385 00:38:41,197 --> 00:38:43,950 Jah. Ta käis vist tõesti mõnda aega minu juures. 386 00:38:44,117 --> 00:38:47,412 Mis siis? - Ta tapeti. 387 00:38:47,579 --> 00:38:50,790 Oxfordis. Laupäeval. Mõrvati. 388 00:38:50,957 --> 00:38:53,084 Seda on kahju kuulda. 389 00:38:53,251 --> 00:38:57,463 Aga ma pole teda seitse-kaheksa aastat näinud. 390 00:39:00,550 --> 00:39:04,095 Kas te tunnete siit fotolt kellegi ära? 391 00:39:04,262 --> 00:39:06,431 Kas ma peaksin? - Öelge teie. 392 00:39:08,933 --> 00:39:12,312 Ei. Siin pole kedagi, keda ma teaksin. - Tõesti? 393 00:39:12,478 --> 00:39:15,148 Ma ei mõista, mida te minust soovite. 394 00:39:15,315 --> 00:39:17,942 Miks ta teile saabumise õhtul helistas? 395 00:39:18,109 --> 00:39:21,738 Ma ei teadnud, et helistas. - Mul on tema hotelliarve. 396 00:39:21,905 --> 00:39:24,407 Ta oli kolm minutit liinil. 397 00:39:24,574 --> 00:39:27,660 Pikk aeg telefonihelina kuulamiseks. 398 00:39:29,037 --> 00:39:32,332 Te olete kas ülimalt vapper või ülimalt rumal. 399 00:39:32,498 --> 00:39:37,503 Te tundute üpris korralik, seega ilmselt vapper. 400 00:39:37,670 --> 00:39:42,508 Te segate end üle jõu käivatesse asjadesse. - Millistesse asjadesse? 401 00:39:42,675 --> 00:39:45,720 Jätke see eriüksuse hooleks. - Kuidas te sellest teate? 402 00:39:46,971 --> 00:39:49,515 Te ei saa nii naiivne olla. 403 00:39:49,682 --> 00:39:53,770 Maailm on kaheks jagatud. Ühel pool vabadus, teisel venelased. 404 00:39:53,937 --> 00:39:57,899 Neid eraldab kõrge müür. 405 00:39:58,066 --> 00:40:02,487 Toimub varjusõda. - Üks väike poiss, Steve Mclean, 406 00:40:02,654 --> 00:40:07,909 kuueaastane, sattus risttulle. 407 00:40:08,076 --> 00:40:11,704 Ta on haiglas ja taastub kuulihaavadest. 408 00:40:11,871 --> 00:40:15,208 Ma uurin välja, mis toimub. Tema pärast. 409 00:40:16,668 --> 00:40:20,630 Te eksisite eikellegimaale, hr Morse. 410 00:40:20,797 --> 00:40:23,841 Kuulake mu soovitust ja pöörake tagasi. 411 00:40:24,008 --> 00:40:29,347 Kuni veel saate. - Mis siis, kui ma juba liiga kaugel olen? 412 00:40:29,514 --> 00:40:32,141 Siis süütan teile küünla. 413 00:40:43,027 --> 00:40:46,698 Ma ei taha meeste ees häält tõsta, 414 00:40:46,864 --> 00:40:49,701 aga jaoskond on vaatluse all. 415 00:40:49,867 --> 00:40:53,788 Nad ei sulgeks Cowleyt ju niisama. - Tulemused, Thursday. 416 00:40:53,955 --> 00:40:58,459 Tulemused. Elame või sureme vastavalt oma saavutustele. 417 00:40:59,919 --> 00:41:02,297 Või nende puudumisele. 418 00:41:04,382 --> 00:41:07,468 Ausalt öelda 419 00:41:07,635 --> 00:41:10,847 pole ma kindel, et suudan otsast alata. 420 00:41:13,600 --> 00:41:17,729 Eriti uue kuberneri all. 421 00:41:19,105 --> 00:41:24,235 Vabandan tülitamast, aga Hope And Anchor on segi pööratud. 422 00:41:24,402 --> 00:41:26,821 Esialgsete andmete põhjal rahvahulga poolt. 423 00:41:26,988 --> 00:41:29,782 See on Eddie Nero õllekas. 424 00:41:37,957 --> 00:41:40,960 Trewlove. - Kell 13.00 saabus siia mitu autot. 425 00:41:41,127 --> 00:41:45,215 Saime möödujalt osalise numbri. - Hea töö, konstaabel. 426 00:41:45,381 --> 00:41:47,926 Siin on täielik segadus. 427 00:41:51,054 --> 00:41:53,139 Siin on korralikult laamendatud. 428 00:41:55,892 --> 00:42:00,021 Ega keegi midagi ei näinud? - Majaomaniku sõnul mitte. 429 00:42:00,188 --> 00:42:02,482 Ma võin pitsitada. 430 00:42:02,649 --> 00:42:05,944 Unusta ära, seersant. See on Summertown. 431 00:42:09,155 --> 00:42:11,574 Tere tulemast Fenix Industriesesse. 432 00:42:20,458 --> 00:42:26,256 K. Pfuscher 19.39 433 00:42:31,219 --> 00:42:33,638 Tänan. 434 00:42:43,690 --> 00:42:46,276 Tänan. 435 00:43:19,309 --> 00:43:21,769 Imetabased olevused. 436 00:43:23,730 --> 00:43:25,940 Erpetoichthys horrida. 437 00:43:26,107 --> 00:43:28,401 Tuntud kui kõhrkala. 438 00:43:28,568 --> 00:43:33,823 Nad eraldavad surmavat toksiini seljauime kaudu, 439 00:43:33,990 --> 00:43:38,328 mis ohu korral püsti tõuseb. 440 00:43:38,494 --> 00:43:40,997 Küllap kutsutakse teda Tiddlesiks. 441 00:43:42,874 --> 00:43:47,462 Ebatavaline lemmik. - Mind tõmbavad ebatavalised asjad. 442 00:43:47,629 --> 00:43:49,964 Kas palun prl Borgial teile juua pakkuda? 443 00:43:50,131 --> 00:43:53,801 Ta teeb suurepärast martiinit. - Kindlasti. Aga tänan, ei. 444 00:43:53,968 --> 00:43:59,432 Millega te siin tegelete? Olen uudishimulik. - Kasside puhul halb. 445 00:43:59,599 --> 00:44:01,684 Me toodame parfüümi. 446 00:44:04,437 --> 00:44:07,815 Ja teenime roppu raha. Dollareid ja sente. 447 00:44:07,982 --> 00:44:12,028 Hea parfüümi tegemiseks on vaja geeniust, kellel on nii hea nina, 448 00:44:12,195 --> 00:44:15,490 et jätab maailma parima sommeljee kaugele varju. 449 00:44:15,657 --> 00:44:18,910 Õnneks olen ma mõlemat. - Ja uhke pealekauba. 450 00:44:20,578 --> 00:44:24,290 Tagasihoidlikkus on üle hinnatud. Tulge, ma näitan teile. 451 00:44:25,541 --> 00:44:28,586 Fenix Industriesel on palju huvisid. 452 00:44:30,088 --> 00:44:34,467 Firma sai alguse 13. sajandil Veneetsia parfümeeriamajast. 453 00:44:34,634 --> 00:44:38,388 Meie maailmakuulsad lõhnad toovad meile uhkust 454 00:44:38,555 --> 00:44:44,686 ja palju raha. Kuid sõjast alates oleme tegevusalasid laiendanud. 455 00:44:44,852 --> 00:44:50,441 Näiteks? - Pool sellest hoonest on ravimiuuringute labor, 456 00:44:50,608 --> 00:44:55,280 mis keskendub bakterite ja viiruste uurimisele. 457 00:44:55,446 --> 00:44:57,949 Veiste tuberkuloos. 458 00:44:58,116 --> 00:45:00,201 Suu- ja sõrataud. 459 00:45:00,368 --> 00:45:04,497 Aga seda oleks te võinud telefonikõnega teada saada. 460 00:45:04,664 --> 00:45:08,418 Mida te tegelikult tahate? - Mida te Karl Pfuscheriga Genfis tegite? 461 00:45:09,377 --> 00:45:16,426 Ajasin äri. Meie tavaline tõlkija ei saanud tulla ja aega oli vähe. 462 00:45:16,593 --> 00:45:21,097 Karl oli vaba, heade soovitustega ning sai hästi tasustatud. 463 00:45:21,264 --> 00:45:24,309 Millal see oli? - Sügise viimastel päevadel. 464 00:45:26,978 --> 00:45:29,439 Olete temaga hiljem kohtunud? - Ei. Mis siis? 465 00:45:29,606 --> 00:45:35,236 Mida te teada tahate? - Keegi tulistas teda neli korda lähedalt. 466 00:45:35,403 --> 00:45:37,614 Mitte praegu, tänan. 467 00:45:37,780 --> 00:45:40,074 Ah nii. 468 00:45:40,241 --> 00:45:43,995 Te arvate, et Fenix Industries oli sellega kuidagi seotud? 469 00:45:45,413 --> 00:45:49,000 Kahjuks pean ma teile pettumuse valmistama. 470 00:45:49,167 --> 00:45:51,961 Ma olen küll teadlane, aga mitte hull. 471 00:45:53,546 --> 00:45:57,342 Pean teid vist usaldama. - Vähemalt hetkel. 472 00:45:57,508 --> 00:46:03,389 Tutvustan teile rõõmuga hoonet, näitamaks, et meil pole saladusi. 473 00:46:03,556 --> 00:46:07,143 Pole kurje plaane maailma vallutamiseks. 474 00:46:07,310 --> 00:46:11,231 Aga mul pole aega. Pange prl Borgia juures aeg kinni. 475 00:46:11,397 --> 00:46:14,859 Olen hea meelega abiks. 476 00:46:23,785 --> 00:46:28,373 Aga nii kauaks võtke palun mälestuseks külaskäigust 477 00:46:28,539 --> 00:46:31,834 mu uusim lõhn Vespertine. 478 00:46:32,001 --> 00:46:35,129 Andke see oma tüdruksõbrale või armastatud inimesele. 479 00:46:35,296 --> 00:46:37,799 See mahub kindlasti tõenditekappi. 480 00:46:37,966 --> 00:46:41,386 Mida see tõendab? - Teie geniaalsust. 481 00:46:41,553 --> 00:46:44,889 Elu pole ajaviiteromaan, hr Morse. 482 00:46:46,140 --> 00:46:52,480 Südametunnistusega politseiniku jaoks on see kurva lõpuga film. 483 00:46:52,647 --> 00:46:57,527 Selline, kus kurikael saab naise, raha ja kogu maailma. 484 00:46:57,694 --> 00:47:00,738 Ja kangelane? - Siin teie viga ongi. 485 00:47:00,905 --> 00:47:04,075 Südametunnistus on ostetav. Kangelasi pole olemas. 486 00:47:04,242 --> 00:47:07,328 Pole musta ega valget. 487 00:47:07,495 --> 00:47:10,707 On vaid rohelise varjundid. Raha. 488 00:47:10,873 --> 00:47:14,460 See on universaalne võluvits. 489 00:47:14,627 --> 00:47:17,255 Aitab iga häda korral. 490 00:47:20,592 --> 00:47:22,927 Wiedersehen. 491 00:47:31,561 --> 00:47:34,063 Siiapoole, härra Morse. 492 00:47:46,159 --> 00:47:50,288 Mõtlesin, et ehk soovid nüüd meiega rääkida. 493 00:47:50,455 --> 00:47:52,916 Teiega? Vaevalt küll. 494 00:47:53,082 --> 00:47:55,919 Kõigepealt see kihlveokontor ja nüüd sinu õllekas. 495 00:47:56,085 --> 00:47:59,923 Kuulsin, et alates sellest veokilaadungi hävimisest Killoranis 496 00:48:00,089 --> 00:48:02,675 on röövimisäri ka alla käinud. 497 00:48:02,842 --> 00:48:05,261 Keegi teeb sulle iga nädal ära. 498 00:48:05,428 --> 00:48:08,348 Teate palju, mis? - Kes seda teeb, Eddie? 499 00:48:08,514 --> 00:48:11,017 Kui ma seda teaks, siis ma poleks siin. 500 00:48:11,184 --> 00:48:15,271 Lootsin, et räägid meiega enne, kui midagi rutakat teed. 501 00:48:15,438 --> 00:48:18,983 Sa ei soovi omakohut pidama hakata, Eddie. 502 00:48:19,150 --> 00:48:22,028 Sina kutsu mind hr Neroks. 503 00:48:22,195 --> 00:48:24,197 Või pean ma kombeid õpetama? 504 00:48:24,364 --> 00:48:29,285 Tahad kakelda või? - Iga kell. 505 00:48:29,452 --> 00:48:32,205 Tegime sulle teene, Eddie. 506 00:48:32,372 --> 00:48:34,999 Aga asjalood võivad muutuda. - Millise teene? 507 00:48:37,126 --> 00:48:39,504 Kui siin korralikuks peoks läheb, 508 00:48:39,671 --> 00:48:42,382 ei lähe kaua, enne kui mõni mööduja viga saab. 509 00:48:42,549 --> 00:48:45,301 Seda ma lubada ei saa. 510 00:48:45,468 --> 00:48:49,973 Sina tahad süüdlasest lahti saada, meie tahame teda pokri pista. 511 00:48:50,139 --> 00:48:52,642 Ma pole koputaja. - Ma tean. 512 00:48:52,809 --> 00:48:55,311 Au varaste seas... 513 00:48:55,478 --> 00:48:57,605 Aga see pole koputamine. 514 00:48:57,772 --> 00:49:01,818 Mida iganes sa tead. Ka väikseim asi. 515 00:49:04,779 --> 00:49:08,366 Kellelgi on jultumust mind araks nimetada. Näe. 516 00:49:08,533 --> 00:49:13,413 Süüdlane palvetagu, et teie ta esimesena leiaks. 517 00:49:17,125 --> 00:49:20,169 Must kukk? 518 00:49:20,336 --> 00:49:23,381 Oleme seda varemgi näinud. - Lloyd Collinsi tapmine. 519 00:49:23,548 --> 00:49:25,884 Oli röövlijõugu osa, eks? 520 00:49:26,050 --> 00:49:29,679 Selle, mis röövis Waddingtonis veokitäie viskit. 521 00:49:29,846 --> 00:49:33,933 Arvatakse, et mõni kaasosaline tappis ta. Mingi seosvoodoo'ga. 522 00:49:34,100 --> 00:49:38,187 Ames? Arvad, et ta peab Eddie Neroga territooriumisõda? 523 00:49:38,354 --> 00:49:41,232 Tundub nii. - Kas Nero teab? 524 00:49:41,399 --> 00:49:43,943 Tänavatel voolaks palju enam verd, kui teaks. 525 00:49:48,239 --> 00:49:51,326 Midagi mulle? - Mingi jõuk peksis Hope And Anchori segi. 526 00:49:51,492 --> 00:49:54,329 Eddie Nero baari? - Jim ja vanamees on hr Brightiga. 527 00:49:54,495 --> 00:49:57,332 Ja dr Schneider tõi Karl Pfuscheri visandiploki, 528 00:49:57,498 --> 00:49:59,626 mis tal ülikooliajast alles oli. 529 00:49:59,792 --> 00:50:03,922 Seal olevat keegi Samantha. - Aitäh. 530 00:50:05,256 --> 00:50:09,552 Kus sa käisid? - Oxpensi sissemurdmisi uurimas. 531 00:50:09,719 --> 00:50:13,556 See on logiraamatus. - Shirl... 532 00:50:13,723 --> 00:50:16,643 On teil hetk aega? - Ikka, konstaabel. 533 00:50:16,809 --> 00:50:19,312 Leia see info. Ära kuskile kao. 534 00:50:19,479 --> 00:50:21,731 Mul võib su teadmisi Nerost vaja minna. 535 00:50:50,718 --> 00:50:53,805 Sebastopol Terrace'il. 536 00:50:56,307 --> 00:50:58,810 Tulen just Dozieri lehepoest. 537 00:50:58,977 --> 00:51:01,729 Pr Dozier viidi kiirabiga haiglasse. 538 00:51:01,896 --> 00:51:04,274 Ta sai raskelt viga. 539 00:51:04,440 --> 00:51:07,527 Nii härra kui ka proua ütlevad, et ta kukkus trepist alla. 540 00:51:08,903 --> 00:51:12,782 Kas sa usud neid? - See on võimalik. 541 00:51:12,949 --> 00:51:15,618 Vaip on üleval põrandaliistudeni kulunud. 542 00:51:15,785 --> 00:51:18,830 Aga korraga mõlemale põsele kukkuda? 543 00:51:18,997 --> 00:51:21,666 Arvasin, et peaksite teadma. 544 00:51:21,833 --> 00:51:23,710 Hästi, konstaabel. Hea töö. 545 00:51:38,892 --> 00:51:41,060 Kus Morse on? - Läks just välja. 546 00:51:41,227 --> 00:51:43,605 Kuhu? - Öised sissemurdmised. 547 00:53:28,334 --> 00:53:30,962 Ta oli Šveitsi tiimi fotol, mida teile näitasin. 548 00:53:31,129 --> 00:53:34,674 Kes ta on? - Mitte šveitslane. 549 00:53:34,841 --> 00:53:37,677 Pavel Mihhailovitš Zorkin. KGB. 550 00:53:44,183 --> 00:53:48,563 Mis siin asub? Kes siin elab? - Mitte keegi. See on turvamaja. 551 00:53:48,730 --> 00:53:51,524 Ei näe nii välja. - Hoiatasin teid sekkumise eest. 552 00:53:51,691 --> 00:53:55,904 Kui ma teile osaliselt ära räägin, kas jätate mu siis rahule? 553 00:53:56,070 --> 00:53:58,531 Ma vist juba tean nii mõndagi. 554 00:53:58,698 --> 00:54:02,201 Pfuscher oli Richmondi värvatud Suurbritannia spioon, eks? 555 00:54:02,368 --> 00:54:06,039 Alexil oli alati hea nina. Hea silm ka. 556 00:54:06,205 --> 00:54:10,251 Mõtles ka sinu peale. Tegelesin Pfuscheriga aastaid. 557 00:54:10,418 --> 00:54:12,503 Aitasin teda Ida-Saksamaale ja tagasi. 558 00:54:12,670 --> 00:54:15,798 Nelja aasta eest ta reedeti. 559 00:54:15,965 --> 00:54:18,551 Kes reetis? - Tean sama palju kui sina. 560 00:54:18,718 --> 00:54:23,056 Teine pool ajas poole meie võrgust kokku. Ma pääsesin vaevu eluga. 561 00:54:23,223 --> 00:54:27,352 Kaotasime palju häid inimesi. Peamiselt kohalikke. 562 00:54:27,518 --> 00:54:31,189 Nad likvideeriti. Arvasime, et Karl Pfuscher on nende seas. 563 00:54:31,356 --> 00:54:34,817 Aga ta polnud surnud. - Ei. Ehk olnuks nii parem. 564 00:54:35,860 --> 00:54:39,447 Sest venelased said ta kätte? 565 00:54:39,614 --> 00:54:44,369 Topeltagent. Mõtlen hirmuga, mida ta neile rääkis. 566 00:54:44,535 --> 00:54:49,499 Ta kadus mõneks ajaks ning armus tšehhitari. 567 00:54:49,666 --> 00:54:52,752 Danulkasse. - Ta suri kahe kuu eest. 568 00:54:52,919 --> 00:54:56,047 Kui punaste tankid Prahasse sõitsid. 569 00:54:56,214 --> 00:54:59,300 Pfuscher võttis taas ühendust. 570 00:54:59,467 --> 00:55:03,346 Ütles, et soovib aidata ja et tal on varandust. 571 00:55:03,513 --> 00:55:08,685 Mis varandust? - 1951. aastast on kõik pilgud Cambridge'il olnud. 572 00:55:08,851 --> 00:55:16,150 Aga Pfuscher sai teada, et venelastel oli 1930-ndatest Oxfordis üksus 573 00:55:18,444 --> 00:55:20,029 koodnimega NEWS. 574 00:55:21,739 --> 00:55:27,912 Pfuscher teadis, kes seal töötasid? - Pidi mulle pärast mänge teatama. 575 00:55:28,079 --> 00:55:32,166 Seepärast nihverdas ta ennast tiimi? - Jumal teab, palju värvatuid oli. 576 00:55:32,333 --> 00:55:35,253 Kuid juba mõnda aega on räägitud, 577 00:55:35,420 --> 00:55:39,382 et valitsusse on ministeeriumi tasandil sisse imbutud. 578 00:55:39,549 --> 00:55:46,848 Ma ei usu seda. - Sina ehk mitte, aga mandrisõbrad arvavad nii. 579 00:55:47,015 --> 00:55:52,186 Miks De Gaulle meid muidu Euroopa Ühendusest eemal hoiab? 580 00:55:52,353 --> 00:55:56,649 Osta britid, saad Borise. 581 00:55:56,816 --> 00:56:01,905 Kuidas Fenix asjasse seotud on? - Fenix? 582 00:56:02,071 --> 00:56:07,368 Fenix Industries. Pfuscher töötas temaga Genfis äritehingu kallal. 583 00:56:07,535 --> 00:56:09,829 Ei. Tema pole minu teada asjaga seotud. 584 00:56:11,414 --> 00:56:13,458 Ah nii. 585 00:56:13,625 --> 00:56:16,628 Kas ta võis teada, kes Oxfordi üksuses on? 586 00:56:16,794 --> 00:56:22,091 Kui nii, siis poleks ma teda tulistanud. 587 00:56:22,258 --> 00:56:24,636 Ei, ta on kõigest tapja. 588 00:56:24,802 --> 00:56:30,475 Ainult Karl teadis. - Mis edasi saab? 589 00:56:30,642 --> 00:56:33,353 Te vist mõistate, miks te ei saa asjaga tegeleda? 590 00:56:34,479 --> 00:56:37,398 Ma pean juhtunust teada andma. - Jah. 591 00:56:37,565 --> 00:56:43,655 Meil kõigil on kohustused. Teie pidite eriüksust teavitama. 592 00:56:43,821 --> 00:56:46,908 See oli su kohus. - Jah, aga väike poiss sai viga. 593 00:56:47,075 --> 00:56:51,329 See hüvitatakse. Ta terveneb ja saab sellest üle. 594 00:56:51,496 --> 00:56:54,165 Olen kindel, et ka teie saate. 595 00:56:55,750 --> 00:56:59,796 Te ju ei soovi tagasi vanglasse sattuda. 596 00:56:59,963 --> 00:57:02,340 Või midagi hullemat. 597 00:57:02,507 --> 00:57:07,345 Selleks ajaks, kui te kolleegid saabuvad, ei leia nad midagi. 598 00:57:07,512 --> 00:57:10,265 Ei teda ega mind. 599 00:57:10,431 --> 00:57:13,851 Arvate tõesti, et nad usuvad, et pensionärist keeleõpetaja 600 00:57:14,018 --> 00:57:18,064 käib vene jõmme tulistamas? 601 00:57:23,653 --> 00:57:26,823 Oleme suletud. 602 00:57:26,990 --> 00:57:33,037 Oled mu järele pärinud. 603 00:57:34,414 --> 00:57:38,668 Kuidas nii? - Sul ei vea kohe üldse. 604 00:57:38,835 --> 00:57:42,005 Sinu poiss Flynn, kas polnud? 605 00:57:44,799 --> 00:57:47,135 Sul on julgust. 606 00:57:47,302 --> 00:57:51,639 Mis su nimi on? - Ames. Cromwell Ames. 607 00:57:51,806 --> 00:57:53,766 Mida sa soovid, hr Ames? 608 00:57:53,933 --> 00:57:56,269 Kõike. 609 00:57:56,436 --> 00:58:01,733 Kaitset, naisi, numbreid, jõusaali. 610 00:58:01,900 --> 00:58:04,694 Kõike. 611 00:58:04,861 --> 00:58:08,072 Võid autol lasta edasi sõita. 612 00:58:08,239 --> 00:58:11,326 See on väga helde. - Ka pime kana leiab vahel tera. 613 00:58:11,492 --> 00:58:14,662 Ongi nii? - Sa mõtled liiga väikselt. 614 00:58:14,829 --> 00:58:18,124 See on nüüd minu linn. 615 00:58:18,291 --> 00:58:21,377 Teavitan sind väljatõstmisest. 616 00:58:28,384 --> 00:58:33,264 Sa jalutad minu ärisse, üksi... - Ei. 617 00:58:33,431 --> 00:58:35,683 Mitte kunagi üksi. 618 00:58:35,850 --> 00:58:38,519 Saatan on minuga. 619 00:58:39,687 --> 00:58:46,361 Minu nimi on Cromwell Ames. Tulin võimu põletama. 620 00:58:52,575 --> 00:58:54,869 Mida sa siin teed? 621 00:58:56,496 --> 00:59:02,919 Ma komistasin. Linoleum oli lahti. - Jajah. 622 00:59:03,086 --> 00:59:08,800 Ja järgmine kord? Kas ta peab su tapma, enne kui ma midagi teen? 623 00:59:08,967 --> 00:59:12,512 Kas sul on kellegi juurde minna? Peret? Koju sa minna ei saa. 624 00:59:12,679 --> 00:59:17,600 Ma ei saa teda jätta. Oleme peaaegu 40 aastat koos olnud. 625 00:59:17,767 --> 00:59:19,852 Ta ei oskaks munagi keeta. 626 00:59:40,081 --> 00:59:44,002 Morse. Mis sinuga juhtus? 627 00:59:45,336 --> 00:59:51,384 Karl Pfsucher oli hästi tuttav Alexander Richmondiga 628 00:59:51,551 --> 00:59:53,845 Beaufortist. - Kes ta on? 629 00:59:54,012 --> 00:59:57,974 Kõigest inglise keele professor. Käisin paaris tema loengus. 630 00:59:58,141 --> 01:00:02,437 Palus mind enda bridžipartneriks. Pärast oli meil kummaline õhtusöök. 631 01:00:02,604 --> 01:00:05,815 Kuidas kummaline? - Olime vaid kahekesi. 632 01:00:05,982 --> 01:00:09,402 Ta küsis, mis tunded mul isamaa vastu on. 633 01:00:09,569 --> 01:00:13,823 Kas ma olen kaalunud välisministeeriumis töötamist. 634 01:00:13,990 --> 01:00:19,537 Räägiti, et ta on talendiotsija. - Kelle heaks? 635 01:00:19,704 --> 01:00:25,084 See pole meie juhtum. 636 01:00:25,251 --> 01:00:31,049 Ütleme, et venelane tappis šveitslase ja sinu kaitseingel venelase. 637 01:00:31,216 --> 01:00:35,762 Ring on suletud. - Ja väike poiss? 638 01:00:36,888 --> 01:00:40,391 Kas tema ei loe? - Muidugi loeb. 639 01:00:40,558 --> 01:00:43,311 Vaata, et temaga kõik korras oleks. 640 01:00:43,478 --> 01:00:45,730 Hoia teda asjast nii kaugel, kui saad. 641 01:00:45,897 --> 01:00:50,068 Meie territooriumil toimus siiski kaks mõrva. 642 01:00:50,235 --> 01:00:54,113 Pfuscher tapeti teadmiste pärast. - Jälitame kommude spioone? 643 01:00:54,280 --> 01:00:58,952 Me oleme argipolitseinikud, mitte superkangelased. 644 01:00:59,118 --> 01:01:02,288 Meile ei maksta elu ohtu seadmise eest, nagu sa tegid. 645 01:01:08,545 --> 01:01:11,297 Sul on nüüd pruut, eks? 646 01:01:11,464 --> 01:01:14,133 Win ütles, et Joan mainis seda. 647 01:01:15,885 --> 01:01:19,097 Sinust pole talle surnud kangelasena kasu. 648 01:02:39,219 --> 01:02:43,598 Tohib seltsiks tulla? - Jah, muidugi. 649 01:02:43,765 --> 01:02:46,559 Teen joogi välja? - Pole vaja. 650 01:02:46,726 --> 01:02:48,811 Kindel? 651 01:02:50,271 --> 01:02:53,733 Arvasingi, et leian su siit. 652 01:02:53,900 --> 01:02:55,985 Claudine helistas. 653 01:02:57,528 --> 01:03:00,531 Tõesti? 654 01:03:00,698 --> 01:03:03,451 Palus mul edasi öelda "Vietnam". 655 01:03:08,331 --> 01:03:12,460 Jah. - Sa ei teadnud. 656 01:03:12,627 --> 01:03:15,672 Mul on kahju. - Kas tal oli ka? 657 01:03:18,550 --> 01:03:21,094 Ta meeldis sulle? 658 01:03:21,261 --> 01:03:24,597 Sa tead mind küll. Kergelt tuleb, kergelt läheb. 659 01:03:26,474 --> 01:03:30,562 Söönud oled? Täna? 660 01:03:32,480 --> 01:03:37,277 Millal sa viimati sõid? - Plaanisin Claudine'iga süüa, aga... 661 01:03:37,443 --> 01:03:41,030 Vahet pole. - Sa ei tohiks tühja kõhu peale juua. 662 01:03:42,365 --> 01:03:45,118 Täpselt siis peabki jooma. 663 01:03:45,285 --> 01:03:48,454 Uputad muresid? 664 01:03:48,621 --> 01:03:51,708 Marineerin neid pisut. 665 01:03:51,874 --> 01:03:55,253 Selleks need ju ongi. Mured. 666 01:03:57,171 --> 01:04:00,383 Hästi. Kena õhtut. 667 01:04:02,260 --> 01:04:05,513 Sa pidid mulle ju seltsiks olema. - Mitte niimoodi. 668 01:04:05,680 --> 01:04:10,560 Kas helistan Jim Strange'ile, et sa ilusti koju jõuaks? - Ei. 669 01:04:12,937 --> 01:04:17,317 Selge. - Aeg, härrased! 670 01:04:25,533 --> 01:04:28,119 Kuidas teil Jimiga läheb? 671 01:04:28,286 --> 01:04:30,788 Ega see just idülliline pole. 672 01:04:30,955 --> 01:04:34,834 Aga me saame mõlemad midagi kõrvale panna. 673 01:04:35,001 --> 01:04:37,712 Aasta pärast on sissemaksuks piisavalt olemas. 674 01:04:37,879 --> 01:04:41,507 Majaomanik. - Küllap vist. 675 01:04:43,676 --> 01:04:48,556 Jane Austen ütles midagi rikka poissmehe kohta. 676 01:04:48,723 --> 01:04:53,686 Vaevalt et ma selle Netherfield Parki saan. 677 01:04:58,983 --> 01:05:02,487 Sul polnud vaja mind saata. - Vanad harjumused. 678 01:05:07,617 --> 01:05:09,702 Tahad sisse tulla? 679 01:05:12,330 --> 01:05:17,210 Kohvile? - Jah. 680 01:05:21,256 --> 01:05:23,841 Ma pole suur kohvisõber. 681 01:05:26,219 --> 01:05:31,099 Pealgi on mul tegemist. 682 01:05:36,187 --> 01:05:38,439 Olgu. 683 01:05:42,068 --> 01:05:44,654 Head ööd siis. 684 01:05:51,202 --> 01:05:54,372 Mida? - Kas see on Vespertine? 685 01:05:54,539 --> 01:05:58,334 Ema ostis sünnipäevaks. 686 01:05:58,501 --> 01:06:00,837 Mis siis? 687 01:08:19,642 --> 01:08:22,604 Woodstocki kõrts 688 01:08:46,711 --> 01:08:48,796 Hüppa sisse. 689 01:08:59,015 --> 01:09:02,518 Nii? - Tahtsite teada, mis 4. laboris on. 690 01:09:04,812 --> 01:09:08,775 Hall ambra. - Seda leidub kašelottide sisikonnas. 691 01:09:08,942 --> 01:09:11,402 Seda kasutatakse parfüümides? - Fiksaatorina. 692 01:09:11,569 --> 01:09:13,738 Hoiab lõhna kauem kehal. 693 01:09:13,905 --> 01:09:18,326 Väga haruldane ja kulla kaaluga. Sõna otseses mõttes. 694 01:09:18,493 --> 01:09:22,789 Kuid värske kraam on parfümeeridele pea kasutu. 695 01:09:22,956 --> 01:09:27,627 See moodustub meres pikkade aastate jooksul. 696 01:09:27,794 --> 01:09:32,131 Ta teeb seda ise. Mis siis? - Me ei saanud seda enne tõestada. 697 01:09:32,298 --> 01:09:36,594 Kust ta siis nii palju halli ambrat saab? 698 01:09:36,761 --> 01:09:39,097 Siinkohal tuli mängu Pfuscher. 699 01:09:39,264 --> 01:09:44,811 Ta oli tõlkija Fenixi ja venelaste äritehingu juures Genfis. 700 01:09:44,978 --> 01:09:48,314 Nagu te teate, on selline kaubandus venelastega keelatud. 701 01:09:48,481 --> 01:09:52,193 Sellist ärilepet ei saa saladuses hoida. - Ei saa jah. 702 01:09:52,360 --> 01:09:56,030 Tehas tegi koostööd ka keemiarelvatootjatega Porton Downis. 703 01:09:56,197 --> 01:09:59,367 Portonist tuleb alati midagi uut. - Niisiis... 704 01:09:59,534 --> 01:10:05,123 Ütlete, et ta ostab halli ambrat salajase teadusinfo eest? 705 01:10:07,458 --> 01:10:10,837 Kuidas te seda teate? - Pfuscher ütles meile. 706 01:10:11,004 --> 01:10:13,006 Oleme sama kahtlevad kui sina. 707 01:10:13,172 --> 01:10:17,927 Ta käis mängudele eelneval reedel Fenixi tehases asja kontrollimas. 708 01:10:18,094 --> 01:10:20,388 Kuid tal polnud nii palju õnne kui sinul. 709 01:10:20,555 --> 01:10:23,850 Lahkus tühjade kätega ja pidi põgenema. 710 01:10:24,017 --> 01:10:27,854 Sinu tõestus tema sõnadele annab meile võimaluse midagi teha. 711 01:10:28,021 --> 01:10:32,734 Küllap ta arreteerida. - Ei midagi nii karmi. 712 01:10:32,901 --> 01:10:37,322 Sa väärid vastuteenet. - Oma teenete eest. 713 01:10:42,368 --> 01:10:44,454 Mis see on? 714 01:11:49,894 --> 01:11:54,983 Kuus, kaks, viis, 715 01:11:55,149 --> 01:11:59,279 üks, seitse, kaks, 716 01:12:01,948 --> 01:12:05,326 üheksa, kuus, kaks, 717 01:12:34,188 --> 01:12:37,400 neli, kaks, kuus, 718 01:12:39,068 --> 01:12:43,031 kaheksa, viis, kaks, üheksa. 719 01:12:44,115 --> 01:12:47,368 Jube. - See on numbrijaam. 720 01:12:47,535 --> 01:12:53,708 Mis? - Numbrijaam. Seade, mis saadab infot välisluureohvitseridele. 721 01:12:53,875 --> 01:12:57,545 Nagu see, millega me sõja ajal vastupanuliikumisele infot saatsime. 722 01:12:57,712 --> 01:12:59,964 "Haned lendavad lõunasse, onul on müts." 723 01:13:00,131 --> 01:13:06,387 Peamiselt jama, mille vahel olid võtmefraasid olulise infoga. 724 01:13:06,554 --> 01:13:11,935 Juhised raudtee õhku laskmiseks või telegraafiliinide lammutamiseks. 725 01:13:12,101 --> 01:13:15,521 Sellel on sama mõte. Kuulasime neid signaale. 726 01:13:15,688 --> 01:13:20,109 Ilma koodivõtmeta pole sellest vist suurt kasu. - Ei ole jah. 727 01:13:20,276 --> 01:13:26,366 Miks see siin on? - See on NEWS-i spiooniüksuse otseliin. 728 01:13:28,660 --> 01:13:30,954 Rääkisid nõukoguga? - Jah. 729 01:13:31,120 --> 01:13:34,791 Neile ei meeldinud ärgata. - Kuhu see läheb? 730 01:13:34,958 --> 01:13:37,252 Enamik Beauforti kolledži õpetajatele. 731 01:13:37,418 --> 01:13:42,382 See siin kuulub... - Ranunculusele. Richmondile? 732 01:13:42,549 --> 01:13:44,717 Alexander Richmondile, just nii. 733 01:13:44,884 --> 01:13:49,138 Kas ma teavitan eriüksust? - Parem oleks. 734 01:13:49,305 --> 01:13:51,766 Võime ta neile üle anda, 735 01:13:51,933 --> 01:13:55,812 aga ta peab kahe mõrva ja vigastatud poisi eest vastust andma. 736 01:13:55,979 --> 01:13:58,273 Meie peaksime ta vahistama. 737 01:14:04,195 --> 01:14:08,658 Kas professor Richmond on oma kabinetis? - Ma ei tea. 738 01:14:12,412 --> 01:14:14,581 Professor Richmond. 739 01:14:14,747 --> 01:14:18,334 Morse. - Minu kolleeg uurija Thursday. 740 01:14:18,501 --> 01:14:21,880 Kas asi puudutab jätkuvalt seda sakslast? - Pfuscherit. Jah. 741 01:14:22,046 --> 01:14:25,800 Meest, kelle te ülikoolipingist luuresse värbasite. 742 01:14:25,967 --> 01:14:30,054 Olen jutte kuulnud. - Millie Bagshot kinnitas neid. 743 01:14:31,514 --> 01:14:34,601 Selline hooletus pole Millie moodi. 744 01:14:34,767 --> 01:14:41,900 Võisin sõja ajal oma panuse anda, aga vaid talendiotsijana. 745 01:14:43,067 --> 01:14:46,362 Selles pole midagi halba. - Ei olekski, kui see kõik oleks. 746 01:14:46,529 --> 01:14:50,658 Paar aastat varem värbasid venelased teid. 747 01:14:50,825 --> 01:14:54,913 Müüsite kõik enda värvatud venelastele maha. 748 01:14:55,079 --> 01:14:58,041 Seda pole mõtet salata. Eriüksus on teel. 749 01:14:58,207 --> 01:15:00,877 Teame, et te ei töötanud üksi. Kes veel teadis? 750 01:15:02,629 --> 01:15:04,964 Vabandage mind. 751 01:15:10,470 --> 01:15:16,100 Halloo. Halloo? 752 01:15:43,920 --> 01:15:46,756 Mida sa siin teed? - Dozieri lehepoes on laip. 753 01:15:46,923 --> 01:15:50,468 Strange on juba seal. - Kas keegi möödus sinust? 754 01:15:50,635 --> 01:15:52,971 Ainult see kübara ja vihmavarjuga vanamees. 755 01:15:53,137 --> 01:15:56,849 Valva Richmondi treppi. - Ei lase kedagi sisse ega välja. 756 01:15:59,686 --> 01:16:03,356 Hr Mullion! Hr Mullion! 757 01:16:04,857 --> 01:16:09,487 Kutsuge professor Richmondile arst. Teda tulistati õlga. - Õlga? 758 01:16:09,654 --> 01:16:12,782 Ma võtan selle. - Morse? 759 01:16:18,079 --> 01:16:20,331 Kaval. 760 01:16:21,749 --> 01:16:25,753 Ainult üks lask? - Rohkem polegi vaja, kui tead, mida teed. 761 01:16:25,920 --> 01:16:29,716 Ja teie teadsite muidugi täpselt, mida teete. 762 01:16:29,883 --> 01:16:32,176 Teadsin jah. - Ma ei kahtle selles. 763 01:16:32,343 --> 01:16:35,889 Härrased on kõik väga toredad, aga kui midagi teha on vaja... 764 01:16:36,055 --> 01:16:38,850 On need alati väiksed tegelased. 765 01:16:39,017 --> 01:16:42,228 Et siis tasased pärivad maa? - Just nii. 766 01:16:42,395 --> 01:16:45,815 Te ei pane seda tähelegi. Sellised me oleme. 767 01:16:45,982 --> 01:16:50,153 Keegi ei pane meid tähele, sest me pole olulised. 768 01:16:50,320 --> 01:16:55,366 Alex oli tubli seltsimees, aga tal ei saanud lasta rääkida. 769 01:16:55,533 --> 01:16:59,996 Ta teadis seda, kui toru võttis. - Keda te kaitsete? 770 01:17:00,163 --> 01:17:05,126 Küll nad selle välja pitsitavad. - Tõenäoliselt. 771 01:17:05,293 --> 01:17:08,171 Ajaga. 772 01:17:08,338 --> 01:17:11,090 Aga siis pole sellel enam tähtsust. 773 01:17:18,890 --> 01:17:21,434 Hüvasti, seltsimees. 774 01:17:23,436 --> 01:17:25,688 Sa tõmba siin otsad kokku. 775 01:17:25,855 --> 01:17:31,152 Ma lähen Strange'i juurde. Ma hoiatasin teda. 776 01:17:31,319 --> 01:17:34,906 Vaatan, et tõbras saab oma palga. 777 01:17:37,116 --> 01:17:41,371 Woodstocki kõrts 778 01:18:13,236 --> 01:18:15,321 Murdis kaela. 779 01:18:15,488 --> 01:18:19,909 Mis teema nende pükstega on? - Rihm on poole trepi peal. 780 01:18:20,076 --> 01:18:22,495 Ta võttis selle miskipärast ära. 781 01:18:29,085 --> 01:18:31,629 Kus naine on? - Puhketoas. 782 01:18:41,389 --> 01:18:44,893 Ei, ei, kõik on hästi. Ära tõuse. Istu seal. 783 01:18:48,313 --> 01:18:51,774 On ta midagi öelnud? - Ei. 784 01:18:59,115 --> 01:19:01,367 Ma... - Oota korra. 785 01:19:03,119 --> 01:19:06,289 Sa said šoki. 786 01:19:06,456 --> 01:19:09,375 Sa ei pea midagi ütlema. 787 01:19:09,542 --> 01:19:14,130 "Pole kohustatud", nagu öeldakse. Aga... 788 01:19:14,297 --> 01:19:17,258 Ma pole sinult veel midagi küsinud. 789 01:19:17,425 --> 01:19:19,469 Ega sa pahaks pane? 790 01:19:20,511 --> 01:19:23,097 Mulle meeldib see lõhn. - Mulle ka. 791 01:19:24,349 --> 01:19:28,186 Mu isale meeldis pärast teejoomist rahulikult piipu tõmmata. 792 01:19:33,191 --> 01:19:36,236 Väljas, see sinu "vajalik"? 793 01:19:36,402 --> 01:19:39,405 Aias. - Seda ma arvasingi. 794 01:19:39,572 --> 01:19:42,617 Samamoodi nagu siis, kui ma poisike olin. 795 01:19:42,784 --> 01:19:46,871 Siis oli üks kaheksa maja peale. 796 01:19:47,038 --> 01:19:51,000 Kakskümmend perekonda. Üürnikud. 797 01:19:51,167 --> 01:19:53,586 Vedas, kui pilgu peale sai heita. 798 01:19:58,258 --> 01:20:00,468 Vaata... 799 01:20:01,970 --> 01:20:05,181 Mina saan asjast nii aru, Elsie. 800 01:20:06,599 --> 01:20:10,812 Joel läheb kõht lahti, ta on oma soolte märter. 801 01:20:12,105 --> 01:20:14,524 Igatahes, tal läheb kõht lahti 802 01:20:14,691 --> 01:20:20,280 ning alla kiirustades võtab ta rihma ära ning plartsatab alla. 803 01:20:20,446 --> 01:20:24,409 Ütlesid ise, et linoleum on trepiotsal lahti. 804 01:20:27,036 --> 01:20:29,414 Kõlab enam-vähem õigesti? 805 01:20:32,083 --> 01:20:36,963 Ta poleks tahtnud nii surra, aga keegi ei saa viisi valida. 806 01:20:37,130 --> 01:20:42,927 Sama abikaasadega. Mõnedel veab, mõnedel mitte. 807 01:20:44,762 --> 01:20:47,891 Kuid juhtunu oli õnnetus. 808 01:20:50,351 --> 01:20:52,604 Mõistad mind? 809 01:21:08,661 --> 01:21:13,207 Arvasin, et see on eriüksuse mure. - Ongi. Seon vaid otsi kokku. 810 01:21:14,459 --> 01:21:17,754 Karl Pfuscher broneeris Samantha Smithi nime all teise toa. 811 01:21:17,921 --> 01:21:21,174 Leidsin selle hotelli külalisteraamatust. - Ja siis? 812 01:21:21,341 --> 01:21:27,055 Dr Schneider arvas, et Samantha oli tüdruksõber Sebastopol Terrace'ilt, 813 01:21:27,222 --> 01:21:30,642 kuid Karli ainus seos sellega oli turvamaja. 814 01:21:30,808 --> 01:21:32,894 Miks ta kaks tuba broneeris? 815 01:21:33,061 --> 01:21:37,565 Sest ta teadis, et keegi üritab teda tappa, ega tahtnud, et ta info kaoks. 816 01:21:37,732 --> 01:21:41,152 Info mille kohta? 817 01:21:42,320 --> 01:21:48,868 See on siin, mitte tema enda toas. - Aga mis? 818 01:21:49,035 --> 01:21:52,455 Miski, mida koristajad liigutada ei saaks. 819 01:21:52,622 --> 01:21:56,542 "Ei ole ilmas muud nii kaunist." 820 01:21:56,709 --> 01:22:03,591 "Kirja pandud Westminsteri sillal 3. septembril, 1802." 821 01:22:03,758 --> 01:22:08,388 Pfuscheril oli see enda toas vana tüdruksõbra pildi juures. 822 01:22:08,555 --> 01:22:11,849 Üheksa, kolm, null, kaks. 823 01:22:13,017 --> 01:22:15,895 Tal oli isiklike asjade hulgas tšekk pildile. 824 01:22:16,062 --> 01:22:18,982 Mis kell on? - Mida? 825 01:22:20,984 --> 01:22:24,988 Veidi kümme läbi. Mis siis? - Kell jäi seisma. 826 01:22:30,410 --> 01:22:36,499 Hea töö. See pole seisma jäänud. Näitab täpselt seda aega, mida peab. 827 01:22:36,666 --> 01:22:41,170 Sama aega, mida Big Ben pildil. - Mida? 828 01:22:41,337 --> 01:22:44,090 Operatsioon NEWS. Neid on neli. 829 01:22:44,257 --> 01:22:47,343 Neli mida? - Neli agenti üksuses. 830 01:22:47,510 --> 01:22:49,971 See sild oli Richmondi kinnisidee. 831 01:22:50,138 --> 01:22:54,893 See on neljainimesemäng kahes paaris 832 01:22:55,059 --> 01:22:59,689 põhja, lõuna, ida ja lääne suunal. N-S-E-W. 833 01:22:59,856 --> 01:23:04,068 Või praegusel juhul N-E-W-S. - NEWS? 834 01:23:11,200 --> 01:23:15,330 Kui Richmond ja Mullion on põhi ja lõuna, 835 01:23:15,496 --> 01:23:18,458 siis kes on ida ja lääs? 836 01:24:03,461 --> 01:24:07,131 Miks sa nii tegid? Sa pole jumal. - Jumal jättis minu vastutama. 837 01:24:07,298 --> 01:24:10,301 Aga õiglus? - Ehk Joe Dozier saigi seda tunda. 838 01:24:10,468 --> 01:24:14,722 Karmi õiglust? - Loomuõigust. Ta oleks naise tapnud. 839 01:24:14,889 --> 01:24:17,517 Sa ei tea seda. - Tean. Sina tead ka. 840 01:24:17,684 --> 01:24:19,435 See polnud sinu otsustada. 841 01:24:19,602 --> 01:24:23,856 Nii see ei käi. - Minu puhul käib. Olen liiga vana, et harjumusi muuta. 842 01:24:25,775 --> 01:24:30,196 Ma annan lahkumisavalduse sisse. 843 01:24:32,740 --> 01:24:35,159 Tahtsin, et sa seda esimesena kuuleks. 844 01:24:35,326 --> 01:24:38,580 Kogu see saladuslik mäng pole minu nägemus politseist. 845 01:24:38,746 --> 01:24:42,500 See on minu elatis. 846 01:24:42,667 --> 01:24:45,003 Tegin vähemalt seda õigesti. 847 01:24:47,046 --> 01:24:50,300 Kas teen joogi välja? 848 01:24:52,385 --> 01:24:54,929 Ei, ma... 849 01:24:55,096 --> 01:24:59,309 Vaatan, et temaga kõik korras oleks. 850 01:24:59,475 --> 01:25:02,478 Olgu. 851 01:25:24,417 --> 01:25:26,836 Oleme peaaegu läinud. 852 01:25:29,839 --> 01:25:33,218 Kaua te abielus olite? - 36 aastat. 853 01:25:34,427 --> 01:25:38,890 Ehk siis 1932. aastast alates? - 1931. aastast. 854 01:25:40,475 --> 01:25:43,061 Kus te kohtusite? - Supiköögis. 855 01:25:43,228 --> 01:25:45,688 Majanduslangus? - Rasked ajad. 856 01:25:45,855 --> 01:25:49,525 Millal te poe avasite? - Paar aastat hiljem. 857 01:25:49,692 --> 01:25:52,946 Kas te peate endid pigem 858 01:25:53,112 --> 01:25:57,075 tubaka- või ajaleheäriks? 859 01:25:59,077 --> 01:26:02,497 Tubakaäriks. - Tõesti? 860 01:26:04,457 --> 01:26:07,252 Ja mitte NEWS-i agentideks? 861 01:26:11,548 --> 01:26:14,342 Küllap see ajas neid naerma. 862 01:26:14,509 --> 01:26:17,971 Pole vaja enam peidukaid ega pargipinke kasutada. 863 01:26:19,055 --> 01:26:22,183 Mullion käis siin iga päev lehte ostmas 864 01:26:22,350 --> 01:26:25,478 ning saatis uudised Richmondilt Moskvasse edasi. 865 01:26:25,645 --> 01:26:28,314 Homme näeme. 866 01:26:28,481 --> 01:26:31,359 Richmond on surnud. 867 01:26:31,526 --> 01:26:34,028 Mullion on eriüksuse käes. 868 01:26:34,195 --> 01:26:36,573 Pfuscher tuli mikrofilmiga. 869 01:26:36,739 --> 01:26:41,619 Salastatud personalitoimikutega kommunistliku partei liikmetest. 870 01:26:41,786 --> 01:26:46,249 Seal oli kirjas Richmondi nimi, Mullioni nimi. Teie nimi. 871 01:26:46,416 --> 01:26:48,501 Teie kadunud abikaasa nimi. 872 01:26:49,961 --> 01:26:52,338 Kaua te olete partei liige olnud? 873 01:26:52,505 --> 01:26:55,800 Joe oli liige juba siis, kui me kohtusime. 874 01:26:57,135 --> 01:26:59,762 Kohalik haru oli ainus koht, kust süüa sai. 875 01:26:59,929 --> 01:27:03,224 Teil oli nälg ning teile pakuti revolutsiooni. 876 01:27:03,391 --> 01:27:07,395 Teil pole aimugi. Te pole iial tühja kõhtu kannatanud. 877 01:27:08,730 --> 01:27:10,815 Inimesed surid. 878 01:27:10,982 --> 01:27:14,986 Pered heideti tänavale, sest nad ei suutnud üüri maksta. 879 01:27:15,153 --> 01:27:19,991 Inimesed tapsid ennast ja oma lapsi, sest ei suutnud neid toita. 880 01:27:21,326 --> 01:27:26,039 Asi polnud revolutsioonis. Vähemalt alguses mitte. 881 01:27:26,205 --> 01:27:28,791 Milles asi siis oli? - Õigluses. 882 01:27:29,959 --> 01:27:37,133 Võrdses osas. Partei tegi meie heaks rohkem kui rikkad tõprad. 883 01:27:37,300 --> 01:27:40,303 Valitsev klass. Ja nad valitsesid. 884 01:27:40,470 --> 01:27:42,889 Karmi käega. 885 01:27:43,056 --> 01:27:46,559 Mäletan, kuidas Churchill sõdurid kaevurite vastu pööras. 886 01:27:47,852 --> 01:27:51,439 Mina ja Joe uskusime paremasse maailma. 887 01:27:53,066 --> 01:27:56,653 Kuid see ei saabunud piisavalt kiiresti. - Jah. 888 01:27:59,155 --> 01:28:03,034 Millal vägivald algas? - Joomisega. 889 01:28:03,201 --> 01:28:06,955 Spioonile halb. - Ta eksis teelt. 890 01:28:07,121 --> 01:28:10,041 Aga teie ei eksinud. - Ei. 891 01:28:10,208 --> 01:28:16,589 Mullioni sõnul peab asjad väikeste inimeste hooleks jätma. 892 01:28:17,715 --> 01:28:21,094 Igaüks vastavalt oma võimetele. - Ma ei kahtle selles. 893 01:28:21,261 --> 01:28:28,476 Te võisite olla väike mutrike, kuid inimesed surid teie tõttu. 894 01:28:28,643 --> 01:28:33,856 Süütud inimesed nagu teie. Sakslased, tšehhid, venelased, 895 01:28:34,023 --> 01:28:38,403 kes teie põhimõtetega nõus polnud. - Käib sõda. 896 01:28:38,570 --> 01:28:41,698 Ma teeks seda silmagi pilgutamata uuesti. 897 01:28:42,907 --> 01:28:45,535 Sellepärast te kaotategi. 898 01:28:59,716 --> 01:29:02,594 Olümpiamänge raputab must võim 899 01:29:41,716 --> 01:29:45,220 Õde. Õde! 900 01:29:54,729 --> 01:29:57,732 Võtsin sulle õlle. - Näen jah. Terviseks. 901 01:30:03,112 --> 01:30:05,823 See, mida sa enne ütlesid... 902 01:30:05,990 --> 01:30:09,452 Ega sa päriselt kavatse... - Plekktähekest ära anda? 903 01:30:09,619 --> 01:30:12,830 Winchesterit kamina kohale riputada? 904 01:30:12,997 --> 01:30:15,583 Win tahaks seda. 905 01:30:15,750 --> 01:30:19,796 Kuni ma veel liikuda suudan. 906 01:30:19,963 --> 01:30:22,507 Meil on natuke kõrvale pandud. 907 01:30:23,800 --> 01:30:27,428 Sam on sõjaväes. Joan otsib oma teed. 908 01:30:27,595 --> 01:30:30,723 Ma eelistaks, et ta kodu rajaks, aga ei jää seda ootama. 909 01:30:32,183 --> 01:30:37,438 Minu aeg on ümber. Nüüd on sinu kord. - Ma pole valmis. 910 01:30:37,605 --> 01:30:41,609 Sa oled alati valmis olnud. Keegi pidi seda sulle vaid ütlema. 911 01:30:47,865 --> 01:30:50,535 Millal sa lahkud? 912 01:30:50,702 --> 01:30:56,374 Aasta lõpus vast. Vaatan, kes mulle asendajaks tuuakse. 913 01:30:56,541 --> 01:30:59,919 Uus aasta, uus lehekülg. 914 01:31:00,086 --> 01:31:05,675 Pea püsti. Praegu on head ajad, mida hiljem meenutada. Sul on sõpru. 915 01:31:05,842 --> 01:31:09,262 Strange, hr Bright, Fancy. 916 01:31:10,555 --> 01:31:12,515 Trewlove on lootustandev. 917 01:31:12,682 --> 01:31:16,019 Naine kriminaalpolitseis, kujuta pilti! 918 01:31:16,185 --> 01:31:18,605 Kujuta. - Usu mind. 919 01:31:18,771 --> 01:31:21,357 Inimesed tulevad ja lähevad. Peamiselt lähevad. 920 01:31:21,524 --> 01:31:24,110 Lähevad oma teed. 921 01:31:25,862 --> 01:31:28,781 Võta neist viimast, kuniks neid on. 922 01:31:28,948 --> 01:31:33,620 See tuletab mulle meelde, et Win ootab mind. Lähme tantsima. 923 01:31:33,786 --> 01:31:36,998 Reispassi? - Ma ei saa. 924 01:31:38,541 --> 01:31:40,627 Teine kord. 925 01:31:42,837 --> 01:31:47,759 Kuula mind. Mine oma tüdruku juurde tagasi. 926 01:32:07,695 --> 01:32:11,866 Kasutatud Georg Meri "Henry V" tõlget 70948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.