Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,589 --> 00:00:08,301
Nüüd tärgaku te kujutlusse aeg,
2
00:00:08,468 --> 00:00:12,180
mil varglik ümin, püüdlik pimedus
3
00:00:12,347 --> 00:00:15,725
maailma hiigla-võlvialust täidab.
4
00:00:15,892 --> 00:00:20,605
Öö tülkas üsas ühest laagrist teise
5
00:00:20,772 --> 00:00:25,360
armeede tasast suminat on kuulda,
6
00:00:25,526 --> 00:00:28,571
peaaegu kostab vahipostidele
7
00:00:28,738 --> 00:00:32,283
teispool piilurite salasosin.
8
00:00:32,450 --> 00:00:38,456
Leek vastab leegile ja tulekumal
9
00:00:38,623 --> 00:00:42,794
näeb rinne teise rinde rusket nägu.
10
00:00:49,968 --> 00:00:53,555
Kuus, kaks, neli...
11
00:00:55,807 --> 00:00:58,768
Kaheksa, kuus, kaks...
12
00:01:07,735 --> 00:01:09,779
Toateenindus.
- Tulge sisse.
13
00:01:09,946 --> 00:01:13,408
Pange see sinna, palun.
14
00:01:40,685 --> 00:01:44,439
Daamid ja härrad.Palun võtke istet.
15
00:01:44,606 --> 00:01:47,442
Jeux Sans Frontieres'i salvestusalgab peagi.
16
00:01:49,402 --> 00:01:52,780
Lint salvestama.
- Edu kõigile.
17
00:01:52,947 --> 00:01:58,745
Julian, valmis?- Kümme, üheksa,kaheksa, seitse, kuus, viis, neli,
18
00:01:58,912 --> 00:02:04,500
kolm, kaks, üks.
- Julian peale.
19
00:02:04,667 --> 00:02:08,755
Bienvenue, willkommen,benvenuto,tere tulemast
20
00:02:08,922 --> 00:02:12,258
Jeux Sans Frontieres'i
Briti etapile.
21
00:02:12,425 --> 00:02:17,138
Sel nädalal oleme Oxfordis,
mis tuntud oma kaunite tornide
22
00:02:17,305 --> 00:02:21,392
ja kuulsa ülikooli poolestjuba peaaegu tuhat aastat.
23
00:02:25,521 --> 00:02:28,149
Homme näeme.
24
00:02:31,486 --> 00:02:34,280
Ootate vihma, hr Mullion?
- Te ju teate,
25
00:02:34,447 --> 00:02:37,951
et ma pole iial ilma vihmavarjuta.
- Kuidas Winstonil läheb?
26
00:02:38,117 --> 00:02:40,536
Tundub väsinud.
Hakkab vist vanaks jääma.
27
00:02:40,703 --> 00:02:44,624
Tean, mida ta tunneb.
28
00:03:14,153 --> 00:03:17,532
Kvartett
29
00:03:17,699 --> 00:03:20,159
Meeskonnad saabuvad.
30
00:03:20,326 --> 00:03:23,580
Prantsuse meeskondSaint-Josse-des-Bois'st,
31
00:03:23,746 --> 00:03:28,668
väiksest külast Pas-de-Calais's.Suurbritanniat esindab Oxford.
32
00:03:28,835 --> 00:03:31,421
Võistlejaid on igalt elualalt.
33
00:03:31,588 --> 00:03:34,382
Nende hulgas on isegi politseinik.
34
00:03:34,549 --> 00:03:37,385
Jeerum. Üks Briti meeskonnaliigeon langenud.
35
00:03:37,552 --> 00:03:40,346
Väänas vist jala välja.Kui halb aeg vigastuseks.
36
00:03:40,513 --> 00:03:43,391
Just enne, kui lõbusaks läheb.
37
00:03:43,558 --> 00:03:47,854
Kaugelt Maienfeldiston saabunud Šveitsi meeskond.
38
00:03:48,021 --> 00:03:53,151
Ja lõpetuseks saabuvad sakslased.
39
00:03:53,318 --> 00:03:58,531
Kõik meeskonnad on valmisja ootavad stardipauku.
40
00:04:01,826 --> 00:04:06,831
Stardipauk on kõlanud.Hiiglased kiirustavad mööda rada,
41
00:04:06,998 --> 00:04:12,503
üle tõkete meeskonnakaaslasekäest inglase luid võtma.
42
00:04:12,670 --> 00:04:15,548
Suurbritannia rebib ette.
43
00:04:15,715 --> 00:04:18,509
Tal on luu käes. Ja ta läheb!
44
00:04:18,676 --> 00:04:22,931
Ta põrkas belglasega kokku!Belglane kukkus.
45
00:04:23,097 --> 00:04:28,561
Suurbritannia ei tõmba hingegi.Finišijoon on silmapiiril.
46
00:04:47,664 --> 00:04:49,791
Appi!
47
00:04:49,958 --> 00:04:53,920
Kuid Suurbritannia varumeesnoppis siit võidu.
48
00:04:54,087 --> 00:04:56,673
Hea töö, Suurbritannia!Kõigi poolt.
49
00:05:02,136 --> 00:05:04,305
Vaata aga, sõbrake.
50
00:05:05,848 --> 00:05:09,602
Hästi tehtud. Jään sulle võlgu.
- Kohe kõvasti.
51
00:05:09,769 --> 00:05:12,605
Kuidas jalaga on?
- Jään elama.
52
00:05:12,772 --> 00:05:18,278
See oli üpris vaimustav.
53
00:05:18,444 --> 00:05:21,948
Mis sakslasel viga on?
- Küllap minestas.
54
00:05:22,115 --> 00:05:24,492
Kostüümides on palav.
- Ära sa räägi.
55
00:05:24,659 --> 00:05:28,955
Appi! Aidake mind!
- Mine vaata, mis seal toimub.
56
00:05:29,122 --> 00:05:33,459
Kutsuge arst! Palun!
57
00:05:33,626 --> 00:05:36,170
Steven!
- Laske mind läbi.
58
00:05:36,337 --> 00:05:41,134
Kõik on hästi, ma olen arst.
Astuge eemale. - Aidake teda.
59
00:05:41,301 --> 00:05:45,138
Mis temaga juhtus? Mis tal viga on?
60
00:05:45,305 --> 00:05:49,183
Palun aidake mind.
- Kutsuge kohe kiirabi.
61
00:05:57,775 --> 00:06:01,070
Politsei.
62
00:06:21,591 --> 00:06:24,469
Thursdayde residents. Fred!
63
00:06:24,636 --> 00:06:28,097
Kuul sisenes rinnakust, väljumishaav
puudub. Rohke verejooks.
64
00:06:28,264 --> 00:06:30,600
Kaks ühikut 0-grupi verd ootel.
65
00:06:30,767 --> 00:06:34,187
Hr Urquhart on John Radcliffe'i
haiglast teel. Ei vaidle.
66
00:06:34,354 --> 00:06:37,690
Ta on riigi parim kirurg.
Nelja minuti pärast saalis. Minge!
67
00:06:47,492 --> 00:06:53,957
Daamid ja härrad, kahjuksjäi üks meie võistlejatest haigeks.
68
00:06:54,123 --> 00:06:58,378
Pean kahetsusega teatama,et tänane võistlus jääb...- Härra.
69
00:07:01,422 --> 00:07:04,551
Teame, kes ta on?
- Lääne-Saksamaa meeskonna liige.
70
00:07:04,717 --> 00:07:07,887
Fancy ja Trewlove
küsitlevad treenerit.
71
00:07:08,054 --> 00:07:10,682
Neli lasku. Kolm selga, üks külge.
72
00:07:10,848 --> 00:07:13,184
Tundub, et lähedalt tulistatud.
73
00:07:13,351 --> 00:07:16,938
Nalja siin ei tehtud.
Oli ka viies lask.
74
00:07:17,105 --> 00:07:21,359
See tabas väikest poissi rahva
hulgas. Dr DeBryn viis ta haiglasse.
75
00:07:21,526 --> 00:07:24,779
See läbis hiiglasekostüümi.
76
00:07:24,946 --> 00:07:27,865
Me oleks seda ju kuulnud.
- Mitte summutiga relva puhul.
77
00:07:28,032 --> 00:07:32,745
See on kõigest tobe lõbustus.
Miks peaks kellelgi püstol olema?
78
00:07:32,912 --> 00:07:38,167
Kas ta põrkas enne kellegagi kokku?
- Kõik põrkasid kõigiga kokku.
79
00:07:41,004 --> 00:07:45,008
Südi belglane kukkusja britt rebis temast ette.
80
00:07:45,174 --> 00:07:50,096
Ja sakslane kukub ka.Oh sa issake...- Seal. Keri tagasi.
81
00:07:50,263 --> 00:07:55,518
Kerige lint tagasi 5.21.30 peale.
Mängige ette.
82
00:07:55,685 --> 00:08:00,315
...ja britt rebib temast ette.Ja sakslane kukub ka.
83
00:08:00,481 --> 00:08:02,692
Oh sa issake...
- Kes see šveitslane on?
84
00:08:04,694 --> 00:08:10,617
Keegi Matthias Werfeli. Ta loobus
võistlusest halva enesetunde tõttu.
85
00:08:10,783 --> 00:08:13,328
Hiiglaste võiduajamisel oli varumees.
- Kes?
86
00:08:13,494 --> 00:08:17,665
Keegi ei tea. Aga meeskonna
suurust arvestades pole see üllatav.
87
00:08:17,832 --> 00:08:20,960
Kõik arvasid, et ta kuulub
meeskonda. Tal oli õige vorm.
88
00:08:21,127 --> 00:08:23,338
Pärast võistlust pole teda nähtud.
89
00:08:23,504 --> 00:08:26,633
Treeneri sõnul
on surnud mees Karl Pfuscher,
90
00:08:26,799 --> 00:08:30,136
postitöötaja Werfenist Baierimaalt.
91
00:08:30,303 --> 00:08:33,389
Kolis sinna kolm kuud tagasi.
- Kust?
92
00:08:33,556 --> 00:08:38,061
Strasbourgist. Töötas Euroopa
Nõukogus tõlkijana. - Sugulasi?
93
00:08:38,228 --> 00:08:42,357
Uurime asja. - Ma otsin Werfeli üles.
Vaatan, mis lugu tema räägib.
94
00:08:42,523 --> 00:08:46,027
Kus Šveitsi meeskond peatub?
- Amber Lodge'is.
95
00:08:46,194 --> 00:08:49,530
Arvad, et ta on seotud?
- Pikk tee tulla, et mitte võistelda.
96
00:09:19,018 --> 00:09:21,437
Jätkan siit ise, tänan.
97
00:10:04,981 --> 00:10:09,777
See on siis Werfeli?
- Šveitsi kodanik.
98
00:10:09,944 --> 00:10:13,114
Tulistaja mängis seda meest.
99
00:10:13,281 --> 00:10:17,535
Kägistatud.
Viimase kuue tunni jooksul.
100
00:10:17,702 --> 00:10:22,916
Tundub,
et tagantpoolt mingi traadiga.
101
00:10:23,082 --> 00:10:27,253
Pärast lahkamist teame rohkem.
Kell kolm ehk?
102
00:10:30,381 --> 00:10:34,761
Keegi tappis ta, et tema koht
hiiglaste võiduajamisel üle võtta.
103
00:10:34,928 --> 00:10:41,059
Päris palju vaeva nähtud. Miks mitte
sakslast samamoodi hotellis tappa?
104
00:10:41,226 --> 00:10:44,103
Ehk tundis Pfuscher oma tapjat?
105
00:10:44,270 --> 00:10:47,649
Ehk kartis juba elu pärast
ja oli valvel.
106
00:10:47,815 --> 00:10:50,068
Keegi tuli Oxfordi, et ta tappa?
107
00:10:50,235 --> 00:10:54,322
Tuhandete inimeste eest?
Televisioonis?
108
00:10:54,489 --> 00:10:57,283
See pole loogiline.
109
00:10:57,450 --> 00:11:00,703
Ehk sai tapja
ainult niimoodi Pfuscherile ligi.
110
00:11:03,331 --> 00:11:07,919
Mine Pfuscheri hotelli
juhtlõngu otsima.
111
00:11:15,635 --> 00:11:17,345
Woodstocki kõrts
112
00:12:55,443 --> 00:13:00,240
Tüdruksõber? - Arvan küll.
Palusin hotellisviibijate nimekirja.
113
00:13:00,406 --> 00:13:03,326
Danulka pole saksa nimi.
- Mis nimi siis?
114
00:13:03,493 --> 00:13:08,790
Kirik taustal on Püha Vituse
katedraal Prahas. - Tšehhi oma siis?
115
00:13:08,957 --> 00:13:11,417
Vaatasin Pfuscheri kõned üle.
116
00:13:11,584 --> 00:13:17,048
Ta tegi kaks kõnet. Ühe
saabumise õhtul kell 23.45. Oxfordi.
117
00:13:17,215 --> 00:13:19,300
Vastu ei võetud.
- Ja teise?
118
00:13:19,467 --> 00:13:23,346
16.20 eile õhtul
Porter's Lodge'i Beaufortis.
119
00:13:25,223 --> 00:13:29,269
Osakonda on teavitatud.
Nad teevad Interpoliga koostööd.
120
00:13:29,435 --> 00:13:32,981
Välismaalase tapetud välismaalane.
121
00:13:33,147 --> 00:13:35,233
Me ei vaja rahvusvahelist intsidenti.
122
00:13:35,400 --> 00:13:37,902
Aga see meil on, meeldib või mitte.
123
00:13:38,069 --> 00:13:41,155
See on pereüritus Oxfordis,
mitte Mehhiko olümpiamängud.
124
00:13:41,322 --> 00:13:46,536
Kuidas lapsega on?
- Olukord on lahtine.
125
00:13:46,703 --> 00:13:49,998
Teame järgmise 48 tunni jooksul.
126
00:13:58,339 --> 00:14:00,466
Pr McLean.
127
00:14:00,633 --> 00:14:03,970
Inspektorid Thursday ja Morse.
128
00:14:04,137 --> 00:14:07,098
Zoe.
- Kuidas temaga on?
129
00:14:07,265 --> 00:14:10,894
Öeldi, et ta poleks ellu jäänud,
kui see arst teda aidanud poleks.
130
00:14:11,060 --> 00:14:15,273
Dr DeBryn.
- Kas te saite süüdlase kätte?
131
00:14:15,440 --> 00:14:19,444
Veel mitte.
- See polnud tahtlik. Meie teada.
132
00:14:19,611 --> 00:14:22,739
Kuidas see mu pojaga juhtuda sai?
133
00:14:22,906 --> 00:14:25,074
Me ei tea veel.
134
00:14:25,241 --> 00:14:27,535
Aga uurime välja.
135
00:14:27,702 --> 00:14:30,413
Anname oma sõna.
136
00:14:50,016 --> 00:14:52,101
Halloo?
137
00:14:52,268 --> 00:14:56,439
Kes helistab?
138
00:15:14,624 --> 00:15:18,628
Jah? Saan ma teid aidata?
139
00:15:23,091 --> 00:15:26,553
Asi on selles väikses poisis?
Mis maailmast niimoodi saab?
140
00:15:26,719 --> 00:15:31,599
Kõik on varemeis.
Ja veel pühapäeval.
141
00:15:31,766 --> 00:15:34,435
Meil oli kella kolmeks tantsuaeg.
142
00:15:34,602 --> 00:15:37,814
Kuritööd ei oota.
- Sellest ma puudust ei tunne.
143
00:15:40,191 --> 00:15:42,360
Hakkame siis minema.
144
00:15:42,527 --> 00:15:45,154
Täna polegi võileiba?
- Pühapäeval?
145
00:15:45,321 --> 00:15:47,782
Sööme Lamb and Flagis praadi.
146
00:15:47,949 --> 00:15:50,910
Tulge tervena tagasi.
- Just nii.
147
00:16:06,509 --> 00:16:10,263
See on läinud. Tervenisti.
148
00:16:10,430 --> 00:16:14,058
Eriüksus käis siin varahommikul.
149
00:16:14,225 --> 00:16:16,936
Mis iganes siin toimub,
ei saa meie midagi teha.
150
00:16:17,103 --> 00:16:19,647
Ehk ongi nii parem.
- Kellele?
151
00:16:19,814 --> 00:16:23,943
Ega see mullegi meeldi,
aga sellised on korraldused.
152
00:16:25,695 --> 00:16:27,780
Me kõik peame neid täitma.
153
00:16:30,074 --> 00:16:35,330
Kaks meest mõrvati siinsamas.
Ja ongi kõik? - Ongi kõik.
154
00:16:35,496 --> 00:16:37,749
Mis väiksest poisist saab?
155
00:16:40,376 --> 00:16:44,505
Mine koju. On pühapäev.
156
00:16:55,225 --> 00:16:57,518
Homme näeme.
157
00:17:07,237 --> 00:17:08,821
Morse.
158
00:17:08,988 --> 00:17:13,826
Koostööteatis? Ma pole sellist
pärast sõda veel saanud.
159
00:17:13,993 --> 00:17:16,287
Mis lahti?
- Sa tead sama palju kui mina.
160
00:17:16,454 --> 00:17:19,958
Oleme pildilt väljas. Päriselt.
- Eriüksus.
161
00:17:20,124 --> 00:17:25,046
Asi on siis riiklikus julgeolekus.
- Suurema hüvangu nimel.
162
00:17:25,213 --> 00:17:27,882
Kas su fotograaf tegi pilte?
- Mõningaid.
163
00:17:28,049 --> 00:17:30,969
Mida sa otsid?
- Meeskondi.
164
00:17:31,135 --> 00:17:33,346
Ma toon nad kohe kontorisse.
165
00:17:33,513 --> 00:17:35,848
Märgi need ainult minu jaoks.
166
00:17:36,015 --> 00:17:40,853
Anna teada, et kui sakslase
Karl Pfuscheri kohta on midagi.
167
00:17:41,020 --> 00:17:44,274
Kas peaks olema?
- Ma ei tea.
168
00:17:44,440 --> 00:17:47,569
Kas su tüdruk pole mitte fotograaf?
169
00:17:49,862 --> 00:17:53,700
Ta palus mul raamatusse
autogrammi anda. Ta tundub tore.
170
00:17:53,866 --> 00:17:56,494
Millisesse raamatusse?
- "Minu elu Koreas".
171
00:17:58,288 --> 00:18:02,458
Mis näitab head maitset ja taipu.
172
00:18:05,086 --> 00:18:08,631
Sa ei lase sellel minna, ega ju?
173
00:18:16,723 --> 00:18:18,933
Tänan tulemast.
174
00:18:19,100 --> 00:18:21,978
On poisi kohta uudiseid, McLean?
175
00:18:22,145 --> 00:18:25,773
Rääkisin lahkajaga.
Olime koos Bartsis.
176
00:18:25,940 --> 00:18:28,610
Ta on riigi parim pediaater-kirurg.
177
00:18:29,819 --> 00:18:32,780
Ta on lootusrikas,
aga poiss pole veel ohust väljas.
178
00:18:34,365 --> 00:18:37,619
Poisi ema väitel päästsid sa
poisi elu. - Ma nüüd ei tea.
179
00:18:37,785 --> 00:18:40,330
Tema teab. Kirurg teab ka.
180
00:18:40,496 --> 00:18:43,666
Eks elus patsiendiga oli teistmoodi.
181
00:18:43,833 --> 00:18:49,714
Aga ma ei tahaks seda jätkata.
Igaüks jäägu oma liistude juurde.
182
00:18:49,881 --> 00:18:53,927
Niisiis, Pfuscher.
- Lahkasin teda, kui nad tulid.
183
00:18:54,093 --> 00:18:58,056
Dokumendid olid korras.
Mõlemad laibad viidi minema.
184
00:18:58,223 --> 00:19:02,435
Minu märkmed ka.
Aga mitte minu aju.
185
00:19:03,603 --> 00:19:07,982
Sama relv?
- Kuulid Pfuscheri kehas olid samad,
186
00:19:08,149 --> 00:19:11,152
mille kirurg väiksest
Steven McLeanist välja võttis.
187
00:19:11,319 --> 00:19:17,033
Ja šveitslane? Werfeli? - Tema tapja
teadis täpselt, mida ta teeb.
188
00:19:17,200 --> 00:19:19,911
Ah nii...
189
00:19:20,078 --> 00:19:24,582
Veel midagi? - Pfuscher käis
saabudes sisseoste tegemas.
190
00:19:24,749 --> 00:19:29,587
Tema isiklike asjade hulgas
oli tšekk pildi ja kella kohta,
191
00:19:30,755 --> 00:19:33,508
mida tema asjade hulgast ei leitud.
192
00:19:33,675 --> 00:19:36,553
Tead, kust ta need ostis?
- Kahjuks mitte.
193
00:19:36,719 --> 00:19:39,973
Viiekas pildi eest,
kümnekas kaasaskantava kella eest.
194
00:19:40,139 --> 00:19:43,893
Kummagi kohta pole rohkem infot.
195
00:19:44,060 --> 00:19:47,647
Aga ma mäletan ta hambaid.
Ülemistel hammastel oli protees.
196
00:19:47,814 --> 00:19:52,819
Selles pole ju midagi ebatavalist.
- Ei. Väitsid, et ta oli Baierimaalt?
197
00:19:52,986 --> 00:19:56,656
Minu teada asub Baierimaa
Lääne-Saksamaal.
198
00:19:56,823 --> 00:20:02,537
Kuid proteesid tunduvad olevat
pandud teisel pool müüri.
199
00:20:02,704 --> 00:20:05,582
Venemaa poolel?
- Jah.
200
00:20:05,748 --> 00:20:07,959
Meie mõistes Ida-Saksamaal.
201
00:20:30,607 --> 00:20:33,735
Arvasin, et pead tööl olema.
- Tundub nii.
202
00:20:35,904 --> 00:20:38,990
Hakkad kuhugi minema?
- Koristasin.
203
00:20:44,871 --> 00:20:47,332
Kas kevadpuhastuseks
pole mitte hilja?
204
00:20:47,498 --> 00:20:50,084
Sa ei pea kogu aeg
politseinikku mängima.
205
00:20:50,251 --> 00:20:53,713
Vahel on asjad täpselt sellised,
nagu paistavad.
206
00:20:58,718 --> 00:21:02,764
Mõtlesin, et läheks lõunatama.
Pubisse näiteks.
207
00:21:06,309 --> 00:21:11,356
Mida sina siis teha tahad?
- Midagi, mida ma veel teinud pole.
208
00:22:08,538 --> 00:22:12,834
See on kena.
- Suvel on kenam.
209
00:22:14,127 --> 00:22:16,671
Päike on juba kahvatu.
Ilm on pöördunud.
210
00:22:18,047 --> 00:22:22,343
Varsti süüdatakse lõkked
ja saabub härmatis. Udu tõuseb.
211
00:22:22,510 --> 00:22:26,306
Tali on tulekul.
- Hei.
212
00:22:26,472 --> 00:22:29,183
Ma polnud valmis.
- See ongi asja mõte.
213
00:22:31,311 --> 00:22:36,149
Sa sattusid Dorotheaga kokku.
Lugesid ta raamatut? - Ei.
214
00:22:36,316 --> 00:22:40,653
Peaksid lugema. See on klassika.
- Kas sa soovid seda?
215
00:22:40,820 --> 00:22:43,948
Midagi taolist?
216
00:22:44,115 --> 00:22:48,912
Ma pole nii hea kirjanik.
Sellepärast on mul see.
217
00:22:49,078 --> 00:22:53,666
Pilt ütleb tuhat sõna. Õigus?
- Oleneb sõnadest.
218
00:23:21,861 --> 00:23:24,948
Ei. Hästi.
219
00:23:25,114 --> 00:23:29,494
Tahan seda tagasi aruandesse
enne jõule.
220
00:23:29,661 --> 00:23:34,207
Igatahes, Charlie, ma ei saa
rohkem rääkida. Morse ilmus välja.
221
00:23:34,374 --> 00:23:40,213
Hommikust, Morse.
- Jah. Nägemist siis.
222
00:23:40,380 --> 00:23:43,049
Tervita Paulette'i ja Carolit.
223
00:23:45,134 --> 00:23:47,470
Mis see oli?
224
00:23:47,637 --> 00:23:51,474
Helistas, et juttu ajada.
225
00:23:51,641 --> 00:23:55,812
Mäletad mu venda?
Carol tervitab.
226
00:23:57,564 --> 00:23:59,983
Tule tervena tagasi.
- Just nii.
227
00:24:02,819 --> 00:24:05,905
Homme näeme. Nii.
228
00:24:06,072 --> 00:24:09,242
Tubli koer. Tule nüüd.
- Tavaline?
229
00:24:09,409 --> 00:24:13,246
Jah. Rummi ka.
Oled sa sõjas käinud, Elsie?
230
00:24:13,413 --> 00:24:17,250
Kõndis vastu ust, va tobuke.
- Jah?
231
00:24:17,417 --> 00:24:20,003
Ütlesin, et ta peab
ettevaatlikum olema.
232
00:24:33,099 --> 00:24:36,311
See on kõik,
mis meil Karl Pfuscheri kohta on.
233
00:24:36,477 --> 00:24:39,480
Kui sul ajakirjanduse jaoks infot on,
anna mulle teada.
234
00:25:12,430 --> 00:25:16,100
Ofxordi Oktoobriselts
tähistab õhtusöögiga Saksa püha
235
00:25:34,994 --> 00:25:39,040
Oxfordi ülikool.
- Hommikust, siin inspektor Morse.
236
00:25:39,207 --> 00:25:42,001
Soovin rääkida dr Schneideriga.
237
00:25:42,168 --> 00:25:45,672
Ma olen šokeeritud.
238
00:25:45,838 --> 00:25:48,299
See on kohutav.
Ma ei suuda seda uskuda.
239
00:25:48,466 --> 00:25:52,512
Olite te härra Pfuscheriga
hiljuti suhelnud?
240
00:25:52,679 --> 00:25:54,764
Juba paar kuud mitte.
241
00:25:54,931 --> 00:26:00,270
Ta oli Strasbourgis
Euroopa Nõukogus vanemtõlkija.
242
00:26:00,436 --> 00:26:05,650
Ta ei helistanud teile
reede pärastlõunal 16.30 ajal? - Ei.
243
00:26:05,817 --> 00:26:07,944
Ei helistanud.
244
00:26:08,111 --> 00:26:13,032
Kuidas ta kirjades tundus?
Kas miski häiris teda? -Ei.
245
00:26:13,199 --> 00:26:16,828
Ta oli rahul. Oli kohtunud
noore neiuga ja väga armunud.
246
00:26:16,995 --> 00:26:19,789
Kas see oli Danulka?
- Just nii.
247
00:26:19,956 --> 00:26:23,251
Ega te ta perekonnanime tea?
- Kahjuks mitte.
248
00:26:23,418 --> 00:26:26,629
Aga ta oli Tšehhist?
- Jah.
249
00:26:26,796 --> 00:26:30,133
Nad kohtusid, kui naine
delegatsiooniga Starsbourgi läks.
250
00:26:31,426 --> 00:26:35,388
Karl kirjutas,
et nad kavatsesid suvel abielluda.
251
00:26:35,555 --> 00:26:40,351
Ma tean, et ta kolis hiljuti
Baierimaale, aga kust ta pärit oli?
252
00:26:41,769 --> 00:26:44,480
Prenzlauer Bergist. Berliinist.
253
00:26:44,647 --> 00:26:47,650
Nüüd on see teisel pool müüri.
254
00:26:47,817 --> 00:26:49,903
Kas on veel kedagi,
kes teda tundis?
255
00:26:51,195 --> 00:26:54,073
Ta tundis naist Headingtonis.
256
00:26:54,240 --> 00:26:57,577
Sebastopol Terrace'ilt.
- Mis ta aadress on?
257
00:26:57,744 --> 00:27:00,830
Ma ei kohtunud temaga.
258
00:27:00,997 --> 00:27:07,378
Ta nimi oli Samantha Jones
või Brown või midagi.
259
00:27:10,006 --> 00:27:14,427
Ta oli ka professor Richmondi
hea sõber. - Alexander Richmondi?
260
00:27:14,594 --> 00:27:17,263
Tema jah. Tunnete teda?
261
00:27:21,351 --> 00:27:24,187
Vabandage, ma otsin
professor Richmondi kabinetti.
262
00:27:24,354 --> 00:27:28,358
J-korpuses. - Tänan. Keegi
helistas reedel väravahoonesse.
263
00:27:28,524 --> 00:27:32,779
Karl Pfuscher. Soovin teada,
kellele ta helistas. - Mis kell?
264
00:27:32,946 --> 00:27:35,198
Umbes 16.20.
265
00:27:35,365 --> 00:27:40,036
Vaatan logiraamatust järele.
- Suurepärane, tänan.
266
00:27:41,704 --> 00:27:43,790
Sisse!
267
00:27:45,959 --> 00:27:51,089
Professor Richmond? Olen Morse.
268
00:27:51,256 --> 00:27:54,509
Muidugi. Jessake.
269
00:27:54,676 --> 00:27:58,304
Kas te mitte polnud kord bridžis
mu paariline? - Korra olin, jah.
270
00:27:58,471 --> 00:28:04,394
Te polnud üldse halb laud.
Kaotus viimases roberis.
271
00:28:04,561 --> 00:28:08,022
Pakkumine oli neli ilma trumbita
ja teie kontra olid ässad?
272
00:28:08,189 --> 00:28:11,317
Ma ei mäleta.
- Jah.
273
00:28:11,484 --> 00:28:15,863
Teie viga. Neli ilma trumbita
pole alatiBlackwood.
274
00:28:16,030 --> 00:28:19,742
On see vast tore üllatus.
275
00:28:19,909 --> 00:28:23,621
Šerrit?
- Ei. Olen siin tööasjus.
276
00:28:23,788 --> 00:28:27,667
Thames Valley politseist. Uurija.
277
00:28:27,834 --> 00:28:32,422
Ah nii. - Tahan teilt Karl Pfuscheri
kohta küsida. Tudeng Saksamaalt.
278
00:28:32,589 --> 00:28:35,466
Ta saabus 1958. aastal.
- Te meelitate mind.
279
00:28:35,633 --> 00:28:39,512
Hea, kui ma viimast semestrit
mäletan, mitte kümne aasta tagust.
280
00:28:39,679 --> 00:28:43,474
Mind te mäletasite.
- Mäletasin mängu.
281
00:28:44,934 --> 00:28:48,438
Ma võin teile fotot näidata.
282
00:28:48,605 --> 00:28:50,899
Ehk see aitab.
283
00:28:55,945 --> 00:28:58,406
Ei, kahjuks mitte.
284
00:28:58,573 --> 00:29:00,909
Milles küsimus on?
285
00:29:01,075 --> 00:29:04,120
Kui te ei mäleta, siis pole oluline.
286
00:29:06,497 --> 00:29:09,125
Vabandan teid tülitamast.
287
00:29:13,796 --> 00:29:18,176
Vaatasin logiraamatu üle.
Reede pärastlõunal kõnesid ei tulnud.
288
00:29:20,386 --> 00:29:24,432
Tänan uurimast.
- Pole tänu väärt.
289
00:29:24,599 --> 00:29:27,560
Alati valmis korrakaitsjaid abistama.
290
00:29:36,653 --> 00:29:40,657
Morse. Halloo?- OleteKarl Pfuscheri kohta pärinud.
291
00:29:40,823 --> 00:29:43,785
Kes räägib?- Võin teid aidata,kui Londonisse tulete.
292
00:29:43,952 --> 00:29:47,622
Kuidas aidata?
- Muuseumiliin. Kell 18.00.
293
00:29:47,789 --> 00:29:50,875
Kuulsite?
294
00:29:51,042 --> 00:29:55,797
Jah, kuulsin.
- Ja pange smoking selga.
295
00:29:55,964 --> 00:29:59,050
Mida?
296
00:29:59,217 --> 00:30:01,386
Halloo?
297
00:30:02,595 --> 00:30:04,973
Halloo?
298
00:30:19,070 --> 00:30:22,574
Piletid, palun. Tänan.
299
00:30:22,740 --> 00:30:24,993
Tänan.
300
00:30:35,253 --> 00:30:38,047
Morse, on mul õigus?
301
00:30:38,214 --> 00:30:40,466
Singleton.
302
00:30:43,386 --> 00:30:47,098
Kes te olete? On see teie päris nimi?
303
00:30:48,308 --> 00:30:52,353
Kui ma peaksin valetama, oleks
te juba surnud. - Kuhu te lähete?
304
00:30:52,520 --> 00:30:55,315
Teile muusika ikka meeldib?
305
00:31:09,287 --> 00:31:13,750
Mis pantomiim see olgu? Minu
Londonisse kutsumine. See kõik.
306
00:31:13,917 --> 00:31:17,795
Kaks vana sõpra lähevad kontserdile.
- Aga me pole vanad sõbrad.
307
00:31:17,962 --> 00:31:21,049
Ja me ei lähe kontserdile.
308
00:31:30,016 --> 00:31:32,268
Kas meid jälitatakse?
309
00:31:32,435 --> 00:31:34,979
Kuidas oleks õhtusöögiga?
310
00:31:53,831 --> 00:31:58,545
Kuna eriüksus võttis meilt
selle rahvusvahelise juhtumi ära,
311
00:31:58,711 --> 00:32:02,924
saame taas Amesile keskenduda.
312
00:32:04,551 --> 00:32:08,304
Mida uut me teame?
- Viimasest korrast ei midagi.
313
00:32:08,471 --> 00:32:12,809
Jim? - Kõik võimalikud koputajad
ja tavalised informaatorid on valmis.
314
00:32:12,976 --> 00:32:15,979
Eriti värviliste kogukonnas, aga...
315
00:32:16,145 --> 00:32:20,525
Seni ei piuksugi. - Kus Morse on?
Tal on tavaliselt midagi lisada.
316
00:32:20,692 --> 00:32:24,153
Kogub informatsiooni.
- Issand jumal!
317
00:32:24,320 --> 00:32:29,867
Me otsime matšeetega vehkivat
näoarmiga Lääne-India isikut.
318
00:32:30,034 --> 00:32:32,495
Oxfordist.
Tegu pole Punase Pimperneliga.
319
00:32:32,662 --> 00:32:37,792
Ei. - Peame jõupingutusi
kahekordistama. Peame ta leidma.
320
00:32:37,959 --> 00:32:43,548
Enne kui tema järjekordne kätetöö
dr DeBryni lahkamislauale jõuab.
321
00:32:45,550 --> 00:32:47,635
Hästi. Jätkake.
322
00:33:07,363 --> 00:33:11,576
Mul on halbu uudiseid.
Kanapirukas on halvaks läinud.
323
00:33:11,743 --> 00:33:16,623
Väga kehvasti.
- Morse, Louis. Louis, Morse.
324
00:33:16,789 --> 00:33:20,919
Teil on 30 sekundit aega öelda,
mida tahate, või ma lahkun.
325
00:33:21,085 --> 00:33:24,130
Oleme St Peter ad Vincula
vöörmündrid.
326
00:33:24,297 --> 00:33:26,799
Ahelais püha Peetrus?
327
00:33:26,966 --> 00:33:29,719
See on kabel Toweris.
Thomas More on sinna maetud.
328
00:33:29,886 --> 00:33:33,181
Jah. Ja Thomas Cromwell,
Anne Boleyn.
329
00:33:33,348 --> 00:33:38,603
Leedi Jane Grey.
Vana Inglismaa maharaiutud pead.
330
00:33:38,770 --> 00:33:44,442
Reeturid. - Kui seda teate,
siis teate, et see on monarhia omand.
331
00:33:44,609 --> 00:33:46,736
Allute ainult monarhile.
332
00:33:46,903 --> 00:33:49,530
Just nii.
333
00:33:52,742 --> 00:33:55,578
Mida te tahate?
- Aidata. Mis muud?
334
00:33:55,745 --> 00:33:58,998
Millega?
- Pfuscheriga.
335
00:33:59,165 --> 00:34:02,961
Mida teie sellest saate?
- Uurige Sebastian Fenixit.
336
00:34:03,127 --> 00:34:08,591
Parfümeeri? - Maailmakuulsat
multimiljonärist parfümeeri.
337
00:34:08,758 --> 00:34:11,469
Miks te ise ei uuri?
- Teie olete politseinik.
338
00:34:11,636 --> 00:34:13,805
Iga mängu
peab reeglitepäraselt mängima.
339
00:34:17,850 --> 00:34:21,563
Kas Pfsucheriga juhtunu
on kuidagi Fenixiga seotud?
340
00:34:21,729 --> 00:34:24,941
Ta oli mõnda aega Fenixi tõlk.
341
00:34:26,693 --> 00:34:30,196
Fenixil on Oxfordi lähistel tehas.
342
00:34:30,363 --> 00:34:33,283
Oleme huvitatud kõigest,
mis te teada saate.
343
00:34:33,449 --> 00:34:36,327
Eriti kõigest,
mida valmistatakse 4. laboris.
344
00:34:36,494 --> 00:34:40,540
Kas te armastate oma riiki?
- Kas te peksate oma naist?
345
00:34:40,707 --> 00:34:43,751
Me oleme inglite poolel.
Sõna otseses mõttes.
346
00:34:43,918 --> 00:34:48,715
Ma pole spioon. - Meie ka mitte.
Oleme salajase leegi hoidjad.
347
00:34:48,882 --> 00:34:50,967
Kuningriigi kaitsjad.
348
00:34:51,134 --> 00:34:55,013
Suurbritannia viimne kaitseliin.
349
00:34:55,179 --> 00:34:57,181
Miks mina?
- Olete politseinik.
350
00:34:57,348 --> 00:35:00,768
Võite uurida asju,
mis meie mõjuvaldkonda ei kuulu.
351
00:35:00,935 --> 00:35:05,231
Võite sellest ka käed puhtaks
pühkida, kui midagi valesti läheb.
352
00:35:06,649 --> 00:35:11,487
Midagi taolist.
- Nautige oma krevette.
353
00:35:11,654 --> 00:35:16,117
See on muidugi teie otsustada,
aga võib kasulikuks osutuda.
354
00:35:17,535 --> 00:35:20,330
Meie parfümeer
on üpris fotogeeniline.
355
00:35:21,664 --> 00:35:24,250
Põletage see, kui lõpetanud olete.
356
00:35:24,417 --> 00:35:26,836
Meil on koopiaid.
357
00:36:17,971 --> 00:36:23,393
Olete varajane, hr Thursday.
- Varane lind leiab ikka tera, Else.
358
00:36:23,560 --> 00:36:28,064
Su silm on paranemas.
- Maksis mulle parima lihatüki.
359
00:36:28,231 --> 00:36:30,441
Väärt kulutus.
360
00:36:30,608 --> 00:36:34,904
Vaata siis edaspidi ette.
- Seda minagi ütlesin. Veekann!
361
00:36:39,409 --> 00:36:41,911
Polnud vist esimene kord.
362
00:36:42,078 --> 00:36:44,747
Ta on kohmakas. Mis teha?
363
00:36:45,999 --> 00:36:48,668
Kahju, kui see midagi muud oleks,
Joe.
364
00:36:48,835 --> 00:36:53,006
Naise vastu kätt tõstev mees
on minu silmis täielik kõnts.
365
00:36:53,172 --> 00:36:58,636
Abikaasade vahel toimuv on nende
asi. - Kuni see minu asjaks saab.
366
00:37:06,561 --> 00:37:09,480
Sir.
- On midagi uut?
367
00:37:09,647 --> 00:37:13,192
Üpris vaikne on. Paar autovargust.
368
00:37:13,359 --> 00:37:15,862
Sündsusetu käitumine Catte Streetil.
369
00:37:16,029 --> 00:37:19,073
Ja dr Schneider helistas.
370
00:37:22,577 --> 00:37:27,415
Mulle meenus, et Karl küsis
tõesti midagi eriskummalist.
371
00:37:27,582 --> 00:37:32,170
Ta küsis viimases kirjas, kas mul on
infot meie vana keeleõpetaja kohta.
372
00:37:32,337 --> 00:37:38,426
Keeleõpetaja? - Jah. Lihvisime
oma keeleoskusi prl Bagshoti juures.
373
00:37:39,677 --> 00:37:43,348
Ülikool soovitas seda
kõikidele välistudengitele.
374
00:37:43,514 --> 00:37:46,142
Kas ta ütles,
miks ta temaga rääkida soovib?
375
00:37:46,309 --> 00:37:49,646
Ei. Ainult seda,
et ta oli õpetajast tihti mõelnud.
376
00:37:49,812 --> 00:37:53,066
Saatsin Karlile tema aadressi
ja telefoninumbri.
377
00:37:54,400 --> 00:37:58,488
Kas ta vahel Sebastian Fenixit
mainis? - Seda parfümeeri?
378
00:37:58,655 --> 00:38:02,492
Ei. Mitte kunagi.
Vähemalt mitte mulle.
379
00:38:15,129 --> 00:38:16,881
Preili Bagshot?
- Jah?
380
00:38:17,048 --> 00:38:21,886
Mida te soovite, uurija...
- Morse.
381
00:38:22,053 --> 00:38:26,140
Tundsite Karl Pfuscherit.
Soovin ta kohta kõike teada.
382
00:38:26,307 --> 00:38:29,727
Pfuscher? On see saksa nimi?
383
00:38:29,894 --> 00:38:34,816
Ta saabus Beauforti 1958. aastal.
- Mul on palju õpilasi olnud.
384
00:38:36,943 --> 00:38:41,030
Ta on paremal.
385
00:38:41,197 --> 00:38:43,950
Jah. Ta käis vist tõesti
mõnda aega minu juures.
386
00:38:44,117 --> 00:38:47,412
Mis siis?
- Ta tapeti.
387
00:38:47,579 --> 00:38:50,790
Oxfordis. Laupäeval. Mõrvati.
388
00:38:50,957 --> 00:38:53,084
Seda on kahju kuulda.
389
00:38:53,251 --> 00:38:57,463
Aga ma pole teda
seitse-kaheksa aastat näinud.
390
00:39:00,550 --> 00:39:04,095
Kas te tunnete siit fotolt
kellegi ära?
391
00:39:04,262 --> 00:39:06,431
Kas ma peaksin?
- Öelge teie.
392
00:39:08,933 --> 00:39:12,312
Ei. Siin pole kedagi,
keda ma teaksin. - Tõesti?
393
00:39:12,478 --> 00:39:15,148
Ma ei mõista, mida te minust soovite.
394
00:39:15,315 --> 00:39:17,942
Miks ta teile
saabumise õhtul helistas?
395
00:39:18,109 --> 00:39:21,738
Ma ei teadnud, et helistas.
- Mul on tema hotelliarve.
396
00:39:21,905 --> 00:39:24,407
Ta oli kolm minutit liinil.
397
00:39:24,574 --> 00:39:27,660
Pikk aeg telefonihelina kuulamiseks.
398
00:39:29,037 --> 00:39:32,332
Te olete kas ülimalt vapper
või ülimalt rumal.
399
00:39:32,498 --> 00:39:37,503
Te tundute üpris korralik,
seega ilmselt vapper.
400
00:39:37,670 --> 00:39:42,508
Te segate end üle jõu käivatesse
asjadesse. - Millistesse asjadesse?
401
00:39:42,675 --> 00:39:45,720
Jätke see eriüksuse hooleks.
- Kuidas te sellest teate?
402
00:39:46,971 --> 00:39:49,515
Te ei saa nii naiivne olla.
403
00:39:49,682 --> 00:39:53,770
Maailm on kaheks jagatud.
Ühel pool vabadus, teisel venelased.
404
00:39:53,937 --> 00:39:57,899
Neid eraldab kõrge müür.
405
00:39:58,066 --> 00:40:02,487
Toimub varjusõda.
- Üks väike poiss, Steve Mclean,
406
00:40:02,654 --> 00:40:07,909
kuueaastane, sattus risttulle.
407
00:40:08,076 --> 00:40:11,704
Ta on haiglas
ja taastub kuulihaavadest.
408
00:40:11,871 --> 00:40:15,208
Ma uurin välja, mis toimub.
Tema pärast.
409
00:40:16,668 --> 00:40:20,630
Te eksisite eikellegimaale, hr Morse.
410
00:40:20,797 --> 00:40:23,841
Kuulake mu soovitust
ja pöörake tagasi.
411
00:40:24,008 --> 00:40:29,347
Kuni veel saate. - Mis siis,
kui ma juba liiga kaugel olen?
412
00:40:29,514 --> 00:40:32,141
Siis süütan teile küünla.
413
00:40:43,027 --> 00:40:46,698
Ma ei taha meeste ees häält tõsta,
414
00:40:46,864 --> 00:40:49,701
aga jaoskond on vaatluse all.
415
00:40:49,867 --> 00:40:53,788
Nad ei sulgeks Cowleyt ju niisama.
- Tulemused, Thursday.
416
00:40:53,955 --> 00:40:58,459
Tulemused. Elame või sureme
vastavalt oma saavutustele.
417
00:40:59,919 --> 00:41:02,297
Või nende puudumisele.
418
00:41:04,382 --> 00:41:07,468
Ausalt öelda
419
00:41:07,635 --> 00:41:10,847
pole ma kindel,
et suudan otsast alata.
420
00:41:13,600 --> 00:41:17,729
Eriti uue kuberneri all.
421
00:41:19,105 --> 00:41:24,235
Vabandan tülitamast, aga
Hope And Anchor on segi pööratud.
422
00:41:24,402 --> 00:41:26,821
Esialgsete andmete põhjal
rahvahulga poolt.
423
00:41:26,988 --> 00:41:29,782
See on Eddie Nero õllekas.
424
00:41:37,957 --> 00:41:40,960
Trewlove.
- Kell 13.00 saabus siia mitu autot.
425
00:41:41,127 --> 00:41:45,215
Saime möödujalt osalise numbri.
- Hea töö, konstaabel.
426
00:41:45,381 --> 00:41:47,926
Siin on täielik segadus.
427
00:41:51,054 --> 00:41:53,139
Siin on korralikult laamendatud.
428
00:41:55,892 --> 00:42:00,021
Ega keegi midagi ei näinud?
- Majaomaniku sõnul mitte.
429
00:42:00,188 --> 00:42:02,482
Ma võin pitsitada.
430
00:42:02,649 --> 00:42:05,944
Unusta ära, seersant.
See on Summertown.
431
00:42:09,155 --> 00:42:11,574
Tere tulemast Fenix Industriesesse.
432
00:42:20,458 --> 00:42:26,256
K. Pfuscher
19.39
433
00:42:31,219 --> 00:42:33,638
Tänan.
434
00:42:43,690 --> 00:42:46,276
Tänan.
435
00:43:19,309 --> 00:43:21,769
Imetabased olevused.
436
00:43:23,730 --> 00:43:25,940
Erpetoichthys horrida.
437
00:43:26,107 --> 00:43:28,401
Tuntud kui kõhrkala.
438
00:43:28,568 --> 00:43:33,823
Nad eraldavad surmavat toksiini
seljauime kaudu,
439
00:43:33,990 --> 00:43:38,328
mis ohu korral püsti tõuseb.
440
00:43:38,494 --> 00:43:40,997
Küllap kutsutakse teda Tiddlesiks.
441
00:43:42,874 --> 00:43:47,462
Ebatavaline lemmik.
- Mind tõmbavad ebatavalised asjad.
442
00:43:47,629 --> 00:43:49,964
Kas palun prl Borgial
teile juua pakkuda?
443
00:43:50,131 --> 00:43:53,801
Ta teeb suurepärast martiinit.
- Kindlasti. Aga tänan, ei.
444
00:43:53,968 --> 00:43:59,432
Millega te siin tegelete? Olen
uudishimulik. - Kasside puhul halb.
445
00:43:59,599 --> 00:44:01,684
Me toodame parfüümi.
446
00:44:04,437 --> 00:44:07,815
Ja teenime roppu raha.
Dollareid ja sente.
447
00:44:07,982 --> 00:44:12,028
Hea parfüümi tegemiseks on vaja
geeniust, kellel on nii hea nina,
448
00:44:12,195 --> 00:44:15,490
et jätab maailma parima sommeljee
kaugele varju.
449
00:44:15,657 --> 00:44:18,910
Õnneks olen ma mõlemat.
- Ja uhke pealekauba.
450
00:44:20,578 --> 00:44:24,290
Tagasihoidlikkus on üle hinnatud.
Tulge, ma näitan teile.
451
00:44:25,541 --> 00:44:28,586
Fenix Industriesel on palju huvisid.
452
00:44:30,088 --> 00:44:34,467
Firma sai alguse 13. sajandil
Veneetsia parfümeeriamajast.
453
00:44:34,634 --> 00:44:38,388
Meie maailmakuulsad lõhnad
toovad meile uhkust
454
00:44:38,555 --> 00:44:44,686
ja palju raha. Kuid sõjast alates
oleme tegevusalasid laiendanud.
455
00:44:44,852 --> 00:44:50,441
Näiteks? - Pool sellest hoonest
on ravimiuuringute labor,
456
00:44:50,608 --> 00:44:55,280
mis keskendub bakterite
ja viiruste uurimisele.
457
00:44:55,446 --> 00:44:57,949
Veiste tuberkuloos.
458
00:44:58,116 --> 00:45:00,201
Suu- ja sõrataud.
459
00:45:00,368 --> 00:45:04,497
Aga seda oleks te võinud
telefonikõnega teada saada.
460
00:45:04,664 --> 00:45:08,418
Mida te tegelikult tahate? - Mida
te Karl Pfuscheriga Genfis tegite?
461
00:45:09,377 --> 00:45:16,426
Ajasin äri. Meie tavaline tõlkija
ei saanud tulla ja aega oli vähe.
462
00:45:16,593 --> 00:45:21,097
Karl oli vaba, heade soovitustega
ning sai hästi tasustatud.
463
00:45:21,264 --> 00:45:24,309
Millal see oli?
- Sügise viimastel päevadel.
464
00:45:26,978 --> 00:45:29,439
Olete temaga hiljem kohtunud?
- Ei. Mis siis?
465
00:45:29,606 --> 00:45:35,236
Mida te teada tahate? - Keegi
tulistas teda neli korda lähedalt.
466
00:45:35,403 --> 00:45:37,614
Mitte praegu, tänan.
467
00:45:37,780 --> 00:45:40,074
Ah nii.
468
00:45:40,241 --> 00:45:43,995
Te arvate, et Fenix Industries
oli sellega kuidagi seotud?
469
00:45:45,413 --> 00:45:49,000
Kahjuks pean ma teile
pettumuse valmistama.
470
00:45:49,167 --> 00:45:51,961
Ma olen küll teadlane,
aga mitte hull.
471
00:45:53,546 --> 00:45:57,342
Pean teid vist usaldama.
- Vähemalt hetkel.
472
00:45:57,508 --> 00:46:03,389
Tutvustan teile rõõmuga hoonet,
näitamaks, et meil pole saladusi.
473
00:46:03,556 --> 00:46:07,143
Pole kurje plaane
maailma vallutamiseks.
474
00:46:07,310 --> 00:46:11,231
Aga mul pole aega.
Pange prl Borgia juures aeg kinni.
475
00:46:11,397 --> 00:46:14,859
Olen hea meelega abiks.
476
00:46:23,785 --> 00:46:28,373
Aga nii kauaks võtke palun
mälestuseks külaskäigust
477
00:46:28,539 --> 00:46:31,834
mu uusim lõhn Vespertine.
478
00:46:32,001 --> 00:46:35,129
Andke see oma tüdruksõbrale
või armastatud inimesele.
479
00:46:35,296 --> 00:46:37,799
See mahub kindlasti tõenditekappi.
480
00:46:37,966 --> 00:46:41,386
Mida see tõendab?
- Teie geniaalsust.
481
00:46:41,553 --> 00:46:44,889
Elu pole ajaviiteromaan, hr Morse.
482
00:46:46,140 --> 00:46:52,480
Südametunnistusega politseiniku
jaoks on see kurva lõpuga film.
483
00:46:52,647 --> 00:46:57,527
Selline, kus kurikael saab naise,
raha ja kogu maailma.
484
00:46:57,694 --> 00:47:00,738
Ja kangelane?
- Siin teie viga ongi.
485
00:47:00,905 --> 00:47:04,075
Südametunnistus on ostetav.
Kangelasi pole olemas.
486
00:47:04,242 --> 00:47:07,328
Pole musta ega valget.
487
00:47:07,495 --> 00:47:10,707
On vaid rohelise varjundid. Raha.
488
00:47:10,873 --> 00:47:14,460
See on universaalne võluvits.
489
00:47:14,627 --> 00:47:17,255
Aitab iga häda korral.
490
00:47:20,592 --> 00:47:22,927
Wiedersehen.
491
00:47:31,561 --> 00:47:34,063
Siiapoole, härra Morse.
492
00:47:46,159 --> 00:47:50,288
Mõtlesin, et ehk soovid
nüüd meiega rääkida.
493
00:47:50,455 --> 00:47:52,916
Teiega? Vaevalt küll.
494
00:47:53,082 --> 00:47:55,919
Kõigepealt see kihlveokontor
ja nüüd sinu õllekas.
495
00:47:56,085 --> 00:47:59,923
Kuulsin, et alates sellest
veokilaadungi hävimisest Killoranis
496
00:48:00,089 --> 00:48:02,675
on röövimisäri ka alla käinud.
497
00:48:02,842 --> 00:48:05,261
Keegi teeb sulle iga nädal ära.
498
00:48:05,428 --> 00:48:08,348
Teate palju, mis?
- Kes seda teeb, Eddie?
499
00:48:08,514 --> 00:48:11,017
Kui ma seda teaks,
siis ma poleks siin.
500
00:48:11,184 --> 00:48:15,271
Lootsin, et räägid meiega enne,
kui midagi rutakat teed.
501
00:48:15,438 --> 00:48:18,983
Sa ei soovi omakohut
pidama hakata, Eddie.
502
00:48:19,150 --> 00:48:22,028
Sina kutsu mind hr Neroks.
503
00:48:22,195 --> 00:48:24,197
Või pean ma kombeid õpetama?
504
00:48:24,364 --> 00:48:29,285
Tahad kakelda või?
- Iga kell.
505
00:48:29,452 --> 00:48:32,205
Tegime sulle teene, Eddie.
506
00:48:32,372 --> 00:48:34,999
Aga asjalood võivad muutuda.
- Millise teene?
507
00:48:37,126 --> 00:48:39,504
Kui siin korralikuks peoks läheb,
508
00:48:39,671 --> 00:48:42,382
ei lähe kaua,
enne kui mõni mööduja viga saab.
509
00:48:42,549 --> 00:48:45,301
Seda ma lubada ei saa.
510
00:48:45,468 --> 00:48:49,973
Sina tahad süüdlasest lahti saada,
meie tahame teda pokri pista.
511
00:48:50,139 --> 00:48:52,642
Ma pole koputaja.
- Ma tean.
512
00:48:52,809 --> 00:48:55,311
Au varaste seas...
513
00:48:55,478 --> 00:48:57,605
Aga see pole koputamine.
514
00:48:57,772 --> 00:49:01,818
Mida iganes sa tead.
Ka väikseim asi.
515
00:49:04,779 --> 00:49:08,366
Kellelgi on jultumust
mind araks nimetada. Näe.
516
00:49:08,533 --> 00:49:13,413
Süüdlane palvetagu,
et teie ta esimesena leiaks.
517
00:49:17,125 --> 00:49:20,169
Must kukk?
518
00:49:20,336 --> 00:49:23,381
Oleme seda varemgi näinud.
- Lloyd Collinsi tapmine.
519
00:49:23,548 --> 00:49:25,884
Oli röövlijõugu osa, eks?
520
00:49:26,050 --> 00:49:29,679
Selle, mis röövis
Waddingtonis veokitäie viskit.
521
00:49:29,846 --> 00:49:33,933
Arvatakse, et mõni kaasosaline
tappis ta. Mingi seosvoodoo'ga.
522
00:49:34,100 --> 00:49:38,187
Ames? Arvad, et ta peab
Eddie Neroga territooriumisõda?
523
00:49:38,354 --> 00:49:41,232
Tundub nii.
- Kas Nero teab?
524
00:49:41,399 --> 00:49:43,943
Tänavatel voolaks palju enam verd,
kui teaks.
525
00:49:48,239 --> 00:49:51,326
Midagi mulle? - Mingi jõuk
peksis Hope And Anchori segi.
526
00:49:51,492 --> 00:49:54,329
Eddie Nero baari?
- Jim ja vanamees on hr Brightiga.
527
00:49:54,495 --> 00:49:57,332
Ja dr Schneider
tõi Karl Pfuscheri visandiploki,
528
00:49:57,498 --> 00:49:59,626
mis tal ülikooliajast alles oli.
529
00:49:59,792 --> 00:50:03,922
Seal olevat keegi Samantha.
- Aitäh.
530
00:50:05,256 --> 00:50:09,552
Kus sa käisid?
- Oxpensi sissemurdmisi uurimas.
531
00:50:09,719 --> 00:50:13,556
See on logiraamatus.
- Shirl...
532
00:50:13,723 --> 00:50:16,643
On teil hetk aega?
- Ikka, konstaabel.
533
00:50:16,809 --> 00:50:19,312
Leia see info. Ära kuskile kao.
534
00:50:19,479 --> 00:50:21,731
Mul võib su teadmisi Nerost
vaja minna.
535
00:50:50,718 --> 00:50:53,805
Sebastopol Terrace'il.
536
00:50:56,307 --> 00:50:58,810
Tulen just Dozieri lehepoest.
537
00:50:58,977 --> 00:51:01,729
Pr Dozier viidi kiirabiga haiglasse.
538
00:51:01,896 --> 00:51:04,274
Ta sai raskelt viga.
539
00:51:04,440 --> 00:51:07,527
Nii härra kui ka proua ütlevad,
et ta kukkus trepist alla.
540
00:51:08,903 --> 00:51:12,782
Kas sa usud neid?
- See on võimalik.
541
00:51:12,949 --> 00:51:15,618
Vaip on üleval
põrandaliistudeni kulunud.
542
00:51:15,785 --> 00:51:18,830
Aga korraga
mõlemale põsele kukkuda?
543
00:51:18,997 --> 00:51:21,666
Arvasin, et peaksite teadma.
544
00:51:21,833 --> 00:51:23,710
Hästi, konstaabel. Hea töö.
545
00:51:38,892 --> 00:51:41,060
Kus Morse on?
- Läks just välja.
546
00:51:41,227 --> 00:51:43,605
Kuhu?
- Öised sissemurdmised.
547
00:53:28,334 --> 00:53:30,962
Ta oli Šveitsi tiimi fotol,
mida teile näitasin.
548
00:53:31,129 --> 00:53:34,674
Kes ta on?
- Mitte šveitslane.
549
00:53:34,841 --> 00:53:37,677
Pavel Mihhailovitš Zorkin. KGB.
550
00:53:44,183 --> 00:53:48,563
Mis siin asub? Kes siin elab?
- Mitte keegi. See on turvamaja.
551
00:53:48,730 --> 00:53:51,524
Ei näe nii välja.
- Hoiatasin teid sekkumise eest.
552
00:53:51,691 --> 00:53:55,904
Kui ma teile osaliselt ära räägin,
kas jätate mu siis rahule?
553
00:53:56,070 --> 00:53:58,531
Ma vist juba tean nii mõndagi.
554
00:53:58,698 --> 00:54:02,201
Pfuscher oli Richmondi
värvatud Suurbritannia spioon, eks?
555
00:54:02,368 --> 00:54:06,039
Alexil oli alati hea nina.
Hea silm ka.
556
00:54:06,205 --> 00:54:10,251
Mõtles ka sinu peale.
Tegelesin Pfuscheriga aastaid.
557
00:54:10,418 --> 00:54:12,503
Aitasin teda
Ida-Saksamaale ja tagasi.
558
00:54:12,670 --> 00:54:15,798
Nelja aasta eest ta reedeti.
559
00:54:15,965 --> 00:54:18,551
Kes reetis?
- Tean sama palju kui sina.
560
00:54:18,718 --> 00:54:23,056
Teine pool ajas poole meie võrgust
kokku. Ma pääsesin vaevu eluga.
561
00:54:23,223 --> 00:54:27,352
Kaotasime palju häid inimesi.
Peamiselt kohalikke.
562
00:54:27,518 --> 00:54:31,189
Nad likvideeriti. Arvasime,
et Karl Pfuscher on nende seas.
563
00:54:31,356 --> 00:54:34,817
Aga ta polnud surnud.
- Ei. Ehk olnuks nii parem.
564
00:54:35,860 --> 00:54:39,447
Sest venelased said ta kätte?
565
00:54:39,614 --> 00:54:44,369
Topeltagent.
Mõtlen hirmuga, mida ta neile rääkis.
566
00:54:44,535 --> 00:54:49,499
Ta kadus mõneks ajaks
ning armus tšehhitari.
567
00:54:49,666 --> 00:54:52,752
Danulkasse.
- Ta suri kahe kuu eest.
568
00:54:52,919 --> 00:54:56,047
Kui punaste tankid
Prahasse sõitsid.
569
00:54:56,214 --> 00:54:59,300
Pfuscher võttis taas ühendust.
570
00:54:59,467 --> 00:55:03,346
Ütles, et soovib aidata
ja et tal on varandust.
571
00:55:03,513 --> 00:55:08,685
Mis varandust? - 1951. aastast
on kõik pilgud Cambridge'il olnud.
572
00:55:08,851 --> 00:55:16,150
Aga Pfuscher sai teada, et venelastel
oli 1930-ndatest Oxfordis üksus
573
00:55:18,444 --> 00:55:20,029
koodnimega NEWS.
574
00:55:21,739 --> 00:55:27,912
Pfuscher teadis, kes seal töötasid?
- Pidi mulle pärast mänge teatama.
575
00:55:28,079 --> 00:55:32,166
Seepärast nihverdas ta ennast tiimi?
- Jumal teab, palju värvatuid oli.
576
00:55:32,333 --> 00:55:35,253
Kuid juba mõnda aega on räägitud,
577
00:55:35,420 --> 00:55:39,382
et valitsusse on ministeeriumi
tasandil sisse imbutud.
578
00:55:39,549 --> 00:55:46,848
Ma ei usu seda. - Sina ehk mitte,
aga mandrisõbrad arvavad nii.
579
00:55:47,015 --> 00:55:52,186
Miks De Gaulle meid muidu
Euroopa Ühendusest eemal hoiab?
580
00:55:52,353 --> 00:55:56,649
Osta britid, saad Borise.
581
00:55:56,816 --> 00:56:01,905
Kuidas Fenix asjasse seotud on?
- Fenix?
582
00:56:02,071 --> 00:56:07,368
Fenix Industries. Pfuscher töötas
temaga Genfis äritehingu kallal.
583
00:56:07,535 --> 00:56:09,829
Ei. Tema pole minu teada
asjaga seotud.
584
00:56:11,414 --> 00:56:13,458
Ah nii.
585
00:56:13,625 --> 00:56:16,628
Kas ta võis teada,
kes Oxfordi üksuses on?
586
00:56:16,794 --> 00:56:22,091
Kui nii, siis poleks ma
teda tulistanud.
587
00:56:22,258 --> 00:56:24,636
Ei, ta on kõigest tapja.
588
00:56:24,802 --> 00:56:30,475
Ainult Karl teadis.
- Mis edasi saab?
589
00:56:30,642 --> 00:56:33,353
Te vist mõistate,
miks te ei saa asjaga tegeleda?
590
00:56:34,479 --> 00:56:37,398
Ma pean juhtunust teada andma.
- Jah.
591
00:56:37,565 --> 00:56:43,655
Meil kõigil on kohustused.
Teie pidite eriüksust teavitama.
592
00:56:43,821 --> 00:56:46,908
See oli su kohus.
- Jah, aga väike poiss sai viga.
593
00:56:47,075 --> 00:56:51,329
See hüvitatakse.
Ta terveneb ja saab sellest üle.
594
00:56:51,496 --> 00:56:54,165
Olen kindel, et ka teie saate.
595
00:56:55,750 --> 00:56:59,796
Te ju ei soovi
tagasi vanglasse sattuda.
596
00:56:59,963 --> 00:57:02,340
Või midagi hullemat.
597
00:57:02,507 --> 00:57:07,345
Selleks ajaks, kui te kolleegid
saabuvad, ei leia nad midagi.
598
00:57:07,512 --> 00:57:10,265
Ei teda ega mind.
599
00:57:10,431 --> 00:57:13,851
Arvate tõesti, et nad usuvad,
et pensionärist keeleõpetaja
600
00:57:14,018 --> 00:57:18,064
käib vene jõmme tulistamas?
601
00:57:23,653 --> 00:57:26,823
Oleme suletud.
602
00:57:26,990 --> 00:57:33,037
Oled mu järele pärinud.
603
00:57:34,414 --> 00:57:38,668
Kuidas nii?
- Sul ei vea kohe üldse.
604
00:57:38,835 --> 00:57:42,005
Sinu poiss Flynn, kas polnud?
605
00:57:44,799 --> 00:57:47,135
Sul on julgust.
606
00:57:47,302 --> 00:57:51,639
Mis su nimi on?
- Ames. Cromwell Ames.
607
00:57:51,806 --> 00:57:53,766
Mida sa soovid, hr Ames?
608
00:57:53,933 --> 00:57:56,269
Kõike.
609
00:57:56,436 --> 00:58:01,733
Kaitset, naisi, numbreid, jõusaali.
610
00:58:01,900 --> 00:58:04,694
Kõike.
611
00:58:04,861 --> 00:58:08,072
Võid autol lasta edasi sõita.
612
00:58:08,239 --> 00:58:11,326
See on väga helde.
- Ka pime kana leiab vahel tera.
613
00:58:11,492 --> 00:58:14,662
Ongi nii?
- Sa mõtled liiga väikselt.
614
00:58:14,829 --> 00:58:18,124
See on nüüd minu linn.
615
00:58:18,291 --> 00:58:21,377
Teavitan sind väljatõstmisest.
616
00:58:28,384 --> 00:58:33,264
Sa jalutad minu ärisse, üksi...
- Ei.
617
00:58:33,431 --> 00:58:35,683
Mitte kunagi üksi.
618
00:58:35,850 --> 00:58:38,519
Saatan on minuga.
619
00:58:39,687 --> 00:58:46,361
Minu nimi on Cromwell Ames.
Tulin võimu põletama.
620
00:58:52,575 --> 00:58:54,869
Mida sa siin teed?
621
00:58:56,496 --> 00:59:02,919
Ma komistasin. Linoleum oli lahti.
- Jajah.
622
00:59:03,086 --> 00:59:08,800
Ja järgmine kord? Kas ta peab
su tapma, enne kui ma midagi teen?
623
00:59:08,967 --> 00:59:12,512
Kas sul on kellegi juurde minna?
Peret? Koju sa minna ei saa.
624
00:59:12,679 --> 00:59:17,600
Ma ei saa teda jätta.
Oleme peaaegu 40 aastat koos olnud.
625
00:59:17,767 --> 00:59:19,852
Ta ei oskaks munagi keeta.
626
00:59:40,081 --> 00:59:44,002
Morse. Mis sinuga juhtus?
627
00:59:45,336 --> 00:59:51,384
Karl Pfsucher oli hästi tuttav
Alexander Richmondiga
628
00:59:51,551 --> 00:59:53,845
Beaufortist.
- Kes ta on?
629
00:59:54,012 --> 00:59:57,974
Kõigest inglise keele professor.
Käisin paaris tema loengus.
630
00:59:58,141 --> 01:00:02,437
Palus mind enda bridžipartneriks.
Pärast oli meil kummaline õhtusöök.
631
01:00:02,604 --> 01:00:05,815
Kuidas kummaline?
- Olime vaid kahekesi.
632
01:00:05,982 --> 01:00:09,402
Ta küsis,
mis tunded mul isamaa vastu on.
633
01:00:09,569 --> 01:00:13,823
Kas ma olen kaalunud
välisministeeriumis töötamist.
634
01:00:13,990 --> 01:00:19,537
Räägiti, et ta on talendiotsija.
- Kelle heaks?
635
01:00:19,704 --> 01:00:25,084
See pole meie juhtum.
636
01:00:25,251 --> 01:00:31,049
Ütleme, et venelane tappis šveitslase
ja sinu kaitseingel venelase.
637
01:00:31,216 --> 01:00:35,762
Ring on suletud.
- Ja väike poiss?
638
01:00:36,888 --> 01:00:40,391
Kas tema ei loe?
- Muidugi loeb.
639
01:00:40,558 --> 01:00:43,311
Vaata, et temaga kõik korras oleks.
640
01:00:43,478 --> 01:00:45,730
Hoia teda asjast nii kaugel,
kui saad.
641
01:00:45,897 --> 01:00:50,068
Meie territooriumil
toimus siiski kaks mõrva.
642
01:00:50,235 --> 01:00:54,113
Pfuscher tapeti teadmiste pärast.
- Jälitame kommude spioone?
643
01:00:54,280 --> 01:00:58,952
Me oleme argipolitseinikud,
mitte superkangelased.
644
01:00:59,118 --> 01:01:02,288
Meile ei maksta elu ohtu
seadmise eest, nagu sa tegid.
645
01:01:08,545 --> 01:01:11,297
Sul on nüüd pruut, eks?
646
01:01:11,464 --> 01:01:14,133
Win ütles, et Joan mainis seda.
647
01:01:15,885 --> 01:01:19,097
Sinust pole talle
surnud kangelasena kasu.
648
01:02:39,219 --> 01:02:43,598
Tohib seltsiks tulla?
- Jah, muidugi.
649
01:02:43,765 --> 01:02:46,559
Teen joogi välja?
- Pole vaja.
650
01:02:46,726 --> 01:02:48,811
Kindel?
651
01:02:50,271 --> 01:02:53,733
Arvasingi, et leian su siit.
652
01:02:53,900 --> 01:02:55,985
Claudine helistas.
653
01:02:57,528 --> 01:03:00,531
Tõesti?
654
01:03:00,698 --> 01:03:03,451
Palus mul edasi öelda "Vietnam".
655
01:03:08,331 --> 01:03:12,460
Jah.
- Sa ei teadnud.
656
01:03:12,627 --> 01:03:15,672
Mul on kahju.
- Kas tal oli ka?
657
01:03:18,550 --> 01:03:21,094
Ta meeldis sulle?
658
01:03:21,261 --> 01:03:24,597
Sa tead mind küll.
Kergelt tuleb, kergelt läheb.
659
01:03:26,474 --> 01:03:30,562
Söönud oled? Täna?
660
01:03:32,480 --> 01:03:37,277
Millal sa viimati sõid?
- Plaanisin Claudine'iga süüa, aga...
661
01:03:37,443 --> 01:03:41,030
Vahet pole.
- Sa ei tohiks tühja kõhu peale juua.
662
01:03:42,365 --> 01:03:45,118
Täpselt siis peabki jooma.
663
01:03:45,285 --> 01:03:48,454
Uputad muresid?
664
01:03:48,621 --> 01:03:51,708
Marineerin neid pisut.
665
01:03:51,874 --> 01:03:55,253
Selleks need ju ongi. Mured.
666
01:03:57,171 --> 01:04:00,383
Hästi. Kena õhtut.
667
01:04:02,260 --> 01:04:05,513
Sa pidid mulle ju seltsiks olema.
- Mitte niimoodi.
668
01:04:05,680 --> 01:04:10,560
Kas helistan Jim Strange'ile,
et sa ilusti koju jõuaks? - Ei.
669
01:04:12,937 --> 01:04:17,317
Selge.
- Aeg, härrased!
670
01:04:25,533 --> 01:04:28,119
Kuidas teil Jimiga läheb?
671
01:04:28,286 --> 01:04:30,788
Ega see just idülliline pole.
672
01:04:30,955 --> 01:04:34,834
Aga me saame mõlemad
midagi kõrvale panna.
673
01:04:35,001 --> 01:04:37,712
Aasta pärast
on sissemaksuks piisavalt olemas.
674
01:04:37,879 --> 01:04:41,507
Majaomanik.
- Küllap vist.
675
01:04:43,676 --> 01:04:48,556
Jane Austen ütles midagi
rikka poissmehe kohta.
676
01:04:48,723 --> 01:04:53,686
Vaevalt et ma selle
Netherfield Parki saan.
677
01:04:58,983 --> 01:05:02,487
Sul polnud vaja mind saata.
- Vanad harjumused.
678
01:05:07,617 --> 01:05:09,702
Tahad sisse tulla?
679
01:05:12,330 --> 01:05:17,210
Kohvile?
- Jah.
680
01:05:21,256 --> 01:05:23,841
Ma pole suur kohvisõber.
681
01:05:26,219 --> 01:05:31,099
Pealgi on mul tegemist.
682
01:05:36,187 --> 01:05:38,439
Olgu.
683
01:05:42,068 --> 01:05:44,654
Head ööd siis.
684
01:05:51,202 --> 01:05:54,372
Mida?
- Kas see on Vespertine?
685
01:05:54,539 --> 01:05:58,334
Ema ostis sünnipäevaks.
686
01:05:58,501 --> 01:06:00,837
Mis siis?
687
01:08:19,642 --> 01:08:22,604
Woodstocki kõrts
688
01:08:46,711 --> 01:08:48,796
Hüppa sisse.
689
01:08:59,015 --> 01:09:02,518
Nii?
- Tahtsite teada, mis 4. laboris on.
690
01:09:04,812 --> 01:09:08,775
Hall ambra.
- Seda leidub kašelottide sisikonnas.
691
01:09:08,942 --> 01:09:11,402
Seda kasutatakse parfüümides?
- Fiksaatorina.
692
01:09:11,569 --> 01:09:13,738
Hoiab lõhna kauem kehal.
693
01:09:13,905 --> 01:09:18,326
Väga haruldane ja kulla kaaluga.
Sõna otseses mõttes.
694
01:09:18,493 --> 01:09:22,789
Kuid värske kraam
on parfümeeridele pea kasutu.
695
01:09:22,956 --> 01:09:27,627
See moodustub meres
pikkade aastate jooksul.
696
01:09:27,794 --> 01:09:32,131
Ta teeb seda ise. Mis siis?
- Me ei saanud seda enne tõestada.
697
01:09:32,298 --> 01:09:36,594
Kust ta siis
nii palju halli ambrat saab?
698
01:09:36,761 --> 01:09:39,097
Siinkohal tuli mängu Pfuscher.
699
01:09:39,264 --> 01:09:44,811
Ta oli tõlkija Fenixi ja venelaste
äritehingu juures Genfis.
700
01:09:44,978 --> 01:09:48,314
Nagu te teate, on selline kaubandus
venelastega keelatud.
701
01:09:48,481 --> 01:09:52,193
Sellist ärilepet ei saa
saladuses hoida. - Ei saa jah.
702
01:09:52,360 --> 01:09:56,030
Tehas tegi koostööd ka
keemiarelvatootjatega Porton Downis.
703
01:09:56,197 --> 01:09:59,367
Portonist tuleb alati midagi uut.
- Niisiis...
704
01:09:59,534 --> 01:10:05,123
Ütlete, et ta ostab halli ambrat
salajase teadusinfo eest?
705
01:10:07,458 --> 01:10:10,837
Kuidas te seda teate?
- Pfuscher ütles meile.
706
01:10:11,004 --> 01:10:13,006
Oleme sama kahtlevad kui sina.
707
01:10:13,172 --> 01:10:17,927
Ta käis mängudele eelneval reedel
Fenixi tehases asja kontrollimas.
708
01:10:18,094 --> 01:10:20,388
Kuid tal polnud nii palju õnne
kui sinul.
709
01:10:20,555 --> 01:10:23,850
Lahkus tühjade kätega
ja pidi põgenema.
710
01:10:24,017 --> 01:10:27,854
Sinu tõestus tema sõnadele
annab meile võimaluse midagi teha.
711
01:10:28,021 --> 01:10:32,734
Küllap ta arreteerida.
- Ei midagi nii karmi.
712
01:10:32,901 --> 01:10:37,322
Sa väärid vastuteenet.
- Oma teenete eest.
713
01:10:42,368 --> 01:10:44,454
Mis see on?
714
01:11:49,894 --> 01:11:54,983
Kuus, kaks, viis,
715
01:11:55,149 --> 01:11:59,279
üks, seitse, kaks,
716
01:12:01,948 --> 01:12:05,326
üheksa, kuus, kaks,
717
01:12:34,188 --> 01:12:37,400
neli, kaks, kuus,
718
01:12:39,068 --> 01:12:43,031
kaheksa, viis, kaks, üheksa.
719
01:12:44,115 --> 01:12:47,368
Jube.
- See on numbrijaam.
720
01:12:47,535 --> 01:12:53,708
Mis? - Numbrijaam. Seade, mis
saadab infot välisluureohvitseridele.
721
01:12:53,875 --> 01:12:57,545
Nagu see, millega me sõja ajal
vastupanuliikumisele infot saatsime.
722
01:12:57,712 --> 01:12:59,964
"Haned lendavad lõunasse,
onul on müts."
723
01:13:00,131 --> 01:13:06,387
Peamiselt jama, mille vahel
olid võtmefraasid olulise infoga.
724
01:13:06,554 --> 01:13:11,935
Juhised raudtee õhku laskmiseks
või telegraafiliinide lammutamiseks.
725
01:13:12,101 --> 01:13:15,521
Sellel on sama mõte.
Kuulasime neid signaale.
726
01:13:15,688 --> 01:13:20,109
Ilma koodivõtmeta pole sellest
vist suurt kasu. - Ei ole jah.
727
01:13:20,276 --> 01:13:26,366
Miks see siin on? - See on
NEWS-i spiooniüksuse otseliin.
728
01:13:28,660 --> 01:13:30,954
Rääkisid nõukoguga?
- Jah.
729
01:13:31,120 --> 01:13:34,791
Neile ei meeldinud ärgata.
- Kuhu see läheb?
730
01:13:34,958 --> 01:13:37,252
Enamik
Beauforti kolledži õpetajatele.
731
01:13:37,418 --> 01:13:42,382
See siin kuulub...
- Ranunculusele. Richmondile?
732
01:13:42,549 --> 01:13:44,717
Alexander Richmondile, just nii.
733
01:13:44,884 --> 01:13:49,138
Kas ma teavitan eriüksust?
- Parem oleks.
734
01:13:49,305 --> 01:13:51,766
Võime ta neile üle anda,
735
01:13:51,933 --> 01:13:55,812
aga ta peab kahe mõrva ja
vigastatud poisi eest vastust andma.
736
01:13:55,979 --> 01:13:58,273
Meie peaksime ta vahistama.
737
01:14:04,195 --> 01:14:08,658
Kas professor Richmond
on oma kabinetis? - Ma ei tea.
738
01:14:12,412 --> 01:14:14,581
Professor Richmond.
739
01:14:14,747 --> 01:14:18,334
Morse.
- Minu kolleeg uurija Thursday.
740
01:14:18,501 --> 01:14:21,880
Kas asi puudutab jätkuvalt
seda sakslast? - Pfuscherit. Jah.
741
01:14:22,046 --> 01:14:25,800
Meest, kelle te
ülikoolipingist luuresse värbasite.
742
01:14:25,967 --> 01:14:30,054
Olen jutte kuulnud.
- Millie Bagshot kinnitas neid.
743
01:14:31,514 --> 01:14:34,601
Selline hooletus pole Millie moodi.
744
01:14:34,767 --> 01:14:41,900
Võisin sõja ajal oma panuse anda,
aga vaid talendiotsijana.
745
01:14:43,067 --> 01:14:46,362
Selles pole midagi halba.
- Ei olekski, kui see kõik oleks.
746
01:14:46,529 --> 01:14:50,658
Paar aastat varem
värbasid venelased teid.
747
01:14:50,825 --> 01:14:54,913
Müüsite kõik enda värvatud
venelastele maha.
748
01:14:55,079 --> 01:14:58,041
Seda pole mõtet salata.
Eriüksus on teel.
749
01:14:58,207 --> 01:15:00,877
Teame, et te ei töötanud üksi.
Kes veel teadis?
750
01:15:02,629 --> 01:15:04,964
Vabandage mind.
751
01:15:10,470 --> 01:15:16,100
Halloo. Halloo?
752
01:15:43,920 --> 01:15:46,756
Mida sa siin teed?
- Dozieri lehepoes on laip.
753
01:15:46,923 --> 01:15:50,468
Strange on juba seal.
- Kas keegi möödus sinust?
754
01:15:50,635 --> 01:15:52,971
Ainult see kübara
ja vihmavarjuga vanamees.
755
01:15:53,137 --> 01:15:56,849
Valva Richmondi treppi.
- Ei lase kedagi sisse ega välja.
756
01:15:59,686 --> 01:16:03,356
Hr Mullion! Hr Mullion!
757
01:16:04,857 --> 01:16:09,487
Kutsuge professor Richmondile arst.
Teda tulistati õlga. - Õlga?
758
01:16:09,654 --> 01:16:12,782
Ma võtan selle.
- Morse?
759
01:16:18,079 --> 01:16:20,331
Kaval.
760
01:16:21,749 --> 01:16:25,753
Ainult üks lask? - Rohkem
polegi vaja, kui tead, mida teed.
761
01:16:25,920 --> 01:16:29,716
Ja teie teadsite muidugi täpselt,
mida teete.
762
01:16:29,883 --> 01:16:32,176
Teadsin jah.
- Ma ei kahtle selles.
763
01:16:32,343 --> 01:16:35,889
Härrased on kõik väga toredad,
aga kui midagi teha on vaja...
764
01:16:36,055 --> 01:16:38,850
On need alati väiksed tegelased.
765
01:16:39,017 --> 01:16:42,228
Et siis tasased pärivad maa?
- Just nii.
766
01:16:42,395 --> 01:16:45,815
Te ei pane seda tähelegi.
Sellised me oleme.
767
01:16:45,982 --> 01:16:50,153
Keegi ei pane meid tähele,
sest me pole olulised.
768
01:16:50,320 --> 01:16:55,366
Alex oli tubli seltsimees,
aga tal ei saanud lasta rääkida.
769
01:16:55,533 --> 01:16:59,996
Ta teadis seda, kui toru võttis.
- Keda te kaitsete?
770
01:17:00,163 --> 01:17:05,126
Küll nad selle välja pitsitavad.
- Tõenäoliselt.
771
01:17:05,293 --> 01:17:08,171
Ajaga.
772
01:17:08,338 --> 01:17:11,090
Aga siis pole sellel enam tähtsust.
773
01:17:18,890 --> 01:17:21,434
Hüvasti, seltsimees.
774
01:17:23,436 --> 01:17:25,688
Sa tõmba siin otsad kokku.
775
01:17:25,855 --> 01:17:31,152
Ma lähen Strange'i juurde.
Ma hoiatasin teda.
776
01:17:31,319 --> 01:17:34,906
Vaatan, et tõbras saab oma palga.
777
01:17:37,116 --> 01:17:41,371
Woodstocki kõrts
778
01:18:13,236 --> 01:18:15,321
Murdis kaela.
779
01:18:15,488 --> 01:18:19,909
Mis teema nende pükstega on?
- Rihm on poole trepi peal.
780
01:18:20,076 --> 01:18:22,495
Ta võttis selle miskipärast ära.
781
01:18:29,085 --> 01:18:31,629
Kus naine on?
- Puhketoas.
782
01:18:41,389 --> 01:18:44,893
Ei, ei, kõik on hästi.
Ära tõuse. Istu seal.
783
01:18:48,313 --> 01:18:51,774
On ta midagi öelnud?
- Ei.
784
01:18:59,115 --> 01:19:01,367
Ma...
- Oota korra.
785
01:19:03,119 --> 01:19:06,289
Sa said šoki.
786
01:19:06,456 --> 01:19:09,375
Sa ei pea midagi ütlema.
787
01:19:09,542 --> 01:19:14,130
"Pole kohustatud", nagu öeldakse.
Aga...
788
01:19:14,297 --> 01:19:17,258
Ma pole sinult veel midagi küsinud.
789
01:19:17,425 --> 01:19:19,469
Ega sa pahaks pane?
790
01:19:20,511 --> 01:19:23,097
Mulle meeldib see lõhn.
- Mulle ka.
791
01:19:24,349 --> 01:19:28,186
Mu isale meeldis pärast teejoomist
rahulikult piipu tõmmata.
792
01:19:33,191 --> 01:19:36,236
Väljas, see sinu "vajalik"?
793
01:19:36,402 --> 01:19:39,405
Aias.
- Seda ma arvasingi.
794
01:19:39,572 --> 01:19:42,617
Samamoodi nagu siis,
kui ma poisike olin.
795
01:19:42,784 --> 01:19:46,871
Siis oli üks kaheksa maja peale.
796
01:19:47,038 --> 01:19:51,000
Kakskümmend perekonda.
Üürnikud.
797
01:19:51,167 --> 01:19:53,586
Vedas, kui pilgu peale sai heita.
798
01:19:58,258 --> 01:20:00,468
Vaata...
799
01:20:01,970 --> 01:20:05,181
Mina saan asjast nii aru, Elsie.
800
01:20:06,599 --> 01:20:10,812
Joel läheb kõht lahti,
ta on oma soolte märter.
801
01:20:12,105 --> 01:20:14,524
Igatahes, tal läheb kõht lahti
802
01:20:14,691 --> 01:20:20,280
ning alla kiirustades võtab ta
rihma ära ning plartsatab alla.
803
01:20:20,446 --> 01:20:24,409
Ütlesid ise,
et linoleum on trepiotsal lahti.
804
01:20:27,036 --> 01:20:29,414
Kõlab enam-vähem õigesti?
805
01:20:32,083 --> 01:20:36,963
Ta poleks tahtnud nii surra,
aga keegi ei saa viisi valida.
806
01:20:37,130 --> 01:20:42,927
Sama abikaasadega.
Mõnedel veab, mõnedel mitte.
807
01:20:44,762 --> 01:20:47,891
Kuid juhtunu oli õnnetus.
808
01:20:50,351 --> 01:20:52,604
Mõistad mind?
809
01:21:08,661 --> 01:21:13,207
Arvasin, et see on eriüksuse mure.
- Ongi. Seon vaid otsi kokku.
810
01:21:14,459 --> 01:21:17,754
Karl Pfuscher broneeris
Samantha Smithi nime all teise toa.
811
01:21:17,921 --> 01:21:21,174
Leidsin selle hotelli
külalisteraamatust. - Ja siis?
812
01:21:21,341 --> 01:21:27,055
Dr Schneider arvas, et Samantha oli
tüdruksõber Sebastopol Terrace'ilt,
813
01:21:27,222 --> 01:21:30,642
kuid Karli ainus seos sellega
oli turvamaja.
814
01:21:30,808 --> 01:21:32,894
Miks ta kaks tuba broneeris?
815
01:21:33,061 --> 01:21:37,565
Sest ta teadis, et keegi üritab teda
tappa, ega tahtnud, et ta info kaoks.
816
01:21:37,732 --> 01:21:41,152
Info mille kohta?
817
01:21:42,320 --> 01:21:48,868
See on siin, mitte tema enda toas.
- Aga mis?
818
01:21:49,035 --> 01:21:52,455
Miski, mida koristajad
liigutada ei saaks.
819
01:21:52,622 --> 01:21:56,542
"Ei ole ilmas muud nii kaunist."
820
01:21:56,709 --> 01:22:03,591
"Kirja pandud Westminsteri sillal
3. septembril, 1802."
821
01:22:03,758 --> 01:22:08,388
Pfuscheril oli see enda toas
vana tüdruksõbra pildi juures.
822
01:22:08,555 --> 01:22:11,849
Üheksa, kolm, null, kaks.
823
01:22:13,017 --> 01:22:15,895
Tal oli isiklike asjade hulgas
tšekk pildile.
824
01:22:16,062 --> 01:22:18,982
Mis kell on?
- Mida?
825
01:22:20,984 --> 01:22:24,988
Veidi kümme läbi. Mis siis?
- Kell jäi seisma.
826
01:22:30,410 --> 01:22:36,499
Hea töö. See pole seisma jäänud.
Näitab täpselt seda aega, mida peab.
827
01:22:36,666 --> 01:22:41,170
Sama aega, mida Big Ben pildil.
- Mida?
828
01:22:41,337 --> 01:22:44,090
Operatsioon NEWS. Neid on neli.
829
01:22:44,257 --> 01:22:47,343
Neli mida?
- Neli agenti üksuses.
830
01:22:47,510 --> 01:22:49,971
See sild oli Richmondi kinnisidee.
831
01:22:50,138 --> 01:22:54,893
See on neljainimesemäng
kahes paaris
832
01:22:55,059 --> 01:22:59,689
põhja, lõuna, ida ja lääne suunal.
N-S-E-W.
833
01:22:59,856 --> 01:23:04,068
Või praegusel juhul N-E-W-S.
- NEWS?
834
01:23:11,200 --> 01:23:15,330
Kui Richmond ja Mullion
on põhi ja lõuna,
835
01:23:15,496 --> 01:23:18,458
siis kes on ida ja lääs?
836
01:24:03,461 --> 01:24:07,131
Miks sa nii tegid? Sa pole jumal.
- Jumal jättis minu vastutama.
837
01:24:07,298 --> 01:24:10,301
Aga õiglus?
- Ehk Joe Dozier saigi seda tunda.
838
01:24:10,468 --> 01:24:14,722
Karmi õiglust? - Loomuõigust.
Ta oleks naise tapnud.
839
01:24:14,889 --> 01:24:17,517
Sa ei tea seda.
- Tean. Sina tead ka.
840
01:24:17,684 --> 01:24:19,435
See polnud sinu otsustada.
841
01:24:19,602 --> 01:24:23,856
Nii see ei käi. - Minu puhul käib.
Olen liiga vana, et harjumusi muuta.
842
01:24:25,775 --> 01:24:30,196
Ma annan lahkumisavalduse sisse.
843
01:24:32,740 --> 01:24:35,159
Tahtsin, et sa seda
esimesena kuuleks.
844
01:24:35,326 --> 01:24:38,580
Kogu see saladuslik mäng
pole minu nägemus politseist.
845
01:24:38,746 --> 01:24:42,500
See on minu elatis.
846
01:24:42,667 --> 01:24:45,003
Tegin vähemalt seda õigesti.
847
01:24:47,046 --> 01:24:50,300
Kas teen joogi välja?
848
01:24:52,385 --> 01:24:54,929
Ei, ma...
849
01:24:55,096 --> 01:24:59,309
Vaatan, et temaga kõik korras oleks.
850
01:24:59,475 --> 01:25:02,478
Olgu.
851
01:25:24,417 --> 01:25:26,836
Oleme peaaegu läinud.
852
01:25:29,839 --> 01:25:33,218
Kaua te abielus olite?
- 36 aastat.
853
01:25:34,427 --> 01:25:38,890
Ehk siis 1932. aastast alates?
- 1931. aastast.
854
01:25:40,475 --> 01:25:43,061
Kus te kohtusite?
- Supiköögis.
855
01:25:43,228 --> 01:25:45,688
Majanduslangus?
- Rasked ajad.
856
01:25:45,855 --> 01:25:49,525
Millal te poe avasite?
- Paar aastat hiljem.
857
01:25:49,692 --> 01:25:52,946
Kas te peate endid pigem
858
01:25:53,112 --> 01:25:57,075
tubaka- või ajaleheäriks?
859
01:25:59,077 --> 01:26:02,497
Tubakaäriks.
- Tõesti?
860
01:26:04,457 --> 01:26:07,252
Ja mitte NEWS-i agentideks?
861
01:26:11,548 --> 01:26:14,342
Küllap see ajas neid naerma.
862
01:26:14,509 --> 01:26:17,971
Pole vaja enam peidukaid
ega pargipinke kasutada.
863
01:26:19,055 --> 01:26:22,183
Mullion käis siin
iga päev lehte ostmas
864
01:26:22,350 --> 01:26:25,478
ning saatis uudised Richmondilt
Moskvasse edasi.
865
01:26:25,645 --> 01:26:28,314
Homme näeme.
866
01:26:28,481 --> 01:26:31,359
Richmond on surnud.
867
01:26:31,526 --> 01:26:34,028
Mullion on eriüksuse käes.
868
01:26:34,195 --> 01:26:36,573
Pfuscher tuli mikrofilmiga.
869
01:26:36,739 --> 01:26:41,619
Salastatud personalitoimikutega
kommunistliku partei liikmetest.
870
01:26:41,786 --> 01:26:46,249
Seal oli kirjas Richmondi nimi,
Mullioni nimi. Teie nimi.
871
01:26:46,416 --> 01:26:48,501
Teie kadunud abikaasa nimi.
872
01:26:49,961 --> 01:26:52,338
Kaua te olete partei liige olnud?
873
01:26:52,505 --> 01:26:55,800
Joe oli liige juba siis,
kui me kohtusime.
874
01:26:57,135 --> 01:26:59,762
Kohalik haru oli ainus koht,
kust süüa sai.
875
01:26:59,929 --> 01:27:03,224
Teil oli nälg
ning teile pakuti revolutsiooni.
876
01:27:03,391 --> 01:27:07,395
Teil pole aimugi.
Te pole iial tühja kõhtu kannatanud.
877
01:27:08,730 --> 01:27:10,815
Inimesed surid.
878
01:27:10,982 --> 01:27:14,986
Pered heideti tänavale,
sest nad ei suutnud üüri maksta.
879
01:27:15,153 --> 01:27:19,991
Inimesed tapsid ennast ja oma lapsi,
sest ei suutnud neid toita.
880
01:27:21,326 --> 01:27:26,039
Asi polnud revolutsioonis.
Vähemalt alguses mitte.
881
01:27:26,205 --> 01:27:28,791
Milles asi siis oli?
- Õigluses.
882
01:27:29,959 --> 01:27:37,133
Võrdses osas. Partei tegi
meie heaks rohkem kui rikkad tõprad.
883
01:27:37,300 --> 01:27:40,303
Valitsev klass. Ja nad valitsesid.
884
01:27:40,470 --> 01:27:42,889
Karmi käega.
885
01:27:43,056 --> 01:27:46,559
Mäletan, kuidas Churchill
sõdurid kaevurite vastu pööras.
886
01:27:47,852 --> 01:27:51,439
Mina ja Joe
uskusime paremasse maailma.
887
01:27:53,066 --> 01:27:56,653
Kuid see ei saabunud
piisavalt kiiresti. - Jah.
888
01:27:59,155 --> 01:28:03,034
Millal vägivald algas?
- Joomisega.
889
01:28:03,201 --> 01:28:06,955
Spioonile halb.
- Ta eksis teelt.
890
01:28:07,121 --> 01:28:10,041
Aga teie ei eksinud.
- Ei.
891
01:28:10,208 --> 01:28:16,589
Mullioni sõnul peab asjad
väikeste inimeste hooleks jätma.
892
01:28:17,715 --> 01:28:21,094
Igaüks vastavalt oma võimetele.
- Ma ei kahtle selles.
893
01:28:21,261 --> 01:28:28,476
Te võisite olla väike mutrike,
kuid inimesed surid teie tõttu.
894
01:28:28,643 --> 01:28:33,856
Süütud inimesed nagu teie.
Sakslased, tšehhid, venelased,
895
01:28:34,023 --> 01:28:38,403
kes teie põhimõtetega nõus polnud.
- Käib sõda.
896
01:28:38,570 --> 01:28:41,698
Ma teeks seda
silmagi pilgutamata uuesti.
897
01:28:42,907 --> 01:28:45,535
Sellepärast te kaotategi.
898
01:28:59,716 --> 01:29:02,594
Olümpiamänge raputab must võim
899
01:29:41,716 --> 01:29:45,220
Õde. Õde!
900
01:29:54,729 --> 01:29:57,732
Võtsin sulle õlle.
- Näen jah. Terviseks.
901
01:30:03,112 --> 01:30:05,823
See, mida sa enne ütlesid...
902
01:30:05,990 --> 01:30:09,452
Ega sa päriselt kavatse...
- Plekktähekest ära anda?
903
01:30:09,619 --> 01:30:12,830
Winchesterit kamina kohale riputada?
904
01:30:12,997 --> 01:30:15,583
Win tahaks seda.
905
01:30:15,750 --> 01:30:19,796
Kuni ma veel liikuda suudan.
906
01:30:19,963 --> 01:30:22,507
Meil on natuke kõrvale pandud.
907
01:30:23,800 --> 01:30:27,428
Sam on sõjaväes.
Joan otsib oma teed.
908
01:30:27,595 --> 01:30:30,723
Ma eelistaks, et ta kodu rajaks,
aga ei jää seda ootama.
909
01:30:32,183 --> 01:30:37,438
Minu aeg on ümber.
Nüüd on sinu kord. - Ma pole valmis.
910
01:30:37,605 --> 01:30:41,609
Sa oled alati valmis olnud.
Keegi pidi seda sulle vaid ütlema.
911
01:30:47,865 --> 01:30:50,535
Millal sa lahkud?
912
01:30:50,702 --> 01:30:56,374
Aasta lõpus vast. Vaatan,
kes mulle asendajaks tuuakse.
913
01:30:56,541 --> 01:30:59,919
Uus aasta, uus lehekülg.
914
01:31:00,086 --> 01:31:05,675
Pea püsti. Praegu on head ajad,
mida hiljem meenutada. Sul on sõpru.
915
01:31:05,842 --> 01:31:09,262
Strange, hr Bright, Fancy.
916
01:31:10,555 --> 01:31:12,515
Trewlove on lootustandev.
917
01:31:12,682 --> 01:31:16,019
Naine kriminaalpolitseis,
kujuta pilti!
918
01:31:16,185 --> 01:31:18,605
Kujuta.
- Usu mind.
919
01:31:18,771 --> 01:31:21,357
Inimesed tulevad ja lähevad.
Peamiselt lähevad.
920
01:31:21,524 --> 01:31:24,110
Lähevad oma teed.
921
01:31:25,862 --> 01:31:28,781
Võta neist viimast, kuniks neid on.
922
01:31:28,948 --> 01:31:33,620
See tuletab mulle meelde,
et Win ootab mind. Lähme tantsima.
923
01:31:33,786 --> 01:31:36,998
Reispassi?
- Ma ei saa.
924
01:31:38,541 --> 01:31:40,627
Teine kord.
925
01:31:42,837 --> 01:31:47,759
Kuula mind.
Mine oma tüdruku juurde tagasi.
926
01:32:07,695 --> 01:32:11,866
Kasutatud Georg Meri
"Henry V" tõlget
70948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.