All language subtitles for banshee.s03e05.1080p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,423 --> 00:00:09,124 (music playing) 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 3 00:00:18,835 --> 00:00:21,435 Siobhan: What are you thinking about? 4 00:00:25,942 --> 00:00:28,104 I was thinking about something 5 00:00:28,128 --> 00:00:30,695 someone said to me the other day. 6 00:00:33,367 --> 00:00:37,236 I mean, you get used to a certain way of being. 7 00:00:38,606 --> 00:00:40,455 And... 8 00:00:45,045 --> 00:00:47,707 you think we are who we are 9 00:00:47,731 --> 00:00:50,048 or you think we can change? 10 00:00:52,803 --> 00:00:55,648 What, you mean people like you? 11 00:00:55,672 --> 00:00:59,374 Well, me, you, people in general. 12 00:01:04,564 --> 00:01:08,745 Siobhan: I don't know if anyone ever changes, really, 13 00:01:08,769 --> 00:01:11,214 but we can evolve, right? 14 00:01:11,238 --> 00:01:13,633 I mean, that's what we're trying to do, isn't it? 15 00:01:13,657 --> 00:01:17,358 Just become better versions of ourselves. 16 00:01:25,119 --> 00:01:27,013 (gunfire) 17 00:01:27,037 --> 00:01:29,248 Get down! 18 00:01:29,272 --> 00:01:31,551 Get down! 19 00:01:31,575 --> 00:01:33,541 (women screaming) 20 00:02:06,443 --> 00:02:07,609 Hood! 21 00:02:10,080 --> 00:02:13,615 (clicking) 22 00:02:16,252 --> 00:02:18,620 (theme music playing) 23 00:03:33,780 --> 00:03:36,948 - (moaning) - Shh. 24 00:03:38,552 --> 00:03:40,818 Medicine will help the pain. 25 00:03:43,090 --> 00:03:45,157 (moaning) 26 00:03:52,382 --> 00:03:54,416 (labored breathing) 27 00:03:59,923 --> 00:04:01,890 Kai. 28 00:04:04,110 --> 00:04:06,127 Forgive me, Kai. 29 00:04:08,264 --> 00:04:12,845 If I had only been stronger, 30 00:04:12,869 --> 00:04:15,336 I could have saved you. 31 00:04:17,507 --> 00:04:20,108 Could have saved us both. 32 00:04:37,461 --> 00:04:40,139 Kai, where are you? It's Emily. 33 00:04:40,163 --> 00:04:41,390 You need to come home now. 34 00:04:41,414 --> 00:04:43,348 (gunfire) 35 00:04:55,429 --> 00:04:58,258 Stay down. 36 00:04:58,282 --> 00:05:01,126 - Where are you going? - Can't let them get inside. 37 00:05:01,150 --> 00:05:02,928 Alma, you good? 38 00:05:02,952 --> 00:05:04,430 I think so. 39 00:05:04,454 --> 00:05:06,134 All right, stay down. 40 00:05:11,645 --> 00:05:14,162 (gunshots) 41 00:05:17,601 --> 00:05:19,467 (shouting) 42 00:05:24,374 --> 00:05:27,102 (shouts) 43 00:05:27,126 --> 00:05:29,177 (gasping) 44 00:05:33,316 --> 00:05:36,467 Alma, get on the radio. 45 00:05:40,957 --> 00:05:42,435 Radio's fried. 46 00:05:42,459 --> 00:05:43,970 Try the landline. 47 00:05:43,994 --> 00:05:46,205 (panting) 48 00:05:46,229 --> 00:05:47,724 The phones are dead. 49 00:05:47,748 --> 00:05:50,468 And they're jamming cells, too. Keep trying. 50 00:05:51,584 --> 00:05:54,464 - Hood! Hood! - (woman coughing) 51 00:05:54,488 --> 00:05:56,766 - Hey, you okay? - Yeah, yeah, I'm fine. 52 00:05:56,790 --> 00:05:58,368 - Raven? - All good. 53 00:05:58,392 --> 00:05:59,652 - Brock: Good. - Everyone else okay? 54 00:05:59,676 --> 00:06:00,820 - All: Yeah. - Okay? 55 00:06:00,844 --> 00:06:02,777 - Siobhan, you okay? - I'm okay. 56 00:06:05,615 --> 00:06:07,975 Brock: No blood. No blood. 57 00:06:08,519 --> 00:06:10,685 You okay? 58 00:06:11,955 --> 00:06:14,055 (groans) 59 00:06:23,566 --> 00:06:27,668 I... I understand that my physical appearance may be unsettling, but... 60 00:06:29,405 --> 00:06:31,439 never mind. 61 00:06:33,226 --> 00:06:34,887 Who the hell was that? 62 00:06:34,911 --> 00:06:36,671 I thought he was with you. 63 00:06:37,831 --> 00:06:40,242 - Sheriff, get me out. - Shut the fuck up. 64 00:06:40,266 --> 00:06:41,944 Man: Lock and load and regroup. 65 00:06:41,968 --> 00:06:44,213 Next one, move! 66 00:06:44,237 --> 00:06:46,533 - Man #2: Gather the weapons. - (car doors closing) 67 00:06:46,557 --> 00:06:48,735 - Brock. - See if we can get you some water. Yeah? 68 00:06:48,759 --> 00:06:51,603 Get me out of this goddamn cage right now! 69 00:06:51,627 --> 00:06:52,939 Shut up, Proctor. 70 00:06:52,963 --> 00:06:55,091 If you haven't noticed, we got a bit of a situation. 71 00:06:55,115 --> 00:06:56,342 I have no cover in here! 72 00:06:56,366 --> 00:06:58,161 You've got the same cover we all have. 73 00:06:58,185 --> 00:07:00,547 If I wanted to get in here, those gates wouldn't stop me. 74 00:07:00,571 --> 00:07:03,983 Well, it's a good thing you're already in here. 75 00:07:04,007 --> 00:07:06,368 Hey, it's the Redbones. 76 00:07:06,392 --> 00:07:09,588 They're spread out in the parking lot and across the street. 77 00:07:09,612 --> 00:07:11,941 We just need to hold them off till the state police get here. 78 00:07:11,965 --> 00:07:13,943 No, they're not coming. Phones are down. 79 00:07:13,967 --> 00:07:16,145 - Cells, too? - Yeah. 80 00:07:16,169 --> 00:07:17,947 Oh, shit. 81 00:07:17,971 --> 00:07:20,516 All right, so we're basically on our own 82 00:07:20,540 --> 00:07:23,335 against a homicidal maniac and a dozen thugs armed like a platoon. 83 00:07:23,359 --> 00:07:25,955 - That about sums it up. - What the fuck do they want? 84 00:07:25,979 --> 00:07:28,979 I don't know, but whatever it is, we're not gonna like it. 85 00:07:31,868 --> 00:07:35,114 They want me. I killed Tommy. 86 00:07:35,138 --> 00:07:38,084 I don't give a fuck what Chayton wants. He's not getting it. 87 00:07:38,108 --> 00:07:41,309 Raven, Siobhan, get these civilians down to the basement. 88 00:07:42,663 --> 00:07:44,223 Okay, folks. Come with us. 89 00:07:44,247 --> 00:07:46,207 We're gonna take you someplace safe. 90 00:07:57,811 --> 00:07:59,789 You all right? 91 00:07:59,813 --> 00:08:01,657 Yeah, I'm fine. 92 00:08:01,681 --> 00:08:03,426 What the hell's going on out there? 93 00:08:03,450 --> 00:08:07,479 I'm guessing these gates threw 'em 94 00:08:07,503 --> 00:08:10,989 and they're regrouping, figuring out their next move. 95 00:08:13,343 --> 00:08:14,686 What's our next move? 96 00:08:14,710 --> 00:08:17,078 (gunfire) 97 00:08:22,986 --> 00:08:25,398 I don't know how long those gates are gonna last. We need more firepower. 98 00:08:25,422 --> 00:08:27,400 Go down to the armory, get everything you can. 99 00:08:27,424 --> 00:08:29,485 Is this enough? I hope you don't mind, 100 00:08:29,509 --> 00:08:31,270 Sheriff; I took some initiative. 101 00:08:31,294 --> 00:08:34,357 Figured there was no time to waste. 102 00:08:34,381 --> 00:08:37,376 You're the guy who gave me your resume, right? 103 00:08:37,400 --> 00:08:38,895 Dade County Sheriff's Department. 104 00:08:38,919 --> 00:08:40,497 Yes, sir. Kurt Bunker. 105 00:08:40,521 --> 00:08:43,115 How the hell did you get into our gun locker, Bunker? 106 00:08:43,139 --> 00:08:45,473 I smashed the lock. 107 00:08:46,659 --> 00:08:48,421 - You're hired. - What? 108 00:08:48,445 --> 00:08:50,189 - Thank you, sir. - Get those guns handed out. 109 00:08:50,213 --> 00:08:51,523 - Serious... Hood. - What? 110 00:08:51,547 --> 00:08:53,709 - What about Mr. Proctor? - What about him? 111 00:08:53,733 --> 00:08:55,945 Keeping him in that cell's a violation of his civil liberties. 112 00:08:55,969 --> 00:08:57,380 Couldn't happen to a nicer guy. 113 00:08:57,404 --> 00:08:59,332 - Sheriff, are you gonna let him out or not? - Not. 114 00:08:59,356 --> 00:09:02,435 Okay, so the sheriff is willfully endangering the life of my client. 115 00:09:02,459 --> 00:09:04,220 You're an officer of the court. Do something. 116 00:09:04,244 --> 00:09:05,688 This is a war zone, Counselor. 117 00:09:05,712 --> 00:09:07,724 Due process just got blown up. 118 00:09:07,748 --> 00:09:09,842 Hey, Sperling, I got an idea. 119 00:09:09,866 --> 00:09:11,443 Why don't you go down to the basement? 120 00:09:11,467 --> 00:09:13,946 I'm not fucking going anywhere without Mr. Proctor. 121 00:09:13,970 --> 00:09:16,065 Okay, Bunker, give him a gun. 122 00:09:16,089 --> 00:09:17,934 What? Why? 123 00:09:17,958 --> 00:09:19,785 Time to make yourself useful. 124 00:09:19,809 --> 00:09:21,971 I don't know how to shoot that thing. 125 00:09:21,995 --> 00:09:23,606 Well, neither do I, but it's not gonna stop me. 126 00:09:23,630 --> 00:09:25,958 Ma'am, that gun packs a powerful kick. 127 00:09:25,982 --> 00:09:28,794 Are you gonna stand there like a total misogynist and patronize me, 128 00:09:28,818 --> 00:09:31,747 or are you gonna show me how to shoot the damn thing? 129 00:09:31,771 --> 00:09:34,650 Thank you. I just felt married again. All right, here we go. 130 00:09:34,674 --> 00:09:36,386 Magazine goes right in here, all right? 131 00:09:36,410 --> 00:09:37,653 Make sure the safety is off. 132 00:09:37,677 --> 00:09:39,722 One in the chamber. And just point, squeeze. 133 00:09:39,746 --> 00:09:42,074 Repeat as necessary. Hood, the basement. 134 00:09:42,098 --> 00:09:43,559 What about it? 135 00:09:43,583 --> 00:09:45,611 The exterior doors don't have gates on them. 136 00:09:45,635 --> 00:09:47,964 Bunker, through the range down the stairs. 137 00:09:47,988 --> 00:09:50,165 I'm on it. Sir. 138 00:09:50,189 --> 00:09:52,802 Alison, you go with him. 139 00:09:52,826 --> 00:09:55,638 I'm not going anywhere with that guy. 140 00:09:55,662 --> 00:09:57,339 With all due respect, ma'am, 141 00:09:57,363 --> 00:09:59,809 I understand my physical appearance may be alarming... 142 00:09:59,833 --> 00:10:02,094 Save it. I've known men like you. 143 00:10:02,118 --> 00:10:03,612 I know everything about you. 144 00:10:03,636 --> 00:10:05,765 Hey, you wanted to help people. 145 00:10:05,789 --> 00:10:07,516 There's people down there who need your help. 146 00:10:07,540 --> 00:10:09,018 Then let the Nazi calm them down. 147 00:10:09,042 --> 00:10:10,541 I'm asking you. 148 00:10:11,544 --> 00:10:13,406 Fine. 149 00:10:13,430 --> 00:10:15,357 But keep your distance. 150 00:10:15,381 --> 00:10:18,460 And I am new with this thing, so it might just accidently go off. 151 00:10:18,484 --> 00:10:20,279 (sighs) Fair enough? 152 00:10:20,303 --> 00:10:21,586 Yes, sir. 153 00:10:24,891 --> 00:10:26,919 Citizens are secured in the basement. 154 00:10:26,943 --> 00:10:28,476 What do we do now? 155 00:10:33,250 --> 00:10:36,679 All right, spread out, settle in. 156 00:10:36,703 --> 00:10:39,583 You shoot anything that comes through those gates. 157 00:11:04,798 --> 00:11:06,581 Chayton: Hood! 158 00:11:12,189 --> 00:11:13,621 Hood! 159 00:11:15,324 --> 00:11:16,457 I'm listening. 160 00:11:21,748 --> 00:11:25,099 You've got Billy Raven and Proctor in there. 161 00:11:26,186 --> 00:11:29,465 Send them both out with Nas and Tate, 162 00:11:29,489 --> 00:11:32,707 and we'll spare the rest of you. 163 00:11:38,665 --> 00:11:39,992 Let me think about it. 164 00:11:40,016 --> 00:11:42,116 You got two minutes. 165 00:11:51,111 --> 00:11:53,906 Sheriff, you are not seriously considering 166 00:11:53,930 --> 00:11:55,908 handing Mr. Proctor over to that psychopath? 167 00:11:55,932 --> 00:11:58,132 Relax, Jackson. 168 00:12:00,003 --> 00:12:02,481 I'm sure the sheriff hasn't forgotten a night 169 00:12:02,505 --> 00:12:05,785 much like this one where he would have died if not for my intervention. 170 00:12:07,109 --> 00:12:09,510 Huh, Sheriff? 171 00:12:20,022 --> 00:12:21,322 Hey, Chayton. 172 00:12:40,043 --> 00:12:43,294 - Can't do it. - You won't get another chance. 173 00:12:45,298 --> 00:12:48,610 Is that right? 174 00:12:48,634 --> 00:12:50,201 Tell you what. 175 00:12:51,404 --> 00:12:54,900 You leave now, I let you live. 176 00:12:54,924 --> 00:12:56,468 We are coming in there, cop. 177 00:12:56,492 --> 00:12:58,904 Maybe, but if you do, 178 00:12:58,928 --> 00:13:00,928 more Redbones are gonna die. 179 00:13:02,031 --> 00:13:03,876 Wasn't your little brother enough? 180 00:13:03,900 --> 00:13:05,678 Shut your mouth, white boy. 181 00:13:05,702 --> 00:13:08,164 You know, you really should have protected him more. 182 00:13:08,188 --> 00:13:11,355 I'm gonna make you suffer. 183 00:13:12,525 --> 00:13:14,670 Hey, Chayton. 184 00:13:14,694 --> 00:13:16,255 Fuck off. 185 00:13:16,279 --> 00:13:19,074 (grunting) 186 00:13:19,098 --> 00:13:21,215 (metal clanging) 187 00:13:27,791 --> 00:13:29,769 If those gates come down, we won't last long. 188 00:13:29,793 --> 00:13:31,370 How much ammo we got left? 189 00:13:31,394 --> 00:13:33,978 (sighs) Not enough. 190 00:13:36,282 --> 00:13:40,045 Sheriff, let me talk to Chayton. 191 00:13:40,069 --> 00:13:43,132 (sighs) He doesn't want to talk to you, Billy. 192 00:13:43,156 --> 00:13:45,884 - He wants to kill you. - I could end this. 193 00:13:45,908 --> 00:13:48,687 Lucas: What, by sacrificing yourself? 194 00:13:48,711 --> 00:13:52,358 - It's tribal justice. - No, bullshit is what it is. 195 00:13:52,382 --> 00:13:54,262 We go down, we go down together. 196 00:14:00,240 --> 00:14:02,151 Brock: Well, this sucks. 197 00:14:02,175 --> 00:14:04,753 - Who needs a light? Siobhan? - I got one in my drawer. 198 00:14:04,777 --> 00:14:06,538 - Brock: Billy? You got it? - Raven: Got it. 199 00:14:06,562 --> 00:14:09,091 - Hey, Brock! - Here, take it. Go. 200 00:14:09,115 --> 00:14:10,759 Where's the emergency lights? 201 00:14:10,783 --> 00:14:13,345 - We don't have emergency lights. - Lucas: Perfect. 202 00:14:13,369 --> 00:14:15,669 - Brock: Fuck. Stay down. - Siobhan: Shit. 203 00:14:20,476 --> 00:14:23,606 You're wasting your time. 204 00:14:23,630 --> 00:14:25,791 At some point Chayton is gonna wise up 205 00:14:25,815 --> 00:14:28,244 and he's gonna pull those gates off the hinges. 206 00:14:28,268 --> 00:14:29,795 And then he's gonna eat you alive. 207 00:14:29,819 --> 00:14:32,464 I could always send you out there as an appetizer. 208 00:14:32,488 --> 00:14:34,449 Yeah. 209 00:14:34,473 --> 00:14:37,186 Well, I'd rather fight for my life out there 210 00:14:37,210 --> 00:14:40,344 than wait in the dark to die like the rest of you. 211 00:14:42,832 --> 00:14:43,998 He's got a point. 212 00:14:45,268 --> 00:14:47,045 - Brock: Hood, listen. - Yeah? 213 00:14:47,069 --> 00:14:49,281 There's a backup generator in the basement. 214 00:14:49,305 --> 00:14:51,150 Won't power everything, but it'll buy us some light. 215 00:14:51,174 --> 00:14:52,907 - I'll go. - Okay. 216 00:15:06,605 --> 00:15:07,655 (door closes) 217 00:15:13,546 --> 00:15:16,180 - Who's there? - Siobhan. 218 00:15:18,001 --> 00:15:19,228 Alison: They took out the lights. 219 00:15:19,252 --> 00:15:20,429 They're trying to mess with our heads. 220 00:15:20,453 --> 00:15:22,098 Well, it's working. 221 00:15:22,122 --> 00:15:24,400 All right, listen. Someone heard that gunfire. 222 00:15:24,424 --> 00:15:26,902 Okay? So the state police, they're on the way. 223 00:15:26,926 --> 00:15:30,006 Till they get here, I need you to hang tight. Can you do that? 224 00:15:30,863 --> 00:15:32,641 Good. 225 00:15:32,665 --> 00:15:35,016 Siobhan, take care of that generator. 226 00:15:47,613 --> 00:15:49,091 All quiet? 227 00:15:49,115 --> 00:15:50,898 So far, sir. 228 00:15:53,569 --> 00:15:55,302 You always so polite? 229 00:15:57,157 --> 00:15:59,206 Only when I'm nervous. 230 00:16:03,363 --> 00:16:06,431 - Hang in there, Bunker. - Yes, sir. 231 00:16:15,325 --> 00:16:17,269 (sloshes) 232 00:16:17,293 --> 00:16:19,371 - Oh, shit. - Out of gas? 233 00:16:19,395 --> 00:16:22,179 Almost. Here, hold this. 234 00:16:26,469 --> 00:16:28,569 (sputtering) 235 00:16:32,809 --> 00:16:34,603 (grunts) God damn it. 236 00:16:34,627 --> 00:16:37,672 - Here, let me try. - No, I got it. 237 00:16:37,696 --> 00:16:39,842 - Come on. - I said I got it! 238 00:16:39,866 --> 00:16:42,183 (sputters) 239 00:16:43,586 --> 00:16:46,320 This fucking day just keeps getting worse. 240 00:16:50,125 --> 00:16:51,653 How do you think I feel? 241 00:16:51,677 --> 00:16:53,522 I was about to retire. 242 00:16:53,546 --> 00:16:55,028 You're an asshole. 243 00:16:56,615 --> 00:16:58,109 Yeah. 244 00:16:58,133 --> 00:16:59,712 You don't even know what you're doing here. 245 00:16:59,736 --> 00:17:00,985 You're not even a cop. 246 00:17:04,039 --> 00:17:05,534 No, I'm not. 247 00:17:05,558 --> 00:17:08,353 Then why the fuck are we all listening to you? 248 00:17:08,377 --> 00:17:10,328 You know what? 249 00:17:12,065 --> 00:17:14,026 You're right. 250 00:17:14,050 --> 00:17:17,296 But I've been in tighter spots than this 251 00:17:17,320 --> 00:17:19,219 and I'm still here. 252 00:17:21,758 --> 00:17:23,702 So I need you to trust me. 253 00:17:23,726 --> 00:17:27,372 Ha! Do you have any idea how ridiculous that sounds? 254 00:17:27,396 --> 00:17:29,163 Yes. 255 00:17:33,002 --> 00:17:35,380 I don't want to die tonight. 256 00:17:35,404 --> 00:17:37,833 You're not going to. 257 00:17:37,857 --> 00:17:39,835 We're all walking out of this together. 258 00:17:39,859 --> 00:17:41,492 Let's try it again. 259 00:17:47,600 --> 00:17:49,900 (humming) 260 00:18:02,865 --> 00:18:05,349 Brock: Oh, thank God. 261 00:18:31,861 --> 00:18:34,461 This isn't the first time this has happened, you know? 262 00:18:36,715 --> 00:18:40,545 I mean, one army of guys with machine guns would be bad enough. 263 00:18:40,569 --> 00:18:43,048 But two? I mean, that's just... 264 00:18:43,072 --> 00:18:45,183 Bad luck? 265 00:18:45,207 --> 00:18:47,975 No, it's something else. 266 00:18:54,400 --> 00:18:56,750 - Jesus. Hey. - Hey. 267 00:18:57,753 --> 00:18:59,898 - Here. - Thank you. 268 00:18:59,922 --> 00:19:01,839 Thanks. 269 00:19:05,028 --> 00:19:08,040 It's so quiet in here. 270 00:19:08,064 --> 00:19:09,541 You think they left? 271 00:19:09,565 --> 00:19:12,015 Chayton's not going anywhere. 272 00:19:13,319 --> 00:19:15,097 Not till he gets what he wants. 273 00:19:15,121 --> 00:19:16,961 No, they'll make a move soon. 274 00:19:18,524 --> 00:19:20,975 - Wish I had... - (gunfire) 275 00:19:22,295 --> 00:19:24,028 (shouting) 276 00:19:27,032 --> 00:19:28,733 (grunts) 277 00:19:30,653 --> 00:19:31,752 (shouting) 278 00:19:37,076 --> 00:19:38,804 Sperling! 279 00:19:38,828 --> 00:19:40,855 What the hell are you doing? 280 00:19:40,879 --> 00:19:42,758 I'm getting my client out of harm's way. 281 00:19:42,782 --> 00:19:44,092 Give me the keys, Jackson. 282 00:19:44,116 --> 00:19:46,094 - Blow me. - Get down! 283 00:19:46,118 --> 00:19:48,464 - Shit! - Give me the fucking keys, Jackson. 284 00:19:48,488 --> 00:19:51,333 - Fuck off, Alison. - Give me the fucking keys! 285 00:19:51,357 --> 00:19:53,841 (screaming) 286 00:19:55,178 --> 00:19:58,173 (gasping) 287 00:19:58,197 --> 00:20:01,081 (coughing, choking) 288 00:20:08,374 --> 00:20:11,008 (coughing) 289 00:20:29,879 --> 00:20:31,845 (gunshot) 290 00:20:35,484 --> 00:20:38,012 - (gasping) - Al! Al! 291 00:20:38,036 --> 00:20:40,282 Hey, hey. Come on. Come on. 292 00:20:40,306 --> 00:20:42,239 (coughing) 293 00:20:46,812 --> 00:20:48,290 Where's Raven? 294 00:20:48,314 --> 00:20:50,234 - Brock, where's Raven? - In there. 295 00:20:54,604 --> 00:20:56,882 - Raven! - Yeah? 296 00:20:56,906 --> 00:20:59,040 Cover me! 297 00:21:12,722 --> 00:21:15,488 - Down! Down! - Come on, move! Take cover! 298 00:21:16,976 --> 00:21:18,816 Let's get this hole covered up. 299 00:21:22,431 --> 00:21:23,663 Where's Proctor? 300 00:21:23,766 --> 00:21:25,610 Apparently his lawyer got him an early release. 301 00:21:25,634 --> 00:21:27,479 - What? - Help me. Help me. 302 00:21:27,503 --> 00:21:29,183 - Come on. - (coughing) 303 00:22:17,536 --> 00:22:19,616 Those aren't gonna hold them off for long. 304 00:22:21,207 --> 00:22:24,185 - No, but it's better than nothing. - (car engine starts) 305 00:22:24,209 --> 00:22:27,438 - (engine revving) - (chains clanking) 306 00:22:27,462 --> 00:22:30,280 - What is that? - I don't know. Stay here. 307 00:22:33,436 --> 00:22:35,402 Hook it up. 308 00:22:37,890 --> 00:22:39,789 Let's do it. (pounds car) 309 00:22:41,410 --> 00:22:42,859 (tires squealing) 310 00:22:52,922 --> 00:22:55,355 - (tires squealing) - (gate rattling) 311 00:22:59,845 --> 00:23:01,378 We gonna have a problem? 312 00:23:02,631 --> 00:23:05,298 No, not tonight. 313 00:23:16,062 --> 00:23:18,679 (Leah speaking Pennsylvania Dutch) 314 00:23:56,135 --> 00:23:59,114 As we forgive those who trespass against us. 315 00:23:59,138 --> 00:24:02,139 (Leah speaking Pennsylvania Dutch) 316 00:24:04,327 --> 00:24:06,371 And lead us not into temptation. 317 00:24:06,395 --> 00:24:08,874 (speaking Pennsylvania Dutch) 318 00:24:08,898 --> 00:24:11,693 Emily: But deliver us from evil. 319 00:24:11,717 --> 00:24:14,134 (Leah speaking Pennsylvania Dutch) 320 00:24:15,537 --> 00:24:16,631 Emily: Thine is the kingdom. 321 00:24:16,655 --> 00:24:21,069 (speaking Pennsylvania Dutch) 322 00:24:21,093 --> 00:24:22,704 The power and the glory. 323 00:24:22,728 --> 00:24:25,674 (speaking Pennsylvania Dutch) 324 00:24:25,698 --> 00:24:27,013 Forever and ever. 325 00:24:29,902 --> 00:24:31,346 Amen. 326 00:24:31,370 --> 00:24:33,620 - (gate rattling) - (tires squealing) 327 00:24:38,527 --> 00:24:39,810 Go! Go! 328 00:25:01,133 --> 00:25:02,832 (men shout) 329 00:25:07,256 --> 00:25:09,518 - Man: Stand clear! - Man #2: Move! Move! 330 00:25:09,542 --> 00:25:12,259 Man #3: Put it out! 331 00:25:25,157 --> 00:25:27,124 I can feel you looking at me. 332 00:25:30,395 --> 00:25:33,195 - Are you okay? - I'm fine. Don't worry about it. 333 00:25:35,851 --> 00:25:38,396 I'm not who you think I am. 334 00:25:38,420 --> 00:25:40,165 Oh, really? Right. 335 00:25:40,189 --> 00:25:42,167 - I guess you've changed. - Yes. 336 00:25:42,191 --> 00:25:43,802 People don't change. 337 00:25:43,826 --> 00:25:46,905 When I was 16, I watched my father beaten into a coma 338 00:25:46,929 --> 00:25:49,007 by two men who looked just like you. 339 00:25:49,031 --> 00:25:51,664 Do you have any idea what that feels like? 340 00:25:52,835 --> 00:25:56,781 To watch your father helpless and bleeding, 341 00:25:56,805 --> 00:26:01,052 begging two thugs to spare his only daughter. 342 00:26:01,076 --> 00:26:03,805 They didn't. 343 00:26:03,829 --> 00:26:05,729 You know, spare me. 344 00:26:07,383 --> 00:26:09,328 So tell me, Bunker, 345 00:26:09,352 --> 00:26:12,013 what fills a man with so much hate 346 00:26:12,037 --> 00:26:16,050 that he has to permanently paint it all over his body? 347 00:26:16,074 --> 00:26:19,593 Announce to the world that he hates something that much? 348 00:26:26,351 --> 00:26:29,186 My father was the biggest man I ever knew. 349 00:26:32,124 --> 00:26:34,536 He beat me a lot when I was a kid, 350 00:26:34,560 --> 00:26:38,440 so I stayed away from home as much as possible. 351 00:26:38,464 --> 00:26:41,526 I had a stutter, a really bad one, 352 00:26:41,550 --> 00:26:44,729 so I didn't talk much either. 353 00:26:44,753 --> 00:26:48,389 There was this guy in our neighborhood, Tank. 354 00:26:50,158 --> 00:26:53,772 Big and badass and covered in tattoos. 355 00:26:53,796 --> 00:26:55,974 And every time he saw me, he would sit me down 356 00:26:55,998 --> 00:26:58,031 and buy me a soda. 357 00:26:59,902 --> 00:27:02,296 Tell me that I had the power to change things. 358 00:27:02,320 --> 00:27:05,684 Introduced me to his buddies. 359 00:27:05,708 --> 00:27:08,603 They were the only people 360 00:27:08,627 --> 00:27:10,827 that made me feel like I mattered. 361 00:27:12,531 --> 00:27:16,945 One day, my father gave me a black eye. 362 00:27:16,969 --> 00:27:19,781 I don't remember why, but Tank saw it. 363 00:27:19,805 --> 00:27:21,483 He marched me home, 364 00:27:21,507 --> 00:27:24,068 he grabbed my father by the throat, 365 00:27:24,092 --> 00:27:26,626 made him apologize. 366 00:27:28,063 --> 00:27:31,564 Made him promise he would never do it again. 367 00:27:34,820 --> 00:27:38,366 He said, "Your boy 368 00:27:38,390 --> 00:27:40,340 is one of us now." 369 00:27:47,166 --> 00:27:50,134 My father never laid a hand on me again. 370 00:27:53,438 --> 00:27:56,468 For the first time in my life, 371 00:27:56,492 --> 00:27:58,992 I had power. 372 00:28:01,830 --> 00:28:04,131 And before I knew it... 373 00:28:08,604 --> 00:28:11,104 I had become one of them. 374 00:28:13,792 --> 00:28:16,087 That is no goddamn excuse. 375 00:28:16,111 --> 00:28:18,194 I know that. 376 00:28:23,202 --> 00:28:25,401 I know that. 377 00:28:36,648 --> 00:28:38,982 (panting) 378 00:28:47,593 --> 00:28:49,036 Drop it, Proctor! 379 00:28:49,060 --> 00:28:50,906 - No, Brock, it's okay. - The hell it is. 380 00:28:50,930 --> 00:28:52,507 Now drop your weapon. Drop it! 381 00:28:52,531 --> 00:28:54,492 - Get that fucking gun out of my face. - I said drop it! 382 00:28:54,516 --> 00:28:58,168 - I'm on your side! - Hey, hey, hey! The fight's out there. 383 00:29:00,605 --> 00:29:03,584 An hour ago, I stopped you from braining this asshole with a fucking hammer. 384 00:29:03,608 --> 00:29:05,353 Now you're letting him do whatever the hell he wants? 385 00:29:05,377 --> 00:29:07,222 - No. No, not in my house. - It's not your house. 386 00:29:07,246 --> 00:29:10,258 - It is my fucking house! - Don't you fucking touch me. 387 00:29:10,282 --> 00:29:12,115 (lights humming) 388 00:29:19,391 --> 00:29:21,235 Hey. 389 00:29:21,259 --> 00:29:23,972 You gave Proctor a goddamn gun. Are you kidding me? 390 00:29:23,996 --> 00:29:26,207 He had the gun. I gave him some ammo. 391 00:29:26,231 --> 00:29:28,442 - Why? - Because we need all the help we can get. 392 00:29:28,466 --> 00:29:30,178 No, no, no. I don't want his help. 393 00:29:30,202 --> 00:29:32,546 I don't need his help. I want that murderer locked up in a cell. 394 00:29:32,570 --> 00:29:34,816 - That's what I need. - It was my call and I made it. 395 00:29:34,840 --> 00:29:36,084 Yeah, of course it was your call. 396 00:29:36,108 --> 00:29:37,986 You know, forget the law, forget the rules. 397 00:29:38,010 --> 00:29:39,487 Just make it up as you go, huh? 398 00:29:39,511 --> 00:29:41,322 - Hey, just calm down. - No, fuck that! 399 00:29:41,346 --> 00:29:44,075 People are dying and any one of us could be next. 400 00:29:44,099 --> 00:29:45,643 - Listen to me. - No, you know what? 401 00:29:45,667 --> 00:29:47,278 The fact is you go off half-cocked whenever it suits you 402 00:29:47,302 --> 00:29:49,214 and the rest of us just have to fight your battles. 403 00:29:49,238 --> 00:29:51,632 Well, I'm done. I've had it, I'm not listening to you anymore. 404 00:29:51,656 --> 00:29:53,885 All right, fine. Give me your fuckin' badge. 405 00:29:53,909 --> 00:29:55,125 My badge? 406 00:29:58,380 --> 00:30:01,192 You know, before you got here, I did this job by the book. 407 00:30:01,216 --> 00:30:04,095 I put in my time, I sacrificed my marriage for this job 408 00:30:04,119 --> 00:30:05,597 because I'm good at it. 409 00:30:05,621 --> 00:30:07,983 I'm good at being a cop. 410 00:30:08,007 --> 00:30:10,735 Being good at killing people doesn't make you right for this job. 411 00:30:10,759 --> 00:30:12,470 Is that right? 412 00:30:12,494 --> 00:30:15,414 'Cause you're pretty fucking good at doing that, too. 413 00:30:17,416 --> 00:30:19,694 Yeah. Yeah. I did. I tried. 414 00:30:19,718 --> 00:30:21,329 I tried, Hood. I tried doing things your way. 415 00:30:21,353 --> 00:30:24,532 I convinced myself it was for the best, 416 00:30:24,556 --> 00:30:27,440 but everything you touch turns to blood. 417 00:30:40,672 --> 00:30:42,767 Get everyone in the other room now! 418 00:30:42,791 --> 00:30:44,502 Go, go! Get out! Other room, go! 419 00:30:44,526 --> 00:30:46,259 Go, go, go! 420 00:30:50,632 --> 00:30:52,465 (gunfire) 421 00:31:07,716 --> 00:31:08,881 (groans) 422 00:31:10,736 --> 00:31:13,014 Fuck. 423 00:31:13,038 --> 00:31:14,120 Hey. 424 00:31:34,909 --> 00:31:36,587 Hey, you all right? 425 00:31:36,611 --> 00:31:39,411 Yeah, don't worry about me. Just cover the door. 426 00:31:48,657 --> 00:31:51,019 Brock's voice: People are dying. 427 00:31:51,043 --> 00:31:53,955 Everything you touch turns to blood. 428 00:31:53,979 --> 00:31:55,723 Siobhan: You don't even know what you're doing here. 429 00:31:55,747 --> 00:31:57,730 You're not even a cop. 430 00:32:02,454 --> 00:32:04,832 - I'm going out there. - What the hell are you talking about? 431 00:32:04,856 --> 00:32:07,035 - Someone's gotta make sure help is on the way. - Hood, it's suicide. 432 00:32:07,059 --> 00:32:09,054 He's right, you'll die out there. You can barely even stand. 433 00:32:09,078 --> 00:32:11,122 We can't hold them off forever. 434 00:32:11,146 --> 00:32:12,929 Find another way. 435 00:32:14,549 --> 00:32:16,433 I'll go. 436 00:32:20,088 --> 00:32:21,916 Once we're clear, I'll call for help. 437 00:32:21,940 --> 00:32:24,586 You won't get clear. You'll be dead inside of 30 seconds. 438 00:32:24,610 --> 00:32:27,088 Well, either way you win, Deputy. 439 00:32:27,112 --> 00:32:30,208 You know what? You're under arrest, Proctor. 440 00:32:30,232 --> 00:32:31,859 You don't get to just walk out this door. 441 00:32:31,883 --> 00:32:34,362 Desperate times. 442 00:32:34,386 --> 00:32:36,386 Right, Sheriff? 443 00:32:39,724 --> 00:32:40,890 Godspeed. 444 00:32:51,803 --> 00:32:54,181 If I don't make it outta here, 445 00:32:54,205 --> 00:32:56,918 you stay the fuck away from Rebecca. 446 00:32:56,942 --> 00:32:58,620 Okay. 447 00:32:58,644 --> 00:33:00,287 If I do make it, 448 00:33:00,311 --> 00:33:02,223 you and I have unfinished business. 449 00:33:02,247 --> 00:33:03,563 Yeah, I know. 450 00:33:06,185 --> 00:33:08,585 Don't forget to make that call. 451 00:33:22,383 --> 00:33:24,934 (gunfire) 452 00:33:29,023 --> 00:33:31,223 (gunfire stops) 453 00:33:32,894 --> 00:33:34,772 Come on. Let's go. 454 00:33:34,796 --> 00:33:36,556 Let's block up this door. 455 00:33:42,854 --> 00:33:44,704 (Leah humming) 456 00:33:50,712 --> 00:33:52,729 (humming continues) 457 00:34:23,795 --> 00:34:27,308 It's not too late, Rebecca. 458 00:34:27,332 --> 00:34:30,762 Leave this house. 459 00:34:30,786 --> 00:34:33,053 Find your own way. 460 00:34:35,523 --> 00:34:38,458 - (humming) - Find your own way. 461 00:34:43,948 --> 00:34:45,682 (humming continues) 462 00:35:17,850 --> 00:35:20,728 Raven's covering the bullpen. 463 00:35:20,752 --> 00:35:23,364 Brock's downstairs watching the door with Bunker. 464 00:35:23,388 --> 00:35:25,121 Okay. 465 00:35:27,459 --> 00:35:29,776 You think Proctor made it? 466 00:35:31,914 --> 00:35:33,446 I do. 467 00:35:41,105 --> 00:35:42,805 What we had... 468 00:35:45,294 --> 00:35:47,760 was any of it real? 469 00:35:50,699 --> 00:35:52,065 All of it. 470 00:35:54,286 --> 00:35:55,518 Are you sure? 471 00:36:15,040 --> 00:36:16,939 How long were you locked up? 472 00:36:20,512 --> 00:36:21,844 15 years. 473 00:36:25,334 --> 00:36:27,834 Oh, my God. 474 00:36:29,804 --> 00:36:32,667 And then you come here and Carrie's got Gordon and the kids. 475 00:36:32,691 --> 00:36:34,607 That's right. 476 00:36:42,133 --> 00:36:43,900 And now? 477 00:36:45,237 --> 00:36:47,277 Would you really just have walked away? 478 00:36:49,274 --> 00:36:50,907 If that's what you want. 479 00:36:54,212 --> 00:36:55,962 What if it isn't? 480 00:36:58,149 --> 00:36:59,832 Then we leave together. 481 00:37:08,844 --> 00:37:10,704 Do I know everything about you? 482 00:37:10,728 --> 00:37:13,379 Not yet. 483 00:37:18,203 --> 00:37:20,270 But if you want to... 484 00:37:24,409 --> 00:37:26,326 you will. 485 00:37:28,963 --> 00:37:30,830 Okay. 486 00:37:32,000 --> 00:37:33,920 Start by telling me your real name. 487 00:38:05,567 --> 00:38:07,600 (lights humming) 488 00:38:08,970 --> 00:38:12,438 (Native American chanting) 489 00:38:40,968 --> 00:38:42,780 Billy. 490 00:38:42,804 --> 00:38:44,398 What the hell are you doing? 491 00:38:44,422 --> 00:38:46,505 (grunting) 492 00:38:49,978 --> 00:38:52,058 - I'm ending this. - Get away from there! 493 00:38:53,131 --> 00:38:55,114 I have to do this. 494 00:38:56,151 --> 00:38:57,316 It's the only way. 495 00:38:59,788 --> 00:39:01,132 Chayton. 496 00:39:01,156 --> 00:39:03,122 Raven. 497 00:39:07,445 --> 00:39:08,856 This has to end. 498 00:39:08,880 --> 00:39:10,800 Chayton: You know what it'll take. 499 00:39:11,749 --> 00:39:13,110 Blood for blood. 500 00:39:13,134 --> 00:39:15,312 I'll give myself up. 501 00:39:15,336 --> 00:39:17,737 You call off your men. 502 00:39:18,874 --> 00:39:20,434 You leave these people alone. 503 00:39:20,458 --> 00:39:24,906 The time for negotiating has passed. 504 00:39:24,930 --> 00:39:27,062 They'll all pay now. 505 00:39:28,332 --> 00:39:30,127 For Christ's sakes. 506 00:39:30,151 --> 00:39:32,246 Haven't you killed enough people already? 507 00:39:32,270 --> 00:39:33,786 (grunts) 508 00:39:45,116 --> 00:39:46,561 Come on. 509 00:39:46,585 --> 00:39:48,062 Come on, Billy, we gotta get you outta here. 510 00:39:48,086 --> 00:39:51,070 (gunfire) 511 00:39:52,490 --> 00:39:54,089 Come on. 512 00:39:56,561 --> 00:39:58,344 Here, hold on. 513 00:40:00,999 --> 00:40:03,816 (gunfire continues) 514 00:40:10,809 --> 00:40:13,003 (groans) 515 00:40:13,027 --> 00:40:15,747 - How bad? - Just have to stop the bleeding. 516 00:40:21,419 --> 00:40:23,180 Can he stand? 517 00:40:23,204 --> 00:40:24,681 Yeah. Yeah. 518 00:40:24,705 --> 00:40:26,665 Get him up. Gotta go to the basement. 519 00:40:41,106 --> 00:40:43,356 (clattering) 520 00:40:55,704 --> 00:40:57,999 Fuck. Come on, come on, come on. 521 00:40:58,023 --> 00:40:59,867 No, just go. Just go, we'll be right behind you. 522 00:40:59,891 --> 00:41:01,935 - No, come on. - Just go. 523 00:41:01,959 --> 00:41:03,887 Go. 524 00:41:03,911 --> 00:41:06,045 We'll be okay. 525 00:41:07,198 --> 00:41:09,081 Okay. 526 00:41:17,475 --> 00:41:18,958 (groans) 527 00:41:21,196 --> 00:41:24,058 - I can't control my legs. - You're going into shock. 528 00:41:24,082 --> 00:41:26,843 - You need to get downstairs. - I'm not leaving you here. 529 00:41:26,867 --> 00:41:28,600 Siobhan. 530 00:41:30,622 --> 00:41:32,450 Come here. 531 00:41:32,474 --> 00:41:35,157 (gunfire) 532 00:41:46,521 --> 00:41:48,832 I killed Tommy. 533 00:41:48,856 --> 00:41:50,968 It's blood for blood. 534 00:41:50,992 --> 00:41:52,836 Billy, look at me. Listen. 535 00:41:52,860 --> 00:41:55,239 You saved my life at the Savoy. 536 00:41:55,263 --> 00:41:57,213 You're not gonna die for that. 537 00:41:58,817 --> 00:42:00,799 I have no ammo. 538 00:42:01,802 --> 00:42:03,436 Here. 539 00:42:26,143 --> 00:42:28,189 In case I don't get a chance, 540 00:42:28,213 --> 00:42:29,673 - I just want to say... - Don't do that. 541 00:42:29,697 --> 00:42:32,209 - Do what? - What you're about to do. 542 00:42:32,233 --> 00:42:34,344 I was just gonna say 543 00:42:34,368 --> 00:42:37,347 I still think I would have been a better sheriff than you. 544 00:42:37,371 --> 00:42:39,171 Yeah, you're probably right. 545 00:42:40,491 --> 00:42:41,557 (groans) 546 00:42:50,985 --> 00:42:53,386 (cell door opens) 547 00:43:23,418 --> 00:43:25,268 (gasps) 548 00:43:29,808 --> 00:43:31,907 (groans) 549 00:43:41,870 --> 00:43:43,402 (coughs) 550 00:43:49,160 --> 00:43:51,644 - (grunts) - (groans) 551 00:44:00,338 --> 00:44:03,890 (panting) 552 00:44:44,165 --> 00:44:46,165 Should we go after them? 553 00:44:47,835 --> 00:44:49,635 Help yourself. 554 00:44:59,180 --> 00:45:01,791 (choking) 555 00:45:01,815 --> 00:45:03,732 Let her go, Chayton. 556 00:45:07,238 --> 00:45:09,550 I said, let her go. 557 00:45:09,574 --> 00:45:11,285 (groans) 558 00:45:11,309 --> 00:45:14,429 God damn it, you let her go or I'll blow your fucking head off! 559 00:45:15,363 --> 00:45:16,857 No. No. 560 00:45:16,881 --> 00:45:19,026 No, no, no, Chayton. Chayton. 561 00:45:19,050 --> 00:45:21,362 Just stop, okay? 562 00:45:21,386 --> 00:45:24,064 This has got nothing to do with her. 563 00:45:24,088 --> 00:45:25,671 All right? 564 00:45:28,292 --> 00:45:30,259 Please. 565 00:45:31,262 --> 00:45:32,628 Please. 566 00:45:35,366 --> 00:45:37,149 It's between you and me. 567 00:45:39,336 --> 00:45:41,537 Just let her go. 568 00:45:46,427 --> 00:45:48,510 (groans) 569 00:46:00,207 --> 00:46:03,909 Shh. 570 00:46:05,597 --> 00:46:07,308 - No. - Please. 571 00:46:07,332 --> 00:46:08,859 - Shh. - No. 572 00:46:08,883 --> 00:46:10,582 Please. 573 00:46:11,819 --> 00:46:14,353 Shh. 574 00:46:16,307 --> 00:46:18,919 Please. Please. 575 00:46:18,943 --> 00:46:20,292 (cracks) 576 00:46:28,953 --> 00:46:32,955 - (lights humming) - (sirens wailing) 577 00:47:26,010 --> 00:47:27,659 Mutter. 578 00:47:34,485 --> 00:47:37,019 (crying) 579 00:47:40,992 --> 00:47:42,558 Mutter. 580 00:48:17,511 --> 00:48:21,146 God, our Father... 581 00:48:24,252 --> 00:48:26,652 Your power brings us to birth. 582 00:48:27,655 --> 00:48:30,439 Your providence guides our lives. 583 00:48:32,243 --> 00:48:34,877 And by Your command, we return to dust. 584 00:48:38,048 --> 00:48:41,161 Lord, those who die 585 00:48:41,185 --> 00:48:44,365 still live in Your presence. 586 00:48:44,389 --> 00:48:47,940 Their lives change, but do not end. 587 00:48:50,812 --> 00:48:54,674 I pray and hope for my family, 588 00:48:54,698 --> 00:48:57,944 relatives, and friends, 589 00:48:57,968 --> 00:49:01,370 and for all the dead known to You alone. 590 00:49:05,109 --> 00:49:08,254 In company with Christ, 591 00:49:08,278 --> 00:49:11,307 - who died and now lives... - Siobhan? 592 00:49:11,331 --> 00:49:13,710 May they all rejoice in His kingdom, 593 00:49:13,734 --> 00:49:15,795 where all our tears are wiped away. 594 00:49:15,819 --> 00:49:18,532 Siobhan? 595 00:49:18,556 --> 00:49:22,735 Unite us together again in one family... 596 00:49:22,759 --> 00:49:26,846 - Hey, hey. - to sing His praise forever and ever. 597 00:49:28,700 --> 00:49:30,444 Amen. 598 00:49:30,468 --> 00:49:33,886 (whimpering) Oh, my... oh, my... oh, my... 599 00:49:35,890 --> 00:49:38,969 (gasping) 600 00:49:38,993 --> 00:49:41,927 (sobbing) 601 00:49:53,423 --> 00:49:57,804 ♪ I'll always love you ♪ 602 00:49:57,828 --> 00:50:02,297 ♪ And make you happy ♪ 603 00:50:03,467 --> 00:50:06,913 ♪ If you ♪ 604 00:50:06,937 --> 00:50:10,906 ♪ Will say the same ♪ 605 00:50:12,009 --> 00:50:16,123 ♪ But if you leave me ♪ 606 00:50:16,147 --> 00:50:20,082 ♪ To love another ♪ 607 00:50:21,385 --> 00:50:23,997 ♪ You'll regret ♪ 608 00:50:24,021 --> 00:50:29,058 ♪ It all someday. ♪ 609 00:50:56,353 --> 00:50:57,831 (music playing) 610 00:50:57,855 --> 00:51:00,367 ♪ And you can dance a lot ♪ 611 00:51:00,391 --> 00:51:02,102 ♪ Dance a lot ♪ 612 00:51:02,126 --> 00:51:05,105 ♪ You better dance a lot ♪ 613 00:51:05,129 --> 00:51:06,607 ♪ Dance a lot ♪ 614 00:51:06,631 --> 00:51:09,710 ♪ Dream big and dance a lot ♪ 615 00:51:09,734 --> 00:51:11,311 ♪ Dance a lot ♪ 616 00:51:11,335 --> 00:51:13,680 ♪ We need to dance a lot ♪ 617 00:51:13,704 --> 00:51:15,916 ♪ We need to dance a lot ♪ 618 00:51:15,940 --> 00:51:17,885 ♪ Dance in your heart ♪ 619 00:51:17,909 --> 00:51:20,454 ♪ Dance in your head ♪ 620 00:51:20,478 --> 00:51:22,756 ♪ Dance into heaven ♪ 621 00:51:22,780 --> 00:51:25,025 ♪ Dance into dead ♪ 622 00:51:25,049 --> 00:51:28,061 ♪ You better dance a lot ♪ 623 00:51:28,085 --> 00:51:29,563 ♪ Dance a lot ♪ 624 00:51:29,587 --> 00:51:32,032 ♪ Give big and dance a lot ♪ 625 00:51:32,056 --> 00:51:34,100 ♪ Dream big and dance a lot ♪ 626 00:51:34,124 --> 00:51:37,003 ♪ We need to dance a lot ♪ 627 00:51:37,027 --> 00:51:38,639 ♪ Dance a lot ♪ 628 00:51:38,663 --> 00:51:41,141 ♪ Dream big and dance a lot ♪ 629 00:51:41,165 --> 00:51:43,143 ♪ Dream big and dance a lot ♪ 630 00:51:43,167 --> 00:51:46,212 ♪ We've got to dance a lot ♪ 631 00:51:46,236 --> 00:51:47,748 ♪ Dance a lot ♪ 632 00:51:47,772 --> 00:51:50,049 ♪ Give hard and dance a lot ♪ 633 00:51:50,073 --> 00:51:52,319 ♪ Give hard and dance a lot ♪ 634 00:51:52,343 --> 00:51:55,143 ♪ Dream big and dance a lot. ♪ 635 00:52:14,332 --> 00:52:16,332 (door slamming) 635 00:52:17,305 --> 00:53:17,585 High leverage crypto trading community Trade with us! www.FilthyRichFutures.com 44388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.