All language subtitles for Tiempo.de.Valientes.2005.720p.BluR.de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,417 --> 00:00:33,458 Alles in Ordnung, Jungs? 2 00:00:35,583 --> 00:00:38,792 Die Wahrheit ist, dass Sie können nicht Klagen. 3 00:00:39,000 --> 00:00:41,208 Geliefert auf Zeit und in gutem Zustand. 4 00:00:47,875 --> 00:00:49,042 Hallo. 5 00:00:51,625 --> 00:00:54,417 - Wie ist er den Kopf? - Toll. 6 00:00:54,625 --> 00:00:57,250 Mit 110 km/h, wird das Rad nicht bewegen. 7 00:00:58,167 --> 00:01:02,875 Und dieses Spiel soll mindestens eine halbe Tonne. 8 00:01:03,250 --> 00:01:04,833 Sie haben einen Gabelstapler? 9 00:01:05,125 --> 00:01:06,417 Und es ist die Trommel? 10 00:01:08,042 --> 00:01:10,542 Ersetzt diese für eine eins geladen? 11 00:01:10,708 --> 00:01:12,042 So etwas wie, dass. 12 00:01:12,375 --> 00:01:16,208 Und niemand wird merken? - Hoffen wir es nicht. 13 00:01:17,167 --> 00:01:18,375 Villegas! 14 00:01:20,083 --> 00:01:21,333 Kommen in. 15 00:01:21,583 --> 00:01:22,833 Spaziergänge 16 00:01:23,875 --> 00:01:25,083 kommen Sie zusammen mit mir. 17 00:01:29,125 --> 00:01:30,417 Hallo. 18 00:01:30,917 --> 00:01:33,750 - Haben Sie schon gegessen? - Ja, danke." 19 00:01:34,042 --> 00:01:36,417 Wie tun Sie tun? Wir sind auf der Straße. 20 00:01:38,458 --> 00:01:40,625 Mit der LKW geladen? 21 00:01:41,167 --> 00:01:44,500 Es gab keine chance. Wir bekommen zu sehen, wie Ihr durch das Fenster. 22 00:01:46,708 --> 00:01:49,917 Alles ist perfekte so weit. - Es ist perfekt. 23 00:01:50,625 --> 00:01:53,000 Nicht alle unsere Frauen, wissen Sie. 24 00:01:53,708 --> 00:01:57,042 Wir sagten Ihnen, dass wir im Begriff waren zu gehen Angeln in Chascomús. 25 00:01:58,250 --> 00:02:02,375 Also, niemand in der Stadt, oder in der Fabrik, Sie wissen nichts?" 26 00:02:02,500 --> 00:02:04,083 Sicher, es ist nicht. 27 00:02:05,083 --> 00:02:08,833 Wir haben getan, was eine Menge als gut. Wir haben uns die Zeit genommen, dies zu tun. 28 00:02:10,417 --> 00:02:13,917 Die Gauto heruntergeladen wurde mehr als vor einem Monat, Villa Maria 29 00:02:14,083 --> 00:02:16,042 und es war mit einer der Kopien der Schlüssel. 30 00:02:16,792 --> 00:02:20,250 Und in den Büros der Stadt, gingen wir zurück zum Papier 31 00:02:20,542 --> 00:02:22,833 und wir haben eine änderung an der Datei. 32 00:02:24,917 --> 00:02:27,125 Alles ist perfekt und dezent. 33 00:02:28,625 --> 00:02:30,000 Toll. 34 00:02:30,958 --> 00:02:32,833 In der Woche. 35 00:02:34,042 --> 00:02:35,292 Das ist perfekt. 36 00:02:38,458 --> 00:02:41,667 Sind Sie bereit? Sicher , ich nicht sagen Sie es niemandem? 37 00:02:42,250 --> 00:02:43,792 Es ist so ruhig. 38 00:02:46,042 --> 00:02:49,750 Und es ist auch nicht zu zählen das Geld bekommt man es? Oder ein Freund? 39 00:02:49,958 --> 00:02:53,625 A co-worker für den job, eine Freundin?" 40 00:02:56,125 --> 00:02:57,458 Nein. 41 00:02:58,125 --> 00:02:59,458 Also, das ist großartig. 42 00:03:00,583 --> 00:03:02,708 - Kann ich haben? - Ja. Er wird Ihnen zu dienen." 43 00:03:14,417 --> 00:03:15,792 Es beruhigt dich. 44 00:03:17,167 --> 00:03:18,417 Es beruhigt dich. 45 00:03:20,125 --> 00:03:23,000 Ich möchte nur, dass Sie uns sagen, wenn jemand anderes es weiß. 46 00:03:23,125 --> 00:03:25,708 Ich schwöre, niemand weiß, Lebonián. 47 00:03:26,333 --> 00:03:27,750 Ich schwöre! 48 00:03:28,250 --> 00:03:30,167 Erklären Sie mir, für eine Sache. 49 00:03:30,417 --> 00:03:32,542 Por que não me dizes que mais alguém sabe? 50 00:03:32,750 --> 00:03:35,708 - Weil ich es niemandem gesagt habe! - Ich weiß schon, dass du es nicht tust. 51 00:03:35,833 --> 00:03:38,167 aber warum lügst du mich nicht an? 52 00:03:38,333 --> 00:03:40,417 Hast du nicht gesehen, was mit deinem Freund passiert ist? 53 00:03:40,625 --> 00:03:43,042 Er sagte, er habe mit niemandem gesprochen und wir hätten ihn getötet. 54 00:03:43,208 --> 00:03:48,250 Ich habe mit niemandem gesprochen, Lebonián. Ich schwöre auf meine Kinder. 55 00:03:48,417 --> 00:03:49,875 Du hörst mir nicht zu. 56 00:03:50,042 --> 00:03:53,667 Wenn Sie mir sagen, dass Sie mit niemandem gesprochen haben, bringe ich Sie um. Und fertig. 57 00:03:53,833 --> 00:03:55,333 Ich will keine Zeugen. 58 00:03:55,500 --> 00:03:58,917 Aber wenn Sie mir sagen, dass Sie geredet haben, können wir Sie nicht töten. 59 00:03:59,083 --> 00:04:00,458 verstehst du 60 00:04:05,917 --> 00:04:07,333 Ja ja. 61 00:04:11,000 --> 00:04:12,500 Ich habe mit jemandem gesprochen. 62 00:04:12,875 --> 00:04:15,583 Ja, aber jetzt glaube ich dir nicht. 63 00:04:29,375 --> 00:04:31,125 Waschen Sie es mit Chlor aus. 64 00:04:39,917 --> 00:04:42,000 Der Motherfucker isst weiter. 65 00:04:56,500 --> 00:04:57,708 Vorsichtig. 66 00:05:01,417 --> 00:05:02,583 Versuchen? 67 00:05:03,417 --> 00:05:06,000 - Guten Morgen, Herr Kommissar. - Zur Zeit. 68 00:05:06,333 --> 00:05:10,500 - Was für ein Spiel letzte Nacht. - Sei kein Bluthund. Nachricht? 69 00:05:10,667 --> 00:05:15,250 Nicht viele. Zwei gestohlene Autos in der Peru Street und eines in Giuffra. 70 00:05:15,417 --> 00:05:16,708 Sprechen Sie nicht einmal mit mir darüber. 71 00:05:16,833 --> 00:05:21,000 Das Haus einer Frau wurde ausgeraubt und sie wurde zu einem Geldautomaten gebracht. 72 00:05:21,167 --> 00:05:24,208 - Haben sie dich verletzt? - Nicht viel. Ein paar Schläge auf den Kopf. 73 00:05:24,375 --> 00:05:25,750 - Geben Sie Gomez den Fall. - Sehr gut. 74 00:05:25,917 --> 00:05:29,708 In der Diskothek San Juan y Piedras verprügeln zwei Portiers einen Jungen. 75 00:05:29,875 --> 00:05:33,792 Er kam mit inneren Blutungen ins Krankenhaus . Heute Nacht gestorben. 76 00:05:33,958 --> 00:05:38,875 Mein Gott! Die Presse wird sich auf uns stürzen. Was ein Alptraum! 77 00:05:39,333 --> 00:05:42,583 Der Eigentümer arbeitet jeden Monat mit uns zusammen . Will mit dir reden. 78 00:05:43,417 --> 00:05:46,333 Lassen Sie Mancuso den Fall verfolgen, aber zuerst möchte ich ihn sehen. 79 00:05:46,500 --> 00:05:50,833 Und die Frau eines Militärs meldete sein Verschwinden. 80 00:05:50,958 --> 00:05:54,333 Ihr Mann ist mit einem Freund zum Fischen nach Chascomús gefahren und ist immer noch nicht zurückgekommen. 81 00:05:54,458 --> 00:05:56,625 - Das war am Samstag. - Es gehört also Chascomús. 82 00:05:56,625 --> 00:05:58,708 Nein, weil niemand sie dort gesehen hat. 83 00:05:58,792 --> 00:06:01,208 Sie schickten sie zur Polizeiwache, die ihrem Haus am nächsten war. 84 00:06:01,375 --> 00:06:05,917 Lassen Sie Pontremoli sich darum kümmern. Da kommt er. Pontremoli! 85 00:06:08,375 --> 00:06:11,417 Farina gibt Ihnen einen Vermisstenfall. 86 00:06:11,542 --> 00:06:14,292 Zwei Militärangehörige, die am Wochenende verschwunden sind. 87 00:06:14,417 --> 00:06:17,250 Entschuldigen Sie, aber Sie werden Diaz nichts geben? 88 00:06:17,375 --> 00:06:18,667 Warum? 89 00:06:18,833 --> 00:06:21,125 - Weiß nicht? - Ich weiß nicht was? 90 00:06:21,250 --> 00:06:24,542 Diaz ist sehr niedergeschlagen. Kam Donnerstag und Freitag nicht zur Arbeit. 91 00:06:24,708 --> 00:06:28,042 Er fand seine Frau mit einem anderen Mann, er hatte ihn sechs Monate lang betrogen. 92 00:06:28,167 --> 00:06:32,833 Wir dachten, ich könnte ihm einen Fall geben , um ihn zu beschäftigen. 93 00:06:33,083 --> 00:06:36,667 Ja auf jeden Fall. Aber wird es passen? 94 00:06:36,792 --> 00:06:38,792 Er nimmt Schlaftabletten. 95 00:06:38,917 --> 00:06:42,417 Aber wir können das tun, was wir getan haben, als Gómez seinen Sohn verlor. 96 00:06:47,458 --> 00:06:49,667 Lassen Sie sich von einem Psychiater begleiten. 97 00:06:51,875 --> 00:06:56,250 Ich werde mit dem Richter sprechen, um zu sehen, ob einer verfügbar ist. Für mich in Ordnung. 98 00:06:57,708 --> 00:07:00,417 Der Richter hat mir nicht gesagt, ich soll Vorträge an öffentlichen Schulen halten , 99 00:07:00,583 --> 00:07:02,875 oder mit Menschen mit besonderen Bedürfnissen arbeiten? 100 00:07:03,042 --> 00:07:06,083 Die Polizei ist eine Gefahr, sie entführt Menschen. 101 00:07:08,458 --> 00:07:10,083 Ja, natürlich... 102 00:07:11,375 --> 00:07:12,625 Und das Maximum! 103 00:07:18,583 --> 00:07:23,083 Genau genommen bedeutet „Bewährung“ eine Aussetzung der Strafe. 104 00:07:23,208 --> 00:07:26,458 Anstatt Zeit zu leisten, kann ich Zivildienst leisten 105 00:07:26,583 --> 00:07:29,625 in einer öffentlichen Einrichtung... In meinem Beruf. 106 00:07:29,792 --> 00:07:32,583 Der Zivilprozess geht weiter, aber das Verbrechen ist abgeschlossen. 107 00:07:32,708 --> 00:07:34,375 Aber warum die Polizei? Was sie wollen? 108 00:07:34,500 --> 00:07:36,542 Ich weiß nicht. Kümmere dich um einen Detektiv. Ich werde sehen. 109 00:07:36,667 --> 00:07:38,750 - Deine Mutter hat angerufen. - Was er wollte? 110 00:07:38,875 --> 00:07:40,958 Finden Sie heraus, ob wir heute das jüdische Pessach verbringen werden. 111 00:07:41,083 --> 00:07:43,708 Ist es schon das jüdische Pessach? Verdammt, die Jahre vergehen! 112 00:07:43,875 --> 00:07:47,333 Soll ich Essen bei "El Ciervo de Oro" bestellen und wir essen hier? 113 00:07:47,583 --> 00:07:51,000 - Es geht ihm gut. Wir machen es. - Wenn Sie nicht wollen, sagen Sie es mir. 114 00:07:51,542 --> 00:07:55,500 - Das tue ich, Schatz. - Sie wollen nicht, hören Sie zu, wie Sie sprechen. 115 00:07:55,625 --> 00:07:57,375 Baby, ich sage dir ja. 116 00:07:57,500 --> 00:08:00,042 - Aber im Grunde willst du das nicht. - Liebe... 117 00:08:01,958 --> 00:08:06,292 Ich möchte wirklich, dass du Essen bestellst und dass wir zusammen bleiben. 118 00:08:09,625 --> 00:08:12,167 Und keine Sorge. Alles wird funktionieren. 119 00:08:36,125 --> 00:08:38,375 Doktor, es sieht aus wie... 120 00:08:40,417 --> 00:08:42,708 dir wurde vorgeworfen... 121 00:08:43,792 --> 00:08:45,625 Eine Dame überfahren. 122 00:08:46,875 --> 00:08:50,042 Sie hat sich unter das Auto geworfen, aber die Kinder haben mich verklagt. 123 00:08:50,167 --> 00:08:52,958 Sie war unverletzt. Ich wurde ohne Auto und ohne Führerschein zurückgelassen. Eine Schande! 124 00:08:53,083 --> 00:08:57,292 Jedenfalls teilte mir der Richter mit, dass wir auf Ihre Dienste zählen können. 125 00:08:57,458 --> 00:09:00,750 Ja, das ist wahr. Was genau hast du gebraucht? 126 00:09:01,167 --> 00:09:04,500 Einer meiner Agenten hat eine schlechte Zeit. 127 00:09:04,667 --> 00:09:08,042 Vor einigen Tagen entdeckte er, dass seine Frau ein Doppelleben führte. 128 00:09:08,375 --> 00:09:10,875 - Ich war mit einem anderen Mann zusammen. - NEIN. 129 00:09:11,083 --> 00:09:13,875 Er verkleidete sich nachts und ging zur Verbrechensbekämpfung. 130 00:09:16,167 --> 00:09:17,417 Verzeihung. 131 00:09:18,167 --> 00:09:22,500 Ja. Da war ein anderer Mann, ein Kollege von ihr. 132 00:09:23,417 --> 00:09:24,625 Mein Gott... 133 00:09:25,542 --> 00:09:28,000 Entschuldigung, es hat mich zum Lachen gebracht. 134 00:09:28,167 --> 00:09:31,750 Die Sache ist die, er folgte ihr und fand sie zusammen. 135 00:09:31,958 --> 00:09:34,292 Es war ein sehr... 136 00:09:34,792 --> 00:09:38,417 - Eine sehr traumatische Situation. - Exakt. 137 00:09:38,583 --> 00:09:42,958 Die Idee war, dass du anfängst, den Detektiv zu behandeln, 138 00:09:43,167 --> 00:09:46,083 Helfen Sie ihm bei der Wiedereingliederung in den Beruf... 139 00:09:46,292 --> 00:09:51,625 Sein Vater war ein guter Freund von mir, das ist eher eine persönliche Angelegenheit. 140 00:09:51,833 --> 00:09:55,417 - Weiß er, dass ich komme? - Ja, ich habe dir davon erzählt. 141 00:09:56,333 --> 00:09:57,667 Da ist er. 142 00:10:03,833 --> 00:10:08,958 Diaz, alter Seebär, verdammt! 143 00:10:10,125 --> 00:10:13,375 - Wie geht es Ihnen, Herr Kommissar? - Nun, jetzt wo ich dich sehe. 144 00:10:15,792 --> 00:10:17,792 -Farina. - Wie geht es dir, Diaz? 145 00:10:18,000 --> 00:10:19,167 Ich weiß nicht. 146 00:10:19,292 --> 00:10:24,208 - Diaz, das ist Doktor... - Silverstein. 147 00:10:25,500 --> 00:10:26,750 Wie geht es dir? 148 00:10:30,750 --> 00:10:32,167 - Wie geht es dir? - Gut. 149 00:10:32,333 --> 00:10:35,333 - In Ordnung, Silverman... - Silverstein. 150 00:10:35,500 --> 00:10:36,875 Auf Russisch... 151 00:10:38,333 --> 00:10:41,542 Er ist Psychiater und begleitet Sie bei Ihren Aufgaben. 152 00:10:41,792 --> 00:10:44,750 Farina wird Ihnen die Fallinformationen geben... 153 00:10:44,958 --> 00:10:46,375 Nein nein. Einen Moment. 154 00:10:48,375 --> 00:10:52,417 Soll ich dich auf Streife begleiten? Könnte das nicht gefährlich sein? 155 00:10:52,583 --> 00:10:54,958 Im Prinzip nein. Es ist Routinearbeit. 156 00:10:55,083 --> 00:10:57,875 Außerdem ist Diaz einer unserer besten Männer, 157 00:10:58,000 --> 00:11:00,042 Keine Sorge, Sie gehen kein Risiko ein 158 00:11:00,167 --> 00:11:02,375 Ich hätte ihn lieber in mein Büro kommen lassen. 159 00:11:02,583 --> 00:11:05,458 Wann immer Sie es brauchen, aber in einem normalen Therapiesystem. 160 00:11:05,625 --> 00:11:10,000 Ich will Sie nicht unter Druck setzen, aber der Richter sagte, ich kann Ihre Zeit nutzen. 161 00:11:10,167 --> 00:11:12,417 und ich brauche diesen Mann auf der Straße. 162 00:11:12,583 --> 00:11:14,333 Ok, kein Problem. 163 00:11:14,500 --> 00:11:17,667 Vielleicht hast du recht und das ist verrückt... 164 00:11:18,292 --> 00:11:20,708 Beruhige dich, lass uns dieses Problem lösen. 165 00:11:27,667 --> 00:11:29,375 Hör zu, schau mich an. 166 00:11:35,042 --> 00:11:37,042 Es gibt keine Tragödie, 167 00:11:39,250 --> 00:11:40,792 denn es gibt einen Ausweg. 168 00:11:43,667 --> 00:11:46,292 Wenn wir in der Zukunft einen Ausweg sehen, 169 00:11:46,458 --> 00:11:49,625 die Gegenwart wird weniger tragisch. Folgen Sie mir? 170 00:11:51,750 --> 00:11:53,000 Sehr gut. 171 00:11:54,208 --> 00:11:56,458 Ich habe schon gemerkt, dass es Chemie gibt. 172 00:12:02,375 --> 00:12:04,917 Das ist völlig ungewöhnlich, 173 00:12:05,208 --> 00:12:07,750 Kombinieren wir also eine Arbeitsmethode. 174 00:12:07,917 --> 00:12:09,083 Es geht ihm gut. 175 00:12:09,250 --> 00:12:11,333 Willst du mir zuerst sagen, wohin wir gehen? 176 00:12:11,458 --> 00:12:13,958 Ja Entschuldigung. Wir gehen zu einem Militärgebäude. 177 00:12:14,167 --> 00:12:18,250 Die Verschwundenen arbeiten in der Einkaufsabteilung. 178 00:12:18,375 --> 00:12:20,500 Einkauf von Teilen für Militärfabriken 179 00:12:20,667 --> 00:12:22,792 von Rio Tercero, Azul, Villa Maria... 180 00:12:22,958 --> 00:12:25,750 Und lassen Sie uns Kollegen verhören. 181 00:12:26,500 --> 00:12:29,417 Ich meine, du verhörst ihre Kollegen. Verzeihung. 182 00:12:29,583 --> 00:12:33,833 - Wenn Ihnen etwas einfällt, können Sie fragen. - Ja, wenn ich Ihnen helfen kann... 183 00:12:36,125 --> 00:12:38,333 Willst du mir sagen, was mit dir los ist? 184 00:12:39,125 --> 00:12:40,333 Es geht ihm gut... 185 00:12:43,375 --> 00:12:44,792 Meine Frau... 186 00:12:45,125 --> 00:12:48,042 Mit wem ich seit fast vier Jahren verheiratet bin ... 187 00:12:49,250 --> 00:12:52,750 Sie trifft sich seit einiger Zeit mit einem anderen Mann. 188 00:12:54,500 --> 00:12:56,042 Was ist das Problem? 189 00:12:57,875 --> 00:13:00,250 - Nun... - Ich meine, es gibt ein Problem... 190 00:13:00,750 --> 00:13:02,583 - Ja. - Sie hat dich angelogen. 191 00:13:02,917 --> 00:13:05,667 Sie hat Dinge vor dir versteckt, aber all das sind ihre Probleme. 192 00:13:06,708 --> 00:13:09,792 - Du hast sie nie betrogen? - Ja manchmal. 193 00:13:09,958 --> 00:13:11,583 - Und du hast es ihm gesagt? - NEIN. 194 00:13:11,750 --> 00:13:14,208 - Und warum nicht? - Weil es nicht sehr einfach ist. 195 00:13:14,417 --> 00:13:18,750 Natürlich nicht, aber ich möchte wissen, wie Sie sich dabei fühlen. 196 00:13:20,292 --> 00:13:21,708 Was ich fühle? 197 00:13:25,833 --> 00:13:28,708 - Angst. - Hast du sie wenigstens genug beleidigt? 198 00:13:29,167 --> 00:13:31,625 - NEIN. - Sie haben sie nicht beleidigt? 199 00:13:31,917 --> 00:13:35,750 - Und warum nicht? - Weil es keinen Sinn macht. 200 00:13:37,042 --> 00:13:40,083 Macht es keinen Sinn oder hast du eine gewisse Angst? 201 00:13:40,458 --> 00:13:42,833 Angst wovor? Das Schlimmste ist weg. 202 00:13:43,167 --> 00:13:46,542 Wenn das Schlimmste vorbei ist, können wir ohne Tabletten schlafen. 203 00:13:46,875 --> 00:13:49,625 Es ist bereits passiert, es gibt nichts zu tun. Das Schlimmste ist weg. 204 00:13:50,750 --> 00:13:55,375 Dass dich die Lüge quält, verstehe ich. Aber ich sehe, Sie geraten in Panik. 205 00:13:55,708 --> 00:13:57,417 Weißt du, was Panik ist? 206 00:13:58,542 --> 00:14:02,208 Es ist das Gefühl, dass das, was Sie am meisten fürchten, endlich passieren wird. 207 00:14:02,375 --> 00:14:03,625 Und wovor habe ich am meisten Angst? 208 00:14:03,792 --> 00:14:06,167 Nun, das werden wir gemeinsam herausfinden. 209 00:14:11,042 --> 00:14:14,750 Sind sie mit anderen Frauen gegangen? Liebhaber, Freunde? 210 00:14:15,208 --> 00:14:17,125 Villegas ist ein ruhiger Typ. 211 00:14:17,458 --> 00:14:21,708 Ich kenne Gauto nicht gut. Er kam gerade aus der Villa Maria. 212 00:14:21,833 --> 00:14:24,958 - Sprechen Sie normalerweise mit der Fabrik? - Ja, wegen der Arbeit. 213 00:14:26,833 --> 00:14:29,708 Alles, was Sie wissen, könnte helfen. 214 00:14:29,833 --> 00:14:32,917 Nebengeschäfte, Verschwinden von Waffen, Sprengstoff... 215 00:14:33,042 --> 00:14:37,292 - Irgendetwas. Hast du ein Papier? - Mit Sicherheit. 216 00:14:41,542 --> 00:14:42,833 Danke. 217 00:14:46,417 --> 00:14:48,625 - Zerkratzt mein Handy, Diaz. - Was? 218 00:14:49,500 --> 00:14:52,750 Irgendetwas. Wenn nötig, finden Sie mich unter dieser Nummer. 219 00:14:57,458 --> 00:15:00,542 Entschuldigen Sie, Agenten, der General wird Sie empfangen. 220 00:15:02,500 --> 00:15:03,917 Danke... 221 00:15:04,167 --> 00:15:05,750 - Sambi. - Sambi. 222 00:15:11,208 --> 00:15:13,417 Hatten sie ein Dienstfahrzeug? 223 00:15:13,667 --> 00:15:17,000 Gauto sagte der Frau , dass sie in Villegas Auto fuhren 224 00:15:17,167 --> 00:15:19,833 und Villegas sagte ihm , dass sie zu Gautos gehen würden. 225 00:15:20,250 --> 00:15:22,708 Und beide Fahrzeuge stehen in der Garage. 226 00:15:23,375 --> 00:15:25,167 Sie hatten kein Dienstfahrzeug. 227 00:15:25,333 --> 00:15:28,958 Was produzieren Militärfabriken außer Rüstung ? 228 00:15:29,167 --> 00:15:32,583 Wir beliefern praktisch alle staatlichen Stellen. 229 00:15:33,000 --> 00:15:38,125 Von Ventilen und Kompressoren bis hin zu Feuerwehrleuten und Abbruchmaterial 230 00:15:38,292 --> 00:15:41,875 für Kohlebergwerke, Raketen für Nationalparks, 231 00:15:42,042 --> 00:15:45,458 einschließlich Lieferungen für Kernkraftwerke, 232 00:15:45,625 --> 00:15:50,500 Salpetersäure, Schwefelsäure, Ammoniaksäure. Ohnehin... 233 00:15:56,000 --> 00:15:58,417 Was ist los, Diaz? Dir geht es gut? 234 00:15:59,417 --> 00:16:00,708 Verzeihung. 235 00:16:21,833 --> 00:16:25,042 Irgendeine mögliche Verbindung zum Waffenhandel? 236 00:16:25,958 --> 00:16:27,167 Vergebung? 237 00:16:27,875 --> 00:16:30,458 Ich habe in einem Artikel gelesen 238 00:16:30,708 --> 00:16:34,875 dass viele argentinische Militärangehörige mit dem Waffenhandel in Verbindung stehen. 239 00:16:35,875 --> 00:16:38,875 - Natürlich nicht alle. - Klar... 240 00:16:39,042 --> 00:16:41,750 Andererseits war es nur die Meinung des Journalisten. 241 00:16:42,000 --> 00:16:44,583 Soweit ich weiß, gab es keinen Zusammenhang. 242 00:16:50,750 --> 00:16:53,000 Einige seltsame Anrufe? 243 00:16:53,750 --> 00:16:56,250 Seltsames Verhalten? 244 00:16:56,708 --> 00:16:59,833 Nein, keine seltsamen Anrufe. - Keiner... 245 00:16:59,958 --> 00:17:04,167 Und dieser Nazi hat mich mit einer Miene angeschaut... Du hast mich in eine unangenehme Lage gebracht. 246 00:17:04,333 --> 00:17:09,167 Es tut mir leid, aber du weißt, dass du Recht hattest? Ich habe sie nicht genug beleidigt. 247 00:17:09,333 --> 00:17:11,542 Ich fühle mich jetzt so viel besser. 248 00:17:12,542 --> 00:17:15,292 Warum denkst du, du hast sie nicht genug beleidigt? 249 00:17:15,500 --> 00:17:18,750 Warum haben wir gesagt, das Schlimmste sei noch nicht passiert? 250 00:17:19,167 --> 00:17:22,750 Weil du mich getäuscht hast... aber du hast mich nicht verlassen. 251 00:17:22,917 --> 00:17:25,250 "Und wenn ich dich beleidige, kannst du mich verlassen." 252 00:17:27,000 --> 00:17:31,375 Und Panik steht in direktem Zusammenhang mit der Angst, verlassen zu werden. 253 00:17:33,375 --> 00:17:36,333 Wir sehen die Realität nie so, wie sie ist, wir sehen sie durch eine Linse. 254 00:17:36,458 --> 00:17:38,167 warum auch immer, 255 00:17:38,500 --> 00:17:39,875 Durch deine Linse, 256 00:17:40,167 --> 00:17:43,583 Das Verlassen einer Frau ist gleichbedeutend mit dem Tod im Leben. 257 00:17:44,250 --> 00:17:47,000 - Vielleicht... - Und was könnte der Grund sein? 258 00:17:47,167 --> 00:17:50,500 Mit welcher Episode aus Ihrer Kindheit verbinden Sie das? 259 00:17:50,917 --> 00:17:55,542 Meine Mutter hat meinen Vater verlassen, als er seinen Job verlor. 260 00:17:55,833 --> 00:17:59,667 Da haben Sie es, Diaz, ein grundlegender Punkt, wir haben zehn Punkte vorgerückt. 261 00:17:59,833 --> 00:18:01,792 - Was hat dein Vater getan? - Er war Polizist. 262 00:18:03,375 --> 00:18:04,833 Und warum haben sie ihn gefeuert? 263 00:18:05,083 --> 00:18:07,167 Ich war ein Kind, aber sie beschuldigten ihn des Wiederverkaufs 264 00:18:07,333 --> 00:18:10,708 beschlagnahmte Elektrogeräte . 265 00:18:10,875 --> 00:18:13,333 Sie beschuldigten Ihren Vater einer Korruptionshandlung! 266 00:18:13,583 --> 00:18:16,292 Sie machten sein Bett. Die ganze Truppe war involviert 267 00:18:16,417 --> 00:18:20,375 und sie brauchten einen Sündenbock. Und mein Vater war zur Hand. 268 00:18:20,542 --> 00:18:22,750 Und wie alt warst du damals? 269 00:18:22,917 --> 00:18:26,583 - Ich weiß nicht, 12 oder 13 Jahre. - Das war eine sehr wichtige Sache. 270 00:18:26,708 --> 00:18:28,458 Es ist das Zeitalter der Pubertät, der Entwicklung, 271 00:18:28,500 --> 00:18:31,292 der Schamhaare kochen die Hormone 272 00:18:31,458 --> 00:18:35,208 und selbst wenn du anfängst, dich zum Mann zu machen, 273 00:18:36,458 --> 00:18:38,750 dein alter mann versagt als mann. 274 00:18:40,333 --> 00:18:43,000 Und alle unter wessen missbilligendem Blick? 275 00:18:43,125 --> 00:18:45,417 - Von meiner Mutter? - Von einer Frau. 276 00:18:47,375 --> 00:18:49,917 Sie leiden nicht nur unter dem aktuellen Problem, 277 00:18:50,083 --> 00:18:53,500 sondern auch für ungelöste Kindheitsprobleme. 278 00:18:53,667 --> 00:18:57,750 Und Sie geraten in Panik, wenn Sie die Geister spüren, die Ihr Objektiv erzeugt 279 00:18:57,875 --> 00:18:59,125 als echt. 280 00:19:01,708 --> 00:19:03,958 „Keine Frau wird mich je wieder lieben“. 281 00:19:05,750 --> 00:19:08,083 Das ist in deinem Objektiv. Aber heute "ist es Realität". 282 00:19:10,000 --> 00:19:11,958 "Ich bin nicht wie ein Mann". 283 00:19:13,917 --> 00:19:16,292 Und dazu die typischen Gespenster, 284 00:19:16,542 --> 00:19:19,875 "Er hat mich verlassen, weil der andere besser im Bett ist als ich." 285 00:19:20,292 --> 00:19:23,625 „Er hat mich verlassen, weil der andere länger braucht, um fertig zu werden, als ich.“ 286 00:19:24,417 --> 00:19:26,792 "Er hat mich verlassen, weil der andere größer ist." 287 00:19:29,958 --> 00:19:32,292 Herkommen! Komm zurück! 288 00:19:32,458 --> 00:19:36,708 - Diaz, du hast jemanden getroffen. - Es sah ernst aus, aber es war nichts. 289 00:19:36,917 --> 00:19:39,083 Motherfucker! Komm zurück! 290 00:19:39,250 --> 00:19:43,667 - Du bist hart gegen ein anderes Auto gefahren. - Ganz ruhig, es war nichts. 291 00:19:45,000 --> 00:19:48,250 Alles klar, was immer du willst. Sie sind die Autorität. 292 00:19:55,667 --> 00:19:58,750 - Vielen Dank, Diaz. - Nein, ich danke Ihnen. 293 00:19:58,958 --> 00:20:01,208 Ich glaube, ich werde heute Nacht besser schlafen können . 294 00:20:01,500 --> 00:20:05,375 Trotzdem, nimm meine Karte, nimm meine Bürotelefonnummer, 295 00:20:05,542 --> 00:20:09,417 der hier zuhause ist. Rufen Sie an, wenn Sie brauchen. Ich bleibe lange auf. 296 00:20:09,958 --> 00:20:11,208 Ich werde versuchen, Sie nicht zu stören. 297 00:20:11,333 --> 00:20:13,208 Fühlen Sie sich frei. Ich habe morgens Patienten, 298 00:20:13,333 --> 00:20:15,542 aber wenn du willst, kannst du nach dem Mittagessen kommen 299 00:20:15,708 --> 00:20:17,417 und wir werden eine traditionelle Beratung durchführen. 300 00:20:17,625 --> 00:20:19,333 Ist das dein Alter? 301 00:20:21,667 --> 00:20:23,708 Er hat mich so in Verlegenheit gebracht. 302 00:20:25,500 --> 00:20:28,625 Nachdem er gefeuert wurde, war er immer schlampig. 303 00:20:29,792 --> 00:20:32,167 Er kümmerte sich nicht um sich selbst, er trank viel. 304 00:20:33,333 --> 00:20:37,792 Ich habe einmal eine Freundin mit nach Hause genommen und er hat ohne Manieren gegessen. 305 00:20:39,833 --> 00:20:41,083 Es machte mich verrückt. 306 00:20:42,458 --> 00:20:44,000 Du hast mich verrückt gemacht. 307 00:20:46,167 --> 00:20:51,125 Ich habe mit ihm gestritten, ich hatte es satt zu reden. Ich habe versucht, ihn zu überzeugen, ihn zu ändern. 308 00:20:53,000 --> 00:20:54,333 Und jetzt fühle ich mich wie... 309 00:20:56,125 --> 00:20:58,167 vielleicht hätte ich es mehr genießen können. 310 00:20:58,250 --> 00:21:01,375 Heute hören wir hier auf und morgen sprechen wir ausführlicher. 311 00:21:01,625 --> 00:21:05,542 - Hier haben wir eine grundlegende Frage. - Ja dank. 312 00:21:05,708 --> 00:21:07,000 Wo wohnst du, Diaz? 313 00:21:07,125 --> 00:21:09,500 In Caseros, aber ich bin in einem Hotel in San Telmo. 314 00:21:09,625 --> 00:21:13,250 Ich will nicht nach Hause gehen. Besonders nach dem, was ich heute zu Monica gesagt habe. 315 00:21:14,500 --> 00:21:16,042 Es geht ihm gut. Auf Wiedersehen... 316 00:21:26,917 --> 00:21:29,042 Hast du schon mit jemandem ein Abendessen arrangiert? 317 00:21:30,000 --> 00:21:31,417 - Gute Nacht. - Hallo. 318 00:21:33,958 --> 00:21:36,208 Diana, meine Frau. 319 00:21:37,042 --> 00:21:38,542 Lernen Sie Detektiv Diaz kennen. 320 00:21:38,833 --> 00:21:41,083 - Wie ist dein Vorname? - Bruno. 321 00:21:41,250 --> 00:21:43,167 - Du machst Scherze. - Ja. 322 00:21:43,750 --> 00:21:46,375 Es ist ein dummer Witz, den ich immer spiele. Alfred. 323 00:21:46,625 --> 00:21:48,333 - Wie geht es dir? - Diana... 324 00:21:51,208 --> 00:21:53,583 - Nettes Haus. - Mach es dir bequem. 325 00:21:58,083 --> 00:22:02,500 Da ist das Büro, die Bibliothek, große Räume, wenige Wände. 326 00:22:05,792 --> 00:22:08,875 Es tut mir leid, dass ich dich eingeladen habe. Morgen machen wir selber was. 327 00:22:09,000 --> 00:22:13,125 Du machst Scherze? Wir hatten Pläne gemacht. Warum tust du mir das an? 328 00:22:13,292 --> 00:22:15,500 Diana, ich bitte dich um diesen Gefallen. 329 00:22:15,667 --> 00:22:19,208 Und sei nicht zu zärtlich zu mir, er hat ernsthafte Eheprobleme. 330 00:22:19,333 --> 00:22:22,417 Ich will ihn nicht deprimieren, er ist sehr sensibel. Ich verehre dich. 331 00:22:25,958 --> 00:22:28,250 Magst du Jazz oder bevorzugst du andere Musik? 332 00:22:29,375 --> 00:22:31,583 Es ist nicht gut. 333 00:22:43,625 --> 00:22:44,875 Das ist es? 334 00:22:45,375 --> 00:22:49,833 Es ist Córdoba. Ich habe es auf unserer letzten gemeinsamen Reise vor drei Jahren mitgenommen. 335 00:22:50,042 --> 00:22:53,375 Es sieht gefährlich aus, aber der Boden ist fünf Fuß entfernt. 336 00:22:53,667 --> 00:22:57,625 Er spielt mutig, aber er ist ein Stoffhase. 337 00:22:59,542 --> 00:23:00,875 Haben wir gegessen? 338 00:23:07,833 --> 00:23:11,208 - So ist es, nicht wahr? - Vorsichtig. Das ist bitter. 339 00:23:14,833 --> 00:23:15,958 Sehr bitter. 340 00:23:16,208 --> 00:23:19,583 Es heißt jrein. Meerrettich, um uns daran zu erinnern, dass wir einst Sklaven waren. 341 00:23:19,750 --> 00:23:21,417 Im Zweiten Weltkrieg? 342 00:23:21,708 --> 00:23:23,875 Auch, aber es war in Ägypten vor 5700 Jahren, 343 00:23:24,083 --> 00:23:26,292 als wir die Pyramiden bauten. - Genug der Geschichte. 344 00:23:26,542 --> 00:23:28,125 Geschichte ist faszinierend. 345 00:23:28,333 --> 00:23:29,833 - Suppe? - Ja. 346 00:23:36,708 --> 00:23:39,042 Vorher haben wir gesagt, dass diese Mischung interessant ist, 347 00:23:39,208 --> 00:23:42,375 Jetzt kann er sagen, er hat einen jüdischen Freund und ich habe einen Polizeifreund. 348 00:23:42,583 --> 00:23:44,833 Es gibt viele Vorurteile gegenüber der Polizei. 349 00:23:45,250 --> 00:23:49,250 Ich weiß nicht, ob es Vorurteile sind, es gibt viel Korruption. 350 00:23:49,458 --> 00:23:52,167 Diana, ist das nötig? 351 00:23:52,667 --> 00:23:57,875 Es muss schwierig sein, Teil einer Institution zu sein, die so in Frage gestellt wird. 352 00:23:58,083 --> 00:24:01,667 Es gibt alles. Bei den Gehältern , die gezahlt werden, ist es logisch, dass es passiert. 353 00:24:02,250 --> 00:24:05,500 Auch Ärzte und Lehrer verdienen schlecht und sind nicht korrupt. 354 00:24:05,667 --> 00:24:07,167 Aber sie haben keine Waffen. 355 00:24:08,125 --> 00:24:11,625 Wenn ich der Verantwortliche wäre, würde ich sofort die Löhne verbessern. 356 00:24:12,042 --> 00:24:14,667 Es ist nicht gut für einen verärgerten Kerl, eine Waffe zu tragen. 357 00:24:14,875 --> 00:24:16,167 Da stimmt es. 358 00:24:17,917 --> 00:24:21,750 - Sie sind sehr gut, diese Bälle. - Danke. Ich habe sie gekauft. 359 00:24:24,000 --> 00:24:25,167 Was hast du heute gemacht? 360 00:24:27,583 --> 00:24:28,875 Irgendetwas. 361 00:24:29,833 --> 00:24:32,000 - Ich war am Nachmittag beim Zahnarzt. - Alles ist gut? 362 00:24:32,208 --> 00:24:37,083 Mehr oder weniger. Ich muss die Zahnwurzel behandeln. 363 00:24:38,083 --> 00:24:39,333 Und was noch? 364 00:24:40,250 --> 00:24:41,625 Ich lese die Anzeigen. 365 00:24:43,542 --> 00:24:47,458 Die Firma, in der sie arbeitete, schloss. Sie ist Buchhalterin. 366 00:24:50,083 --> 00:24:51,500 Stimmt etwas nicht, Diaz? 367 00:24:52,417 --> 00:24:53,667 Nein, nichts. 368 00:24:54,667 --> 00:24:58,833 Tati hat angerufen. Du kannst am Donnerstag nicht reinkommen. 369 00:25:01,875 --> 00:25:04,667 Sind Sie sicher, dass nichts falsch ist? Du bist unruhig. 370 00:25:04,792 --> 00:25:06,083 NEIN. 371 00:25:08,042 --> 00:25:10,375 Aber ich glaube, deine Frau betrügt dich. 372 00:25:12,375 --> 00:25:13,667 Was? 373 00:25:15,417 --> 00:25:17,208 Kopf hoch, mein Freund. 374 00:25:17,458 --> 00:25:20,333 Führe mich in die Irre, wie? Was sagst du? 375 00:25:23,208 --> 00:25:26,792 - Betrügst du ihn, ja oder nein? - Als? 376 00:25:26,917 --> 00:25:30,042 Sich beruhigen. Was ist los? Sie projizieren! 377 00:25:30,500 --> 00:25:31,833 Was macht er? 378 00:25:32,500 --> 00:25:34,375 Betrgst du ihn, ja oder nein? 379 00:25:36,000 --> 00:25:38,333 Sich beruhigen. Was ist los? Bist du verrückt? 380 00:25:42,167 --> 00:25:44,333 Beantworte meine Frage! 381 00:25:44,833 --> 00:25:46,125 Diaz! 382 00:25:46,875 --> 00:25:48,625 Senke die Pistole! 383 00:25:50,208 --> 00:25:51,500 Sich beruhigen. 384 00:25:52,750 --> 00:25:56,333 Du redest nicht mit ihr! Sie sprechen mit Ihrer Frau. 385 00:25:58,750 --> 00:26:02,333 - Betrügst du ihn, ja oder nein? - Diaz, leg die Pistole weg! 386 00:26:02,542 --> 00:26:04,083 Gib mir eine Antwort! Ja oder nein? 387 00:26:04,292 --> 00:26:06,250 - Ja! - Diaz, runter zu... 388 00:26:08,625 --> 00:26:09,708 Was? 389 00:26:14,583 --> 00:26:15,750 Was? 390 00:26:17,958 --> 00:26:19,500 Wirst du mich täuschen? 391 00:26:22,167 --> 00:26:23,875 Betrügst du mich?! 392 00:26:25,083 --> 00:26:26,625 Und Wahrheit... 393 00:26:29,542 --> 00:26:31,042 Aber Ich liebe dich. 394 00:26:34,167 --> 00:26:36,958 Du bist eine Schlampe, Diana. Eine Schlampe! 395 00:26:39,042 --> 00:26:43,333 Ich fühlte mich so allein, so vernachlässigt! 396 00:26:43,458 --> 00:26:44,667 Sprich richtig, Idiot! 397 00:26:44,792 --> 00:26:47,667 Ich dachte, du triffst dich mit jemand anderem, du interessierst dich nicht für mich. 398 00:26:47,833 --> 00:26:51,917 Und dann lesen wir Madame Bovary in meinem Literaturseminar, 399 00:26:52,042 --> 00:26:54,875 und die Lehrerin sagte, sie sei eine mutige Frau... 400 00:26:55,000 --> 00:26:58,333 Sie war eine mutige Frau, weil sie in einem anderen Jahrhundert lebte, 401 00:26:58,458 --> 00:27:00,958 in der Frauen unterdrückt wurden und ihre Ehemänner nicht betrogen. 402 00:27:01,083 --> 00:27:04,500 Heute tun sie das alle und du bist nur ein weiterer Idiot! 403 00:27:07,417 --> 00:27:08,708 Bitte! 404 00:27:12,875 --> 00:27:14,042 Mein Gott! 405 00:27:15,042 --> 00:27:17,917 Wie konntest du so etwas tun? 406 00:27:20,667 --> 00:27:21,833 Verdammt! 407 00:27:22,792 --> 00:27:24,000 Wer ist der Kerl? 408 00:27:24,208 --> 00:27:28,208 Ich weiß nicht, die Professorin eines literarischen Seminars, an dem sie teilgenommen hat. 409 00:27:32,708 --> 00:27:34,250 Wie haben Sie verstanden? 410 00:27:34,417 --> 00:27:37,542 Es hat lange gedauert, Ihnen eine einfache Frage zu beantworten. 411 00:27:38,625 --> 00:27:40,542 Und er hatte den Ring nicht am Finger. 412 00:27:40,792 --> 00:27:43,333 Frauen nehmen sie in diesen Situationen oft ab . 413 00:27:44,167 --> 00:27:46,917 Wir sind nicht verheiratet. Ich habe auch keinen Ring. 414 00:27:49,083 --> 00:27:50,750 Und wie lange bist du schon bei ihm? 415 00:27:51,958 --> 00:27:54,292 Ich weiß nicht. Da steht, vor zwei Monaten, aber ich weiß es nicht. 416 00:27:55,167 --> 00:27:56,667 Vier Monate. 417 00:28:01,417 --> 00:28:03,542 Bring mich hier raus, Diaz, bitte. 418 00:28:10,000 --> 00:28:11,208 Es ist wunderbar! 419 00:28:11,583 --> 00:28:13,250 Wie kann das sein? 420 00:28:15,292 --> 00:28:16,875 Was für ein Motherfucker! 421 00:28:21,083 --> 00:28:23,375 Was für ein großer Motherfucker! 422 00:28:27,625 --> 00:28:29,667 Und ich bin auch so ein Idiot! 423 00:28:30,875 --> 00:28:32,000 Warum? 424 00:28:32,167 --> 00:28:34,583 In den letzten Jahren habe ich die Beziehung sehr vernachlässigt. 425 00:28:35,125 --> 00:28:39,417 Ich habe immer gearbeitet, ich war allein auf etwa 20 Kongressen. 426 00:28:41,917 --> 00:28:44,583 - Natürlich hat sie Recht. - Sie haben Recht? 427 00:28:46,292 --> 00:28:47,667 - Du hattest Unrecht! - UND? 428 00:28:50,000 --> 00:28:52,667 Ich hatte auch meine Geschichten und es war nicht schrecklich, 429 00:28:52,792 --> 00:28:55,833 sie bedeuteten nichts. Warum sollte ich jetzt sexistisch sein? 430 00:28:55,958 --> 00:28:58,792 - Aber es kam ihr schrecklich vor. - Genau. 431 00:28:58,917 --> 00:29:02,167 Aber wenn ich mich ein wenig distanziere, ist das überhaupt keine Tragödie. 432 00:29:05,167 --> 00:29:09,000 - Trotzdem handelte sie schlecht. - Schlecht gehandelt? Mit einem anderen betrogen! 433 00:29:09,458 --> 00:29:11,792 Sie ist 38 Jahre alt. Ich würde nicht Hand in Hand mit ihm gehen. 434 00:29:12,042 --> 00:29:15,167 - Er hat dich angelogen... - Er konnte mir nicht die Wahrheit sagen. 435 00:29:15,333 --> 00:29:17,667 - Für Monate. - Zwei Monate. 436 00:29:18,208 --> 00:29:20,500 Klingt nach viel, aber die Zeit des wahren Verrats... 437 00:29:22,250 --> 00:29:23,583 es ist nicht so viel. 438 00:29:24,958 --> 00:29:26,292 Habe ihn einmal gesehen 439 00:29:28,417 --> 00:29:30,833 zwei Wochen vergingen, sah ihn wieder. 440 00:29:32,083 --> 00:29:33,750 Das ist jetzt fast ein Monat her. 441 00:29:35,333 --> 00:29:38,750 Multiplizieren Sie das mit zwei, und Sie haben zwei Monate. 442 00:29:38,958 --> 00:29:40,667 Es ist was du denkst, nicht was du fühlst. 443 00:29:40,875 --> 00:29:42,958 Was zählt, ist was du denkst, nicht was du fühlst. 444 00:29:43,125 --> 00:29:44,958 Ich weiß nicht einmal, was ich fühle. 445 00:29:54,167 --> 00:29:55,417 Jetzt haben Sie es. 446 00:29:58,417 --> 00:30:00,208 Weine wie ein verdammter Mann! 447 00:30:02,833 --> 00:30:06,000 - Achtung, Diaz. Hörst du mir zu? - Hör zu, Zentrale. 448 00:30:07,500 --> 00:30:10,708 Ein Lieferwagen mit zwei Leichen tauchte in einem Fluss auf. 449 00:30:10,833 --> 00:30:12,708 Das könnten die Männer sein, die Sie suchen. 450 00:30:13,000 --> 00:30:14,667 Ich bin jetzt auf dem Weg dorthin. 451 00:30:20,625 --> 00:30:23,083 Bitte treten Sie zur Seite. Lassen Sie es gehen. 452 00:30:40,708 --> 00:30:42,208 Gute Nacht, Herr. 453 00:30:43,333 --> 00:30:45,375 Holen Sie mir noch eine davon. 454 00:30:45,625 --> 00:30:47,167 Hier, trag das. 455 00:30:49,792 --> 00:30:50,958 Danke. 456 00:30:51,708 --> 00:30:53,958 - Kaffee, Kommissar? - Danke. 457 00:30:54,333 --> 00:30:57,708 - Komm mit mir. - Scheiße, es regnet wie aus Eimern! 458 00:30:59,042 --> 00:31:01,417 - Kommissar... Farina... - Diaz! 459 00:31:02,542 --> 00:31:04,500 Das sind Ihre Männer, Diaz. 460 00:31:04,667 --> 00:31:08,042 Warnen Sie die Frauen , dass sie vom Fischen zurück sind. 461 00:31:12,792 --> 00:31:14,083 Arzt... 462 00:31:15,417 --> 00:31:17,292 Herr Kommissar, wie geht es Ihnen? 463 00:31:18,333 --> 00:31:19,917 Sie wussten, was sie taten. 464 00:31:21,125 --> 00:31:23,500 Sie warfen uns auf die tiefste Seite des Flusses. 465 00:31:23,625 --> 00:31:25,958 Sie erschienen durch ein Wunder, vom Sturm gebracht, 466 00:31:26,083 --> 00:31:28,708 sonst hätte die Strömung sie mitgerissen und wir würden sie nie wieder sehen. 467 00:31:28,833 --> 00:31:30,167 Alles ist gut? 468 00:31:30,875 --> 00:31:32,125 Was nicht. 469 00:31:33,125 --> 00:31:34,875 Ich weiß nicht, eigentlich... 470 00:31:36,625 --> 00:31:37,917 Ich weiß es wirklich nicht. 471 00:31:38,708 --> 00:31:41,000 - Hast du eine Idee? - Ich weiß nicht. 472 00:31:41,833 --> 00:31:44,125 Würden Sie Waffen auf dem Schwarzmarkt verkaufen? 473 00:31:45,792 --> 00:31:51,292 Oder wurden sie beim Passieren der Dreifachgrenze abgefangen ? 474 00:31:51,500 --> 00:31:54,833 Diaz... Wie läuft's mit dem Arzt? 475 00:31:55,500 --> 00:31:59,417 Gut. Er hilft mir wirklich. Es hilft mir sehr. 476 00:32:03,500 --> 00:32:04,708 Verzeihung. 477 00:32:06,333 --> 00:32:10,500 - Werden Sie in der Lage sein, die Untersuchung fortzusetzen? - Mit Sicherheit. 478 00:32:12,958 --> 00:32:16,167 - Welche weiteren Daten haben wir zum Fahrzeug? - Keine Eintragung 479 00:32:16,375 --> 00:32:19,708 Wir haben bereits die Motornummer, sie suchen in den Protokollen. 480 00:32:20,458 --> 00:32:24,417 Vermutlich wurde es gestohlen. Der Verschluss ist nicht das Original. 481 00:32:24,917 --> 00:32:27,667 Sprechen Sie mit dem Gerichtsmediziner. Ich will den Bericht morgen früh. 482 00:32:27,875 --> 00:32:30,333 Jeder Hinweis ist für mich sehr wichtig. 483 00:32:30,500 --> 00:32:32,875 - Danke, Farina. - Gern geschehen. 484 00:32:37,750 --> 00:32:42,250 Jetzt werden wir dir ein schönes Zimmer besorgen, eine heiße Dusche nehmen und schlafen gehen. 485 00:32:43,042 --> 00:32:45,792 - Danke für alles. - Bitte... 486 00:33:02,500 --> 00:33:05,792 Nimm das. Wenigstens schläfst du ein paar Stunden. 487 00:33:08,208 --> 00:33:09,417 Danke. 488 00:33:11,583 --> 00:33:13,208 Versuche zu entspannen. 489 00:33:38,083 --> 00:33:41,458 In einer halben Stunde habe ich die Ergebnisse vom Gerichtsmediziner. Willst du kommen? 490 00:33:42,917 --> 00:33:45,125 Ich weiß nicht. Ist es ein gutes Programm? 491 00:33:45,333 --> 00:33:50,917 Die Kugel trat durch die Hinterhauptregion ein und trat durch die Vorderseite des Halses aus. 492 00:33:51,542 --> 00:33:56,875 und streifte schließlich den inneren Teil des rechten Schienbeins 493 00:33:57,375 --> 00:34:01,667 was feststellt, dass er zum Zeitpunkt der Schießerei saß. 494 00:34:01,875 --> 00:34:06,708 In der Handfläche befinden sich Partikel eines Nichteisenmetalls, 495 00:34:07,458 --> 00:34:09,458 Stahl, Blei oder Aluminium. 496 00:34:09,625 --> 00:34:15,125 Wahrscheinlich haben Sie schon lange etwas Schweres gehandhabt oder getragen. 497 00:34:15,583 --> 00:34:18,542 Der Kollege Villegas 498 00:34:19,208 --> 00:34:22,375 wurde gegen eine Wand oder gegen den Boden getötet . 499 00:34:22,583 --> 00:34:27,458 Die Kugel drang durch den rechten Kiefer ein 500 00:34:27,833 --> 00:34:30,583 und im zweiten Backenzahn untergebracht. 501 00:34:31,167 --> 00:34:34,792 Ein gewisser Widerstand verhinderte den Austritt der Kugel. 502 00:34:35,167 --> 00:34:38,167 Die Kugel war beschädigt, ich habe sie an Ballistics geschickt. 503 00:34:38,292 --> 00:34:40,083 Sie senden den Bericht um 10:00 Uhr. 504 00:34:41,667 --> 00:34:43,125 Du bist neu, nicht wahr? 505 00:34:43,417 --> 00:34:46,500 NEIN. Es ist ein Freund, der ein wenig depressiv war und ich habe ihn spazieren geführt. 506 00:34:46,583 --> 00:34:50,708 Falls es dich tröstet, du hast weniger Probleme als diese beiden. 507 00:34:50,833 --> 00:34:51,792 Der nächste! 508 00:34:53,167 --> 00:34:56,167 Guten Morgen. Ich komme, um den Bericht von Gauto und Villegas zu holen . 509 00:34:56,333 --> 00:34:59,208 Komm hol? Sie haben ihn erst vor einer halben Stunde hergebracht. 510 00:34:59,917 --> 00:35:03,208 Dies ist kein Fotohaus. Bitte warten Sie hier. 511 00:35:08,500 --> 00:35:13,875 BITTE SCHWEIGEN. RESPEKTIEREN SIE DIE SCHÜTZEN 512 00:35:19,042 --> 00:35:21,417 Ich hatte jetzt einige Patienten zu sehen. 513 00:35:22,125 --> 00:35:25,250 Aber wirklich, ich will niemanden in diesem Zustand sehen. 514 00:35:27,375 --> 00:35:30,708 Aber du solltest sie wissen lassen. Zumindest würden sie es wissen. 515 00:35:31,208 --> 00:35:33,333 Ich warne sie! Lass sie gehen! 516 00:35:33,417 --> 00:35:35,958 Sie sind immer schlecht, heute bin ich derjenige, der schlecht ist. 517 00:35:40,667 --> 00:35:43,042 - Willst du es versuchen? - ICH? Bist du verrückt! 518 00:35:48,375 --> 00:35:49,625 Zieh das an. 519 00:35:52,958 --> 00:35:55,208 Ich fühle mich wie in "Deadly Weapon", Diaz. 520 00:35:58,667 --> 00:36:01,875 Donner 9 mm, 15 Tiros. 521 00:36:02,042 --> 00:36:05,208 Halbautomatisch, Genauigkeit bis zu 35 Meter. 522 00:36:07,208 --> 00:36:10,458 Ich habe das Magazin, die Munition in die Kammer gelegt... 523 00:36:11,250 --> 00:36:13,792 - Rechts. - Ich entspanne meine Arme, 524 00:36:14,208 --> 00:36:16,167 Ich stellte mich vor das Ziel, 525 00:36:16,417 --> 00:36:19,250 Ich lehne meinen Körper leicht nach vorne... 526 00:36:19,458 --> 00:36:22,708 - Ich ziele auf den Feind... - Ich habe keine Feinde. 527 00:36:22,917 --> 00:36:24,250 Schießen. 528 00:36:53,583 --> 00:36:54,875 Du bist dran. 529 00:37:02,542 --> 00:37:03,833 Die andere Taste. 530 00:37:15,958 --> 00:37:17,667 Ich habe das Ladegerät. 531 00:37:19,042 --> 00:37:21,375 - Tragen? - Legen Sie die Munition ein ... 532 00:37:22,542 --> 00:37:25,792 - Großartig. - Arme entspannt. 533 00:37:27,625 --> 00:37:29,250 - Schießen? - Aufleuchten! 534 00:37:55,500 --> 00:37:56,667 Nichts Schlechtes. 535 00:37:56,792 --> 00:37:59,375 - Drei Schüsse in Folge, Diaz! - Und eine Silhouette. 536 00:37:59,542 --> 00:38:01,500 Es ist ziemlich gut anzufangen. 537 00:38:01,667 --> 00:38:04,292 Das Handgelenk weicht nach links ab, hast du es bemerkt? 538 00:38:04,500 --> 00:38:06,500 Aber lass uns das beheben. 539 00:38:07,625 --> 00:38:10,042 - Und deiner weicht nach oben ab. - Was? 540 00:38:10,458 --> 00:38:14,083 Dein Handgelenk. Wohin gingen die Kugeln, die ihr Ziel verfehlten? 541 00:38:14,250 --> 00:38:17,125 Sie treffen alle auf die gleiche Stelle. 542 00:38:17,333 --> 00:38:21,083 - Kamen sie nicht wegen eines Berichts? - Verzeihung! 543 00:38:21,875 --> 00:38:22,958 Lass uns gehen... 544 00:38:25,000 --> 00:38:26,250 Lass uns gehen! 545 00:38:26,542 --> 00:38:29,750 - UND? - A 38 natürlich. 546 00:38:30,333 --> 00:38:32,542 - Natürlich warum? - Weil es eine Waffe ist. 547 00:38:32,875 --> 00:38:36,833 Mit einer Pistole springen die Kapseln und, wenn sie zurückgelassen werden, testen sie. 548 00:38:36,958 --> 00:38:40,333 Mit dem Revolver bleiben sie in der Trommel und die Beweise gehen mit. 549 00:38:40,625 --> 00:38:42,458 Es ist eine viel schwierigere Waffe , sie aufzuspüren. 550 00:38:42,625 --> 00:38:43,875 Aber es sind gute Informationen. 551 00:38:44,083 --> 00:38:47,417 Mehr oder weniger. Es müssen 750.000 Menschen mit einer 38 sein. 552 00:38:47,500 --> 00:38:50,625 Bei einem Büchsenmacher kommt das brasilianische Modell für unter 43 Euro heraus. 553 00:38:50,750 --> 00:38:52,458 Diaz, hörst du mir zu? 554 00:38:52,667 --> 00:38:53,792 Ja bin ich. 555 00:38:53,917 --> 00:38:57,667 Du hattest Recht. Der Van wurde Ramos Mejía vor zwei Wochen gestohlen. 556 00:38:57,792 --> 00:38:59,708 Auf welcher Seite steht Av. Garay? 557 00:38:59,875 --> 00:39:02,958 - Calle Santiago del Estero, 1900. - An der Seite des Bahnhofs. 558 00:39:03,125 --> 00:39:06,125 Wie war der Raub? Mit vorgehaltener Waffe oder beim Parken? 559 00:39:06,333 --> 00:39:09,583 - Beim Parken. - Tag oder Nacht? 560 00:39:09,708 --> 00:39:11,833 - Um drei Uhr nachmittags. - Danke, Farina. 561 00:39:11,958 --> 00:39:13,208 Gern geschehen. 562 00:39:15,083 --> 00:39:18,833 HIER LERNEN WIR, DAS LAND ZU VERTEIDIGEN 563 00:39:19,000 --> 00:39:22,458 - Wo gehst du hin? - Die Verfassung, siehe einen Freund. 564 00:39:28,750 --> 00:39:30,625 Du bist besser, nicht wahr, Diaz? 565 00:39:31,250 --> 00:39:33,625 Was nicht. Mal sehen was passiert. 566 00:39:35,000 --> 00:39:36,333 Exakt. 567 00:39:37,042 --> 00:39:39,250 Mal sehen was passiert. Sehr gut! 568 00:39:40,792 --> 00:39:43,000 - Rauchen Sie? - Nein danke. 569 00:39:57,083 --> 00:39:58,250 Was ist das? 570 00:39:59,000 --> 00:40:00,500 Ich rauche einen Joint. 571 00:40:00,833 --> 00:40:03,792 - Aber es ist Marihuana! - So ist es. Was ist los? 572 00:40:04,875 --> 00:40:06,292 Aber Sie sind Polizist. 573 00:40:07,750 --> 00:40:09,000 UND? 574 00:40:10,792 --> 00:40:14,458 - Und Marihuana ist illegal. - Du hast nie Marihuana geraucht? 575 00:40:14,667 --> 00:40:18,458 Egal, ich bin bei einem Polizisten und ich denke, er muss ein Exempel statuieren. 576 00:40:18,625 --> 00:40:20,833 Ja, ich verschenke es. Nehmen Sie es einfach. 577 00:40:22,167 --> 00:40:24,750 Woher weißt du, dass ich nie Marihuana geraucht habe? Du kennst mich nicht mal. 578 00:40:24,875 --> 00:40:27,083 Weil du nicht so viele Vorurteile hättest. 579 00:40:29,292 --> 00:40:31,833 Gib her, einfach so, ich bin schon fertig mit einer Acht. 580 00:40:32,750 --> 00:40:34,958 Was für ein Wahnsinn! Am hellichten Tag! 581 00:40:38,375 --> 00:40:40,750 - Hält Rauch zurück. - Du bist unglaublich! 582 00:40:41,250 --> 00:40:44,542 Du überfährst rote Ampeln, du rauchst Marihuana! Fantastisch! 583 00:40:47,208 --> 00:40:48,500 Wie viel Zeit? 584 00:40:48,833 --> 00:40:50,708 So viel du ertragen kannst. 585 00:40:52,458 --> 00:40:55,458 Ich trinke zwei Gläser Wein und werde betrunken. 586 00:41:23,042 --> 00:41:27,417 Schauen Sie sich das Plakat an: "Pillen gegen Glatzenbildung". 587 00:41:27,583 --> 00:41:29,917 Es ist erstaunlich, wie uns Werbung täuschen kann. 588 00:41:30,375 --> 00:41:33,167 Und warum nicht? Wenn sogar deine Frau dich betrügt? 589 00:41:34,375 --> 00:41:36,292 Ja, da sind Sie richtig. 590 00:42:11,042 --> 00:42:12,333 Hallo. 591 00:42:20,625 --> 00:42:22,542 - Ich kann nicht glauben! - Was? 592 00:42:26,042 --> 00:42:27,250 Was es war? 593 00:42:27,708 --> 00:42:29,375 Irgendetwas. Ich kann nicht glauben. 594 00:42:36,917 --> 00:42:40,583 - Was es war? - Nichts, Diaz. Bitte! 595 00:42:41,167 --> 00:42:44,042 Ich habe die Huhn-und-Ei -Lösung gefunden. 596 00:42:44,250 --> 00:42:46,458 Wieso ist mir das nicht früher aufgefallen? 597 00:42:46,625 --> 00:42:48,917 - Und was war zuerst da? - Das Ei. 598 00:42:50,250 --> 00:42:51,875 Und woher kommt das Ei? 599 00:42:52,042 --> 00:42:54,542 Ich weiß nicht, woher es kam. Aber es ist ein Ei. 600 00:42:54,875 --> 00:42:56,375 Von überall. 601 00:42:56,708 --> 00:42:59,833 Unter einem Felsen, aus dem Meer, aus einem anderen Ei, was spielt das für eine Rolle? 602 00:42:59,917 --> 00:43:01,833 Ein Ei in der Welt erscheinen ist glaubwürdig, 603 00:43:02,042 --> 00:43:05,125 aber ein erwachsenes huhn taucht so aus dem nichts auf... 604 00:43:05,292 --> 00:43:08,208 wer würde das glauben? Verstehst du nicht? 605 00:43:10,167 --> 00:43:12,917 - Könnte es sein. - Könnte es sein? Es ist offensichtlich, Diaz. 606 00:43:13,042 --> 00:43:15,375 Denken Sie darüber nach, was ich Ihnen sage. Verstehst du nicht? Verstehst du nicht? 607 00:43:15,542 --> 00:43:17,750 Nein, ich verstehe es nicht. Und dann? 608 00:43:21,583 --> 00:43:23,292 Du massakrierst mich seit zwei Stunden , 609 00:43:23,500 --> 00:43:25,667 "Verstehst du nicht? Verstehst du nicht?" 610 00:43:25,958 --> 00:43:28,292 Ich wurde nicht mit einer goldenen Wiege geboren. 611 00:43:28,458 --> 00:43:31,708 Entschuldigung Diaz. Ich wollte dich nicht beleidigen. 612 00:43:31,917 --> 00:43:33,500 Sei nicht kitschig. 613 00:43:35,250 --> 00:43:38,542 Ich bin nicht kitschig. Komm schon, Kopf hoch. 614 00:43:46,958 --> 00:43:48,833 Und warum singst du "Happy Birthday" für mich? 615 00:43:48,958 --> 00:43:51,708 Du benimmst dich wie ein trauriges Kind und ich versuche, dich in gute Laune zu versetzen. 616 00:43:51,833 --> 00:43:54,333 Es ist nicht "Happy Birthday", es ist "Clown Plin Plin". 617 00:43:58,083 --> 00:44:00,542 - Ich kann nicht glauben. - Auf was? 618 00:44:02,708 --> 00:44:04,708 - Es ist wunderbar. - Was? 619 00:44:04,875 --> 00:44:07,542 Ich kann nicht glauben! Singen Sie dort "Happy Birthday to You". 620 00:44:11,292 --> 00:44:14,875 - Alles Gute zum Geburtstag - Der Clown Plin Plin 621 00:44:15,375 --> 00:44:16,875 - feliz... - nariz... 622 00:44:23,667 --> 00:44:28,042 Verdammt! Es ist genau das gleiche Lied, das gleiche Lied. 623 00:44:29,792 --> 00:44:31,417 Das bringt mir nichts. 624 00:44:32,000 --> 00:44:35,708 - Ich habe Hunger, Diaz. - Wir aßen zu Mittag, nachdem wir diesen Freund gesehen hatten. 625 00:44:35,917 --> 00:44:38,250 - Wer ist dein Freund? - Ein Autodieb. 626 00:44:38,833 --> 00:44:41,958 Wie können sie wissen, dass jemand Autos stiehlt und ihn nicht verhaften? 627 00:44:42,167 --> 00:44:44,958 Wenn er verhaftet würde, würde er uns keine Informationen geben. 628 00:44:46,333 --> 00:44:48,292 Außerdem ist er ein Freund. 629 00:44:59,292 --> 00:45:01,458 - Was ist, Diaz? - Vertrauen. 630 00:45:43,833 --> 00:45:46,625 - Nein, das kann nicht sein. - Dann? 631 00:45:46,875 --> 00:45:49,708 Es muss so sein. Sehen... 632 00:45:56,292 --> 00:45:58,083 Weiter so, Sepúlveda. 633 00:46:20,333 --> 00:46:22,792 - Ja? - Ich wollte Cardinalli besuchen. 634 00:46:23,333 --> 00:46:25,042 Cardinalli ist nicht hier. 635 00:46:41,000 --> 00:46:42,292 Ruhig! 636 00:46:42,958 --> 00:46:45,250 Alles gut. Er ist ein Freund von mir. 637 00:46:49,500 --> 00:46:50,792 Er ist ein Freund von mir. 638 00:46:52,167 --> 00:46:53,375 Du. 639 00:46:54,375 --> 00:46:56,667 Rosine. 640 00:47:00,875 --> 00:47:04,125 Ich kann nicht glauben. Dieser Idiot hat seine Eier bewegt. 641 00:47:05,125 --> 00:47:07,458 Verzeihung. Sie waren hier. 642 00:47:07,667 --> 00:47:09,750 Möchtest du etwas zu trinken? 643 00:47:10,542 --> 00:47:12,833 - Ein Sprudelwasser, bitte. - Ein Sprudelwasser! 644 00:47:12,958 --> 00:47:14,875 Kann ich ein Fanta sein? 645 00:47:15,250 --> 00:47:17,542 - Wer ist dieser Kerl? - Mein Psychoanalytiker. 646 00:47:17,750 --> 00:47:20,000 Dein was? Was hast du vor, Diaz? 647 00:47:21,333 --> 00:47:23,625 Kann ich? Einziger. 648 00:47:31,458 --> 00:47:34,333 Vor 15 Tagen verschwand ein Kangoo aus der Rua Santiago del Estero, 1900. 649 00:47:34,458 --> 00:47:35,667 Weißt du etwas? 650 00:47:35,875 --> 00:47:39,167 NEIN. Seit zwei Jahren widme ich mich ausschließlich Importautos . 651 00:47:39,292 --> 00:47:41,500 - Soll ich Sie verhaften? - Nochmal? 652 00:47:41,667 --> 00:47:42,917 Ich widme mich dem Import. 653 00:47:43,125 --> 00:47:46,708 Wissen Sie, was sie Ihnen für ein 2000er-Haushaltsauto bei einem Schrotthändler geben? 654 00:47:46,917 --> 00:47:48,167 Ein Jahrtausend. 655 00:47:48,292 --> 00:47:50,458 Und wissen Sie, wie viel sie verkaufen? Zehn Jahrtausende! 656 00:47:50,625 --> 00:47:54,417 Das ist der Deal. Sie verdienen 1000 % und ich übernehme das Risiko. 657 00:47:54,625 --> 00:47:58,292 Und ich muss immer noch die Bullen bezahlen. Nein, sie sind Banditen. 658 00:47:58,458 --> 00:48:00,333 Wer wäre es gewesen? Am hellichten Tag. 659 00:48:02,625 --> 00:48:06,375 Die Chilenen. Die verdammten Chilenen. 660 00:48:07,042 --> 00:48:10,542 Wir jagen sie, aber sie kommen immer wieder. Sie sind schlimmer als Läuse. 661 00:48:10,708 --> 00:48:12,042 Puma, 662 00:48:12,375 --> 00:48:16,917 herausfand, dass in Santiago del Estero ein Känguru getötet wurde, 663 00:48:18,167 --> 00:48:20,542 - Und wen frage ich? - Kenne ich? 664 00:48:21,208 --> 00:48:25,583 Du machst das seit deinem 15. Lebensjahr und weißt immer noch nicht, wen du fragen sollst? 665 00:48:33,167 --> 00:48:35,583 Warum steckst du nicht deine Finger in deinen Arsch? 666 00:48:35,792 --> 00:48:37,833 Tut mir leid, das ist mir nicht aufgefallen. 667 00:48:38,042 --> 00:48:41,000 - Holen Sie sich eine für Sie. - In Ordnung, reg dich nicht auf. 668 00:48:41,208 --> 00:48:46,042 - Sie haben Recht. Ich bin bei Diaz und... - Was kümmert es mich, mit wem du zusammen bist? 669 00:48:46,458 --> 00:48:50,750 Es geht ihm gut. Aber wir sind alle Freunde. Beruhige dich. 670 00:48:55,042 --> 00:48:56,750 Puma spricht. 671 00:48:57,500 --> 00:49:00,375 Cardinalli will wissen, wer einen grauen Kangoo gestohlen hat 672 00:49:00,542 --> 00:49:02,875 um 1900 aus Santiago del Estero... 673 00:49:03,167 --> 00:49:05,583 Warten. Wann war das? 674 00:49:07,042 --> 00:49:09,917 Und woher weißt du, dass der Van grau war, Puma? 675 00:49:11,042 --> 00:49:13,167 Er sagte es. War es nicht grau? 676 00:49:13,333 --> 00:49:15,708 Es war grau, aber ich habe es nicht gesagt. 677 00:49:16,083 --> 00:49:17,792 Nun, nein, ich habe es nicht gesagt. 678 00:49:20,583 --> 00:49:21,875 Ich weiß nicht, woher ich das weiß. 679 00:49:22,625 --> 00:49:24,917 Kann ich etwas nicht wissen, ohne zu wissen, woher ich es weiß? 680 00:49:25,042 --> 00:49:28,292 - Versuchst du mich auszutricksen? - Natürlich. 681 00:49:28,458 --> 00:49:30,625 Du isst diesen Kuchen seit drei Jahren, 682 00:49:30,750 --> 00:49:33,792 und du gründest bereits dein eigenes Geschäft, Hurensohn? 683 00:49:33,917 --> 00:49:37,750 Welcher Kuchen? Du bekommst eine Milena pro Auto und gibst mir 50 Pesos. 684 00:49:37,917 --> 00:49:42,250 - Du bist billig! Ich bin derjenige, der das Risiko eingeht. - Nennen Sie mich geizig? 685 00:49:42,583 --> 00:49:45,042 Wen nennst du geizig? Denen? 686 00:49:49,750 --> 00:49:52,875 Ich wollte dich nicht anlügen, aber ich war ein alter Kunde, 687 00:49:52,958 --> 00:49:55,292 Ich habe immer noch nicht für Cardinalli gearbeitet. 688 00:49:55,417 --> 00:49:58,875 Es war ein schneller Job, nur ein Lieferwagen. Und sie haben bar bezahlt. 689 00:49:59,917 --> 00:50:03,208 - Wo kann ich dich treffen? - Sein Name ist Oskar. 690 00:50:03,417 --> 00:50:07,375 Wir kommunizieren nur telefonisch. Er ist immer derjenige, der mich anruft. 691 00:50:07,583 --> 00:50:10,917 Ich habe keine Ahnung, was es tut. Ich habe nichts gefragt, nur für den Fall. 692 00:50:11,083 --> 00:50:13,125 Wo hast du das Fahrzeug abgegeben? 693 00:50:13,333 --> 00:50:16,250 Schloss und Anlasser habe ich gewechselt 694 00:50:16,375 --> 00:50:19,500 und bat mich, es in einer Garage zu lassen, bei 900 Av. Zusätzlich. 695 00:50:19,667 --> 00:50:23,083 - Vor einem Militärgebäude. - Ich weiß nicht. Um 900 auf der Av. Zusätzlich. 696 00:50:23,250 --> 00:50:24,750 - Und er hat Sie nicht bezahlt? - Bezahlt, 697 00:50:24,875 --> 00:50:27,333 aber als er mir den Job gab. Danach habe ich ihn nicht mehr gesehen. 698 00:50:27,458 --> 00:50:29,958 Wo hast du ihn nicht wieder gesehen? 699 00:50:30,250 --> 00:50:33,042 Nirgends. Sagte, ich habe ihn nicht mehr gesehen. 700 00:50:33,208 --> 00:50:35,042 Nein, du hast gesagt, du hast ihn nicht wiedergesehen, 701 00:50:35,250 --> 00:50:40,208 das heißt, du hast ihn irgendwo gesehen. Und ich frage Sie wo. 702 00:50:40,458 --> 00:50:42,042 Ich verstehe nicht. 703 00:50:45,667 --> 00:50:48,792 Schau, Puma, ich kenne dich nicht, aber für mich siehst du nicht brillant aus. 704 00:50:48,958 --> 00:50:50,917 Also verachte mich nicht 705 00:50:51,042 --> 00:50:53,917 und sagen Sie mir, wo Sie ihn besucht haben, als er Sie um die Stelle gebeten hat. 706 00:50:54,042 --> 00:50:56,333 - In ein Café. - In ein Café? 707 00:50:57,000 --> 00:51:00,833 - Das heißt, Sie haben ihn mehrmals besucht. - Mehrmals, wie? 708 00:51:01,250 --> 00:51:03,958 Stopp, Verrückter, es ist erst vier Uhr nachmittags! 709 00:51:04,167 --> 00:51:07,792 Ja, mehrmals im Café getroffen. Da muss es dir gefallen. 710 00:51:07,917 --> 00:51:08,958 Welcher Kaffee? 711 00:51:09,083 --> 00:51:11,500 An der Ecke Belgrano und Balcarce. 712 00:51:11,667 --> 00:51:13,750 Sehen Sie, wie einfach es war? 713 00:51:14,208 --> 00:51:17,583 Hören Sie, ich glaube nicht, dass ich jeden Tag hierher komme. 714 00:51:18,583 --> 00:51:22,083 Und ich würde lieber zur Polizeistation gehen und versuchen, ihn zu identifizieren. 715 00:51:22,958 --> 00:51:24,667 Ich weiß nicht, wer der Typ ist. 716 00:51:24,917 --> 00:51:27,417 - Gehen Sie, Puma. - "Geh, Puma". 717 00:51:27,500 --> 00:51:30,167 In einem anderen Land steckt man dich in ein Zeugenschutzprogramm, 718 00:51:30,167 --> 00:51:32,458 Sie geben uns ein gutes Haus, Kleidung... 719 00:51:32,875 --> 00:51:35,292 Bald nehme ich ein Taxi und fahre nach Hause. 720 00:51:43,750 --> 00:51:45,083 Es ist nicht hier. 721 00:52:20,208 --> 00:52:21,792 - Guten Tag. - Ja? 722 00:52:22,250 --> 00:52:24,167 Können wir kurz reden? 723 00:52:24,375 --> 00:52:26,708 - Ja, natürlich. Was ist? - Kann ich? 724 00:52:30,333 --> 00:52:35,708 Ich bin Polizist und spüre einen gestohlenen Lieferwagen auf. 725 00:52:35,917 --> 00:52:39,833 Es tauchte mit zwei Leichen im Koffer am Grund des Flusses auf . 726 00:52:41,458 --> 00:52:43,958 Die Spur, die ich habe, bringt mich zu dir. 727 00:52:45,000 --> 00:52:46,792 Das ist seltsam! Warum? 728 00:52:47,375 --> 00:52:51,458 - Das will ich wissen. - Absolut, aber ich habe keine Ahnung. 729 00:52:51,625 --> 00:52:53,583 Finden wir es also gemeinsam heraus. 730 00:52:55,292 --> 00:52:56,625 Was ist Ihr Beruf? 731 00:52:56,833 --> 00:52:59,292 - Gerade jetzt beim Lesen der Zeitung. - Und allgemein? 732 00:52:59,500 --> 00:53:01,083 Ich bin unbesetzt. 733 00:53:01,333 --> 00:53:03,417 - Wie heissen Sie? - Carlos. 734 00:53:03,792 --> 00:53:07,167 - Könnte ich bitte die Dokumente haben? - Ich bringe sie nicht. 735 00:53:07,625 --> 00:53:10,417 - Haben Sie einen Ausweis? - Keiner. 736 00:53:10,542 --> 00:53:14,167 - Sie müssen mit mir kommen. - Warum? Besteht Belagerungszustand? 737 00:53:14,333 --> 00:53:18,083 - Nein, aber er kooperiert nicht. - Ich kooperiere. 738 00:53:19,208 --> 00:53:22,542 Und seid ihr nicht diejenigen , die sich identifizieren müssen? 739 00:53:32,125 --> 00:53:35,333 - Und du... - Wir stellen die Fragen. 740 00:53:36,125 --> 00:53:39,375 Welche Beziehung haben Sie zu dem Typen, der dort sitzt? 741 00:53:41,125 --> 00:53:43,667 - Keiner. - Neugierig! 742 00:53:44,458 --> 00:53:45,583 Er ist ein Dieb und er hat ihn identifiziert 743 00:53:45,750 --> 00:53:49,125 wie der Käufer des Lieferwagens, den wir am Grund des Flusses gefunden haben. 744 00:53:52,833 --> 00:53:54,125 Was ist das? 745 00:53:58,750 --> 00:53:59,958 Was ist los? 746 00:54:10,875 --> 00:54:12,208 Was ist Camarasa? 747 00:54:13,250 --> 00:54:14,792 Lisandro Prada. 748 00:54:15,292 --> 00:54:17,542 Nicht arbeitslos? 749 00:54:20,208 --> 00:54:23,375 Ich habe ihm eine Frage gestellt, Oscar, Carlos oder Lisandro... 750 00:54:23,500 --> 00:54:25,500 Hast du irgendetwas zu sagen? 751 00:54:27,083 --> 00:54:29,417 Ich habe ihn gefragt, ob er etwas zu sagen hat. 752 00:54:29,583 --> 00:54:33,083 Geh zurück an deine Arbeit und lass mich in Ruhe meinen Kaffee trinken. 753 00:54:33,625 --> 00:54:37,667 - Vergebung? - Ich wiederhole es nicht noch einmal, Alfredo Diaz. 754 00:54:38,125 --> 00:54:42,542 Lassen Sie die Fragen, oder Ihre Frau und Ihre Kinder werden den Fluss hinunter treiben. 755 00:54:42,667 --> 00:54:46,250 Ich habe keine Kinder. Was meine Frau betrifft, ich gebe Ihnen gleich die Adresse. 756 00:54:47,458 --> 00:54:48,667 Es ist eine Polizei... 757 00:54:49,417 --> 00:54:54,042 Auf was stehst du? Waffen? Drogen? Was ist Camarasa? 758 00:54:54,333 --> 00:54:56,500 - Calma, Gordalhufo. Desampara. - Como? 759 00:54:56,667 --> 00:54:58,708 Desanda, ich tue dir einen Gefallen. 760 00:54:58,875 --> 00:55:02,292 - Und wer bist du? - Du isst immer noch eine Kugel, Arschloch. 761 00:55:02,542 --> 00:55:05,875 Und glauben Sie mir, ich muss dafür keine Erklärung abgeben. 762 00:55:06,000 --> 00:55:08,083 - Beruhigen Sie sich bitte. - Ich habe Sie gefragt, wer Sie sind. 763 00:55:08,208 --> 00:55:12,125 - Halt die Klappe oder stirb. - Komm schon, Diaz, bitte. 764 00:55:15,542 --> 00:55:19,125 Sie sind verhaftet, weil Sie einen Polizisten bedroht haben. 765 00:55:19,458 --> 00:55:21,750 Steh langsam auf und folge mir. 766 00:55:27,333 --> 00:55:28,500 Nehmen Sie es einfach. 767 00:55:31,167 --> 00:55:33,208 Mal sehen, was wir hier haben. 768 00:55:33,833 --> 00:55:38,208 Eine besondere 38. Ratet mal, womit sie die Jungs im Van getötet haben... 769 00:55:41,250 --> 00:55:42,583 Für! 770 00:55:48,333 --> 00:55:49,625 Agent! 771 00:55:49,875 --> 00:55:51,125 Fesseln Sie diese Männer! 772 00:55:51,292 --> 00:55:53,625 Officer, ich bin Diaz vom Revier 59. 773 00:55:53,833 --> 00:55:56,625 TU was ich sage. Ich bin vom Geheimdienst. 774 00:55:56,792 --> 00:55:58,875 Senden Sie eine Unterstützungseinheit. 775 00:56:02,167 --> 00:56:03,458 Hört mir zu. 776 00:56:09,875 --> 00:56:11,083 Herkommen! 777 00:56:16,125 --> 00:56:18,375 Sie kommen mit mir zum Verhör. 778 00:56:22,875 --> 00:56:26,542 Er behauptete nie , dem Secret Service anzugehören , 779 00:56:26,708 --> 00:56:28,958 weigerte sich sogar, sich auszuweisen. 780 00:56:30,042 --> 00:56:32,792 Er benahm sich wie ein Gangster. 781 00:56:32,958 --> 00:56:35,417 Da er wusste, dass Diaz ein Polizist war, drohte er ihm. 782 00:56:36,125 --> 00:56:38,708 Ich sagte ihm, dass die Frau im Fluss auftauchen würde. 783 00:56:38,917 --> 00:56:41,542 Die Leute von Agent Arias haben verdeckt gearbeitet, 784 00:56:41,625 --> 00:56:44,417 in einem Fall, den ich nicht mit Ihnen besprechen kann, 785 00:56:44,542 --> 00:56:48,292 aber das hängt mit diesen beiden Personen zusammen. 786 00:56:48,458 --> 00:56:51,917 Und Diaz ist Teil des Netzwerks, das wir untersuchen. 787 00:56:52,125 --> 00:56:54,792 Die Bundespolizei ist total korrupt 788 00:56:54,958 --> 00:56:57,083 und die Regierung setzt uns unter Druck 789 00:56:57,292 --> 00:57:00,417 damit wir vor den Wahlen so viel wie möglich aufräumen. 790 00:57:00,625 --> 00:57:03,583 Außerdem ist er nicht der Einzige mit schmutzigen Händen im Revier 59. 791 00:57:03,750 --> 00:57:08,375 Und ich spreche nicht von Kleinigkeiten, ich spreche von grober Korruption. 792 00:57:08,917 --> 00:57:12,417 Panzerwagen, Sicherheitszahlungen, Erpressung, 793 00:57:12,583 --> 00:57:16,208 Bestechungsgelder, Prostitutionsringe, Schrotthändler... 794 00:57:17,375 --> 00:57:22,250 In Wirklichkeit ist der Informant von Diaz Teil einer mächtigen Bande. 795 00:57:22,417 --> 00:57:26,292 Aber keine Sorge, wir werden ihn verhören und freilassen. 796 00:57:26,917 --> 00:57:30,375 Es ist besser zu wissen, wohin es uns führt, als es dabei zu haben. 797 00:57:30,792 --> 00:57:35,250 Ich bitte Sie, uns alle Fälle mitzuteilen , in die Diaz verwickelt war. 798 00:57:35,333 --> 00:57:37,417 Gutachten aus der Gerichtsmedizin, Ballistik... 799 00:57:37,542 --> 00:57:41,917 Ja, natürlich. Morgen früh ist alles auf dem Schreibtisch. 800 00:57:42,375 --> 00:57:46,042 - Könnte es nicht heute Nachmittag sein? - Er kann. Es gibt kein Pech. 801 00:57:46,458 --> 00:57:49,875 Und was den Arzt betrifft, wir werden versuchen, seine Bewährungsstrafe aufzuheben. 802 00:57:50,000 --> 00:57:51,458 Wenn Sie wollen, rede ich mit dem Richter. 803 00:57:51,625 --> 00:57:54,917 Nein, ich kümmere mich darum. Keine Sorge, bitte. 804 00:57:55,458 --> 00:57:59,000 Wir bitten Sie, morgen hierher zu kommen, um Erklärungen abzugeben 805 00:57:59,208 --> 00:58:02,250 über das, was er in diesen Tagen gesehen und gehört hat . 806 00:58:02,583 --> 00:58:04,208 - Es geht ihm gut? - Es ist. 807 00:58:05,583 --> 00:58:07,792 Ja, das ist Lebonian. Ich bin im sechsten Stock. 808 00:58:07,917 --> 00:58:11,208 Kannst du kommen und diese beiden Leute hinausbegleiten? 809 00:58:11,417 --> 00:58:12,667 Danke. 810 00:58:13,458 --> 00:58:16,792 Meine Herren, es war mir ein Vergnügen. Herr Kommissar, bitte. 811 00:58:17,000 --> 00:58:19,417 Doktor, ich stehe Ihnen für alles zur Verfügung, was Sie brauchen. 812 00:58:29,375 --> 00:58:31,542 Der Kommissar wird kein Problem sein. 813 00:58:32,125 --> 00:58:36,458 Es ist notwendig, den Psychologen zu beobachten. Stoßen Sie sein Handy an, sehen Sie, was er tut. 814 00:58:37,375 --> 00:58:40,792 Er hat von nichts Ahnung. Ich glaube nicht, dass es uns Probleme bereitet. 815 00:58:41,958 --> 00:58:45,625 Aber wenn er etwas Verdächtiges tut, versuchen Sie, ihm einen Unfall zuzufügen. 816 00:58:51,375 --> 00:58:54,792 José, mir fehlen Informationen aus dem letzten Quartal. 817 00:58:54,917 --> 00:58:56,958 Keine Angst, ich habe Leute, die daran arbeiten. 818 00:58:57,083 --> 00:58:59,458 Mach dir keine Sorge. Diese Woche wird alles fertig sein. 819 00:59:08,500 --> 00:59:09,667 SPERRGEBIET 820 00:59:29,292 --> 00:59:32,667 Angereichertes Uran wird in Schwimmbädern gelagert 821 00:59:32,875 --> 00:59:35,292 unter strengen internationalen Standards Sicherheit. 822 00:59:35,417 --> 00:59:38,458 Die Depots werden von Polizisten bewacht , 823 00:59:38,583 --> 00:59:39,917 wir haben Zugangscodes 824 00:59:40,083 --> 00:59:45,542 und halbjährliche Audits durch die International Nuclear Energy Commission. 825 00:59:46,000 --> 00:59:49,667 - Das ist zu viel! -Folgen Sie mir bitte zum Reaktor. 826 00:59:49,917 --> 00:59:54,167 Ich erinnere Sie daran, dass es strengstens verboten ist, im Zentrum zu fotografieren. 827 00:59:59,875 --> 01:00:01,792 Wir sollten nicht so viel lachen. 828 01:00:04,458 --> 01:00:05,708 Du. 829 01:00:26,083 --> 01:00:28,833 Guten Tag Diaz. Ich bin Jose Lebonian. 830 01:00:30,167 --> 01:00:33,458 Es befindet sich im Sperrgebiet der Abteilung für besondere Angelegenheiten, 831 01:00:33,625 --> 01:00:37,417 die ich befehle und so genießen wir etwas Privatsphäre. 832 01:00:37,583 --> 01:00:40,917 Ich möchte nicht Ihre Zeit verschwenden, noch möchte ich meine verschwenden. 833 01:00:41,208 --> 01:00:44,583 Ich bin ein sehr beschäftigter Typ und habe viel zu tun. 834 01:00:46,625 --> 01:00:50,833 Ich war mit einer Operation beschäftigt, die heute Abend ansteht. 835 01:00:50,958 --> 01:00:55,292 Und ich möchte wissen, ob Sie etwas gesagt oder getan haben, was sie gefährden könnte. 836 01:00:55,375 --> 01:00:58,333 Mir sind keine Operationen bekannt. 837 01:00:59,500 --> 01:01:01,708 Ich habe keine Ahnung, was es ist. 838 01:01:02,333 --> 01:01:04,333 Ich habe gerade einen LKW geklaut. 839 01:01:05,500 --> 01:01:08,167 Lass mich gehen, ich schwöre, ich werde nichts sagen. 840 01:01:08,458 --> 01:01:09,958 Bring mich zum Schweigen, dieser Clown. 841 01:01:13,542 --> 01:01:15,458 Nein, lass ihn in Ruhe. 842 01:01:16,167 --> 01:01:17,458 Lass ihn gehen! 843 01:01:17,667 --> 01:01:18,875 Lass ihn gehen! 844 01:01:25,708 --> 01:01:26,917 Dann... 845 01:01:29,833 --> 01:01:32,083 Mache ich mir Sorgen um etwas oder nicht? 846 01:01:53,583 --> 01:01:55,500 Diana, du hast mir Angst gemacht. 847 01:01:55,750 --> 01:01:56,958 Wo waren Sie? 848 01:01:58,000 --> 01:02:00,250 Ich habe dir viele Nachrichten hinterlassen. 849 01:02:01,500 --> 01:02:03,292 Ja, er war irritiert. 850 01:02:17,417 --> 01:02:20,375 Camarasa... 851 01:02:21,208 --> 01:02:22,417 Was ist das? 852 01:02:24,292 --> 01:02:28,750 Transporte Camarasa, SA Was zum Teufel ist Camarasa? 853 01:02:32,500 --> 01:02:34,792 - Warst du mit jemandem zusammen? - Was? 854 01:02:34,917 --> 01:02:39,333 - Waren Sie mit einer anderen Frau zusammen? - Nein, Diana, ich war mit niemandem zusammen. 855 01:02:39,500 --> 01:02:43,167 Es ist ein Transport- und Giftmüllsammelunternehmen... 856 01:02:43,417 --> 01:02:46,292 Und warum hast du diesen Biss an deinem Hals? 857 01:02:46,750 --> 01:02:50,167 Es ist ein schwarzer Fleck. Die Polizei hat mich etwas durchgeschüttelt. 858 01:02:50,458 --> 01:02:55,833 Sie transportieren hochgefährliche Giftstoffe. 859 01:02:56,000 --> 01:03:00,458 - Und wo hast du letzte Nacht geschlafen? - In einem Hotel. Was zur Hölle ist das? 860 01:03:00,708 --> 01:03:03,125 - Liebst du mich immer noch? - Ja, natürlich liebe ich dich. 861 01:03:03,458 --> 01:03:07,833 Camarasa gewann die Ausschreibung für die Sammlung von Giftmüll 862 01:03:07,958 --> 01:03:10,417 tun Atomzentrum Campana... Atomzentrum Campana? 863 01:03:10,542 --> 01:03:14,542 - Aber du bist immer noch wütend. - Ja, ich bin noch ein wenig. 864 01:03:15,875 --> 01:03:18,583 Schau mich an, wenn ich mit dir rede! 865 01:03:19,417 --> 01:03:23,250 Ignoriere mich nicht mehr! Ignoriere mich nicht mehr! 866 01:03:23,458 --> 01:03:27,208 - Ich ignoriere dich nicht, beruhige dich. - Ja, das tust du. Du hast es immer ignoriert! 867 01:03:27,583 --> 01:03:28,833 Schau mich an. 868 01:03:29,750 --> 01:03:32,375 - Sag mir was du denkst. - Ich will nicht mehr denken. 869 01:03:32,542 --> 01:03:34,708 - Und wie fühlst du dich? - Es ist nichts Schlimmes. 870 01:03:34,833 --> 01:03:38,042 Vielleicht sind wir nicht füreinander geschaffen. 871 01:03:38,167 --> 01:03:40,708 Und dass wir die Hälfte voneinander sind ... Wir sind so unterschiedlich ... 872 01:03:40,750 --> 01:03:44,042 Ich weiß nicht einmal, ob wir zwei Hälften sind, Diana. 873 01:03:44,250 --> 01:03:48,667 Vielleicht bist du teils Ananas und ich teils Kiwi. Wer weiß? 874 01:03:51,167 --> 01:03:54,375 Es muss Sambi sein. Er ruft dich den ganzen Nachmittag an. 875 01:03:54,542 --> 01:03:55,833 - WHO? - Der Sambi. 876 01:03:58,958 --> 01:04:01,042 - Ja? - Hallo, hier ist Sambi... 877 01:04:01,208 --> 01:04:05,500 Wir haben gestern im Einkaufsbereich der Militärfabrik gesprochen. Ich habe Ihre Karte. 878 01:04:05,625 --> 01:04:08,042 Ich habe Ihren Kollegen angerufen, aber er antwortet nicht. 879 01:04:08,750 --> 01:04:12,833 Ich sprach mit einem Freund aus Villa Maria und jemand nahm eine Flasche R-22. 880 01:04:13,000 --> 01:04:15,542 Fabricam-se nur für das Atomkraftwerk Campana. 881 01:04:15,708 --> 01:04:18,083 - Eine Flasche R-22? - Sie sind aus Blei, 882 01:04:18,208 --> 01:04:20,667 Seriennummeriert, unter internationalen Sicherheitsstandards 883 01:04:20,667 --> 01:04:22,625 und zum Transport von Uran dienen. - Uran? 884 01:04:22,750 --> 01:04:25,167 Wissen Sie, wie viel Uran auf dem Schwarzmarkt wert ist? 885 01:04:25,333 --> 01:04:27,500 Mit 500 Gramm kann man eine Atombombe bauen. 886 01:04:27,667 --> 01:04:30,125 - Eine Atombombe?! -Sag nicht, ich hätte es dir gesagt, 887 01:04:30,417 --> 01:04:33,750 und hoffentlich finden sie die Ficker , die die beiden Jungs getötet haben. 888 01:04:34,667 --> 01:04:35,875 Ich bin? Ich bin? 889 01:04:40,042 --> 01:04:42,750 - Wer ist dieser Typ, Diana? - Welche Art? 890 01:04:43,625 --> 01:04:44,792 Das hier. 891 01:04:45,792 --> 01:04:47,083 Ich weiß nicht. 892 01:04:55,750 --> 01:04:56,958 Bleib hier. 893 01:05:04,292 --> 01:05:05,542 Versuchen? 894 01:05:06,417 --> 01:05:09,667 Doutor, sou oder agente Lomianto, da SIDE 895 01:05:10,250 --> 01:05:11,417 Wie geht es dir? 896 01:05:11,625 --> 01:05:13,792 Kann ich kurz mit dir reden? 897 01:05:14,167 --> 01:05:15,417 Ja sag es mir. 898 01:05:16,458 --> 01:05:17,917 Ich kann nicht reinkommen? 899 01:05:20,417 --> 01:05:23,500 Nein, jetzt kann es nicht sein, weil wir essen gehen. 900 01:05:23,583 --> 01:05:26,875 Mir wurde gesagt, ich solle bei SIDE Erklärungen abgeben 901 01:05:27,000 --> 01:05:31,000 - Ist etwas falsch? - Ich habe gerade diesen Fall bekommen. 902 01:05:31,167 --> 01:05:35,000 Der erste Eindruck ist entscheidend. Es sind nur ein paar Minuten. 903 01:05:35,250 --> 01:05:37,542 Ja, aber jetzt kann es nicht sein. Falls Sie es wollen, 904 01:05:37,750 --> 01:05:41,250 Wir werden morgen telefonieren und ein Treffen vereinbaren. 905 01:05:41,375 --> 01:05:44,500 - Hört sich gut an? - Ja super. 906 01:05:45,833 --> 01:05:47,208 Gute Nacht. 907 01:06:01,500 --> 01:06:03,375 Strahlen! Komm! 908 01:06:22,167 --> 01:06:23,417 Diana, beruhige dich. 909 01:06:24,000 --> 01:06:27,417 Beruhige dich und hol mir etwas, um ihn zu fesseln. 910 01:06:33,625 --> 01:06:34,875 wer bist du 911 01:06:36,667 --> 01:06:40,333 Richten Sie die Waffe bitte auf ihn. Wer bin ich, wie? 912 01:06:41,083 --> 01:06:44,792 Sag mir die Wahrheit. Seit wann lügst du mich an? 913 01:06:45,167 --> 01:06:48,125 - Als? - Seit wann sind Sie ein Spion? 914 01:06:48,833 --> 01:06:53,375 War alles eine Vertuschung? Sag mir bitte die Wahrheit! 915 01:06:53,917 --> 01:06:57,208 Ich habe dir die Wahrheit gesagt, Diana. Du bist derjenige, der lügt. 916 01:07:03,833 --> 01:07:06,125 Deshalb hast du mich nicht beachtet! 917 01:07:06,500 --> 01:07:09,833 War nichts real, war nichts real? 918 01:07:09,958 --> 01:07:13,500 - Sagen Sie mir bitte, mit wem ich wohne! - Es ist alles echt. 919 01:07:15,708 --> 01:07:18,375 Hör auf zu weinen, Diana, bitte. 920 01:07:18,875 --> 01:07:20,542 Gib mir diese Pistole. 921 01:07:22,875 --> 01:07:25,042 Hörst du mir zu, Lomianto? 922 01:07:31,625 --> 01:07:33,833 Hörst du mir zu, Lomianto? 923 01:07:38,250 --> 01:07:40,625 Wenn ich nicht antworte, schicken sie einen anderen Agenten. 924 01:07:42,292 --> 01:07:43,875 Wiederhole, was ich dir sage, 925 01:07:44,000 --> 01:07:46,500 ein falsches Wort, ein trügerisches Schweigen 926 01:07:46,667 --> 01:07:49,375 und dich von hier mit deinen Füßen nach vorne nehmen. 927 01:07:49,542 --> 01:07:52,167 Bitte beruhige dich, Diana! 928 01:07:52,542 --> 01:07:53,792 Lomianto! 929 01:07:59,292 --> 01:08:00,625 Ja bin ich. 930 01:08:03,167 --> 01:08:04,542 Ja bin ich. 931 01:08:06,500 --> 01:08:07,875 Irgendein Problem? 932 01:08:11,917 --> 01:08:13,125 Negativ. 933 01:08:14,542 --> 01:08:15,792 Negativ. 934 01:08:17,167 --> 01:08:18,542 Was macht der Arzt? 935 01:08:19,167 --> 01:08:21,583 Isst mit der Frau, keine große Sache. 936 01:08:21,833 --> 01:08:24,292 Isst mit der Frau, keine große Sache. 937 01:08:29,292 --> 01:08:31,417 Und du? Hast du irgendwelche Neuigkeiten? 938 01:08:31,792 --> 01:08:33,042 Wer ist er? 939 01:08:36,875 --> 01:08:39,167 Löse dieses Problem für mich. 940 01:08:41,458 --> 01:08:43,583 Sou eu, Lomianto. 941 01:08:44,708 --> 01:08:46,000 Der Dieb ist weg. 942 01:08:47,458 --> 01:08:50,083 - Was ist mit der Polizei? - Was ist mit der Polizei? 943 01:08:51,917 --> 01:08:54,042 Es dauert nicht länger als diese Nacht. 944 01:08:58,833 --> 01:09:00,708 - Erhalten. - Erhalten. 945 01:09:01,625 --> 01:09:04,292 Negativ, erhalten, wir befinden uns nicht im Krieg. 946 01:09:04,417 --> 01:09:06,917 Halten Sie mich über alle Neuigkeiten auf dem Laufenden . 947 01:09:21,125 --> 01:09:24,083 Springen Sie bitte hierher. Springen ... Das ist es. 948 01:09:29,875 --> 01:09:33,167 Diana, öffne den Kofferraum mit den Schlüsseln, die ich dir gegeben habe. 949 01:09:34,500 --> 01:09:37,833 Öffne den Kofferraum mit den Schlüsseln, die ich dir gegeben habe. Sich beruhigen. 950 01:09:38,042 --> 01:09:39,375 TU was ich sage. 951 01:09:41,917 --> 01:09:44,292 Gute Nacht. Er heiratet. 952 01:09:44,625 --> 01:09:47,292 Nichts ist falsch, tun Sie, was ich Ihnen sage. 953 01:09:48,625 --> 01:09:50,708 Geh links von mir. 954 01:09:51,583 --> 01:09:55,375 Jetzt steigen Sie bitte in den Kofferraum. Komm, komm rein. 955 01:09:56,125 --> 01:09:59,083 TU was ich sage. Diana, beruhige dich. 956 01:10:09,792 --> 01:10:11,583 Diana, bleib ruhig. 957 01:10:13,250 --> 01:10:14,708 Hör zu, was ich dir sage. 958 01:10:16,208 --> 01:10:19,125 Bestelle ein Auto und fahre zu deinen Eltern. 959 01:10:19,583 --> 01:10:21,958 Benutze nicht das Telefon, benutz nicht das Handy, 960 01:10:22,083 --> 01:10:24,333 und versuchen Sie nicht, mich zu kontaktieren. Ist das klar? 961 01:10:27,250 --> 01:10:28,500 Ich muss gehen. 962 01:10:29,375 --> 01:10:31,833 Ich muss gehen, meine Liebe. Meine Liebe! 963 01:10:32,333 --> 01:10:34,083 Du bist sehr nervös. 964 01:10:35,125 --> 01:10:38,250 - Du weißt was du zu tun hast? - Geh zum Haus meiner Eltern. 965 01:10:38,375 --> 01:10:39,958 Gut gemacht, Diana. 966 01:10:40,542 --> 01:10:42,333 Ich muss gehen, meine Liebe. 967 01:10:54,792 --> 01:10:57,000 Ich will keine Reaktionen. Verstanden? 968 01:10:57,208 --> 01:11:00,375 Diaz wird verhört, niemand mischt sich ein oder stellt Fragen, 969 01:11:00,542 --> 01:11:02,375 das liegt in den Händen des Secret Service 970 01:11:02,542 --> 01:11:04,917 und sie haben uns bei den Eiern. 971 01:11:05,042 --> 01:11:09,750 Und wenn wir nicht tun, was sie wollen, rollen hier immer noch Köpfe herum. 972 01:11:10,917 --> 01:11:13,750 - Warum bist du hier? - Ich habe versucht, ihn aufzuhalten. 973 01:11:13,875 --> 01:11:15,958 Zieh dich zurück und datiere das Tor, Liniers. 974 01:11:16,208 --> 01:11:18,000 Es gibt keine Zeit zu verlieren. 975 01:11:18,167 --> 01:11:20,750 Sie werden Diaz töten, wir müssen zum... 976 01:11:20,917 --> 01:11:26,500 Doktor, Diaz ist gut bewacht, ich schlage vor, Sie beruhigen sich. 977 01:11:29,500 --> 01:11:32,333 Ich habe diesen Mann im Kofferraum meines Autos, 978 01:11:32,458 --> 01:11:34,333 kam in mein Haus und versuchte mich zu töten. 979 01:11:34,458 --> 01:11:36,875 Sie bringen lose Enden zusammen, sie haben schon Puma getötet 980 01:11:37,000 --> 01:11:39,250 und jetzt werden sie Diaz töten, ich habe es im Radio gehört. 981 01:11:39,417 --> 01:11:41,875 Der Fall liegt beim Secret Service. 982 01:11:42,042 --> 01:11:45,292 und Ihre Beziehung zu dieser Polizei endete. 983 01:11:46,083 --> 01:11:48,500 Mit dem Secret Service, wie? 984 01:11:48,667 --> 01:11:51,833 Dies ist eine Gruppe von Straftätern, die im Untergrund operiert. 985 01:11:52,000 --> 01:11:54,917 Sie wollen Uran aus einem Kernkraftwerk in Campana stehlen. 986 01:11:55,083 --> 01:11:57,708 Villegas und Gauto lieferten eine Flasche R-22, 987 01:11:57,792 --> 01:12:01,250 für den Transport von Uran, hergestellt vom Militär. 988 01:12:01,375 --> 01:12:03,750 Sie töteten sie , weil sie wussten, was passieren würde. 989 01:12:03,917 --> 01:12:08,417 - Reden Sie weiter und ich verhafte Sie. - Sie sind verrückt? Hörst du mich nicht? 990 01:12:08,542 --> 01:12:12,375 - Ich sage ihm, dass sie Diaz töten werden. - Verhaften Sie diesen Mann, Gomez. 991 01:12:12,542 --> 01:12:17,125 Hast du nicht gesagt, es sei persönlich? Dass Diaz' ​​Vater Ihr Freund war? 992 01:12:17,208 --> 01:12:20,292 Ich sage, du bringst einen Freund um und wirst nichts tun? 993 01:12:20,417 --> 01:12:23,125 Ich habe Ihnen gesagt, Sie sollen diesen Mann verhaften. 994 01:12:37,667 --> 01:12:41,000 Jeder, der sich einmischt, wird von dieser Polizeistation verwiesen. Ist das klar? 995 01:12:41,583 --> 01:12:44,792 Individuelle Interessen können unsere Bewegungen nicht leiten. Warum? 996 01:12:44,917 --> 01:12:46,833 Weil sie denen in der Gruppe schaden. 997 01:13:12,625 --> 01:13:14,875 Ich habe eine Operation im Gange. 998 01:13:17,958 --> 01:13:21,000 Kann ich heute Abend Überraschungen erleben? 999 01:13:27,042 --> 01:13:30,375 Sei nicht stur, Diaz. Hör auf zu leiden. 1000 01:13:30,750 --> 01:13:32,958 Antworte mir und ich erschieße dich. 1001 01:13:34,792 --> 01:13:36,958 Warten Sie auf Prinz Charming? 1002 01:13:55,667 --> 01:13:57,792 - Gute Nacht. - Wie geht es dir? Gute Nacht. 1003 01:13:59,208 --> 01:14:01,625 Mein Gott! Fehler, Fehler! 1004 01:14:05,625 --> 01:14:06,917 Gute Nacht. 1005 01:14:08,542 --> 01:14:12,125 Wie geht es dir? Ich bin Lopez aus Revier 27, 1006 01:14:12,542 --> 01:14:15,875 Jemand fand diesen Ausweis und brachte ihn zur Polizeiwache. 1007 01:14:16,000 --> 01:14:18,750 Ich komme, um es zu liefern. Ich nehme an, diese Person arbeitet hier. 1008 01:14:18,875 --> 01:14:21,167 Ich weiß nicht. Hier arbeiten viele Leute. 1009 01:14:21,875 --> 01:14:24,208 Aber lass es hier, und ich werde liefern. 1010 01:14:24,958 --> 01:14:28,292 Leider kann ich nicht loslassen. 1011 01:14:29,583 --> 01:14:31,208 Ich muss es persönlich abgeben, 1012 01:14:31,417 --> 01:14:34,833 und ich brauche sogar die Unterschrift des Empfängers. 1013 01:14:35,583 --> 01:14:38,833 Wer weiß, was mit ihm passiert ist. Sie werden das untersuchen wollen, nicht wahr? 1014 01:14:39,833 --> 01:14:42,292 - Einen Augenblick. - Alles gut. 1015 01:14:52,417 --> 01:14:53,667 Es ist 40 Jahre her. 1016 01:14:54,542 --> 01:14:56,250 Gut oder schlecht, ich lebte sie. 1017 01:14:57,417 --> 01:14:59,625 Ich hatte meine Glücksmomente... 1018 01:15:02,292 --> 01:15:04,000 - Passieren. - Danke. 1019 01:15:24,458 --> 01:15:26,833 - Gute Nacht. - Mal sehen. 1020 01:15:31,875 --> 01:15:35,208 Ja, er arbeitet hier. Wir geben es Ihnen morgen. 1021 01:15:36,958 --> 01:15:39,208 - Wo möchten Sie unterschreiben? - Als? 1022 01:15:39,542 --> 01:15:41,708 Die Wache sagte, ich solle unterschreiben. 1023 01:15:43,875 --> 01:15:45,042 Bitte. 1024 01:15:45,417 --> 01:15:46,625 Haben Sie eine Quittung? 1025 01:15:47,625 --> 01:15:50,500 Schreib es einfach auf ein Blatt Papier. 1026 01:15:50,750 --> 01:15:54,083 Schreiben Sie: „Ich habe einen Ausweis von so-und-so 1027 01:15:54,292 --> 01:15:56,542 aus den Händen von Agent Lopez" usw. usw. 1028 01:16:04,958 --> 01:16:06,167 Mein Gott! 1029 01:16:11,667 --> 01:16:15,000 - Wie ist das Spiel? - Es ist vom letzten Jahr. 1030 01:16:16,542 --> 01:16:18,083 Ein Ersatz... 1031 01:16:20,000 --> 01:16:23,750 Ja, ich glaube, den habe ich gesehen. Argentinien gegen wen? 1032 01:16:24,917 --> 01:16:26,833 Es spielt Racing Club. 1033 01:16:26,958 --> 01:16:29,208 - Ja, aber gegen wen? - "Die Biester". 1034 01:16:35,792 --> 01:16:38,833 - Ein Partygirl! - Noch etwas? 1035 01:16:39,000 --> 01:16:42,750 Ja. Kannst du mich auf die Toilette gehen lassen ? 1036 01:16:43,542 --> 01:16:44,875 - NEIN. - NEIN? 1037 01:16:46,875 --> 01:16:51,708 Das halte ich für schlechte Manieren. Ich bin hergekommen, um dir einen Gefallen zu tun. 1038 01:16:52,833 --> 01:16:56,500 Ich habe ihn gebeten, auf die Toilette zu gehen , und er lehnt mit einem schiefen Lächeln ab? 1039 01:16:56,667 --> 01:16:57,833 Ich kann es nicht lassen. 1040 01:16:58,000 --> 01:17:00,000 NEIN? Ich bin von der Bundespolizei. 1041 01:17:00,125 --> 01:17:02,167 Aber das ist SIDE Sie haben hier keinen Zugriff. 1042 01:17:02,292 --> 01:17:03,375 Sehr gut. 1043 01:17:06,917 --> 01:17:10,250 - Aber ich habe Ihnen von dem menschlichen Aspekt erzählt. - Ich muss Sie bitten zu gehen. 1044 01:17:10,417 --> 01:17:11,875 - Lässt du mich nicht durch? - NEIN. 1045 01:17:12,042 --> 01:17:13,125 Willst du mich nicht durchlassen? 1046 01:17:13,333 --> 01:17:16,167 Lass ihn auf die Toilette gehen, unhöflich! 1047 01:17:16,375 --> 01:17:19,083 Ich kann nicht, Juan, es ist kein autorisiertes Personal und es ist verboten... 1048 01:17:19,250 --> 01:17:21,208 Autorisiertes Personal, die Tomaten! 1049 01:17:21,417 --> 01:17:24,750 Er hat Sie gebeten, ins Badezimmer zu gehen, lassen Sie ihn durch. 1050 01:17:24,917 --> 01:17:26,083 Du bist verantwortlich. 1051 01:17:28,917 --> 01:17:30,083 Hier entlang. 1052 01:17:31,750 --> 01:17:33,292 Lass die Waffe hier. 1053 01:17:33,667 --> 01:17:36,000 Die Waffe! Die Waffe. 1054 01:17:39,000 --> 01:17:40,167 Aber auf Fleisch. 1055 01:17:42,167 --> 01:17:43,458 - Danke tausendmal. - Verdammt! 1056 01:17:43,667 --> 01:17:48,000 Er riskiert nachts sein Leben für Mindestlohn und der Rookie behandelt ihn so... 1057 01:17:48,208 --> 01:17:51,000 Was auch immer passiert, es war eine nette Geste. 1058 01:17:51,167 --> 01:17:53,333 Nichts wird passieren, Champion. 1059 01:17:53,833 --> 01:17:57,167 Das Letzte, was ich will, ist, dir Ärger zu bereiten. 1060 01:17:57,667 --> 01:18:00,583 Keine Sorge, es wird mir keine Probleme bereiten. 1061 01:18:12,708 --> 01:18:14,375 Das Badezimmer ist gut 1062 01:18:14,625 --> 01:18:18,167 aber es gibt kein Toilettenpapier. Kannst du es für mich reparieren? 1063 01:18:19,000 --> 01:18:20,417 Ich werde es bekommen. 1064 01:18:52,000 --> 01:18:54,417 - Gute Nacht. - Gute Nacht. 1065 01:18:56,875 --> 01:18:59,167 - Ist Ihnen nichts Seltsames aufgefallen? - NEIN. 1066 01:19:00,167 --> 01:19:01,458 Was ist passiert? 1067 01:19:03,625 --> 01:19:05,625 Das frage ich dich. 1068 01:19:06,000 --> 01:19:08,250 - Was ist passiert? - Ich weiß nicht. 1069 01:19:08,500 --> 01:19:11,333 - Weiß nicht. - Nein, ich weiß nicht. Was ist passiert? 1070 01:19:11,500 --> 01:19:15,125 - Ist der Häftling noch drinnen? - In was? 1071 01:19:17,083 --> 01:19:21,458 - Wo könnte er sein? - Ich weiß nicht. Im Sperrgebiet? 1072 01:19:21,750 --> 01:19:23,250 Logisch. 1073 01:19:23,667 --> 01:19:25,875 Ich wusste nicht, dass es Gefangene gibt... 1074 01:19:26,083 --> 01:19:30,542 - Aber auch dort habe ich keinen Zugriff. - Wie könnte ich haben? 1075 01:19:32,208 --> 01:19:36,542 Außerdem ist es ein ernstes Land. Er sollte nicht einmal wissen, wo das Gebiet ist. 1076 01:19:37,792 --> 01:19:39,667 Aber da ist ein Tablet. 1077 01:19:41,000 --> 01:19:44,917 - Im dritten Stock? - Nein, ich rede von dem im achten Stock. 1078 01:19:46,208 --> 01:19:50,042 Wir reden über verschiedene Dinge, Gentleman. Mach weiter mit deinem Leben. 1079 01:20:06,708 --> 01:20:08,167 Er weiß nichts. 1080 01:20:14,833 --> 01:20:17,125 Wir fahren mit der Operation fort. Ich kümmere mich darum. 1081 01:20:44,792 --> 01:20:46,958 - Radames, kannst du mich hören? - Ja bin ich. 1082 01:20:47,208 --> 01:20:49,417 Treffen Sie mich am Treffpunkt. 1083 01:21:04,917 --> 01:21:06,833 - Gute Nacht. - Gute Nacht. 1084 01:21:15,750 --> 01:21:19,417 Es ist bequem, um eine "Bewährung" zu bitten, damit Sie von der Strafsache befreit werden... 1085 01:21:19,625 --> 01:21:21,000 Der Kriminalfall... 1086 01:21:22,250 --> 01:21:24,458 Alles, was vor sich geht, ist sehr unfair. 1087 01:21:33,125 --> 01:21:34,375 Mist! 1088 01:21:56,083 --> 01:21:58,667 Stopp für mich und für alles. Tiere! 1089 01:21:58,833 --> 01:22:01,958 - Siegel. - Siegel, fünf Punkte. Farben. 1090 01:22:02,083 --> 01:22:04,458 - Rose... - Wir haben einen Eindringling. 1091 01:22:05,208 --> 01:22:06,625 Wir haben einen Eindringling, wie? 1092 01:22:07,083 --> 01:22:10,208 Sind sie blind? Der Polizist, der auf die Toilette ging. 1093 01:22:10,375 --> 01:22:12,083 Beweg dich bitte! 1094 01:25:36,208 --> 01:25:37,667 Das ist unglaublich! 1095 01:25:49,417 --> 01:25:51,500 Sr. Lebonián, spricht oder Morales, an der Rezeption. 1096 01:25:51,708 --> 01:25:54,250 Ein Eindringling betrat das Gebäude, trägt eine Polizeiuniform. 1097 01:25:54,417 --> 01:25:56,708 - Irgendwas Seltsames da? - Nein, hier ist alles in Ordnung. 1098 01:25:57,083 --> 01:25:59,583 - Lass mich wissen was passiert. - Verstanden. 1099 01:26:28,583 --> 01:26:30,167 Ich weiß nicht was ich sagen soll. 1100 01:26:30,625 --> 01:26:35,042 Ich bin seit 35 Jahren beim Secret Service und habe so etwas noch nie gesehen. 1101 01:26:35,750 --> 01:26:39,042 - Lassen Sie den Schlagstock fallen, bitte. - Klar. 1102 01:26:42,667 --> 01:26:44,917 - Soll ich reingehen? - Machen Sie die Finesse. 1103 01:27:02,542 --> 01:27:04,208 Ich will keine Probleme. 1104 01:27:04,583 --> 01:27:06,917 Alles, was ich will, ist, dass Sie Diaz freilassen. 1105 01:27:10,833 --> 01:27:12,292 Lomianto, kannst du mich hören? 1106 01:27:17,208 --> 01:27:19,833 Ich habe es. Es ist an einem sicheren Ort. 1107 01:27:26,750 --> 01:27:29,792 Gib mir Diaz und ich sage dir, wo Lomianto ist. 1108 01:27:31,500 --> 01:27:32,667 Sehr gut... 1109 01:27:34,583 --> 01:27:35,917 Willst du tauschen? 1110 01:27:40,917 --> 01:27:42,250 Wo liegt Lomianto? 1111 01:27:43,583 --> 01:27:46,375 Ich würde es vorziehen, wenn Sie zuerst Diaz freilassen. 1112 01:27:48,958 --> 01:27:50,333 Ich vertraue dir nicht. 1113 01:27:52,750 --> 01:27:53,917 Es tut großartig. 1114 01:28:11,042 --> 01:28:12,875 - Gute Nacht. - Gute Nacht. 1115 01:28:25,000 --> 01:28:29,042 Sektoren G2, G6 und G8, Giftmüll. Externe Behälter. 1116 01:28:29,167 --> 01:28:30,292 Sehr gut. 1117 01:28:46,417 --> 01:28:48,917 Er weiß nichts. Es ist harmlos. 1118 01:28:49,458 --> 01:28:52,750 Harmlos? Hände hinter deinem Rücken. 1119 01:28:52,958 --> 01:28:56,833 Durchbrach die Gebäudesicherheit und betrat den Sperrbereich durch das Fenster. 1120 01:28:57,167 --> 01:29:01,042 Hör mir zu, es ist wichtig! Wenn Sie mich töten, haben Sie zwei Probleme. 1121 01:29:01,167 --> 01:29:04,500 Erstens bin ich der Einzige, der weiß, wo Ihr Agent ist. 1122 01:29:04,708 --> 01:29:08,917 Zweitens kenne ich viele Leute. Es wird Ihnen nicht leicht fallen, dies zu vertuschen. 1123 01:29:09,042 --> 01:29:12,417 Ich habe Präsidenten eingesetzt und abgesetzt, Sie können sich nicht vorstellen, wie einfach das sein wird. 1124 01:29:42,000 --> 01:29:45,250 Wir müssen hier raus, wissen Sie, welches Uran in den falschen Händen ist? 1125 01:29:46,625 --> 01:29:50,000 - Es gibt nichts zu tun. Sie werden uns töten. - Werden sie uns töten? 1126 01:29:50,292 --> 01:29:52,458 Bevor wir so etwas sagen, denken wir nach... 1127 01:29:52,667 --> 01:29:54,667 Ich habe fünf Stunden lang nachgedacht. 1128 01:30:08,083 --> 01:30:10,000 Wo ist der Klimaauslass? 1129 01:30:12,292 --> 01:30:13,292 Da ist nicht. 1130 01:30:13,458 --> 01:30:16,333 Versuchen wir also, die Handschellen abzunehmen und uns diesen Typen zu stellen. 1131 01:30:20,333 --> 01:30:23,875 - Wir konnten die Handschellen nicht abnehmen. - NEIN? 1132 01:30:24,042 --> 01:30:27,708 - Dafür sind sie da. - Also werden sie uns töten. 1133 01:30:40,500 --> 01:30:41,875 Ich bin derjenige, der alles ruiniert. 1134 01:30:42,583 --> 01:30:44,000 Sag das nicht. 1135 01:30:44,167 --> 01:30:46,208 - Alles, was ich anfasse, ruiniere ich. - Glaube es. 1136 01:30:46,333 --> 01:30:48,417 Ich weiß, was ich sage. Ich berechne 35# pro Sitzung. 1137 01:30:48,542 --> 01:30:49,833 "Ich ruiniere alles, ich ruiniere alles". 1138 01:30:49,958 --> 01:30:52,333 Holen Sie mich hier raus und ich gebe Ihnen Dr. Olive. 1139 01:30:52,500 --> 01:30:55,958 - Du musst noch viel ausarbeiten. - Und du? 1140 01:30:56,125 --> 01:30:58,333 Ich bin dein Freund. Lade mich zum Essen ein. 1141 01:31:02,208 --> 01:31:04,542 - Töte mich! - NEIN! Bitte! 1142 01:31:04,750 --> 01:31:05,958 Berühren Sie es nicht! 1143 01:31:30,333 --> 01:31:33,875 - Ja? - Ich bin's, Morales. Ich bringe dir den Kuchen. 1144 01:31:34,625 --> 01:31:35,667 Was? 1145 01:31:35,833 --> 01:31:38,208 Es ist Jahre her. Ich bringe dir ein Stück Kuchen. 1146 01:31:39,083 --> 01:31:40,333 Kuchen? 1147 01:31:48,833 --> 01:31:50,042 welcher kuchen? 1148 01:32:06,958 --> 01:32:08,125 Gute Nacht. 1149 01:32:08,958 --> 01:32:11,167 Steigen Sie ein und machen Sie mir das Leben nicht noch schwerer. 1150 01:32:12,583 --> 01:32:13,875 Jungen... 1151 01:32:14,167 --> 01:32:15,708 Kommen Sie, meine Herren? 1152 01:32:28,750 --> 01:32:32,708 - Was für ein Chaos! - Warte, er hat mich reingelassen. 1153 01:32:33,792 --> 01:32:37,375 Lass uns einen Deal machen. Ich versichere Ihnen , dass Sie morgen in Rente gehen können. 1154 01:32:37,500 --> 01:32:39,542 Ihre Kinder müssen nicht einmal arbeiten. 1155 01:32:39,625 --> 01:32:43,917 Mein Sohn hat nie gearbeitet. Er ist 19 Jahre alt und verbringt den Tag im Sitzen. 1156 01:32:47,417 --> 01:32:49,292 Sie suchen dich. 1157 01:32:50,083 --> 01:32:52,292 Es steht dein Wort gegen meins. 1158 01:32:54,250 --> 01:32:57,750 Selbst wenn sie lebend hier rauskommen, werden sie Campana nie vor uns erreichen. 1159 01:33:00,708 --> 01:33:01,958 Diaz! 1160 01:33:11,625 --> 01:33:12,792 Mehl. 1161 01:33:27,792 --> 01:33:29,042 C'mon C'mon! 1162 01:33:36,208 --> 01:33:37,542 Sei ruhig dort. 1163 01:33:39,917 --> 01:33:42,375 Weißt du, wie man das fliegt? 1164 01:33:43,167 --> 01:33:47,500 Ich habe bei der Bundespolizei ein Seminar zum Umgang mit einem Hubschrauber besucht . 1165 01:33:47,667 --> 01:33:49,875 Die Pedale steuern die Heckrotoren. 1166 01:33:50,042 --> 01:33:52,292 Der Hauptrotor ist dabei. 1167 01:33:55,458 --> 01:33:58,917 Schau dir das an. Weißt du, was das wert ist? 1168 01:34:00,750 --> 01:34:05,125 - Wie starten wir den Motor? - Es ist ein Volcoff, es muss oben sein. 1169 01:34:09,750 --> 01:34:12,333 Denken Sie daran, dass Turbinen 600 Grad nicht überschreiten dürfen. 1170 01:34:12,458 --> 01:34:14,083 600er oder 800er? 1171 01:34:15,250 --> 01:34:16,875 Hast du den Kurs nicht gemacht? 1172 01:34:17,083 --> 01:34:19,542 NEIN. Ich nahm "Einführung in Computer". 1173 01:34:19,750 --> 01:34:21,625 Damals wurde LOGO gelehrt, 1174 01:34:21,833 --> 01:34:25,542 "Schildkröte vorwärts, Schildkröte rechts". Es hat mir nicht gut getan. 1175 01:34:26,750 --> 01:34:29,500 Hör zu... Weißt du, wie man landet? 1176 01:34:30,250 --> 01:34:32,000 Ist es nicht besser, wenn wir uns ergeben? 1177 01:34:32,417 --> 01:34:33,792 Nehmen Sie es einfach. 1178 01:35:22,208 --> 01:35:23,958 lädt, entsperrt 1179 01:35:24,917 --> 01:35:28,625 und Feuer, 24 Schuss pro Sekunde. 1180 01:35:28,792 --> 01:35:33,208 Das Gute an ihnen ist, dass Sie Ihr Ziel beim Schießen korrigieren können. 1181 01:36:38,625 --> 01:36:39,792 Hier ist ein anderes! 1182 01:36:42,208 --> 01:36:44,458 Wie viele Leute sind noch im Zentrum? 1183 01:37:33,042 --> 01:37:34,250 Still. 1184 01:37:35,333 --> 01:37:36,667 Ruhig, sagt er. 1185 01:37:36,917 --> 01:37:39,375 Ich befolge Befehle, wenn du dich bewegst, schieße ich. 1186 01:37:40,833 --> 01:37:44,000 Ich kenne gefährliche Leute im ganzen Land. 1187 01:37:44,208 --> 01:37:45,625 Sehr gefährlich. 1188 01:37:45,958 --> 01:37:47,417 lass mich weglaufen 1189 01:37:47,750 --> 01:37:51,542 oder eines Tages gehst du die Straße entlang und da steht ein Auto, das dich bügelt. 1190 01:37:51,792 --> 01:37:53,958 Oder wird Sie fallen auf den Boden des Zuges. 1191 01:37:54,125 --> 01:37:56,083 Warum sehe ich so aus?" 1192 01:37:56,292 --> 01:37:58,833 Jeden Monat Steuern zahlen, Sie zahlen Ihre Löhne 1193 01:37:59,042 --> 01:38:02,250 - sehen Sie, wie ich Aussehen! Mit diesem Kerl ist gut. 1194 01:38:02,458 --> 01:38:03,708 Gehen Sie auf, Bruder! 1195 01:38:08,583 --> 01:38:11,292 Sie können nicht zulassen, dass der Lauf Recht hier. Es ist zu gefährlich. 1196 01:38:25,917 --> 01:38:29,083 Jeden Tag Lesen wir Geschichten von Korruption in der Presse. 1197 01:38:29,250 --> 01:38:32,583 Und wir müssen sagen, es kann nicht sein, alle die Arten können nicht ganz schlecht sein. 1198 01:38:33,667 --> 01:38:37,667 Aber es ist! Warum nicht Sie tun diese Dinge , wie es sein sollte, in Ihrem Büro? 1199 01:38:37,875 --> 01:38:40,167 Nein, Sie haben, um zu spekulieren, zu bedrohen die Menschen. 1200 01:38:48,667 --> 01:38:50,250 Nicht Sie wiederholen es am meisten. 1201 01:38:51,125 --> 01:38:54,625 Lassen Sie mich jetzt Weg, oder du wirst nie dormirás tranquilo. 1202 01:38:54,875 --> 01:38:56,333 Und ich, ich werde wieder kommen, 1203 01:38:56,542 --> 01:39:00,917 oder die Parteien den Mund, oder einen Nagel geben Sie einen Schuss in den Rücken, seinen Hals und vergraben Sie Sie im freien. 1204 01:39:01,208 --> 01:39:04,417 Glaubst du, ich habe keine Freunde bei der Polizei? Du weißt, wie wir uns vertuschen. 1205 01:39:41,833 --> 01:39:43,000 Schießen! 1206 01:39:43,583 --> 01:39:44,917 Schießen! 1207 01:39:59,000 --> 01:40:00,417 ANGELN IN ES 1208 01:40:33,250 --> 01:40:35,500 Kommissar Alonso, der das Geschwader 59 (gmt). 1209 01:40:41,708 --> 01:40:43,333 Seht Ihr, Jungs. 1210 01:40:45,417 --> 01:40:46,583 Danke. 1211 01:40:48,208 --> 01:40:49,375 Was ist passiert? 1212 01:40:56,208 --> 01:40:57,458 Wie geht es dir? 1213 01:40:58,167 --> 01:41:01,500 Ich wurde immer noch nicht darüber informiert, was passiert ist, 1214 01:41:02,375 --> 01:41:06,708 aber ich möchte, dass Sie wissen, dass die Leute von 59 Befehle missachtet Systeme, 1215 01:41:06,875 --> 01:41:08,708 selbst gehandelt 1216 01:41:08,875 --> 01:41:12,417 und hat meine volle Unterstützung , um Strafmaßnahmen zu ergreifen. 1217 01:41:13,167 --> 01:41:15,542 Lass uns gehen. Innen. 1218 01:41:17,375 --> 01:41:23,167 Diese Männer haben eine gefährliche internationale Operation verhindert, Herr Kommissar. 1219 01:41:27,958 --> 01:41:31,792 Ich habe meinen Männern immer geraten , ihrem Instinkt zu folgen. 1220 01:41:31,958 --> 01:41:34,792 Ein Polizist tut, was er tun muss. 1221 01:41:40,333 --> 01:41:42,542 - Mehr Kaffee? - Nein danke. 1222 01:41:52,333 --> 01:41:53,500 Wie geht es dir? 1223 01:41:54,750 --> 01:41:56,625 - Sind Sie Diaz? - Ich bin. 1224 01:41:56,958 --> 01:41:59,208 Stört es Sie, wenn wir uns ein paar Sekunden unterhalten? 1225 01:42:01,208 --> 01:42:02,417 Mit Sicherheit. 1226 01:42:37,292 --> 01:42:39,542 - Então, está tudo bem? - Tudo bem. 1227 01:42:41,792 --> 01:42:43,125 Estranho, 1228 01:42:44,208 --> 01:42:45,667 mas tudo bem. Anda. 1229 01:42:47,542 --> 01:42:49,375 Seltsam, warum ist, dass? Was ist passiert? 1230 01:42:49,542 --> 01:42:52,167 Der Typ arbeitete er für zehn Jahre im Secret Service. 1231 01:42:52,333 --> 01:42:55,208 Es ist jetzt die veranstaltende Agentur für die internationale Sicherheit. 1232 01:42:55,417 --> 01:42:59,708 Ich habe nicht verstanden, wenn er arbeitete für die Regierung, die Vereinten Nationen, oder beides. 1233 01:42:59,875 --> 01:43:03,958 Möchten Sie einen detaillierten Bericht , was passiert ist. 1234 01:43:04,875 --> 01:43:06,583 Ich konnte es nicht glauben. 1235 01:43:06,833 --> 01:43:10,208 Er will zu sprechen mit uns für die ganze Woche , und er sagte zu mir, 1236 01:43:10,375 --> 01:43:12,583 wenn Sie daran interessiert wäre, zu besuchen. 1237 01:43:14,125 --> 01:43:15,708 Zu beteiligen, wie? 1238 01:43:16,667 --> 01:43:18,875 Es ist in form einer Gruppe. 1239 01:43:19,250 --> 01:43:22,417 Zellen, die unabhängig von den zwei oder drei Menschen unterschiedlicher Ausbildung 1240 01:43:22,542 --> 01:43:25,250 und er erzählte mir über eine Ausbildung von sechs bis acht Monaten. 1241 01:43:25,542 --> 01:43:27,958 Aber es wäre Agenten des Wandels? - Ja. 1242 01:43:31,750 --> 01:43:35,125 Vielleicht ist es ein Schritt nach vorne für dich, aber ich habe ein Leben... 1243 01:43:36,542 --> 01:43:40,000 Es ist ein bisschen chaotisch, aber das hat nichts mit mir zu tun. 1244 01:43:42,375 --> 01:43:44,792 Vielleicht hat es wirklich nichts mit dir zu tun ... 1245 01:43:46,000 --> 01:43:47,750 Ausbildung von was? Schießen? 1246 01:43:48,292 --> 01:43:51,417 Schießen, Fallschirmspringen, Sprachen, Kampfsport, Tauchen... 1247 01:43:53,917 --> 01:43:57,375 Geheimdienste stecken immer hinter finsteren Dingen, 1248 01:43:57,625 --> 01:44:00,208 sei nicht naiv. - Aber sie werden nicht aufhören zu existieren. 1249 01:44:00,375 --> 01:44:03,750 Und es wird gut sein, wenn es zwei Typen wie uns gibt. 1250 01:44:13,958 --> 01:44:16,167 Ich war noch nie in der Lage, Fisch zu machen, kannst du es glauben? 1251 01:44:17,417 --> 01:44:18,833 Weil du einen schlechten Stein greifst. 1252 01:44:19,500 --> 01:44:21,792 Sie müssen es mit Daumen und Zeigefinger greifen. 1253 01:44:26,625 --> 01:44:29,458 - Was ist los? Worüber lachst du? - Gern geschehen. Der Typ hat mich gefragt 1254 01:44:29,667 --> 01:44:32,917 wenn Sie kein Spion für die CIA oder den Mossad sein könnten. 1255 01:44:33,250 --> 01:44:37,333 Jemand, der wie Sie in ein Gebäude geht und schießt wie Sie... 1256 01:44:38,667 --> 01:44:40,750 es passte nicht in seinen Kopf. 1257 01:44:43,000 --> 01:44:45,542 Und hätten wir nach dem Training eine Mission? 1258 01:44:46,708 --> 01:44:48,458 Ja, wir hätten... 1259 01:44:49,083 --> 01:44:50,875 Stimmt etwas nicht, Diaz? 1260 01:44:56,000 --> 01:44:57,333 Du bist nicht, oder? 1261 01:44:58,542 --> 01:45:01,083 - Ich bin nicht, was? - Ein Spion. 1262 01:45:01,250 --> 01:45:02,375 Du machst Scherze? 1263 01:45:02,542 --> 01:45:05,833 NEIN. Wenn du das alles getan hast, um diese Typen zu vertuschen, okay. 1264 01:45:06,833 --> 01:45:09,958 Aber jetzt will ich die Wahrheit wissen. - Worüber redest du? 1265 01:45:10,125 --> 01:45:13,458 Sind Sie ein internationaler Geheimdienstagent , ja oder nein? 1266 01:45:13,625 --> 01:45:15,292 - Was? - Ja oder nein? 1267 01:45:26,750 --> 01:45:27,958 Noch nicht. 1268 01:45:34,792 --> 01:45:36,083 Lass mich trotzdem nachdenken. 1269 01:45:36,208 --> 01:45:38,708 Ich kann meine Meinung ändern, ich bin langsam, Entscheidungen zu treffen. 1270 01:45:41,333 --> 01:45:44,958 Ich habe 1994 während eines Kongresses in Cancún ein bisschen getaucht . 1271 01:45:45,125 --> 01:45:46,958 Na verdade, foi snorkel. 1272 01:45:47,125 --> 01:45:50,458 Mas pára-quedismo... Não sei se me atrevo, mesmo com instrutor. 1273 01:45:50,667 --> 01:45:52,833 Não sei se o instrutor saltaria comigo. 1274 01:45:53,000 --> 01:45:55,208 Tu não és gordo, Diaz. És compacto... 1275 01:45:55,375 --> 01:45:58,708 Ich nehme eine Menge Pfunde. Und am Abend, transpiro viel. 1276 01:46:00,542 --> 01:46:02,375 Lassen Sie uns dorthin gehen und es ausprobieren. 1277 01:46:11,625 --> 01:46:13,250 Dort gehen Sie. 1278 01:46:20,042 --> 01:46:24,000 DIE ZEIT DER TAPFEREN 1279 01:46:24,500 --> 01:46:27,833 Geschrieben und unter der Regie von 1280 01:46:28,042 --> 01:46:31,875 Produktion 1281 01:47:29,000 --> 01:47:31,292 Übersetzung Von Daisy-Smith-Tage 1282 01:47:31,625 --> 01:47:34,917 Anpassung und Untertitelung Cristina Silva/ CRISTBET, Lda. 109155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.