Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,021 --> 00:00:09,961
Timing and Subtitles by the 🦃 Turkeys
in the Dark Forest 🌲 Team @ Viki.com
2
00:00:16,891 --> 00:00:20,821
Ji Chang, it's been eight nights.
3
00:00:20,821 --> 00:00:23,301
We're in another Chaotic Era.
4
00:00:23,301 --> 00:00:27,821
The sun has never risen again.
5
00:00:27,821 --> 00:00:30,781
My king, this is temporary.
6
00:00:30,781 --> 00:00:32,581
The sun will soon rise.
7
00:00:32,581 --> 00:00:36,251
The Stable Era and the spring
will resume.
8
00:00:39,491 --> 00:00:41,441
Heat the quadripod.
9
00:00:46,091 --> 00:00:48,761
My king! My king! There are…
10
00:00:48,761 --> 00:00:51,891
There are three flying stars in the sky!
11
00:00:54,961 --> 00:01:00,591
You don't know what it means to have
three flying stars in the sky, I presume?
12
00:01:00,591 --> 00:01:05,581
It means a harsh winter is about to come.
13
00:01:05,581 --> 00:01:10,231
It can freeze hard rocks into powder.
14
00:01:10,231 --> 00:01:17,501
Dehydrate!
- Dehydrate.
15
00:01:17,501 --> 00:01:21,661
- Dehydrate me.
- Dehydrate.
16
00:01:24,041 --> 00:01:30,501
Dehydrate me.
- Dehydrate!
17
00:02:00,981 --> 00:02:03,251
Use slow fire.
18
00:02:04,471 --> 00:02:06,931
Those who want to quit may quit now.
19
00:02:06,931 --> 00:02:11,111
This game
doesn't have anything to offer anymore.
20
00:02:32,021 --> 00:02:33,671
You didn't quit the game either.
21
00:02:33,671 --> 00:02:37,591
I think it's raining dry ice now.
22
00:02:59,911 --> 00:03:05,211
These snowflakes
are solid oxygen and nitrogen.
23
00:03:05,211 --> 00:03:10,161
The atmosphere is gradually dissolving
at absolute zero.
24
00:03:10,161 --> 00:03:13,031
Then we'll soon lose oxygen.
25
00:03:26,701 --> 00:03:29,381
(The long night lasted 48 years.)
26
00:03:29,381 --> 00:03:33,491
(Civilization No. 137
was destroyed by the extreme cold.)
27
00:03:33,491 --> 00:03:36,541
(This civilization had advanced
to the Warring States Period.)
28
00:03:36,541 --> 00:03:38,381
(The seed of civilization remains.)
29
00:03:38,381 --> 00:03:41,261
(It will germinate and again progress)
30
00:03:41,261 --> 00:03:45,421
(through the unpredictable
world of Three-Body.)
31
00:03:45,421 --> 00:03:48,291
(We invite you to log in
to the game again.)
32
00:03:55,201 --> 00:03:57,101
Did you lose or win?
33
00:04:05,001 --> 00:04:07,421
Did you lose or win?
34
00:04:07,421 --> 00:04:09,191
It was awe-inspiring.
35
00:04:10,751 --> 00:04:12,701
How did I die?
36
00:04:12,701 --> 00:04:14,701
Did I die of thirst?
37
00:04:14,701 --> 00:04:16,551
You dehydrated.
38
00:04:16,551 --> 00:04:19,121
All the water in your body
evaporated.
39
00:04:19,121 --> 00:04:20,941
All your blood vessels shrivelled.
40
00:04:20,941 --> 00:04:23,811
You turned into a man-shaped skin.
41
00:04:24,651 --> 00:04:27,151
Those jerks lied to me.
42
00:04:28,381 --> 00:04:30,571
It was really so awe-inspiring.
43
00:04:30,571 --> 00:04:33,941
A civilization
was destroyed just like that.
44
00:04:34,681 --> 00:04:36,291
Destroyed?
45
00:04:36,291 --> 00:04:38,411
The farmer kicked the bucket?
46
00:04:38,411 --> 00:04:41,181
What on earth is this game about?
47
00:04:41,181 --> 00:04:43,821
King Wen of Zhou told me.
48
00:04:43,821 --> 00:04:45,921
This is a Chaotic Era.
49
00:04:45,921 --> 00:04:50,081
The Stable Era seems
to be an obsession of theirs.
50
00:04:50,081 --> 00:04:55,481
Even now, I still haven't figured out
what we should do exactly.
51
00:04:55,481 --> 00:04:57,191
Should we look for patterns
about the Stable Era?
52
00:04:57,191 --> 00:05:02,951
Or should we find a way from among Stable Eras
and Chaotic Eras to continue the civilization?
53
00:05:02,951 --> 00:05:05,621
Why is it so disorderly?
54
00:05:05,621 --> 00:05:07,401
I don't know.
55
00:05:07,401 --> 00:05:11,531
Maybe the game's not disorderly.
It's just we haven't understood.
56
00:05:11,531 --> 00:05:14,041
How about we get back in and try again
while our morale's still high?
57
00:05:14,041 --> 00:05:16,681
This time we swoop in and kill King Zhou of Shang
together, and this whole thing will be over, won't it?
58
00:05:16,681 --> 00:05:19,601
This game is not about killing people.
59
00:05:19,601 --> 00:05:24,131
King Wen told me the goal of this game is to
figure out the pattern of the sun's movement.
60
00:05:24,131 --> 00:05:27,531
The pattern of the sun's movement is that it
rises in the east and sets in the west, isn't it?
61
00:05:27,531 --> 00:05:30,081
In the world of Three-Body, the sun's
movement does not follow that pattern.
62
00:05:30,081 --> 00:05:35,281
When it's a Chaotic Era, in particular,
the sun's movement is completely irregular.
63
00:05:38,311 --> 00:05:40,601
It's a game.
It does things as it pleases.
64
00:05:40,601 --> 00:05:42,681
But have you noticed this?
65
00:05:42,681 --> 00:05:46,311
In this game,
many feelings are a bit too real.
66
00:05:46,311 --> 00:05:49,731
Of course. I've drunk
three bottles of water.
67
00:05:49,731 --> 00:05:53,631
It strikes me that the purpose
of making this game so realistic
68
00:05:53,631 --> 00:05:55,801
is not to give players
a better experience.
69
00:05:55,801 --> 00:06:00,511
I specially checked the pyramid
buried under the snow before quitting.
70
00:06:00,511 --> 00:06:04,391
The bottom layer of the snow is
solid water. The middle layer is dry ice.
71
00:06:04,391 --> 00:06:07,841
The uppermost layer
is solid oxygen and nitrogen.
72
00:06:10,551 --> 00:06:12,511
Which company designed this game?
73
00:06:12,511 --> 00:06:13,801
I don't know.
74
00:06:13,801 --> 00:06:18,121
Practice makes perfect. Let's give it another
few shots, and get to the bottom of this matter.
75
00:06:21,021 --> 00:06:22,741
Come in.
76
00:06:25,021 --> 00:06:26,851
Mr. Wang.
77
00:06:28,551 --> 00:06:30,081
Play another round.
Play another round.
78
00:06:30,081 --> 00:06:31,401
One more time. One more time.
Come on. One more time.
79
00:06:31,401 --> 00:06:34,961
Buddy, get me my gloves. Thanks.
80
00:06:34,961 --> 00:06:36,711
It's time for the meeting.
81
00:07:06,961 --> 00:07:11,801
♪ Countdown counter ♪
82
00:07:11,801 --> 00:07:17,401
♪ Hidden in eyes ♪
83
00:07:17,401 --> 00:07:26,631
♪ Explore deep dreams in the dark ♪
84
00:07:26,631 --> 00:07:36,721
♪ What is waiting for me at the end
of the mysterious space-time ♪
85
00:07:36,721 --> 00:07:46,661
♪ Don't break the hope
given to the world ♪
86
00:07:46,661 --> 00:07:59,861
♪ The sun still sets every day ♪
87
00:08:04,681 --> 00:08:11,481
=Three-Body=
88
00:08:11,481 --> 00:08:14,541
=Episode 8=
89
00:08:29,351 --> 00:08:32,261
You hit my bike, but don't worry.
90
00:08:32,261 --> 00:08:33,991
I'm not going to demand compensation.
91
00:08:33,991 --> 00:08:37,401
You're almost a blackmail-meister now.
Your imagination is working overtime.
92
00:08:37,401 --> 00:08:41,191
How could I cause such a severe car
accident when I wasn't even in my car?
93
00:08:41,191 --> 00:08:43,231
What do you want?
94
00:08:43,231 --> 00:08:45,391
Look carefully.
95
00:08:45,391 --> 00:08:47,361
Today I have no digital recorder on me.
96
00:08:47,361 --> 00:08:50,741
It doesn't matter. I got
nothing to say to you.
97
00:08:50,741 --> 00:08:53,281
Not even about
the Frontiers of Science?
98
00:08:53,281 --> 00:08:55,401
That's right.
99
00:08:55,401 --> 00:08:58,291
It seems you're still
inept at dealing with media workers.
100
00:08:58,291 --> 00:09:03,021
When asked by a media worker, you should
say "No comment", or "Never heard of it".
101
00:09:03,021 --> 00:09:07,811
Saying that you got nothing to say means you know
a lot, but are unwilling to disclose anything.
102
00:09:07,811 --> 00:09:10,221
I don't want to say "No comment".
103
00:09:10,221 --> 00:09:13,771
I do know a lot,
but why should I tell you?
104
00:09:13,771 --> 00:09:15,411
Alright.
105
00:09:15,411 --> 00:09:18,031
This proves my investigation's heading
in the right direction.
106
00:09:18,031 --> 00:09:20,051
I'm looking
into the Frontiers of Science as well.
107
00:09:20,051 --> 00:09:22,881
- Move your bike and get out of my sight.
- Alright.
108
00:09:27,861 --> 00:09:31,891
What a pity. You didn't
disclose anything useful.
109
00:09:55,411 --> 00:09:57,191
Hello?
110
00:09:57,191 --> 00:09:59,861
I need you to keep looking
into that Mu Xing girl for me.
111
00:09:59,861 --> 00:10:02,931
We must find out what she's up to.
112
00:10:19,021 --> 00:10:20,511
What happened exactly?
113
00:10:20,511 --> 00:10:24,841
Why did you call me here in such a hurry
at this late hour?
114
00:10:24,841 --> 00:10:26,151
Are you Wang Miao?
115
00:10:26,151 --> 00:10:28,221
I'm Professor Ye's student,
Sha Ruishan.
116
00:10:28,221 --> 00:10:30,051
Nice to meet you.
117
00:10:30,051 --> 00:10:31,671
It's really an honor to meet you.
118
00:10:31,671 --> 00:10:35,931
They are used for observation, but
they have nothing to do with my project.
119
00:10:35,931 --> 00:10:37,051
- Come.
- Huh?
120
00:10:37,051 --> 00:10:39,381
Come in with me.
121
00:10:39,381 --> 00:10:42,511
Aren't they breathtaking? They are all like
the ears of a deaf man.
122
00:10:42,511 --> 00:10:45,941
Ever since construction was completed, interference
has been unceasing in the observational bands.
123
00:10:45,941 --> 00:10:47,981
First, there were the paging stations
during the 80s.
124
00:10:47,981 --> 00:10:49,221
Now, it's the mobile communication.
125
00:10:49,221 --> 00:10:55,081
Most of the tasks that need metre-wave aperture
synthesis radio telescope can't be performed.
126
00:10:55,081 --> 00:10:56,861
What on earth are you rambling on about?
127
00:10:56,861 --> 00:11:00,231
Come on.
128
00:11:00,231 --> 00:11:02,641
Solve it? Who will solve it?
129
00:11:02,641 --> 00:11:07,191
Should mobile communication be stopped just
because we want to explore the universe?
130
00:11:07,191 --> 00:11:08,411
We don't have the money.
131
00:11:08,411 --> 00:11:11,501
Right now, we can only use technical means
to shield against interference.
132
00:11:11,501 --> 00:11:13,791
My project only depends on satellite data.
133
00:11:13,791 --> 00:11:16,741
The ground interference
doesn't affect me much.
134
00:11:16,741 --> 00:11:18,911
What do you want exactly?
135
00:11:18,911 --> 00:11:20,781
We're running out of time. Let's go.
136
00:11:20,781 --> 00:11:22,711
Let me show you around.
137
00:11:22,711 --> 00:11:24,511
This is my lab.
138
00:11:24,511 --> 00:11:27,591
It's like home to me. I usually live here.
139
00:11:27,591 --> 00:11:29,661
Hurry. Hurry. Come on. Hurry.
140
00:11:29,661 --> 00:11:32,131
Make yourself at home.
Come on. Come in here.
141
00:11:32,981 --> 00:11:34,601
- Have some water.
- I don't want to drink it.
142
00:11:34,601 --> 00:11:37,751
You must drink it. Take it.
143
00:11:37,751 --> 00:11:42,041
My lab is used to receive the data
sent by three satellites
144
00:11:42,041 --> 00:11:45,631
and display them in real time
on the eight terminals. I…
145
00:11:47,291 --> 00:11:48,621
Stand here.
146
00:11:48,621 --> 00:11:50,571
Come here. Hurry.
147
00:11:50,571 --> 00:11:52,351
Stand here.
148
00:11:57,571 --> 00:11:58,811
Stop.
149
00:11:58,811 --> 00:12:00,051
Alright.
150
00:12:00,051 --> 00:12:04,141
My job is to use these observational data
to create a more detailed map
151
00:12:04,141 --> 00:12:06,741
of the cosmic microwave background.
152
00:12:06,741 --> 00:12:09,381
What kind of data do you want to see?
153
00:12:09,381 --> 00:12:11,691
Can you be more specific?
154
00:12:11,691 --> 00:12:16,461
Professor Wang, you're not
a specialist in the field, right?
155
00:12:19,571 --> 00:12:24,761
Do you have some basic understanding
of the cosmic microwave background?
156
00:12:24,761 --> 00:12:29,171
The overall fluctuation
in the cosmic microwave background
157
00:12:29,171 --> 00:12:32,141
is almost negligible.
158
00:12:32,141 --> 00:12:34,501
Stop.
159
00:12:34,501 --> 00:12:37,651
Alright. Stay there.
160
00:12:38,931 --> 00:12:41,141
Even with the sensitivity
of the Planck satellite,
161
00:12:41,141 --> 00:12:44,051
continuous observation
for a million years might not detect a…
162
00:12:44,051 --> 00:12:46,771
Stop.
163
00:12:48,171 --> 00:12:50,341
You called me here at this late hour,
164
00:12:50,341 --> 00:12:52,861
had me wear the same clothes
as the last time,
165
00:12:52,861 --> 00:12:56,341
and then you said exactly
what you said on that day.
166
00:12:56,341 --> 00:12:58,051
What is this about?
167
00:12:58,051 --> 00:13:00,051
Stop.
168
00:13:00,051 --> 00:13:02,771
Don't sit there.
169
00:13:04,021 --> 00:13:05,261
Sit here.
170
00:13:05,261 --> 00:13:08,101
Come on. Come on.
171
00:13:08,691 --> 00:13:11,101
Hurry.
172
00:13:11,101 --> 00:13:14,571
Sit down. Sit down. Sit down. Sit down.
173
00:13:14,741 --> 00:13:20,021
This morning, I ate a fried egg,
and then went out on my bike.
174
00:13:20,021 --> 00:13:23,381
I was two minutes late.
175
00:13:29,741 --> 00:13:33,741
At noon, I knocked over a cup of coffee.
176
00:13:39,411 --> 00:13:43,861
Before dinner, I hurt my foot
when overhauling a piece of equipment.
177
00:13:50,571 --> 00:13:53,291
And then in the evening, you came.
178
00:13:53,291 --> 00:13:57,461
All these things were exactly the same
as what happened on June 13th.
179
00:13:57,461 --> 00:14:02,931
You and I saw the universe flicker.
180
00:14:04,381 --> 00:14:05,981
It's almost time to make observations.
181
00:14:05,981 --> 00:14:08,891
Come on. Sit straight.
182
00:14:20,221 --> 00:14:23,891
The universe is not
going to flicker tonight.
183
00:14:30,021 --> 00:14:31,851
It's almost time.
184
00:14:31,851 --> 00:14:36,411
Three, two, one.
185
00:14:48,571 --> 00:14:52,531
Like I said, the universe is not
going to flicker tonight.
186
00:15:27,411 --> 00:15:31,141
Did you wear black socks
on that day as well?
187
00:15:32,691 --> 00:15:35,921
Do you think the universe
will flicker again if we repeat all this?
188
00:15:35,921 --> 00:15:38,891
Are you implying
we're controlling cosmic flicker?
189
00:15:38,891 --> 00:15:42,381
Is it you or me who has that ability?
190
00:15:43,341 --> 00:15:45,381
You really believe
the universe can flicker?
191
00:15:45,381 --> 00:15:48,341
Hold on a second.
192
00:15:53,861 --> 00:15:56,571
The whole universe
flickered on such a massive scale.
193
00:15:56,571 --> 00:15:57,771
I don't believe that.
194
00:15:57,771 --> 00:16:00,811
If you tell me someone placed
a gigantic screen in the universe
195
00:16:00,811 --> 00:16:03,891
to make us think the universe flickered,
I won't believe that either.
196
00:16:03,891 --> 00:16:06,101
Both cosmic flicker and gigantic screens
197
00:16:06,101 --> 00:16:09,051
are things we can neither believe
nor comprehend,
198
00:16:09,051 --> 00:16:12,461
but it did happen
right in front of our eyes.
199
00:16:12,461 --> 00:16:16,771
We are the chosen ones.
200
00:16:17,571 --> 00:16:20,261
Chosen?
201
00:16:20,381 --> 00:16:22,981
By who?
202
00:16:25,501 --> 00:16:30,691
A lot of people got hit by apples:
orchardists, children, Newdon, Newmen,
203
00:16:30,691 --> 00:16:36,741
but only Newton was the chosen one.
204
00:16:40,691 --> 00:16:46,931
I've been feeling since my childhood
that someday I'll become an astronomer.
205
00:16:46,931 --> 00:16:53,141
I believe all these things
are the guidance a deity is giving me.
206
00:16:53,141 --> 00:16:57,221
So a deity led you
into scientific research?
207
00:17:01,651 --> 00:17:03,891
Professor Wang.
208
00:17:03,891 --> 00:17:08,211
Do you believe God
parted the Red Sea for Moses?
209
00:17:08,211 --> 00:17:10,771
I'm a scientist.
210
00:17:10,771 --> 00:17:15,461
I mustn't believe that,
but how is what we saw that day
211
00:17:15,461 --> 00:17:19,701
any different
from God parting the Red Sea?
212
00:17:19,701 --> 00:17:22,091
I want to research all this.
213
00:17:22,091 --> 00:17:24,091
I want to understand all this.
214
00:17:24,091 --> 00:17:27,531
I want to know the truth.
215
00:17:28,901 --> 00:17:34,531
Professor Wang,
don't you want to know the truth?
216
00:17:40,981 --> 00:17:43,811
I don't.
217
00:18:00,501 --> 00:18:03,611
Comrades, this is a war.
218
00:18:03,611 --> 00:18:07,941
Although we still
don't know who our enemies are,
219
00:18:07,941 --> 00:18:13,741
or what they look like, or how they exist,
we do know one thing.
220
00:18:13,741 --> 00:18:21,131
Those dead scientists were important assets
to the world, and even to mankind.
221
00:18:21,131 --> 00:18:24,901
If a war breaks out, or post-war
reconstruction becomes necessary,
222
00:18:24,901 --> 00:18:27,531
they'll have a very important role
to play.
223
00:18:27,531 --> 00:18:29,331
We need them.
224
00:18:29,331 --> 00:18:32,781
Almost all the suicides were connected
to the Frontiers of Science.
225
00:18:32,781 --> 00:18:34,851
Why don't we just attack them?
226
00:18:34,851 --> 00:18:40,331
The Frontiers of Science is still
an international academic group.
227
00:18:40,331 --> 00:18:44,131
We have no reason to attack them.
228
00:18:44,131 --> 00:18:45,851
Besides, they're scholars.
229
00:18:45,851 --> 00:18:51,851
Any move against them
will cause severe social influences.
230
00:18:51,851 --> 00:18:54,531
Do you have any suggestions,
General Chang?
231
00:18:54,531 --> 00:19:02,221
I suggest we keep top scientists of
all Combat Zones under surveillance.
232
00:19:02,221 --> 00:19:08,091
If we detect any signs of the Frontiers
of Science contacting or swaying them,
233
00:19:08,091 --> 00:19:12,701
we'll immediately
adopt protection measures.
234
00:19:15,701 --> 00:19:17,701
Morning.
235
00:19:17,701 --> 00:19:21,291
Wang Miao, come here.
236
00:19:21,291 --> 00:19:23,571
Your timing's perfect.
237
00:19:23,571 --> 00:19:27,531
My ten assistants
wrote this report on Three-Body.
238
00:19:27,531 --> 00:19:29,371
Yesterday they played it all night.
239
00:19:29,371 --> 00:19:30,611
Alright.
240
00:19:30,611 --> 00:19:32,661
You had ten assistants play a video game?
241
00:19:32,661 --> 00:19:33,661
Just… Just read it.
242
00:19:33,661 --> 00:19:36,501
Okay.
243
00:19:36,881 --> 00:19:40,291
(Asian Defense Council
Three-Body game report)
244
00:19:40,291 --> 00:19:42,661
This report is pretty long.
245
00:19:42,661 --> 00:19:44,421
And it seems pretty meticulous.
246
00:19:44,421 --> 00:19:46,221
I had several gaming sessions,
247
00:19:46,221 --> 00:19:48,741
collecting one type of game information
at a time.
248
00:19:48,741 --> 00:19:51,851
Information about the environment,
the creatures, and how players feel.
249
00:19:51,851 --> 00:19:54,661
Then I sorted and summarized it.
250
00:19:54,661 --> 00:19:58,181
My assistant, Xu Bingbing.
251
00:19:59,261 --> 00:20:00,771
Well, when playing it,
252
00:20:00,771 --> 00:20:03,811
did you ten people figure out
the pattern of the sun's movement?
253
00:20:03,811 --> 00:20:04,941
Yeah.
254
00:20:04,941 --> 00:20:07,021
But so far we haven't been able
to draw any conclusions.
255
00:20:07,021 --> 00:20:09,221
The shift between the Chaotic Era
and the Stable Era is random.
256
00:20:09,221 --> 00:20:11,371
It switches between extreme cold
and scorching heat without any warning.
257
00:20:11,371 --> 00:20:14,371
Sometimes it even happens repeatedly
in an hour.
258
00:20:14,371 --> 00:20:17,131
When it's a Chaotic Era,
apart from dehydration,
259
00:20:17,131 --> 00:20:20,661
are there any other ways of survival?
260
00:20:22,261 --> 00:20:23,981
I did some observing.
261
00:20:23,981 --> 00:20:27,021
Some mire fish
can survive extremely hot weather.
262
00:20:27,021 --> 00:20:33,021
If humans dig a hideout
before the mire dries up as those fish do,
263
00:20:33,021 --> 00:20:36,701
and the Chaotic Era is short enough,
maybe they'll survive.
264
00:20:36,701 --> 00:20:40,021
Are the mire fish you talk about
similar to the African lungfish?
265
00:20:40,021 --> 00:20:41,181
Herring?
266
00:20:41,181 --> 00:20:43,131
The kind they make
stinky canned fish with?
267
00:20:43,131 --> 00:20:44,421
- Lungfish.
- It's lungfish.
268
00:20:44,421 --> 00:20:48,371
Africans once found that some fish
would burrow into the mud
269
00:20:48,371 --> 00:20:52,571
for shelter during the dry season,
leaving only some small air vents.
270
00:20:52,571 --> 00:20:56,571
Lungfish can stay alive in dormancy
for almost four years.
271
00:20:56,571 --> 00:21:00,421
So the ten of you guys
wrote this report together?
272
00:21:00,421 --> 00:21:03,261
Didn't I introduce her to you
on your arrival? My ten assistants.
273
00:21:03,261 --> 00:21:04,701
Xu Bingbing.
274
00:21:04,701 --> 00:21:06,771
She's worth ten assistants.
Very knowledgeable.
275
00:21:06,771 --> 00:21:08,261
Almost as capable as me.
276
00:21:08,261 --> 00:21:09,371
You, uh…
277
00:21:09,371 --> 00:21:12,461
Don't mop the floor again.
278
00:21:13,611 --> 00:21:14,981
Let's continue.
279
00:21:14,981 --> 00:21:18,131
But humans are unable to lie dormant
as lungfish do,
280
00:21:18,131 --> 00:21:20,771
so this information is useless.
281
00:21:20,771 --> 00:21:21,851
Professor Wang.
282
00:21:21,851 --> 00:21:26,811
Does it strike you that this game is
alarmingly meticulous in terms of details?
283
00:21:26,811 --> 00:21:29,701
Yeah.
284
00:21:30,091 --> 00:21:32,221
There are mire fish in the mire.
285
00:21:32,221 --> 00:21:36,181
What falls from the sky is dry ice
instead of snow.
286
00:21:36,181 --> 00:21:40,501
Though it's just a video game,
it's unduly realistic.
287
00:21:40,501 --> 00:21:43,421
I told him the other day
that these massive details
288
00:21:43,421 --> 00:21:47,361
were far beyond the concept
of gaming experience.
289
00:21:47,361 --> 00:21:50,531
Then what are they?
290
00:21:50,531 --> 00:21:54,941
I… I'll figure out
how to explain this to you.
291
00:21:55,531 --> 00:21:58,291
Along the River During the Qingming
Festival. Surely you know that picture.
292
00:21:58,291 --> 00:21:59,221
I do.
293
00:21:59,221 --> 00:22:02,941
- The one with hundreds of people on it.
- Yeah.
294
00:22:12,221 --> 00:22:14,611
Which one contains more information?
295
00:22:14,611 --> 00:22:18,221
Along the River During the
Qingming Festival or this one?
296
00:22:20,981 --> 00:22:22,901
This picture… It contains information?
297
00:22:22,901 --> 00:22:25,531
It does, and its information is tens,
even thousands of times
298
00:22:25,531 --> 00:22:29,221
that of Along the River
During the Qingming Festival.
299
00:22:30,571 --> 00:22:33,901
Normally, the details of a video game
300
00:22:33,901 --> 00:22:36,461
are designed to give the players
better experience,
301
00:22:36,461 --> 00:22:41,091
so game designers will capture more
character movements and render more images
302
00:22:41,091 --> 00:22:42,981
to increase the amount of information
as much as they can
303
00:22:42,981 --> 00:22:45,771
so as to make the game more realistic.
304
00:22:45,771 --> 00:22:47,611
Just like Along the River
During the Qingming Festival.
305
00:22:47,611 --> 00:22:51,571
But the designer
of this game did the exact opposite.
306
00:22:51,571 --> 00:22:55,571
There's a huge amount of information
hidden behind this game.
307
00:22:55,571 --> 00:22:57,701
Just like this picture.
308
00:22:57,701 --> 00:23:00,371
It attempts
to drastically compress the information,
309
00:23:00,371 --> 00:23:03,981
as if trying to hide
some kind of enormous truth.
310
00:23:03,981 --> 00:23:06,331
Since the designer has so many ideas,
311
00:23:06,331 --> 00:23:08,661
who don't we just seek him out
and get the answers from him?
312
00:23:08,661 --> 00:23:09,851
I looked into it,
313
00:23:09,851 --> 00:23:14,331
but I couldn't find any information
about the designer of Three-Body.
314
00:23:14,331 --> 00:23:18,091
Well, did you look into
who might be capable of
315
00:23:18,091 --> 00:23:21,981
designing a video game like this?
316
00:23:22,531 --> 00:23:25,771
I don't think any individuals
can develop a game like this.
317
00:23:25,771 --> 00:23:28,811
Only very established
and strong video game companies
318
00:23:28,811 --> 00:23:31,181
or top-notch game designer groups
can do it.
319
00:23:31,181 --> 00:23:34,131
The login interface of the domestic
version of this game is in Chinese,
320
00:23:34,131 --> 00:23:38,181
so I sifted out all the outstanding
video game companies.
321
00:23:38,181 --> 00:23:41,611
I think these ones
might be capable enough to do this.
322
00:23:41,611 --> 00:23:44,261
(Game Design Companies)
We may consult them.
323
00:23:44,261 --> 00:23:46,851
Alright.
324
00:23:47,571 --> 00:23:49,131
A quick aside here.
325
00:23:49,131 --> 00:23:52,661
What's the monthly salary
of the ten of you?
326
00:23:52,661 --> 00:23:53,741
Not much.
327
00:23:53,741 --> 00:23:55,701
I get only the normal salary.
328
00:23:55,701 --> 00:23:57,421
How can they do this?
329
00:23:57,421 --> 00:24:00,811
How can they give you
only the normal salary?
330
00:24:00,811 --> 00:24:05,291
From now on,
mopping the floor will be my job.
331
00:24:12,851 --> 00:24:15,571
Actually, this game has been there
for quite some time.
332
00:24:15,571 --> 00:24:18,771
We just never paid any attention to it.
333
00:24:18,771 --> 00:24:22,901
Our investigation shows
most of the players of this game
334
00:24:22,901 --> 00:24:27,981
are scientists, or elite intellectuals.
335
00:24:27,981 --> 00:24:32,421
Many of them
are members of the Frontiers of Science.
336
00:24:32,421 --> 00:24:35,321
Yang Dong never played this game, right?
337
00:24:35,321 --> 00:24:37,261
And neither did Munphy, right?
338
00:24:37,261 --> 00:24:40,461
We looked into those dead scientists.
339
00:24:40,461 --> 00:24:42,611
None of them even owned a VR device.
340
00:24:42,611 --> 00:24:47,811
Why did they pick Wang Miao
to play this game?
341
00:24:47,811 --> 00:24:49,741
Maybe it's an interview.
342
00:24:49,741 --> 00:24:51,571
Wang Miao agreed to join them,
343
00:24:51,571 --> 00:24:55,051
and he needed to clear this game
to gain their recognition.
344
00:24:55,051 --> 00:24:58,181
Xu Bingbing, you…
345
00:24:58,181 --> 00:25:00,021
The ten of you should clear this game
as soon as possible.
346
00:25:00,021 --> 00:25:01,501
Me clearing it won't do any good.
347
00:25:01,501 --> 00:25:03,091
This test is for Wang Miao.
348
00:25:03,091 --> 00:25:04,461
Why won't it do any good?
349
00:25:04,461 --> 00:25:06,701
If you clear it, you'll know
the key to the clearance,
350
00:25:06,701 --> 00:25:08,371
which will be helpful to Wang Miao.
351
00:25:08,371 --> 00:25:14,131
You're doing much better
than I did when I first played the game.
352
00:25:14,421 --> 00:25:18,851
What's the pattern of the sun's movement
in the world of Three-Body?
353
00:25:21,611 --> 00:25:23,741
You play it every day?
354
00:25:23,741 --> 00:25:28,741
You told me I needed to see
the farmer's world with my own eyes,
355
00:25:28,741 --> 00:25:32,091
but where on earth is the farmer?
356
00:25:35,021 --> 00:25:37,221
The gathering is about to begin.
357
00:25:37,221 --> 00:25:40,261
Why don't you come
and do some reviewing?
358
00:25:41,181 --> 00:25:43,461
Is it still
about the shooter and the farmer?
359
00:25:43,461 --> 00:25:44,981
I've heard that twice.
360
00:25:44,981 --> 00:25:50,291
Hearing it one more time
will help you know more about Lord.
361
00:26:06,811 --> 00:26:08,221
How did it go?
362
00:26:08,221 --> 00:26:10,811
Do you know any of today's attendees?
363
00:26:10,811 --> 00:26:12,771
I've met some of them before.
364
00:26:12,771 --> 00:26:13,571
Which ones?
365
00:26:13,571 --> 00:26:18,371
Which ones have frequent dealings
with Shen Yufei? Tell me.
366
00:26:18,371 --> 00:26:19,421
Don't "Ah" me.
367
00:26:19,421 --> 00:26:20,571
Think back.
368
00:26:20,571 --> 00:26:22,941
I didn't recognize all of them.
369
00:26:22,941 --> 00:26:25,461
Just tell me the ones you recognized.
Think back carefully.
370
00:26:25,461 --> 00:26:27,051
I just know
one of them was Pan Jianzhong.
371
00:26:27,051 --> 00:26:28,501
He specializes in quantum optics.
372
00:26:28,501 --> 00:26:32,021
There have been many reports
about him lately.
373
00:26:34,051 --> 00:26:35,221
Give the others some thought, okay?
374
00:26:35,221 --> 00:26:38,091
Try to remember.
375
00:26:39,901 --> 00:26:42,661
Think back carefully.
376
00:27:14,261 --> 00:27:15,771
Mr. Pan.
377
00:27:15,771 --> 00:27:17,701
Mr. Pan, I'm sorry.
378
00:27:17,701 --> 00:27:20,421
Looks like I'm late anyway.
379
00:27:20,421 --> 00:27:22,811
What would you like to drink? My treat.
380
00:27:22,811 --> 00:27:29,131
Shi, lately another couple
of foreign scientists have died.
381
00:27:29,131 --> 00:27:30,501
Also suicide?
382
00:27:30,501 --> 00:27:33,221
The Combat Zones have made a new plan.
383
00:27:33,221 --> 00:27:36,331
How many have you recalled?
384
00:27:36,661 --> 00:27:39,941
Captain Shi, Professor Wang,
this is the roster.
385
00:27:39,941 --> 00:27:41,371
Wh-what?
386
00:27:41,371 --> 00:27:42,531
Roster.
387
00:27:42,531 --> 00:27:45,661
I, uh, have a list of names.
388
00:27:45,661 --> 00:27:48,941
It can be said the names of all top-notch
scientists of all fields are on the list.
389
00:27:48,941 --> 00:27:51,801
We need to keep them under surveillance?
390
00:27:51,801 --> 00:27:53,131
Under protection.
391
00:27:53,131 --> 00:27:55,421
Read it carefully
and see if any of them
392
00:27:55,421 --> 00:27:58,981
attended today's gathering,
or has close ties with Shen Yufei.
393
00:27:58,981 --> 00:28:02,291
There are too many of them,
so I can't protect every one of them.
394
00:28:02,291 --> 00:28:05,091
Then we protect those in contact
with the Frontiers of Science.
395
00:28:05,091 --> 00:28:05,701
Dude!
396
00:28:05,701 --> 00:28:07,701
(Pan Jianzhong, Sun Bogang, Zhang Feiyang.)
You recalled only three during the ride?
397
00:28:07,701 --> 00:28:10,331
Well, I can remember nanotech devices,
but I'm really not good with names.
398
00:28:10,331 --> 00:28:12,371
Besides,
why do you want me to think about this?
399
00:28:12,371 --> 00:28:15,091
Many attend the gatherings
of the Frontiers of Science,
400
00:28:15,091 --> 00:28:18,941
but only a few of them
are truly interested.
401
00:28:18,941 --> 00:28:21,091
I got an audacious assumption.
402
00:28:21,091 --> 00:28:23,291
Those having dealings with the Frontiers
of Science have two possible endings.
403
00:28:23,291 --> 00:28:26,261
One is that they pretend
to trust them, cooperate with them,
404
00:28:26,261 --> 00:28:27,021
and join them as you do.
405
00:28:27,021 --> 00:28:28,571
The other is that they commit suicide
because they can't stand it.
406
00:28:28,571 --> 00:28:31,331
Right now we need to seek out all
the scientists who might kill themselves,
407
00:28:31,331 --> 00:28:32,901
- so we can protect them. Understood?
- Yeah.
408
00:28:32,901 --> 00:28:35,421
Seek them out!
409
00:28:38,331 --> 00:28:40,851
Mr. Pan, I've read all the infosheets.
410
00:28:40,851 --> 00:28:42,741
I find them very thought-provoking.
411
00:28:42,741 --> 00:28:44,221
You mentioned a set of data
in your infosheets.
412
00:28:44,221 --> 00:28:45,131
(Impact of Environmental Pollution
on Ecology)
413
00:28:45,131 --> 00:28:47,501
In the last 40 years,
due to human activities,
414
00:28:47,501 --> 00:28:50,221
the number of sparrows in Country T
has decreased by 57%.
415
00:28:50,221 --> 00:28:54,531
The number of aquatic birds in Albax
is 81% smaller over the previous year,
416
00:28:54,531 --> 00:28:59,371
and that of Asian white-backed vultures
has decreased by 99.9%.
417
00:28:59,371 --> 00:29:01,251
They've almost become extinct.
418
00:29:01,251 --> 00:29:03,771
Our earth is faced with such a dire
environmental situation,
419
00:29:03,771 --> 00:29:07,421
but we're turning a blind eye to it.
420
00:29:08,221 --> 00:29:12,811
Unless their own lives are in danger,
most people will choose to ignore it.
421
00:29:12,811 --> 00:29:14,091
Yeah.
422
00:29:14,091 --> 00:29:21,851
They don't care about the ozone hole,
or water pollution, or air pollution.
423
00:29:23,021 --> 00:29:26,091
You're ignoring one thing.
424
00:29:26,221 --> 00:29:26,941
Yeah.
425
00:29:26,941 --> 00:29:27,981
Light pollution.
426
00:29:27,981 --> 00:29:29,571
You mentioned it in the infosheets.
427
00:29:29,571 --> 00:29:32,331
I find that thought-provoking as well.
428
00:29:32,331 --> 00:29:33,371
Bright light at night
429
00:29:33,371 --> 00:29:36,461
makes it difficult for flying insects
to orient themselves,
430
00:29:36,461 --> 00:29:38,221
and the flowers
that rely on nocturnal insects
431
00:29:38,221 --> 00:29:41,371
to spread their pollen
will have difficulty to multiply.
432
00:29:41,371 --> 00:29:43,811
They'll gradually disappear from the earth.
433
00:29:43,811 --> 00:29:49,571
In the long run,
it'll damage the earth's ecosystem.
434
00:29:52,001 --> 00:29:53,771
(Pan Jianzhong)
435
00:29:53,771 --> 00:29:56,531
No. I really can't remember so many names.
I'm about to pass out.
436
00:29:56,531 --> 00:29:57,941
Keep it up.
437
00:29:57,941 --> 00:29:59,021
You can do this.
438
00:29:59,021 --> 00:30:01,501
I can only recall that earlier today,
439
00:30:01,501 --> 00:30:03,091
there was this guy
who's a bit older than others.
440
00:30:03,091 --> 00:30:04,811
His hair's a bit grizzled.
441
00:30:04,811 --> 00:30:07,331
He has a small beard on his chin
which is also grizzled.
442
00:30:07,331 --> 00:30:11,701
He talked about something
about northern construction.
443
00:30:11,701 --> 00:30:12,571
I found him.
444
00:30:12,571 --> 00:30:14,531
A fluid dynamics expert.
445
00:30:14,531 --> 00:30:15,531
Cheng Yuan.
446
00:30:15,531 --> 00:30:16,261
Come on.
447
00:30:16,261 --> 00:30:18,561
Keep it up. This is the sixth one.
448
00:30:18,561 --> 00:30:19,771
I remember one more guy.
449
00:30:19,771 --> 00:30:22,941
He had this dimple on the right side
of his face when smiling.
450
00:30:22,941 --> 00:30:25,091
I think he specializes
in quantum dynamics.
451
00:30:25,091 --> 00:30:26,131
Is there a guy like that?
452
00:30:26,131 --> 00:30:29,091
What's his name? Do some digging.
453
00:30:29,091 --> 00:30:30,021
Zhai Yiming.
454
00:30:30,021 --> 00:30:31,701
He works at Central China University.
455
00:30:31,701 --> 00:30:32,611
Awesome!
456
00:30:32,611 --> 00:30:35,701
Keep it up, Wang Miao.
This is the seventh one. Go for it.
457
00:30:35,701 --> 00:30:36,941
There's another one.
458
00:30:36,941 --> 00:30:38,661
He works in the Atmospheric Physics
Research Center.
459
00:30:38,661 --> 00:30:40,021
He's well-featured
and a bit square-faced,
460
00:30:40,021 --> 00:30:42,941
but he has asthma,
because he keeps using a spray.
461
00:30:42,941 --> 00:30:44,841
Zhang Jiuchao.
462
00:30:44,841 --> 00:30:45,941
Attaboy!
463
00:30:45,941 --> 00:30:46,941
You're the man!
464
00:30:46,941 --> 00:30:48,021
You can do this. Go for it.
465
00:30:48,021 --> 00:30:50,531
I will. I will.
466
00:30:50,531 --> 00:30:56,701
Mr. Pan,
I think if I put all these on newspaper,
467
00:30:56,701 --> 00:31:01,261
the public are bound
to be shocked by them.
468
00:31:01,261 --> 00:31:03,461
Shocked?
469
00:31:03,461 --> 00:31:05,901
Will shocking them do any good?
470
00:31:05,901 --> 00:31:08,331
Will anybody care?
471
00:31:08,331 --> 00:31:10,051
Take you for example.
472
00:31:10,051 --> 00:31:12,741
When you gunned your bike
to make it to this interview in time,
473
00:31:12,741 --> 00:31:17,421
did you think of what the exhaust gas
might do to the environment?
474
00:31:17,421 --> 00:31:19,221
Will you feel guilty
475
00:31:19,221 --> 00:31:22,841
when turning on the headlight
of your bike on the road at night?
476
00:31:22,841 --> 00:31:24,331
In the interests of hygiene,
477
00:31:24,331 --> 00:31:26,981
you had the waiter put your coffee
into a takeout cup.
478
00:31:26,981 --> 00:31:29,981
Did you think of the damage
it might cause?
479
00:31:29,981 --> 00:31:33,221
You've read all the infosheets,
but what influence did they have on you?
480
00:31:33,221 --> 00:31:35,461
Did you change in any way?
481
00:31:35,461 --> 00:31:38,131
What's the point
of putting them in an article?
482
00:31:38,131 --> 00:31:43,931
Mr. Pan, your words are even more
thought-provoking than the infosheets.
483
00:31:43,931 --> 00:31:48,291
Well, what can I do?
484
00:31:48,811 --> 00:31:51,091
Your efforts to publicize these
are commendable enough.
485
00:31:51,091 --> 00:31:54,941
If everyone is environmentally aware
enough to ask what they can do,
486
00:31:54,941 --> 00:31:57,851
we'll have a chance.
487
00:32:09,741 --> 00:32:13,221
Do you know the correct way
to dispose of batteries?
488
00:32:24,981 --> 00:32:25,941
With this list,
489
00:32:25,941 --> 00:32:27,421
(List of scientists in need of protection)
we've kept nine scientists
490
00:32:27,421 --> 00:32:30,771
who have close ties with Shen Yufei
under constant surveillance.
491
00:32:30,771 --> 00:32:34,501
Most of them specialize in
branches of physics.
492
00:32:34,501 --> 00:32:36,701
What have physicists done
to deserve this?
493
00:32:36,701 --> 00:32:42,131
If anything abnormal is detected, we'll
put them under protection immediately.
494
00:32:42,941 --> 00:32:46,131
Liar!
495
00:32:46,981 --> 00:32:49,941
You liar, Newton!
496
00:32:49,941 --> 00:32:53,981
Schrodinger, you liar!
497
00:32:53,981 --> 00:33:00,851
Einstein, you liar.
498
00:33:03,091 --> 00:33:10,331
Cavendish, you liar.
499
00:33:11,181 --> 00:33:17,661
Dirac, you liar.
500
00:33:19,941 --> 00:33:24,021
You liars.
501
00:33:51,131 --> 00:33:53,771
Fortunately, it's Sunday,
so there's nobody working in the lab.
502
00:33:53,771 --> 00:33:57,051
The one who found the body was the
security guard on duty this weekend.
503
00:33:57,051 --> 00:34:02,421
We've handled it,
minimizing the aftermath of this incident.
504
00:34:02,421 --> 00:34:03,811
Did he have dealings with anybody?
505
00:34:03,811 --> 00:34:04,701
No.
506
00:34:04,701 --> 00:34:07,371
It's still suicide, without doubt.
507
00:34:07,371 --> 00:34:10,091
Only days ago, his research received
international recognition.
508
00:34:10,091 --> 00:34:12,501
He was scheduled to give many interviews
in the next few days,
509
00:34:12,501 --> 00:34:14,571
and his department was going to
hold a meeting to commend him next week.
510
00:34:14,571 --> 00:34:16,691
He even prepared an acceptance speech.
511
00:34:16,691 --> 00:34:17,781
Then he killed himself?
512
00:34:17,781 --> 00:34:20,901
Yeah, he did.
513
00:34:33,651 --> 00:34:36,571
Mandatory protection.
514
00:34:54,341 --> 00:34:57,861
I'm very sorry
to have brought you here
515
00:34:57,861 --> 00:35:01,611
in this fashion,
but you have nothing to worry about.
516
00:35:01,611 --> 00:35:03,651
We're protecting you.
517
00:35:03,651 --> 00:35:08,461
Lately, a lot of scientists
committed suicide without warning.
518
00:35:08,461 --> 00:35:12,651
We suspect
that there's more to those suicides.
519
00:35:12,651 --> 00:35:16,731
I don't want anything like that
to happen to you.
520
00:35:16,731 --> 00:35:19,131
You're all elites of our country.
521
00:35:19,131 --> 00:35:23,691
It can be said that you've
made great contributions to
522
00:35:23,691 --> 00:35:25,691
our nation, our country, even mankind.
523
00:35:25,691 --> 00:35:29,341
I really hope you can leave aside
the scientific research you're doing
524
00:35:29,341 --> 00:35:32,381
and stay under our protection.
525
00:35:32,381 --> 00:35:39,731
We'll ascertain the truth asap
lest your lives be threatened again.
526
00:35:39,731 --> 00:35:43,571
(Transfer Letter from Battle Command Center)
As for your original departments and families,
527
00:35:43,571 --> 00:35:47,301
you may rest assured
that we'll make proper arrangements.
528
00:35:47,301 --> 00:35:51,531
All of us will claim that
you're transferred temporarily
529
00:35:51,531 --> 00:35:53,691
for a scientific research project.
530
00:35:53,691 --> 00:35:54,981
Please trust me.
531
00:35:54,981 --> 00:36:01,251
Everything I did
is to ensure your safety.
532
00:36:06,021 --> 00:36:11,531
Do you know that these places were
covered in greenery only years ago?
533
00:36:11,531 --> 00:36:15,251
But now they're a scene
of utter desolation.
534
00:36:15,251 --> 00:36:20,051
Actually, what we need to know
is much more than these.
535
00:36:20,051 --> 00:36:23,531
On earth,
dozens of species go extinct every day.
536
00:36:23,531 --> 00:36:29,251
And the carbon dioxide levels in the air
are the highest in three million years.
537
00:36:29,251 --> 00:36:33,171
Even in the untraversed Antarctica,
plastic trash has been found.
538
00:36:33,171 --> 00:36:36,611
Maybe you feel that none of this
has anything to do with you.
539
00:36:36,611 --> 00:36:39,861
To save time, you press your foot down
sharply on the gas pedal
540
00:36:39,861 --> 00:36:43,171
without realizing how much damage
the exhaust gas might cause.
541
00:36:43,171 --> 00:36:46,781
That Mu Xing girl you told me to
look into recorded a program in the studio.
542
00:36:46,781 --> 00:36:48,301
Still about environmental protection.
543
00:36:48,301 --> 00:36:50,421
You buy a bubble tea at the roadside
544
00:36:50,421 --> 00:36:52,731
and use a takeout container
without a second thought.
545
00:36:52,731 --> 00:36:55,091
If the contents of her recording
is problematic, don't let her release it.
546
00:36:55,091 --> 00:36:55,781
Yes.
547
00:36:55,781 --> 00:36:59,131
Where will plastic litter end up?
548
00:36:59,131 --> 00:37:01,051
Someone visited her during the filming.
549
00:37:01,051 --> 00:37:04,021
They had a talk, and then she
left without finishing the filming.
550
00:37:04,021 --> 00:37:05,381
Where did she go?
551
00:37:05,381 --> 00:37:08,821
Don't worry. I had someone tail her.
552
00:37:10,521 --> 00:37:11,781
(Mu Xing)
553
00:37:11,781 --> 00:37:14,861
So you're Mu Xing?
554
00:39:12,051 --> 00:39:13,531
Nobody attacked him.
555
00:39:13,531 --> 00:39:15,501
All his vitals are normal.
556
00:39:15,501 --> 00:39:16,611
He just has blurred vision.
557
00:39:16,611 --> 00:39:17,611
Blurred vision?
558
00:39:17,611 --> 00:39:18,421
Yeah.
559
00:39:18,421 --> 00:39:19,901
He says his field of view is filled
with sparks.
560
00:39:19,901 --> 00:39:20,901
Sparks and electrical sparks.
561
00:39:20,901 --> 00:39:22,211
He can hardly see anything else.
562
00:39:22,211 --> 00:39:23,301
Send him to a hospital.
563
00:39:23,301 --> 00:39:24,571
Make sure he's properly protected.
564
00:39:24,571 --> 00:39:27,051
Yes.
565
00:40:07,251 --> 00:40:11,051
That man was carried onto an ambulance.
566
00:40:11,051 --> 00:40:13,571
He's a scientist specializing
in quantum electrodynamics,
567
00:40:13,571 --> 00:40:16,301
Zhai Yiming.
568
00:40:18,821 --> 00:40:21,781
How's the definition of the footage?
569
00:40:26,211 --> 00:40:27,691
Impressive.
570
00:40:27,691 --> 00:40:30,211
You found out as well?
571
00:40:30,211 --> 00:40:32,981
Found out what?
572
00:40:33,251 --> 00:40:35,821
These scientists are under house arrest.
573
00:40:35,821 --> 00:40:37,571
Apart from him, there are others.
574
00:40:37,571 --> 00:40:42,691
I strongly suspect that this has something
to do with the suicides of those scientists.
575
00:40:45,091 --> 00:40:47,461
This is a protection measure.
576
00:40:47,461 --> 00:40:49,051
It was your doing?
577
00:40:49,051 --> 00:40:50,821
- Come with me.
- Please don't.
578
00:40:50,821 --> 00:40:53,421
Now!
579
00:41:02,301 --> 00:41:05,051
Speak!
580
00:41:08,091 --> 00:41:13,341
According to the regulations,
I can stay here for 24 hours, right?
581
00:41:13,341 --> 00:41:17,091
24 hours.
582
00:41:17,091 --> 00:41:20,131
I doubt you can sit here for 24 hours
without telling me anything.
583
00:41:20,131 --> 00:41:22,651
Those are my lines.
584
00:41:22,651 --> 00:41:25,341
I should say the same thing to you.
585
00:41:25,341 --> 00:41:27,611
How did you know Zhai Yiming was there?
586
00:41:27,611 --> 00:41:29,771
Who told you?
587
00:41:29,771 --> 00:41:32,301
Who's the guy visiting you
in your studio this afternoon?
588
00:41:32,301 --> 00:41:35,861
Do you think it's possible
that he told me the address
589
00:41:35,861 --> 00:41:37,171
because he's also worried
about the scientists' safety?
590
00:41:37,171 --> 00:41:40,731
If he was worried,
he would've told the police.
591
00:41:40,731 --> 00:41:43,691
He told you
because he wanted you to cause panic.
592
00:41:43,691 --> 00:41:45,531
I'm spreading the truth.
593
00:41:45,531 --> 00:41:47,721
That's bullshit.
594
00:41:47,721 --> 00:41:52,301
What you should do the most is to keep
your nose clean and cause us no trouble.
595
00:41:52,301 --> 00:41:56,611
What's the point of burying your head
in the sand like an ostrich?
596
00:41:56,611 --> 00:42:00,731
Everybody deserves to know the truth.
597
00:42:00,731 --> 00:42:03,861
You think I was the only one who found out
about those scientists' whereabouts?
598
00:42:03,861 --> 00:42:07,421
You can stop me, but can you stop
everybody else from spreading the truth?
599
00:42:07,421 --> 00:42:08,731
Officer Shi.
600
00:42:08,731 --> 00:42:10,901
Please be cooperative.
601
00:42:10,901 --> 00:42:15,091
You got the information I want,
and I got the information you want.
602
00:42:15,091 --> 00:42:20,051
Why don't we just trust each other
and be honest with each other?
603
00:42:20,211 --> 00:42:23,381
You think this is a cafe or something?
604
00:42:23,381 --> 00:42:25,531
Do you know what this place is?
605
00:42:25,531 --> 00:42:26,301
I do.
606
00:42:26,301 --> 00:42:28,461
Then why are you bargaining with me?
607
00:42:28,461 --> 00:42:32,091
You think you're in a position
to bargain with me?
608
00:42:32,091 --> 00:42:37,021
Captain Shi,
why don't you let me ask her?
609
00:42:48,781 --> 00:42:51,691
Do you think…
610
00:42:58,051 --> 00:43:00,611
Describe what you saw.
611
00:43:00,611 --> 00:43:02,451
I can't.
612
00:43:02,451 --> 00:43:03,901
I couldn't see anything else.
613
00:43:03,901 --> 00:43:07,171
One second, there were sparks.
Then next, there were electrical sparks.
614
00:43:07,171 --> 00:43:12,851
Anyway, it's like there were
fireworks crackling in front of my eyes.
615
00:43:12,851 --> 00:43:14,731
The glare almost blinded me.
616
00:43:14,731 --> 00:43:17,301
Fireworks crackling?
617
00:43:17,301 --> 00:43:19,241
No firecrackers?
618
00:43:19,241 --> 00:43:20,421
No.
619
00:43:20,421 --> 00:43:22,131
Then why did you hear the crackle?
620
00:43:22,131 --> 00:43:23,091
There was no crackle.
621
00:43:23,091 --> 00:43:25,941
Just glare.
622
00:43:25,941 --> 00:43:27,571
What about now?
623
00:43:27,571 --> 00:43:30,461
It suddenly… suddenly stopped.
624
00:43:30,461 --> 00:43:32,981
Are you sure
there were only fireworks?
625
00:43:32,981 --> 00:43:34,531
I'm sure.
626
00:43:34,531 --> 00:43:35,981
No numbers?
627
00:43:35,981 --> 00:43:38,211
Even if there were,
I wouldn't have been able to see them.
628
00:43:38,211 --> 00:43:41,731
There were sparks everywhere.
629
00:43:45,021 --> 00:43:46,381
What did the doctor say?
630
00:43:46,381 --> 00:43:47,501
Severe floater.
631
00:43:47,501 --> 00:43:48,571
How's he now?
632
00:43:48,571 --> 00:43:51,301
He's recovered.
633
00:43:59,201 --> 00:44:05,961
♪ I've seen things
you people won't believe ♪
634
00:44:06,681 --> 00:44:12,801
♪ Soon our planet will vanish ♪
635
00:44:14,161 --> 00:44:20,521
♪ I've known the future
you people won't think of ♪
636
00:44:21,441 --> 00:44:27,681
♪ Soon your planet will be punished ♪
637
00:44:28,761 --> 00:44:35,481
♪ I've seen things
you people won't believe ♪
638
00:44:36,201 --> 00:44:42,121
♪ Soon our planet will vanish ♪
639
00:44:43,581 --> 00:44:49,681
♪ I've known the future
you people won't think of ♪
640
00:44:50,961 --> 00:44:57,001
♪ Soon your planet will be punished ♪
641
00:44:58,321 --> 00:45:05,001
♪ I've seen things
you people won't believe ♪
642
00:45:05,721 --> 00:45:12,001
♪ Soon our planet will vanish ♪
643
00:45:13,161 --> 00:45:19,721
♪ I've known the future
you people won't think of ♪
644
00:45:20,441 --> 00:45:26,841
♪ Soon your planet will be punished ♪
645
00:45:27,801 --> 00:45:34,721
♪ I've seen things
you people won't believe ♪
646
00:45:35,241 --> 00:45:41,081
♪ Soon our planet will vanish ♪
647
00:45:42,561 --> 00:45:49,161
♪ I've known the future
you people won't think of ♪
648
00:45:52,511 --> 00:45:57,781
♪ When I woke up in the morning ♪
649
00:45:57,781 --> 00:46:02,391
♪ Everything is different though ♪
650
00:46:02,561 --> 00:46:07,551
♪ The world is still out there ♪
651
00:46:07,551 --> 00:46:12,411
♪ But nobody else is here ♪
652
00:46:12,521 --> 00:46:17,801
♪ When I woke up in the morning ♪
653
00:46:17,801 --> 00:46:21,411
♪ I can't find you anymore ♪
654
00:46:21,411 --> 00:46:26,531
♪ Where you are ♪
655
00:46:26,531 --> 00:46:31,481
♪ Where you are ♪
656
00:46:31,481 --> 00:46:36,521
♪ Where you are ♪
657
00:46:36,521 --> 00:46:42,571
♪ Where you are ♪
658
00:46:57,491 --> 00:47:02,811
♪ When I woke up in the morning ♪
659
00:47:02,811 --> 00:47:07,501
♪ Everything is different though ♪
660
00:47:07,501 --> 00:47:12,501
♪ The world is still out there ♪
661
00:47:12,501 --> 00:47:17,461
♪ But nobody else is here ♪
662
00:47:17,461 --> 00:47:22,791
♪ When I woke up in the morning ♪
663
00:47:22,791 --> 00:47:26,461
♪ I can't find you anymore ♪
664
00:47:26,461 --> 00:47:31,571
♪ Where you are ♪
665
00:47:31,571 --> 00:47:36,491
♪ Where you are ♪
666
00:47:36,491 --> 00:47:41,121
♪ Where you are ♪
667
00:47:41,121 --> 00:47:49,881
=Three-Body=
50425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.