All language subtitles for Three-Body S01E08 (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,021 --> 00:00:09,961 Timing and Subtitles by the 🦃 Turkeys in the Dark Forest 🌲 Team @ Viki.com 2 00:00:16,891 --> 00:00:20,821 Ji Chang, it's been eight nights. 3 00:00:20,821 --> 00:00:23,301 We're in another Chaotic Era. 4 00:00:23,301 --> 00:00:27,821 The sun has never risen again. 5 00:00:27,821 --> 00:00:30,781 My king, this is temporary. 6 00:00:30,781 --> 00:00:32,581 The sun will soon rise. 7 00:00:32,581 --> 00:00:36,251 The Stable Era and the spring will resume. 8 00:00:39,491 --> 00:00:41,441 Heat the quadripod. 9 00:00:46,091 --> 00:00:48,761 My king! My king! There are… 10 00:00:48,761 --> 00:00:51,891 There are three flying stars in the sky! 11 00:00:54,961 --> 00:01:00,591 You don't know what it means to have three flying stars in the sky, I presume? 12 00:01:00,591 --> 00:01:05,581 It means a harsh winter is about to come. 13 00:01:05,581 --> 00:01:10,231 It can freeze hard rocks into powder. 14 00:01:10,231 --> 00:01:17,501 Dehydrate! - Dehydrate. 15 00:01:17,501 --> 00:01:21,661 - Dehydrate me. - Dehydrate. 16 00:01:24,041 --> 00:01:30,501 Dehydrate me. - Dehydrate! 17 00:02:00,981 --> 00:02:03,251 Use slow fire. 18 00:02:04,471 --> 00:02:06,931 Those who want to quit may quit now. 19 00:02:06,931 --> 00:02:11,111 This game doesn't have anything to offer anymore. 20 00:02:32,021 --> 00:02:33,671 You didn't quit the game either. 21 00:02:33,671 --> 00:02:37,591 I think it's raining dry ice now. 22 00:02:59,911 --> 00:03:05,211 These snowflakes are solid oxygen and nitrogen. 23 00:03:05,211 --> 00:03:10,161 The atmosphere is gradually dissolving at absolute zero. 24 00:03:10,161 --> 00:03:13,031 Then we'll soon lose oxygen. 25 00:03:26,701 --> 00:03:29,381 (The long night lasted 48 years.) 26 00:03:29,381 --> 00:03:33,491 (Civilization No. 137 was destroyed by the extreme cold.) 27 00:03:33,491 --> 00:03:36,541 (This civilization had advanced to the Warring States Period.) 28 00:03:36,541 --> 00:03:38,381 (The seed of civilization remains.) 29 00:03:38,381 --> 00:03:41,261 (It will germinate and again progress) 30 00:03:41,261 --> 00:03:45,421 (through the unpredictable world of Three-Body.) 31 00:03:45,421 --> 00:03:48,291 (We invite you to log in to the game again.) 32 00:03:55,201 --> 00:03:57,101 Did you lose or win? 33 00:04:05,001 --> 00:04:07,421 Did you lose or win? 34 00:04:07,421 --> 00:04:09,191 It was awe-inspiring. 35 00:04:10,751 --> 00:04:12,701 How did I die? 36 00:04:12,701 --> 00:04:14,701 Did I die of thirst? 37 00:04:14,701 --> 00:04:16,551 You dehydrated. 38 00:04:16,551 --> 00:04:19,121 All the water in your body evaporated. 39 00:04:19,121 --> 00:04:20,941 All your blood vessels shrivelled. 40 00:04:20,941 --> 00:04:23,811 You turned into a man-shaped skin. 41 00:04:24,651 --> 00:04:27,151 Those jerks lied to me. 42 00:04:28,381 --> 00:04:30,571 It was really so awe-inspiring. 43 00:04:30,571 --> 00:04:33,941 A civilization was destroyed just like that. 44 00:04:34,681 --> 00:04:36,291 Destroyed? 45 00:04:36,291 --> 00:04:38,411 The farmer kicked the bucket? 46 00:04:38,411 --> 00:04:41,181 What on earth is this game about? 47 00:04:41,181 --> 00:04:43,821 King Wen of Zhou told me. 48 00:04:43,821 --> 00:04:45,921 This is a Chaotic Era. 49 00:04:45,921 --> 00:04:50,081 The Stable Era seems to be an obsession of theirs. 50 00:04:50,081 --> 00:04:55,481 Even now, I still haven't figured out what we should do exactly. 51 00:04:55,481 --> 00:04:57,191 Should we look for patterns about the Stable Era? 52 00:04:57,191 --> 00:05:02,951 Or should we find a way from among Stable Eras and Chaotic Eras to continue the civilization? 53 00:05:02,951 --> 00:05:05,621 Why is it so disorderly? 54 00:05:05,621 --> 00:05:07,401 I don't know. 55 00:05:07,401 --> 00:05:11,531 Maybe the game's not disorderly. It's just we haven't understood. 56 00:05:11,531 --> 00:05:14,041 How about we get back in and try again while our morale's still high? 57 00:05:14,041 --> 00:05:16,681 This time we swoop in and kill King Zhou of Shang together, and this whole thing will be over, won't it? 58 00:05:16,681 --> 00:05:19,601 This game is not about killing people. 59 00:05:19,601 --> 00:05:24,131 King Wen told me the goal of this game is to figure out the pattern of the sun's movement. 60 00:05:24,131 --> 00:05:27,531 The pattern of the sun's movement is that it rises in the east and sets in the west, isn't it? 61 00:05:27,531 --> 00:05:30,081 In the world of Three-Body, the sun's movement does not follow that pattern. 62 00:05:30,081 --> 00:05:35,281 When it's a Chaotic Era, in particular, the sun's movement is completely irregular. 63 00:05:38,311 --> 00:05:40,601 It's a game. It does things as it pleases. 64 00:05:40,601 --> 00:05:42,681 But have you noticed this? 65 00:05:42,681 --> 00:05:46,311 In this game, many feelings are a bit too real. 66 00:05:46,311 --> 00:05:49,731 Of course. I've drunk three bottles of water. 67 00:05:49,731 --> 00:05:53,631 It strikes me that the purpose of making this game so realistic 68 00:05:53,631 --> 00:05:55,801 is not to give players a better experience. 69 00:05:55,801 --> 00:06:00,511 I specially checked the pyramid buried under the snow before quitting. 70 00:06:00,511 --> 00:06:04,391 The bottom layer of the snow is solid water. The middle layer is dry ice. 71 00:06:04,391 --> 00:06:07,841 The uppermost layer is solid oxygen and nitrogen. 72 00:06:10,551 --> 00:06:12,511 Which company designed this game? 73 00:06:12,511 --> 00:06:13,801 I don't know. 74 00:06:13,801 --> 00:06:18,121 Practice makes perfect. Let's give it another few shots, and get to the bottom of this matter. 75 00:06:21,021 --> 00:06:22,741 Come in. 76 00:06:25,021 --> 00:06:26,851 Mr. Wang. 77 00:06:28,551 --> 00:06:30,081 Play another round. Play another round. 78 00:06:30,081 --> 00:06:31,401 One more time. One more time. Come on. One more time. 79 00:06:31,401 --> 00:06:34,961 Buddy, get me my gloves. Thanks. 80 00:06:34,961 --> 00:06:36,711 It's time for the meeting. 81 00:07:06,961 --> 00:07:11,801 ♪ Countdown counter ♪ 82 00:07:11,801 --> 00:07:17,401 ♪ Hidden in eyes ♪ 83 00:07:17,401 --> 00:07:26,631 ♪ Explore deep dreams in the dark ♪ 84 00:07:26,631 --> 00:07:36,721 ♪ What is waiting for me at the end of the mysterious space-time ♪ 85 00:07:36,721 --> 00:07:46,661 ♪ Don't break the hope given to the world ♪ 86 00:07:46,661 --> 00:07:59,861 ♪ The sun still sets every day ♪ 87 00:08:04,681 --> 00:08:11,481 =Three-Body= 88 00:08:11,481 --> 00:08:14,541 =Episode 8= 89 00:08:29,351 --> 00:08:32,261 You hit my bike, but don't worry. 90 00:08:32,261 --> 00:08:33,991 I'm not going to demand compensation. 91 00:08:33,991 --> 00:08:37,401 You're almost a blackmail-meister now. Your imagination is working overtime. 92 00:08:37,401 --> 00:08:41,191 How could I cause such a severe car accident when I wasn't even in my car? 93 00:08:41,191 --> 00:08:43,231 What do you want? 94 00:08:43,231 --> 00:08:45,391 Look carefully. 95 00:08:45,391 --> 00:08:47,361 Today I have no digital recorder on me. 96 00:08:47,361 --> 00:08:50,741 It doesn't matter. I got nothing to say to you. 97 00:08:50,741 --> 00:08:53,281 Not even about the Frontiers of Science? 98 00:08:53,281 --> 00:08:55,401 That's right. 99 00:08:55,401 --> 00:08:58,291 It seems you're still inept at dealing with media workers. 100 00:08:58,291 --> 00:09:03,021 When asked by a media worker, you should say "No comment", or "Never heard of it". 101 00:09:03,021 --> 00:09:07,811 Saying that you got nothing to say means you know a lot, but are unwilling to disclose anything. 102 00:09:07,811 --> 00:09:10,221 I don't want to say "No comment". 103 00:09:10,221 --> 00:09:13,771 I do know a lot, but why should I tell you? 104 00:09:13,771 --> 00:09:15,411 Alright. 105 00:09:15,411 --> 00:09:18,031 This proves my investigation's heading in the right direction. 106 00:09:18,031 --> 00:09:20,051 I'm looking into the Frontiers of Science as well. 107 00:09:20,051 --> 00:09:22,881 - Move your bike and get out of my sight. - Alright. 108 00:09:27,861 --> 00:09:31,891 What a pity. You didn't disclose anything useful. 109 00:09:55,411 --> 00:09:57,191 Hello? 110 00:09:57,191 --> 00:09:59,861 I need you to keep looking into that Mu Xing girl for me. 111 00:09:59,861 --> 00:10:02,931 We must find out what she's up to. 112 00:10:19,021 --> 00:10:20,511 What happened exactly? 113 00:10:20,511 --> 00:10:24,841 Why did you call me here in such a hurry at this late hour? 114 00:10:24,841 --> 00:10:26,151 Are you Wang Miao? 115 00:10:26,151 --> 00:10:28,221 I'm Professor Ye's student, Sha Ruishan. 116 00:10:28,221 --> 00:10:30,051 Nice to meet you. 117 00:10:30,051 --> 00:10:31,671 It's really an honor to meet you. 118 00:10:31,671 --> 00:10:35,931 They are used for observation, but they have nothing to do with my project. 119 00:10:35,931 --> 00:10:37,051 - Come. - Huh? 120 00:10:37,051 --> 00:10:39,381 Come in with me. 121 00:10:39,381 --> 00:10:42,511 Aren't they breathtaking? They are all like the ears of a deaf man. 122 00:10:42,511 --> 00:10:45,941 Ever since construction was completed, interference has been unceasing in the observational bands. 123 00:10:45,941 --> 00:10:47,981 First, there were the paging stations during the 80s. 124 00:10:47,981 --> 00:10:49,221 Now, it's the mobile communication. 125 00:10:49,221 --> 00:10:55,081 Most of the tasks that need metre-wave aperture synthesis radio telescope can't be performed. 126 00:10:55,081 --> 00:10:56,861 What on earth are you rambling on about? 127 00:10:56,861 --> 00:11:00,231 Come on. 128 00:11:00,231 --> 00:11:02,641 Solve it? Who will solve it? 129 00:11:02,641 --> 00:11:07,191 Should mobile communication be stopped just because we want to explore the universe? 130 00:11:07,191 --> 00:11:08,411 We don't have the money. 131 00:11:08,411 --> 00:11:11,501 Right now, we can only use technical means to shield against interference. 132 00:11:11,501 --> 00:11:13,791 My project only depends on satellite data. 133 00:11:13,791 --> 00:11:16,741 The ground interference doesn't affect me much. 134 00:11:16,741 --> 00:11:18,911 What do you want exactly? 135 00:11:18,911 --> 00:11:20,781 We're running out of time. Let's go. 136 00:11:20,781 --> 00:11:22,711 Let me show you around. 137 00:11:22,711 --> 00:11:24,511 This is my lab. 138 00:11:24,511 --> 00:11:27,591 It's like home to me. I usually live here. 139 00:11:27,591 --> 00:11:29,661 Hurry. Hurry. Come on. Hurry. 140 00:11:29,661 --> 00:11:32,131 Make yourself at home. Come on. Come in here. 141 00:11:32,981 --> 00:11:34,601 - Have some water. - I don't want to drink it. 142 00:11:34,601 --> 00:11:37,751 You must drink it. Take it. 143 00:11:37,751 --> 00:11:42,041 My lab is used to receive the data sent by three satellites 144 00:11:42,041 --> 00:11:45,631 and display them in real time on the eight terminals. I… 145 00:11:47,291 --> 00:11:48,621 Stand here. 146 00:11:48,621 --> 00:11:50,571 Come here. Hurry. 147 00:11:50,571 --> 00:11:52,351 Stand here. 148 00:11:57,571 --> 00:11:58,811 Stop. 149 00:11:58,811 --> 00:12:00,051 Alright. 150 00:12:00,051 --> 00:12:04,141 My job is to use these observational data to create a more detailed map 151 00:12:04,141 --> 00:12:06,741 of the cosmic microwave background. 152 00:12:06,741 --> 00:12:09,381 What kind of data do you want to see? 153 00:12:09,381 --> 00:12:11,691 Can you be more specific? 154 00:12:11,691 --> 00:12:16,461 Professor Wang, you're not a specialist in the field, right? 155 00:12:19,571 --> 00:12:24,761 Do you have some basic understanding of the cosmic microwave background? 156 00:12:24,761 --> 00:12:29,171 The overall fluctuation in the cosmic microwave background 157 00:12:29,171 --> 00:12:32,141 is almost negligible. 158 00:12:32,141 --> 00:12:34,501 Stop. 159 00:12:34,501 --> 00:12:37,651 Alright. Stay there. 160 00:12:38,931 --> 00:12:41,141 Even with the sensitivity of the Planck satellite, 161 00:12:41,141 --> 00:12:44,051 continuous observation for a million years might not detect a… 162 00:12:44,051 --> 00:12:46,771 Stop. 163 00:12:48,171 --> 00:12:50,341 You called me here at this late hour, 164 00:12:50,341 --> 00:12:52,861 had me wear the same clothes as the last time, 165 00:12:52,861 --> 00:12:56,341 and then you said exactly what you said on that day. 166 00:12:56,341 --> 00:12:58,051 What is this about? 167 00:12:58,051 --> 00:13:00,051 Stop. 168 00:13:00,051 --> 00:13:02,771 Don't sit there. 169 00:13:04,021 --> 00:13:05,261 Sit here. 170 00:13:05,261 --> 00:13:08,101 Come on. Come on. 171 00:13:08,691 --> 00:13:11,101 Hurry. 172 00:13:11,101 --> 00:13:14,571 Sit down. Sit down. Sit down. Sit down. 173 00:13:14,741 --> 00:13:20,021 This morning, I ate a fried egg, and then went out on my bike. 174 00:13:20,021 --> 00:13:23,381 I was two minutes late. 175 00:13:29,741 --> 00:13:33,741 At noon, I knocked over a cup of coffee. 176 00:13:39,411 --> 00:13:43,861 Before dinner, I hurt my foot when overhauling a piece of equipment. 177 00:13:50,571 --> 00:13:53,291 And then in the evening, you came. 178 00:13:53,291 --> 00:13:57,461 All these things were exactly the same as what happened on June 13th. 179 00:13:57,461 --> 00:14:02,931 You and I saw the universe flicker. 180 00:14:04,381 --> 00:14:05,981 It's almost time to make observations. 181 00:14:05,981 --> 00:14:08,891 Come on. Sit straight. 182 00:14:20,221 --> 00:14:23,891 The universe is not going to flicker tonight. 183 00:14:30,021 --> 00:14:31,851 It's almost time. 184 00:14:31,851 --> 00:14:36,411 Three, two, one. 185 00:14:48,571 --> 00:14:52,531 Like I said, the universe is not going to flicker tonight. 186 00:15:27,411 --> 00:15:31,141 Did you wear black socks on that day as well? 187 00:15:32,691 --> 00:15:35,921 Do you think the universe will flicker again if we repeat all this? 188 00:15:35,921 --> 00:15:38,891 Are you implying we're controlling cosmic flicker? 189 00:15:38,891 --> 00:15:42,381 Is it you or me who has that ability? 190 00:15:43,341 --> 00:15:45,381 You really believe the universe can flicker? 191 00:15:45,381 --> 00:15:48,341 Hold on a second. 192 00:15:53,861 --> 00:15:56,571 The whole universe flickered on such a massive scale. 193 00:15:56,571 --> 00:15:57,771 I don't believe that. 194 00:15:57,771 --> 00:16:00,811 If you tell me someone placed a gigantic screen in the universe 195 00:16:00,811 --> 00:16:03,891 to make us think the universe flickered, I won't believe that either. 196 00:16:03,891 --> 00:16:06,101 Both cosmic flicker and gigantic screens 197 00:16:06,101 --> 00:16:09,051 are things we can neither believe nor comprehend, 198 00:16:09,051 --> 00:16:12,461 but it did happen right in front of our eyes. 199 00:16:12,461 --> 00:16:16,771 We are the chosen ones. 200 00:16:17,571 --> 00:16:20,261 Chosen? 201 00:16:20,381 --> 00:16:22,981 By who? 202 00:16:25,501 --> 00:16:30,691 A lot of people got hit by apples: orchardists, children, Newdon, Newmen, 203 00:16:30,691 --> 00:16:36,741 but only Newton was the chosen one. 204 00:16:40,691 --> 00:16:46,931 I've been feeling since my childhood that someday I'll become an astronomer. 205 00:16:46,931 --> 00:16:53,141 I believe all these things are the guidance a deity is giving me. 206 00:16:53,141 --> 00:16:57,221 So a deity led you into scientific research? 207 00:17:01,651 --> 00:17:03,891 Professor Wang. 208 00:17:03,891 --> 00:17:08,211 Do you believe God parted the Red Sea for Moses? 209 00:17:08,211 --> 00:17:10,771 I'm a scientist. 210 00:17:10,771 --> 00:17:15,461 I mustn't believe that, but how is what we saw that day 211 00:17:15,461 --> 00:17:19,701 any different from God parting the Red Sea? 212 00:17:19,701 --> 00:17:22,091 I want to research all this. 213 00:17:22,091 --> 00:17:24,091 I want to understand all this. 214 00:17:24,091 --> 00:17:27,531 I want to know the truth. 215 00:17:28,901 --> 00:17:34,531 Professor Wang, don't you want to know the truth? 216 00:17:40,981 --> 00:17:43,811 I don't. 217 00:18:00,501 --> 00:18:03,611 Comrades, this is a war. 218 00:18:03,611 --> 00:18:07,941 Although we still don't know who our enemies are, 219 00:18:07,941 --> 00:18:13,741 or what they look like, or how they exist, we do know one thing. 220 00:18:13,741 --> 00:18:21,131 Those dead scientists were important assets to the world, and even to mankind. 221 00:18:21,131 --> 00:18:24,901 If a war breaks out, or post-war reconstruction becomes necessary, 222 00:18:24,901 --> 00:18:27,531 they'll have a very important role to play. 223 00:18:27,531 --> 00:18:29,331 We need them. 224 00:18:29,331 --> 00:18:32,781 Almost all the suicides were connected to the Frontiers of Science. 225 00:18:32,781 --> 00:18:34,851 Why don't we just attack them? 226 00:18:34,851 --> 00:18:40,331 The Frontiers of Science is still an international academic group. 227 00:18:40,331 --> 00:18:44,131 We have no reason to attack them. 228 00:18:44,131 --> 00:18:45,851 Besides, they're scholars. 229 00:18:45,851 --> 00:18:51,851 Any move against them will cause severe social influences. 230 00:18:51,851 --> 00:18:54,531 Do you have any suggestions, General Chang? 231 00:18:54,531 --> 00:19:02,221 I suggest we keep top scientists of all Combat Zones under surveillance. 232 00:19:02,221 --> 00:19:08,091 If we detect any signs of the Frontiers of Science contacting or swaying them, 233 00:19:08,091 --> 00:19:12,701 we'll immediately adopt protection measures. 234 00:19:15,701 --> 00:19:17,701 Morning. 235 00:19:17,701 --> 00:19:21,291 Wang Miao, come here. 236 00:19:21,291 --> 00:19:23,571 Your timing's perfect. 237 00:19:23,571 --> 00:19:27,531 My ten assistants wrote this report on Three-Body. 238 00:19:27,531 --> 00:19:29,371 Yesterday they played it all night. 239 00:19:29,371 --> 00:19:30,611 Alright. 240 00:19:30,611 --> 00:19:32,661 You had ten assistants play a video game? 241 00:19:32,661 --> 00:19:33,661 Just… Just read it. 242 00:19:33,661 --> 00:19:36,501 Okay. 243 00:19:36,881 --> 00:19:40,291 (Asian Defense Council Three-Body game report) 244 00:19:40,291 --> 00:19:42,661 This report is pretty long. 245 00:19:42,661 --> 00:19:44,421 And it seems pretty meticulous. 246 00:19:44,421 --> 00:19:46,221 I had several gaming sessions, 247 00:19:46,221 --> 00:19:48,741 collecting one type of game information at a time. 248 00:19:48,741 --> 00:19:51,851 Information about the environment, the creatures, and how players feel. 249 00:19:51,851 --> 00:19:54,661 Then I sorted and summarized it. 250 00:19:54,661 --> 00:19:58,181 My assistant, Xu Bingbing. 251 00:19:59,261 --> 00:20:00,771 Well, when playing it, 252 00:20:00,771 --> 00:20:03,811 did you ten people figure out the pattern of the sun's movement? 253 00:20:03,811 --> 00:20:04,941 Yeah. 254 00:20:04,941 --> 00:20:07,021 But so far we haven't been able to draw any conclusions. 255 00:20:07,021 --> 00:20:09,221 The shift between the Chaotic Era and the Stable Era is random. 256 00:20:09,221 --> 00:20:11,371 It switches between extreme cold and scorching heat without any warning. 257 00:20:11,371 --> 00:20:14,371 Sometimes it even happens repeatedly in an hour. 258 00:20:14,371 --> 00:20:17,131 When it's a Chaotic Era, apart from dehydration, 259 00:20:17,131 --> 00:20:20,661 are there any other ways of survival? 260 00:20:22,261 --> 00:20:23,981 I did some observing. 261 00:20:23,981 --> 00:20:27,021 Some mire fish can survive extremely hot weather. 262 00:20:27,021 --> 00:20:33,021 If humans dig a hideout before the mire dries up as those fish do, 263 00:20:33,021 --> 00:20:36,701 and the Chaotic Era is short enough, maybe they'll survive. 264 00:20:36,701 --> 00:20:40,021 Are the mire fish you talk about similar to the African lungfish? 265 00:20:40,021 --> 00:20:41,181 Herring? 266 00:20:41,181 --> 00:20:43,131 The kind they make stinky canned fish with? 267 00:20:43,131 --> 00:20:44,421 - Lungfish. - It's lungfish. 268 00:20:44,421 --> 00:20:48,371 Africans once found that some fish would burrow into the mud 269 00:20:48,371 --> 00:20:52,571 for shelter during the dry season, leaving only some small air vents. 270 00:20:52,571 --> 00:20:56,571 Lungfish can stay alive in dormancy for almost four years. 271 00:20:56,571 --> 00:21:00,421 So the ten of you guys wrote this report together? 272 00:21:00,421 --> 00:21:03,261 Didn't I introduce her to you on your arrival? My ten assistants. 273 00:21:03,261 --> 00:21:04,701 Xu Bingbing. 274 00:21:04,701 --> 00:21:06,771 She's worth ten assistants. Very knowledgeable. 275 00:21:06,771 --> 00:21:08,261 Almost as capable as me. 276 00:21:08,261 --> 00:21:09,371 You, uh… 277 00:21:09,371 --> 00:21:12,461 Don't mop the floor again. 278 00:21:13,611 --> 00:21:14,981 Let's continue. 279 00:21:14,981 --> 00:21:18,131 But humans are unable to lie dormant as lungfish do, 280 00:21:18,131 --> 00:21:20,771 so this information is useless. 281 00:21:20,771 --> 00:21:21,851 Professor Wang. 282 00:21:21,851 --> 00:21:26,811 Does it strike you that this game is alarmingly meticulous in terms of details? 283 00:21:26,811 --> 00:21:29,701 Yeah. 284 00:21:30,091 --> 00:21:32,221 There are mire fish in the mire. 285 00:21:32,221 --> 00:21:36,181 What falls from the sky is dry ice instead of snow. 286 00:21:36,181 --> 00:21:40,501 Though it's just a video game, it's unduly realistic. 287 00:21:40,501 --> 00:21:43,421 I told him the other day that these massive details 288 00:21:43,421 --> 00:21:47,361 were far beyond the concept of gaming experience. 289 00:21:47,361 --> 00:21:50,531 Then what are they? 290 00:21:50,531 --> 00:21:54,941 I… I'll figure out how to explain this to you. 291 00:21:55,531 --> 00:21:58,291 Along the River During the Qingming Festival. Surely you know that picture. 292 00:21:58,291 --> 00:21:59,221 I do. 293 00:21:59,221 --> 00:22:02,941 - The one with hundreds of people on it. - Yeah. 294 00:22:12,221 --> 00:22:14,611 Which one contains more information? 295 00:22:14,611 --> 00:22:18,221 Along the River During the Qingming Festival or this one? 296 00:22:20,981 --> 00:22:22,901 This picture… It contains information? 297 00:22:22,901 --> 00:22:25,531 It does, and its information is tens, even thousands of times 298 00:22:25,531 --> 00:22:29,221 that of Along the River During the Qingming Festival. 299 00:22:30,571 --> 00:22:33,901 Normally, the details of a video game 300 00:22:33,901 --> 00:22:36,461 are designed to give the players better experience, 301 00:22:36,461 --> 00:22:41,091 so game designers will capture more character movements and render more images 302 00:22:41,091 --> 00:22:42,981 to increase the amount of information as much as they can 303 00:22:42,981 --> 00:22:45,771 so as to make the game more realistic. 304 00:22:45,771 --> 00:22:47,611 Just like Along the River During the Qingming Festival. 305 00:22:47,611 --> 00:22:51,571 But the designer of this game did the exact opposite. 306 00:22:51,571 --> 00:22:55,571 There's a huge amount of information hidden behind this game. 307 00:22:55,571 --> 00:22:57,701 Just like this picture. 308 00:22:57,701 --> 00:23:00,371 It attempts to drastically compress the information, 309 00:23:00,371 --> 00:23:03,981 as if trying to hide some kind of enormous truth. 310 00:23:03,981 --> 00:23:06,331 Since the designer has so many ideas, 311 00:23:06,331 --> 00:23:08,661 who don't we just seek him out and get the answers from him? 312 00:23:08,661 --> 00:23:09,851 I looked into it, 313 00:23:09,851 --> 00:23:14,331 but I couldn't find any information about the designer of Three-Body. 314 00:23:14,331 --> 00:23:18,091 Well, did you look into who might be capable of 315 00:23:18,091 --> 00:23:21,981 designing a video game like this? 316 00:23:22,531 --> 00:23:25,771 I don't think any individuals can develop a game like this. 317 00:23:25,771 --> 00:23:28,811 Only very established and strong video game companies 318 00:23:28,811 --> 00:23:31,181 or top-notch game designer groups can do it. 319 00:23:31,181 --> 00:23:34,131 The login interface of the domestic version of this game is in Chinese, 320 00:23:34,131 --> 00:23:38,181 so I sifted out all the outstanding video game companies. 321 00:23:38,181 --> 00:23:41,611 I think these ones might be capable enough to do this. 322 00:23:41,611 --> 00:23:44,261 (Game Design Companies) We may consult them. 323 00:23:44,261 --> 00:23:46,851 Alright. 324 00:23:47,571 --> 00:23:49,131 A quick aside here. 325 00:23:49,131 --> 00:23:52,661 What's the monthly salary of the ten of you? 326 00:23:52,661 --> 00:23:53,741 Not much. 327 00:23:53,741 --> 00:23:55,701 I get only the normal salary. 328 00:23:55,701 --> 00:23:57,421 How can they do this? 329 00:23:57,421 --> 00:24:00,811 How can they give you only the normal salary? 330 00:24:00,811 --> 00:24:05,291 From now on, mopping the floor will be my job. 331 00:24:12,851 --> 00:24:15,571 Actually, this game has been there for quite some time. 332 00:24:15,571 --> 00:24:18,771 We just never paid any attention to it. 333 00:24:18,771 --> 00:24:22,901 Our investigation shows most of the players of this game 334 00:24:22,901 --> 00:24:27,981 are scientists, or elite intellectuals. 335 00:24:27,981 --> 00:24:32,421 Many of them are members of the Frontiers of Science. 336 00:24:32,421 --> 00:24:35,321 Yang Dong never played this game, right? 337 00:24:35,321 --> 00:24:37,261 And neither did Munphy, right? 338 00:24:37,261 --> 00:24:40,461 We looked into those dead scientists. 339 00:24:40,461 --> 00:24:42,611 None of them even owned a VR device. 340 00:24:42,611 --> 00:24:47,811 Why did they pick Wang Miao to play this game? 341 00:24:47,811 --> 00:24:49,741 Maybe it's an interview. 342 00:24:49,741 --> 00:24:51,571 Wang Miao agreed to join them, 343 00:24:51,571 --> 00:24:55,051 and he needed to clear this game to gain their recognition. 344 00:24:55,051 --> 00:24:58,181 Xu Bingbing, you… 345 00:24:58,181 --> 00:25:00,021 The ten of you should clear this game as soon as possible. 346 00:25:00,021 --> 00:25:01,501 Me clearing it won't do any good. 347 00:25:01,501 --> 00:25:03,091 This test is for Wang Miao. 348 00:25:03,091 --> 00:25:04,461 Why won't it do any good? 349 00:25:04,461 --> 00:25:06,701 If you clear it, you'll know the key to the clearance, 350 00:25:06,701 --> 00:25:08,371 which will be helpful to Wang Miao. 351 00:25:08,371 --> 00:25:14,131 You're doing much better than I did when I first played the game. 352 00:25:14,421 --> 00:25:18,851 What's the pattern of the sun's movement in the world of Three-Body? 353 00:25:21,611 --> 00:25:23,741 You play it every day? 354 00:25:23,741 --> 00:25:28,741 You told me I needed to see the farmer's world with my own eyes, 355 00:25:28,741 --> 00:25:32,091 but where on earth is the farmer? 356 00:25:35,021 --> 00:25:37,221 The gathering is about to begin. 357 00:25:37,221 --> 00:25:40,261 Why don't you come and do some reviewing? 358 00:25:41,181 --> 00:25:43,461 Is it still about the shooter and the farmer? 359 00:25:43,461 --> 00:25:44,981 I've heard that twice. 360 00:25:44,981 --> 00:25:50,291 Hearing it one more time will help you know more about Lord. 361 00:26:06,811 --> 00:26:08,221 How did it go? 362 00:26:08,221 --> 00:26:10,811 Do you know any of today's attendees? 363 00:26:10,811 --> 00:26:12,771 I've met some of them before. 364 00:26:12,771 --> 00:26:13,571 Which ones? 365 00:26:13,571 --> 00:26:18,371 Which ones have frequent dealings with Shen Yufei? Tell me. 366 00:26:18,371 --> 00:26:19,421 Don't "Ah" me. 367 00:26:19,421 --> 00:26:20,571 Think back. 368 00:26:20,571 --> 00:26:22,941 I didn't recognize all of them. 369 00:26:22,941 --> 00:26:25,461 Just tell me the ones you recognized. Think back carefully. 370 00:26:25,461 --> 00:26:27,051 I just know one of them was Pan Jianzhong. 371 00:26:27,051 --> 00:26:28,501 He specializes in quantum optics. 372 00:26:28,501 --> 00:26:32,021 There have been many reports about him lately. 373 00:26:34,051 --> 00:26:35,221 Give the others some thought, okay? 374 00:26:35,221 --> 00:26:38,091 Try to remember. 375 00:26:39,901 --> 00:26:42,661 Think back carefully. 376 00:27:14,261 --> 00:27:15,771 Mr. Pan. 377 00:27:15,771 --> 00:27:17,701 Mr. Pan, I'm sorry. 378 00:27:17,701 --> 00:27:20,421 Looks like I'm late anyway. 379 00:27:20,421 --> 00:27:22,811 What would you like to drink? My treat. 380 00:27:22,811 --> 00:27:29,131 Shi, lately another couple of foreign scientists have died. 381 00:27:29,131 --> 00:27:30,501 Also suicide? 382 00:27:30,501 --> 00:27:33,221 The Combat Zones have made a new plan. 383 00:27:33,221 --> 00:27:36,331 How many have you recalled? 384 00:27:36,661 --> 00:27:39,941 Captain Shi, Professor Wang, this is the roster. 385 00:27:39,941 --> 00:27:41,371 Wh-what? 386 00:27:41,371 --> 00:27:42,531 Roster. 387 00:27:42,531 --> 00:27:45,661 I, uh, have a list of names. 388 00:27:45,661 --> 00:27:48,941 It can be said the names of all top-notch scientists of all fields are on the list. 389 00:27:48,941 --> 00:27:51,801 We need to keep them under surveillance? 390 00:27:51,801 --> 00:27:53,131 Under protection. 391 00:27:53,131 --> 00:27:55,421 Read it carefully and see if any of them 392 00:27:55,421 --> 00:27:58,981 attended today's gathering, or has close ties with Shen Yufei. 393 00:27:58,981 --> 00:28:02,291 There are too many of them, so I can't protect every one of them. 394 00:28:02,291 --> 00:28:05,091 Then we protect those in contact with the Frontiers of Science. 395 00:28:05,091 --> 00:28:05,701 Dude! 396 00:28:05,701 --> 00:28:07,701 (Pan Jianzhong, Sun Bogang, Zhang Feiyang.) You recalled only three during the ride? 397 00:28:07,701 --> 00:28:10,331 Well, I can remember nanotech devices, but I'm really not good with names. 398 00:28:10,331 --> 00:28:12,371 Besides, why do you want me to think about this? 399 00:28:12,371 --> 00:28:15,091 Many attend the gatherings of the Frontiers of Science, 400 00:28:15,091 --> 00:28:18,941 but only a few of them are truly interested. 401 00:28:18,941 --> 00:28:21,091 I got an audacious assumption. 402 00:28:21,091 --> 00:28:23,291 Those having dealings with the Frontiers of Science have two possible endings. 403 00:28:23,291 --> 00:28:26,261 One is that they pretend to trust them, cooperate with them, 404 00:28:26,261 --> 00:28:27,021 and join them as you do. 405 00:28:27,021 --> 00:28:28,571 The other is that they commit suicide because they can't stand it. 406 00:28:28,571 --> 00:28:31,331 Right now we need to seek out all the scientists who might kill themselves, 407 00:28:31,331 --> 00:28:32,901 - so we can protect them. Understood? - Yeah. 408 00:28:32,901 --> 00:28:35,421 Seek them out! 409 00:28:38,331 --> 00:28:40,851 Mr. Pan, I've read all the infosheets. 410 00:28:40,851 --> 00:28:42,741 I find them very thought-provoking. 411 00:28:42,741 --> 00:28:44,221 You mentioned a set of data in your infosheets. 412 00:28:44,221 --> 00:28:45,131 (Impact of Environmental Pollution on Ecology) 413 00:28:45,131 --> 00:28:47,501 In the last 40 years, due to human activities, 414 00:28:47,501 --> 00:28:50,221 the number of sparrows in Country T has decreased by 57%. 415 00:28:50,221 --> 00:28:54,531 The number of aquatic birds in Albax is 81% smaller over the previous year, 416 00:28:54,531 --> 00:28:59,371 and that of Asian white-backed vultures has decreased by 99.9%. 417 00:28:59,371 --> 00:29:01,251 They've almost become extinct. 418 00:29:01,251 --> 00:29:03,771 Our earth is faced with such a dire environmental situation, 419 00:29:03,771 --> 00:29:07,421 but we're turning a blind eye to it. 420 00:29:08,221 --> 00:29:12,811 Unless their own lives are in danger, most people will choose to ignore it. 421 00:29:12,811 --> 00:29:14,091 Yeah. 422 00:29:14,091 --> 00:29:21,851 They don't care about the ozone hole, or water pollution, or air pollution. 423 00:29:23,021 --> 00:29:26,091 You're ignoring one thing. 424 00:29:26,221 --> 00:29:26,941 Yeah. 425 00:29:26,941 --> 00:29:27,981 Light pollution. 426 00:29:27,981 --> 00:29:29,571 You mentioned it in the infosheets. 427 00:29:29,571 --> 00:29:32,331 I find that thought-provoking as well. 428 00:29:32,331 --> 00:29:33,371 Bright light at night 429 00:29:33,371 --> 00:29:36,461 makes it difficult for flying insects to orient themselves, 430 00:29:36,461 --> 00:29:38,221 and the flowers that rely on nocturnal insects 431 00:29:38,221 --> 00:29:41,371 to spread their pollen will have difficulty to multiply. 432 00:29:41,371 --> 00:29:43,811 They'll gradually disappear from the earth. 433 00:29:43,811 --> 00:29:49,571 In the long run, it'll damage the earth's ecosystem. 434 00:29:52,001 --> 00:29:53,771 (Pan Jianzhong) 435 00:29:53,771 --> 00:29:56,531 No. I really can't remember so many names. I'm about to pass out. 436 00:29:56,531 --> 00:29:57,941 Keep it up. 437 00:29:57,941 --> 00:29:59,021 You can do this. 438 00:29:59,021 --> 00:30:01,501 I can only recall that earlier today, 439 00:30:01,501 --> 00:30:03,091 there was this guy who's a bit older than others. 440 00:30:03,091 --> 00:30:04,811 His hair's a bit grizzled. 441 00:30:04,811 --> 00:30:07,331 He has a small beard on his chin which is also grizzled. 442 00:30:07,331 --> 00:30:11,701 He talked about something about northern construction. 443 00:30:11,701 --> 00:30:12,571 I found him. 444 00:30:12,571 --> 00:30:14,531 A fluid dynamics expert. 445 00:30:14,531 --> 00:30:15,531 Cheng Yuan. 446 00:30:15,531 --> 00:30:16,261 Come on. 447 00:30:16,261 --> 00:30:18,561 Keep it up. This is the sixth one. 448 00:30:18,561 --> 00:30:19,771 I remember one more guy. 449 00:30:19,771 --> 00:30:22,941 He had this dimple on the right side of his face when smiling. 450 00:30:22,941 --> 00:30:25,091 I think he specializes in quantum dynamics. 451 00:30:25,091 --> 00:30:26,131 Is there a guy like that? 452 00:30:26,131 --> 00:30:29,091 What's his name? Do some digging. 453 00:30:29,091 --> 00:30:30,021 Zhai Yiming. 454 00:30:30,021 --> 00:30:31,701 He works at Central China University. 455 00:30:31,701 --> 00:30:32,611 Awesome! 456 00:30:32,611 --> 00:30:35,701 Keep it up, Wang Miao. This is the seventh one. Go for it. 457 00:30:35,701 --> 00:30:36,941 There's another one. 458 00:30:36,941 --> 00:30:38,661 He works in the Atmospheric Physics Research Center. 459 00:30:38,661 --> 00:30:40,021 He's well-featured and a bit square-faced, 460 00:30:40,021 --> 00:30:42,941 but he has asthma, because he keeps using a spray. 461 00:30:42,941 --> 00:30:44,841 Zhang Jiuchao. 462 00:30:44,841 --> 00:30:45,941 Attaboy! 463 00:30:45,941 --> 00:30:46,941 You're the man! 464 00:30:46,941 --> 00:30:48,021 You can do this. Go for it. 465 00:30:48,021 --> 00:30:50,531 I will. I will. 466 00:30:50,531 --> 00:30:56,701 Mr. Pan, I think if I put all these on newspaper, 467 00:30:56,701 --> 00:31:01,261 the public are bound to be shocked by them. 468 00:31:01,261 --> 00:31:03,461 Shocked? 469 00:31:03,461 --> 00:31:05,901 Will shocking them do any good? 470 00:31:05,901 --> 00:31:08,331 Will anybody care? 471 00:31:08,331 --> 00:31:10,051 Take you for example. 472 00:31:10,051 --> 00:31:12,741 When you gunned your bike to make it to this interview in time, 473 00:31:12,741 --> 00:31:17,421 did you think of what the exhaust gas might do to the environment? 474 00:31:17,421 --> 00:31:19,221 Will you feel guilty 475 00:31:19,221 --> 00:31:22,841 when turning on the headlight of your bike on the road at night? 476 00:31:22,841 --> 00:31:24,331 In the interests of hygiene, 477 00:31:24,331 --> 00:31:26,981 you had the waiter put your coffee into a takeout cup. 478 00:31:26,981 --> 00:31:29,981 Did you think of the damage it might cause? 479 00:31:29,981 --> 00:31:33,221 You've read all the infosheets, but what influence did they have on you? 480 00:31:33,221 --> 00:31:35,461 Did you change in any way? 481 00:31:35,461 --> 00:31:38,131 What's the point of putting them in an article? 482 00:31:38,131 --> 00:31:43,931 Mr. Pan, your words are even more thought-provoking than the infosheets. 483 00:31:43,931 --> 00:31:48,291 Well, what can I do? 484 00:31:48,811 --> 00:31:51,091 Your efforts to publicize these are commendable enough. 485 00:31:51,091 --> 00:31:54,941 If everyone is environmentally aware enough to ask what they can do, 486 00:31:54,941 --> 00:31:57,851 we'll have a chance. 487 00:32:09,741 --> 00:32:13,221 Do you know the correct way to dispose of batteries? 488 00:32:24,981 --> 00:32:25,941 With this list, 489 00:32:25,941 --> 00:32:27,421 (List of scientists in need of protection) we've kept nine scientists 490 00:32:27,421 --> 00:32:30,771 who have close ties with Shen Yufei under constant surveillance. 491 00:32:30,771 --> 00:32:34,501 Most of them specialize in branches of physics. 492 00:32:34,501 --> 00:32:36,701 What have physicists done to deserve this? 493 00:32:36,701 --> 00:32:42,131 If anything abnormal is detected, we'll put them under protection immediately. 494 00:32:42,941 --> 00:32:46,131 Liar! 495 00:32:46,981 --> 00:32:49,941 You liar, Newton! 496 00:32:49,941 --> 00:32:53,981 Schrodinger, you liar! 497 00:32:53,981 --> 00:33:00,851 Einstein, you liar. 498 00:33:03,091 --> 00:33:10,331 Cavendish, you liar. 499 00:33:11,181 --> 00:33:17,661 Dirac, you liar. 500 00:33:19,941 --> 00:33:24,021 You liars. 501 00:33:51,131 --> 00:33:53,771 Fortunately, it's Sunday, so there's nobody working in the lab. 502 00:33:53,771 --> 00:33:57,051 The one who found the body was the security guard on duty this weekend. 503 00:33:57,051 --> 00:34:02,421 We've handled it, minimizing the aftermath of this incident. 504 00:34:02,421 --> 00:34:03,811 Did he have dealings with anybody? 505 00:34:03,811 --> 00:34:04,701 No. 506 00:34:04,701 --> 00:34:07,371 It's still suicide, without doubt. 507 00:34:07,371 --> 00:34:10,091 Only days ago, his research received international recognition. 508 00:34:10,091 --> 00:34:12,501 He was scheduled to give many interviews in the next few days, 509 00:34:12,501 --> 00:34:14,571 and his department was going to hold a meeting to commend him next week. 510 00:34:14,571 --> 00:34:16,691 He even prepared an acceptance speech. 511 00:34:16,691 --> 00:34:17,781 Then he killed himself? 512 00:34:17,781 --> 00:34:20,901 Yeah, he did. 513 00:34:33,651 --> 00:34:36,571 Mandatory protection. 514 00:34:54,341 --> 00:34:57,861 I'm very sorry to have brought you here 515 00:34:57,861 --> 00:35:01,611 in this fashion, but you have nothing to worry about. 516 00:35:01,611 --> 00:35:03,651 We're protecting you. 517 00:35:03,651 --> 00:35:08,461 Lately, a lot of scientists committed suicide without warning. 518 00:35:08,461 --> 00:35:12,651 We suspect that there's more to those suicides. 519 00:35:12,651 --> 00:35:16,731 I don't want anything like that to happen to you. 520 00:35:16,731 --> 00:35:19,131 You're all elites of our country. 521 00:35:19,131 --> 00:35:23,691 It can be said that you've made great contributions to 522 00:35:23,691 --> 00:35:25,691 our nation, our country, even mankind. 523 00:35:25,691 --> 00:35:29,341 I really hope you can leave aside the scientific research you're doing 524 00:35:29,341 --> 00:35:32,381 and stay under our protection. 525 00:35:32,381 --> 00:35:39,731 We'll ascertain the truth asap lest your lives be threatened again. 526 00:35:39,731 --> 00:35:43,571 (Transfer Letter from Battle Command Center) As for your original departments and families, 527 00:35:43,571 --> 00:35:47,301 you may rest assured that we'll make proper arrangements. 528 00:35:47,301 --> 00:35:51,531 All of us will claim that you're transferred temporarily 529 00:35:51,531 --> 00:35:53,691 for a scientific research project. 530 00:35:53,691 --> 00:35:54,981 Please trust me. 531 00:35:54,981 --> 00:36:01,251 Everything I did is to ensure your safety. 532 00:36:06,021 --> 00:36:11,531 Do you know that these places were covered in greenery only years ago? 533 00:36:11,531 --> 00:36:15,251 But now they're a scene of utter desolation. 534 00:36:15,251 --> 00:36:20,051 Actually, what we need to know is much more than these. 535 00:36:20,051 --> 00:36:23,531 On earth, dozens of species go extinct every day. 536 00:36:23,531 --> 00:36:29,251 And the carbon dioxide levels in the air are the highest in three million years. 537 00:36:29,251 --> 00:36:33,171 Even in the untraversed Antarctica, plastic trash has been found. 538 00:36:33,171 --> 00:36:36,611 Maybe you feel that none of this has anything to do with you. 539 00:36:36,611 --> 00:36:39,861 To save time, you press your foot down sharply on the gas pedal 540 00:36:39,861 --> 00:36:43,171 without realizing how much damage the exhaust gas might cause. 541 00:36:43,171 --> 00:36:46,781 That Mu Xing girl you told me to look into recorded a program in the studio. 542 00:36:46,781 --> 00:36:48,301 Still about environmental protection. 543 00:36:48,301 --> 00:36:50,421 You buy a bubble tea at the roadside 544 00:36:50,421 --> 00:36:52,731 and use a takeout container without a second thought. 545 00:36:52,731 --> 00:36:55,091 If the contents of her recording is problematic, don't let her release it. 546 00:36:55,091 --> 00:36:55,781 Yes. 547 00:36:55,781 --> 00:36:59,131 Where will plastic litter end up? 548 00:36:59,131 --> 00:37:01,051 Someone visited her during the filming. 549 00:37:01,051 --> 00:37:04,021 They had a talk, and then she left without finishing the filming. 550 00:37:04,021 --> 00:37:05,381 Where did she go? 551 00:37:05,381 --> 00:37:08,821 Don't worry. I had someone tail her. 552 00:37:10,521 --> 00:37:11,781 (Mu Xing) 553 00:37:11,781 --> 00:37:14,861 So you're Mu Xing? 554 00:39:12,051 --> 00:39:13,531 Nobody attacked him. 555 00:39:13,531 --> 00:39:15,501 All his vitals are normal. 556 00:39:15,501 --> 00:39:16,611 He just has blurred vision. 557 00:39:16,611 --> 00:39:17,611 Blurred vision? 558 00:39:17,611 --> 00:39:18,421 Yeah. 559 00:39:18,421 --> 00:39:19,901 He says his field of view is filled with sparks. 560 00:39:19,901 --> 00:39:20,901 Sparks and electrical sparks. 561 00:39:20,901 --> 00:39:22,211 He can hardly see anything else. 562 00:39:22,211 --> 00:39:23,301 Send him to a hospital. 563 00:39:23,301 --> 00:39:24,571 Make sure he's properly protected. 564 00:39:24,571 --> 00:39:27,051 Yes. 565 00:40:07,251 --> 00:40:11,051 That man was carried onto an ambulance. 566 00:40:11,051 --> 00:40:13,571 He's a scientist specializing in quantum electrodynamics, 567 00:40:13,571 --> 00:40:16,301 Zhai Yiming. 568 00:40:18,821 --> 00:40:21,781 How's the definition of the footage? 569 00:40:26,211 --> 00:40:27,691 Impressive. 570 00:40:27,691 --> 00:40:30,211 You found out as well? 571 00:40:30,211 --> 00:40:32,981 Found out what? 572 00:40:33,251 --> 00:40:35,821 These scientists are under house arrest. 573 00:40:35,821 --> 00:40:37,571 Apart from him, there are others. 574 00:40:37,571 --> 00:40:42,691 I strongly suspect that this has something to do with the suicides of those scientists. 575 00:40:45,091 --> 00:40:47,461 This is a protection measure. 576 00:40:47,461 --> 00:40:49,051 It was your doing? 577 00:40:49,051 --> 00:40:50,821 - Come with me. - Please don't. 578 00:40:50,821 --> 00:40:53,421 Now! 579 00:41:02,301 --> 00:41:05,051 Speak! 580 00:41:08,091 --> 00:41:13,341 According to the regulations, I can stay here for 24 hours, right? 581 00:41:13,341 --> 00:41:17,091 24 hours. 582 00:41:17,091 --> 00:41:20,131 I doubt you can sit here for 24 hours without telling me anything. 583 00:41:20,131 --> 00:41:22,651 Those are my lines. 584 00:41:22,651 --> 00:41:25,341 I should say the same thing to you. 585 00:41:25,341 --> 00:41:27,611 How did you know Zhai Yiming was there? 586 00:41:27,611 --> 00:41:29,771 Who told you? 587 00:41:29,771 --> 00:41:32,301 Who's the guy visiting you in your studio this afternoon? 588 00:41:32,301 --> 00:41:35,861 Do you think it's possible that he told me the address 589 00:41:35,861 --> 00:41:37,171 because he's also worried about the scientists' safety? 590 00:41:37,171 --> 00:41:40,731 If he was worried, he would've told the police. 591 00:41:40,731 --> 00:41:43,691 He told you because he wanted you to cause panic. 592 00:41:43,691 --> 00:41:45,531 I'm spreading the truth. 593 00:41:45,531 --> 00:41:47,721 That's bullshit. 594 00:41:47,721 --> 00:41:52,301 What you should do the most is to keep your nose clean and cause us no trouble. 595 00:41:52,301 --> 00:41:56,611 What's the point of burying your head in the sand like an ostrich? 596 00:41:56,611 --> 00:42:00,731 Everybody deserves to know the truth. 597 00:42:00,731 --> 00:42:03,861 You think I was the only one who found out about those scientists' whereabouts? 598 00:42:03,861 --> 00:42:07,421 You can stop me, but can you stop everybody else from spreading the truth? 599 00:42:07,421 --> 00:42:08,731 Officer Shi. 600 00:42:08,731 --> 00:42:10,901 Please be cooperative. 601 00:42:10,901 --> 00:42:15,091 You got the information I want, and I got the information you want. 602 00:42:15,091 --> 00:42:20,051 Why don't we just trust each other and be honest with each other? 603 00:42:20,211 --> 00:42:23,381 You think this is a cafe or something? 604 00:42:23,381 --> 00:42:25,531 Do you know what this place is? 605 00:42:25,531 --> 00:42:26,301 I do. 606 00:42:26,301 --> 00:42:28,461 Then why are you bargaining with me? 607 00:42:28,461 --> 00:42:32,091 You think you're in a position to bargain with me? 608 00:42:32,091 --> 00:42:37,021 Captain Shi, why don't you let me ask her? 609 00:42:48,781 --> 00:42:51,691 Do you think… 610 00:42:58,051 --> 00:43:00,611 Describe what you saw. 611 00:43:00,611 --> 00:43:02,451 I can't. 612 00:43:02,451 --> 00:43:03,901 I couldn't see anything else. 613 00:43:03,901 --> 00:43:07,171 One second, there were sparks. Then next, there were electrical sparks. 614 00:43:07,171 --> 00:43:12,851 Anyway, it's like there were fireworks crackling in front of my eyes. 615 00:43:12,851 --> 00:43:14,731 The glare almost blinded me. 616 00:43:14,731 --> 00:43:17,301 Fireworks crackling? 617 00:43:17,301 --> 00:43:19,241 No firecrackers? 618 00:43:19,241 --> 00:43:20,421 No. 619 00:43:20,421 --> 00:43:22,131 Then why did you hear the crackle? 620 00:43:22,131 --> 00:43:23,091 There was no crackle. 621 00:43:23,091 --> 00:43:25,941 Just glare. 622 00:43:25,941 --> 00:43:27,571 What about now? 623 00:43:27,571 --> 00:43:30,461 It suddenly… suddenly stopped. 624 00:43:30,461 --> 00:43:32,981 Are you sure there were only fireworks? 625 00:43:32,981 --> 00:43:34,531 I'm sure. 626 00:43:34,531 --> 00:43:35,981 No numbers? 627 00:43:35,981 --> 00:43:38,211 Even if there were, I wouldn't have been able to see them. 628 00:43:38,211 --> 00:43:41,731 There were sparks everywhere. 629 00:43:45,021 --> 00:43:46,381 What did the doctor say? 630 00:43:46,381 --> 00:43:47,501 Severe floater. 631 00:43:47,501 --> 00:43:48,571 How's he now? 632 00:43:48,571 --> 00:43:51,301 He's recovered. 633 00:43:59,201 --> 00:44:05,961 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 634 00:44:06,681 --> 00:44:12,801 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 635 00:44:14,161 --> 00:44:20,521 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 636 00:44:21,441 --> 00:44:27,681 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 637 00:44:28,761 --> 00:44:35,481 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 638 00:44:36,201 --> 00:44:42,121 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 639 00:44:43,581 --> 00:44:49,681 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 640 00:44:50,961 --> 00:44:57,001 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 641 00:44:58,321 --> 00:45:05,001 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 642 00:45:05,721 --> 00:45:12,001 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 643 00:45:13,161 --> 00:45:19,721 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 644 00:45:20,441 --> 00:45:26,841 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 645 00:45:27,801 --> 00:45:34,721 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 646 00:45:35,241 --> 00:45:41,081 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 647 00:45:42,561 --> 00:45:49,161 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 648 00:45:52,511 --> 00:45:57,781 ♪ When I woke up in the morning ♪ 649 00:45:57,781 --> 00:46:02,391 ♪ Everything is different though ♪ 650 00:46:02,561 --> 00:46:07,551 ♪ The world is still out there ♪ 651 00:46:07,551 --> 00:46:12,411 ♪ But nobody else is here ♪ 652 00:46:12,521 --> 00:46:17,801 ♪ When I woke up in the morning ♪ 653 00:46:17,801 --> 00:46:21,411 ♪ I can't find you anymore ♪ 654 00:46:21,411 --> 00:46:26,531 ♪ Where you are ♪ 655 00:46:26,531 --> 00:46:31,481 ♪ Where you are ♪ 656 00:46:31,481 --> 00:46:36,521 ♪ Where you are ♪ 657 00:46:36,521 --> 00:46:42,571 ♪ Where you are ♪ 658 00:46:57,491 --> 00:47:02,811 ♪ When I woke up in the morning ♪ 659 00:47:02,811 --> 00:47:07,501 ♪ Everything is different though ♪ 660 00:47:07,501 --> 00:47:12,501 ♪ The world is still out there ♪ 661 00:47:12,501 --> 00:47:17,461 ♪ But nobody else is here ♪ 662 00:47:17,461 --> 00:47:22,791 ♪ When I woke up in the morning ♪ 663 00:47:22,791 --> 00:47:26,461 ♪ I can't find you anymore ♪ 664 00:47:26,461 --> 00:47:31,571 ♪ Where you are ♪ 665 00:47:31,571 --> 00:47:36,491 ♪ Where you are ♪ 666 00:47:36,491 --> 00:47:41,121 ♪ Where you are ♪ 667 00:47:41,121 --> 00:47:49,881 =Three-Body= 50425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.