All language subtitles for Three-Body S01E02 (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,891 --> 00:00:15,191 Timing and Subtitles by the 🦃 Turkeys in the Dark Forest 🌲 Team @ Viki.com 2 00:01:23,141 --> 00:01:24,941 You… 3 00:01:24,941 --> 00:01:27,331 How long have you been married? 4 00:01:27,331 --> 00:01:29,021 Eight years old. 5 00:01:30,611 --> 00:01:32,231 How old is your child? 6 00:01:32,231 --> 00:01:33,851 Seven. 7 00:01:40,171 --> 00:01:45,371 I bought this house in preparation for marriage. 8 00:01:47,221 --> 00:01:50,141 I thought she'd actually start a family with me. 9 00:01:52,521 --> 00:01:54,913 Yang Dong. 10 00:01:56,781 --> 00:02:02,641 She was like a star in the sky, which was far, far away from you. 11 00:02:04,601 --> 00:02:08,241 Even the light it shed on you felt cold. 12 00:02:13,641 --> 00:02:16,213 This afternoon, after you left, 13 00:02:16,801 --> 00:02:19,931 people from the Battle Command Center talked to me in private. 14 00:02:19,931 --> 00:02:22,851 They wanted me to join the Frontiers of Science. 15 00:02:24,731 --> 00:02:28,451 Well, you didn't agree, right? 16 00:02:28,451 --> 00:02:29,921 No. 17 00:02:30,451 --> 00:02:32,151 Right! 18 00:02:32,151 --> 00:02:33,651 Your choice's quite right! 19 00:02:33,651 --> 00:02:38,891 Let me tell you something. They're just a bunch of arrogant idiots! 20 00:02:40,701 --> 00:02:43,061 They seem to have done some digging. 21 00:02:43,061 --> 00:02:47,115 Yeah. Worldwide digging. 22 00:02:47,115 --> 00:02:52,441 So they should know that there are two people that have nothing to do with the Frontiers of Science at all. 23 00:02:53,491 --> 00:02:57,791 And Yang Dong... was one of them. 24 00:04:24,361 --> 00:04:29,321 [Three-Body] 25 00:04:29,321 --> 00:04:32,381 [Episode 2] 26 00:04:39,121 --> 00:04:40,721 Dr. Ding, 27 00:04:41,631 --> 00:04:44,548 why did Yang Dong make a choice like that? 28 00:04:45,821 --> 00:04:49,550 Because physics doesn't exist anymore. 29 00:04:49,550 --> 00:04:52,171 If physics didn't exist anymore, 30 00:04:52,171 --> 00:04:56,971 and you release your hold right now, this book would fly into the sky instead of falling to the floor. 31 00:05:03,821 --> 00:05:05,321 You're right. 32 00:05:05,321 --> 00:05:07,711 If physics didn't exist anymore, Schrodinger wouldn't have been on the floor. 33 00:05:07,711 --> 00:05:10,971 He would've been… in the sky. 34 00:05:10,971 --> 00:05:14,771 So, Einstein wouldn't have been on the floor either. 35 00:05:14,771 --> 00:05:17,271 Newton wouldn't have been on the floor either. 36 00:05:17,271 --> 00:05:21,021 None of these people would've been on the floor. 37 00:05:21,021 --> 00:05:23,641 They would've all been floating in the sky. 38 00:05:29,091 --> 00:05:31,131 They're all on the floor now. 39 00:05:31,131 --> 00:05:33,081 Do you know how to play this? 40 00:05:33,081 --> 00:05:34,911 A little. 41 00:05:34,911 --> 00:05:37,685 Yang Dong and I loved it 42 00:05:39,181 --> 00:05:44,093 because it reminded us of the collision in a particle collider. 43 00:05:45,891 --> 00:05:47,731 Help me clean this. 44 00:05:54,381 --> 00:05:55,451 You may toss them wherever you want. It's okay. 45 00:05:55,451 --> 00:05:57,311 No need. It's okay. You don't have to stack them up. 46 00:05:57,311 --> 00:05:59,599 Just toss them away. 47 00:06:23,191 --> 00:06:25,231 Can you hit it into the hole? 48 00:06:26,331 --> 00:06:28,491 I think any normal person can do it. 49 00:06:39,701 --> 00:06:42,989 Let's rotate it 90 degrees. 50 00:06:48,701 --> 00:06:49,821 All right. 51 00:06:49,821 --> 00:06:51,761 Okay. This will do. 52 00:06:54,061 --> 00:06:56,341 Dr. Ding, what are we doing? 53 00:06:57,381 --> 00:06:59,081 Do it again. 54 00:07:49,531 --> 00:07:53,771 Okay, now the experiments are over. Let's analyze the results. 55 00:07:53,771 --> 00:07:57,061 We conducted five collision experiments in total, right? 56 00:07:57,061 --> 00:08:00,591 The first four took place in different positions at different times, 57 00:08:00,591 --> 00:08:04,801 and the fifth one happened in the same position as the first one, but at a different time, 58 00:08:04,801 --> 00:08:08,031 so you're not surprised by this outcome, right? 59 00:08:08,751 --> 00:08:11,651 All five collision experiments generated the same result. 60 00:08:11,651 --> 00:08:13,471 What do you mean? 61 00:08:15,141 --> 00:08:22,617 I… I'd like you to explain this outcome with the language of physics. 62 00:08:22,617 --> 00:08:24,895 Language of physics. 63 00:08:30,091 --> 00:08:38,171 In the five previous experiments, there was no change whatsoever in the mass of the two balls. 64 00:08:38,171 --> 00:08:42,981 Their relative positions, if using the pool table as a reference frame, never changed either. 65 00:08:42,981 --> 00:08:47,251 The velocity vector at which the white ball hit the black one hardly changed, 66 00:08:47,251 --> 00:08:51,391 which caused the momentum exchange generated by the collision between the balls to remain unchanged as well. 67 00:08:51,391 --> 00:08:54,721 That's the reason the black ball went into the hole every time it got hit. 68 00:08:54,721 --> 00:08:58,099 So now you've discovered a great law. 69 00:08:58,101 --> 00:09:01,890 the laws of physics are even in terms of time and space. 70 00:09:01,890 --> 00:09:04,671 From the start of human history until now, all the discoveries made in the field of physics, 71 00:09:04,671 --> 00:09:10,481 such as Archimedes' principle, the string theory, every single one of those things is based on this law. 72 00:09:10,481 --> 00:09:12,221 You know what I mean? 73 00:09:12,221 --> 00:09:15,421 I understand your words, but I don't know what you're trying to convey. 74 00:09:16,381 --> 00:09:19,249 Do you dare to imagine... 75 00:09:20,461 --> 00:09:22,645 another result? 76 00:09:25,531 --> 00:09:29,743 In the first experiment, the black ball was hit into the hole. 77 00:09:29,743 --> 00:09:34,429 In the second one, well, the black ball went off track. 78 00:09:36,101 --> 00:09:40,825 In the third one, the black ball flew into mid-air. 79 00:09:42,221 --> 00:09:48,131 In the fourth one, the black ball, like a scared sparrow, flew around in the room. 80 00:09:51,501 --> 00:09:56,051 And then in the fifth one, at nearly the speed of light, it flew off this table, 81 00:09:56,051 --> 00:10:00,641 penetrated through the wall, broke free from Earth's gravity, and shot straight out of the solar system. 82 00:10:01,861 --> 00:10:07,461 Just like what Asimov depicts in his sci-fi novels. 83 00:10:17,501 --> 00:10:23,349 If the results of the experiments were like that, 84 00:10:23,821 --> 00:10:27,671 what… what would you think? 85 00:10:33,751 --> 00:10:36,411 You and Yang Dong both liked playing pool... 86 00:10:41,291 --> 00:10:45,787 because it reminded you of the collision in a particle collider. 87 00:10:47,621 --> 00:10:50,421 So this kind of thing really did happen? 88 00:10:50,421 --> 00:10:52,619 In Yang Dong's lab? 89 00:10:54,051 --> 00:10:56,951 The first data, recorded at 9:07. 90 00:10:56,951 --> 00:10:59,817 The second data, recorded at 10:22. 91 00:10:59,817 --> 00:11:01,811 The third data, recorded at 10:50. 92 00:11:01,811 --> 00:11:04,011 They're all inconsistent. 93 00:11:04,011 --> 00:11:06,981 They're also inconsistent with the calculation results. 94 00:11:06,981 --> 00:11:09,201 The experiment failed. 95 00:11:10,461 --> 00:11:12,461 It happened. 96 00:11:13,171 --> 00:11:15,261 But that was always part of the experiment. 97 00:11:15,261 --> 00:11:17,021 In terms of experiment, that was quite normal. 98 00:11:17,021 --> 00:11:20,161 Yeah. In terms of experiments, abnormal data is a normal thing, right? 99 00:11:20,161 --> 00:11:21,241 But this time, things are different. 100 00:11:21,241 --> 00:11:22,811 Let's get back to pool. 101 00:11:22,811 --> 00:11:26,651 Uh, if in the fourth experiment, the black ball flew all around like a sparrow, 102 00:11:26,651 --> 00:11:29,132 and in the fifth one it flew out of the solar system, 103 00:11:29,132 --> 00:11:34,161 if I need you to verify that kind of results, would you be able to do it with deduction? 104 00:11:34,161 --> 00:11:37,061 I specialize in applied physics, so I don't know much about this kind of stuff, 105 00:11:37,061 --> 00:11:40,011 but I think that's very unlikely. 106 00:11:42,571 --> 00:11:45,191 These are the faxes you sent to the victim. 107 00:11:48,531 --> 00:11:50,739 You sent all these? 108 00:11:55,191 --> 00:11:57,091 What's wrong? 109 00:12:00,411 --> 00:12:01,221 Is your girlfriend okay? 110 00:12:01,221 --> 00:12:03,061 What's going on exactly? 111 00:12:04,501 --> 00:12:05,981 What's the matter? 112 00:12:06,571 --> 00:12:07,411 Look at this. 113 00:12:07,411 --> 00:12:08,411 Experiment results. 114 00:12:08,411 --> 00:12:10,811 No. The time. [ Sunday, August 02, 2006; 09:00:00 ] 115 00:12:10,811 --> 00:12:12,101 The time. [ Sunday, August 02, 2006; 09:50:53 ] 116 00:12:12,101 --> 00:12:14,241 This can't be happening. 117 00:12:15,261 --> 00:12:17,081 Nine o'clock... Nine o'clock. 118 00:12:17,081 --> 00:12:18,381 It couldn't have been nine. 119 00:12:18,381 --> 00:12:20,281 Impossible. 120 00:12:20,281 --> 00:12:22,861 The data, which was the same as Yang Dong's, 121 00:12:22,861 --> 00:12:27,281 had been delivered to Professor Munphy while her experiment was still ongoing. 122 00:12:27,281 --> 00:12:29,141 No way. 123 00:12:31,461 --> 00:12:33,671 According to our known knowledge of physics, that's absolutely impossible. 124 00:12:33,671 --> 00:12:38,461 We think it's impossible, because right now we still believe in physics. 125 00:12:39,531 --> 00:12:41,671 Yang Dong expounded and proved it. 126 00:12:44,291 --> 00:12:46,399 I don't know either. 127 00:12:47,501 --> 00:12:48,741 I want to find out as well. 128 00:12:48,741 --> 00:12:51,981 If this is true, then… the evenness of time and space 129 00:12:51,981 --> 00:12:54,897 that laws of physics are based on will be 130 00:12:54,897 --> 00:12:57,811 non-existent, which means… 131 00:12:57,811 --> 00:13:00,641 Which means physics doesn't exist anymore. 132 00:13:04,501 --> 00:13:10,461 This will be a catastrophe for the research of cutting-edge theory. 133 00:13:10,461 --> 00:13:17,171 So, to make an achievement in theoretical physics, you need an unswerving religious belief. 134 00:13:18,101 --> 00:13:23,351 That's why there are people believing the hypothesis about the shooter and the farmer. 135 00:13:26,951 --> 00:13:29,571 The shooter and the farmer. 136 00:13:29,571 --> 00:13:32,171 That's the theory of the Frontiers of Science. 137 00:13:33,411 --> 00:13:36,101 Yeah. Anyway, those theories which cannot be proved right 138 00:13:36,101 --> 00:13:38,991 and cannot be proved wrong either are actually, to put it bluntly… 139 00:13:40,381 --> 00:13:42,801 You know, they give people hope. 140 00:13:44,621 --> 00:13:48,245 But sometimes this kind of hope might drive people 141 00:13:49,651 --> 00:13:52,527 to their doom. 142 00:13:55,811 --> 00:13:58,215 I always felt that 143 00:13:58,931 --> 00:14:00,971 I was about to win her heart. 144 00:14:02,221 --> 00:14:07,100 Maybe, if you accept my proposal, the experiment will go well. 145 00:14:07,101 --> 00:14:09,521 The experiment failed. 146 00:14:09,521 --> 00:14:12,231 Then do some extra ones. 147 00:14:19,811 --> 00:14:22,131 But maybe I was wrong. 148 00:14:52,261 --> 00:14:54,361 The data, which was the same as Yang Dong's, 149 00:14:54,361 --> 00:14:57,851 had been delivered to Professor Murphy when her experiment was still ongoing. 150 00:14:57,851 --> 00:14:58,761 No way. 151 00:14:58,761 --> 00:15:00,831 According to our known knowledge of physics, that's absolutely impossible. 152 00:15:00,831 --> 00:15:06,121 We think it's impossible, because right now we still believe in physics. 153 00:15:06,121 --> 00:15:08,311 Physics 154 00:15:08,311 --> 00:15:10,161 doesn't exist anymore. 155 00:15:10,161 --> 00:15:12,811 Physics doesn't exist anymore. 156 00:15:39,001 --> 00:15:40,141 Are you blind? 157 00:15:40,141 --> 00:15:41,941 What a psycho! 158 00:16:17,881 --> 00:16:21,711 ♫ Advance! Advance! ♫ 159 00:16:21,711 --> 00:16:25,461 ♫ The momentum of revolution is unstoppable ♫ 160 00:16:25,461 --> 00:16:29,181 ♫ Advance! Advance! ♫ 161 00:16:29,181 --> 00:16:33,061 ♫ In the direction of victory ♫ 162 00:16:33,061 --> 00:16:36,731 ♫ Three red flags are fluttering in the wind ♫ 163 00:16:36,731 --> 00:16:40,561 ♫ 600 million people are striving for national prosperity ♫ 164 00:16:40,561 --> 00:16:44,421 ♫ Working diligently to make this beautiful country stronger ♫ 165 00:16:44,421 --> 00:16:48,101 ♫ Resolved to turn their mother country into a paradise ♫ 166 00:16:48,101 --> 00:16:51,869 ♫ Advance! Advance! ♫ 167 00:17:03,281 --> 00:17:09,529 [ Spring Grass Cottage ] 168 00:17:13,841 --> 00:17:17,201 [Piela Hutong 4-2] 169 00:17:30,661 --> 00:17:32,261 Hi. 170 00:17:32,811 --> 00:17:36,219 Welcome back to the Frontiers of Science. 171 00:17:36,219 --> 00:17:37,501 Sorry to disturb you. 172 00:17:37,501 --> 00:17:38,611 No. 173 00:17:38,611 --> 00:17:41,903 I'm very happy you called. 174 00:17:42,501 --> 00:17:44,121 You want me to join the Frontiers of Science? 175 00:17:44,121 --> 00:17:48,313 I want everybody to join us, and get to know us. 176 00:17:53,531 --> 00:18:00,271 I still can't fully accept your theory... though it sounds fascinating. 177 00:18:00,271 --> 00:18:07,120 Anything, when you begin to doubt it and want to break through it, becomes the most fascinating. 178 00:18:07,120 --> 00:18:09,701 That's why our organization is named Frontiers of Science. 179 00:18:09,701 --> 00:18:14,801 In this area, owning such a large manor house, the owner must be no ordinary person. 180 00:18:14,801 --> 00:18:17,091 This is a private residence of one of our members. 181 00:18:17,091 --> 00:18:20,379 It was offered to us for communication. 182 00:18:43,021 --> 00:18:44,721 Professor Wang? 183 00:18:45,371 --> 00:18:47,191 Professor Wang? 184 00:18:51,291 --> 00:18:54,371 That member specializes in quantum entanglement, right? 185 00:18:54,371 --> 00:18:56,171 Yeah. 186 00:19:05,521 --> 00:19:08,961 Welcome, friends visiting the Frontiers of Science for the first time. 187 00:19:14,191 --> 00:19:17,495 And welcome back, Professor Wang Miao. 188 00:19:23,701 --> 00:19:25,851 Professor Wang participated in some of our previous discussions. 189 00:19:25,851 --> 00:19:31,561 So, next, I'd like you to tell everybody what our research is about. [ Frontiers of Science ] 190 00:19:31,561 --> 00:19:35,217 I think it's the shooter hypothesis and the farmer hypothesis. 191 00:19:36,771 --> 00:19:43,071 Assuming that a marksman leaves bullet holes on a target at intervals of 10 centimeters, 192 00:19:43,531 --> 00:19:48,421 then suppose that on this target resides a kind of two-dimensional intelligent species. 193 00:19:51,711 --> 00:19:59,031 Their scientists, after observing their universe, discovered a great law. 194 00:20:00,741 --> 00:20:05,001 Each time they travel 10 centimeters, they're guaranteed to find a hole. 195 00:20:07,611 --> 00:20:16,731 They mistake what the shooter did on a whim as an unchanging law of their universe. 196 00:20:21,601 --> 00:20:23,571 In the eyes of those two-dimensional creatures, 197 00:20:23,571 --> 00:20:28,951 the holes made at intervals of 10 centimeters might be the greatest wonder in their world. 198 00:20:28,951 --> 00:20:31,321 Maybe they're planning on adventuring. 199 00:20:31,321 --> 00:20:32,841 Maybe they're even researching surveying equipment, 200 00:20:32,841 --> 00:20:37,661 trying to find out which material can help them explore in a more efficient and safer way. 201 00:20:37,661 --> 00:20:39,861 Maybe it's nano-material. 202 00:20:39,861 --> 00:20:43,321 There's also a farmer hypothesis. 203 00:20:43,321 --> 00:20:46,867 There is a flock of turkeys on a farm. 204 00:20:48,371 --> 00:20:53,383 Every day the farmer feeds them at 11 AM. 205 00:20:55,901 --> 00:20:59,810 One of the turkeys, a scientist, observes the phenomenon. 206 00:20:59,811 --> 00:21:03,963 It observes for almost a year, and there hasn't been any exceptions, 207 00:21:03,963 --> 00:21:09,090 so it also announces a great law of their universe. 208 00:21:09,091 --> 00:21:13,735 Food arrives at 11 AM every day. 209 00:21:15,501 --> 00:21:19,033 One day, when it's 11 o'clock, the farmer shows up again, 210 00:21:19,033 --> 00:21:22,579 but it's Thanksgiving Day. 211 00:21:24,421 --> 00:21:27,617 Food doesn't come. 212 00:21:31,181 --> 00:21:33,421 The farmer walks inside, 213 00:21:34,771 --> 00:21:37,471 takes them all and slaughters them. 214 00:21:40,421 --> 00:21:44,037 We might be like the two-dimensional scientist on that target... 215 00:21:45,661 --> 00:21:49,441 or the turkey scientist on the farm. 216 00:21:49,441 --> 00:21:54,220 If, in this world, there is indeed a kind of supernatural power, 217 00:21:54,220 --> 00:21:55,621 the shooter, 218 00:21:55,621 --> 00:21:59,571 then the regularity that the shooter knows is the truth. 219 00:21:59,571 --> 00:22:03,701 Newton's classical mechanics is totally useless in the micro-world, 220 00:22:03,701 --> 00:22:08,471 and Einstein's theory of relativity, when applied to the quantum world, raises even more problems. 221 00:22:09,941 --> 00:22:12,557 If science has frontiers, 222 00:22:12,557 --> 00:22:16,500 then what we're about to touch is very likely to be the frontier. 223 00:22:16,501 --> 00:22:19,611 The "truth" that those two-dimensional creatures find is not the truth, 224 00:22:19,611 --> 00:22:24,051 because in their world, they can never find the truth. 225 00:22:24,051 --> 00:22:26,111 Their science... 226 00:22:27,331 --> 00:22:29,231 has frontiers. 227 00:22:29,951 --> 00:22:32,231 Then what's beyond the frontiers? 228 00:22:32,231 --> 00:22:35,281 What regularities do the shooter and the farmer know? 229 00:22:35,281 --> 00:22:39,709 Personally, this is not just science. 230 00:22:39,709 --> 00:22:42,129 It's more like a ritual. 231 00:22:43,131 --> 00:22:47,811 A ritual of infinite exploration of the frontiers of science. 232 00:22:47,811 --> 00:22:49,811 But what's the point of all this? 233 00:22:49,811 --> 00:22:51,371 State your opinions. 234 00:22:51,371 --> 00:22:53,983 I have no impressive opinions. 235 00:22:53,983 --> 00:22:57,730 Every one of you know more about theories than I do, 236 00:22:57,730 --> 00:23:03,895 but I think today's discussion serves only to make scientists vulnerable. 237 00:23:04,771 --> 00:23:06,371 In my eyes, 238 00:23:07,021 --> 00:23:10,021 there's no way whatsoever to authenticate these hypotheses. 239 00:23:10,021 --> 00:23:14,981 But if those two-dimensional creatures and the turkeys on the farm 240 00:23:14,981 --> 00:23:17,421 find out everything but are powerless to make any difference, 241 00:23:17,421 --> 00:23:19,181 how despairing will they be? 242 00:23:19,181 --> 00:23:22,301 Actually, your current attitude proves that 243 00:23:22,301 --> 00:23:24,571 no matter whether you're willing to admit it or not, 244 00:23:24,571 --> 00:23:26,051 you've come to believe this hypothesis. 245 00:23:26,051 --> 00:23:30,711 Even if I believe it, I will not accept that I'm a turkey scientist. 246 00:23:30,711 --> 00:23:36,861 Previous to this, maybe you've never thought that you might be a turkey scientist. 247 00:23:36,861 --> 00:23:40,041 I will not accept I'm a turkey scientist. 248 00:23:50,611 --> 00:23:52,479 Dr. Shen, 249 00:23:53,181 --> 00:23:55,301 has it ever occurred to you 250 00:23:56,371 --> 00:23:59,103 that such a statement can kill? 251 00:24:01,971 --> 00:24:04,175 The turkeys on the farm 252 00:24:05,331 --> 00:24:08,583 are meant to die on Thanksgiving Day. 253 00:24:20,381 --> 00:24:27,437 [ Defend Our Mother Country] 254 00:24:44,531 --> 00:24:47,831 Professor Wang, you don't look very well. 255 00:24:47,831 --> 00:24:49,811 Rough night? 256 00:24:52,371 --> 00:24:55,355 The other day, you said those words to me on purpose, right? 257 00:24:56,321 --> 00:24:58,121 What words? 258 00:25:00,091 --> 00:25:02,231 Asking me to talk to Ding Yi. 259 00:25:02,231 --> 00:25:04,611 Making me become suspicious of the Frontiers of Science. 260 00:25:04,611 --> 00:25:06,371 All those were tricks meant for me, right? 261 00:25:06,371 --> 00:25:09,771 You set a trap for me and waited for me to step into it. 262 00:25:09,771 --> 00:25:12,935 Although you're a science guy, you're pretty smart. 263 00:25:12,935 --> 00:25:14,261 Well, what did you find out? 264 00:25:14,261 --> 00:25:16,161 Fill me in. 265 00:25:17,811 --> 00:25:19,901 Was Yang Dong's death really suicide? 266 00:25:19,901 --> 00:25:22,901 In terms of criminology and forensic examination, 267 00:25:22,901 --> 00:25:28,631 it was undoubtedly suicide, but if all their deaths were suicide, then what's the point of our investigation? 268 00:25:31,081 --> 00:25:33,301 You're still trying to trick me. 269 00:25:33,301 --> 00:25:34,941 You're trying to trick me into focusing on Yang Dong. 270 00:25:34,941 --> 00:25:36,941 That's right. I need to set another trap for you. 271 00:25:36,941 --> 00:25:39,541 Yang Dong's funeral is in two days. 272 00:25:41,021 --> 00:25:42,861 Go ahead. Go ahead. 273 00:25:43,811 --> 00:25:45,211 Go ahead. 274 00:25:55,811 --> 00:25:56,841 What are you doing? 275 00:25:56,841 --> 00:25:58,261 Give me a ride downhill. 276 00:25:58,261 --> 00:26:00,641 That's not even my car. Why are you pulling? 277 00:26:06,571 --> 00:26:11,027 People are prone to make mistakes when… when agitated. 278 00:26:24,431 --> 00:26:29,083 He went to Ding Yi, and then Shen Yufei. 279 00:26:29,083 --> 00:26:30,611 Don't get too excited. 280 00:26:30,611 --> 00:26:32,561 What's that going to prove? 281 00:26:32,561 --> 00:26:36,570 I bet he'll attend Yang Dong's funeral. 282 00:26:36,571 --> 00:26:37,871 Why? 283 00:26:37,871 --> 00:26:39,601 No particular reason. 284 00:26:39,601 --> 00:26:42,811 This Wang Miao guy strikes me as very special. 285 00:26:45,841 --> 00:26:51,141 Chang, it's been such a long time, and this is just a case about scientists' suicides. 286 00:26:51,141 --> 00:26:54,611 With such a large Battle Command Center, have you really found nothing? 287 00:26:54,611 --> 00:26:56,721 It's about time you fill me in. 288 00:26:56,721 --> 00:26:59,171 I mean, it's been some time since you transferred me here. 289 00:26:59,171 --> 00:27:03,459 Does everything going on in this center need to be reported to you? 290 00:27:04,151 --> 00:27:08,467 All you have to do is solve the case of the scientist. 291 00:27:10,501 --> 00:27:11,421 All right. 292 00:27:11,421 --> 00:27:13,141 Consider it done. 293 00:27:13,141 --> 00:27:16,381 I'll crack this case for you following the clues from Wang Miao. 294 00:27:16,381 --> 00:27:21,557 But... don't forget our deal. 295 00:27:21,557 --> 00:27:25,385 My suspension, you need to handle it for me. 296 00:27:26,941 --> 00:27:29,041 Have I not handled it for you? 297 00:27:29,041 --> 00:27:31,351 Are you under suspension? 298 00:27:31,351 --> 00:27:34,451 You're doing pretty well in my department, aren't you? 299 00:27:47,131 --> 00:27:49,231 The first bow. 300 00:27:51,951 --> 00:27:54,239 The second bow. 301 00:27:57,811 --> 00:28:00,015 The third bow. 302 00:28:04,851 --> 00:28:07,475 Kin's reciprocal bow. 303 00:28:22,941 --> 00:28:25,121 Ms. Ye, sorry for your loss. 304 00:28:33,291 --> 00:28:35,259 Who are you? 305 00:28:36,571 --> 00:28:38,551 I'm Yang Dong's friend. 306 00:28:38,551 --> 00:28:40,891 My name is Wang Miao. 307 00:28:40,891 --> 00:28:42,611 Thank you. 308 00:28:46,501 --> 00:28:50,637 Do you specialize in the string theory as well? 309 00:28:51,091 --> 00:28:52,691 No. 310 00:28:52,691 --> 00:28:54,601 I specialize in nanotechnology. 311 00:28:54,601 --> 00:28:56,301 Applied physics. 312 00:28:58,091 --> 00:29:04,547 A few days ago, I read a news report, and it's about nanotechnology. 313 00:29:05,531 --> 00:29:10,919 It mentioned a kind of super-strength nanomaterial. 314 00:29:10,919 --> 00:29:12,851 Its name is Flying Blade. 315 00:29:12,851 --> 00:29:17,553 That's the very thing we've been researching in our lab. 316 00:29:17,553 --> 00:29:22,121 That's very audacious and very forward-looking. 317 00:29:22,121 --> 00:29:24,471 You flatter us, Ms. Ye. 318 00:29:26,601 --> 00:29:28,741 It happened not that long ago 319 00:29:28,741 --> 00:29:31,771 when the superstring model verification experiment was conducted in Liangxiang, 320 00:29:31,771 --> 00:29:33,941 I took a picture of Yang Dong. 321 00:29:33,941 --> 00:29:37,061 I brought it here so you could have it as a keepsake. 322 00:29:48,571 --> 00:29:50,179 Sorry, Ms. Ye. 323 00:29:50,181 --> 00:29:53,661 There was a technical glitch when I was developing and printing it. 324 00:29:53,661 --> 00:29:58,211 I'll develop and print another one and deliver it to your house in a few days. 325 00:29:58,211 --> 00:29:59,865 Thank you. 326 00:30:00,571 --> 00:30:02,439 You're welcome. 327 00:30:02,439 --> 00:30:04,651 See you around, Ms. Ye. 328 00:30:32,041 --> 00:30:34,701 You look pretty good dressed entirely in black. 329 00:30:37,051 --> 00:30:39,571 I know what you're going to say. 330 00:30:39,571 --> 00:30:42,621 I came here purely to show my respect for a scientist and offer my condolences. 331 00:30:42,621 --> 00:30:44,711 Did I make myself clear enough? 332 00:30:44,711 --> 00:30:46,041 Stop following me. 333 00:30:46,041 --> 00:30:48,261 Did I ask you to make yourself clear? 334 00:30:49,181 --> 00:30:54,733 You and Ye Wenjie, Yang Dong's mother, talked for a long time. 335 00:30:56,491 --> 00:30:58,091 Is that so? 336 00:30:59,911 --> 00:31:03,141 Sorry for your loss. Goodbye. 337 00:31:03,141 --> 00:31:05,171 It took you that long to say those words? 338 00:31:20,841 --> 00:31:22,693 What is this? 339 00:31:35,671 --> 00:31:37,471 - Hello? - Xiao Wang? 340 00:31:37,471 --> 00:31:39,331 - Old Li. - What's up? 341 00:31:39,331 --> 00:31:42,401 What's going on? I asked you to develop that roll of film for me. 342 00:31:42,401 --> 00:31:44,361 Was there something wrong with your machine? 343 00:31:44,361 --> 00:31:46,471 Why are there time codes on the pictures? 344 00:31:46,471 --> 00:31:48,081 That's… That's impossible. 345 00:31:48,081 --> 00:31:50,765 That never happened to my other customers. 346 00:31:50,765 --> 00:31:53,461 Could it be that your negative's problematic? 347 00:31:53,461 --> 00:31:55,061 Hold on. 348 00:32:06,081 --> 00:32:08,021 The negative has it too. 349 00:32:09,631 --> 00:32:10,941 Could it be the film? 350 00:32:10,941 --> 00:32:14,131 I bought the film from you as well. - It can't be. 351 00:32:14,131 --> 00:32:15,661 I think it's your camera. 352 00:32:15,661 --> 00:32:17,521 Could it be that you got the timer wrong? 353 00:32:17,521 --> 00:32:19,231 Uh, what's the brand of your camera? 354 00:32:19,231 --> 00:32:21,781 Leica. M2, 1988. 355 00:32:21,781 --> 00:32:23,821 Fully mechanical and manual. 356 00:32:23,821 --> 00:32:25,431 Well, that's a beautiful thing! 357 00:32:25,431 --> 00:32:27,151 You're such a big spender! 358 00:32:27,151 --> 00:32:29,671 It can't be. Your camera should have no timer in it. 359 00:32:29,671 --> 00:32:34,832 Well, even if it had a timer, there's no way the time could've appeared in the middle of the picture. 360 00:32:34,832 --> 00:32:36,431 Well, I don't know. 361 00:32:36,431 --> 00:32:38,891 How about you do some more research? 362 00:32:46,701 --> 00:32:48,721 Something's not right. 363 00:32:48,721 --> 00:32:52,691 - The color of these codes changes with the background. - What? 364 00:32:52,691 --> 00:32:54,701 Well, I'll do some research about it. Talk to you later. 365 00:32:54,701 --> 00:32:56,101 All right. 366 00:34:20,661 --> 00:34:21,961 Time? 367 00:34:24,081 --> 00:34:25,961 They're all smaller than 60. 368 00:34:28,231 --> 00:34:29,731 It's time. 369 00:34:51,911 --> 00:34:53,311 Countdown. 370 00:34:54,961 --> 00:34:57,113 It's a countdown. 371 00:34:57,113 --> 00:34:58,921 There are… 372 00:35:02,581 --> 00:35:05,477 1,194 hours left. 373 00:39:05,731 --> 00:39:08,347 1,187 hours. 374 00:39:08,347 --> 00:39:11,637 ♫ It's just a matter of time ♫ 375 00:39:11,637 --> 00:39:15,001 ♫ Should we say goodbye ♫ 376 00:39:15,001 --> 00:39:19,297 ♫ Or should we keep it all ♫ 377 00:39:21,881 --> 00:39:29,157 [ Yang Dong ] 378 00:39:29,157 --> 00:39:33,741 [ Tsinghua University Relentless self-improvement. Unswerving virtue. ] 379 00:39:36,411 --> 00:39:38,761 ♫ Fireworks ♫ 380 00:39:38,761 --> 00:39:42,351 ♫ You wasted it all just to watch me burn ♫ 381 00:39:42,351 --> 00:39:46,599 ♫ And on and on and on ♫ 382 00:40:00,391 --> 00:40:03,747 ♫ We can fight it back ♫ 383 00:40:03,747 --> 00:40:06,959 ♫ Stop it with our love ♫ 384 00:40:06,959 --> 00:40:10,671 ♫ Or should we keep it all ♫ 385 00:40:10,671 --> 00:40:13,495 1,187 hours. 386 00:40:14,701 --> 00:40:16,685 49 days. 387 00:40:17,931 --> 00:40:21,339 What's going to happen in 49 days? 388 00:40:21,339 --> 00:40:25,425 ♫ With the cost of all ♫ 389 00:40:45,571 --> 00:40:49,191 After investigating the scene, they discovered the victim's pacemaker was interrupted by someone. 390 00:40:49,191 --> 00:40:51,341 Fingerprints were lifted from the crime scene. 391 00:40:51,341 --> 00:40:54,101 The victim's fingerprints and the fingerprints found on the pacemaker 392 00:40:54,101 --> 00:40:56,841 are being delivered to examiners for cross-reference. 393 00:41:07,261 --> 00:41:11,081 The data is identical, so they definitely got the time wrong. 394 00:41:14,611 --> 00:41:16,531 I only sent him faxes. 395 00:41:16,531 --> 00:41:20,791 If it was he who photocopied them, how could the faxes have been photocopied at different times? 396 00:41:20,791 --> 00:41:24,461 Nobody could've gotten the results of your experiment before you conducted it. 397 00:41:24,461 --> 00:41:27,101 It's definitely the machine. Have some faith in science, okay? 398 00:41:30,731 --> 00:41:33,631 Can a photocopier make mistakes with only the time? 399 00:41:55,011 --> 00:42:04,981 Timing and Subtitles by the 🦃 Turkeys in the Dark Forest 🌲 Team @ Viki.com 400 00:42:08,161 --> 00:42:15,597 ♫ I've seen things you people won't believe ♫ 401 00:42:15,597 --> 00:42:23,107 ♫ Soon our planet will vanish ♫ 402 00:42:23,107 --> 00:42:30,423 ♫ I've known the future you people won't think of ♫ 403 00:42:30,423 --> 00:42:37,517 ♫ Soon your planet will be punished ♫ 404 00:42:37,517 --> 00:42:45,013 ♫ I've seen things you people won't believe ♫ 405 00:42:45,013 --> 00:42:52,487 ♫ Soon our planet will vanish ♫ 406 00:42:52,487 --> 00:42:59,813 ♫ I've known the future you people won't think of ♫ 407 00:42:59,813 --> 00:43:08,073 ♫ Soon your planet will be punished ♫ 408 00:43:08,073 --> 00:43:15,001 [Three-Body] 32393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.