Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,511 --> 00:01:38,615
I'm going in.
2
00:02:27,077 --> 00:02:29,770
Oh!
3
00:04:09,594 --> 00:04:10,985
There is
4
00:04:11,009 --> 00:04:13,505
an impossibly fine line
5
00:04:13,529 --> 00:04:16,128
between sanity and madness.
6
00:04:16,152 --> 00:04:18,406
And it's not always
possible to know
7
00:04:18,430 --> 00:04:21,261
which side of that line
we are standing on.
8
00:04:22,089 --> 00:04:24,757
The violence
between disparate sides
9
00:04:24,781 --> 00:04:27,208
is not endemic to this culture.
10
00:04:27,232 --> 00:04:30,131
It is endemic to all cultures.
11
00:04:32,099 --> 00:04:33,421
We are again
12
00:04:33,445 --> 00:04:34,722
tribes.
13
00:04:35,654 --> 00:04:37,839
But defining
14
00:04:37,863 --> 00:04:39,910
our tribe is not as simple
15
00:04:39,934 --> 00:04:41,878
as the black people
born under the sun,
16
00:04:41,902 --> 00:04:43,731
or the white people
born under the moon.
17
00:04:45,768 --> 00:04:47,573
Our division is,
18
00:04:47,597 --> 00:04:48,702
wrong others
19
00:04:49,219 --> 00:04:52,268
against right self.
20
00:04:52,292 --> 00:04:54,684
And this division does not rest
21
00:04:54,708 --> 00:04:57,652
simply on an unfamiliarity
22
00:04:57,676 --> 00:04:59,723
with a tribe other than our own.
23
00:04:59,747 --> 00:05:01,173
It's deeper than that.
24
00:05:01,197 --> 00:05:02,232
Sir?
25
00:05:02,612 --> 00:05:03,648
Yes?
26
00:05:04,649 --> 00:05:06,972
It's the 21st century,
Dr. Mackles.
27
00:05:06,996 --> 00:05:08,456
With my phone, I can learn about
28
00:05:08,480 --> 00:05:10,044
any culture on the planet.
29
00:05:10,068 --> 00:05:11,770
I'm a Google search away
from knowing
30
00:05:11,794 --> 00:05:13,865
everything about a belief
system in 20 minutes.
31
00:05:15,073 --> 00:05:16,557
Let me ask you a question.
32
00:05:18,835 --> 00:05:21,469
What if that belief
system you Googled
33
00:05:21,493 --> 00:05:24,265
was so antithetical to your own,
34
00:05:24,289 --> 00:05:27,544
that would seem,
for lack of a better word,
35
00:05:27,568 --> 00:05:28,845
insane?
36
00:05:29,915 --> 00:05:31,376
Like what?
37
00:05:31,400 --> 00:05:33,170
Well, like, uh,
38
00:05:33,194 --> 00:05:34,230
take medicine.
39
00:05:35,990 --> 00:05:39,142
Here, medicine is
40
00:05:39,166 --> 00:05:41,834
all pharmaceutical compounds
41
00:05:41,858 --> 00:05:43,595
created in laboratories,
42
00:05:43,619 --> 00:05:47,001
sold by faceless corporations
to millions.
43
00:05:48,244 --> 00:05:50,073
In other parts of the world,
44
00:05:50,833 --> 00:05:53,491
medicine is a plant.
45
00:05:55,976 --> 00:05:57,736
A bit of bark, a root,
46
00:05:58,634 --> 00:06:00,634
or a mineral.
47
00:06:00,705 --> 00:06:03,097
Or a combination of all of them.
48
00:06:03,121 --> 00:06:04,605
Administered to one man
49
00:06:05,572 --> 00:06:07,159
by another man
50
00:06:08,091 --> 00:06:11,416
who is believed
to channel powers
51
00:06:11,440 --> 00:06:15,064
that you could not
begin to comprehend.
52
00:06:17,273 --> 00:06:20,345
This medical knowledge
is based on ancient beliefs.
53
00:06:21,450 --> 00:06:23,842
The tenets of which
in this country,
54
00:06:23,866 --> 00:06:25,454
it would just make
your blood run cold.
55
00:06:27,490 --> 00:06:31,874
Metaphysical beliefs
in healing and humanity.
56
00:06:32,599 --> 00:06:34,059
That would seem, um,
57
00:06:34,083 --> 00:06:35,474
insane to you,
58
00:06:35,498 --> 00:06:38,339
no matter how hard
you tried to understand them.
59
00:06:38,363 --> 00:06:40,893
But it is the very
belief in such things
60
00:06:40,917 --> 00:06:42,540
that gives this
medicine it's power.
61
00:06:43,886 --> 00:06:45,163
Looks like we're out of time.
62
00:06:46,129 --> 00:06:48,373
So, we'll take this
up again next week.
63
00:06:51,376 --> 00:06:52,377
Thank you.
64
00:06:57,762 --> 00:06:58,832
Mr. Hobbs.
65
00:07:00,350 --> 00:07:02,111
I want you to do
something for me.
66
00:07:03,388 --> 00:07:04,907
A little extra credit,
if you will.
67
00:07:06,080 --> 00:07:08,265
I want you to take that
phone in your pocket
68
00:07:08,289 --> 00:07:11,959
and find me a culture that
is so inverse to your own
69
00:07:11,983 --> 00:07:14,962
that the idea of it taking
root here, in this city,
70
00:07:14,986 --> 00:07:17,057
would scare the
bejesus out of you.
71
00:07:17,954 --> 00:07:18,955
Yes, sir.
72
00:07:51,988 --> 00:07:53,988
Get the fuck in there!
73
00:07:53,990 --> 00:07:55,129
Don't fucking move.
74
00:07:56,510 --> 00:07:58,212
No! Wait!
75
00:07:58,236 --> 00:07:59,385
- Hey! Stop!
76
00:07:59,409 --> 00:08:00,456
What are you doing in there?
77
00:08:00,480 --> 00:08:01,526
I'm Detective Boyd.
78
00:08:01,550 --> 00:08:02,596
Get away from me!
79
00:08:02,620 --> 00:08:04,252
- Calm down, it's okay.
- I don't wanna go.
80
00:08:04,276 --> 00:08:05,357
Please?
81
00:08:05,381 --> 00:08:07,221
No. What's he doing
with her? That's mine!
82
00:08:07,245 --> 00:08:08,809
Shut the fuck up!
83
00:08:08,833 --> 00:08:10,189
You can't take her!
84
00:08:10,213 --> 00:08:11,328
I'm Detective Boyd.
85
00:08:11,352 --> 00:08:13,044
- She's mine! Don't talk to her!
86
00:08:15,011 --> 00:08:16,126
Come on, give me you hand.
87
00:08:16,150 --> 00:08:17,289
What are you doing with her?
88
00:08:18,325 --> 00:08:19,360
Keep your hands up!
89
00:08:22,502 --> 00:08:24,134
Look, I'm gonna get you
outta here. Come on.
90
00:08:24,158 --> 00:08:25,377
- Maria?
- Hey, where are you going?
91
00:08:25,401 --> 00:08:26,782
- Maria?
- Where you going?
92
00:08:27,368 --> 00:08:28,369
You can't take her!
93
00:08:30,510 --> 00:08:31,521
Hey, man.
94
00:08:31,545 --> 00:08:32,591
Get on your fucking... She
stays with me, pal.
95
00:08:32,615 --> 00:08:33,868
Get down on your feet now.
96
00:08:33,892 --> 00:08:35,663
I didn't do anything wrong, man.
97
00:08:35,687 --> 00:08:37,596
- Yeah?
- She came willingly with me.
98
00:08:37,620 --> 00:08:39,115
I told you, get on
your fucking feet!
99
00:08:39,139 --> 00:08:40,520
Nah! You go to hell, bitch.
100
00:08:41,728 --> 00:08:43,108
You first.
101
00:09:36,955 --> 00:09:38,957
No, no, no, no!
102
00:09:44,584 --> 00:09:45,585
We need him alive!
103
00:11:32,553 --> 00:11:33,727
Medics are on the way.
104
00:13:04,473 --> 00:13:05,933
Then go to hell!
105
00:13:05,957 --> 00:13:07,476
You first.
106
00:13:39,197 --> 00:13:40,934
Mr. Farner.
107
00:13:40,958 --> 00:13:42,718
Mr. Randoku.
It is an honor, sir.
108
00:13:44,133 --> 00:13:47,240
A man like you,
who is so powerful.
109
00:13:48,241 --> 00:13:50,726
Tell me, why do you
want to do this?
110
00:13:51,313 --> 00:13:52,497
Who is interviewing who?
111
00:13:52,521 --> 00:13:53,729
I am interviewing you, sir.
112
00:13:54,523 --> 00:13:57,640
I do not do business
with anyone,
113
00:13:57,664 --> 00:13:59,780
I do not know everything about.
114
00:13:59,804 --> 00:14:02,162
Neither do I.
115
00:14:02,186 --> 00:14:04,291
Mr. Randoku, I'm a
man who explores options
116
00:14:05,189 --> 00:14:06,328
of power, as you say.
117
00:14:06,742 --> 00:14:08,547
It is elusive.
118
00:14:08,571 --> 00:14:10,263
You are a man
who harvests power,
119
00:14:10,815 --> 00:14:12,448
and bottles it even.
120
00:14:12,472 --> 00:14:15,900
You're also a man with a
lot of eyes on you right now.
121
00:14:15,924 --> 00:14:17,684
I have a plane that can
take you anywhere you like.
122
00:14:23,552 --> 00:14:25,071
Appreciate the kind words, sir.
123
00:14:26,072 --> 00:14:27,556
I do not need your help.
124
00:14:28,005 --> 00:14:30,110
You... need me.
125
00:14:36,220 --> 00:14:37,738
Let me know when you are ready.
126
00:14:45,091 --> 00:14:47,714
Think of the souls you could've
harvested there, Mr. Randoku.
127
00:14:53,996 --> 00:14:56,906
Detective Boyd, did you
feel any sense of vindication
128
00:14:56,930 --> 00:14:58,276
when you fired at the suspect?
129
00:14:59,450 --> 00:15:01,417
Other than it was him or me? No.
130
00:15:03,109 --> 00:15:05,811
Did the death of your
own daughter in any way
131
00:15:05,835 --> 00:15:08,148
affect your decision
to fire on Mr. Preston?
132
00:15:09,011 --> 00:15:10,185
No.
133
00:15:11,807 --> 00:15:13,889
Let's be honest, Ms. Cannon.
134
00:15:13,913 --> 00:15:16,236
Mr. Preston was clearly
leaning forward
135
00:15:16,260 --> 00:15:17,444
at the time of the shooting,
136
00:15:17,468 --> 00:15:18,952
reaching for a gun.
137
00:15:20,609 --> 00:15:21,679
Any more questions?
138
00:15:37,522 --> 00:15:39,522
You okay?
139
00:15:42,079 --> 00:15:43,080
Yeah.
140
00:15:46,048 --> 00:15:47,715
That's not convincing.
141
00:15:47,739 --> 00:15:50,950
No, I'm okay.
142
00:15:56,265 --> 00:15:57,818
I had another bad dream.
143
00:16:00,511 --> 00:16:01,581
Do you want to talk about it?
144
00:16:04,653 --> 00:16:05,792
No. Not really.
145
00:17:46,686 --> 00:17:48,215
Hello?
146
00:17:48,239 --> 00:17:49,275
Yes, it' s me.
147
00:17:51,208 --> 00:17:53,208
Let's move forward.
148
00:17:54,142 --> 00:17:55,798
I'll wire what we agreed upon.
149
00:18:58,344 --> 00:19:00,311
Go, go, go, go, go!
150
00:19:10,942 --> 00:19:12,806
You got it!
151
00:19:43,561 --> 00:19:45,643
All right, you go first.
152
00:19:45,667 --> 00:19:47,220
I'm just kidding. Yeah.
153
00:19:48,152 --> 00:19:49,429
What's going on?
154
00:19:50,603 --> 00:19:53,616
You might have fooled
the review board,
155
00:19:53,640 --> 00:19:55,170
but don't you think
you can fool me.
156
00:19:55,194 --> 00:19:56,240
Yeah, yeah, yeah.
157
00:19:56,264 --> 00:19:57,931
Now, you get your ass
158
00:19:57,955 --> 00:20:01,003
over to the shrink
and see if you can fool her.
159
00:20:01,027 --> 00:20:02,556
I think I'm having
a hard time hearing you
160
00:20:02,580 --> 00:20:04,179
'cause all I can hear
are the voices.
161
00:20:04,203 --> 00:20:05,204
You know?
162
00:20:07,136 --> 00:20:08,183
Fuckers... You having fun?
163
00:20:08,207 --> 00:20:09,208
Yeah, loads.
164
00:20:24,913 --> 00:20:26,753
I was thinking maybe
you should take a vacation.
165
00:20:26,777 --> 00:20:27,857
- Oh, yeah?
- Yeah.
166
00:20:27,881 --> 00:20:29,756
I'm just curious.
Where would you send me?
167
00:20:29,780 --> 00:20:31,022
Anywhere but here.
168
00:20:31,747 --> 00:20:33,069
And do what?
169
00:20:33,093 --> 00:20:35,071
I don't know. Fish.
170
00:20:35,095 --> 00:20:36,832
- Go out on.
- a charter boat. - Fish?
171
00:20:36,856 --> 00:20:38,903
Drop a line in the water.
172
00:20:38,927 --> 00:20:40,239
Maria, that sounds
fucking horrible.
173
00:20:41,930 --> 00:20:42,965
Well, you need it.
174
00:20:48,350 --> 00:20:50,501
- Between you and I.
- and just us. - Yeah?
175
00:20:50,525 --> 00:20:51,871
Was he really going for his gun?
176
00:20:54,080 --> 00:20:56,231
Maria, let me ask
you a question.
177
00:20:56,255 --> 00:20:57,956
Do you think anybody
misses Ted Bundy?
178
00:20:57,980 --> 00:20:59,406
That's not an answer.
179
00:20:59,430 --> 00:21:01,581
No. It is, if you're listening.
180
00:21:01,605 --> 00:21:03,410
Fuck that.
181
00:21:03,434 --> 00:21:04,860
You want me to get that?
182
00:21:04,884 --> 00:21:06,817
- Yeah, you get that.
- This is 130 reporting.
183
00:21:19,485 --> 00:21:21,566
What do we got, Jimmy?
184
00:21:21,590 --> 00:21:24,224
A floater. Caucasian female.
185
00:21:24,248 --> 00:21:26,146
She's been dead, maybe 6 hours.
186
00:21:30,392 --> 00:21:31,393
Oh, fuck.
187
00:21:32,739 --> 00:21:33,751
Any ID?
188
00:21:33,775 --> 00:21:34,924
No. Nothing.
189
00:21:34,948 --> 00:21:36,754
Age?
190
00:21:36,778 --> 00:21:38,297
Maybe 14, 15.
191
00:21:42,231 --> 00:21:43,854
Somebody did
a real number on her.
192
00:21:45,269 --> 00:21:48,283
Her hands, genitals
have been removed.
193
00:21:48,307 --> 00:21:49,756
You mean, crabs got to her?
194
00:21:51,344 --> 00:21:53,484
You don't lose the parts
she's missing to wildlife.
195
00:21:54,830 --> 00:21:56,694
She was cut
before she was dumped.
196
00:22:06,808 --> 00:22:09,638
If it wasn't a scalpel, it was
something just as sharp.
197
00:22:10,777 --> 00:22:12,997
Eyes, eyelids.
198
00:22:13,021 --> 00:22:14,170
Yeah.
199
00:22:14,194 --> 00:22:16,231
Left hand, missing.
200
00:22:16,714 --> 00:22:17,853
Gone.
201
00:22:18,751 --> 00:22:20,269
You think that's what
killed her, Bill?
202
00:22:21,201 --> 00:22:23,169
No. Death was
a courtesy of this.
203
00:22:23,894 --> 00:22:27,114
Throat cut. Bled out.
204
00:22:27,138 --> 00:22:28,968
Her veins are
full of river silt.
205
00:22:30,038 --> 00:22:32,627
The only DNA we found
was that of hers.
206
00:22:33,766 --> 00:22:35,181
And these marks.
207
00:22:35,802 --> 00:22:37,642
Look at these.
208
00:22:37,666 --> 00:22:39,219
It's like some kind of rope.
209
00:22:40,082 --> 00:22:41,256
Hung by her feet.
210
00:22:41,808 --> 00:22:43,016
Like a side of beef.
211
00:22:45,225 --> 00:22:46,330
Goddamn.
212
00:22:51,646 --> 00:22:53,486
This isn't getting any better.
213
00:22:53,510 --> 00:22:56,109
I'll know more later. All right.
214
00:22:56,133 --> 00:22:58,318
Thanks, doc. Can you
send it upstairs for me?
215
00:22:58,342 --> 00:22:59,930
Yeah. Thank you.
216
00:23:01,897 --> 00:23:03,427
- You okay?
- Hmm?
217
00:23:03,451 --> 00:23:05,142
- Are you okay?
- Yeah, I'm fine.
218
00:23:07,938 --> 00:23:09,938
Just give me a second.
219
00:23:38,762 --> 00:23:41,223
All right, gang related or...
220
00:23:41,247 --> 00:23:43,156
No, no, no, no.
This ain't gang related.
221
00:23:43,180 --> 00:23:44,260
No?
222
00:23:44,284 --> 00:23:46,021
It's more methodical.
Somebody with a purpose.
223
00:23:46,045 --> 00:23:48,575
Yeah. With a purpose, right?
224
00:23:48,599 --> 00:23:50,463
Come on, Boyd.
You don't know that yet.
225
00:23:51,464 --> 00:23:52,890
What if he's right?
226
00:23:52,914 --> 00:23:54,961
About what?
227
00:23:54,985 --> 00:23:57,446
You have other cases
with so much better leads.
228
00:23:57,470 --> 00:24:00,000
Now just do your job.
Get the hell out of here.
229
00:24:00,024 --> 00:24:01,588
- Captain?
- Yeah?
230
00:24:01,612 --> 00:24:03,442
You didn't see
what she looked like.
231
00:24:09,378 --> 00:24:10,804
What are you thinking?
232
00:24:10,828 --> 00:24:13,842
I'm thinking another good
cop became a bureaucrat.
233
00:24:13,866 --> 00:24:15,499
Well, how about
I buy you a drink?
234
00:24:15,523 --> 00:24:16,662
Sounds great.
235
00:24:17,490 --> 00:24:18,940
Ooh!
236
00:24:19,975 --> 00:24:21,263
Yo! That's a brick!
237
00:24:21,287 --> 00:24:23,265
Oh, come on, dude!
Hit me! I'm open! I'm open!
238
00:24:23,289 --> 00:24:24,359
Air ball!
239
00:24:25,325 --> 00:24:27,027
Shoot it! Shoot it!
240
00:24:27,051 --> 00:24:28,052
I think that's a foul!
241
00:24:30,986 --> 00:24:32,298
Oh, you suck, bro.
242
00:24:33,023 --> 00:24:34,403
Hey, pass it to me.
243
00:24:34,852 --> 00:24:36,451
Yes! Yes!
244
00:24:36,475 --> 00:24:37,855
He did it!
245
00:24:43,240 --> 00:24:45,080
Why didn't you let me play?
246
00:24:45,104 --> 00:24:47,002
You know Jamie shoots
nothing but bricks.
247
00:24:47,865 --> 00:24:49,049
It's time to go, little bro.
248
00:24:49,073 --> 00:24:50,143
Wait. Where am I going?
249
00:24:52,905 --> 00:24:54,123
Well, you're going home.
250
00:24:54,147 --> 00:24:55,780
But I wanna play with you.
251
00:24:55,804 --> 00:24:57,575
You're going home.
It's getting late.
252
00:24:57,599 --> 00:24:59,577
Mom's gonna be worried.
You know, you got homework.
253
00:24:59,601 --> 00:25:01,476
But you never did your homework.
254
00:25:01,500 --> 00:25:02,925
I'm not as smart as you.
255
00:25:02,949 --> 00:25:04,340
You got a brain. You can use it.
256
00:25:04,364 --> 00:25:05,504
You need to go study.
257
00:25:06,332 --> 00:25:07,333
Come on.
258
00:25:14,374 --> 00:25:15,583
Dunk it up your ass.
259
00:25:22,555 --> 00:25:23,591
Whoo!
260
00:25:41,194 --> 00:25:44,139
No, let me go!
261
00:25:44,163 --> 00:25:46,096
Let me out of here!
262
00:25:47,304 --> 00:25:48,833
This kid is great.
263
00:25:48,857 --> 00:25:50,317
That is fucking,
it's true and he...
264
00:25:50,341 --> 00:25:53,344
He continuously just
does not run the ball.
265
00:25:54,587 --> 00:25:56,496
You know, you don't
have to be dealing
266
00:25:56,520 --> 00:25:58,177
with something
like this, after...
267
00:25:59,212 --> 00:26:00,396
After what? What do you mean?
268
00:26:00,420 --> 00:26:01,698
You know, Lucas.
269
00:26:04,355 --> 00:26:05,885
Oh, Christ.
270
00:26:05,909 --> 00:26:07,576
Are you talking
about my daughter?
271
00:26:07,600 --> 00:26:09,716
Well, yeah. And...
272
00:26:09,740 --> 00:26:12,581
Maria, I'm dealing with it
the best way I know how.
273
00:26:12,605 --> 00:26:14,652
I'm just saying, if it were me,
274
00:26:14,676 --> 00:26:15,860
I'd be gone in a heartbeat.
275
00:26:15,884 --> 00:26:17,817
Well, it ain't you.
And I'm not you.
276
00:26:18,611 --> 00:26:19,647
Come on now.
277
00:26:21,683 --> 00:26:23,305
I'm no shrink.
278
00:26:25,342 --> 00:26:27,309
That's for fucking sure,
you aren't a shrink.
279
00:26:31,659 --> 00:26:33,659
What?
280
00:26:35,248 --> 00:26:36,916
- I'm just gonna be your friend.
- Thank you.
281
00:26:36,940 --> 00:26:38,331
Okay.
282
00:26:38,355 --> 00:26:39,953
Be great.
You know what friends do?
283
00:26:39,977 --> 00:26:41,058
They order shots.
284
00:26:41,082 --> 00:26:43,232
- Why don't you.
- buy me a shot? - Okay.
285
00:26:43,256 --> 00:26:44,958
- Get us.
- a couple of shots. - Okay.
286
00:26:44,982 --> 00:26:46,708
Okay? Come on. Fine.
287
00:26:54,785 --> 00:26:57,592
Humu Mimi nitakamata tani.
288
00:26:57,616 --> 00:26:59,928
Humu Mimi nitakamata tani.
289
00:27:01,758 --> 00:27:03,794
Humu Mimi kuwa tani.
290
00:27:06,141 --> 00:27:08,557
Humu Mimi nitakamata tani.
291
00:27:15,047 --> 00:27:17,359
Humu Mimi kuwa tani.
292
00:27:19,499 --> 00:27:21,674
Humu Mimi nitakamata tani.
293
00:27:23,572 --> 00:27:25,505
Humu Mimi kuwa tani.
294
00:27:27,438 --> 00:27:29,889
Humu Mimi nitakamata tani.
295
00:27:31,408 --> 00:27:33,513
Humu Mimi kuwa tani.
296
00:27:35,826 --> 00:27:37,448
Humu Mimi nitakamata tani.
297
00:27:38,898 --> 00:27:40,797
Humu Mimi kuwa tani.
298
00:27:43,385 --> 00:27:45,940
Humu Mimi nitakamata tani.
299
00:27:47,527 --> 00:27:49,322
Humu Mimi kuwa tani.
300
00:29:21,173 --> 00:29:23,910
Humu Mimi nitakamata tani.
301
00:29:23,934 --> 00:29:26,419
Humu Mimi kuwa tani.
302
00:29:28,594 --> 00:29:30,745
He was called in
missing about one a.IN.
303
00:29:30,769 --> 00:29:32,885
Some kids found him here.
304
00:29:32,909 --> 00:29:36,060
Wife said, he goes out
fishing, but never out past 10:00.
305
00:29:36,084 --> 00:29:37,717
My guess is that
he came upon something
306
00:29:37,741 --> 00:29:39,063
he wasn't supposed to see.
307
00:29:39,087 --> 00:29:40,513
Yeah. Anything else?
308
00:29:40,537 --> 00:29:41,963
Oh, yeah. There's more.
309
00:29:41,987 --> 00:29:43,436
You're gonna wanna see this.
310
00:29:50,754 --> 00:29:53,595
Mimi nitakamata tani.
311
00:29:53,619 --> 00:29:55,586
Humu Mimi kuwa tani.
312
00:29:56,484 --> 00:29:57,633
What do we got, Nick?
313
00:29:57,657 --> 00:29:59,981
Hispanic male,
about 10 years old.
314
00:30:00,005 --> 00:30:02,604
Looks exactly like what we
saw at the river yesterday.
315
00:30:02,628 --> 00:30:03,663
Shit.
316
00:30:42,288 --> 00:30:43,818
Nick, make sure I get
a picture of that, please.
317
00:30:43,842 --> 00:30:44,877
Okay.
318
00:30:50,262 --> 00:30:51,791
The old man would've died anyway
319
00:30:51,815 --> 00:30:53,724
from his throat being cut,
320
00:30:53,748 --> 00:30:56,475
if he'd had a heart left
to pump the blood out.
321
00:30:56,855 --> 00:30:57,866
What?
322
00:30:57,890 --> 00:30:59,903
His heart had been
sliced out clean,
323
00:30:59,927 --> 00:31:02,319
and there was no blood
in his throat.
324
00:31:02,343 --> 00:31:05,460
So whoever did this,
it was awfully quick.
325
00:31:05,484 --> 00:31:07,358
I mean, when you say
quick, like, how quick?
326
00:31:07,382 --> 00:31:09,429
I mean, like his heart
might've still been beating.
327
00:31:09,453 --> 00:31:10,914
But what about
the heart? Did you find it?
328
00:31:10,938 --> 00:31:12,122
No.
329
00:31:12,146 --> 00:31:13,664
- No?
- No. Didn't find it.
330
00:31:15,770 --> 00:31:17,713
What about the boy?
331
00:31:17,737 --> 00:31:19,750
Well, the boy
was like the first girl.
332
00:31:19,774 --> 00:31:21,510
- Yeah?
- Mutilated.
333
00:31:21,534 --> 00:31:24,928
Parts cut off. Missing.
334
00:31:24,952 --> 00:31:29,001
One thing. Whatever
this guy is using,
335
00:31:29,025 --> 00:31:30,278
is sharp as hell.
336
00:31:30,302 --> 00:31:31,831
Okay.
337
00:31:31,855 --> 00:31:33,591
Want a little snoot?
338
00:31:33,615 --> 00:31:34,903
Got some good whiskey here.
339
00:31:34,927 --> 00:31:36,204
Yeah, I'll take a little snoot.
340
00:31:37,033 --> 00:31:38,275
And there's another, uh...
341
00:31:39,173 --> 00:31:40,702
another thing interesting.
342
00:31:40,726 --> 00:31:41,945
Yeah?
343
00:31:41,969 --> 00:31:44,533
Remember those things
you brought from the altar?
344
00:31:44,557 --> 00:31:45,765
Yes, sir.
345
00:31:46,697 --> 00:31:47,975
Well...
346
00:31:50,805 --> 00:31:51,840
Cheers.
347
00:31:55,534 --> 00:31:56,776
This one...
348
00:31:59,193 --> 00:32:00,988
It's finely powdered gold.
349
00:32:02,299 --> 00:32:03,345
What do you mean, gold?
350
00:32:03,369 --> 00:32:05,578
Like Fort Knox Gold.
351
00:32:06,200 --> 00:32:08,200
No shit.
352
00:32:08,478 --> 00:32:09,513
And these...
353
00:32:11,136 --> 00:32:13,562
- These are some.
- herbs you brought. - Yeah?
354
00:32:13,586 --> 00:32:15,657
I've been able to ID one of 'em.
355
00:32:16,520 --> 00:32:18,222
And it's, uh,
356
00:32:18,246 --> 00:32:19,834
something called rooibos.
357
00:32:20,317 --> 00:32:22,157
What's that?
358
00:32:22,181 --> 00:32:23,952
Well, there's been
some research on it.
359
00:32:23,976 --> 00:32:26,541
It's from Africa.
It's a red tea.
360
00:32:26,565 --> 00:32:28,670
Mmm. It ain't
that kinda tea though.
361
00:32:30,258 --> 00:32:31,270
Thanks, Bill.
362
00:32:31,294 --> 00:32:32,502
Not like you drink.
363
00:32:53,316 --> 00:32:54,983
Shit. Excuse me.
364
00:32:55,007 --> 00:32:56,709
Do you know where
Dr. Mackles' office is?
365
00:32:56,733 --> 00:32:58,228
- That way.
- It's back this way?
366
00:32:58,252 --> 00:32:59,253
- Yeah.
- Gosh.
367
00:33:16,511 --> 00:33:17,685
Come in.
368
00:33:22,138 --> 00:33:23,908
May I help you?
369
00:33:23,932 --> 00:33:25,003
Well, I hope so.
370
00:33:26,521 --> 00:33:27,695
Are you Dr. Mackles?
371
00:33:28,109 --> 00:33:29,155
Yes.
372
00:33:29,179 --> 00:33:30,939
I'm homicide
detective Lucas Boyd.
373
00:33:32,562 --> 00:33:33,597
Do you mind if I sit?
374
00:33:36,428 --> 00:33:39,786
So, you teach African
studies, is that right?
375
00:33:39,810 --> 00:33:41,433
Yes.
376
00:33:42,434 --> 00:33:43,573
Are you from Africa?
377
00:33:44,470 --> 00:33:46,438
Yes. Lesotho.
378
00:33:47,508 --> 00:33:49,244
Where is that at?
379
00:33:49,268 --> 00:33:51,798
It's a small country
in the heart of South Africa.
380
00:33:51,822 --> 00:33:52,858
Oh.
381
00:33:53,617 --> 00:33:56,665
Is my being African important?
382
00:33:56,689 --> 00:33:58,322
Well, again, I hope so.
383
00:33:58,346 --> 00:34:00,452
Do you, uh, know
what rooibos is?
384
00:34:02,454 --> 00:34:04,663
Yes. It's tea.
385
00:34:05,215 --> 00:34:07,215
Just tea?
386
00:34:08,184 --> 00:34:10,714
Well, it's sometimes
used medicinally.
387
00:34:10,738 --> 00:34:11,808
Mmm-hmm.
388
00:34:17,676 --> 00:34:20,989
Um, smell this, and tell
me what it is, will you?
389
00:34:38,006 --> 00:34:39,077
Where did you get this?
390
00:34:40,871 --> 00:34:43,150
Why? What is it?
391
00:34:47,602 --> 00:34:50,398
Dr. Mackles. What is it?
392
00:34:52,124 --> 00:34:54,885
It's... herbs.
393
00:34:56,956 --> 00:34:58,889
Mmm-hmm. Just any kind of herbs?
394
00:35:00,581 --> 00:35:02,973
Well, I would say yohimbe bark
395
00:35:02,997 --> 00:35:08,082
and, uh, some other
fermented tree roots.
396
00:35:08,106 --> 00:35:09,566
Hmm.
397
00:35:09,590 --> 00:35:10,936
Where'd you get it?
398
00:35:11,937 --> 00:35:13,111
I found it at a crime scene.
399
00:35:21,049 --> 00:35:22,499
What kind of crime?
400
00:35:25,053 --> 00:35:26,676
Well, I'm a homicide
detective, sir.
401
00:35:37,100 --> 00:35:38,584
Can you tell me
what these writings are?
402
00:35:44,072 --> 00:35:46,016
You could easily
google this, Detective.
403
00:35:46,040 --> 00:35:48,052
I know. I know.
And I actually did.
404
00:35:48,076 --> 00:35:49,181
It didn't make sense to me.
405
00:35:50,320 --> 00:35:52,229
But then I did Google
406
00:35:52,253 --> 00:35:55,267
leading scholars in African
culture, and your name came up,
407
00:35:55,291 --> 00:35:56,775
as the best and brightest.
408
00:35:57,431 --> 00:35:59,916
So, here I am.
409
00:36:04,438 --> 00:36:07,682
I'm sorry. I cannot help you.
410
00:36:11,272 --> 00:36:14,965
Well, I appreciate
your time, sir.
411
00:37:06,293 --> 00:37:08,018
I'm just looking for someone.
412
00:37:09,088 --> 00:37:10,124
A ghost.
413
00:37:12,989 --> 00:37:14,439
I need to put a name
to this face.
414
00:37:17,718 --> 00:37:18,764
I've seen him around.
415
00:37:18,788 --> 00:37:19,892
Great.
416
00:37:21,135 --> 00:37:23,275
He's my main suspect
in some strange killings.
417
00:37:25,553 --> 00:37:27,553
We found an altar.
418
00:37:27,553 --> 00:37:28,325
Blood.
419
00:37:28,349 --> 00:37:29,833
I don't really know
what it means.
420
00:37:34,286 --> 00:37:35,425
He's a Sangoma.
421
00:37:37,565 --> 00:37:38,601
Sangoma?
422
00:37:39,947 --> 00:37:40,982
Touched by God.
423
00:37:41,638 --> 00:37:42,812
A witch doctor.
424
00:37:43,606 --> 00:37:44,917
He works for clients.
425
00:37:46,781 --> 00:37:47,851
What kind of clients?
426
00:37:49,922 --> 00:37:51,372
Rich and powerful ones.
427
00:37:54,375 --> 00:37:56,170
May I give you a word of advice?
428
00:37:56,791 --> 00:37:57,999
Mmm-hmm.
429
00:37:58,793 --> 00:38:00,036
Be careful.
430
00:38:01,313 --> 00:38:02,694
He could be coming for you.
431
00:38:13,808 --> 00:38:14,809
Thank you.
432
00:38:17,881 --> 00:38:18,917
Is everything okay?
433
00:38:45,012 --> 00:38:46,979
Dr. Mackles, I need your help.
434
00:38:48,049 --> 00:38:50,234
God dam it, two kids are dead.
435
00:38:50,258 --> 00:38:52,053
They were butchered like hogs.
436
00:38:53,227 --> 00:38:55,125
You know what these
writings are, don't you?
437
00:38:56,679 --> 00:38:57,990
Now, please,
438
00:38:58,922 --> 00:39:00,027
take another look.
439
00:39:02,719 --> 00:39:04,652
I cannot help you.
440
00:39:05,860 --> 00:39:06,896
Can't or won't?
441
00:39:16,043 --> 00:39:17,216
You're scared, aren't you?
442
00:39:50,077 --> 00:39:51,596
Watch your step, doctor.
443
00:40:06,783 --> 00:40:07,784
Oh.
444
00:40:14,032 --> 00:40:15,274
What is it, doctor?
445
00:40:16,759 --> 00:40:18,726
It's Swahili.
446
00:40:19,555 --> 00:40:20,808
Zulu.
447
00:40:20,832 --> 00:40:22,016
Hmm.
448
00:40:22,040 --> 00:40:23,835
It identifies territory.
449
00:40:24,698 --> 00:40:26,113
Identifies how?
450
00:40:27,045 --> 00:40:29,012
Uh, centers of power, or...
451
00:40:29,910 --> 00:40:32,740
ways to get access
to that power.
452
00:40:33,948 --> 00:40:36,641
Do me a favor. Can you
read that right there?
453
00:40:37,573 --> 00:40:40,507
Well, roughly.
454
00:40:45,684 --> 00:40:49,457
Uh, "Here I take the power."
455
00:40:49,481 --> 00:40:52,104
"Here I become the power."
456
00:40:54,279 --> 00:40:56,074
Your man is a Sangoma.
457
00:40:57,178 --> 00:40:59,363
A medicine man.
458
00:40:59,387 --> 00:41:01,562
In your culture, you would
call him a witch doctor.
459
00:41:04,220 --> 00:41:06,153
The way he's killing,
that makes sense.
460
00:41:09,087 --> 00:41:11,503
You ever hear the term
"Muti," Detective?
461
00:41:11,883 --> 00:41:12,987
No.
462
00:41:14,817 --> 00:41:17,036
It's Zulu. It means medicine.
463
00:41:17,060 --> 00:41:19,062
But, Muti has a dark side.
464
00:41:21,479 --> 00:41:26,035
So, are you saying that he is
using the body parts for medicine?
465
00:41:26,898 --> 00:41:28,082
Exactly.
466
00:41:28,106 --> 00:41:29,255
- Right.
- Well,
467
00:41:29,279 --> 00:41:31,016
you know, pharmaceutical companies
468
00:41:31,040 --> 00:41:34,847
use stem cells from aborted
fetuses to create vaccines.
469
00:41:34,871 --> 00:41:35,952
Right.
470
00:41:35,976 --> 00:41:37,471
Well, this is just
a primitive version
471
00:41:37,495 --> 00:41:38,955
of that concept.
472
00:41:38,979 --> 00:41:40,335
I'm listening.
473
00:41:40,359 --> 00:41:42,027
Well, in a metaphysical sense,
474
00:41:42,051 --> 00:41:45,893
it can be tied to
what can be referred to
475
00:41:45,917 --> 00:41:47,998
as "the warrior tradition."
476
00:41:48,022 --> 00:41:50,967
Put simply, it's a ritual
performed to order.
477
00:41:50,991 --> 00:41:52,658
To make one a warrior,
478
00:41:52,682 --> 00:41:55,903
or to provide power
to that warrior.
479
00:41:55,927 --> 00:42:00,000
Sangomas have been
practicing Muti for centuries.
480
00:42:04,832 --> 00:42:09,054
Businessmen,
politicians, salesmen, you,
481
00:42:09,078 --> 00:42:10,458
anyone.
482
00:42:11,356 --> 00:42:14,991
People who pay for Muti
are seeking
483
00:42:15,015 --> 00:42:16,751
personal success,
484
00:42:16,775 --> 00:42:17,856
power,
485
00:42:17,880 --> 00:42:19,547
protection.
486
00:42:19,571 --> 00:42:24,794
They believe that Muti
strengthens their personal force,
487
00:42:24,818 --> 00:42:26,302
gives them an edge.
488
00:42:29,892 --> 00:42:33,872
In Muti, specific body parts
489
00:42:33,896 --> 00:42:35,321
have a distinct effect.
490
00:42:35,345 --> 00:42:36,554
Mmm-hmm.
491
00:42:37,900 --> 00:42:39,360
Genitals,
492
00:42:39,384 --> 00:42:44,710
they bring virility, good luck.
493
00:42:44,734 --> 00:42:48,196
- Especially if.
- they're virgin. - Right.
494
00:42:48,220 --> 00:42:51,165
The eyes, farsightedness,
495
00:42:51,189 --> 00:42:52,639
clarity of vision.
496
00:42:53,053 --> 00:42:54,226
The brain,
497
00:42:55,089 --> 00:42:56,929
knowledge, political power.
498
00:42:56,953 --> 00:42:58,172
Mmm-hmm.
499
00:42:58,196 --> 00:43:01,071
The Sangoma takes
whatever they need
500
00:43:01,095 --> 00:43:02,269
for a specific outcome.
501
00:43:05,030 --> 00:43:07,654
- Jesus Christ.
- But, there's more.
502
00:43:09,241 --> 00:43:14,360
A Sangoman must take the flesh
503
00:43:14,384 --> 00:43:16,535
while the victim
is still alive...
504
00:43:16,559 --> 00:43:17,629
Right.
505
00:43:18,665 --> 00:43:20,850
In order to get
the power they seek...
506
00:43:20,874 --> 00:43:22,058
Mmm-hmm.
507
00:43:22,082 --> 00:43:24,118
...they must awaken
the gods to bestow it.
508
00:43:25,706 --> 00:43:27,052
Which means...
509
00:43:28,122 --> 00:43:29,859
the screams of the victim...
510
00:43:29,883 --> 00:43:31,239
Right.
511
00:43:31,263 --> 00:43:32,299
...are critical.
512
00:43:33,680 --> 00:43:36,061
The more intense the scream,
513
00:43:37,028 --> 00:43:39,168
the more powerful the Muti.
514
00:43:40,583 --> 00:43:45,761
Then the body parts are
mixed with the victim's blood,
515
00:43:46,624 --> 00:43:49,050
herbs, clay, gold,
516
00:43:49,074 --> 00:43:50,396
all of which is believed
517
00:43:50,420 --> 00:43:53,423
to attract and hold power.
518
00:43:55,322 --> 00:43:59,637
That elixir is drunk by
the client or the Sangoma,
519
00:44:00,534 --> 00:44:04,158
in order to get
the power they seek.
520
00:44:06,609 --> 00:44:08,725
They believe that it
turns them into a warrior.
521
00:44:08,749 --> 00:44:09,968
Makes them a warrior.
522
00:44:09,992 --> 00:44:11,614
And an undefeatable one.
523
00:44:13,340 --> 00:44:14,755
Sounds unbelievable to me.
524
00:44:15,825 --> 00:44:18,217
Right. To you, Detective.
525
00:44:18,241 --> 00:44:22,521
To him, it's simply
business. And very real.
526
00:44:23,177 --> 00:44:24,523
Very real.
527
00:44:27,319 --> 00:44:28,907
Whatever he's about to do,
528
00:44:30,771 --> 00:44:32,887
it feels he needs
power to do it.
529
00:44:32,911 --> 00:44:33,912
Mmm-hmm.
530
00:44:35,293 --> 00:44:36,294
And understand this.
531
00:44:37,882 --> 00:44:38,952
These first two,
532
00:44:40,194 --> 00:44:41,748
they were just
him getting ready.
533
00:44:42,887 --> 00:44:44,371
He did them for himself.
534
00:44:46,994 --> 00:44:47,995
Capisce?
535
00:44:52,241 --> 00:44:53,898
Do you really believe in this?
536
00:44:55,451 --> 00:44:58,385
Mmm-hmm. Yes.
537
00:45:01,629 --> 00:45:03,217
This is just too sick.
538
00:45:04,460 --> 00:45:08,095
I mean, Maria, it's sick
enough to be real, you know.
539
00:45:08,119 --> 00:45:10,362
I just wish I could see
this motherfucker's face.
540
00:45:13,849 --> 00:45:15,574
All I see right now
is a monster.
541
00:45:38,701 --> 00:45:41,566
I want one that's beautiful.
One with pretty eyes.
542
00:45:42,567 --> 00:45:47,134
One filled with
life and promise.
543
00:45:47,158 --> 00:45:49,367
Oh, I want her to have
a great deal of intelligence.
544
00:45:51,472 --> 00:45:54,544
And so much more to live for.
545
00:46:34,032 --> 00:46:36,032
Welcome.
546
00:46:37,553 --> 00:46:39,348
- What can I.
- get for you? - Tequila.
547
00:46:41,246 --> 00:46:42,637
Neat, or on the rocks?
548
00:46:42,661 --> 00:46:43,870
Neat. Okay.
549
00:46:48,322 --> 00:46:49,323
Are you new in town?
550
00:46:50,600 --> 00:46:51,601
Yes.
551
00:46:52,395 --> 00:46:53,717
Vacation?
552
00:46:53,741 --> 00:46:55,398
- No, work.
- Mmm.
553
00:46:56,503 --> 00:46:57,504
That's a really cool accent.
554
00:46:58,539 --> 00:46:59,575
I like it. Where is it from?
555
00:47:00,507 --> 00:47:02,450
I've been so many places.
556
00:47:02,474 --> 00:47:03,613
It is hard to say.
557
00:47:12,139 --> 00:47:13,427
May I be honest?
558
00:47:13,451 --> 00:47:14,486
Oh, sure.
559
00:47:15,902 --> 00:47:17,776
I like your eyes.
560
00:47:17,800 --> 00:47:18,939
Thank you.
561
00:47:20,389 --> 00:47:22,287
They are lovely. Stop it.
562
00:47:25,773 --> 00:47:26,958
I mean it.
563
00:47:26,982 --> 00:47:27,983
I really like them.
564
00:47:28,569 --> 00:47:29,570
Thank you.
565
00:47:30,295 --> 00:47:31,296
I really mean it, too.
566
00:47:34,817 --> 00:47:35,818
Hey.
567
00:47:38,856 --> 00:47:40,858
I could use eyes like that.
568
00:47:45,379 --> 00:47:46,449
My name is Randoku.
569
00:47:51,247 --> 00:47:53,247
What is your name?
570
00:47:53,387 --> 00:47:54,388
Randoku.
571
00:47:55,286 --> 00:47:56,287
I like that.
572
00:47:58,703 --> 00:47:59,704
I'm Terry.
573
00:48:02,534 --> 00:48:04,778
Tell me all
about yourself, Terry.
574
00:48:19,068 --> 00:48:20,828
This is just
a summer job for me.
575
00:48:21,968 --> 00:48:23,497
- You are in school?
- Yeah.
576
00:48:23,521 --> 00:48:25,178
Yeah. I'm pre-med
at the university.
577
00:48:25,937 --> 00:48:27,846
So, you are smart.
578
00:48:27,870 --> 00:48:29,883
I guess.
579
00:48:29,907 --> 00:48:33,093
This matches the van that was
reported stolen two weeks ago.
580
00:48:33,117 --> 00:48:34,118
Clear here?
581
00:48:35,636 --> 00:48:36,810
Yeah, it's clear here.
582
00:48:38,812 --> 00:48:41,446
Mmm, you wouldn't really know
it from meeting me in this place,
583
00:48:41,470 --> 00:48:44,483
but, I'm in the top
one percent of my class.
584
00:48:44,507 --> 00:48:46,209
I like that.
585
00:48:46,233 --> 00:48:47,855
Let's see
if Terry knows anything.
586
00:48:56,450 --> 00:48:58,073
- Hey, Terry.
- Hey.
587
00:49:00,489 --> 00:49:02,732
Either of you wouldn't happen
to know anything about that van...
588
00:49:22,373 --> 00:49:23,660
No, no. I get it.
589
00:49:23,684 --> 00:49:26,215
It's a witch doctor
from Africa...
590
00:49:26,239 --> 00:49:27,595
Yeah, - that's right.
- And I should
591
00:49:27,619 --> 00:49:29,321
believe this because what?
592
00:49:29,345 --> 00:49:32,038
According to Dr. Mackles,
he's servicing a client.
593
00:49:33,832 --> 00:49:34,833
Hmm.
594
00:49:36,801 --> 00:49:38,054
You believe in this shit?
595
00:49:38,078 --> 00:49:39,918
You know what,
I wanna go back to work.
596
00:49:39,942 --> 00:49:41,506
Hey, Boyd. Sit down.
597
00:49:41,530 --> 00:49:43,128
Boyd!
598
00:49:43,152 --> 00:49:44,395
I think he's onto something.
599
00:49:44,878 --> 00:49:46,200
Yeah, like what?
600
00:49:46,224 --> 00:49:47,985
Captain, we have
two officers down.
601
00:49:49,434 --> 00:49:51,434
Get Boyd.
602
00:50:22,605 --> 00:50:23,606
Is your name Terry?
603
00:50:25,781 --> 00:50:27,093
Ma'am?
604
00:50:28,542 --> 00:50:29,854
Hey, it's okay.
605
00:50:31,269 --> 00:50:33,316
I need to ask you
a few questions, okay,
606
00:50:33,340 --> 00:50:36,112
and if you can
help me out with that,
607
00:50:36,136 --> 00:50:37,631
then maybe we can find this guy.
608
00:50:37,655 --> 00:50:39,150
Are you gonna help me out? Yeah?
609
00:50:39,174 --> 00:50:41,083
- Sure.
- Yeah? All right.
610
00:50:41,107 --> 00:50:43,074
So, tell me, what,
what did he look like?
611
00:50:43,902 --> 00:50:45,535
Was he big, tall, or what?
612
00:50:45,559 --> 00:50:46,847
- He was big.
- Yeah?
613
00:50:46,871 --> 00:50:48,331
- Good.
- Mm-hmm.
614
00:50:48,355 --> 00:50:50,954
When you say big, like,
over six feet, or what?
615
00:50:50,978 --> 00:50:52,818
- I think so.
- Mm-hmm.
616
00:50:52,842 --> 00:50:54,396
Black? White? Where?
617
00:50:55,673 --> 00:50:57,226
- He was a black guy.
- He was.
618
00:50:58,020 --> 00:50:59,998
He was kind of handsome.
619
00:51:00,022 --> 00:51:01,724
Yeah.
620
00:51:01,748 --> 00:51:06,073
And, he was covered with
scarification on his face.
621
00:51:06,097 --> 00:51:07,409
He had scarring on his face?
622
00:51:08,513 --> 00:51:11,458
Did you get a name
by any chance? Yeah?
623
00:51:11,482 --> 00:51:13,356
What was his name?
624
00:51:13,380 --> 00:51:15,037
Terry, what was his name?
625
00:51:15,520 --> 00:51:16,532
Randoku.
626
00:51:16,556 --> 00:51:18,568
- Randoku?
- Randoku.
627
00:51:18,592 --> 00:51:19,673
Okay.
628
00:51:19,697 --> 00:51:21,399
All right, come on.
Let me get you up.
629
00:51:21,423 --> 00:51:23,252
Come on. Let me help you.
630
00:51:24,978 --> 00:51:25,979
Maria.
631
00:51:30,984 --> 00:51:33,790
We got a name. Randoku.
632
00:51:33,814 --> 00:51:35,299
Go on, let's sort
that out. Come on.
633
00:51:39,199 --> 00:51:41,199
Jimmy, anything?
634
00:51:41,408 --> 00:51:43,800
Yeah. Lots of anythings.
635
00:51:43,824 --> 00:51:47,563
- Yeah?
- Got a thumb, forefinger, ring finger.
636
00:51:47,587 --> 00:51:48,909
Okay.
637
00:51:48,933 --> 00:51:50,590
Good thing your boy
likes tequila.
638
00:51:51,970 --> 00:51:54,915
You're saying he's about 6, 6'3",
6'4" maybe? 6'4", I would say, yeah.
639
00:51:54,939 --> 00:51:57,366
Jimmy, give me a name
on these prints.
640
00:51:57,390 --> 00:51:58,988
These weird, uh,
scars on his face.
641
00:51:59,012 --> 00:52:00,783
Scars on his face. Thank
you. Thank you. Boyd.
642
00:52:00,807 --> 00:52:02,543
This lady said she just seen
a black guy coming in and out
643
00:52:02,567 --> 00:52:03,924
of that unfinished
apartment building.
644
00:52:03,948 --> 00:52:05,650
Hadn't seen him around
until a few days ago.
645
00:52:05,674 --> 00:52:07,445
Said he has scars on his face.
646
00:52:07,469 --> 00:52:08,756
That's our guy.
Come on, let's go.
647
00:52:08,780 --> 00:52:10,068
Hey, Keith.
648
00:52:10,092 --> 00:52:12,174
Watch the front.
Let's go. Come on.
649
00:52:12,198 --> 00:52:13,958
Come on. Gotta go! Gotta go!
650
00:52:33,805 --> 00:52:35,117
I want everybody on two.
651
00:52:35,635 --> 00:52:36,750
And let's communicate.
652
00:52:36,774 --> 00:52:37,854
Roger that.
653
00:52:37,878 --> 00:52:39,708
Bobby, - you stay here.
- Copy that.
654
00:54:31,682 --> 00:54:32,752
He's been here.
655
00:54:49,493 --> 00:54:51,493
Fuck.
656
00:55:02,402 --> 00:55:03,414
There he goes!
657
00:55:03,438 --> 00:55:05,232
Shit! He's coming back
on the third floor.
658
00:56:04,326 --> 00:56:06,363
Freeze!
Claussen get the fuck down!
659
00:56:08,123 --> 00:56:10,619
Officer down. Officer down!
660
00:56:10,643 --> 00:56:11,827
Son of a bitch!
661
00:56:11,851 --> 00:56:13,173
Backup. Hang in with me now.
662
00:56:13,197 --> 00:56:15,486
Fuck! We got officers
down. Go, go, go!
663
00:56:15,510 --> 00:56:17,063
Officer down. He's injured.
664
00:56:24,001 --> 00:56:25,796
Maria, let's get out of here.
Let's go.
665
00:56:30,904 --> 00:56:31,905
Maria, let's go.
666
00:56:34,494 --> 00:56:36,494
Yo, let's go.
667
00:56:38,878 --> 00:56:40,120
Jesus Christ.
668
00:56:42,053 --> 00:56:43,065
Okay, I'm gonna
get you out of here.
669
00:56:43,089 --> 00:56:44,401
Hey, give me
your fucking jacket!
670
00:56:48,163 --> 00:56:49,578
Let's go. Let's go, let's go!
671
00:57:05,076 --> 00:57:06,664
I'm hoping you see
something I wouldn't.
672
00:57:07,596 --> 00:57:09,596
I'll try.
673
00:57:13,878 --> 00:57:15,878
After you.
674
00:57:17,710 --> 00:57:19,056
So why'd you come
here to America?
675
00:57:20,333 --> 00:57:21,724
New start, I guess.
676
00:57:21,748 --> 00:57:24,624
Yeah? You got any family?
677
00:57:24,648 --> 00:57:27,374
No. My brothers and
sisters are still back in Africa.
678
00:57:30,550 --> 00:57:31,655
Take a look at this.
679
00:57:32,690 --> 00:57:35,106
My father worked in medicine.
680
00:57:36,556 --> 00:57:37,902
He worked with the tribes.
681
00:57:39,283 --> 00:57:40,595
My mother worked with him.
682
00:57:41,837 --> 00:57:43,837
Mmm.
683
00:57:44,253 --> 00:57:45,265
Well, for what it's worth,
684
00:57:45,289 --> 00:57:46,911
I'm sorry I dragged
you into this shit.
685
00:57:47,394 --> 00:57:48,395
No, you're not.
686
00:57:49,638 --> 00:57:51,638
You're right. I'm not.
687
00:57:52,020 --> 00:57:54,343
You know, in certain cultures,
688
00:57:54,367 --> 00:57:57,474
I could have your head
or another body part.
689
00:57:58,336 --> 00:57:59,831
- Is that right?
- Yeah.
690
00:57:59,855 --> 00:58:01,764
As an apology
to make me feel better.
691
00:58:01,788 --> 00:58:02,903
Mmm.
692
00:58:02,927 --> 00:58:06,873
Greece, Asia,
certain African tribes.
693
00:58:06,897 --> 00:58:09,392
If a certain member of a
tribe offended another member
694
00:58:09,416 --> 00:58:12,430
by delving too deeply
into his personal affairs,
695
00:58:12,454 --> 00:58:14,777
the chief could have
that person killed
696
00:58:14,801 --> 00:58:17,400
and the body part
delivered as a gift.
697
00:58:17,424 --> 00:58:18,460
Hmm.
698
00:58:19,254 --> 00:58:21,532
A way of saying, problem solved.
699
00:58:24,052 --> 00:58:26,064
Well, thank God that
ain't legal in this country.
700
00:58:26,088 --> 00:58:28,066
I'd be mailing out
body parts all day long.
701
00:58:28,090 --> 00:58:29,333
Let me know
if you need anything.
702
00:59:23,801 --> 00:59:25,801
Nothing.
703
00:59:26,252 --> 00:59:27,253
Sorry, Detective.
704
00:59:32,914 --> 00:59:34,914
You're still here?
705
00:59:35,123 --> 00:59:36,849
This fucker killed
two of my men.
706
00:59:37,850 --> 00:59:39,850
You're okay?
707
00:59:41,923 --> 00:59:45,133
Ten children in Tanzania
kidnapped and killed for body parts.
708
00:59:46,099 --> 00:59:48,561
A dozen children in Spain.
709
00:59:48,585 --> 00:59:50,942
Thousand of children are
missing all across Europe.
710
00:59:50,966 --> 00:59:52,875
And you ask me how I'm doing?
711
00:59:52,899 --> 00:59:53,969
You can't let it get to you.
712
00:59:54,936 --> 00:59:56,593
That's what I keep
telling myself.
713
00:59:58,008 --> 01:00:00,251
But how hard does your heart
have to get in order to live?
714
01:00:01,977 --> 01:00:03,220
Maybe you should go home.
715
01:00:04,117 --> 01:00:05,291
Be with your family.
716
01:00:06,223 --> 01:00:07,293
My family, yeah.
717
01:00:08,087 --> 01:00:09,606
You're right.
718
01:00:11,469 --> 01:00:14,587
I think there comes a day
in everyone's life where
719
01:00:14,611 --> 01:00:16,716
they realize they don't
really matter much.
720
01:00:18,373 --> 01:00:20,006
Whatever their goals are
721
01:00:20,030 --> 01:00:21,445
really don't amount to shit.
722
01:00:24,793 --> 01:00:26,381
And that is a very sad day.
723
01:00:28,176 --> 01:00:29,177
Oh, thank you.
724
01:00:39,463 --> 01:00:41,189
You're a fucking
piece of work, Lucas.
725
01:00:44,261 --> 01:00:45,825
You're a fucking... LUCAS: We're not doing this.
726
01:00:45,849 --> 01:00:47,827
We're not doing this again?
We're not doing this again?
727
01:00:47,851 --> 01:00:48,897
You know what
you're not gonna do it?
728
01:00:48,921 --> 01:00:50,795
You fell asleep again!
729
01:00:50,819 --> 01:00:52,452
You're gonna go
sleep again, yeah?
730
01:00:52,476 --> 01:00:55,179
Yeah, like you did before?
731
01:00:55,203 --> 01:00:56,629
Come on,
what do you want me to say?
732
01:00:56,653 --> 01:00:57,871
You fucking
piece of... LUCAS: Come on.
733
01:00:57,895 --> 01:00:59,966
- Son of a bitch!
- Come on, come on.
734
01:01:14,429 --> 01:01:15,913
I need some of your brew.
735
01:01:17,432 --> 01:01:18,433
Come on in.
736
01:01:29,340 --> 01:01:30,687
What's going on? You doing okay?
737
01:01:31,446 --> 01:01:32,447
Yeah.
738
01:01:35,208 --> 01:01:38,695
I take it you never saw
that shrink, did you?
739
01:01:40,835 --> 01:01:42,835
Mmm.
740
01:01:43,078 --> 01:01:44,711
There was something
that I wanted to show you,
741
01:01:44,735 --> 01:01:47,541
I found in Randoku's apartment
the other day.
742
01:01:47,565 --> 01:01:50,199
Look at this. It's, uh,
it's Farner Ltd.
743
01:01:50,223 --> 01:01:53,858
It's a multibillion dollar, multinational,
mega corporation.
744
01:01:53,882 --> 01:01:55,929
- Good one.
- Have you ever heard of...
745
01:01:55,953 --> 01:01:58,369
Farner company.
I know that asshole.
746
01:01:59,267 --> 01:02:01,763
Donates a lot of money.
747
01:02:01,787 --> 01:02:03,281
I don't know. I guess
the question is though
748
01:02:03,305 --> 01:02:05,145
is what they're talking
about here is that
749
01:02:05,169 --> 01:02:06,871
there's a big vote Tuesday.
750
01:02:06,895 --> 01:02:08,586
How important do
you think this is to him?
751
01:02:11,762 --> 01:02:13,762
Hold.
752
01:02:14,213 --> 01:02:15,214
It's Lucas.
753
01:02:18,424 --> 01:02:21,299
They have something in forensics.
We'll be right down. Thanks.
754
01:02:21,323 --> 01:02:23,439
I got this from the bar.
755
01:02:23,463 --> 01:02:25,510
But there were no
matches in US database,
756
01:02:25,534 --> 01:02:27,744
so, I checked Interpol,
and I got this.
757
01:02:28,330 --> 01:02:29,953
When I superimpose them,
758
01:02:30,712 --> 01:02:33,587
I give you one M'Gushu Randoku.
759
01:02:33,611 --> 01:02:36,798
Born in South Africa,
Zulu heritage.
760
01:02:36,822 --> 01:02:39,421
Says he was in Rome recently.
761
01:02:39,445 --> 01:02:41,388
What about his port
of entry? Where was it?
762
01:02:41,412 --> 01:02:42,724
Uh...
763
01:02:44,346 --> 01:02:46,083
Came into New Orleans
a week ago.
764
01:02:46,107 --> 01:02:47,394
Anything else?
765
01:02:47,418 --> 01:02:50,018
Well, yeah. Old M'Gushu here?
766
01:02:50,042 --> 01:02:51,595
Been dead for six years.
767
01:02:52,147 --> 01:02:54,194
Here's his
768
01:02:54,218 --> 01:02:56,852
death certificate signed
by a Sudanese General.
769
01:02:56,876 --> 01:02:58,405
That doesn't mean he's dead.
770
01:02:58,429 --> 01:03:02,685
It might just mean he has friends in
high places who can help him disappear.
771
01:03:02,709 --> 01:03:04,884
He ain't dead. Not yet.
772
01:03:09,095 --> 01:03:11,095
Hey, Lucas.
773
01:03:11,339 --> 01:03:12,340
Yeah?
774
01:03:12,996 --> 01:03:14,836
How's Kersch?
775
01:03:14,860 --> 01:03:16,723
She's fighting
for her life, Claussen.
776
01:03:17,794 --> 01:03:19,254
Check this out.
777
01:03:19,278 --> 01:03:21,280
This was in Randoku's place.
778
01:03:23,765 --> 01:03:26,088
- Shit.
- Not sure what it's about.
779
01:03:26,112 --> 01:03:27,527
- You know what, I'll look.
- Into it, thanks. - All right.
780
01:03:27,976 --> 01:03:29,976
You got it.
781
01:03:55,417 --> 01:03:56,947
Do you speak English?
782
01:03:56,971 --> 01:03:58,741
Yes. Can I help you?
783
01:03:58,765 --> 01:04:01,503
This is Detective Lucas Boyd.
I'm calling from America.
784
01:04:01,527 --> 01:04:06,301
I need to speak to a uh, I think
it's Inspector, uh, Mario Lavazzi?
785
01:04:06,325 --> 01:04:08,717
I'm sorry, but he's
left for the day, Detective.
786
01:04:08,741 --> 01:04:10,926
Okay, well, you don't
understand. This is an emergency.
787
01:04:10,950 --> 01:04:13,239
I'm investigating a murder
of two children.
788
01:04:13,263 --> 01:04:15,344
Now, I'd love if you could get
him on the cell phone or his home.
789
01:04:15,368 --> 01:04:17,346
I don't give a fuck
where he is. Just call him.
790
01:04:17,370 --> 01:04:19,579
Okay, okay. Scusi. I find him.
791
01:04:23,411 --> 01:04:25,044
Si? Inspector Lavazzi?
792
01:04:25,068 --> 01:04:27,356
Yes. LUCAS: I'm Detective Lucas Boyd.
793
01:04:27,380 --> 01:04:29,589
I'm investigating a murder
of two children.
794
01:04:30,728 --> 01:04:33,086
Um, one of the suspects
that we're looking for
795
01:04:33,110 --> 01:04:35,872
is a man by the name of
M'Gushu Randoku.
796
01:04:36,907 --> 01:04:39,817
He's killed two children
here in America.
797
01:04:39,841 --> 01:04:43,096
The interesting thing is we
found your card at his apartment.
798
01:04:43,120 --> 01:04:44,684
Is there a reason for that?
799
01:04:44,708 --> 01:04:47,193
He was kidnapping young women
all throughout Europe.
800
01:04:47,884 --> 01:04:48,885
Whoa, what'd you say?
801
01:04:50,645 --> 01:04:54,867
He was kidnapping young women
all throughout Europe, Detective.
802
01:04:54,891 --> 01:04:57,421
I almost caught him
here in Rome a few weeks ago.
803
01:04:57,445 --> 01:04:59,733
But the son of a bitch got away.
804
01:04:59,757 --> 01:05:01,287
Okay, well, is there anything
you can help me with?
805
01:05:01,311 --> 01:05:02,805
Because he's doing
the same thing here.
806
01:05:02,829 --> 01:05:04,003
I know who he works for.
807
01:05:04,417 --> 01:05:05,463
Who?
808
01:05:05,487 --> 01:05:07,558
I can't prove it.
I know it as a cop.
809
01:05:09,250 --> 01:05:11,987
Yeah, okay, well, just
talk to me like a cop then.
810
01:05:12,011 --> 01:05:14,852
We found some CCTV footage
of Randoku meeting
811
01:05:14,876 --> 01:05:16,533
with a South African businessman.
812
01:05:17,396 --> 01:05:19,477
I later found out his identity.
813
01:05:19,501 --> 01:05:21,572
His name is Shelby Farner.
814
01:05:22,332 --> 01:05:24,334
F-A-R-N-E-R.
815
01:05:24,990 --> 01:05:26,105
Farner.
816
01:05:26,129 --> 01:05:27,164
I appreciate it.
817
01:05:28,027 --> 01:05:30,029
Thank you.
818
01:05:32,307 --> 01:05:34,102
Prego, Detective. Prego.
819
01:05:59,334 --> 01:06:01,934
- Can I help you?
- Yes, ma'am. I'm Detective Boyd.
820
01:06:01,958 --> 01:06:03,245
Is Shelby Farner around?
821
01:06:03,269 --> 01:06:04,315
Yes, he is.
822
01:06:04,339 --> 01:06:06,341
- Go get him for me, please.
- All right. - Okay.
823
01:06:21,908 --> 01:06:23,921
- Mr. Farner?
- Yes.
824
01:06:23,945 --> 01:06:25,809
Detective Boyd. Do you
mind if we have a word?
825
01:06:26,499 --> 01:06:27,787
Certainly. Uh...
826
01:06:27,811 --> 01:06:29,537
- Come with me. I
appreciate that. Thank you.
827
01:06:31,815 --> 01:06:35,760
- What are you doing?
- You touch another fucking kid in my city,
828
01:06:35,784 --> 01:06:37,659
and I'm gonna fucking
put a bullet in your head.
829
01:06:37,683 --> 01:06:40,513
- What are you talking about?
- I'm gonna put a fucking bullet in your head.
830
01:06:41,411 --> 01:06:43,147
You hear me?
831
01:06:43,171 --> 01:06:46,002
Obviously, you don't
know who you're talking to.
832
01:06:48,521 --> 01:06:50,292
You want somebody strong?
833
01:06:50,316 --> 01:06:52,146
You want somebody strong,
you come get me.
834
01:06:52,905 --> 01:06:53,906
I'm right here.
835
01:06:55,321 --> 01:06:56,333
You know, I'm gonna
tell you something.
836
01:06:56,357 --> 01:06:58,473
After I get
your fucking partner,
837
01:06:58,497 --> 01:07:00,578
I'm coming after you. And
you know what I'm gonna do?
838
01:07:00,602 --> 01:07:02,604
I'm gonna fucking
eat your liver.
839
01:07:59,005 --> 01:08:00,283
Exactly, yeah.
840
01:08:05,115 --> 01:08:07,231
All right, ladies.
Time to get ready.
841
01:08:07,255 --> 01:08:09,578
Get on your numbers. Warm up.
842
01:08:09,602 --> 01:08:11,432
Ladies on the sideline, warm up.
843
01:08:18,611 --> 01:08:19,612
Set!
844
01:08:34,386 --> 01:08:35,525
Whoo!
845
01:08:36,629 --> 01:08:38,597
- Good job, good job!
- Thank you.
846
01:08:39,253 --> 01:08:40,299
Whoo!
847
01:08:40,323 --> 01:08:41,669
Good job. High five!
848
01:08:42,497 --> 01:08:44,775
Good job. Awesome.
849
01:08:59,652 --> 01:09:00,722
Hello.
850
01:09:02,517 --> 01:09:04,726
I just got threatened
by Mr. Randoku.
851
01:09:06,072 --> 01:09:07,867
I'm sorry to hear that,
Dr. Mackles.
852
01:09:08,420 --> 01:09:09,421
I'm not sorry.
853
01:09:10,801 --> 01:09:12,710
Fuck him.
854
01:09:12,734 --> 01:09:14,564
Pick me up. I'll be right there, yeah.
855
01:09:17,083 --> 01:09:19,786
I hear you're quite
the student athlete.
856
01:09:19,810 --> 01:09:21,236
I try my best, sir.
857
01:09:21,260 --> 01:09:22,927
Do you know that I have
a foundation.
858
01:09:22,951 --> 01:09:26,379
Really? That offers scholarships
for girls like you?
859
01:09:26,403 --> 01:09:27,829
Well, do you enjoy competition?
860
01:09:27,853 --> 01:09:29,579
- Oh, yeah.
- Always?
861
01:09:29,993 --> 01:09:32,178
Yeah, I mean,
862
01:09:32,202 --> 01:09:35,147
our coach tells us
that winning isn't everything,
863
01:09:35,171 --> 01:09:37,863
but that giving it your best
is what it's all about.
864
01:09:39,520 --> 01:09:41,014
What's the point of
putting in all that work
865
01:09:41,038 --> 01:09:43,465
if you're not trying to win?
866
01:09:43,489 --> 01:09:45,881
Ah, Katie,
you are just delightful.
867
01:09:45,905 --> 01:09:48,884
I'll bet you're
a straight A student.
868
01:09:48,908 --> 01:09:51,266
- Yes, sir. Straight A's.
- Delightful.
869
01:09:51,290 --> 01:09:54,752
And your favorite subject is...
870
01:09:54,776 --> 01:09:56,778
A tie between math and science.
871
01:09:58,504 --> 01:10:00,586
But I love music, too.
872
01:10:00,610 --> 01:10:04,141
And math is obviously
a big part of music, so...
873
01:10:04,165 --> 01:10:05,270
Obviously.
874
01:10:07,272 --> 01:10:09,560
So, how do you know my parents?
875
01:10:09,584 --> 01:10:10,999
Oh, we've known
each other for ages.
876
01:10:11,655 --> 01:10:13,185
So weird.
877
01:10:13,209 --> 01:10:15,014
They never mentioned you before.
878
01:10:15,038 --> 01:10:16,878
Well, I find
that difficult to believe.
879
01:10:16,902 --> 01:10:18,569
- They really haven't.
- Oh, come on!
880
01:10:18,593 --> 01:10:19,732
Really.
881
01:10:21,389 --> 01:10:25,428
Ah, Katie. I can't tell
you how perfect you are.
882
01:10:26,256 --> 01:10:28,256
Thank you!
883
01:10:29,846 --> 01:10:30,847
Let's get Katie ready.
884
01:10:33,608 --> 01:10:34,792
Ready for what?
885
01:10:34,816 --> 01:10:35,955
Oh...
886
01:10:37,957 --> 01:10:39,235
It's a surprise.
887
01:11:03,328 --> 01:11:04,857
Her name's Katie.
888
01:11:04,881 --> 01:11:06,099
How are they dealing with it?
889
01:11:06,123 --> 01:11:07,642
Well, usual. Fed playbook.
890
01:11:08,643 --> 01:11:10,034
- No calls.
- Mm-hmm.
891
01:11:10,058 --> 01:11:11,163
No ransom demand.
892
01:11:12,544 --> 01:11:13,935
I need to tell them
about Randoku.
893
01:11:13,959 --> 01:11:16,282
Yeah. Well, when you do,
894
01:11:16,306 --> 01:11:17,756
just take them into the
other room, all right?
895
01:11:21,311 --> 01:11:23,311
It's him.
896
01:11:23,311 --> 01:11:23,762
Yeah, I know.
897
01:11:26,627 --> 01:11:28,594
- Can I make.
- a suggestion? - Sure, yeah.
898
01:11:30,320 --> 01:11:33,265
If he is working
for Farner... Mm-hmm.
899
01:11:33,289 --> 01:11:36,464
...they're gonna want to do the
ceremony at a very safe place.
900
01:11:38,121 --> 01:11:42,274
So I would look for
properties owned by Farner.
901
01:11:42,298 --> 01:11:46,450
Especially
warehouse-type near water.
902
01:11:46,474 --> 01:11:47,475
Mmm.
903
01:11:55,380 --> 01:11:57,737
Give me some good news, Claussen.
904
01:11:57,761 --> 01:12:00,326
Farner Industries owns
a lot of property in town.
905
01:12:00,350 --> 01:12:01,810
They got one warehouse
by the river.
906
01:12:01,834 --> 01:12:03,249
I'm sending you the address now.
907
01:12:04,181 --> 01:12:05,182
Got it. Thanks.
908
01:12:27,204 --> 01:12:28,320
You gotta stay here.
909
01:12:28,344 --> 01:12:29,345
Okay.
910
01:13:12,974 --> 01:13:15,425
Humu Mimi nitakamata tani.
911
01:13:16,288 --> 01:13:19,049
Humu Mimi kuwa tani.
912
01:13:20,672 --> 01:13:22,674
Humu Mimi nitakamata tani.
913
01:13:24,469 --> 01:13:27,403
Humu Mimi nitakamata tani.
914
01:13:27,989 --> 01:13:30,509
Humu Mimi kuwa tani.
915
01:13:32,925 --> 01:13:35,031
Humu Mimi nitakamata tani.
916
01:13:36,826 --> 01:13:38,828
Humu kuwa tani.
917
01:13:40,312 --> 01:13:43,049
Humu Mimi nitakamata tani.
918
01:13:43,073 --> 01:13:44,603
Please stop!
919
01:13:44,627 --> 01:13:46,491
Humu Mimi kuwa tani.
920
01:13:48,734 --> 01:13:50,988
Humu Mimi nitakamata tani.
921
01:13:51,012 --> 01:13:52,151
No.
922
01:13:53,429 --> 01:13:55,879
Humu Mimi kuwa tani.
923
01:13:57,294 --> 01:13:59,918
Humu Mimi nitakamata tani.
924
01:14:00,677 --> 01:14:02,586
Humu Mimi kuwa tani.
925
01:14:02,610 --> 01:14:04,025
Drop the fucking knife!
926
01:14:04,854 --> 01:14:06,165
Do it now!
927
01:14:08,029 --> 01:14:10,031
Do it now or I'll blow
your fucking head off.
928
01:14:12,689 --> 01:14:14,104
Good.
929
01:14:14,967 --> 01:14:16,452
Now put your hands
behind your head.
930
01:14:18,074 --> 01:14:19,327
No!
931
01:14:19,351 --> 01:14:20,939
Give up!
932
01:14:52,798 --> 01:14:54,766
I warned you.
933
01:15:28,869 --> 01:15:30,249
No.
934
01:15:37,740 --> 01:15:38,810
No.
935
01:15:40,743 --> 01:15:42,503
Please, no.
936
01:15:42,952 --> 01:15:44,022
No.
937
01:16:01,453 --> 01:16:02,454
No.
938
01:16:36,799 --> 01:16:38,052
Who's there?
939
01:16:38,076 --> 01:16:39,111
Detective Boyd.
940
01:16:50,985 --> 01:16:53,412
One white male
found dead on site.
941
01:16:53,436 --> 01:16:54,575
Shelby Farner.
942
01:16:58,855 --> 01:17:00,477
No trace of Randoku.
943
01:17:15,285 --> 01:17:16,642
Detective Boyd.
944
01:17:16,666 --> 01:17:18,333
This is Inspector Lavazzi.
945
01:17:18,357 --> 01:17:19,956
Inspector Lavazzi.
946
01:17:19,980 --> 01:17:21,992
I found something
that might be helpful.
947
01:17:22,016 --> 01:17:23,200
What?
948
01:17:23,224 --> 01:17:25,237
Randoku was here in Rome
949
01:17:25,261 --> 01:17:27,988
attending a lecture
from someone from your city.
950
01:17:29,161 --> 01:17:31,992
A college professor
by the name of Mackles.
951
01:17:33,338 --> 01:17:36,179
All of this happened
nine months ago.
952
01:17:36,203 --> 01:17:38,940
- They also met several times.
- after the lecture. - Mm-hmm.
953
01:17:38,964 --> 01:17:40,000
Right.
954
01:17:41,380 --> 01:17:42,761
Maybe this can help you somehow.
955
01:17:43,520 --> 01:17:44,660
I appreciate the call.
956
01:18:17,209 --> 01:18:18,245
Aw, man.
957
01:18:19,384 --> 01:18:20,488
God damn it.
958
01:18:25,459 --> 01:18:26,460
All right.
959
01:18:29,152 --> 01:18:31,165
- Detective?
- Mmm, yeah.
960
01:18:31,189 --> 01:18:33,536
Detective? Are you okay?
961
01:18:35,503 --> 01:18:37,758
She was my partner.
962
01:18:37,782 --> 01:18:39,611
It's all right.
She's been transferred.
963
01:18:41,889 --> 01:18:43,039
What did you say?
964
01:18:43,063 --> 01:18:44,765
It's okay. She's okay.
965
01:18:44,789 --> 01:18:47,491
- I had her moved. - downstairs.
- No, no. What do you mean?
966
01:18:47,515 --> 01:18:50,208
It's okay. I had her moved
downstairs, Detective.
967
01:18:53,349 --> 01:18:54,602
Oh, Jesus.
968
01:18:54,626 --> 01:18:56,224
It's okay. It's gonna be okay.
969
01:18:56,248 --> 01:18:59,320
- Oh, thank you.
- You know, every once in a while, there's a miracle.
970
01:19:02,082 --> 01:19:03,749
I guess so. Yeah.
971
01:19:03,773 --> 01:19:06,718
You know, a friend of hers came by
last night and stayed for about an hour.
972
01:19:06,742 --> 01:19:07,984
And then I saw him leave.
973
01:19:11,401 --> 01:19:12,827
What do you mean?
What did he look like?
974
01:19:12,851 --> 01:19:15,450
Um, he was a tall,
greying black man.
975
01:19:15,474 --> 01:19:17,038
Probably about 70s.
976
01:19:17,062 --> 01:19:18,581
With very kind eyes.
977
01:19:19,789 --> 01:19:21,791
I think he prayed over her,
and then I saw him leave.
978
01:19:23,172 --> 01:19:24,701
What did he say?
979
01:19:24,725 --> 01:19:26,876
He just said she was
going to be all right.
980
01:19:26,900 --> 01:19:29,292
And then he said a word
I didn't understand.
981
01:19:29,316 --> 01:19:30,500
Yeah, what was that?
982
01:19:30,524 --> 01:19:31,559
Muti?
983
01:19:33,389 --> 01:19:34,607
- I don't know.
- Thank you for saving her, Doctor.
984
01:19:34,631 --> 01:19:36,817
- You're welcome.
- Thank you.
985
01:19:36,841 --> 01:19:37,842
You bet.
986
01:20:06,491 --> 01:20:08,158
Hello, you've reached
Dr. Mackles office.
987
01:20:08,182 --> 01:20:11,299
Dr. Mackles is on extended
leave until further notice.
988
01:20:11,323 --> 01:20:12,531
Please leave a message.
989
01:20:15,327 --> 01:20:16,328
Well played.
990
01:20:59,475 --> 01:21:01,235
You're a fucking
piece of work, Lucas.
991
01:21:04,238 --> 01:21:05,802
You're fucking... LUCAS: We're not doing this.
992
01:21:05,826 --> 01:21:07,908
We're not doing this again?
We're not doing this again?
993
01:21:07,932 --> 01:21:10,945
You know what you're not
gonna do it? You fell asleep again!
994
01:21:10,969 --> 01:21:16,537
You know our daughter has
fucking seizures, and you fell asleep!
995
01:21:16,561 --> 01:21:17,631
What do I want?
996
01:21:18,839 --> 01:21:19,851
Fucking piece of... LUCAS: Come on.
997
01:21:19,875 --> 01:21:21,738
- Son of a bitch!
- Come on, come on.
998
01:21:31,645 --> 01:21:32,725
I'm sorry.
999
01:21:32,749 --> 01:21:34,475
That's right, - I'm fucking done!
- Go upstairs!
1000
01:21:37,168 --> 01:21:41,217
She was the only thing in
this whole sick fucking world
1001
01:21:41,241 --> 01:21:44,830
that was any good
and you took her away from me!
1002
01:21:55,255 --> 01:21:56,601
Deelie.
1003
01:21:58,223 --> 01:21:59,293
Deelie!
1004
01:22:02,124 --> 01:22:04,124
Deelie!
1005
01:22:05,990 --> 01:22:07,577
I'm really sorry for what I did.
67636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.