All language subtitles for The.Mandalorian.S03E02.Chapter.18.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,125 --> 00:00:08,625 ARMORER: Iskupljenje nije moguće od uništenja našeg sveta. 2 00:00:08,708 --> 00:00:11,583 THE MANDALORIAN: A ako rudnici još postoje? 3 00:00:11,666 --> 00:00:13,000 Ako posetim planetu 4 00:00:13,083 --> 00:00:16,250 i donesem dokaz da sam se okupao u živim vodama, 5 00:00:16,333 --> 00:00:19,125 onda po verovanju bih se iskupio. 6 00:00:21,916 --> 00:00:23,791 ARMORER: Pesme eona prošlosti 7 00:00:23,875 --> 00:00:28,916 predskazuju Mythosaurusa uzdižući se da najavi novo doba Mandalore. 8 00:00:29,583 --> 00:00:32,708 Da li si čuo za Bo-Katan Kryze? 9 00:00:32,791 --> 00:00:36,458 Bo-Katan Kryze rođena u moćnoj kući, 10 00:00:36,541 --> 00:00:38,583 ali je izgubila vid o putu. 11 00:00:38,666 --> 00:00:41,500 Htela je da položi pravo na vladanje Mandalore 12 00:00:41,583 --> 00:00:45,208 čisto po krvnom nasledstvu i tom maču koji ti sada poseduješ. 13 00:00:45,833 --> 00:00:48,000 Njena vladavina je završila tragedijom. 14 00:00:48,083 --> 00:00:50,041 (HISSING) 15 00:00:52,166 --> 00:00:55,375 THE MANDALORIAN: Bo-Katan, idem na Mandalore. 16 00:00:55,458 --> 00:00:58,666 Ta planeta je opustošena, opljačkana i otrovana. 17 00:01:00,083 --> 00:01:01,708 Ništa nije ostalo. 18 00:01:26,250 --> 00:01:29,625 -(VATROMET PUCA) -(NAROD KLIČE) 19 00:01:38,291 --> 00:01:41,625 (PRIČA RODIAN) 20 00:01:42,166 --> 00:01:43,458 (PELI MOTTO UZDAH) 21 00:01:45,208 --> 00:01:47,708 (SMEJANJE) Ne znam šta da ti kažem, ortak. 22 00:01:47,791 --> 00:01:49,666 Mnogo delova nedostaje. 23 00:01:49,750 --> 00:01:50,958 (PRIČA RODIAN) 24 00:01:51,041 --> 00:01:54,541 Dobro, vratiću na ulicu. Čuli ste ga, droidi! Napolje! 25 00:01:55,333 --> 00:01:56,625 (PIT DROIDI MRMLJAJU) 26 00:01:56,708 --> 00:01:57,958 (PRIČA RODIAN) 27 00:01:59,708 --> 00:02:03,333 U redu, pa, ne cenim ton vašeg glasa, popraviću. 28 00:02:03,416 --> 00:02:04,875 (PRIČA RODIAN) 29 00:02:04,958 --> 00:02:07,291 (UZDAH) Oof. Ne znam. 30 00:02:07,375 --> 00:02:09,208 Mislim, posao ide slabo. 31 00:02:10,083 --> 00:02:12,291 Moram da poručim delove iz Mid Rim. 32 00:02:13,000 --> 00:02:14,916 Da kažemo, mmm, dva meseca. 33 00:02:15,000 --> 00:02:16,500 (GLASAN GOVOR) 34 00:02:16,583 --> 00:02:18,875 U redu smiri se. Ubrzaću. 35 00:02:18,958 --> 00:02:21,458 Moraš mi platiti pola unapred za delove. 36 00:02:22,916 --> 00:02:24,083 - (CLINKING) - (PIT DROIDS RAZGOVOR) 37 00:02:24,166 --> 00:02:25,166 Da. 38 00:02:25,250 --> 00:02:28,125 Trebalo bi više da ti naplatim jer moram da radim i za Boonta Eve. 39 00:02:28,208 --> 00:02:29,916 - (PRIČA RODIAN) - Ja? 40 00:02:30,000 --> 00:02:31,625 Znaš, ja imam život. 41 00:02:32,208 --> 00:02:34,500 Veliki praznik. Imam planove! 42 00:02:34,583 --> 00:02:36,416 Znaš, ne sedim samo ovde 43 00:02:36,500 --> 00:02:38,625 - i radim po ceo dan, ja sam veoma popularan. -(DROID BEEPING) 44 00:02:38,708 --> 00:02:40,875 (UZDAH) Da li je otišao? 45 00:02:43,500 --> 00:02:45,375 - (RAZGOVOR) - (R5-D4 BEEPS) 46 00:02:45,458 --> 00:02:47,708 Hej, reci Javama da je Rodian otišao. 47 00:02:47,791 --> 00:02:50,583 (DROID BEEPING) 48 00:02:50,666 --> 00:02:53,000 PELI MOTTO: U redu da sastavimo ove delove. 49 00:02:53,083 --> 00:02:54,708 Brzo, pre nego što te vidi. 50 00:02:54,791 --> 00:02:55,791 Idi, hajde, idi, idi, idi! 51 00:02:55,875 --> 00:02:57,875 Stavi te delove na skuter. 52 00:02:57,958 --> 00:03:00,333 Ofarbaj ih da liče različito. Evo idi. 53 00:03:00,416 --> 00:03:01,833 (PRIČA JAWA) 54 00:03:01,916 --> 00:03:03,666 Ozbiljno? Za pet minuta rada? 55 00:03:03,750 --> 00:03:04,958 (PRIČA JAWA) 56 00:03:05,041 --> 00:03:07,291 (MRMLJA) Sreća pa sam mekan. 57 00:03:07,375 --> 00:03:09,625 (FIJUUU) 58 00:03:10,666 --> 00:03:12,833 - Hey. Scram. - (PRIČA JAWA) 59 00:03:13,500 --> 00:03:16,916 Skini sa drugog skutera. Evo je Boonta Eve, zrelo je. 60 00:03:18,375 --> 00:03:22,583 (FIJUUU) 61 00:03:24,333 --> 00:03:27,000 (POVEZIVANJE) 62 00:03:27,083 --> 00:03:31,875 Voo-hoo! Čuješ to? Prede ko mače. 63 00:03:31,958 --> 00:03:33,166 THE MANDALORIAN: Nemam žalbi. 64 00:03:33,250 --> 00:03:35,125 Veoma je brz što meni ne treba. 65 00:03:35,208 --> 00:03:37,625 Pa, naštelovaću je, isto. 66 00:03:37,708 --> 00:03:39,375 Pa, uh, gde je moj čovek? 67 00:03:40,041 --> 00:03:41,083 (GROGU COOING) 68 00:03:41,166 --> 00:03:43,291 Huh? Eno ga! 69 00:03:43,375 --> 00:03:45,958 (IZDAH) 70 00:03:46,041 --> 00:03:48,833 Ko te učio da skačeš ko Lurmen, huh? 71 00:03:48,916 --> 00:03:50,041 (BABBLING) 72 00:03:50,125 --> 00:03:51,750 To njegova prva reč? 73 00:03:51,833 --> 00:03:53,250 Mislim da meni priča. 74 00:03:53,333 --> 00:03:55,625 Da li si čuo to? Rekao je "Peli." 75 00:03:55,708 --> 00:03:56,791 Ovde sam poslovno. 76 00:03:56,875 --> 00:03:59,416 Oh, da li su se Hatovi vratili? Da li uklanjaš Boba Fett? 77 00:03:59,500 --> 00:04:00,791 Trebaju mi delovi za droid. 78 00:04:00,916 --> 00:04:02,750 Ugh. Dosadno! 79 00:04:02,833 --> 00:04:06,041 Hej, Jawe pre nego što odu do kantine. 80 00:04:06,125 --> 00:04:07,458 (PIT DROID RAZGOVOR) 81 00:04:08,041 --> 00:04:11,625 Znaš kakva je gužva u Mos Eisley tokom Boonta nedelje. (VOCALIZOVANJE GULPING) 82 00:04:11,708 --> 00:04:14,250 Tražim zamenu za IG memorijsko kolo. 83 00:04:14,333 --> 00:04:17,916 Oh. Hej, dedice. Nisu to pravili odavno. 84 00:04:18,000 --> 00:04:21,333 (PRIČA JAWA) 85 00:04:22,125 --> 00:04:24,833 (PRIČA JAWA) 86 00:04:24,916 --> 00:04:26,000 Memorijsko kolo. 87 00:04:26,083 --> 00:04:28,541 (PRIČA JAWA) 88 00:04:29,458 --> 00:04:31,291 Žao mi je, čoveče, nema šanse. 89 00:04:31,375 --> 00:04:33,000 - Ne mogu da nađu deo? - Ne. 90 00:04:33,083 --> 00:04:34,875 Treba mi Droid popravljen danas. 91 00:04:34,958 --> 00:04:38,916 Mislim da trebaš da kupiš ovu lepotu ovde. 92 00:04:39,000 --> 00:04:41,833 -(CLANKS) -(ELEKTRICITET PUCKETA) 93 00:04:41,916 --> 00:04:43,708 THE MANDALORIAN: Ne mogu da koristim astromeka. 94 00:04:43,791 --> 00:04:45,958 Treba mi droid za istraživanje(Spelunking). 95 00:04:46,041 --> 00:04:48,916 Spelunking? Šta je to? 96 00:04:49,375 --> 00:04:50,916 THE MANDALORIAN: Idem na Mandalore. 97 00:04:51,000 --> 00:04:54,333 Treba mi droid koji istražuje ispred mene i testira atmosferu, 98 00:04:54,416 --> 00:04:55,958 da vazduh može da se diše. 99 00:04:56,041 --> 00:04:57,750 -Okej, pa... -(BEEPS NERVOZNO) 100 00:04:57,833 --> 00:05:00,916 Uh-uh-uh-uh. Hej! Kupite ovde. Kupite ovde, strašni droid. 101 00:05:01,000 --> 00:05:03,166 Hajde sad, moraš da sijaš. 102 00:05:03,250 --> 00:05:04,250 (SMEH) 103 00:05:04,333 --> 00:05:07,333 Ovo je R5 astromech je prvljen za avanturu. 104 00:05:07,458 --> 00:05:09,333 - (DROID BEEPS) - Šta? (UZDAH) 105 00:05:09,416 --> 00:05:10,541 Naravno da jesi. 106 00:05:10,625 --> 00:05:12,916 Trebalo bi da pomažeš pilotima 107 00:05:13,000 --> 00:05:15,250 kroz galaksiju i biješ tiranine. 108 00:05:15,333 --> 00:05:16,958 (ZABRINUTO BEEPS) 109 00:05:17,041 --> 00:05:20,625 Raspada se, i nemam mesta na N-1. 110 00:05:20,708 --> 00:05:21,750 PELI MOTTO: Glupost. 111 00:05:21,833 --> 00:05:25,333 R5-D4 dobar je još iz pobunjenićkih dana. 112 00:05:25,416 --> 00:05:27,916 Popraviću port droida 113 00:05:28,000 --> 00:05:30,166 i može da ti bude sa pilot. 114 00:05:30,250 --> 00:05:31,333 (DROID BEEPING, DRHTI) 115 00:05:31,416 --> 00:05:35,250 Hej, ako se ne smiriš vraćam te Jawama. 116 00:05:35,375 --> 00:05:37,375 (SMEH) I zato što je Boonta, 117 00:05:38,166 --> 00:05:41,208 daću ti upola cene 118 00:05:41,291 --> 00:05:43,416 i besplatno kupanje u ulju. 119 00:05:43,500 --> 00:05:45,000 (DROID BEEPING) 120 00:05:46,500 --> 00:05:49,083 (DROID BEEPING FANATIČNO) 121 00:05:49,166 --> 00:05:51,416 Oh, hajde, ne budi kukavica. 122 00:05:51,500 --> 00:05:53,666 Ti si astromech, ponašaj se tako. 123 00:05:53,750 --> 00:05:55,041 (DROID BEEPING) 124 00:05:55,125 --> 00:05:58,625 Ne bih se oslanjao na ovog, kola su mu osetljiva. 125 00:05:58,708 --> 00:06:01,041 THE MANDALORIAN: Rekao si da je pravljen za avanturu. 126 00:06:01,125 --> 00:06:04,500 Šta? Izvini, ne čujem te! 127 00:06:04,583 --> 00:06:08,166 (MOTOR POVEZIVANJE) 128 00:06:08,791 --> 00:06:10,916 Sila neka bude sa tobom! 129 00:06:11,000 --> 00:06:15,166 (PETARDE EKSPLODIRAJU) 130 00:06:16,958 --> 00:06:18,708 - U redu dete. - (GROGU BABBLES) 131 00:06:18,791 --> 00:06:20,083 Spreman si za avanturu? 132 00:06:21,791 --> 00:06:22,791 (FIJUUUU) 133 00:06:34,708 --> 00:06:36,958 (FIJUUU) 134 00:06:42,291 --> 00:06:43,333 (JAUČE) 135 00:06:43,958 --> 00:06:45,500 Izgleda strašno. Znam. 136 00:06:46,875 --> 00:06:51,541 Nekada je bilo zeleno i predivno kada su pesme spevane. 137 00:06:52,541 --> 00:06:55,416 Mandalore, dom našeg naroda. 138 00:06:56,625 --> 00:06:59,916 Svaki Mandalorian može patiti korene do ove planete, 139 00:07:00,000 --> 00:07:01,958 i rudnike beskara duboko unutra. 140 00:07:02,791 --> 00:07:04,166 I znaš šta? 141 00:07:05,416 --> 00:07:06,875 I ja nisam bio nikad. 142 00:07:08,958 --> 00:07:12,166 Odrastao sam gore. Na mesecu. 143 00:07:12,833 --> 00:07:13,833 Concordia. 144 00:07:15,333 --> 00:07:16,375 (MRMORI) 145 00:07:16,708 --> 00:07:19,333 То је Kalevala gde smo posetili Bo-Katan. 146 00:07:20,625 --> 00:07:22,125 U istom je sistemu. 147 00:07:22,666 --> 00:07:23,666 (GROGU BABBLES) 148 00:07:24,375 --> 00:07:28,625 Mandalorian mora da razume mape i puteve oko sebe. 149 00:07:29,666 --> 00:07:32,208 Tako nikada nećeš biti izgubljen. 150 00:07:33,666 --> 00:07:35,125 (COOING) 151 00:07:35,208 --> 00:07:38,416 (FIJUUU) 152 00:07:44,875 --> 00:07:47,208 (GRMLJAVINA) 153 00:07:47,291 --> 00:07:50,000 (UZNEMIREN BEEPING) 154 00:07:50,083 --> 00:07:54,041 (ALARM BEEPING) 155 00:07:57,666 --> 00:07:59,666 (TRESE) 156 00:08:00,458 --> 00:08:03,000 (ALARM BEEPING) 157 00:08:21,750 --> 00:08:24,083 THE MANDALORIAN: Izgleda kao fuzijska bomba od čišćenja 158 00:08:24,166 --> 00:08:26,916 prekida magnetno polje oko planete. 159 00:08:27,000 --> 00:08:28,041 Sa površine, 160 00:08:28,125 --> 00:08:30,750 nećemo moći da komuniciramo van atmosfere nisakim, 161 00:08:30,833 --> 00:08:32,125 moramo biti pažljivi. 162 00:08:32,791 --> 00:08:35,041 Ovde dole smo potpuno odsečeni 163 00:08:35,125 --> 00:08:37,166 - od ostatka galaksije. - (COOS) 164 00:09:00,291 --> 00:09:01,875 THE MANDALORIAN: R5, spreman si? 165 00:09:01,958 --> 00:09:04,916 Idi napred u izvidnicu i proveri atmosferu. 166 00:09:05,000 --> 00:09:07,333 (R5-D4 BEEPING) 167 00:09:07,416 --> 00:09:09,166 To nije bilo pitanje. 168 00:09:10,375 --> 00:09:11,791 (R5-D4 BEEPING FANATIČNO) 169 00:09:11,875 --> 00:09:16,125 Idi do pukotine u steni, i uzmi uzorak vazduha ispod. 170 00:09:16,208 --> 00:09:18,166 (R5-D4 BEEPING) 171 00:09:21,000 --> 00:09:23,250 (NERVOZNO IGRA) 172 00:09:26,875 --> 00:09:28,375 (GROGU BABBLES) 173 00:09:31,625 --> 00:09:33,000 (GROGU MRMLJA) 174 00:09:33,083 --> 00:09:34,583 THE MANDALORIAN: Droid će biti u redu. 175 00:09:34,666 --> 00:09:37,333 Ide da izvrši neka očitavanja da se uverimo da li je bezbedno. 176 00:09:39,333 --> 00:09:41,625 (DROID BEEPING) 177 00:09:41,708 --> 00:09:43,375 Ne budi beba. 178 00:09:43,458 --> 00:09:45,875 Uzmi uzorak i požuri. 179 00:09:46,291 --> 00:09:50,958 (DROID BEEPING) 180 00:09:53,583 --> 00:09:54,583 (GRMLJAVINA) 181 00:09:56,708 --> 00:09:57,791 (BABBLING) 182 00:10:03,541 --> 00:10:05,250 (MRMLJA) 183 00:10:05,333 --> 00:10:07,166 - THE MANDALORIAN: Evo, gledaj. - (BEEPS) 184 00:10:07,250 --> 00:10:08,666 Gledaj ga na monitoru. 185 00:10:08,750 --> 00:10:11,416 (BEEPING) 186 00:10:18,416 --> 00:10:19,416 (UZDAH) 187 00:10:19,500 --> 00:10:22,583 THE MANDALORIAN: R5, javi se. Da li me čuješ? 188 00:10:22,958 --> 00:10:25,125 - (GROGU NEGODUJE) - (STATIKA) 189 00:10:25,208 --> 00:10:26,875 Verovatno su smetnje. 190 00:10:27,500 --> 00:10:29,791 (BABBLING) 191 00:10:29,875 --> 00:10:32,250 (UZDAH) U redu. Idem da ga nađem. 192 00:10:32,333 --> 00:10:34,041 Normalno, ovo je droidov posao. 193 00:10:34,125 --> 00:10:36,583 Hteo sam da izbegnem dolazak vamo. 194 00:10:36,666 --> 00:10:39,375 Staviću šlem pod pritisak, zatvori se u kolica. 195 00:10:39,458 --> 00:10:40,708 Vraćam se odmah. 196 00:10:40,791 --> 00:10:42,333 (ŠIŠTI) 197 00:10:43,708 --> 00:10:46,708 (ŠLEM ŠIŠTI) 198 00:10:57,041 --> 00:10:58,541 (ŠIŠTI) 199 00:10:58,625 --> 00:11:00,666 (UREĐAJ RADI) 200 00:11:02,291 --> 00:11:04,541 (ŠLEM ŠIŠTI) 201 00:11:09,041 --> 00:11:10,875 (GRMLJAVINA) 202 00:11:12,250 --> 00:11:14,791 Ne brini se mali, vraćam se odmah. 203 00:11:21,291 --> 00:11:22,583 (BABBLING) 204 00:11:24,916 --> 00:11:26,750 (ŠLEM ŠIŠTI) 205 00:11:51,041 --> 00:11:53,041 (NAPETA MUZIKA SVIRA) 206 00:11:57,041 --> 00:11:58,041 (ŠUŠTI) 207 00:11:58,125 --> 00:11:59,583 -(STVORENJE URLIČE) -(URLIČE) 208 00:12:00,375 --> 00:12:01,541 (STVORENJE REŽI) 209 00:12:01,625 --> 00:12:02,666 (STENJE) 210 00:12:03,541 --> 00:12:05,000 -(REŽI) -(URLIČE) 211 00:12:05,625 --> 00:12:07,958 (SVI URLIČU) 212 00:12:23,083 --> 00:12:26,250 (STENJE) 213 00:12:33,458 --> 00:12:34,750 (URLIČU) 214 00:12:34,833 --> 00:12:36,625 (URLIČU) 215 00:12:36,708 --> 00:12:37,791 (STENJE) 216 00:12:40,958 --> 00:12:41,958 (URLIČE) 217 00:12:42,041 --> 00:12:45,250 (STENJE) 218 00:12:47,416 --> 00:12:49,041 (DAHĆE) 219 00:12:50,708 --> 00:12:53,791 (R5-D4 BEEPING) 220 00:12:59,333 --> 00:13:01,333 THE MANDALORIAN: (URLIČE) Da, čekaj. 221 00:13:03,333 --> 00:13:05,416 Okej, u redu si. 222 00:13:05,500 --> 00:13:07,208 (DROID BEEPING) 223 00:13:07,291 --> 00:13:10,541 Sad hajde, idemo nazad u brod. 224 00:13:13,958 --> 00:13:15,333 (ŠLEM ŠIŠTI) 225 00:13:16,916 --> 00:13:19,916 (BABBLING) 226 00:13:22,750 --> 00:13:23,916 Drži se, mali. 227 00:13:24,000 --> 00:13:25,875 Ne pre provere toksičnosti. 228 00:13:26,875 --> 00:13:28,958 Imaš analizu atmosfere? 229 00:13:29,041 --> 00:13:30,541 (DROID BEEPING) 230 00:13:30,625 --> 00:13:32,916 (ODUŠEVLJENO) 231 00:13:35,125 --> 00:13:36,333 Nalazi su bili pogrešni. 232 00:13:36,416 --> 00:13:39,041 - (DROID BEEPING) - Atmosfera je dobra za disanje. 233 00:13:39,125 --> 00:13:40,333 (BABBLING) 234 00:13:40,416 --> 00:13:42,000 Bo-Katan je bila u pravu. 235 00:13:43,000 --> 00:13:44,958 Mandalore nije proklet. 236 00:13:45,041 --> 00:13:47,333 (GRMLJAVINA) 237 00:14:29,333 --> 00:14:30,833 To je centar Civika. 238 00:14:32,333 --> 00:14:34,208 Ovde je Bo-Katan rekla da idemo. 239 00:14:35,500 --> 00:14:37,500 (JEZIVA MUZIKA) 240 00:14:38,916 --> 00:14:40,583 (JETPACK FIJUUU) 241 00:14:58,125 --> 00:15:00,416 Rudnici su još dole. 242 00:15:01,458 --> 00:15:03,208 Izgleda da smo sami odavde. 243 00:15:03,333 --> 00:15:04,500 (BABBLING) 244 00:15:06,500 --> 00:15:08,041 (JETPACK FIJUUU) 245 00:15:21,541 --> 00:15:23,125 (FIJUČE) 246 00:15:40,083 --> 00:15:41,083 (UREĐAJ BEEPS) 247 00:15:55,458 --> 00:15:56,458 (ŽUBORI VODA) 248 00:15:56,541 --> 00:15:59,166 THE MANDALORIAN: Ove vode idu do rudnika, 249 00:15:59,250 --> 00:16:01,000 i žive vode sa njima. 250 00:16:01,083 --> 00:16:02,416 (BABBLING) 251 00:16:04,208 --> 00:16:05,791 (ŠIŠTI) 252 00:16:05,875 --> 00:16:06,916 (BABBLING) 253 00:16:12,125 --> 00:16:13,166 (BABBLING) 254 00:16:24,750 --> 00:16:28,125 THE MANDALORIAN: Vidi, prolaz dole. 255 00:17:22,625 --> 00:17:24,583 (STENJE, URLIČE) 256 00:17:31,750 --> 00:17:32,750 (POVEZIVANJE) 257 00:17:32,833 --> 00:17:36,541 (STENJE) 258 00:17:36,625 --> 00:17:40,875 -(POVEZIVANJE) -(DUBOK ROBOTSKI RAZGOVOR) 259 00:17:51,875 --> 00:17:53,750 (BABBLING) 260 00:17:57,000 --> 00:18:00,750 (POVEZIVANJE) 261 00:18:03,250 --> 00:18:04,875 (STENJE MEKANO) 262 00:18:09,291 --> 00:18:10,375 (ROKĆE) 263 00:18:27,250 --> 00:18:28,416 (BABBLING) 264 00:18:43,291 --> 00:18:46,583 (DUBOKI ROBOTSKI RAZGOVOR) 265 00:18:50,208 --> 00:18:53,916 (POKLOPAC ŠIŠTI) 266 00:18:57,000 --> 00:19:00,250 (PRITISKA) 267 00:19:08,833 --> 00:19:11,250 (POVEZIVANJE, PRITISKA) 268 00:19:17,666 --> 00:19:19,875 (PRIČA) 269 00:19:28,791 --> 00:19:31,416 (ELECTRICITY CRACKLING) 270 00:19:33,583 --> 00:19:35,375 (PRIČA) 271 00:19:37,333 --> 00:19:39,708 (CLATTERING) 272 00:19:42,791 --> 00:19:44,416 (STENJE SOFTLY) 273 00:20:03,416 --> 00:20:05,625 (BABBLING) 274 00:20:17,541 --> 00:20:20,750 (PRITISKA, POVEZIVANJE) 275 00:20:21,750 --> 00:20:24,375 (DAHĆE) 276 00:20:24,458 --> 00:20:26,291 (URLIČE) 277 00:20:34,500 --> 00:20:36,541 (STRAINING) 278 00:20:37,416 --> 00:20:39,333 (METAL CREAKING) 279 00:20:39,416 --> 00:20:43,583 (STRAINING, DAHĆE) 280 00:20:45,000 --> 00:20:46,041 (CLANKS) 281 00:20:47,583 --> 00:20:49,250 THE MANDALORIAN: (WEAKLY) Get to Bo-Katan. 282 00:20:49,333 --> 00:20:50,458 (BABBLES) 283 00:20:50,541 --> 00:20:52,125 - (CHITTERS) - (ELEKTRICITET PUCKA) 284 00:20:53,291 --> 00:20:54,333 (BEEPS) 285 00:20:57,291 --> 00:20:59,125 (MEKANO MRMLJA) 286 00:21:12,000 --> 00:21:13,791 - (REŽI) -(CVILI) 287 00:21:13,875 --> 00:21:15,541 (REŽANJE) 288 00:21:18,000 --> 00:21:19,166 (BABBLING) 289 00:21:19,250 --> 00:21:22,125 (PEVUŠI) 290 00:21:29,125 --> 00:21:30,166 (REŽI) 291 00:21:30,250 --> 00:21:31,416 (CVILI) 292 00:21:32,541 --> 00:21:33,541 (REŽI) 293 00:21:36,166 --> 00:21:37,208 (ROKĆE) 294 00:21:43,958 --> 00:21:45,083 (DROID BEEPS) 295 00:21:48,875 --> 00:21:50,208 (ŠIŠTI) 296 00:21:51,708 --> 00:21:53,666 (BABBLING) 297 00:21:53,750 --> 00:21:56,208 (PIŠTI) 298 00:21:58,541 --> 00:21:59,916 (DROID BEEPING) 299 00:22:02,166 --> 00:22:04,125 (FIJUUU) 300 00:22:05,958 --> 00:22:07,166 (BABBLING) 301 00:22:11,166 --> 00:22:15,500 (POVEZIVANJE) 302 00:22:15,583 --> 00:22:17,208 DROID: Vaše veličanstvo. 303 00:22:21,291 --> 00:22:22,791 Nenajavljen posetilac. 304 00:22:27,916 --> 00:22:29,041 (UZDAH) 305 00:22:33,041 --> 00:22:37,291 (FIJUUU) 306 00:22:38,416 --> 00:22:40,125 Da se otarasimo njega jednom za svagda. 307 00:22:43,708 --> 00:22:49,458 (POVEZIVANJE) 308 00:22:52,333 --> 00:22:55,000 Možda nisam bio jasan zadnji put. 309 00:22:56,041 --> 00:22:58,000 Želim da budem ostavljen na miru. 310 00:22:58,916 --> 00:23:00,291 (ŠIŠTI) 311 00:23:00,625 --> 00:23:01,958 (BABBLING) 312 00:23:05,416 --> 00:23:06,666 Šta se desilo njemu? 313 00:23:10,875 --> 00:23:13,291 Skini info sa astromeka. Vidi gde su bili. 314 00:23:14,250 --> 00:23:15,375 (BABBLING) 315 00:23:17,708 --> 00:23:22,833 (FIJUUU) 316 00:23:26,458 --> 00:23:30,208 (POVEZIVANJE) 317 00:23:32,625 --> 00:23:36,833 - (FIJUUU) - (GRMLJAVINA) 318 00:23:36,916 --> 00:23:39,083 (TUTNJA) 319 00:23:41,458 --> 00:23:42,458 (GROM UDARA) 320 00:23:50,833 --> 00:23:54,125 (GRMLJAVINA) 321 00:24:08,750 --> 00:24:10,333 It didn't always look like this. 322 00:24:20,083 --> 00:24:21,375 (FIJU) 323 00:24:29,000 --> 00:24:31,958 (POVEZIVANJE) 324 00:24:36,333 --> 00:24:39,166 Okej, mali.Navodi me do njega. 325 00:24:39,250 --> 00:24:40,541 Možeš li to? 326 00:24:41,375 --> 00:24:42,375 (BABBLING) 327 00:24:44,708 --> 00:24:46,500 (SPUTTERING) 328 00:24:50,041 --> 00:24:53,166 (ŠIŠTI) 329 00:24:53,250 --> 00:24:54,750 (BABBLING) 330 00:24:57,750 --> 00:24:59,500 (ŠIŠTI) 331 00:25:00,125 --> 00:25:02,750 (GRMLJAVINA) 332 00:25:02,833 --> 00:25:06,291 (VETAR FIJUUU) 333 00:25:08,375 --> 00:25:12,958 (POVEZIVANJE) 334 00:25:15,833 --> 00:25:17,625 (DROID BEEPING) 335 00:25:17,708 --> 00:25:22,708 (VETAR FIJUUU) 336 00:25:54,125 --> 00:25:56,833 (ŠLEM ŠIŠTI) 337 00:26:01,500 --> 00:26:03,708 Ove je nekad bila predivna civilizacija. 338 00:26:05,208 --> 00:26:07,083 Moja porodica je vladala planetom. 339 00:26:09,333 --> 00:26:10,625 Sada je grobnica. 340 00:26:14,833 --> 00:26:15,958 Idemo. 341 00:26:17,791 --> 00:26:19,333 (JETPACK FIJUUU) 342 00:26:38,541 --> 00:26:39,708 (PRSKA) 343 00:26:48,750 --> 00:26:50,375 (GROGU DAHĆE) 344 00:26:51,583 --> 00:26:54,958 (CROAKING, ŠIŠTI) 345 00:26:55,791 --> 00:26:57,291 (CVILI) 346 00:27:03,166 --> 00:27:04,208 (BABBLING) 347 00:27:05,208 --> 00:27:07,125 Znam da si uplašen. 348 00:27:07,750 --> 00:27:09,541 Treba da me navodiš do njega. 349 00:27:11,125 --> 00:27:12,208 (PUCKETA) 350 00:27:15,916 --> 00:27:17,041 (CLICKS) 351 00:27:17,750 --> 00:27:18,791 (BABBLING) 352 00:27:18,875 --> 00:27:20,500 (PEVUŠI) 353 00:27:36,375 --> 00:27:38,583 Znam neke džedaje, znaš. 354 00:27:40,500 --> 00:27:42,583 Ne znam šta su te učili o nama, 355 00:27:42,666 --> 00:27:45,541 bilo je vremena kad smo se slagali. 356 00:27:45,625 --> 00:27:47,250 Borili se rame uz rame. 357 00:27:47,875 --> 00:27:49,291 (BABBLING) 358 00:27:50,375 --> 00:27:52,375 Kakav si sa silom? 359 00:27:53,875 --> 00:27:56,708 Mora da si dobar kad si sam došao kod mene. 360 00:27:56,791 --> 00:27:57,916 (ŠUŠTI) 361 00:28:20,833 --> 00:28:23,416 (STVORENJE STENJE) 362 00:28:24,708 --> 00:28:27,708 (SVI URLIČU) 363 00:28:33,875 --> 00:28:35,208 (MRMLJA) 364 00:28:39,041 --> 00:28:40,083 (MRMLJA) 365 00:28:40,916 --> 00:28:42,000 (REŽI) 366 00:28:43,041 --> 00:28:44,041 (ROKĆE) 367 00:28:49,291 --> 00:28:52,583 Mislio si a ti je otac jedini Mandalorian? 368 00:28:54,791 --> 00:28:56,125 (BABBLING) 369 00:28:56,916 --> 00:29:00,208 BO-KATAN: To su Alamiti, i mi smo sledeći obrok njima. 370 00:29:01,666 --> 00:29:04,333 Živeli su na prostranstvima izvan gradova. 371 00:29:05,333 --> 00:29:09,416 Ako su preživeli, ko zna šta je još preživelo. 372 00:29:11,958 --> 00:29:14,083 (POVEZIVANJE) 373 00:29:17,416 --> 00:29:19,375 (STENJE MEKANO) 374 00:29:20,750 --> 00:29:24,833 (POVEZIVANJE) 375 00:29:24,916 --> 00:29:26,791 (PEVUŠI) 376 00:29:26,875 --> 00:29:27,916 (MRMLJA MEKANO) 377 00:29:40,583 --> 00:29:42,208 (KLANKS) 378 00:29:42,291 --> 00:29:45,541 (PUMPA) 379 00:29:45,625 --> 00:29:48,583 (MANDALORIAN STENJE) 380 00:29:50,791 --> 00:29:52,166 (STENJE) 381 00:29:58,833 --> 00:30:00,541 -(ELEKTRICITET PUCKA) -(BO-KATAN MRMLJA) 382 00:30:02,666 --> 00:30:03,916 -(ELEKTRICITET PUCKA) -(MRMLJA) 383 00:30:06,375 --> 00:30:07,666 -(ELEKTRICITET PUCKA) -(MRMLJA) 384 00:30:18,958 --> 00:30:20,125 (REŽI) 385 00:30:20,208 --> 00:30:22,250 (OBOJE URLIČU) 386 00:30:23,208 --> 00:30:28,000 -(ELEKTRICITET PUCKA) -(STENJE) 387 00:30:31,333 --> 00:30:33,916 BO-KATAN: Din, u redu si? 388 00:30:35,708 --> 00:30:37,000 Čuješ li me? 389 00:30:37,083 --> 00:30:38,625 (ELEKTRICITET PUCKA) 390 00:30:39,041 --> 00:30:40,041 Bo-Katan je. 391 00:30:41,666 --> 00:30:43,500 Izvešću te odavde, u redu? 392 00:30:44,833 --> 00:30:46,333 Možeš li da se mrdaš? 393 00:30:46,583 --> 00:30:48,166 (MANDALORIAN MRMLJA) 394 00:30:48,250 --> 00:30:50,041 Din, ne čujem te. 395 00:30:50,125 --> 00:30:51,833 Hoćeš da kažeš nešto? 396 00:30:53,166 --> 00:30:54,541 THE MANDALORIAN: (TIHO) Iza tebe. 397 00:30:54,916 --> 00:30:57,208 - (POVEZIVANJE) - (URLIČE) 398 00:31:04,458 --> 00:31:05,500 (MRMLJA) 399 00:31:07,625 --> 00:31:08,833 (URLIČE) 400 00:31:14,208 --> 00:31:15,916 (ELEKTRICITET PUCKA) 401 00:31:16,000 --> 00:31:17,500 (GASI SE) 402 00:31:27,500 --> 00:31:30,333 (VATRA PUCKETA) 403 00:31:32,666 --> 00:31:34,500 (BABBLING) 404 00:31:34,916 --> 00:31:37,208 (MANDALORIAN STENJE) 405 00:31:37,291 --> 00:31:38,416 THE MANDALORIAN: Šta se desilo? 406 00:31:39,083 --> 00:31:40,750 Spasila sam ti život. 407 00:31:40,833 --> 00:31:43,666 (MANDALORIAN STENJE) 408 00:31:44,625 --> 00:31:46,125 MANDALORIAN: Kako si me našla? 409 00:31:47,708 --> 00:31:49,041 Mali Grogu. 410 00:31:49,708 --> 00:31:51,250 Jači je nego što izgleda. 411 00:31:51,333 --> 00:31:52,375 (PUCKETA) 412 00:31:52,666 --> 00:31:54,125 Pravi je navigator. 413 00:31:55,291 --> 00:31:56,791 MANDALORIAN: Hvala na spasenju. 414 00:31:59,041 --> 00:32:00,125 (MRMLJA) 415 00:32:01,333 --> 00:32:02,500 Bila si u pravu. 416 00:32:03,166 --> 00:32:04,708 Mandalore nije proklet. 417 00:32:06,333 --> 00:32:07,375 Bila sam? 418 00:32:08,666 --> 00:32:10,041 Pogledaj unaokolo. 419 00:32:10,708 --> 00:32:12,041 Ništa nije ostalo. 420 00:32:13,791 --> 00:32:18,291 Velika civilizacija je sada sećanje. 421 00:32:19,833 --> 00:32:22,291 Vladala sam ovde kratko. 422 00:32:23,291 --> 00:32:25,208 (EMOCIONALNO) Sada je uništeno. 423 00:32:26,375 --> 00:32:28,333 Ništa sem pepela. 424 00:32:31,041 --> 00:32:32,333 MANDALORIAN: Šta je ovo? 425 00:32:32,416 --> 00:32:34,666 Nisi nikad jeo pog supu? 426 00:32:36,416 --> 00:32:37,458 Ne. 427 00:32:38,541 --> 00:32:40,083 Kakva ironija? 428 00:32:43,166 --> 00:32:45,333 Svaki Mandalorian ceneći svoj oklop 429 00:32:45,416 --> 00:32:47,833 odrastao je na ovome. 430 00:32:51,583 --> 00:32:52,583 Trebalo bi da se odmoriš. 431 00:32:53,250 --> 00:32:55,250 Odvešću te na moj brod uskoro. 432 00:32:58,125 --> 00:33:00,458 (MRMLJA) Ne idem sa tobom. 433 00:33:02,458 --> 00:33:04,041 BO-KATAN: Šta pričaš? 434 00:33:04,125 --> 00:33:07,000 MANDALORIAN: Moram do rudnika Mandalora 435 00:33:07,083 --> 00:33:08,666 Da bih se iskupio. 436 00:33:11,208 --> 00:33:12,875 BO-KATAN: Mislim da je to slatko 437 00:33:12,958 --> 00:33:15,500 Veruješ u te dečije priče. 438 00:33:16,375 --> 00:33:18,875 Nema ničeg magičnog u tim vodama. 439 00:33:20,500 --> 00:33:22,625 MANDALORIAN: Bez vere i verovanja šta smo mi? 440 00:33:22,708 --> 00:33:24,416 Za šta živimo? 441 00:33:25,083 --> 00:33:28,208 Naš narod je raštrkan kao zvezde na nebu. 442 00:33:28,291 --> 00:33:30,458 Vera nas održava u životu. 443 00:33:31,125 --> 00:33:34,625 Spasila si me i biću ti dužnik. 444 00:33:35,208 --> 00:33:38,125 Ne mogu da idem dok ne ispunim obavezu. 445 00:33:38,208 --> 00:33:39,333 BO-KATAN: Ja ču te odvesti. 446 00:33:41,208 --> 00:33:43,500 - MANDALORIAN: Do živih voda? - Da. 447 00:33:44,791 --> 00:33:46,666 Nikada ih nećeš naći sam. 448 00:33:47,333 --> 00:33:48,666 Ne u ovoj kršini. 449 00:33:49,541 --> 00:33:50,875 MANDALORIAN: Hvala ti. 450 00:33:50,958 --> 00:33:52,833 Ne zahvaljuj se dok ih ne vidiš. 451 00:33:54,083 --> 00:33:57,708 (BABBLING) 452 00:34:02,375 --> 00:34:05,833 MANDALORIAN: Teško je poverovati da je ovo bilo popunjeno našim ljudima. 453 00:34:07,041 --> 00:34:08,625 Ne tako davno. 454 00:34:10,583 --> 00:34:13,375 Nikad ne bih pogodio gledajući posle uništenja. 455 00:34:14,000 --> 00:34:15,875 MANDALORIAN: Liči kao da su prošli vekovi. 456 00:34:16,541 --> 00:34:18,333 BO-KATAN: Imperija nas je kaznila. 457 00:34:20,333 --> 00:34:21,750 Da bih izbrisala sećanje. 458 00:34:22,041 --> 00:34:23,208 (BABBLING) 459 00:34:26,208 --> 00:34:28,416 MANDALORIAN: Mora da te boli da gledaš ovo 460 00:34:28,500 --> 00:34:29,916 posle onakve lepote. 461 00:34:30,666 --> 00:34:34,875 Najviše me boli to što se međusobno ubijamo, iznova. 462 00:34:35,666 --> 00:34:38,791 Ubijamo se zbog neobjašnjivih razloga. 463 00:34:38,875 --> 00:34:41,583 Raslabilo nas je. 464 00:34:42,500 --> 00:34:45,541 Nismo mogli da se odupremo pesnici imperije. 465 00:34:47,541 --> 00:34:48,875 Tamo. 466 00:34:50,041 --> 00:34:52,041 Ulaz u rudnike Mandalora. 467 00:35:00,458 --> 00:35:02,166 (UREĐAJ RADI) 468 00:35:02,250 --> 00:35:03,916 MANDALORIAN: Ovo izgleda mnogo starije. 469 00:35:04,666 --> 00:35:07,125 BO-KATAN: Rudnici su ovde hiljadama godina. 470 00:35:07,875 --> 00:35:09,958 Žive vode su u odajama dole. 471 00:35:10,833 --> 00:35:12,458 MANDALORIAN: Da li si bila dole? 472 00:35:12,541 --> 00:35:14,500 BO-KATAN: Da kad sam bila dete. 473 00:35:15,166 --> 00:35:16,208 MANDALORIAN: Zaista? 474 00:35:17,708 --> 00:35:20,000 Pripadala sam kraljevskoj porodici. 475 00:35:20,083 --> 00:35:23,125 Prihvatila sam veru i pretrpana sa poklonima. 476 00:35:24,291 --> 00:35:27,083 Al ceremonija je samo predstava za podanike. 477 00:35:27,833 --> 00:35:30,875 Obožavali su da gledaju kako princeza recituje Mandalorianska načela 478 00:35:30,958 --> 00:35:32,958 a otac ponosno gleda. 479 00:35:33,875 --> 00:35:35,666 Srčan spektakl. 480 00:35:38,083 --> 00:35:39,750 MANDALORIAN: Možda je bio ponosan. 481 00:35:39,833 --> 00:35:41,125 BO-KATAN: Znam da je bio. 482 00:35:42,083 --> 00:35:44,208 Nisam ga osramotila pred svima. 483 00:35:44,916 --> 00:35:47,041 MANDALORIAN: Tvoj otac je interesantan čovek. 484 00:35:47,958 --> 00:35:49,583 Šteta što ga nisam upoznao, voleo bih. 485 00:35:49,666 --> 00:35:51,583 Bio je veliki čovek. 486 00:35:53,791 --> 00:35:55,541 Poginuo je braneći Mandalore. 487 00:36:00,958 --> 00:36:02,250 MANDALORIAN: Ovo je put. 488 00:36:10,208 --> 00:36:11,458 U šta gledaš? 489 00:36:15,333 --> 00:36:18,333 (VODA SE ČUJE) 490 00:36:22,666 --> 00:36:26,541 BO-KATAN: Ovde. Žive Vode! 491 00:36:30,000 --> 00:36:31,041 Sačekaj. 492 00:36:32,333 --> 00:36:34,000 Da ti predstavim sve. 493 00:36:36,416 --> 00:36:40,125 "Ovi rudnici datiraju od prvog doba Mandalora." 494 00:36:41,083 --> 00:36:44,750 "Prema našem starom folkloru ovi rudnici su bili leglo Mythosaura." 495 00:36:44,833 --> 00:36:48,208 "Mandalore Veliki pripitomio je mitsku zver." 496 00:36:49,416 --> 00:36:52,291 "Od ovih legendi je znak na šlemu uzet, 497 00:36:52,375 --> 00:36:54,958 i postao simbol planete." 498 00:36:57,708 --> 00:36:58,750 Ovo je to. 499 00:37:05,708 --> 00:37:07,958 Din? Da li si u redu? 500 00:37:22,166 --> 00:37:23,500 (BABBLING) 501 00:37:42,833 --> 00:37:44,583 MANDALORIAN: "Kunem se u moje ime." 502 00:37:47,833 --> 00:37:50,041 "I ime predaka, 503 00:37:51,500 --> 00:37:54,500 "da ću hodati putem Mand'alora... 504 00:37:56,333 --> 00:38:01,500 "i reči vere će zauvek biti isklesana u mom srcu." 505 00:38:01,583 --> 00:38:03,083 (PRSKA) 506 00:38:08,000 --> 00:38:11,000 (ŠIŠTI) 507 00:38:11,375 --> 00:38:13,041 (DRAMATIČNA MUZIKA) 508 00:38:49,291 --> 00:38:50,291 (BO-KATAN MRMLJA) 509 00:38:50,708 --> 00:38:52,750 (FIJUUU) 510 00:39:07,541 --> 00:39:08,666 (BO-KATAN KAŠLJE) 511 00:39:20,416 --> 00:39:21,458 (BOTH MRMLJAJU) 512 00:39:21,541 --> 00:39:22,625 (MANDALORIAN KAŠLJE) 513 00:39:22,708 --> 00:39:23,958 (CVILI) 514 00:39:25,041 --> 00:39:28,041 (MANDALORIAN KAŠLJE, TRESE) 515 00:39:28,125 --> 00:39:30,125 (BO-KATAN DAHĆE) 516 00:39:32,125 --> 00:39:39,125 Preveo Eusebio 517 00:39:40,125 --> 00:39:45,125 opensubtitles.org 518 00:39:47,125 --> 00:40:30,125 K R A J 32904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.