All language subtitles for The.Mandalorian.S03E02.Chapter.18.
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,125 --> 00:00:08,625
ARMORER: Iskupljenje nije
moguće od uništenja našeg sveta.
2
00:00:08,708 --> 00:00:11,583
THE MANDALORIAN: A ako
rudnici još postoje?
3
00:00:11,666 --> 00:00:13,000
Ako posetim planetu
4
00:00:13,083 --> 00:00:16,250
i donesem dokaz da sam
se okupao u živim vodama,
5
00:00:16,333 --> 00:00:19,125
onda po verovanju bih se iskupio.
6
00:00:21,916 --> 00:00:23,791
ARMORER: Pesme eona prošlosti
7
00:00:23,875 --> 00:00:28,916
predskazuju Mythosaurusa uzdižući
se da najavi novo doba Mandalore.
8
00:00:29,583 --> 00:00:32,708
Da li si čuo za Bo-Katan Kryze?
9
00:00:32,791 --> 00:00:36,458
Bo-Katan Kryze rođena u moćnoj kući,
10
00:00:36,541 --> 00:00:38,583
ali je izgubila vid o putu.
11
00:00:38,666 --> 00:00:41,500
Htela je da položi pravo
na vladanje Mandalore
12
00:00:41,583 --> 00:00:45,208
čisto po krvnom nasledstvu i
tom maču koji ti sada poseduješ.
13
00:00:45,833 --> 00:00:48,000
Njena vladavina je završila tragedijom.
14
00:00:48,083 --> 00:00:50,041
(HISSING)
15
00:00:52,166 --> 00:00:55,375
THE MANDALORIAN:
Bo-Katan, idem na Mandalore.
16
00:00:55,458 --> 00:00:58,666
Ta planeta je opustošena,
opljačkana i otrovana.
17
00:01:00,083 --> 00:01:01,708
Ništa nije ostalo.
18
00:01:26,250 --> 00:01:29,625
-(VATROMET PUCA)
-(NAROD KLIČE)
19
00:01:38,291 --> 00:01:41,625
(PRIČA RODIAN)
20
00:01:42,166 --> 00:01:43,458
(PELI MOTTO UZDAH)
21
00:01:45,208 --> 00:01:47,708
(SMEJANJE)
Ne znam šta da ti kažem, ortak.
22
00:01:47,791 --> 00:01:49,666
Mnogo delova nedostaje.
23
00:01:49,750 --> 00:01:50,958
(PRIČA RODIAN)
24
00:01:51,041 --> 00:01:54,541
Dobro, vratiću na ulicu. Čuli
ste ga, droidi! Napolje!
25
00:01:55,333 --> 00:01:56,625
(PIT DROIDI MRMLJAJU)
26
00:01:56,708 --> 00:01:57,958
(PRIČA RODIAN)
27
00:01:59,708 --> 00:02:03,333
U redu, pa, ne cenim ton
vašeg glasa, popraviću.
28
00:02:03,416 --> 00:02:04,875
(PRIČA RODIAN)
29
00:02:04,958 --> 00:02:07,291
(UZDAH) Oof. Ne znam.
30
00:02:07,375 --> 00:02:09,208
Mislim, posao ide slabo.
31
00:02:10,083 --> 00:02:12,291
Moram da poručim delove iz Mid Rim.
32
00:02:13,000 --> 00:02:14,916
Da kažemo, mmm, dva meseca.
33
00:02:15,000 --> 00:02:16,500
(GLASAN GOVOR)
34
00:02:16,583 --> 00:02:18,875
U redu smiri se. Ubrzaću.
35
00:02:18,958 --> 00:02:21,458
Moraš mi platiti
pola unapred za delove.
36
00:02:22,916 --> 00:02:24,083
- (CLINKING)
- (PIT DROIDS RAZGOVOR)
37
00:02:24,166 --> 00:02:25,166
Da.
38
00:02:25,250 --> 00:02:28,125
Trebalo bi više da ti naplatim
jer moram da radim i za Boonta Eve.
39
00:02:28,208 --> 00:02:29,916
- (PRIČA RODIAN)
- Ja?
40
00:02:30,000 --> 00:02:31,625
Znaš, ja imam život.
41
00:02:32,208 --> 00:02:34,500
Veliki praznik. Imam planove!
42
00:02:34,583 --> 00:02:36,416
Znaš, ne sedim samo ovde
43
00:02:36,500 --> 00:02:38,625
- i radim po ceo dan, ja sam veoma popularan.
-(DROID BEEPING)
44
00:02:38,708 --> 00:02:40,875
(UZDAH) Da li je otišao?
45
00:02:43,500 --> 00:02:45,375
- (RAZGOVOR)
- (R5-D4 BEEPS)
46
00:02:45,458 --> 00:02:47,708
Hej, reci Javama da je Rodian otišao.
47
00:02:47,791 --> 00:02:50,583
(DROID BEEPING)
48
00:02:50,666 --> 00:02:53,000
PELI MOTTO: U redu da sastavimo ove delove.
49
00:02:53,083 --> 00:02:54,708
Brzo, pre nego što te vidi.
50
00:02:54,791 --> 00:02:55,791
Idi, hajde, idi, idi, idi!
51
00:02:55,875 --> 00:02:57,875
Stavi te delove na skuter.
52
00:02:57,958 --> 00:03:00,333
Ofarbaj ih da liče različito. Evo idi.
53
00:03:00,416 --> 00:03:01,833
(PRIČA JAWA)
54
00:03:01,916 --> 00:03:03,666
Ozbiljno? Za pet minuta rada?
55
00:03:03,750 --> 00:03:04,958
(PRIČA JAWA)
56
00:03:05,041 --> 00:03:07,291
(MRMLJA) Sreća pa sam mekan.
57
00:03:07,375 --> 00:03:09,625
(FIJUUU)
58
00:03:10,666 --> 00:03:12,833
- Hey. Scram.
- (PRIČA JAWA)
59
00:03:13,500 --> 00:03:16,916
Skini sa drugog skutera. Evo
je Boonta Eve, zrelo je.
60
00:03:18,375 --> 00:03:22,583
(FIJUUU)
61
00:03:24,333 --> 00:03:27,000
(POVEZIVANJE)
62
00:03:27,083 --> 00:03:31,875
Voo-hoo! Čuješ to? Prede ko mače.
63
00:03:31,958 --> 00:03:33,166
THE MANDALORIAN: Nemam žalbi.
64
00:03:33,250 --> 00:03:35,125
Veoma je brz što meni ne treba.
65
00:03:35,208 --> 00:03:37,625
Pa, naštelovaću je, isto.
66
00:03:37,708 --> 00:03:39,375
Pa, uh, gde je moj čovek?
67
00:03:40,041 --> 00:03:41,083
(GROGU COOING)
68
00:03:41,166 --> 00:03:43,291
Huh? Eno ga!
69
00:03:43,375 --> 00:03:45,958
(IZDAH)
70
00:03:46,041 --> 00:03:48,833
Ko te učio da skačeš ko Lurmen, huh?
71
00:03:48,916 --> 00:03:50,041
(BABBLING)
72
00:03:50,125 --> 00:03:51,750
To njegova prva reč?
73
00:03:51,833 --> 00:03:53,250
Mislim da meni priča.
74
00:03:53,333 --> 00:03:55,625
Da li si čuo to? Rekao je "Peli."
75
00:03:55,708 --> 00:03:56,791
Ovde sam poslovno.
76
00:03:56,875 --> 00:03:59,416
Oh, da li su se Hatovi vratili?
Da li uklanjaš Boba Fett?
77
00:03:59,500 --> 00:04:00,791
Trebaju mi delovi za droid.
78
00:04:00,916 --> 00:04:02,750
Ugh. Dosadno!
79
00:04:02,833 --> 00:04:06,041
Hej, Jawe pre nego što odu do kantine.
80
00:04:06,125 --> 00:04:07,458
(PIT DROID RAZGOVOR)
81
00:04:08,041 --> 00:04:11,625
Znaš kakva je gužva u Mos Eisley tokom
Boonta nedelje. (VOCALIZOVANJE GULPING)
82
00:04:11,708 --> 00:04:14,250
Tražim zamenu za IG memorijsko kolo.
83
00:04:14,333 --> 00:04:17,916
Oh. Hej, dedice. Nisu to pravili odavno.
84
00:04:18,000 --> 00:04:21,333
(PRIČA JAWA)
85
00:04:22,125 --> 00:04:24,833
(PRIČA JAWA)
86
00:04:24,916 --> 00:04:26,000
Memorijsko kolo.
87
00:04:26,083 --> 00:04:28,541
(PRIČA JAWA)
88
00:04:29,458 --> 00:04:31,291
Žao mi je, čoveče, nema šanse.
89
00:04:31,375 --> 00:04:33,000
- Ne mogu da nađu deo?
- Ne.
90
00:04:33,083 --> 00:04:34,875
Treba mi Droid popravljen danas.
91
00:04:34,958 --> 00:04:38,916
Mislim da trebaš da kupiš ovu lepotu ovde.
92
00:04:39,000 --> 00:04:41,833
-(CLANKS)
-(ELEKTRICITET PUCKETA)
93
00:04:41,916 --> 00:04:43,708
THE MANDALORIAN: Ne mogu da koristim astromeka.
94
00:04:43,791 --> 00:04:45,958
Treba mi droid za istraživanje(Spelunking).
95
00:04:46,041 --> 00:04:48,916
Spelunking? Šta je to?
96
00:04:49,375 --> 00:04:50,916
THE MANDALORIAN: Idem na Mandalore.
97
00:04:51,000 --> 00:04:54,333
Treba mi droid koji istražuje
ispred mene i testira atmosferu,
98
00:04:54,416 --> 00:04:55,958
da vazduh može da se diše.
99
00:04:56,041 --> 00:04:57,750
-Okej, pa...
-(BEEPS NERVOZNO)
100
00:04:57,833 --> 00:05:00,916
Uh-uh-uh-uh. Hej! Kupite ovde.
Kupite ovde, strašni droid.
101
00:05:01,000 --> 00:05:03,166
Hajde sad, moraš da sijaš.
102
00:05:03,250 --> 00:05:04,250
(SMEH)
103
00:05:04,333 --> 00:05:07,333
Ovo je R5 astromech je prvljen za avanturu.
104
00:05:07,458 --> 00:05:09,333
- (DROID BEEPS)
- Šta? (UZDAH)
105
00:05:09,416 --> 00:05:10,541
Naravno da jesi.
106
00:05:10,625 --> 00:05:12,916
Trebalo bi da pomažeš pilotima
107
00:05:13,000 --> 00:05:15,250
kroz galaksiju i biješ tiranine.
108
00:05:15,333 --> 00:05:16,958
(ZABRINUTO BEEPS)
109
00:05:17,041 --> 00:05:20,625
Raspada se, i nemam mesta na N-1.
110
00:05:20,708 --> 00:05:21,750
PELI MOTTO: Glupost.
111
00:05:21,833 --> 00:05:25,333
R5-D4 dobar je još iz pobunjenićkih dana.
112
00:05:25,416 --> 00:05:27,916
Popraviću port droida
113
00:05:28,000 --> 00:05:30,166
i može da ti bude sa pilot.
114
00:05:30,250 --> 00:05:31,333
(DROID BEEPING, DRHTI)
115
00:05:31,416 --> 00:05:35,250
Hej, ako se ne smiriš vraćam te Jawama.
116
00:05:35,375 --> 00:05:37,375
(SMEH) I zato što je Boonta,
117
00:05:38,166 --> 00:05:41,208
daću ti upola cene
118
00:05:41,291 --> 00:05:43,416
i besplatno kupanje u ulju.
119
00:05:43,500 --> 00:05:45,000
(DROID BEEPING)
120
00:05:46,500 --> 00:05:49,083
(DROID BEEPING FANATIČNO)
121
00:05:49,166 --> 00:05:51,416
Oh, hajde, ne budi kukavica.
122
00:05:51,500 --> 00:05:53,666
Ti si astromech, ponašaj se tako.
123
00:05:53,750 --> 00:05:55,041
(DROID BEEPING)
124
00:05:55,125 --> 00:05:58,625
Ne bih se oslanjao na ovog,
kola su mu osetljiva.
125
00:05:58,708 --> 00:06:01,041
THE MANDALORIAN: Rekao si
da je pravljen za avanturu.
126
00:06:01,125 --> 00:06:04,500
Šta? Izvini, ne čujem te!
127
00:06:04,583 --> 00:06:08,166
(MOTOR POVEZIVANJE)
128
00:06:08,791 --> 00:06:10,916
Sila neka bude sa tobom!
129
00:06:11,000 --> 00:06:15,166
(PETARDE EKSPLODIRAJU)
130
00:06:16,958 --> 00:06:18,708
- U redu dete.
- (GROGU BABBLES)
131
00:06:18,791 --> 00:06:20,083
Spreman si za avanturu?
132
00:06:21,791 --> 00:06:22,791
(FIJUUUU)
133
00:06:34,708 --> 00:06:36,958
(FIJUUU)
134
00:06:42,291 --> 00:06:43,333
(JAUČE)
135
00:06:43,958 --> 00:06:45,500
Izgleda strašno. Znam.
136
00:06:46,875 --> 00:06:51,541
Nekada je bilo zeleno i predivno
kada su pesme spevane.
137
00:06:52,541 --> 00:06:55,416
Mandalore, dom našeg naroda.
138
00:06:56,625 --> 00:06:59,916
Svaki Mandalorian može patiti
korene do ove planete,
139
00:07:00,000 --> 00:07:01,958
i rudnike beskara duboko unutra.
140
00:07:02,791 --> 00:07:04,166
I znaš šta?
141
00:07:05,416 --> 00:07:06,875
I ja nisam bio nikad.
142
00:07:08,958 --> 00:07:12,166
Odrastao sam gore. Na mesecu.
143
00:07:12,833 --> 00:07:13,833
Concordia.
144
00:07:15,333 --> 00:07:16,375
(MRMORI)
145
00:07:16,708 --> 00:07:19,333
То је Kalevala gde
smo posetili Bo-Katan.
146
00:07:20,625 --> 00:07:22,125
U istom je sistemu.
147
00:07:22,666 --> 00:07:23,666
(GROGU BABBLES)
148
00:07:24,375 --> 00:07:28,625
Mandalorian mora da razume
mape i puteve oko sebe.
149
00:07:29,666 --> 00:07:32,208
Tako nikada nećeš biti izgubljen.
150
00:07:33,666 --> 00:07:35,125
(COOING)
151
00:07:35,208 --> 00:07:38,416
(FIJUUU)
152
00:07:44,875 --> 00:07:47,208
(GRMLJAVINA)
153
00:07:47,291 --> 00:07:50,000
(UZNEMIREN BEEPING)
154
00:07:50,083 --> 00:07:54,041
(ALARM BEEPING)
155
00:07:57,666 --> 00:07:59,666
(TRESE)
156
00:08:00,458 --> 00:08:03,000
(ALARM BEEPING)
157
00:08:21,750 --> 00:08:24,083
THE MANDALORIAN: Izgleda
kao fuzijska bomba od čišćenja
158
00:08:24,166 --> 00:08:26,916
prekida magnetno polje oko planete.
159
00:08:27,000 --> 00:08:28,041
Sa površine,
160
00:08:28,125 --> 00:08:30,750
nećemo moći da komuniciramo
van atmosfere nisakim,
161
00:08:30,833 --> 00:08:32,125
moramo biti pažljivi.
162
00:08:32,791 --> 00:08:35,041
Ovde dole smo potpuno odsečeni
163
00:08:35,125 --> 00:08:37,166
- od ostatka galaksije.
- (COOS)
164
00:09:00,291 --> 00:09:01,875
THE MANDALORIAN: R5, spreman si?
165
00:09:01,958 --> 00:09:04,916
Idi napred u izvidnicu i proveri atmosferu.
166
00:09:05,000 --> 00:09:07,333
(R5-D4 BEEPING)
167
00:09:07,416 --> 00:09:09,166
To nije bilo pitanje.
168
00:09:10,375 --> 00:09:11,791
(R5-D4 BEEPING FANATIČNO)
169
00:09:11,875 --> 00:09:16,125
Idi do pukotine u steni, i
uzmi uzorak vazduha ispod.
170
00:09:16,208 --> 00:09:18,166
(R5-D4 BEEPING)
171
00:09:21,000 --> 00:09:23,250
(NERVOZNO IGRA)
172
00:09:26,875 --> 00:09:28,375
(GROGU BABBLES)
173
00:09:31,625 --> 00:09:33,000
(GROGU MRMLJA)
174
00:09:33,083 --> 00:09:34,583
THE MANDALORIAN: Droid će biti u redu.
175
00:09:34,666 --> 00:09:37,333
Ide da izvrši neka očitavanja
da se uverimo da li je bezbedno.
176
00:09:39,333 --> 00:09:41,625
(DROID BEEPING)
177
00:09:41,708 --> 00:09:43,375
Ne budi beba.
178
00:09:43,458 --> 00:09:45,875
Uzmi uzorak i požuri.
179
00:09:46,291 --> 00:09:50,958
(DROID BEEPING)
180
00:09:53,583 --> 00:09:54,583
(GRMLJAVINA)
181
00:09:56,708 --> 00:09:57,791
(BABBLING)
182
00:10:03,541 --> 00:10:05,250
(MRMLJA)
183
00:10:05,333 --> 00:10:07,166
- THE MANDALORIAN: Evo, gledaj.
- (BEEPS)
184
00:10:07,250 --> 00:10:08,666
Gledaj ga na monitoru.
185
00:10:08,750 --> 00:10:11,416
(BEEPING)
186
00:10:18,416 --> 00:10:19,416
(UZDAH)
187
00:10:19,500 --> 00:10:22,583
THE MANDALORIAN: R5, javi se.
Da li me čuješ?
188
00:10:22,958 --> 00:10:25,125
- (GROGU NEGODUJE)
- (STATIKA)
189
00:10:25,208 --> 00:10:26,875
Verovatno su smetnje.
190
00:10:27,500 --> 00:10:29,791
(BABBLING)
191
00:10:29,875 --> 00:10:32,250
(UZDAH) U redu. Idem da ga nađem.
192
00:10:32,333 --> 00:10:34,041
Normalno, ovo je droidov posao.
193
00:10:34,125 --> 00:10:36,583
Hteo sam da izbegnem dolazak vamo.
194
00:10:36,666 --> 00:10:39,375
Staviću šlem pod pritisak,
zatvori se u kolica.
195
00:10:39,458 --> 00:10:40,708
Vraćam se odmah.
196
00:10:40,791 --> 00:10:42,333
(ŠIŠTI)
197
00:10:43,708 --> 00:10:46,708
(ŠLEM ŠIŠTI)
198
00:10:57,041 --> 00:10:58,541
(ŠIŠTI)
199
00:10:58,625 --> 00:11:00,666
(UREĐAJ RADI)
200
00:11:02,291 --> 00:11:04,541
(ŠLEM ŠIŠTI)
201
00:11:09,041 --> 00:11:10,875
(GRMLJAVINA)
202
00:11:12,250 --> 00:11:14,791
Ne brini se mali, vraćam se odmah.
203
00:11:21,291 --> 00:11:22,583
(BABBLING)
204
00:11:24,916 --> 00:11:26,750
(ŠLEM ŠIŠTI)
205
00:11:51,041 --> 00:11:53,041
(NAPETA MUZIKA SVIRA)
206
00:11:57,041 --> 00:11:58,041
(ŠUŠTI)
207
00:11:58,125 --> 00:11:59,583
-(STVORENJE URLIČE)
-(URLIČE)
208
00:12:00,375 --> 00:12:01,541
(STVORENJE REŽI)
209
00:12:01,625 --> 00:12:02,666
(STENJE)
210
00:12:03,541 --> 00:12:05,000
-(REŽI)
-(URLIČE)
211
00:12:05,625 --> 00:12:07,958
(SVI URLIČU)
212
00:12:23,083 --> 00:12:26,250
(STENJE)
213
00:12:33,458 --> 00:12:34,750
(URLIČU)
214
00:12:34,833 --> 00:12:36,625
(URLIČU)
215
00:12:36,708 --> 00:12:37,791
(STENJE)
216
00:12:40,958 --> 00:12:41,958
(URLIČE)
217
00:12:42,041 --> 00:12:45,250
(STENJE)
218
00:12:47,416 --> 00:12:49,041
(DAHĆE)
219
00:12:50,708 --> 00:12:53,791
(R5-D4 BEEPING)
220
00:12:59,333 --> 00:13:01,333
THE MANDALORIAN: (URLIČE) Da, čekaj.
221
00:13:03,333 --> 00:13:05,416
Okej, u redu si.
222
00:13:05,500 --> 00:13:07,208
(DROID BEEPING)
223
00:13:07,291 --> 00:13:10,541
Sad hajde, idemo nazad u brod.
224
00:13:13,958 --> 00:13:15,333
(ŠLEM ŠIŠTI)
225
00:13:16,916 --> 00:13:19,916
(BABBLING)
226
00:13:22,750 --> 00:13:23,916
Drži se, mali.
227
00:13:24,000 --> 00:13:25,875
Ne pre provere toksičnosti.
228
00:13:26,875 --> 00:13:28,958
Imaš analizu atmosfere?
229
00:13:29,041 --> 00:13:30,541
(DROID BEEPING)
230
00:13:30,625 --> 00:13:32,916
(ODUŠEVLJENO)
231
00:13:35,125 --> 00:13:36,333
Nalazi su bili pogrešni.
232
00:13:36,416 --> 00:13:39,041
- (DROID BEEPING)
- Atmosfera je dobra za disanje.
233
00:13:39,125 --> 00:13:40,333
(BABBLING)
234
00:13:40,416 --> 00:13:42,000
Bo-Katan je bila u pravu.
235
00:13:43,000 --> 00:13:44,958
Mandalore nije proklet.
236
00:13:45,041 --> 00:13:47,333
(GRMLJAVINA)
237
00:14:29,333 --> 00:14:30,833
To je centar Civika.
238
00:14:32,333 --> 00:14:34,208
Ovde je Bo-Katan rekla da idemo.
239
00:14:35,500 --> 00:14:37,500
(JEZIVA MUZIKA)
240
00:14:38,916 --> 00:14:40,583
(JETPACK FIJUUU)
241
00:14:58,125 --> 00:15:00,416
Rudnici su još dole.
242
00:15:01,458 --> 00:15:03,208
Izgleda da smo sami odavde.
243
00:15:03,333 --> 00:15:04,500
(BABBLING)
244
00:15:06,500 --> 00:15:08,041
(JETPACK FIJUUU)
245
00:15:21,541 --> 00:15:23,125
(FIJUČE)
246
00:15:40,083 --> 00:15:41,083
(UREĐAJ BEEPS)
247
00:15:55,458 --> 00:15:56,458
(ŽUBORI VODA)
248
00:15:56,541 --> 00:15:59,166
THE MANDALORIAN: Ove
vode idu do rudnika,
249
00:15:59,250 --> 00:16:01,000
i žive vode sa njima.
250
00:16:01,083 --> 00:16:02,416
(BABBLING)
251
00:16:04,208 --> 00:16:05,791
(ŠIŠTI)
252
00:16:05,875 --> 00:16:06,916
(BABBLING)
253
00:16:12,125 --> 00:16:13,166
(BABBLING)
254
00:16:24,750 --> 00:16:28,125
THE MANDALORIAN:
Vidi, prolaz dole.
255
00:17:22,625 --> 00:17:24,583
(STENJE, URLIČE)
256
00:17:31,750 --> 00:17:32,750
(POVEZIVANJE)
257
00:17:32,833 --> 00:17:36,541
(STENJE)
258
00:17:36,625 --> 00:17:40,875
-(POVEZIVANJE)
-(DUBOK ROBOTSKI RAZGOVOR)
259
00:17:51,875 --> 00:17:53,750
(BABBLING)
260
00:17:57,000 --> 00:18:00,750
(POVEZIVANJE)
261
00:18:03,250 --> 00:18:04,875
(STENJE MEKANO)
262
00:18:09,291 --> 00:18:10,375
(ROKĆE)
263
00:18:27,250 --> 00:18:28,416
(BABBLING)
264
00:18:43,291 --> 00:18:46,583
(DUBOKI ROBOTSKI RAZGOVOR)
265
00:18:50,208 --> 00:18:53,916
(POKLOPAC ŠIŠTI)
266
00:18:57,000 --> 00:19:00,250
(PRITISKA)
267
00:19:08,833 --> 00:19:11,250
(POVEZIVANJE, PRITISKA)
268
00:19:17,666 --> 00:19:19,875
(PRIČA)
269
00:19:28,791 --> 00:19:31,416
(ELECTRICITY CRACKLING)
270
00:19:33,583 --> 00:19:35,375
(PRIČA)
271
00:19:37,333 --> 00:19:39,708
(CLATTERING)
272
00:19:42,791 --> 00:19:44,416
(STENJE SOFTLY)
273
00:20:03,416 --> 00:20:05,625
(BABBLING)
274
00:20:17,541 --> 00:20:20,750
(PRITISKA, POVEZIVANJE)
275
00:20:21,750 --> 00:20:24,375
(DAHĆE)
276
00:20:24,458 --> 00:20:26,291
(URLIČE)
277
00:20:34,500 --> 00:20:36,541
(STRAINING)
278
00:20:37,416 --> 00:20:39,333
(METAL CREAKING)
279
00:20:39,416 --> 00:20:43,583
(STRAINING, DAHĆE)
280
00:20:45,000 --> 00:20:46,041
(CLANKS)
281
00:20:47,583 --> 00:20:49,250
THE MANDALORIAN: (WEAKLY) Get to Bo-Katan.
282
00:20:49,333 --> 00:20:50,458
(BABBLES)
283
00:20:50,541 --> 00:20:52,125
- (CHITTERS)
- (ELEKTRICITET PUCKA)
284
00:20:53,291 --> 00:20:54,333
(BEEPS)
285
00:20:57,291 --> 00:20:59,125
(MEKANO MRMLJA)
286
00:21:12,000 --> 00:21:13,791
- (REŽI)
-(CVILI)
287
00:21:13,875 --> 00:21:15,541
(REŽANJE)
288
00:21:18,000 --> 00:21:19,166
(BABBLING)
289
00:21:19,250 --> 00:21:22,125
(PEVUŠI)
290
00:21:29,125 --> 00:21:30,166
(REŽI)
291
00:21:30,250 --> 00:21:31,416
(CVILI)
292
00:21:32,541 --> 00:21:33,541
(REŽI)
293
00:21:36,166 --> 00:21:37,208
(ROKĆE)
294
00:21:43,958 --> 00:21:45,083
(DROID BEEPS)
295
00:21:48,875 --> 00:21:50,208
(ŠIŠTI)
296
00:21:51,708 --> 00:21:53,666
(BABBLING)
297
00:21:53,750 --> 00:21:56,208
(PIŠTI)
298
00:21:58,541 --> 00:21:59,916
(DROID BEEPING)
299
00:22:02,166 --> 00:22:04,125
(FIJUUU)
300
00:22:05,958 --> 00:22:07,166
(BABBLING)
301
00:22:11,166 --> 00:22:15,500
(POVEZIVANJE)
302
00:22:15,583 --> 00:22:17,208
DROID: Vaše veličanstvo.
303
00:22:21,291 --> 00:22:22,791
Nenajavljen posetilac.
304
00:22:27,916 --> 00:22:29,041
(UZDAH)
305
00:22:33,041 --> 00:22:37,291
(FIJUUU)
306
00:22:38,416 --> 00:22:40,125
Da se otarasimo njega jednom za svagda.
307
00:22:43,708 --> 00:22:49,458
(POVEZIVANJE)
308
00:22:52,333 --> 00:22:55,000
Možda nisam bio jasan zadnji put.
309
00:22:56,041 --> 00:22:58,000
Želim da budem ostavljen na miru.
310
00:22:58,916 --> 00:23:00,291
(ŠIŠTI)
311
00:23:00,625 --> 00:23:01,958
(BABBLING)
312
00:23:05,416 --> 00:23:06,666
Šta se desilo njemu?
313
00:23:10,875 --> 00:23:13,291
Skini info sa astromeka.
Vidi gde su bili.
314
00:23:14,250 --> 00:23:15,375
(BABBLING)
315
00:23:17,708 --> 00:23:22,833
(FIJUUU)
316
00:23:26,458 --> 00:23:30,208
(POVEZIVANJE)
317
00:23:32,625 --> 00:23:36,833
- (FIJUUU)
- (GRMLJAVINA)
318
00:23:36,916 --> 00:23:39,083
(TUTNJA)
319
00:23:41,458 --> 00:23:42,458
(GROM UDARA)
320
00:23:50,833 --> 00:23:54,125
(GRMLJAVINA)
321
00:24:08,750 --> 00:24:10,333
It didn't always look like this.
322
00:24:20,083 --> 00:24:21,375
(FIJU)
323
00:24:29,000 --> 00:24:31,958
(POVEZIVANJE)
324
00:24:36,333 --> 00:24:39,166
Okej, mali.Navodi me do njega.
325
00:24:39,250 --> 00:24:40,541
Možeš li to?
326
00:24:41,375 --> 00:24:42,375
(BABBLING)
327
00:24:44,708 --> 00:24:46,500
(SPUTTERING)
328
00:24:50,041 --> 00:24:53,166
(ŠIŠTI)
329
00:24:53,250 --> 00:24:54,750
(BABBLING)
330
00:24:57,750 --> 00:24:59,500
(ŠIŠTI)
331
00:25:00,125 --> 00:25:02,750
(GRMLJAVINA)
332
00:25:02,833 --> 00:25:06,291
(VETAR FIJUUU)
333
00:25:08,375 --> 00:25:12,958
(POVEZIVANJE)
334
00:25:15,833 --> 00:25:17,625
(DROID BEEPING)
335
00:25:17,708 --> 00:25:22,708
(VETAR FIJUUU)
336
00:25:54,125 --> 00:25:56,833
(ŠLEM ŠIŠTI)
337
00:26:01,500 --> 00:26:03,708
Ove je nekad bila predivna civilizacija.
338
00:26:05,208 --> 00:26:07,083
Moja porodica je vladala planetom.
339
00:26:09,333 --> 00:26:10,625
Sada je grobnica.
340
00:26:14,833 --> 00:26:15,958
Idemo.
341
00:26:17,791 --> 00:26:19,333
(JETPACK FIJUUU)
342
00:26:38,541 --> 00:26:39,708
(PRSKA)
343
00:26:48,750 --> 00:26:50,375
(GROGU DAHĆE)
344
00:26:51,583 --> 00:26:54,958
(CROAKING, ŠIŠTI)
345
00:26:55,791 --> 00:26:57,291
(CVILI)
346
00:27:03,166 --> 00:27:04,208
(BABBLING)
347
00:27:05,208 --> 00:27:07,125
Znam da si uplašen.
348
00:27:07,750 --> 00:27:09,541
Treba da me navodiš do njega.
349
00:27:11,125 --> 00:27:12,208
(PUCKETA)
350
00:27:15,916 --> 00:27:17,041
(CLICKS)
351
00:27:17,750 --> 00:27:18,791
(BABBLING)
352
00:27:18,875 --> 00:27:20,500
(PEVUŠI)
353
00:27:36,375 --> 00:27:38,583
Znam neke džedaje, znaš.
354
00:27:40,500 --> 00:27:42,583
Ne znam šta su te učili o nama,
355
00:27:42,666 --> 00:27:45,541
bilo je vremena kad smo se slagali.
356
00:27:45,625 --> 00:27:47,250
Borili se rame uz rame.
357
00:27:47,875 --> 00:27:49,291
(BABBLING)
358
00:27:50,375 --> 00:27:52,375
Kakav si sa silom?
359
00:27:53,875 --> 00:27:56,708
Mora da si dobar kad si sam došao kod mene.
360
00:27:56,791 --> 00:27:57,916
(ŠUŠTI)
361
00:28:20,833 --> 00:28:23,416
(STVORENJE STENJE)
362
00:28:24,708 --> 00:28:27,708
(SVI URLIČU)
363
00:28:33,875 --> 00:28:35,208
(MRMLJA)
364
00:28:39,041 --> 00:28:40,083
(MRMLJA)
365
00:28:40,916 --> 00:28:42,000
(REŽI)
366
00:28:43,041 --> 00:28:44,041
(ROKĆE)
367
00:28:49,291 --> 00:28:52,583
Mislio si a ti je otac jedini Mandalorian?
368
00:28:54,791 --> 00:28:56,125
(BABBLING)
369
00:28:56,916 --> 00:29:00,208
BO-KATAN: To su Alamiti, i
mi smo sledeći obrok njima.
370
00:29:01,666 --> 00:29:04,333
Živeli su na prostranstvima izvan gradova.
371
00:29:05,333 --> 00:29:09,416
Ako su preživeli, ko
zna šta je još preživelo.
372
00:29:11,958 --> 00:29:14,083
(POVEZIVANJE)
373
00:29:17,416 --> 00:29:19,375
(STENJE MEKANO)
374
00:29:20,750 --> 00:29:24,833
(POVEZIVANJE)
375
00:29:24,916 --> 00:29:26,791
(PEVUŠI)
376
00:29:26,875 --> 00:29:27,916
(MRMLJA MEKANO)
377
00:29:40,583 --> 00:29:42,208
(KLANKS)
378
00:29:42,291 --> 00:29:45,541
(PUMPA)
379
00:29:45,625 --> 00:29:48,583
(MANDALORIAN STENJE)
380
00:29:50,791 --> 00:29:52,166
(STENJE)
381
00:29:58,833 --> 00:30:00,541
-(ELEKTRICITET PUCKA)
-(BO-KATAN MRMLJA)
382
00:30:02,666 --> 00:30:03,916
-(ELEKTRICITET PUCKA)
-(MRMLJA)
383
00:30:06,375 --> 00:30:07,666
-(ELEKTRICITET PUCKA)
-(MRMLJA)
384
00:30:18,958 --> 00:30:20,125
(REŽI)
385
00:30:20,208 --> 00:30:22,250
(OBOJE URLIČU)
386
00:30:23,208 --> 00:30:28,000
-(ELEKTRICITET PUCKA)
-(STENJE)
387
00:30:31,333 --> 00:30:33,916
BO-KATAN: Din, u redu si?
388
00:30:35,708 --> 00:30:37,000
Čuješ li me?
389
00:30:37,083 --> 00:30:38,625
(ELEKTRICITET PUCKA)
390
00:30:39,041 --> 00:30:40,041
Bo-Katan je.
391
00:30:41,666 --> 00:30:43,500
Izvešću te odavde, u redu?
392
00:30:44,833 --> 00:30:46,333
Možeš li da se mrdaš?
393
00:30:46,583 --> 00:30:48,166
(MANDALORIAN MRMLJA)
394
00:30:48,250 --> 00:30:50,041
Din, ne čujem te.
395
00:30:50,125 --> 00:30:51,833
Hoćeš da kažeš nešto?
396
00:30:53,166 --> 00:30:54,541
THE MANDALORIAN: (TIHO) Iza tebe.
397
00:30:54,916 --> 00:30:57,208
- (POVEZIVANJE)
- (URLIČE)
398
00:31:04,458 --> 00:31:05,500
(MRMLJA)
399
00:31:07,625 --> 00:31:08,833
(URLIČE)
400
00:31:14,208 --> 00:31:15,916
(ELEKTRICITET PUCKA)
401
00:31:16,000 --> 00:31:17,500
(GASI SE)
402
00:31:27,500 --> 00:31:30,333
(VATRA PUCKETA)
403
00:31:32,666 --> 00:31:34,500
(BABBLING)
404
00:31:34,916 --> 00:31:37,208
(MANDALORIAN STENJE)
405
00:31:37,291 --> 00:31:38,416
THE MANDALORIAN: Šta se desilo?
406
00:31:39,083 --> 00:31:40,750
Spasila sam ti život.
407
00:31:40,833 --> 00:31:43,666
(MANDALORIAN STENJE)
408
00:31:44,625 --> 00:31:46,125
MANDALORIAN: Kako si me našla?
409
00:31:47,708 --> 00:31:49,041
Mali Grogu.
410
00:31:49,708 --> 00:31:51,250
Jači je nego što izgleda.
411
00:31:51,333 --> 00:31:52,375
(PUCKETA)
412
00:31:52,666 --> 00:31:54,125
Pravi je navigator.
413
00:31:55,291 --> 00:31:56,791
MANDALORIAN: Hvala na spasenju.
414
00:31:59,041 --> 00:32:00,125
(MRMLJA)
415
00:32:01,333 --> 00:32:02,500
Bila si u pravu.
416
00:32:03,166 --> 00:32:04,708
Mandalore nije proklet.
417
00:32:06,333 --> 00:32:07,375
Bila sam?
418
00:32:08,666 --> 00:32:10,041
Pogledaj unaokolo.
419
00:32:10,708 --> 00:32:12,041
Ništa nije ostalo.
420
00:32:13,791 --> 00:32:18,291
Velika civilizacija je sada sećanje.
421
00:32:19,833 --> 00:32:22,291
Vladala sam ovde kratko.
422
00:32:23,291 --> 00:32:25,208
(EMOCIONALNO) Sada je uništeno.
423
00:32:26,375 --> 00:32:28,333
Ništa sem pepela.
424
00:32:31,041 --> 00:32:32,333
MANDALORIAN: Šta je ovo?
425
00:32:32,416 --> 00:32:34,666
Nisi nikad jeo pog supu?
426
00:32:36,416 --> 00:32:37,458
Ne.
427
00:32:38,541 --> 00:32:40,083
Kakva ironija?
428
00:32:43,166 --> 00:32:45,333
Svaki Mandalorian ceneći svoj oklop
429
00:32:45,416 --> 00:32:47,833
odrastao je na ovome.
430
00:32:51,583 --> 00:32:52,583
Trebalo bi da se odmoriš.
431
00:32:53,250 --> 00:32:55,250
Odvešću te na moj brod uskoro.
432
00:32:58,125 --> 00:33:00,458
(MRMLJA) Ne idem sa tobom.
433
00:33:02,458 --> 00:33:04,041
BO-KATAN: Šta pričaš?
434
00:33:04,125 --> 00:33:07,000
MANDALORIAN: Moram do rudnika Mandalora
435
00:33:07,083 --> 00:33:08,666
Da bih se iskupio.
436
00:33:11,208 --> 00:33:12,875
BO-KATAN: Mislim da je to slatko
437
00:33:12,958 --> 00:33:15,500
Veruješ u te dečije priče.
438
00:33:16,375 --> 00:33:18,875
Nema ničeg magičnog u tim vodama.
439
00:33:20,500 --> 00:33:22,625
MANDALORIAN: Bez vere i
verovanja šta smo mi?
440
00:33:22,708 --> 00:33:24,416
Za šta živimo?
441
00:33:25,083 --> 00:33:28,208
Naš narod je raštrkan kao zvezde na nebu.
442
00:33:28,291 --> 00:33:30,458
Vera nas održava u životu.
443
00:33:31,125 --> 00:33:34,625
Spasila si me i biću ti dužnik.
444
00:33:35,208 --> 00:33:38,125
Ne mogu da idem dok ne ispunim obavezu.
445
00:33:38,208 --> 00:33:39,333
BO-KATAN: Ja ču te odvesti.
446
00:33:41,208 --> 00:33:43,500
- MANDALORIAN: Do živih voda?
- Da.
447
00:33:44,791 --> 00:33:46,666
Nikada ih nećeš naći sam.
448
00:33:47,333 --> 00:33:48,666
Ne u ovoj kršini.
449
00:33:49,541 --> 00:33:50,875
MANDALORIAN: Hvala ti.
450
00:33:50,958 --> 00:33:52,833
Ne zahvaljuj se dok ih ne vidiš.
451
00:33:54,083 --> 00:33:57,708
(BABBLING)
452
00:34:02,375 --> 00:34:05,833
MANDALORIAN: Teško je poverovati
da je ovo bilo popunjeno našim ljudima.
453
00:34:07,041 --> 00:34:08,625
Ne tako davno.
454
00:34:10,583 --> 00:34:13,375
Nikad ne bih pogodio gledajući posle uništenja.
455
00:34:14,000 --> 00:34:15,875
MANDALORIAN: Liči kao da su prošli vekovi.
456
00:34:16,541 --> 00:34:18,333
BO-KATAN: Imperija nas je kaznila.
457
00:34:20,333 --> 00:34:21,750
Da bih izbrisala sećanje.
458
00:34:22,041 --> 00:34:23,208
(BABBLING)
459
00:34:26,208 --> 00:34:28,416
MANDALORIAN: Mora da te
boli da gledaš ovo
460
00:34:28,500 --> 00:34:29,916
posle onakve lepote.
461
00:34:30,666 --> 00:34:34,875
Najviše me boli to što se
međusobno ubijamo, iznova.
462
00:34:35,666 --> 00:34:38,791
Ubijamo se zbog neobjašnjivih razloga.
463
00:34:38,875 --> 00:34:41,583
Raslabilo nas je.
464
00:34:42,500 --> 00:34:45,541
Nismo mogli da se odupremo pesnici imperije.
465
00:34:47,541 --> 00:34:48,875
Tamo.
466
00:34:50,041 --> 00:34:52,041
Ulaz u rudnike Mandalora.
467
00:35:00,458 --> 00:35:02,166
(UREĐAJ RADI)
468
00:35:02,250 --> 00:35:03,916
MANDALORIAN: Ovo izgleda mnogo starije.
469
00:35:04,666 --> 00:35:07,125
BO-KATAN: Rudnici su ovde hiljadama godina.
470
00:35:07,875 --> 00:35:09,958
Žive vode su u odajama dole.
471
00:35:10,833 --> 00:35:12,458
MANDALORIAN: Da li si bila dole?
472
00:35:12,541 --> 00:35:14,500
BO-KATAN: Da kad sam bila dete.
473
00:35:15,166 --> 00:35:16,208
MANDALORIAN: Zaista?
474
00:35:17,708 --> 00:35:20,000
Pripadala sam kraljevskoj porodici.
475
00:35:20,083 --> 00:35:23,125
Prihvatila sam veru i pretrpana sa poklonima.
476
00:35:24,291 --> 00:35:27,083
Al ceremonija je samo predstava za podanike.
477
00:35:27,833 --> 00:35:30,875
Obožavali su da gledaju kako princeza
recituje Mandalorianska načela
478
00:35:30,958 --> 00:35:32,958
a otac ponosno gleda.
479
00:35:33,875 --> 00:35:35,666
Srčan spektakl.
480
00:35:38,083 --> 00:35:39,750
MANDALORIAN: Možda je bio ponosan.
481
00:35:39,833 --> 00:35:41,125
BO-KATAN: Znam da je bio.
482
00:35:42,083 --> 00:35:44,208
Nisam ga osramotila pred svima.
483
00:35:44,916 --> 00:35:47,041
MANDALORIAN: Tvoj otac je interesantan čovek.
484
00:35:47,958 --> 00:35:49,583
Šteta što ga nisam upoznao, voleo bih.
485
00:35:49,666 --> 00:35:51,583
Bio je veliki čovek.
486
00:35:53,791 --> 00:35:55,541
Poginuo je braneći Mandalore.
487
00:36:00,958 --> 00:36:02,250
MANDALORIAN: Ovo je put.
488
00:36:10,208 --> 00:36:11,458
U šta gledaš?
489
00:36:15,333 --> 00:36:18,333
(VODA SE ČUJE)
490
00:36:22,666 --> 00:36:26,541
BO-KATAN: Ovde. Žive Vode!
491
00:36:30,000 --> 00:36:31,041
Sačekaj.
492
00:36:32,333 --> 00:36:34,000
Da ti predstavim sve.
493
00:36:36,416 --> 00:36:40,125
"Ovi rudnici datiraju od prvog doba Mandalora."
494
00:36:41,083 --> 00:36:44,750
"Prema našem starom folkloru
ovi rudnici su bili leglo Mythosaura."
495
00:36:44,833 --> 00:36:48,208
"Mandalore Veliki pripitomio je mitsku zver."
496
00:36:49,416 --> 00:36:52,291
"Od ovih legendi je znak na šlemu uzet,
497
00:36:52,375 --> 00:36:54,958
i postao simbol planete."
498
00:36:57,708 --> 00:36:58,750
Ovo je to.
499
00:37:05,708 --> 00:37:07,958
Din? Da li si u redu?
500
00:37:22,166 --> 00:37:23,500
(BABBLING)
501
00:37:42,833 --> 00:37:44,583
MANDALORIAN: "Kunem se u moje ime."
502
00:37:47,833 --> 00:37:50,041
"I ime predaka,
503
00:37:51,500 --> 00:37:54,500
"da ću hodati putem Mand'alora...
504
00:37:56,333 --> 00:38:01,500
"i reči vere će zauvek
biti isklesana u mom srcu."
505
00:38:01,583 --> 00:38:03,083
(PRSKA)
506
00:38:08,000 --> 00:38:11,000
(ŠIŠTI)
507
00:38:11,375 --> 00:38:13,041
(DRAMATIČNA MUZIKA)
508
00:38:49,291 --> 00:38:50,291
(BO-KATAN MRMLJA)
509
00:38:50,708 --> 00:38:52,750
(FIJUUU)
510
00:39:07,541 --> 00:39:08,666
(BO-KATAN KAŠLJE)
511
00:39:20,416 --> 00:39:21,458
(BOTH MRMLJAJU)
512
00:39:21,541 --> 00:39:22,625
(MANDALORIAN KAŠLJE)
513
00:39:22,708 --> 00:39:23,958
(CVILI)
514
00:39:25,041 --> 00:39:28,041
(MANDALORIAN KAŠLJE, TRESE)
515
00:39:28,125 --> 00:39:30,125
(BO-KATAN DAHĆE)
516
00:39:32,125 --> 00:39:39,125
Preveo Eusebio
517
00:39:40,125 --> 00:39:45,125
opensubtitles.org
518
00:39:47,125 --> 00:40:30,125
K R A J
32904