All language subtitles for The towrope

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:40,801 --> 00:05:42,010 Don Óscar! 2 00:05:49,392 --> 00:05:50,392 Yes? 3 00:05:51,703 --> 00:05:55,411 I brought a girl who asked to see you. 4 00:06:19,052 --> 00:06:22,427 I found her along the way. She's not well. 5 00:07:31,083 --> 00:07:32,542 What do you want? 6 00:07:34,333 --> 00:07:37,125 The boatman said you were looking for me. 7 00:07:38,625 --> 00:07:39,917 Don Óscar... 8 00:07:45,125 --> 00:07:46,458 I'm Alicia, 9 00:07:47,625 --> 00:07:48,958 your niece. 10 00:07:51,750 --> 00:07:53,875 Dilia and Evelio's daughter. 11 00:07:58,042 --> 00:08:00,417 I've not heard from my brother in ages. 12 00:08:00,625 --> 00:08:02,083 What happened? 13 00:08:08,750 --> 00:08:10,417 They burned Siberia. 14 00:08:16,042 --> 00:08:17,083 And Dilia? 15 00:08:21,250 --> 00:08:23,167 She was in the house. 16 00:08:25,042 --> 00:08:27,000 They burned everything. 17 00:08:32,917 --> 00:08:34,083 Who did this? 18 00:08:34,667 --> 00:08:35,833 I don't know. 19 00:08:38,208 --> 00:08:40,458 What color were their armbands? 20 00:08:40,667 --> 00:08:41,708 I don't know. 21 00:08:47,625 --> 00:08:49,375 May the mountain swallow them! 22 00:08:52,625 --> 00:08:54,292 Times are tough here. 23 00:08:54,708 --> 00:08:56,667 The price of coal went down, 24 00:08:56,958 --> 00:08:58,750 and Freddy left. 25 00:08:59,458 --> 00:09:00,625 Who's Freddy? 26 00:09:02,417 --> 00:09:04,208 My son, your cousin. 27 00:09:05,292 --> 00:09:08,583 You were too young to remember him. 28 00:09:12,250 --> 00:09:13,542 Can I stay? 29 00:09:19,875 --> 00:09:21,250 For a few days... 30 00:09:25,667 --> 00:09:28,583 I told you, life is very hard here. 31 00:09:34,458 --> 00:09:35,458 Wait. 32 00:09:36,208 --> 00:09:38,333 In the kitchen, there's coffee, 33 00:09:39,417 --> 00:09:42,417 corn cake and bread. Go eat. 34 00:09:48,750 --> 00:09:50,792 This is Freddy's room. 35 00:09:51,208 --> 00:09:54,625 Don't go in. Put your things in the middle room. 36 00:09:55,625 --> 00:09:56,792 I'm going to the harbor. 37 00:09:56,958 --> 00:09:59,542 If you need anything whatsoever, ask Flora. 38 00:10:18,250 --> 00:10:19,250 Óscar! 39 00:10:38,667 --> 00:10:39,750 Hello. 40 00:10:43,792 --> 00:10:45,000 Doña Flora? 41 00:10:45,625 --> 00:10:46,625 Yes. 42 00:10:48,083 --> 00:10:50,667 My uncle told me to ask you. 43 00:10:51,458 --> 00:10:52,833 For what? 44 00:10:54,333 --> 00:10:56,000 For anything whatsoever. 45 00:10:57,542 --> 00:10:59,333 Are you going to work here? 46 00:11:03,625 --> 00:11:07,083 Then go clean these tubers, peel the beans 47 00:11:08,208 --> 00:11:09,625 and wash the potatoes. 48 00:11:29,000 --> 00:11:30,292 Someone to see you. 49 00:11:31,000 --> 00:11:32,042 Me? 50 00:11:32,417 --> 00:11:33,958 Yes, go on. 51 00:11:43,833 --> 00:11:44,833 Yes? 52 00:11:45,750 --> 00:11:46,750 Hello. 53 00:11:47,292 --> 00:11:48,542 How are you? 54 00:11:51,292 --> 00:11:53,583 I'm the one who brought you here. 55 00:11:55,167 --> 00:11:58,083 I came to pick you up to take you. 56 00:11:58,667 --> 00:12:00,167 Take me where? 57 00:12:01,042 --> 00:12:04,833 Yesterday, don Óscar asked me to come get you early. 58 00:12:05,000 --> 00:12:07,625 To take you where? This, I do not know. 59 00:12:08,500 --> 00:12:11,375 No, I'm going to stay here for a few days. 60 00:12:14,000 --> 00:12:16,792 Okay. If you need anything whatsoever, 61 00:12:16,958 --> 00:12:18,917 or need to go anywhere, 62 00:12:19,458 --> 00:12:23,125 tell don Óscar to call me. My name is Gabriel. 63 00:12:23,292 --> 00:12:24,667 Well, see you soon. 64 00:12:36,042 --> 00:12:37,042 What about Óscar? 65 00:12:37,958 --> 00:12:39,958 I was told he went to the harbor. 66 00:12:41,042 --> 00:12:44,375 Are you from his mother's or father's side of the family? 67 00:12:46,042 --> 00:12:47,042 Father's. 68 00:12:48,917 --> 00:12:52,208 Make some soup. Óscar doesn't like broth. 69 00:12:53,042 --> 00:12:54,375 Make it thick. 70 00:12:54,542 --> 00:12:56,958 There are onions in the vegetable garden. 71 00:12:58,625 --> 00:13:00,208 You'll find everything there. 72 00:14:09,208 --> 00:14:10,458 See you tomorrow. 73 00:15:39,333 --> 00:15:43,375 Alfredo, you must be careful, this is excellent material. 74 00:15:43,542 --> 00:15:45,333 Yes, it's very good. 75 00:15:45,500 --> 00:15:48,208 Don Parménides gave us 20 planks 76 00:15:48,750 --> 00:15:50,250 to thank us 77 00:15:50,833 --> 00:15:51,917 for our purchases. 78 00:15:52,083 --> 00:15:53,667 They are in perfect shape. 79 00:15:53,833 --> 00:15:56,875 We saved a lot of money. 80 00:15:57,042 --> 00:15:59,125 The net is excellent quality. 81 00:16:00,125 --> 00:16:02,042 There is a lot of work to do. 82 00:16:02,208 --> 00:16:04,125 We'll need help. 83 00:16:04,292 --> 00:16:06,667 But the young are lazy. 84 00:16:06,833 --> 00:16:09,875 That's true, they don't like to work. 85 00:16:10,708 --> 00:16:11,958 What about your son? 86 00:16:14,250 --> 00:16:15,250 I don't know. 87 00:16:15,417 --> 00:16:17,833 Freddy knows how to work hard. 88 00:16:18,000 --> 00:16:22,167 I remember when he helped build don Benicio's house. 89 00:16:22,667 --> 00:16:26,417 He slaved away on the site for three months 90 00:16:27,042 --> 00:16:28,708 without asking for a cent. 91 00:16:28,875 --> 00:16:33,667 Freddy took helping others to heart. 92 00:16:33,875 --> 00:16:35,167 Where is your son? 93 00:16:35,333 --> 00:16:37,208 Did the mountain swallow him? 94 00:16:37,375 --> 00:16:40,292 Like the day he was supposed to work in a store 95 00:16:41,000 --> 00:16:43,958 and ended up in a coca field. 96 00:17:10,750 --> 00:17:12,333 What happened? 97 00:17:13,417 --> 00:17:14,417 Nothing. 98 00:17:16,167 --> 00:17:17,417 What were you doing? 99 00:17:19,542 --> 00:17:20,792 I was hanging this up. 100 00:17:22,542 --> 00:17:24,125 Let me help you. 101 00:17:45,750 --> 00:17:47,333 How are you doing? 102 00:17:47,792 --> 00:17:49,000 It's nothing. 103 00:17:50,250 --> 00:17:52,083 I'm not talking about your knee. 104 00:17:52,250 --> 00:17:56,042 The day I found you, you were pretty bad off. 105 00:17:58,292 --> 00:18:02,167 I wasn't doing well when I first came here, either. 106 00:18:05,208 --> 00:18:06,375 You're not from here? 107 00:18:06,542 --> 00:18:09,500 No, I'm from a little village nearby. 108 00:18:14,000 --> 00:18:15,375 What do you do? 109 00:18:15,917 --> 00:18:20,917 I transport merchandise, equipment coal, wood... 110 00:18:21,875 --> 00:18:25,708 Sometimes, I take people to hamlets in the region. 111 00:18:30,792 --> 00:18:32,750 - Hello. - Hello Flora. 112 00:18:32,917 --> 00:18:33,917 Hello. 113 00:18:34,000 --> 00:18:35,292 How are you? 114 00:18:35,667 --> 00:18:36,667 Good. 115 00:18:39,000 --> 00:18:41,292 It's nice to see you. 116 00:18:42,000 --> 00:18:44,625 How long do you think you'll stay? 117 00:18:44,792 --> 00:18:45,875 I don't know. 118 00:18:48,083 --> 00:18:50,667 Well, I have to go. 119 00:18:54,042 --> 00:18:55,375 Take care of yourself. 120 00:18:56,875 --> 00:18:58,125 See you soon, Flora. 121 00:18:58,625 --> 00:18:59,917 Goodbye, Mirichis. 122 00:19:04,542 --> 00:19:06,000 What happened? 123 00:19:06,958 --> 00:19:08,083 I fell. 124 00:19:14,792 --> 00:19:17,208 Now you know la Sirga. 125 00:19:18,417 --> 00:19:21,667 We have to fix these boards and balustrades. 126 00:19:24,417 --> 00:19:26,042 The roof is damaged, too, 127 00:19:26,542 --> 00:19:29,083 but we have no money to fix it. 128 00:19:30,292 --> 00:19:32,083 Take this piece. 129 00:19:35,250 --> 00:19:37,750 Rub it well. Like so. 130 00:19:38,833 --> 00:19:41,000 We'll see if we need to varnish it. 131 00:20:57,523 --> 00:20:58,523 Uncle? 132 00:25:18,550 --> 00:25:22,425 I'm cleaning the windows before putting the curtains up. 133 00:25:24,208 --> 00:25:27,542 I replaced all the rotten boards outside. 134 00:25:29,708 --> 00:25:32,167 How did you hammer in the nails? 135 00:25:32,875 --> 00:25:34,333 With a rock. 136 00:25:36,333 --> 00:25:37,958 What about Flora's hammer? 137 00:25:39,433 --> 00:25:43,767 She's using it. And she brings it home at night. 138 00:25:47,308 --> 00:25:49,017 What about these corn cakes? 139 00:25:49,183 --> 00:25:51,225 They're a gift from Mirichis. 140 00:25:53,183 --> 00:25:54,433 Come look at this. 141 00:25:55,892 --> 00:25:56,892 See... 142 00:25:58,267 --> 00:25:59,683 how it looks. 143 00:26:06,267 --> 00:26:07,600 Stop snooping around. 144 00:26:09,058 --> 00:26:12,517 You have no reason to be in Freddy's room. 145 00:26:13,350 --> 00:26:14,850 You're nosy. 146 00:27:58,517 --> 00:28:00,308 It's going to rain tonight. 147 00:28:01,142 --> 00:28:05,017 Let's hurry up so water doesn't get in the house. 148 00:28:13,267 --> 00:28:14,975 Go get the ladder. 149 00:28:31,142 --> 00:28:32,142 Closer. 150 00:28:34,267 --> 00:28:36,100 - That's good, right there. - Here? 151 00:28:40,183 --> 00:28:42,058 Hand me the corner of the tarp. 152 00:28:50,683 --> 00:28:53,392 This won't be enough to cover the whole roof. 153 00:28:54,058 --> 00:28:56,058 Thank heaven, it's a gift. 154 00:29:00,350 --> 00:29:03,100 Will you leave me the hammer today? 155 00:29:03,267 --> 00:29:04,517 What for? 156 00:29:07,058 --> 00:29:10,100 So I can advance while you're gone. 157 00:29:11,267 --> 00:29:13,725 No. I borrowed it. 158 00:29:24,975 --> 00:29:27,350 How long have you been a sleepwalker? 159 00:29:28,808 --> 00:29:29,933 A sleepwalker? 160 00:29:32,267 --> 00:29:35,142 I was when I was a child, but not anymore. 161 00:29:39,225 --> 00:29:42,100 It's a good thing I was up the other night. 162 00:29:43,058 --> 00:29:45,058 You left your room 163 00:29:45,683 --> 00:29:47,350 and headed straight for the lake. 164 00:29:48,558 --> 00:29:50,100 And it was so cold! 165 00:29:51,183 --> 00:29:52,725 I had to stop you. 166 00:29:57,058 --> 00:29:59,225 I thought I was over that. 167 00:30:00,308 --> 00:30:01,600 Apparently not. 168 00:30:04,975 --> 00:30:07,017 It happened to your mother, too. 169 00:30:10,142 --> 00:30:14,517 Mom gave me goat's milk so I wouldn't wake up. 170 00:30:17,600 --> 00:30:19,558 There are no goats here. 171 00:30:22,350 --> 00:30:24,808 You look a lot like your mother. 172 00:30:27,808 --> 00:30:29,017 It's going to rain. 173 00:30:31,017 --> 00:30:32,850 The wood will get wet. 174 00:31:23,142 --> 00:31:25,475 My room is a real sieve. 175 00:31:25,642 --> 00:31:26,642 How so? 176 00:31:27,392 --> 00:31:29,308 There are leaks everywhere. 177 00:31:29,475 --> 00:31:32,475 Go up to one of the guest rooms. 178 00:31:36,808 --> 00:31:38,892 Isn't it worse upstairs? 179 00:31:39,975 --> 00:31:42,975 Only the bottom of the house is damaged. 180 00:31:43,683 --> 00:31:45,475 We'll fix that soon. 181 00:31:48,433 --> 00:31:50,100 What happened? 182 00:31:51,808 --> 00:31:54,433 I fell through a rotten plank. 183 00:31:55,058 --> 00:31:56,058 Wait. 184 00:31:58,308 --> 00:31:59,308 Come down. 185 00:32:14,100 --> 00:32:15,892 Take these nails. 186 00:32:17,350 --> 00:32:20,892 Tomorrow, I'll loan you my hammer so you can work. 187 00:32:21,058 --> 00:32:22,225 Sit down. 188 00:32:25,100 --> 00:32:27,100 Which leg hurts? 189 00:32:30,683 --> 00:32:32,183 Let's put ointment on it... 190 00:33:58,475 --> 00:34:00,808 When will the tourists arrive? 191 00:34:01,933 --> 00:34:03,475 Only God knows. 192 00:34:03,683 --> 00:34:04,725 Why? 193 00:34:05,308 --> 00:34:06,392 The rumors. 194 00:34:07,100 --> 00:34:10,558 People are talking about what happened in your village. 195 00:34:10,767 --> 00:34:13,600 They're afraid the same thing will happen here. 196 00:34:15,350 --> 00:34:18,017 People talk a lot. 197 00:34:22,433 --> 00:34:24,725 Why are you back so soon? 198 00:34:26,308 --> 00:34:28,058 I forgot shovels. 199 00:34:29,392 --> 00:34:32,725 Help me find them, I must leave right away. 200 00:35:31,975 --> 00:35:33,058 Alfredo, 201 00:35:33,933 --> 00:35:35,600 how can we cut the boards? 202 00:35:35,975 --> 00:35:40,267 They're too long, we need a chainsaw. 203 00:35:40,683 --> 00:35:41,683 Look. 204 00:35:45,850 --> 00:35:48,142 Who has a chainsaw around here? 205 00:35:48,308 --> 00:35:51,142 - Does Flora work at your house? - Yes. Why? 206 00:35:51,350 --> 00:35:54,100 Her husband has the tools we need, 207 00:35:54,267 --> 00:35:56,975 but he's in Putumayo. 208 00:35:58,517 --> 00:36:01,183 Who knows how to use a chainsaw? 209 00:36:01,350 --> 00:36:04,433 The only one who does don Julián. 210 00:36:04,600 --> 00:36:08,600 But he is not doing well. Do you know what happened to him? 211 00:36:08,767 --> 00:36:09,850 No. What? 212 00:36:10,017 --> 00:36:13,225 He was in the mine, and a child appeared to him... 213 00:36:13,683 --> 00:36:14,892 A strange child. 214 00:36:16,183 --> 00:36:17,558 It must've been the elf! 215 00:36:17,725 --> 00:36:18,975 Yes, it is strange... 216 00:36:19,142 --> 00:36:20,517 Help me measure. 217 00:36:20,683 --> 00:36:23,850 That elf is a prankster. 218 00:36:24,017 --> 00:36:27,183 Have you seen don Elifoncio's mares? 219 00:36:28,100 --> 00:36:32,392 The elf brushes them every morning and braids their manes... 220 00:36:52,933 --> 00:36:55,725 Alicia, hurry up, we have company! 221 00:37:29,892 --> 00:37:31,725 In the distance you see 222 00:37:31,892 --> 00:37:33,850 a lovely lagoon 223 00:37:38,642 --> 00:37:40,100 Its mirrored surface 224 00:37:40,850 --> 00:37:42,975 reflects the moon 225 00:37:47,350 --> 00:37:49,392 As the sea foam moves fro and to 226 00:37:49,558 --> 00:37:51,725 I savor dancing in my canoe 227 00:38:07,183 --> 00:38:10,517 Don't get back into your boats, you're drunk. 228 00:38:10,933 --> 00:38:14,267 It's dangerous. We have rooms for all of you. 229 00:38:14,808 --> 00:38:16,850 You can sleep here. 230 00:38:17,017 --> 00:38:18,850 I know where I'm going to sleep. 231 00:38:19,017 --> 00:38:21,642 Tell your niece to come here. 232 00:38:21,808 --> 00:38:24,100 Leave her alone, she's resting. 233 00:38:24,267 --> 00:38:26,517 Alicia is very pretty, my friend. 234 00:38:26,683 --> 00:38:28,267 - Really? - Truly! 235 00:38:28,433 --> 00:38:31,433 - Introduce her to us. - You won the jackpot. 236 00:38:31,933 --> 00:38:35,892 Do the introductions, Óscar. I know where I'm going to sleep. 237 00:38:36,433 --> 00:38:39,142 And I know where I'm putting you. 238 00:38:40,017 --> 00:38:42,142 - I'll tie you up. - With Chucho! 239 00:38:42,642 --> 00:38:44,017 A toast! 240 00:38:44,183 --> 00:38:48,892 Dear comrades, it's been a pleasure to spend the day with you, 241 00:38:49,058 --> 00:38:53,808 and to drink to ward off the cold that has invaded la Cocha. 242 00:38:54,975 --> 00:38:57,392 I raise my glass to your families, 243 00:38:58,600 --> 00:38:59,933 and to my baldness. 244 00:39:06,017 --> 00:39:07,142 Maestro! 245 00:39:07,683 --> 00:39:09,850 Shall we sing a serenade? 246 00:39:10,350 --> 00:39:11,517 Of course! 247 00:39:11,683 --> 00:39:13,225 We'll accompany you. 248 00:39:15,808 --> 00:39:17,975 Keep singing while we drink. 249 00:39:18,142 --> 00:39:20,183 Tell Alicia there's a glass missing. 250 00:39:20,350 --> 00:39:22,350 Alicia, there's a glass missing! 251 00:39:28,850 --> 00:39:32,267 Have your niece come, don Óscar. We're going to dance! 252 00:39:35,392 --> 00:39:38,933 You'd better tune the instruments! 253 00:40:08,642 --> 00:40:10,100 What's wrong? 254 00:40:13,267 --> 00:40:17,433 I don't want one of those drunkards to come into my room. 255 00:40:19,642 --> 00:40:23,183 They're my friends, they know how to behave. 256 00:40:24,475 --> 00:40:26,475 They're from the cooperative. 257 00:40:26,642 --> 00:40:29,892 Nothing will happen to you, don't worry. 258 00:40:40,142 --> 00:40:44,433 Do you think the ones who burnt my village could come here? 259 00:40:45,350 --> 00:40:46,683 Who told you that? 260 00:40:48,058 --> 00:40:49,558 I just heard it. 261 00:40:51,142 --> 00:40:52,892 Don't listen to those people. 262 00:40:54,017 --> 00:40:55,725 They're spouting nonsense. 263 00:41:06,142 --> 00:41:09,642 Uncle, can I stay here? 264 00:41:32,433 --> 00:41:33,683 There's Mirichis. 265 00:41:34,683 --> 00:41:36,142 Tell him to come here. 266 00:41:48,933 --> 00:41:50,225 What do you want? 267 00:41:50,850 --> 00:41:54,350 Come here. Doña Flora needs you. 268 00:41:54,517 --> 00:41:55,558 What for? 269 00:41:56,475 --> 00:41:59,225 She's going to ask you to do something. 270 00:42:00,475 --> 00:42:03,058 - Hello, Mirichis. - Hello, Flora. 271 00:42:03,225 --> 00:42:04,850 I need your help. 272 00:42:05,017 --> 00:42:06,142 Tell me. 273 00:42:06,517 --> 00:42:08,392 - Are you going to the harbor? - Yes. 274 00:42:08,850 --> 00:42:12,100 If you go by the cooperative, get me some varnish. 275 00:42:12,267 --> 00:42:15,350 Okay, but you won't get it until tomorrow. 276 00:42:15,517 --> 00:42:17,683 I don't have time today. 277 00:42:18,267 --> 00:42:22,058 Then tell Óscar to bring me some. Otherwise, we won't finish. 278 00:42:22,225 --> 00:42:24,017 Okay, I'll tell him. 279 00:42:24,558 --> 00:42:26,933 Alicia, have you been to the cooperative? 280 00:42:28,017 --> 00:42:29,642 Come see it. 281 00:42:30,725 --> 00:42:32,933 Go on, you'll leave with Óscar. 282 00:42:42,808 --> 00:42:45,017 How are things going at the inn? 283 00:42:46,100 --> 00:42:49,142 Good. We're almost done. 284 00:42:51,892 --> 00:42:53,725 What will you do afterwards? 285 00:42:55,725 --> 00:42:56,892 I don't know. 286 00:42:59,017 --> 00:43:00,267 Come with me. 287 00:43:04,017 --> 00:43:05,100 Where? 288 00:43:07,350 --> 00:43:09,517 I don't know. Anywhere. 289 00:43:24,267 --> 00:43:25,267 Look. 290 00:43:30,183 --> 00:43:32,017 I sculpted it myself. 291 00:43:36,100 --> 00:43:37,808 I even engraved her name. 292 00:43:41,183 --> 00:43:42,183 Alicia... 293 00:43:43,642 --> 00:43:46,267 You'd like that to be her name. 294 00:43:47,642 --> 00:43:48,642 What, then? 295 00:43:49,892 --> 00:43:51,100 Her name is Eva. 296 00:43:54,017 --> 00:43:55,017 Eva? 297 00:43:55,100 --> 00:43:56,100 Yes. 298 00:43:57,017 --> 00:43:59,808 Because she's the first one I made. 299 00:44:35,517 --> 00:44:36,892 What are you doing here? 300 00:44:37,225 --> 00:44:40,892 Doña Flora sent me to get some varnish. We ran out. 301 00:44:42,350 --> 00:44:43,808 Are you bringing it to her? 302 00:44:43,975 --> 00:44:46,975 No, he'll leave alone. I'll go home with you. 303 00:44:49,183 --> 00:44:50,808 Do I owe you anything? 304 00:44:50,975 --> 00:44:53,433 No, don't worry about it. 305 00:44:59,225 --> 00:45:00,642 See you soon, Alicia! 306 00:45:06,225 --> 00:45:09,267 Walk on the edge, not on the nets. 307 00:45:12,475 --> 00:45:13,475 What is that? 308 00:45:13,642 --> 00:45:17,225 That's where we'll raise trout, in the lake. 309 00:45:17,392 --> 00:45:19,642 We won't have to go fish anymore. 310 00:45:19,808 --> 00:45:21,683 What? You're stopping? 311 00:45:22,225 --> 00:45:26,392 We don't need to put ourselves out like we used to. 312 00:45:26,558 --> 00:45:30,850 We'll raise trout carefully in these basins. 313 00:45:32,142 --> 00:45:33,142 What's that? 314 00:45:34,017 --> 00:45:38,350 It's to scare away ducks and other fishing birds. 315 00:45:39,017 --> 00:45:40,642 If that doesn't work, 316 00:45:41,683 --> 00:45:44,850 we'll get a little dog to guard them. 317 00:45:45,017 --> 00:45:46,017 Be careful. 318 00:48:37,017 --> 00:48:39,808 I'll go see the basins later. 319 00:48:40,642 --> 00:48:42,058 They're big. 320 00:48:42,517 --> 00:48:46,683 It's hard to stand, it makes you seasick. I almost fell. 321 00:48:46,850 --> 00:48:50,600 They attached boards to plastic barrels. 322 00:48:50,767 --> 00:48:54,517 My uncle says they're going to raise trout. He won't go... 323 00:48:54,683 --> 00:48:56,017 What's going on? 324 00:49:11,017 --> 00:49:13,308 I'm going. Go get the material! 325 00:50:23,725 --> 00:50:26,642 Drink some warm water. It'll make you feel better. 326 00:52:09,058 --> 00:52:10,225 Where are you going? 327 00:52:13,058 --> 00:52:14,475 What are you doing here? 328 00:52:15,100 --> 00:52:16,308 Are you Alicia? 329 00:52:17,142 --> 00:52:19,350 Do you need anything? 330 00:52:19,808 --> 00:52:20,808 I'm going. 331 00:52:35,933 --> 00:52:37,642 When did you get here? 332 00:52:38,808 --> 00:52:40,058 Early this morning. 333 00:52:44,933 --> 00:52:46,433 My father told me. 334 00:52:48,392 --> 00:52:49,392 What? 335 00:52:49,933 --> 00:52:53,017 That you caught a cold repairing the roof. 336 00:52:57,642 --> 00:52:58,767 Feeling better? 337 00:53:04,058 --> 00:53:06,808 The house has never been in such good shape. 338 00:53:08,767 --> 00:53:10,767 You added windows? 339 00:53:11,725 --> 00:53:13,142 It lets more light in. 340 00:53:18,517 --> 00:53:19,683 Excuse me. 341 00:53:23,558 --> 00:53:27,100 Can you help me? I have to go get some coal. 342 00:53:27,267 --> 00:53:31,267 - Should I watch things for you? - Please do. The boat is full. 343 00:53:36,058 --> 00:53:37,433 Are you very hungry? 344 00:53:38,017 --> 00:53:39,642 You have no idea. 345 00:53:45,308 --> 00:53:46,558 Is that enough? 346 00:53:47,642 --> 00:53:49,100 Add another egg. 347 00:53:53,017 --> 00:53:54,183 Hello. 348 00:53:54,350 --> 00:53:55,392 Hello. 349 00:53:56,142 --> 00:53:57,850 Why are you up? 350 00:53:59,183 --> 00:54:02,892 I was starving and I was sick of lying down. 351 00:54:04,725 --> 00:54:08,808 Do you want some eucalyptus? I can make you an herbal tea. 352 00:54:10,683 --> 00:54:12,850 We'll go get some after we eat. 353 00:54:13,017 --> 00:54:16,850 Go, if you want. I'll take care of breakfast. 354 00:54:17,267 --> 00:54:18,850 Follow me. 355 00:54:19,017 --> 00:54:22,017 Let's get other stuff, too. 356 00:55:43,550 --> 00:55:45,925 You were even taught to cook? 357 00:55:47,717 --> 00:55:49,383 I do what I can. 358 00:55:50,550 --> 00:55:53,758 I'll make the chicken stew you like. 359 00:55:55,617 --> 00:55:57,033 What miracle is this? 360 00:55:59,439 --> 00:56:00,897 This is my home. 361 00:56:04,092 --> 00:56:06,675 You never liked this house. 362 00:56:08,300 --> 00:56:10,508 Are you going to stay long? 363 00:56:11,617 --> 00:56:12,658 I don't know. 364 00:56:13,758 --> 00:56:14,842 I'll see. 365 00:56:17,967 --> 00:56:19,550 I came here to rest. 366 00:56:21,050 --> 00:56:22,842 I had a lot of work. 367 00:56:23,008 --> 00:56:24,883 You call this work? 368 00:56:25,342 --> 00:56:26,550 It is work. 369 00:56:28,592 --> 00:56:30,217 Are you taking care of yourself? 370 00:56:30,383 --> 00:56:32,300 Of course. Can't you tell? 371 00:56:34,883 --> 00:56:35,883 Alicia! 372 00:56:37,925 --> 00:56:41,717 Hello, don Óscar. I gave these bags to Alicia. 373 00:56:41,930 --> 00:56:44,722 - You didn't get cake? - No. 374 00:57:00,467 --> 00:57:02,050 There's "el morro"... 375 00:57:03,675 --> 00:57:04,675 What? 376 00:57:05,925 --> 00:57:08,383 See how he swims against the wind? 377 00:57:08,550 --> 00:57:11,175 I haven't seen him in a long time. 378 00:57:28,842 --> 00:57:30,508 What happened to your arm? 379 00:57:32,550 --> 00:57:33,800 I did something dumb. 380 00:57:34,258 --> 00:57:37,050 I lit a cigarette next to gasoline. 381 00:57:41,050 --> 00:57:42,175 Well, Dad? 382 00:57:42,842 --> 00:57:45,883 When will we eat trout from your trout farm? 383 00:57:49,425 --> 00:57:51,050 We must wait. 384 00:57:53,008 --> 00:57:56,675 Next week, they're sending us eggs from Chili. 385 00:57:57,883 --> 00:57:58,967 We'll see. 386 00:58:05,342 --> 00:58:08,217 We should have thought of this sooner. 387 00:58:09,050 --> 00:58:11,217 But not with the cooperative. 388 00:58:14,258 --> 00:58:17,967 It was your idea, and don Alfredo's and don Franco's. 389 00:58:18,842 --> 00:58:22,675 If it works, you should share the profits three ways. 390 00:58:23,508 --> 00:58:25,675 It won't work out with the others. 391 00:58:30,758 --> 00:58:33,967 We need time for it to work. 392 00:58:37,717 --> 00:58:39,342 And the cooperative. 393 00:58:43,508 --> 00:58:45,008 Nothing works here. 394 00:58:46,883 --> 00:58:50,217 Less so with the principle that everything is everyone's. 395 00:58:50,675 --> 00:58:53,133 You know how those people end things. 396 00:58:53,508 --> 00:58:54,592 What do you mean? 397 00:58:57,842 --> 00:59:00,258 Anyway, it won't work. 398 00:59:03,342 --> 00:59:04,342 See you tomorrow. 399 00:59:18,592 --> 00:59:21,217 So, cousin, do you like la Cocha? 400 00:59:22,883 --> 00:59:23,883 Yes. 401 00:59:25,175 --> 00:59:27,342 How long are you going to stay? 402 00:59:30,758 --> 00:59:32,925 Until I know where to go. 403 00:59:33,342 --> 00:59:35,050 Nothing happens here. 404 00:59:35,842 --> 00:59:38,300 I'm leaving as soon as I can. 405 00:59:41,717 --> 00:59:44,050 You can leave whenever you want to. 406 00:59:45,675 --> 00:59:47,050 Don't believe it. 407 00:59:47,883 --> 00:59:50,258 I'm worried about my father. 408 00:59:54,550 --> 00:59:56,717 Well, I'm going to bed. 409 00:59:58,550 --> 01:00:00,675 Tell me if there's a problem. 410 01:00:01,550 --> 01:00:04,967 - It's going to rain again. - That's not thunder. 411 01:01:22,342 --> 01:01:23,675 Pack down the earth. 412 01:01:30,175 --> 01:01:31,175 Hello. 413 01:01:32,258 --> 01:01:33,717 Have you had breakfast? 414 01:01:33,883 --> 01:01:35,258 A while ago. 415 01:01:35,883 --> 01:01:37,967 It's almost lunchtime. 416 01:01:39,675 --> 01:01:42,175 I haven't slept so much in a long time. 417 01:01:46,300 --> 01:01:48,342 Any news on tourists? 418 01:01:49,633 --> 01:01:51,092 Nothing for the moment. 419 01:01:52,175 --> 01:01:53,258 Not surprising. 420 01:01:53,967 --> 01:01:55,050 They're scared. 421 01:01:56,800 --> 01:01:59,300 Who knows what could happen here. 422 01:02:00,092 --> 01:02:01,800 Why did you come? 423 01:02:05,592 --> 01:02:06,925 For the same reason. 424 01:02:08,550 --> 01:02:09,550 I'm scared. 425 01:02:10,842 --> 01:02:13,008 Scared my father is alone. 426 01:02:13,175 --> 01:02:14,425 He's not alone. 427 01:02:19,383 --> 01:02:21,008 I'll let you work. 428 01:03:29,133 --> 01:03:31,508 Let the stems fall on this side. 429 01:03:36,508 --> 01:03:37,800 And the little one there... 430 01:03:38,300 --> 01:03:39,300 This one? 431 01:03:40,925 --> 01:03:42,092 Put it there. 432 01:03:42,633 --> 01:03:43,967 - Here? - No, there. 433 01:03:44,842 --> 01:03:45,842 That's right. 434 01:03:57,342 --> 01:03:59,008 It looks different, huh? 435 01:03:59,550 --> 01:04:00,800 Yes, it's pretty. 436 01:04:01,300 --> 01:04:02,592 Well, I'm off. 437 01:04:03,717 --> 01:04:05,342 And the top of the house? 438 01:04:06,133 --> 01:04:09,842 Later. My husband is back, I must take care of him. 439 01:04:12,758 --> 01:04:14,758 Was he gone long? 440 01:04:15,217 --> 01:04:16,425 No, not too long. 441 01:04:17,050 --> 01:04:19,258 We can't stay alone here. 442 01:05:26,050 --> 01:05:27,883 Freddy's getting home late. 443 01:05:29,592 --> 01:05:32,383 He must have gone for a drink with friends. 444 01:05:34,467 --> 01:05:36,467 Any news about the tourists? 445 01:05:38,300 --> 01:05:39,300 No. 446 01:05:42,758 --> 01:05:44,717 Everything's pretty much ready. 447 01:05:56,592 --> 01:05:58,383 Nobody's going to come? 448 01:05:59,967 --> 01:06:01,133 I don't know. 449 01:07:42,592 --> 01:07:44,092 What is this? 450 01:07:44,258 --> 01:07:46,008 It's for weaving. 451 01:07:50,425 --> 01:07:51,967 I saw your friend. 452 01:07:52,133 --> 01:07:53,175 Mirichis? 453 01:07:55,258 --> 01:07:57,050 The one who does the shopping. 454 01:08:03,300 --> 01:08:06,300 I could sell this for a good price in town. 455 01:08:08,800 --> 01:08:09,842 In town? 456 01:08:10,008 --> 01:08:11,008 Yes. 457 01:08:11,675 --> 01:08:13,592 Woven things sell well. 458 01:08:15,008 --> 01:08:17,008 Have you ever been to town? 459 01:08:18,425 --> 01:08:19,425 No. 460 01:08:21,842 --> 01:08:24,050 I know a lot of people there. 461 01:08:24,217 --> 01:08:25,467 If you want to go, 462 01:08:25,675 --> 01:08:27,383 tell me and we'll go. 463 01:08:44,508 --> 01:08:45,925 Are you busy? 464 01:08:46,092 --> 01:08:47,925 No, everything's almost ready. 465 01:08:48,467 --> 01:08:52,675 I'm going to Santa Lucía to get coal. Do you want to come? 466 01:09:15,425 --> 01:09:16,883 Where should I go? 467 01:09:18,550 --> 01:09:20,050 Straight ahead. 468 01:09:23,092 --> 01:09:25,258 How long is your cousin staying? 469 01:09:26,967 --> 01:09:28,092 I don't know. 470 01:09:30,133 --> 01:09:31,258 What does he do? 471 01:09:33,592 --> 01:09:35,883 I think he works in town. 472 01:09:37,300 --> 01:09:38,467 Which town? 473 01:09:40,508 --> 01:09:41,508 I don't know. 474 01:09:43,675 --> 01:09:46,883 Neither Flora nor my uncle mentioned Santa Lucía. 475 01:09:48,175 --> 01:09:51,717 That must be why no one comes here. 476 01:09:52,883 --> 01:09:53,883 How so? 477 01:09:56,842 --> 01:10:00,550 Nowadays, people don't care where the coal comes from 478 01:10:00,717 --> 01:10:02,550 and why it's so far. 479 01:10:04,883 --> 01:10:08,175 Paddle harder on this side to go left. 480 01:10:24,175 --> 01:10:25,175 Where's Alicia? 481 01:10:25,842 --> 01:10:28,425 She left with the canoe guy. 482 01:10:32,175 --> 01:10:35,217 And you, Dad? Did you find someone? 483 01:10:36,508 --> 01:10:37,592 What do you mean? 484 01:10:38,050 --> 01:10:39,258 You know... 485 01:10:39,675 --> 01:10:40,842 A little woman! 486 01:10:41,217 --> 01:10:43,967 Someone who'll love you, spoil you 487 01:10:44,425 --> 01:10:46,175 and take care of you. 488 01:10:47,133 --> 01:10:49,092 Freddy, don't bug me. 489 01:10:49,258 --> 01:10:52,592 You're still good looking, you can find someone. 490 01:10:56,092 --> 01:10:57,550 My life suits me. 491 01:11:00,675 --> 01:11:03,550 My house and my boat won't ever abandon me. 492 01:11:03,717 --> 01:11:07,175 But Dad, you have nothing here. Why do you stay? 493 01:11:08,050 --> 01:11:11,092 I should just drop everything, like you? 494 01:11:11,842 --> 01:11:12,967 Listen, Dad... 495 01:11:13,342 --> 01:11:15,967 Things are just going to get worse here. 496 01:11:16,508 --> 01:11:18,967 You'd be better off going. Far away. 497 01:11:19,675 --> 01:11:21,425 Nothing's going to happen. 498 01:11:22,008 --> 01:11:24,758 Seriously, Dad. Things could go badly. 499 01:11:24,925 --> 01:11:27,217 Come to town with Alicia. I'll help you. 500 01:11:27,383 --> 01:11:28,383 Be quiet. 501 01:13:08,925 --> 01:13:10,967 I feel like I'm seeing God. 502 01:15:46,100 --> 01:15:47,100 Hello! 503 01:15:52,600 --> 01:15:53,600 Hello. 504 01:15:54,517 --> 01:15:55,517 Is everything okay? 505 01:15:59,058 --> 01:16:00,725 I'm still fighting. 506 01:16:02,350 --> 01:16:03,350 How's Alicia? 507 01:16:05,225 --> 01:16:07,600 She's as busy as you are. 508 01:16:10,892 --> 01:16:12,892 You've taught her a lot. 509 01:16:17,142 --> 01:16:19,142 Is everything OK with your husband? 510 01:16:20,475 --> 01:16:21,475 Yes. 511 01:16:26,183 --> 01:16:27,308 Coffee? 512 01:16:29,892 --> 01:16:30,892 Yes, please. 513 01:16:32,058 --> 01:16:33,683 Thanks. It's cold. 514 01:16:34,017 --> 01:16:35,017 Come in. 515 01:16:52,183 --> 01:16:54,892 Do you go to Santa Lucía often? 516 01:16:55,725 --> 01:16:57,308 Almost every day. 517 01:17:00,392 --> 01:17:02,142 What are those towers for? 518 01:17:03,475 --> 01:17:04,558 No clue. 519 01:17:07,267 --> 01:17:09,392 Know how to stop houses from sinking? 520 01:17:12,892 --> 01:17:15,350 Are you worried about la Sirga? 521 01:17:20,350 --> 01:17:22,058 Don't be. 522 01:17:22,808 --> 01:17:25,225 That's the owners' job. 523 01:17:28,350 --> 01:17:31,142 Or your cousin's. That's why he's here, right? 524 01:17:37,725 --> 01:17:40,225 Alicia, my offer is serious. 525 01:17:41,100 --> 01:17:45,683 I only have a bit to do before going. Come with me. 526 01:17:47,850 --> 01:17:49,058 To go where? 527 01:17:50,433 --> 01:17:51,558 Anywhere. 528 01:17:58,517 --> 01:17:59,517 Thank you. 529 01:18:00,517 --> 01:18:01,725 See you tomorrow. 530 01:18:16,058 --> 01:18:17,683 See you tomorrow, Mirichis. 531 01:19:38,892 --> 01:19:41,392 Where were you? We were looking for you. 532 01:19:41,558 --> 01:19:43,183 I was out with... 533 01:19:45,308 --> 01:19:46,350 Mirichis. 534 01:19:47,600 --> 01:19:49,850 Does he behave with you? 535 01:19:52,308 --> 01:19:53,683 What are you looking for? 536 01:19:54,933 --> 01:19:55,933 Candles. 537 01:19:57,058 --> 01:19:58,350 There aren't any more. 538 01:19:59,350 --> 01:20:00,975 It can wait for tomorrow. 539 01:20:01,142 --> 01:20:04,892 We'll get some in the village or dig them up on the beach. 540 01:20:06,142 --> 01:20:07,267 On the beach? 541 01:20:08,892 --> 01:20:12,225 That's where you bury them while you're asleep. 542 01:20:14,683 --> 01:20:16,683 Everything's ready for tomorrow. 543 01:20:18,600 --> 01:20:21,142 We only need the tourists. 544 01:20:24,683 --> 01:20:25,725 See you tomorrow. 545 01:21:44,142 --> 01:21:45,350 Go, Alicia. 546 01:21:47,850 --> 01:21:49,225 Take my father. 547 01:21:49,725 --> 01:21:52,058 Get out of here. Go! 548 01:26:14,225 --> 01:26:18,100 It was so long ago that I abandoned 549 01:26:18,267 --> 01:26:21,892 The place I was raised, my farm, my land 550 01:26:30,517 --> 01:26:34,433 Now I am back to claim it again 551 01:26:34,600 --> 01:26:38,267 But there's no sign of what I left back then 552 01:26:54,933 --> 01:26:58,850 It's been ten years since I left home 553 01:26:59,017 --> 01:27:02,933 Leaving my land that with corn was sown 554 01:27:11,350 --> 01:27:15,267 I returned to my land and searched for my home 555 01:27:15,433 --> 01:27:19,350 My friends are gone I've no one to talk to, I'm all alone 556 01:27:52,183 --> 01:27:56,100 Poverty forced me to go on my way 557 01:27:56,267 --> 01:28:00,183 To look for riches in a country far away 558 01:28:08,558 --> 01:28:12,475 But I found nothing, so I came home in time 559 01:28:12,642 --> 01:28:16,558 To see the ruins of what I'd left behind 560 01:29:05,392 --> 01:29:09,308 It's been ten years since I left home 561 01:29:09,475 --> 01:29:13,392 Leaving my land that with corn was sown 562 01:29:21,767 --> 01:29:25,683 I returned to my land, and searched for my home 563 01:29:25,850 --> 01:29:29,308 My ranch is gone I sold the land, my home 564 01:30:05,683 --> 01:30:07,933 Subtitles: Courtney Kolar for Parati Films 565 01:30:08,100 --> 01:30:10,433 Subtitling TITRA FILM Paris 35128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.