Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,043 --> 00:00:04,629
(male narrator)In 1972,a crack commando unit...
2
00:00:04,671 --> 00:00:06,464
was sent to prisonby a military court...
3
00:00:06,506 --> 00:00:07,716
for a crimethey didn't commit.
4
00:00:07,757 --> 00:00:09,050
These men promptly escaped...
5
00:00:09,092 --> 00:00:11,052
from a maximum-securitystockade...
6
00:00:11,094 --> 00:00:12,637
to the Los Angelesunderground.
7
00:00:12,679 --> 00:00:14,139
Today,still wantedby the government...
8
00:00:14,180 --> 00:00:16,349
they surviveas soldiers of fortune.
9
00:00:16,391 --> 00:00:18,727
If you have a problem,if no one else can help...
10
00:00:18,768 --> 00:00:20,020
and if you can find them...
11
00:00:20,061 --> 00:00:22,522
maybe you can hirethe A-Team.
12
00:00:22,564 --> 00:00:23,648
[gun firing]
13
00:02:29,482 --> 00:02:31,568
My wife and kids
are coming in
from the States.
14
00:02:31,609 --> 00:02:33,737
Sent me
a letter yesterday.
15
00:02:33,778 --> 00:02:36,865
Yeah, I haven't seen
that little guy of mine
in over a year.
16
00:02:36,906 --> 00:02:38,783
I haven't seen
my daughter
in eight months.
17
00:02:38,825 --> 00:02:40,910
Her birthday
was yesterday.
18
00:02:40,952 --> 00:02:42,704
I get my bonus
at the end
of this month.
19
00:02:42,746 --> 00:02:45,749
I'm gonna find her
the biggest, furriest
teddy bear I can.
20
00:02:47,542 --> 00:02:48,793
Thanks.
21
00:02:48,835 --> 00:02:50,712
You're not
clocking out yet,
boys.
22
00:02:50,754 --> 00:02:52,922
Seems like there's
some unfinished work
to be done.
23
00:02:52,964 --> 00:02:55,717
We just finished working
10 straight hours.
24
00:02:55,759 --> 00:02:58,762
Company rule says
that you can't put in
more than 10 hours.
25
00:02:58,803 --> 00:03:00,597
You're forgettin'
one thing, Joe.
26
00:03:00,638 --> 00:03:02,515
We're the company
out here.
27
00:03:02,557 --> 00:03:05,727
And every now and then,
we change the rules.
28
00:03:05,769 --> 00:03:07,896
Now, there's work
to be done at Tunnel Eight.
Let's go.
29
00:03:07,937 --> 00:03:09,606
Tunnel Eight?
30
00:03:09,647 --> 00:03:11,733
We're not diggers,
we're machinists.
31
00:03:11,775 --> 00:03:12,942
Hey, this is crazy.
32
00:03:13,401 --> 00:03:14,402
[groaning]
33
00:03:15,904 --> 00:03:17,405
Tunnel 8.
What's going on here?
34
00:03:17,447 --> 00:03:18,448
Move!
35
00:03:20,950 --> 00:03:23,495
(Nikki)* Once more with love *
36
00:03:23,536 --> 00:03:27,415
* Maybe we'll get it rightthis time *
37
00:03:27,457 --> 00:03:31,294
* And we can makethis moment shine *
38
00:03:32,587 --> 00:03:35,048
* Once more with love *
39
00:03:37,801 --> 00:03:40,637
* Once more with love *
40
00:03:40,679 --> 00:03:44,057
* Baby, this timewe'll make it last *
41
00:03:45,100 --> 00:03:47,936
* Once more with love *
42
00:03:47,977 --> 00:03:51,690
* Don't let our second chanceslip past *
43
00:03:52,774 --> 00:03:55,652
* Once more with love *
44
00:03:55,694 --> 00:03:59,364
* Maybe we'll get it rightthis time *
45
00:03:59,406 --> 00:04:03,535
* And we can makethis moment shine *
46
00:04:04,661 --> 00:04:06,871
* Once more with love *
47
00:04:10,125 --> 00:04:11,876
[people applauding]
48
00:04:14,963 --> 00:04:16,464
*[rock music playing]
49
00:04:26,516 --> 00:04:29,352
Lady Luck is with me
again today, boys.
50
00:04:29,394 --> 00:04:31,646
Is there room
for another lady
at your table?
51
00:04:41,531 --> 00:04:42,866
[explosions]
52
00:04:43,658 --> 00:04:44,826
What was that?
53
00:04:44,868 --> 00:04:46,494
I guess there's
a cave-in.
54
00:04:48,705 --> 00:04:50,040
[siren blaring]
55
00:04:53,126 --> 00:04:55,086
Tunnel Eight.
We lost seven men.
56
00:04:55,128 --> 00:04:56,588
Seven?
57
00:04:56,629 --> 00:04:58,048
(Flint)
Kalish was in with them.
58
00:04:58,882 --> 00:05:00,383
Well, can't you
do anything?
59
00:05:00,425 --> 00:05:02,761
An explosion
and fire like that?
60
00:05:02,802 --> 00:05:05,388
By the time we put it out,
there won't be a trace...
61
00:05:05,430 --> 00:05:07,515
not even the bodies.
62
00:05:07,557 --> 00:05:09,768
Kalish was
a real good machinist.
63
00:05:09,809 --> 00:05:11,061
That's gonna be
a loss.
64
00:05:11,603 --> 00:05:12,729
(Boyle)
Ante up.
65
00:05:43,885 --> 00:05:47,222
First a hot dog vendor,
then a bait salesman,
now a cleaning lady, huh?
66
00:05:47,263 --> 00:05:49,057
Please sit.
67
00:05:53,895 --> 00:05:57,857
We weren't sure
you were coming.
68
00:05:57,899 --> 00:06:00,819
And I'm supposed
to be someplace,
you can make book on it.
69
00:06:01,611 --> 00:06:02,737
Have a cigar.
70
00:06:08,493 --> 00:06:12,580
Mr. Lee said
that you were
extremely cautious.
71
00:06:14,124 --> 00:06:16,960
But let me assure you,
we do not work
for the military...
72
00:06:17,002 --> 00:06:19,629
and we are sincere...
73
00:06:19,671 --> 00:06:22,007
in our plea for help
from the A-Team.
74
00:06:24,718 --> 00:06:26,136
As I told Mr. Lee...
75
00:06:27,595 --> 00:06:29,681
our oil company
is engaged...
76
00:06:29,723 --> 00:06:32,809
in a joint venture
with the government
of San Marcos...
77
00:06:32,851 --> 00:06:35,603
to build
a hydraulic power plant.
78
00:06:35,645 --> 00:06:37,522
And when
it's completed...
79
00:06:37,564 --> 00:06:40,650
it will provide more than
half of the electrical power
to South America.
80
00:06:40,692 --> 00:06:42,152
Now we currently...
81
00:06:42,193 --> 00:06:45,822
employ over
600 workers
on the project.
82
00:06:45,864 --> 00:06:49,784
We have erected
a temporary city
on the site...
83
00:06:49,826 --> 00:06:51,703
to house those workers.
84
00:06:52,829 --> 00:06:55,707
It's locally known
as Rivertown...
85
00:06:55,749 --> 00:06:59,044
due to its close proximity
to the Rio Blanco.
86
00:06:59,085 --> 00:07:01,004
The problem is
in the past year...
87
00:07:01,046 --> 00:07:05,842
over 20 men have been lost
to industrial accidents
and explosions...
88
00:07:07,260 --> 00:07:09,971
and their bodies
have never been recovered.
89
00:07:10,013 --> 00:07:12,140
Now part of our contract
with the government
of San Marcos...
90
00:07:12,182 --> 00:07:14,809
is to provide
the security for Rivertown.
91
00:07:14,851 --> 00:07:16,269
Now it's a monumental job...
92
00:07:16,311 --> 00:07:18,897
and that's why we've
sent for the A-Team.
93
00:07:18,938 --> 00:07:20,690
Sounds like
you need them bad.
94
00:07:23,735 --> 00:07:25,111
Why are you
telling me all this?
95
00:07:25,153 --> 00:07:28,073
Because we need you
to go in...
96
00:07:28,114 --> 00:07:31,993
and restore law and order
in Rivertown and clean it up.
97
00:07:32,035 --> 00:07:34,996
Me? I can't leave
Los Angeles.
98
00:07:35,038 --> 00:07:37,207
I got a sister
I take care of.
99
00:07:37,248 --> 00:07:39,793
Now I've been an employee
of this company for 10 years--
100
00:07:39,834 --> 00:07:41,670
Wait a minute. Wait a minute.
Aren't you Hannibal Smith?
101
00:07:41,711 --> 00:07:43,797
Clara Dickerson.
102
00:07:43,838 --> 00:07:46,257
Don't you know
your own employees?
103
00:07:46,299 --> 00:07:49,260
No, he doesn't,
Mrs. Dickerson.
104
00:07:50,762 --> 00:07:52,847
Gentlemen...
105
00:07:52,889 --> 00:07:55,266
Hannibal Smith
at your service.
106
00:07:56,059 --> 00:07:57,977
You mind if I join you?
107
00:08:03,942 --> 00:08:05,151
Yes, sir.
108
00:08:16,663 --> 00:08:19,040
For Pete's sake, Hannibal.
What're you doing?
109
00:08:19,082 --> 00:08:20,792
Hey, Face?
What?
110
00:08:20,834 --> 00:08:23,044
Do you know anything--
Watch your feet!
Don't step on the leather!
111
00:08:23,086 --> 00:08:25,005
For crying out--
You know
this thing's got a shimmy?
112
00:08:25,046 --> 00:08:26,214
No, it doesn't.
Yeah, it does.
113
00:08:26,256 --> 00:08:27,757
I hope you didn't spill
any of that stuff.
114
00:08:27,799 --> 00:08:29,342
And it starts at about a 105.
115
00:08:29,384 --> 00:08:31,344
And by the time
you're at a 140,
you're in big trouble.
116
00:08:31,386 --> 00:08:32,846
You better
get it fixed.
117
00:08:32,887 --> 00:08:35,223
I figure we better
stoke our furnaces...
118
00:08:35,265 --> 00:08:37,726
as we're on our way
to San Marcos.
119
00:08:37,767 --> 00:08:39,853
We are the new sheriffs
of Rivertown.
120
00:08:39,894 --> 00:08:42,397
Wow! Sheriffs.
121
00:08:42,439 --> 00:08:44,691
I always wanted
to get into
law enforcement.
122
00:08:44,733 --> 00:08:47,819
I saw every TV Western
and never missed a rerun
of The Rifleman.
123
00:08:47,861 --> 00:08:50,947
I hope not, Murdock,
because it's a tough place.
124
00:08:50,989 --> 00:08:54,075
Hey, Hannibal, what ever
happened to the other sheriff
they sent to Rivertown?
125
00:08:54,117 --> 00:08:56,870
Disappeared without a trace,
as they say.
126
00:08:56,911 --> 00:08:59,831
And you said,
"Sounds like a challenge."
127
00:08:59,873 --> 00:09:02,709
Face, a lot of people
are gonna benefit from this.
128
00:09:02,751 --> 00:09:04,836
(Hannibal)
And they agreed
to pay our fee.
129
00:09:04,878 --> 00:09:06,671
They even offered...
130
00:09:06,713 --> 00:09:09,341
to let us take
their new executive jet
for the trip.
131
00:09:09,382 --> 00:09:11,634
(Murdock)
Oh, boy! I hope it's one
of those new Lear jobs...
132
00:09:11,676 --> 00:09:13,303
with the high performance
engine.
133
00:09:13,345 --> 00:09:16,348
The thing is capable
of near vertical climb,
3,000 feet per minute.
134
00:09:16,389 --> 00:09:19,017
Hey, Hannibal!
You know I don't fly.
135
00:09:19,059 --> 00:09:20,685
And I seen
this trick before.
136
00:09:20,727 --> 00:09:22,771
You give me a burger
and expect me to eat it.
137
00:09:22,812 --> 00:09:26,191
B.A., you know
you get cranky
on an empty stomach.
138
00:09:26,232 --> 00:09:27,650
Now, eat your burger.
139
00:09:27,692 --> 00:09:29,069
Not this time.
140
00:09:29,110 --> 00:09:30,820
I ain't falling
for no sleeping powder
in my burger.
141
00:09:30,862 --> 00:09:32,280
I'm taking yours.
142
00:09:33,740 --> 00:09:36,868
Help yourself.
That's fine.
143
00:09:36,910 --> 00:09:40,121
You figured I would think
my burger was spiked
and take yours.
144
00:09:40,163 --> 00:09:41,956
I'm taking Face's.
145
00:09:41,998 --> 00:09:43,124
Okay.
146
00:09:44,751 --> 00:09:45,919
[Face laughing]
147
00:09:45,960 --> 00:09:47,962
Wait a minute.
I got it.
148
00:09:48,004 --> 00:09:49,714
You figured
I would take
your burger...
149
00:09:49,756 --> 00:09:51,966
get wise to it,
then take Face's burger.
150
00:09:52,008 --> 00:09:55,804
And Face's burger
is the one that got
the sleeping powder in it.
151
00:09:55,845 --> 00:09:56,930
Or Murdock's.
152
00:09:58,014 --> 00:09:59,265
Hey, wait a minute.
153
00:09:59,307 --> 00:10:01,726
I'm hip to you guys.
154
00:10:01,768 --> 00:10:04,437
The one place
you would never
put sleeping powder...
155
00:10:04,479 --> 00:10:07,107
and that's
in the first burger
you gave me.
156
00:10:18,493 --> 00:10:19,786
That much I know.
157
00:10:33,341 --> 00:10:35,802
And he was
doing so well.
158
00:10:36,386 --> 00:10:37,387
[chuckles]
159
00:11:00,493 --> 00:11:03,204
He should be waking up
any time now.
160
00:11:03,246 --> 00:11:06,416
Yeah, well, I sure hope
these bars are strong
'cause he's gonna be mad.
161
00:11:06,458 --> 00:11:09,336
Not to mention the fact
that he ain't never gonna
eat lunch with us again.
162
00:11:09,377 --> 00:11:11,212
Well, I don't know,
Murdock.
163
00:11:11,254 --> 00:11:13,256
B.A.'s got
a very forgiving heart.
164
00:11:13,298 --> 00:11:17,218
You know, it's gonna be nice
being on the right side
of the law for a change.
165
00:11:17,260 --> 00:11:18,136
You like that,
huh, Face?
166
00:11:18,178 --> 00:11:19,888
[imitating gun firing]
167
00:11:21,097 --> 00:11:23,475
I call these babies
Betsy and Bertha.
168
00:11:23,516 --> 00:11:25,226
And as B.A.
might say:
169
00:11:25,268 --> 00:11:27,771
"I pity the poor man
who crosses my path...
170
00:11:27,812 --> 00:11:30,523
"because I am ready, willing,
and able to take on
any bad guy...
171
00:11:30,565 --> 00:11:33,443
"who wants a taste
of Fast Draw Murdock."
172
00:11:34,611 --> 00:11:36,154
[screaming]
173
00:11:38,448 --> 00:11:39,783
What is this?
174
00:11:40,367 --> 00:11:41,868
What is this?
175
00:11:41,910 --> 00:11:43,453
Well, after giving it
a lot of thought...
176
00:11:43,495 --> 00:11:45,246
and summing up
the situation real quick...
177
00:11:45,288 --> 00:11:47,957
this is one very mad B.A....
178
00:11:47,999 --> 00:11:50,460
holding on to the bars
of a jail cell
from the inside.
179
00:11:50,502 --> 00:11:52,879
Hannibal,
let me out of here!
180
00:11:52,921 --> 00:11:55,340
You tricked me.
You put me to sleep again!
181
00:11:55,382 --> 00:11:58,259
What you got to do, B.A.,
and I've seen this in all
the gangster pictures, is....
182
00:11:58,301 --> 00:11:59,386
[rattling]
183
00:11:59,427 --> 00:12:02,305
Yell! Call out
the warden's name!
184
00:12:02,931 --> 00:12:05,433
Hannibal!
185
00:12:05,475 --> 00:12:08,853
B.A., I have to swear you in
as an official deputy
of Rivertown.
186
00:12:08,895 --> 00:12:10,105
(Hannibal)
You have to
take the oath.
187
00:12:10,146 --> 00:12:11,356
If I take it,
will you let me out?
188
00:12:11,398 --> 00:12:14,401
Word of honor.
Face, swear him in.
189
00:12:18,405 --> 00:12:20,115
Put your hand
on the Bible.
190
00:12:20,156 --> 00:12:21,491
Raise your right hand.
191
00:12:23,159 --> 00:12:25,161
B.A., this is the Bible.
192
00:12:26,663 --> 00:12:28,957
I, B.A. Baracus,
will duly uphold...
193
00:12:28,998 --> 00:12:32,961
all the laws of Rivertown.
I will conduct myself as an
honorable Peace Officer...
194
00:12:33,003 --> 00:12:35,171
and obey, at all times,
all the rules of deputyship.
195
00:12:35,213 --> 00:12:36,256
Do you so swear?
196
00:12:36,297 --> 00:12:37,966
I swear.
197
00:12:38,008 --> 00:12:40,176
There you go. Done.
198
00:12:41,469 --> 00:12:43,096
Thanks, Face.
199
00:12:43,138 --> 00:12:44,931
Okay, B.A.,
you're a free man.
200
00:12:48,977 --> 00:12:50,603
Now, I'm gonna
tear you guys apart!
201
00:12:50,645 --> 00:12:54,399
But one of the rules is
that a Peace Officer
may not bring harm...
202
00:12:54,441 --> 00:12:56,151
to any other
Peace Officer.
203
00:12:56,192 --> 00:12:57,986
What?
204
00:12:58,028 --> 00:13:01,197
Yes, and you swore to it,
and we're all wearing badges.
205
00:13:04,200 --> 00:13:05,618
This ain't fair.
206
00:13:05,660 --> 00:13:07,495
See, it's all nice
and shiny.
207
00:13:07,537 --> 00:13:10,165
All right.
Let's get down
to business...
208
00:13:10,206 --> 00:13:11,499
and go clean up
this town.
209
00:13:13,209 --> 00:13:15,670
(man #1)
I see your $100,
and I'll raise you $50.
210
00:13:15,712 --> 00:13:17,005
(man #2)
I'm out.
211
00:13:17,047 --> 00:13:18,214
(Boyle)
Calls me $50.
212
00:13:19,716 --> 00:13:22,010
(Flint)
I see your $100.
I raise you $100.
213
00:13:22,052 --> 00:13:23,345
(Boyle)
The old check
and raise you.
214
00:13:23,386 --> 00:13:25,013
We got a sandbagger
over here, guys.
215
00:13:25,055 --> 00:13:27,474
(Flint)
All right, I call you.
I call you.
216
00:13:29,059 --> 00:13:30,268
There you go.
217
00:13:30,310 --> 00:13:31,644
(man #1)
I'm in.
218
00:13:31,686 --> 00:13:34,147
(Flint)
Aren't you gonna call
on a pair of deuces?
219
00:13:34,189 --> 00:13:35,940
(Boyle)
Well, I don't wanna
rush you, pal.
220
00:13:35,982 --> 00:13:38,651
I got three ducks here,
three deuces.
221
00:13:38,693 --> 00:13:40,028
(Boyle)
Boyle wins again, huh?
222
00:13:40,070 --> 00:13:40,904
[gun fires]
223
00:13:43,948 --> 00:13:45,075
Who the hell are you?
224
00:13:45,116 --> 00:13:46,368
I'm the new sheriff.
225
00:13:46,409 --> 00:13:48,328
My name is Hannibal Smith.
226
00:13:48,370 --> 00:13:49,579
But you can call me "sir."
227
00:13:49,621 --> 00:13:51,664
You know who I am?
Yeah, your name's Boyle.
228
00:13:51,706 --> 00:13:54,709
You're the main pig slop
around here.
229
00:13:54,751 --> 00:13:57,253
There'll be no more gambling.
230
00:14:02,300 --> 00:14:04,511
You and I
better have a talk, mister.
231
00:14:05,595 --> 00:14:06,596
Sure.
232
00:14:21,111 --> 00:14:24,322
There seems to be
some misunderstanding, Smith.
233
00:14:24,364 --> 00:14:27,742
You see,
well, I run this town.
234
00:14:27,784 --> 00:14:30,120
The workers
listen to me and...
235
00:14:30,161 --> 00:14:32,956
well, they're happy
and everything runs
real smooth.
236
00:14:32,997 --> 00:14:35,250
Now, as for
the sheriffs around here,
well...
237
00:14:43,008 --> 00:14:46,344
I take care of them,
and they look the other way.
238
00:14:46,386 --> 00:14:50,098
Wrong.
I run the town.
239
00:14:50,140 --> 00:14:51,474
No gambling.
240
00:14:52,642 --> 00:14:54,602
No drinking
before shift...
241
00:14:54,644 --> 00:14:55,645
and I never look
the other way.
242
00:14:58,648 --> 00:15:00,984
It's unfortunate
that we don't see
eye to eye.
243
00:15:03,695 --> 00:15:05,321
Hey, where
do you think you're--
244
00:15:23,465 --> 00:15:25,008
[screaming]
245
00:15:30,472 --> 00:15:32,474
Freeze!
Peace Officers!
246
00:15:32,515 --> 00:15:33,558
Nicely put.
247
00:15:39,147 --> 00:15:41,399
Now, I'm gonna
put your boys away...
248
00:15:41,441 --> 00:15:43,693
for simple assault,
overnight.
249
00:15:43,735 --> 00:15:46,488
Next time,
it'll be six months...
250
00:15:46,529 --> 00:15:48,531
for assault
on a police officer.
251
00:15:50,700 --> 00:15:53,536
Sheriff's office is open
24 hours a day.
252
00:15:55,372 --> 00:15:56,748
Stop in anytime.
253
00:16:03,254 --> 00:16:04,464
[door slams shuts]
254
00:16:08,593 --> 00:16:09,844
*[Murdock humming
theme from Dragnet]
255
00:16:13,014 --> 00:16:14,933
[imitating Jack Webb
from Dragnet]
It's early in the AM.
256
00:16:14,974 --> 00:16:16,643
The city was quiet.
257
00:16:16,685 --> 00:16:18,603
Officer Baracus and I
had been assigned to patrol.
258
00:16:18,645 --> 00:16:20,230
The city was at peace
with itself...
259
00:16:20,271 --> 00:16:21,898
but it wasn't going to be
that way for long.
260
00:16:21,940 --> 00:16:24,651
And when the peace is broken,
that's when I go to work.
261
00:16:24,693 --> 00:16:25,819
I wear a badge.
262
00:16:25,860 --> 00:16:27,278
You ought to
wear a muzzle.
263
00:16:27,320 --> 00:16:29,155
Man, why do you
talk to yourself
like some kind of fool?
264
00:16:29,197 --> 00:16:30,824
I'm not talking
to myself.
265
00:16:30,865 --> 00:16:33,702
When you talk to yourself,
you're alone.
No one hears you.
266
00:16:33,743 --> 00:16:35,120
You happen to be
with me.
267
00:16:35,161 --> 00:16:37,205
You hear me,
therefore, I am not
talking to myself.
268
00:16:37,247 --> 00:16:39,916
[glass shattering]
Talk to me. Talk sense,
so I can talk back.
269
00:16:39,958 --> 00:16:42,252
Not all this jibber jabber,
like breaking the peace
and all that.
270
00:16:42,293 --> 00:16:44,212
Okay, okay, fine,
but look at that.
271
00:16:46,006 --> 00:16:47,132
Look at that.
272
00:16:54,139 --> 00:16:55,223
Freeze!
273
00:17:20,749 --> 00:17:21,875
B.A., you okay?
274
00:17:21,916 --> 00:17:23,585
Yeah, man.
Did you see who it was?
275
00:17:23,626 --> 00:17:25,337
Yeah, it looked like
one of Boyle's men to me.
276
00:17:25,378 --> 00:17:28,590
[grunting]
We're like brothers on that
Bonanzashow, ain't we?
277
00:17:28,631 --> 00:17:30,050
Go ahead.
Can I call you Hoss?
278
00:17:30,091 --> 00:17:31,760
No! Call the colonel.
279
00:17:34,804 --> 00:17:37,057
Murdock, you're sure
this was one of Boyle's men?
280
00:17:37,098 --> 00:17:39,184
Absolutely.
It was that guy, Lupis.
281
00:17:39,225 --> 00:17:41,770
He's about 6'3",
built like a bathtub.
282
00:17:43,104 --> 00:17:44,773
But what would they
wanna rob here?
283
00:17:44,814 --> 00:17:46,900
Nobody leaves
anything valuable
in the locker.
284
00:17:46,941 --> 00:17:51,071
Nothing but old clothes,
letters from home
and nothing of value.
285
00:17:51,863 --> 00:17:53,156
"Mr. Craig Monroe."
286
00:17:53,990 --> 00:17:55,241
Then we can find him.
287
00:17:55,283 --> 00:17:56,910
Find out what's going on.
288
00:17:56,951 --> 00:17:59,287
Get a box or something.
We'll take this stuff
back to the office.
289
00:17:59,329 --> 00:18:01,122
Box.
290
00:18:16,179 --> 00:18:18,306
(Hannibal)
Face, I got something
for you to do.
291
00:18:21,267 --> 00:18:23,061
You want me
to pick up who?
292
00:18:23,103 --> 00:18:26,189
Lupis. He works for Boyle.
We saw him yesterday.
293
00:18:26,231 --> 00:18:29,109
Oh, yeah. That's the big one,
about 6'4", built like
a chest of drawers?
294
00:18:29,150 --> 00:18:31,403
Yeah, that's the guy, guy.
And you be careful.
He almost killed B.A.
295
00:18:31,444 --> 00:18:33,321
He's at least 6'5",
240.
296
00:18:33,363 --> 00:18:34,364
Now...
297
00:18:36,157 --> 00:18:37,784
I'm gonna
check out his office.
298
00:18:37,826 --> 00:18:41,246
You check out his house.
If the guy Lupis shows,
bag him.
299
00:18:41,287 --> 00:18:44,040
Wait, the guy's 6'6",
250 pounds...
300
00:18:44,082 --> 00:18:46,126
he almost killed B.A.,
and you want me to bag him.
301
00:18:46,167 --> 00:18:47,961
Sure.
302
00:18:48,003 --> 00:18:50,839
Well, you don't care
how I go about it,
do you, Colonel?
303
00:18:50,880 --> 00:18:54,300
No. Use alacrity.
304
00:18:54,342 --> 00:18:56,094
You can call me "Sheriff."
305
00:19:04,978 --> 00:19:06,312
"Masters.
306
00:19:08,189 --> 00:19:09,441
"Masterson.
307
00:19:12,068 --> 00:19:14,112
"Monroe, Craig."
308
00:19:30,337 --> 00:19:33,715
Colonel. I mean, Sheriff,
you got anything?
309
00:19:33,757 --> 00:19:36,176
I'm in Boyle's office now.
No sign of him or Lupis.
310
00:19:36,217 --> 00:19:37,427
What about you?
311
00:19:37,469 --> 00:19:38,803
No, Boyle's not home.
312
00:19:38,845 --> 00:19:39,971
How do you know?
313
00:19:40,013 --> 00:19:41,431
(Face)'Cause I'm inside.
314
00:19:41,473 --> 00:19:43,850
The door wasn't locked.
At least, not after
I picked it.
315
00:19:46,227 --> 00:19:47,979
God, there's
someone coming.
316
00:19:48,021 --> 00:19:49,481
Is it Boyle?
317
00:19:49,522 --> 00:19:51,399
Not unless he enters
his own place
through a window.
318
00:19:51,441 --> 00:19:53,777
It might be
your guy, Lupis.
319
00:19:53,818 --> 00:19:56,071
Wrap him up, and I'll meet you
at the sheriff's office.
320
00:19:56,112 --> 00:19:58,740
Sure. Wrap him up. Right.
321
00:20:15,965 --> 00:20:16,966
[door opening]
322
00:20:25,850 --> 00:20:27,310
Wasn't so tough.
323
00:20:29,187 --> 00:20:30,855
Oh, no.
324
00:20:34,818 --> 00:20:36,111
Great.
325
00:20:36,986 --> 00:20:38,780
I just clobbered a girl.
326
00:20:39,989 --> 00:20:42,117
(Face)
How low can you sink?
327
00:20:42,158 --> 00:20:44,035
It's a bad sign, Face.
328
00:20:44,077 --> 00:20:46,246
It won't be long
before you'll....
329
00:20:46,287 --> 00:20:47,914
What?
You know.
330
00:20:47,956 --> 00:20:51,042
No, know what?
You know.
331
00:20:51,084 --> 00:20:53,461
(Hannibal)
This Craig Monroe was killed
in a cave-in last week.
332
00:20:53,503 --> 00:20:54,879
He was one
of their engineers.
333
00:20:54,921 --> 00:20:56,548
(Face)
What was an engineer
doing on the work site?
334
00:20:56,589 --> 00:20:58,091
(Hannibal)
Beats me.
335
00:20:58,133 --> 00:21:00,301
And he was killed
in a tunnel...
336
00:21:00,343 --> 00:21:02,220
that had been closed
for two months.
337
00:21:02,262 --> 00:21:04,931
Are you talking
about Craig Monroe?
338
00:21:04,973 --> 00:21:07,434
You better
take it easy here.
It's....
339
00:21:07,475 --> 00:21:09,811
What happened?
Who hit me?
340
00:21:09,853 --> 00:21:12,147
You didn't see him?
341
00:21:12,188 --> 00:21:14,399
No, I don't remember.
342
00:21:14,441 --> 00:21:15,483
(Nikki)
What am I doing here?
343
00:21:15,525 --> 00:21:18,153
Well, you're in jail.
344
00:21:18,194 --> 00:21:19,320
Burglary's
a tough business...
345
00:21:19,362 --> 00:21:22,240
or do you always
make your entrances...
346
00:21:22,282 --> 00:21:24,242
through a window
like Supergirl?
347
00:21:24,284 --> 00:21:26,453
I'd like to hear
what you know
about Craig Monroe.
348
00:21:28,163 --> 00:21:29,372
Craig was my brother.
349
00:21:32,000 --> 00:21:35,045
Well, would you know
why your boyfriend...
350
00:21:35,086 --> 00:21:38,006
or one of his cronies
would want to go through
your brother's belongings?
351
00:21:38,048 --> 00:21:39,049
My....
352
00:21:40,383 --> 00:21:42,510
Oh, you mean
that pig, Boyle?
353
00:21:42,552 --> 00:21:47,849
That's a nice way to talk
about somebody whose house
you were found breaking into.
354
00:21:47,891 --> 00:21:50,477
Hey, man, how do we know
she's who she says she is?
355
00:21:50,518 --> 00:21:53,355
You're right. We ought to
put on the heat. You wanna
play good cop-bad cop?
356
00:21:53,396 --> 00:21:55,106
You wanna be
the good cop?
357
00:21:55,148 --> 00:21:57,359
B.A., it's time for
the Main Street patrol.
358
00:21:57,400 --> 00:21:59,069
Take Murdock
and stay on the radio.
359
00:21:59,110 --> 00:22:00,862
If you got any problems,
call us.
360
00:22:03,531 --> 00:22:05,075
That bottom letter's
from me.
361
00:22:05,116 --> 00:22:07,202
It's from me to Craig.
It's the last one I wrote him.
362
00:22:07,243 --> 00:22:08,995
On the second page
you can see...
363
00:22:09,037 --> 00:22:11,247
that I wrote and said
that I'd be coming down here
to visit him...
364
00:22:11,289 --> 00:22:13,041
and that Dad
would be feeling better.
365
00:22:15,669 --> 00:22:19,255
Okay, you're his sister.
You wrote the letter.
366
00:22:19,297 --> 00:22:22,467
But what were you doing
snooping around Boyle's house?
367
00:22:24,511 --> 00:22:26,012
Well, after Craig
had been killed...
368
00:22:26,054 --> 00:22:28,640
I went to someone
I knew at Amco Oil.
369
00:22:28,682 --> 00:22:31,101
They sort of checked out
the records for me.
370
00:22:31,142 --> 00:22:33,269
He told me that there had been
two bad accidents down here...
371
00:22:33,311 --> 00:22:35,021
in the last couple
of months...
372
00:22:35,063 --> 00:22:37,357
so I decided
to come down here and see
what was really going on.
373
00:22:38,149 --> 00:22:40,193
Craig was an engineer.
374
00:22:40,235 --> 00:22:42,237
He never would have been
in that construction dig.
375
00:22:44,989 --> 00:22:47,617
I knew that Boyle
ran this place...
376
00:22:47,659 --> 00:22:51,579
and then I noticed a gold ring
that Boyle wears
on his little finger.
377
00:22:51,621 --> 00:22:53,373
Well, that was
my brother's ring.
378
00:22:53,415 --> 00:22:55,125
So, I decided
to play up to Boyle...
379
00:22:55,166 --> 00:22:56,459
and see what more
I could find out.
380
00:22:56,501 --> 00:22:58,920
Well, you played up
to him very nicely.
381
00:22:58,962 --> 00:23:01,089
You don't think
I really enjoyed that,
do you?
382
00:23:01,131 --> 00:23:04,509
No, but I'm sure he did.
You were all over him
like a wet burnoose.
383
00:23:05,719 --> 00:23:07,971
Well, I didn't
find out much.
384
00:23:08,013 --> 00:23:10,598
Except that I do know
that he comes to the tavern
every night.
385
00:23:10,640 --> 00:23:12,642
And about three times a week,
around 10:00...
386
00:23:12,684 --> 00:23:14,644
he leaves
and doesn't come back
until morning.
387
00:23:14,686 --> 00:23:16,229
So I decided
to snoop around his place...
388
00:23:16,271 --> 00:23:17,689
and see if I could
find out anything more...
389
00:23:17,731 --> 00:23:20,233
that would tell me
why Craig was in that tunnel.
390
00:23:20,275 --> 00:23:22,944
One of Boyle's men
was going through
your brother's possessions...
391
00:23:22,986 --> 00:23:24,112
in the locker.
392
00:23:25,405 --> 00:23:27,407
Now, we've been
through it...
393
00:23:27,449 --> 00:23:29,117
but maybe you could
go through his stuff...
394
00:23:29,159 --> 00:23:31,036
and find something
we missed.
395
00:23:31,077 --> 00:23:32,954
Now, whatever Boyle is up to,
it has to be more...
396
00:23:32,996 --> 00:23:35,290
than just ripping off lockers
and cheating at cards.
397
00:23:35,331 --> 00:23:36,374
Bet on it.
398
00:23:45,759 --> 00:23:47,093
[metal clinking]
399
00:23:50,347 --> 00:23:51,598
Wait here.
400
00:24:00,065 --> 00:24:01,191
[speaking Spanish]
401
00:24:03,651 --> 00:24:05,236
Things seem
to be shaping up.
402
00:24:07,655 --> 00:24:09,699
Two days I have been
waiting for you.
403
00:24:09,741 --> 00:24:11,618
Two days
without a word!
404
00:24:11,659 --> 00:24:13,203
Where are
the extra men
I need?
405
00:24:13,244 --> 00:24:14,662
(Boyle)
I told you before.
406
00:24:14,704 --> 00:24:16,623
There's a new sheriff
and his men
I have to deal with.
407
00:24:16,664 --> 00:24:19,417
You told me you could
take care of anyone
the American pigs sent down.
408
00:24:19,459 --> 00:24:21,252
I can.
All I need is time.
409
00:24:21,294 --> 00:24:24,255
Time?
I do not have time.
410
00:24:24,297 --> 00:24:27,384
The men, they do not
work fast enough.
411
00:24:27,425 --> 00:24:30,595
And the missile?
The missile is
just not completed!
412
00:24:30,637 --> 00:24:33,765
And I must attack
the presidential palace
in two days.
413
00:24:33,807 --> 00:24:35,433
I need 10 more men...
414
00:24:35,475 --> 00:24:38,186
and among them,
at least three
must be machinists.
415
00:24:38,228 --> 00:24:41,398
And I need another
explosives expert.
416
00:24:41,439 --> 00:24:43,108
I brought you Monroe.
417
00:24:43,149 --> 00:24:45,485
(Boyle)
Now he has four years training
in the United States Army.
418
00:24:45,527 --> 00:24:50,281
He knows more about explosives
and guidance missile designs
than any man I have.
419
00:24:50,323 --> 00:24:52,575
He has been doing
a good job...
420
00:24:52,617 --> 00:24:55,787
but he gets weaker
every day. I do not know
how long he will hang on.
421
00:24:55,829 --> 00:24:58,164
Well, I don't have
another man
with his background.
422
00:24:58,206 --> 00:24:59,791
So, you'd better
keep him alive.
423
00:25:02,585 --> 00:25:04,337
I brought
his medication.
424
00:25:04,379 --> 00:25:06,047
Here, this stuff
should do it.
425
00:25:09,175 --> 00:25:10,802
Craig's medication.
426
00:25:10,844 --> 00:25:12,345
What medication?
427
00:25:12,387 --> 00:25:14,055
Craig was
a borderline diabetic...
428
00:25:14,097 --> 00:25:15,390
and he had to take a pill
every morning.
429
00:25:15,432 --> 00:25:17,142
They're gone.
430
00:25:17,183 --> 00:25:19,769
Well, as in-house
medical advisor of this group,
I can assure you...
431
00:25:19,811 --> 00:25:23,148
that diabetic medication
isn't exactly in demand
on the street.
432
00:25:23,189 --> 00:25:24,733
Why would they
wanna take
his medication?
433
00:25:26,901 --> 00:25:28,403
To give it to him?
434
00:25:29,779 --> 00:25:32,532
Are you saying that Craig
could still be alive?
435
00:25:32,574 --> 00:25:36,369
I'm just trying to figure out
a reason to go and take
his particular medication.
436
00:25:36,411 --> 00:25:38,538
I mean, if they had
a legitimate need...
437
00:25:38,580 --> 00:25:40,832
they'd go to the infirmary
and get it right away.
438
00:25:40,874 --> 00:25:43,543
You're saying
the cave-in
was just a phony.
439
00:25:43,585 --> 00:25:45,754
A smoke screen
to spirit Craig away.
440
00:25:45,795 --> 00:25:46,588
Could be.
441
00:25:48,131 --> 00:25:49,341
Could very well be.
442
00:25:50,550 --> 00:25:51,593
[explosion]
443
00:25:56,431 --> 00:25:57,724
You'd better stay here.
444
00:25:57,766 --> 00:25:59,184
I'm--
No, no, just stay.
445
00:26:00,769 --> 00:26:01,811
[siren blaring]
446
00:26:05,940 --> 00:26:07,400
(Hannibal)
What happened?
447
00:26:07,442 --> 00:26:08,735
A cave-in down
in shaft number six.
448
00:26:08,777 --> 00:26:10,111
Anybody in there?
449
00:26:10,153 --> 00:26:11,863
Reeves, Gunderson,
maybe a half dozen more.
450
00:26:11,905 --> 00:26:13,740
They're all gone.
Look, I don't even know
why the hell...
451
00:26:13,782 --> 00:26:14,949
we were working
this shaft.
452
00:26:14,991 --> 00:26:17,702
Did this shaft close down
like number eight?
453
00:26:17,744 --> 00:26:19,871
Yeah, we just opened it up
again this morning.
454
00:26:19,913 --> 00:26:21,414
Who gave the orders
to open it up?
455
00:26:21,456 --> 00:26:22,540
I did.
456
00:26:23,833 --> 00:26:25,293
Guess I messed up.
457
00:26:36,805 --> 00:26:40,350
According to the company,
two of those guys who died
in that cave-in...
458
00:26:40,392 --> 00:26:42,310
were electrical technicians.
459
00:26:42,352 --> 00:26:43,937
I still don't understand...
460
00:26:43,978 --> 00:26:46,564
what electrical technicians
were doing
in that kind of mineshaft.
461
00:26:46,606 --> 00:26:48,692
Neither do I,
Murdock.
462
00:26:48,733 --> 00:26:50,777
(Hannibal)
We'd learn a lot
if we can just find out...
463
00:26:50,819 --> 00:26:53,113
where Boyle
disappears to?
464
00:26:53,154 --> 00:26:56,616
B.A., could you
cook up something we could
follow this scuzzbucket with?
465
00:26:56,658 --> 00:26:59,327
No problem,
but where we gonna
plant it?
466
00:26:59,369 --> 00:27:02,664
We got to get it on him
and make sure it stays there
until he makes another trip.
467
00:27:02,706 --> 00:27:05,542
You could plant it
on his clothes somewhere.
468
00:27:05,583 --> 00:27:08,336
No, Murdock, you change
your clothes every day.
469
00:27:08,378 --> 00:27:10,046
I do, but it didn't smell
like he did.
470
00:27:10,088 --> 00:27:12,132
No, B.A.'s right.
471
00:27:12,173 --> 00:27:15,760
Once we plant it on him,
we got to be sure
it stays on him.
472
00:27:15,802 --> 00:27:19,055
Now, what would he have
that he would keep on him
all the time?
473
00:27:19,848 --> 00:27:21,349
His lighter!
474
00:27:21,391 --> 00:27:23,393
His cigarette lighter,
he always has that with him.
475
00:27:23,435 --> 00:27:25,979
The only time he even takes it
out of his pocket
is when he plays cards.
476
00:27:26,021 --> 00:27:27,731
Yeah, he uses it
to cheat.
477
00:27:27,772 --> 00:27:29,649
How do you cheat
at cards using a lighter?
478
00:27:29,691 --> 00:27:32,152
It's one of the oldest tricks
in the book.
It's called a shiner.
479
00:27:32,193 --> 00:27:34,988
See, he uses
the polished surface
of the lighter as a mirror...
480
00:27:35,030 --> 00:27:36,656
and then he deals
over the top of it.
481
00:27:36,698 --> 00:27:38,658
He can tell all the cards
that everybody's got.
482
00:27:38,700 --> 00:27:40,994
B.A., how small a transmitter
could you make for us?
483
00:27:41,036 --> 00:27:44,581
About the size of a button.
It'd fit right into
the lighter.
484
00:27:44,622 --> 00:27:46,624
That's gonna be
impossible.
485
00:27:46,666 --> 00:27:49,002
Look, I told you,
he never lets that lighter
leave his sight.
486
00:27:49,044 --> 00:27:51,546
The only time he
takes it out of his pocket
is when he plays cards...
487
00:27:51,588 --> 00:27:53,381
and then it stays
right on the table.
488
00:27:53,423 --> 00:27:56,092
Well, it wouldn't
if somebody tipped
the table over.
489
00:27:56,134 --> 00:27:57,969
But you told them
not to play cards anymore.
490
00:27:58,011 --> 00:28:00,597
My dear, a leopard
can't change his spots.
491
00:28:00,638 --> 00:28:03,850
And a poker player
cannot stop playing poker.
492
00:28:03,892 --> 00:28:05,060
*[music playing]
493
00:28:09,064 --> 00:28:10,106
[sneezes]
494
00:28:10,148 --> 00:28:12,108
Murdock?
I'm sorry.
495
00:28:12,150 --> 00:28:13,735
I think we better make
that entrance again.
496
00:28:13,777 --> 00:28:15,528
Look, Murdock,
I think they recognize us...
497
00:28:15,570 --> 00:28:17,697
as the guys who shut down
their playground...
498
00:28:17,739 --> 00:28:20,575
so you better
watch my back.
499
00:28:20,617 --> 00:28:21,951
Who's gonna
watch mine?
500
00:28:26,581 --> 00:28:29,501
Face, your back,
it's looking good.
501
00:28:35,840 --> 00:28:37,842
Tender...
502
00:28:37,884 --> 00:28:40,637
give me milk.
503
00:28:54,984 --> 00:28:56,486
[cans crushing]
504
00:29:07,288 --> 00:29:09,457
I'll call
your $10...
505
00:29:09,499 --> 00:29:11,918
and raise you $15.
506
00:29:11,960 --> 00:29:14,004
Well, now,
isn't this nice?
507
00:29:14,838 --> 00:29:16,131
Who's winning?
508
00:29:25,974 --> 00:29:27,976
It was just
a friendly game.
509
00:29:28,018 --> 00:29:29,477
We weren't using
any money.
510
00:29:30,103 --> 00:29:32,022
Oh, thanks.
511
00:29:32,063 --> 00:29:34,482
Well, this is just
a friendly roust.
512
00:29:34,524 --> 00:29:36,651
We're not using
any money, either.
513
00:29:39,821 --> 00:29:42,615
Don't drain your brain
getting any ideas, sugar.
514
00:29:42,657 --> 00:29:43,950
Right! Now, spread them.
515
00:29:43,992 --> 00:29:45,535
Up against the wall,
come on.
516
00:29:47,662 --> 00:29:49,831
I told your sheriff,
you're gonna push me too far.
517
00:29:50,832 --> 00:29:52,334
Let me tell you
something, sport...
518
00:29:52,375 --> 00:29:55,628
if our sheriff ever decided
to push you
as far as he can...
519
00:29:55,670 --> 00:29:58,089
you'd drop off the edge
and no one would
hear you scream.
520
00:29:58,131 --> 00:29:59,716
You know...
521
00:29:59,758 --> 00:30:01,634
you really
should find...
522
00:30:01,676 --> 00:30:04,554
better specimens
to kill your time with.
523
00:30:04,596 --> 00:30:07,182
Why don't you mosey,
so I don't have to
watch my language?
524
00:30:07,849 --> 00:30:09,851
Attagirl.
525
00:30:09,893 --> 00:30:13,063
All right, Murdock,
read these Cro-Magnons
the riot act.
526
00:30:15,357 --> 00:30:17,525
What we have
here, fellas...
527
00:30:17,567 --> 00:30:20,987
is a failure
to communicate.
528
00:30:21,029 --> 00:30:23,615
(Murdock)
As gambling, that's right,
brothers and sisters.
529
00:30:23,656 --> 00:30:26,743
Gambling is the root
of all evil.
530
00:30:26,785 --> 00:30:30,789
It is the mother of all
sinful invention.
531
00:30:30,830 --> 00:30:32,165
Who? Who?
532
00:30:32,207 --> 00:30:36,252
Who is the first cousin
to the gambler in us all?
533
00:30:36,294 --> 00:30:37,962
It is the drinker
in us all.
534
00:30:38,004 --> 00:30:39,881
That's right,
brothers and sisters...
535
00:30:39,923 --> 00:30:42,676
B-O-W-Z, booze!
536
00:30:42,717 --> 00:30:46,012
I was just about
to get to smoking.
537
00:30:46,054 --> 00:30:48,556
You guys are real tough
wearing those badges.
538
00:30:48,598 --> 00:30:51,142
Well, we like
to think so.
539
00:30:51,184 --> 00:30:53,687
I did not say
the sermon was over.
540
00:30:53,728 --> 00:30:55,563
I ain't even passed
the basket yet.
541
00:30:56,898 --> 00:30:58,692
It's over as far as
I'm concerned.
542
00:30:59,984 --> 00:31:02,112
You guys are treading
in white water.
543
00:31:02,153 --> 00:31:04,656
Oh, come on, let's just go
before they lock you up.
544
00:31:05,824 --> 00:31:07,826
You wanna lock me up?
Go ahead.
545
00:31:07,867 --> 00:31:10,704
Otherwise, I'm gonna go
and do as I please.
546
00:31:27,095 --> 00:31:28,138
[beeping]
547
00:31:30,015 --> 00:31:31,933
Now I got to tell you,
you were pretty good...
548
00:31:31,975 --> 00:31:34,644
at getting that lighter
back into Boyle's pocket.
549
00:31:34,686 --> 00:31:37,063
Just pretty good?
Oh, come on, I thought
I was terrific.
550
00:31:37,105 --> 00:31:39,107
At least, as good
as you were
at getting it out.
551
00:31:39,149 --> 00:31:41,818
Well, we're not
on an even keel.
552
00:31:41,860 --> 00:31:45,405
I mean, you have certain
built-in distractions.
553
00:31:45,447 --> 00:31:47,615
Which is not to say
I'm unimpressed.
554
00:31:48,658 --> 00:31:49,784
Neither am I.
555
00:31:52,662 --> 00:31:53,913
Hey, man,
Boyle's on the move.
556
00:31:53,955 --> 00:31:54,789
Let's go.
557
00:32:43,338 --> 00:32:45,340
A cave?
What's he doing
in a cave?
558
00:32:45,382 --> 00:32:46,966
It makes
sense to me.
559
00:32:47,008 --> 00:32:49,010
Most of the slimes I know
hang out in caves.
560
00:33:16,955 --> 00:33:20,083
He's on the move again.
Looks like he headed
toward Rivertown.
561
00:33:20,125 --> 00:33:21,793
[transmitter beeping]
562
00:33:21,835 --> 00:33:23,503
Okay.
563
00:33:23,545 --> 00:33:25,964
Let's see
what's so interesting
about this cave.
564
00:33:26,006 --> 00:33:27,340
Let's get
to the jeep, B.A.
565
00:33:31,219 --> 00:33:34,347
(Face)
Boy, oh, boy, I sure hope
there aren't bats in here.
566
00:33:34,389 --> 00:33:35,765
(Murdock)
You mean
flying mammals?
567
00:33:35,807 --> 00:33:36,850
Yeah.
(Hannibal)
Shh.
568
00:33:37,559 --> 00:33:38,727
Listen.
569
00:33:39,894 --> 00:33:42,063
(Face)
Sounds like machinery.
570
00:33:42,105 --> 00:33:45,316
[Hannibal whispering]
Okay, very quietly now.
Come on.
571
00:33:49,904 --> 00:33:51,197
[water dripping]
572
00:33:52,323 --> 00:33:53,324
[machinery whirring]
573
00:33:56,077 --> 00:33:57,746
I don't believe this.
574
00:34:04,794 --> 00:34:06,838
The missing men.
575
00:34:06,880 --> 00:34:09,424
(Hannibal)
That missile is very similar
to our X-12.
576
00:34:09,466 --> 00:34:11,259
Yeah, you could blow up
a tank with that thing.
577
00:34:11,301 --> 00:34:12,385
[footsteps approaching]
578
00:34:12,427 --> 00:34:13,511
(Boyle)
That's correct.
579
00:34:15,013 --> 00:34:17,432
All right,
put your weapons
down here.
580
00:34:22,896 --> 00:34:27,484
I'd like you to meet
my friend, Capt. Cordoba.
581
00:34:27,525 --> 00:34:31,363
You know, your moves
aren't any better
than my lady friend over here.
582
00:34:34,282 --> 00:34:36,242
And he sent
that homing device...
583
00:34:36,284 --> 00:34:39,329
back to Rivertown
with one of my men,
it made you think I left.
584
00:34:39,371 --> 00:34:43,041
You're not the only one
that can play
a good con game.
585
00:34:43,083 --> 00:34:45,960
Nikki, you wanted to meet
your brother, huh, sweetheart?
586
00:34:50,090 --> 00:34:51,132
Craig!
587
00:34:51,966 --> 00:34:53,885
Nikki!
588
00:34:53,927 --> 00:34:55,887
An ambitious project,
Cordoba.
589
00:34:55,929 --> 00:34:58,556
When you have a small army,
you must carry a big stick.
590
00:34:58,598 --> 00:35:01,518
And in this case,
a missile.
591
00:35:01,559 --> 00:35:04,813
I will be able to secure
the presidential palace
within a couple of minutes.
592
00:35:04,854 --> 00:35:06,231
With an army
as small as mine.
593
00:35:07,649 --> 00:35:09,943
The presidential security
suspects nothing.
594
00:35:09,984 --> 00:35:11,486
No ammo depots
have been hit...
595
00:35:11,528 --> 00:35:13,863
nothing traceable has been
smuggled into the country.
596
00:35:13,905 --> 00:35:16,950
The element of surprise
is the key.
597
00:35:16,991 --> 00:35:19,244
And you've been supplying
the work force, right, Boyle?
598
00:35:19,285 --> 00:35:20,453
It's nice.
599
00:35:20,495 --> 00:35:22,288
What do you
get out of it?
600
00:35:22,330 --> 00:35:25,959
As soon as Cordoba takes over
the presidential palace...
601
00:35:26,001 --> 00:35:27,502
he'll be
running the country...
602
00:35:27,544 --> 00:35:30,005
and I'm sure he'll find
something interesting
for me to do.
603
00:35:31,381 --> 00:35:32,382
Move!
604
00:35:58,324 --> 00:36:00,243
Well, excuse us,
gentlemen.
605
00:36:00,285 --> 00:36:03,872
We no longer need you,
the men, nor the machine shop.
606
00:36:28,897 --> 00:36:29,856
[all coughing]
607
00:36:31,608 --> 00:36:33,985
Face? Murdock?
See how bad it is?
608
00:36:34,027 --> 00:36:35,904
(Murdock)
You got it!
(Face)
Right.
609
00:36:35,945 --> 00:36:38,281
Hey, B.A., let's
see what we got in here?
610
00:36:40,992 --> 00:36:42,494
(Face)
I'll be darned.
611
00:36:43,870 --> 00:36:45,497
(Murdock)
We're never gonna
get out of here.
612
00:36:47,665 --> 00:36:49,709
We need a bulldozer
to get through there.
613
00:36:49,751 --> 00:36:51,836
Yeah, it's just our luck.
I don't see any.
614
00:36:51,878 --> 00:36:53,672
I'd better go enlighten
the colonel.
615
00:36:53,713 --> 00:36:55,340
All right. They don't
wanna see this.
I'm gonna put it out.
616
00:36:55,382 --> 00:36:56,383
All right.
617
00:37:00,011 --> 00:37:02,305
I can't get it out!
(Face)
Come on, Murdock!
618
00:37:02,347 --> 00:37:05,392
Wait a minute.
I'll be there.
619
00:37:15,026 --> 00:37:17,487
Well, Cordoba,
I won't be needing this.
620
00:37:17,529 --> 00:37:19,447
Keep it, Boyle.
621
00:37:19,489 --> 00:37:23,284
We need your expertise.
Besides, your adventurous self
will enjoy the attack.
622
00:37:24,327 --> 00:37:25,453
Thought you'd never ask.
623
00:37:25,495 --> 00:37:26,496
Good!
624
00:37:28,915 --> 00:37:30,041
Well,
what's the story?
625
00:37:30,083 --> 00:37:31,710
Well, did you
ever hear of King Tut?
626
00:37:31,751 --> 00:37:33,962
We ain't ever getting
out of there, Colonel.
627
00:37:34,004 --> 00:37:36,923
Hey, man, the first time ever
we have guns and ammo.
628
00:37:36,965 --> 00:37:38,383
(B.A.)
And can't get out
of here.
629
00:37:38,425 --> 00:37:40,260
Well, the lights seem
to be staying on.
630
00:37:40,301 --> 00:37:42,053
That means the exhaust fans
are working, too.
631
00:37:42,095 --> 00:37:44,597
Oh, really? Hey, Face,
you got a cigar?
632
00:37:44,639 --> 00:37:47,017
When's the last time
I didn't have
a cigar for you?
633
00:37:48,309 --> 00:37:51,438
Okay, now,
this is the plan.
634
00:39:40,672 --> 00:39:41,881
All right, Murdock.
635
00:39:57,188 --> 00:39:58,565
I like it.
636
00:40:16,916 --> 00:40:18,585
Good work, B.A.
637
00:40:30,472 --> 00:40:31,890
I don't believe it.
We did it!
638
00:40:31,931 --> 00:40:33,099
All right!
639
00:40:43,693 --> 00:40:45,153
Come on, Face!
640
00:41:21,731 --> 00:41:23,692
We go in right after
the launch, huh?
641
00:41:23,733 --> 00:41:26,111
President Ortega is in
for a big surprise, no?
642
00:41:26,152 --> 00:41:27,612
[Cordoba laughing]
643
00:41:27,654 --> 00:41:28,655
Ready, Murdock?
644
00:41:28,697 --> 00:41:29,698
Quick!
645
00:41:38,123 --> 00:41:39,249
[explosions]
646
00:41:53,847 --> 00:41:56,266
You, to the jeep!
Charge them!
647
00:42:04,274 --> 00:42:08,194
Hannibal, we need
more potato sticks!
Got a fly on our tail.
648
00:42:53,740 --> 00:42:56,993
Give yourself up, gentlemen!
You do not have a chance!
649
00:42:57,035 --> 00:42:58,703
Throw out your weapons!
650
00:42:58,745 --> 00:43:01,623
You want
our weapons? Okay.
651
00:43:01,664 --> 00:43:03,708
Here, here's
the bullets first.
652
00:43:15,845 --> 00:43:17,847
(Face)
It's Craig and the workers
from the mine.
653
00:43:18,264 --> 00:43:19,599
All right!
654
00:44:20,368 --> 00:44:24,205
Sheriffs of Rivertown,
I'm gonna miss this job.
655
00:44:24,247 --> 00:44:27,125
Hey, if it weren't
for you guys, there wouldn't
even be a Rivertown.
656
00:44:27,167 --> 00:44:30,378
Yeah, there wouldn't be
a Craig Monroe, either.
657
00:44:30,420 --> 00:44:33,673
So, if you ever come
to Oklahoma, you should
look us up.
658
00:44:33,715 --> 00:44:36,384
I'll fix you one
of my special
home-cooked meals.
659
00:44:36,426 --> 00:44:38,219
Just...
660
00:44:38,261 --> 00:44:40,722
do me a favor
and promise
not to make any fists.
661
00:44:40,764 --> 00:44:42,515
Yeah, well,
actually...
662
00:44:42,557 --> 00:44:45,769
fighting's not really
my strong suit.
I'm much more...
663
00:44:45,810 --> 00:44:48,813
adept at romantic endeavors.
664
00:44:51,399 --> 00:44:52,275
[groaning]
665
00:44:54,152 --> 00:44:56,237
If you don't wanna
miss the plane,
you better get a move on.
666
00:44:56,279 --> 00:44:57,113
Yeah.
667
00:45:01,451 --> 00:45:02,827
You ready, sis?
668
00:45:04,454 --> 00:45:05,455
Yeah.
669
00:45:08,458 --> 00:45:09,501
Thanks again.
670
00:45:09,542 --> 00:45:10,335
(Hannibal)
Good luck.
671
00:45:11,294 --> 00:45:12,587
AdiĆ³s, amigos.
672
00:45:19,427 --> 00:45:21,388
Speaking of planes,
Hannibal....
673
00:45:22,722 --> 00:45:24,808
(Face)
Now, wait. What?
674
00:45:28,478 --> 00:45:31,564
Oh, B.A., you're not mad
just because...
675
00:45:31,606 --> 00:45:33,900
[stuttering]
we flew you down here?
676
00:45:33,942 --> 00:45:35,694
Now, wait a minute,
wait a minute!
677
00:45:35,735 --> 00:45:37,654
Remember your oath
as a deputy...
678
00:45:37,696 --> 00:45:39,447
not to hurt
other deputies.
679
00:45:39,489 --> 00:45:41,825
I see three badges
on the table.
680
00:45:41,866 --> 00:45:45,620
That means you are civilians.
I still got my badge.
681
00:45:45,662 --> 00:45:48,623
And as the official
law officer of Rivertown...
682
00:45:48,665 --> 00:45:50,917
I'm giving you guys
two days in jail.
683
00:45:55,422 --> 00:45:56,673
I love it...
684
00:45:57,507 --> 00:45:59,175
when a plan comes together.
52971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.