All language subtitles for The A-Team (1983) - S03E08 - The Island (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:04,671 (male narrator) In 1972, a crack commando unit... 2 00:00:04,713 --> 00:00:06,214 was sent to prison by a military court... 3 00:00:06,256 --> 00:00:07,674 for a crime they didn't commit. 4 00:00:07,716 --> 00:00:09,009 These men promptly escaped... 5 00:00:09,050 --> 00:00:10,719 from a maximum-security stockade... 6 00:00:10,760 --> 00:00:12,303 to the Los Angeles underground. 7 00:00:12,345 --> 00:00:14,180 Today, still wanted by the government... 8 00:00:14,222 --> 00:00:16,391 they survive as soldiers of fortune. 9 00:00:16,433 --> 00:00:18,727 If you have a problem, if no one else can help... 10 00:00:18,768 --> 00:00:22,480 and if you can find them, maybe you can hire the A-Team. 11 00:00:22,522 --> 00:00:23,523 [gun firing] 12 00:01:50,068 --> 00:01:51,277 The boat is here. 13 00:01:51,319 --> 00:01:53,780 Look! It's here! 14 00:01:53,822 --> 00:01:55,073 Come on! Let's us go meet 'em. 15 00:01:59,285 --> 00:02:01,955 (fisherman) Someone get the doctor! Melo is hurt. A fishhook. 16 00:02:04,874 --> 00:02:07,168 [knocking on door] Come quick, Captain. Come quick. Melo is hurt. 17 00:02:07,210 --> 00:02:08,545 The fishing boat brought him in. 18 00:02:08,586 --> 00:02:10,005 What is it? 19 00:02:10,046 --> 00:02:11,256 Melo is hurt. The fishing boats brought him in. 20 00:02:11,297 --> 00:02:13,091 I'll be right there. 21 00:02:16,344 --> 00:02:17,887 What have we got? I got a hook. 22 00:02:17,929 --> 00:02:19,014 We can't clean it. 23 00:02:19,055 --> 00:02:21,016 No. It's okay. Come on up to my hut. 24 00:02:50,879 --> 00:02:52,213 [engines starting] 25 00:03:02,265 --> 00:03:03,683 [guns firing] 26 00:03:07,812 --> 00:03:09,981 Get inside! Clear! Clear! Get in there! 27 00:03:14,194 --> 00:03:15,612 [guns firing] 28 00:03:54,192 --> 00:03:56,695 Mickey! Mickey, get down! 29 00:03:57,028 --> 00:03:58,029 [groans] 30 00:04:00,323 --> 00:04:01,199 Go for it. 31 00:04:07,914 --> 00:04:11,960 So. We have a soldier here. 32 00:04:12,002 --> 00:04:13,878 What do you want? This island. 33 00:04:25,974 --> 00:04:27,809 (Vescari) It's beautiful. (Ryker) Mmm. 34 00:04:27,851 --> 00:04:31,271 The whole island is sovereign nation. 35 00:04:31,312 --> 00:04:36,276 The whole place is ours, Ryker. They ain't never gonna touch us. Never. 36 00:04:36,317 --> 00:04:38,820 (Vescari) It's our place now. 37 00:04:38,862 --> 00:04:40,989 I'll take the jeeps up through the mountain road... 38 00:04:41,031 --> 00:04:42,115 to the fortress. 39 00:04:55,045 --> 00:04:58,757 Get the boat that is on the rock side of the island, huh? 40 00:04:59,966 --> 00:05:03,261 Go to Los Angeles. Find the A-Team. 41 00:05:04,846 --> 00:05:06,056 When you get to 'em... 42 00:05:08,308 --> 00:05:11,394 give 'em these. Tell them they're from... 43 00:05:11,436 --> 00:05:13,396 they're from Captain Fallone... 44 00:05:13,438 --> 00:05:15,398 and that he needs them, now. 45 00:05:16,816 --> 00:05:18,026 Take care of yourself. 46 00:05:26,826 --> 00:05:28,536 (Face) I don't believe this. 47 00:05:28,578 --> 00:05:32,290 "A-Team needed. Captain Fallone in trouble." 48 00:05:32,332 --> 00:05:35,085 Fallone? Yeah. And it has an address. 49 00:05:36,252 --> 00:05:38,338 Yeah. See, it's gotta be a joke. 50 00:05:38,380 --> 00:05:40,423 Fallone was the best army medic we had in Nam. 51 00:05:40,465 --> 00:05:43,051 Yeah, I remember him. He packed it in after the war. 52 00:05:43,093 --> 00:05:46,137 He wanted to get away from it all. Went to live on some small island... 53 00:05:46,179 --> 00:05:48,056 somewhere I think. 54 00:05:48,098 --> 00:05:51,893 Just like Gulliver. Went out into the Pacific Ocean away from civilization. 55 00:05:51,935 --> 00:05:54,896 Met a small group of fishermen. Now he's just baskin' in the sun... 56 00:05:54,938 --> 00:05:56,314 and eatin' grapes the size of watermelons. 57 00:05:56,356 --> 00:05:58,233 Hey, man, this captain saved my life once. 58 00:05:58,274 --> 00:06:00,402 If he's in trouble, I say we go in. 59 00:06:00,443 --> 00:06:04,322 Wait, wait a minute. I mean, what if this is one of Decker's tricks? 60 00:06:04,364 --> 00:06:06,449 Well, maybe it is. But what if it isn't? 61 00:06:06,491 --> 00:06:09,077 Yeah. I say we gotta go in. 62 00:06:10,537 --> 00:06:12,539 Okay. But don't you think we should know something... 63 00:06:12,580 --> 00:06:14,332 before we go into a place like that? 64 00:06:14,374 --> 00:06:17,002 For instance, number one, the temperature... 65 00:06:17,043 --> 00:06:21,548 it is 79 degrees, very humid, with a condensation factor of nineteen. 66 00:06:21,589 --> 00:06:24,926 Second of all, boots must be worn at all times because of the variety of... 67 00:06:24,968 --> 00:06:26,886 poisonous plant and animal life. And third, 68 00:06:26,928 --> 00:06:29,097 and this is the most important for you, B.A.... 69 00:06:29,139 --> 00:06:33,518 we must beware of the crocodilians from the Caymanfamily. 70 00:06:33,560 --> 00:06:38,064 They have very large teeth for very large animals. 71 00:06:38,106 --> 00:06:39,566 Hey, man, you gonna keep going on with this? 72 00:06:39,607 --> 00:06:41,901 No. I'm done for now. 73 00:06:41,943 --> 00:06:45,530 Good. All right, Let's assume for the moment, that this is legit. 74 00:06:45,572 --> 00:06:46,906 Okay. All right. 75 00:06:46,948 --> 00:06:49,534 Chances are, Decker reads the same newspaper, right? 76 00:06:49,576 --> 00:06:50,952 Okay. Right. 77 00:06:50,994 --> 00:06:53,455 So, we show up. Bingo! He grabs us. 78 00:06:53,496 --> 00:06:56,958 Now, Face, did I ever make it easy for Decker? 79 00:06:57,000 --> 00:07:00,503 Well, no. Now, you see? B.A., is the van ready? 80 00:07:00,545 --> 00:07:02,839 Guns and ammo. We're ready to go. 81 00:07:05,342 --> 00:07:09,387 Boy, I sure hope we don't run into any arborescent calla-like Montrichardia. 82 00:07:09,429 --> 00:07:11,139 Oh. Especially one of those. 83 00:07:20,607 --> 00:07:25,195 Nothin' here. It's been over six hours. I don't think they're showing. 84 00:07:25,236 --> 00:07:28,323 Get ready to move in. Let's go. 85 00:07:30,075 --> 00:07:31,117 [car tires screeching] 86 00:07:31,159 --> 00:07:32,160 [engine revving] 87 00:07:47,133 --> 00:07:48,134 [brakes squealing] 88 00:08:13,410 --> 00:08:16,538 Please don't shoot. Please don't shoot. Who are you? 89 00:08:16,579 --> 00:08:19,416 My name is Mickey. Wow! You're the A-Team? 90 00:08:19,457 --> 00:08:21,501 The A-Team? Us? Not quite. 91 00:08:24,004 --> 00:08:27,590 Did you put this ad in the paper? Yes. That's the one! I need the A-Team. 92 00:08:27,632 --> 00:08:30,468 He needs the A-Team. 93 00:08:30,510 --> 00:08:35,140 I think he's legit. The kid put an ad in the paper for the A-Team. 94 00:08:35,181 --> 00:08:39,019 What the heck are you soldiers doin' in here? Now, this is a respectable hotel. 95 00:08:39,060 --> 00:08:40,562 You're scaring the guests. 96 00:08:40,603 --> 00:08:45,066 Only two to a room. There must be twenty of you around here. 97 00:08:45,108 --> 00:08:46,526 Now, come on, get out! 98 00:08:52,115 --> 00:08:55,535 So, Hannibal Smith... 99 00:08:58,163 --> 00:09:01,541 you didn't think I was gonna fall for another one of your phony disguises. 100 00:09:01,583 --> 00:09:05,962 Let go of my hair! I don't believe this. 101 00:09:06,004 --> 00:09:09,257 This guy's not Smith. Bring the kid downtown. 102 00:09:10,383 --> 00:09:14,137 Hey! Let me go! Let me go! Let me go! 103 00:09:17,599 --> 00:09:22,020 [shouting] Let me go! Let me go! Come on! Let me go! 104 00:09:23,480 --> 00:09:24,439 [gun firing] 105 00:09:35,492 --> 00:09:39,454 What do you say, Decker? You know I love a challenge. 106 00:09:39,496 --> 00:09:42,707 Unfortunately, I have you at a disadvantage. 107 00:09:42,749 --> 00:09:46,503 I was watchin' you through the window. You know, it's a hot day... 108 00:09:48,505 --> 00:09:52,008 and I hate to wear disguises on hot days. 109 00:09:52,050 --> 00:09:55,720 I'm commanding you under direct orders of the United States Army... 110 00:09:55,762 --> 00:09:59,641 to put down your weapons and place yourself into my custody! 111 00:09:59,683 --> 00:10:01,393 Forget it! Grab the kid. 112 00:10:06,147 --> 00:10:08,608 Now, keep your head down. 113 00:10:09,693 --> 00:10:10,735 [gun firing] 114 00:10:16,199 --> 00:10:17,742 [tires squealing] 115 00:10:51,985 --> 00:10:56,072 I have no idea who they were. They just came onto the island with their guns. 116 00:10:56,114 --> 00:10:59,993 When the captain said to find the A-Team, the only thing I could think of was the ad. 117 00:11:00,035 --> 00:11:01,786 Well, they say it pays to advertise. 118 00:11:03,288 --> 00:11:06,124 It's funny how the world goes, you know. 119 00:11:06,166 --> 00:11:09,252 Fallone goes off to this island... 120 00:11:09,294 --> 00:11:13,298 to help people, to get away from war and the killing and the hurt... 121 00:11:13,340 --> 00:11:16,009 and he winds up shot in the arm and taken prisoner. 122 00:11:17,135 --> 00:11:19,929 Guys, I say we go for it. Oh, terrific. 123 00:11:19,971 --> 00:11:23,183 Well, maybe Decker will borrow a boat and come join us for a luau. 124 00:11:23,224 --> 00:11:25,268 Can't. It's a sovereign nation. 125 00:11:25,310 --> 00:11:27,937 Why don't we get our own island? I've always wanted to start... 126 00:11:27,979 --> 00:11:30,982 a democratic society, run my own country. 127 00:11:31,024 --> 00:11:33,651 Cool it, Murdock. You can't even run your own mind. 128 00:11:33,693 --> 00:11:35,320 Well, that wasn't very nice of you, B.A. 129 00:11:35,362 --> 00:11:37,781 I was thinking of making you an ambassador to the coniferous trees. 130 00:11:37,822 --> 00:11:40,033 Maybe even the podocarpus. 131 00:11:40,075 --> 00:11:42,035 Yeah, maybe you can make me Sergeant of Arms... 132 00:11:42,077 --> 00:11:44,037 so I can throw you out of the country. 133 00:11:44,079 --> 00:11:47,874 When we get there, the first thing we have to do is find out where Fallone is. 134 00:11:47,916 --> 00:11:49,334 Mickey, how big is this island? 135 00:11:49,376 --> 00:11:50,669 I made a map of the island. 136 00:11:50,710 --> 00:11:52,128 It's about twenty miles long. 137 00:11:52,170 --> 00:11:54,756 Twenty miles. That's a lot of land to cover. 138 00:11:54,798 --> 00:11:57,384 Which is why we need a plan. And a plane. 139 00:11:57,425 --> 00:12:01,388 No plane, Hannibal. No plane. Right. Get a boat. 140 00:12:23,201 --> 00:12:25,912 Just as I thought. Sclerophyllous vegetation. 141 00:12:25,954 --> 00:12:28,957 It's the perfect environment for the vertebrate class of reptile... 142 00:12:28,998 --> 00:12:33,878 Crocodylus niloticus, better known as the crocodile. So, watch your feet. 143 00:12:33,920 --> 00:12:36,089 You know, Murdock has something with all this research. 144 00:12:36,131 --> 00:12:39,009 It's good to know what you're going into. 145 00:12:39,050 --> 00:12:42,387 (B.A.) Hey! Hey man! Where am I? 146 00:12:44,389 --> 00:12:49,019 I told you no plane, Hannibal! Why you put me on a plane, man? 147 00:12:49,060 --> 00:12:54,774 Well, now, B.A. B.A., do you see a plane? 148 00:12:54,816 --> 00:12:57,861 Does anybody see a plane? (Murdock) No, sir. I don't see no plane. 149 00:12:57,902 --> 00:13:00,113 I don't believe you guys, man! 150 00:13:00,155 --> 00:13:04,367 Come on, B.A., this is America. In America, a man is innocent until proven guilty. 151 00:13:04,409 --> 00:13:08,038 I mean, it's in the constitution. No plane, no guilt. 152 00:13:08,079 --> 00:13:12,167 Yeah. Come on, guys. B.A., we need that radio homing device. 153 00:13:12,208 --> 00:13:15,086 What a shame to ruin such a beautiful suit. 154 00:13:15,128 --> 00:13:18,965 Yeah, well, if you're gonna be a playboy millionaire, you gotta look the part. 155 00:13:19,007 --> 00:13:22,135 Yeah. There you go. 156 00:13:22,177 --> 00:13:27,307 Okay. Where? Shoe? My watch. Oh, they'll probably take that. 157 00:13:27,349 --> 00:13:30,060 See, they'll probably search you very thoroughly. 158 00:13:31,936 --> 00:13:33,146 My ear, huh? 159 00:13:33,188 --> 00:13:37,442 Well, I was thinking, like, someplace inside? 160 00:13:38,443 --> 00:13:41,154 Inside? Inside what? 161 00:13:44,532 --> 00:13:45,950 [scoffs] 162 00:13:45,992 --> 00:13:47,494 You're not serious. 163 00:13:49,954 --> 00:13:51,790 You want me to swallow this? 164 00:13:51,831 --> 00:13:54,376 I made it! You eat it! 165 00:13:54,417 --> 00:13:56,169 (Murdock) You know, Face, if you were really smart, 166 00:13:56,211 --> 00:13:57,921 you'd do what we do at the VA. 167 00:13:57,962 --> 00:13:59,923 Put it under your tongue, down the water, make a gulping sound to... 168 00:13:59,964 --> 00:14:02,175 make them think you swallowed it, but it's still under your tongue. 169 00:14:02,217 --> 00:14:03,551 Now that's if you're really smart. 170 00:14:03,593 --> 00:14:07,222 Murdock, we want Face to swallow this. I know. 171 00:14:07,263 --> 00:14:10,350 We'll be right behind you. We'll follow you with this homing device. 172 00:14:10,392 --> 00:14:12,268 Nothing can go wrong. 173 00:14:12,310 --> 00:14:15,397 Except the batteries only last an hour. That's all you got. 174 00:14:15,438 --> 00:14:18,108 An hour! I only got an hour! 175 00:14:18,149 --> 00:14:19,275 What happens if they can't find me? 176 00:14:19,317 --> 00:14:21,194 What happens if you lose track of me? 177 00:14:21,236 --> 00:14:24,322 No. This changes everything, Hannibal. You never said I only had an hour. 178 00:14:24,364 --> 00:14:28,201 Face! You're at your best when you're under pressure. 179 00:14:28,868 --> 00:14:29,994 [chuckles] 180 00:14:34,416 --> 00:14:38,253 Damn! I got a schedule. I want these men moving faster. 181 00:14:41,631 --> 00:14:46,428 Okay, old man, what are you doing? I am looking around... 182 00:14:46,469 --> 00:14:50,515 and I don't see nothing but a bunch of old women. 183 00:14:54,352 --> 00:14:57,897 We're workin' as hard as we can. It's hot and some of us men are old. 184 00:14:59,357 --> 00:15:02,110 That's the last of your water for the day. 185 00:15:02,152 --> 00:15:05,113 Now you have something to work for. 186 00:15:05,155 --> 00:15:08,366 You want water, you finish the field. 187 00:15:08,408 --> 00:15:10,869 But you can't. We have children here. 188 00:15:10,910 --> 00:15:12,328 [groaning] 189 00:15:12,370 --> 00:15:17,208 This is my island! I run it! I do what I want. 190 00:15:34,142 --> 00:15:37,062 Oh, Flipper. 191 00:16:00,251 --> 00:16:02,420 I'm empty. Check him for ID. 192 00:16:04,172 --> 00:16:05,173 [muttering] 193 00:16:07,092 --> 00:16:10,178 Boy, what a party you missed last night. 194 00:16:10,220 --> 00:16:14,349 Where are the others? Others? Oh, yes. 195 00:16:14,391 --> 00:16:18,645 Well they must be half way to Hawaii by now. 196 00:16:22,273 --> 00:16:24,609 The last thing I remember was... 197 00:16:24,651 --> 00:16:27,237 kissing Flipper... 198 00:16:28,196 --> 00:16:31,574 and then washing up on this beach. 199 00:16:31,616 --> 00:16:35,120 That's a nice outfit you have. 200 00:16:35,161 --> 00:16:39,708 Listen, could you direct me to the nearest American Express office... 201 00:16:39,749 --> 00:16:42,293 [engine revving] I have to catch a flight to Maui today. 202 00:16:51,386 --> 00:16:54,264 How did someone get through security? 203 00:16:54,305 --> 00:16:59,060 Fell off a yacht and washed ashore. He seems clean. 204 00:16:59,102 --> 00:17:03,773 I want double guards on the beach in case we have anymore uninvited guests. 205 00:17:03,815 --> 00:17:05,692 (Ryker) You want me to waste him? 206 00:17:05,734 --> 00:17:10,071 If this is some kind of set-up, I'd rather have something to bargain with. 207 00:17:11,614 --> 00:17:13,324 Take him to the fortress. 208 00:17:17,537 --> 00:17:18,580 He' s moving. 209 00:17:49,736 --> 00:17:51,780 Not a sound, all right? 210 00:17:58,370 --> 00:18:02,207 Who are you? Did Mickey send you? What? 211 00:18:02,248 --> 00:18:06,044 Mickey. Mickey got off the island. Dr. Fallone sent him for help. 212 00:18:06,086 --> 00:18:10,090 Who are you? I'm Kalani. I work for Dr. Fallone. 213 00:18:10,131 --> 00:18:13,385 Well, where is he? All right, take me to him. 214 00:18:28,191 --> 00:18:30,694 Captain. Captain! 215 00:18:37,659 --> 00:18:40,662 Peck? Yeah. We're here. The A-Team. 216 00:18:40,704 --> 00:18:41,830 Thank God. 217 00:18:41,871 --> 00:18:43,164 [panting] 218 00:18:46,376 --> 00:18:48,378 How's Mickey? Is the boy all right? Yeah, he's fine. 219 00:18:48,420 --> 00:18:49,629 Is he okay? He's fine. 220 00:18:51,381 --> 00:18:52,716 Did he get any medical attention? 221 00:18:52,757 --> 00:18:54,801 We ran out of antibiotics. I did everything I could. 222 00:18:54,843 --> 00:18:56,302 We're gonna have to get him outta here. 223 00:18:56,344 --> 00:18:57,846 I'm not sure I'm gonna let you move him. 224 00:18:57,887 --> 00:18:59,431 Listen, lady, there's something you should understand. 225 00:18:59,472 --> 00:19:01,224 I'm giving the orders. 226 00:19:01,266 --> 00:19:04,686 I'm not even sure who you are or what you're doing here. 227 00:19:04,728 --> 00:19:07,605 Well, trust me. They should be here any time now. 228 00:19:07,647 --> 00:19:09,107 Who should be here? 229 00:19:12,402 --> 00:19:15,113 (B.A.) The signal's coming in strongest behind this wall. 230 00:19:17,449 --> 00:19:20,577 (Hannibal) Well, they've probably got Face and the captain together. 231 00:19:20,618 --> 00:19:22,537 What do you see around the other side? 232 00:19:22,579 --> 00:19:24,706 (B.A.) Three guards are on the south side. 233 00:19:24,748 --> 00:19:26,666 Two at the front gate. What's our plan? 234 00:19:34,883 --> 00:19:36,551 I got two jeeps up at the north gate... 235 00:19:36,593 --> 00:19:37,635 and a duce and a half at the front. 236 00:19:37,677 --> 00:19:39,429 What's your plan, Colonel? 237 00:19:44,851 --> 00:19:49,606 We'll blow up this wall, grab Face and the Captain... 238 00:19:49,647 --> 00:19:53,276 take out the guards and we'll jump on that duce and a half and ram through the gate. 239 00:19:53,318 --> 00:19:55,320 How'd you know that truck was gonna be there? 240 00:19:55,362 --> 00:19:58,156 Well, I didn't, until Murdock told me. 241 00:19:58,198 --> 00:20:01,284 You didn't have no plan! You didn't have no plan till now. 242 00:20:01,326 --> 00:20:02,827 B.A.... 243 00:20:02,869 --> 00:20:06,414 it's not when you have a plan, it's when you have a plan. 244 00:20:08,750 --> 00:20:09,668 Ten seconds! 245 00:20:19,969 --> 00:20:21,388 [explosion] 246 00:20:25,475 --> 00:20:28,978 Let's go! Come on, move. Let's go. 247 00:20:29,020 --> 00:20:31,398 (Kalani) I'm not going anywhere without supplies for the doctor. 248 00:20:31,439 --> 00:20:32,649 Come on, let's move! 249 00:20:38,029 --> 00:20:39,364 [Fallone coughing] 250 00:20:43,743 --> 00:20:44,911 Let's go. 251 00:20:44,953 --> 00:20:46,955 Who's she? I'll explain later. 252 00:20:46,996 --> 00:20:47,789 (Fallone) Face! 253 00:20:50,375 --> 00:20:52,919 You son of a gun. You got here. What did you think? 254 00:20:54,254 --> 00:20:55,547 [guns firing] 255 00:20:55,588 --> 00:20:56,840 (Hannibal) Cover us! 256 00:21:29,706 --> 00:21:32,751 I don't know! They're using explosives and heavy firepower. 257 00:21:37,297 --> 00:21:38,923 [gun firing] 258 00:21:42,010 --> 00:21:44,721 Ryker, take half the men and work around the far end of the camp! 259 00:21:44,763 --> 00:21:46,723 I'll take the others and work toward you. 260 00:21:46,765 --> 00:21:48,892 We'll have 'em trapped between us. Word. 261 00:21:54,564 --> 00:21:55,774 [guns firing] 262 00:22:28,473 --> 00:22:29,933 [tires screeching] 263 00:22:41,069 --> 00:22:42,946 (Vescari) Those men weren't from any gang we know. 264 00:22:42,987 --> 00:22:44,781 They were trained commandos. 265 00:22:44,823 --> 00:22:47,909 (Ryker) Maybe they were the Feds. Without air support, no way. 266 00:22:47,951 --> 00:22:52,497 Whoever they were, they were working independent to get the doctor out. 267 00:22:52,539 --> 00:22:56,835 They got to be connected to the village. Ryker, gather the men. 268 00:22:56,876 --> 00:22:58,962 We're going into the village. Right. 269 00:23:16,229 --> 00:23:18,523 (Hannibal) Is everybody all right? 270 00:23:18,565 --> 00:23:21,109 Well, that all depends, Colonel. 271 00:23:21,151 --> 00:23:22,527 Lookie, lookie. 272 00:23:22,569 --> 00:23:25,113 Tell them not to shoot. Don't shoot! 273 00:23:30,035 --> 00:23:33,038 Well, now, that baby is over 40 years old. 274 00:23:33,079 --> 00:23:34,581 Yeah. 275 00:23:34,622 --> 00:23:37,667 United States Army. Well, at least it was on the right side. 276 00:23:40,003 --> 00:23:42,339 Hey, man, come here. We ain't going nowhere. 277 00:23:42,380 --> 00:23:43,506 The axle's busted. 278 00:23:45,800 --> 00:23:48,303 The captain's losing blood and he's got a really high fever. 279 00:23:48,345 --> 00:23:50,013 I don't think that ride helped. 280 00:23:50,055 --> 00:23:51,765 At least we got him out of here alive. 281 00:23:51,806 --> 00:23:53,433 What are we gonna do now? 282 00:23:53,475 --> 00:23:56,311 First, we'll take a look at the map. 283 00:23:56,353 --> 00:23:59,981 Murdock, B.A., rig up a stretcher, and take the doc to the plane. 284 00:24:00,023 --> 00:24:03,526 Plane? See! I told you there was a plane! Get off! Get off of me! 285 00:24:03,568 --> 00:24:06,279 I'm far too delicate to have your ugly mud-sucking hands all over me! 286 00:24:07,572 --> 00:24:09,282 B.A. 287 00:24:09,324 --> 00:24:13,286 B.A., you know this is practically an archeological find? 288 00:24:13,328 --> 00:24:15,580 Hey, man! Get down from there and help me make a stretcher! 289 00:24:15,622 --> 00:24:17,749 (Murdock) Yeah. I'm coming. I'm coming. 290 00:24:17,791 --> 00:24:21,544 * I'm a-coming, I'm a-coming * 291 00:24:21,586 --> 00:24:23,129 * I'm a.... * 292 00:24:23,171 --> 00:24:25,048 [hissing] 293 00:24:25,090 --> 00:24:27,133 I don't believe it. I don't.... 294 00:24:30,178 --> 00:24:32,305 It is. I know it is. 295 00:24:33,515 --> 00:24:35,433 It can't be anything else. 296 00:24:35,475 --> 00:24:36,768 [bird twittering] 297 00:24:40,522 --> 00:24:41,731 Absolutely. 298 00:24:43,441 --> 00:24:45,443 Elongated snout... 299 00:24:45,485 --> 00:24:48,697 outer margin of the jaw is jagged... 300 00:24:52,367 --> 00:24:56,037 a row of sharp teeth. It's Crocodylus Niloticus. 301 00:24:57,455 --> 00:25:00,291 Absolutely. Gotcha! 302 00:25:08,341 --> 00:25:10,677 I knew it. I knew it. Crocodylus Niloticus. 303 00:25:12,554 --> 00:25:14,222 Wait till I show B.A. 304 00:25:16,182 --> 00:25:19,477 Now you just take it easy, Doc. We're gonna take you back to the States. 305 00:25:20,270 --> 00:25:21,479 You're a good man, B.A. 306 00:25:21,521 --> 00:25:25,233 Hey, man. You saved a dude's life once. 307 00:25:25,275 --> 00:25:28,236 Everybody thought he wasn't gonna make it, but he did. Thanks to you. 308 00:25:29,446 --> 00:25:31,573 And that dude was me. Do you remember? 309 00:25:31,906 --> 00:25:33,742 I don't. 310 00:25:33,783 --> 00:25:36,536 There were so many men in Nam. You teach yourself to forget their faces. 311 00:25:44,127 --> 00:25:47,255 You wear that chain. It's for good luck. Lead Pipe Singe, huh, B.A.? 312 00:25:47,297 --> 00:25:49,382 (Murdock) B.A. 313 00:25:49,424 --> 00:25:52,635 B.A., You're not gonna believe this! You're not gonna believe this! 314 00:25:52,677 --> 00:25:53,720 Guess what I found? 315 00:25:53,762 --> 00:25:56,181 You got water on the brain? No. No. 316 00:25:57,223 --> 00:25:57,807 Look. 317 00:25:58,600 --> 00:26:00,602 [hissing] 318 00:26:00,643 --> 00:26:03,229 Hey, man, get that thing away from me! You know I can't stand lizards! 319 00:26:03,271 --> 00:26:06,191 It's no lizard. That's a crocodile. 320 00:26:06,232 --> 00:26:09,194 You know, just like that cartoon crocodile, Wally Gator. 321 00:26:09,235 --> 00:26:11,029 See you later. 322 00:26:11,071 --> 00:26:13,406 My fist's gonna see you later if you don't get that lizard away from me! 323 00:26:13,448 --> 00:26:15,575 Now get back there and take care of Captain Fallone... 324 00:26:15,617 --> 00:26:17,410 and be careful with him. 325 00:26:17,452 --> 00:26:19,871 Don't worry, big fella. Wally and I are gonna take good care of the doc. 326 00:26:19,913 --> 00:26:21,247 Come on, Wally. 327 00:26:21,289 --> 00:26:22,415 * Let's go, Wally * 328 00:26:23,333 --> 00:26:26,169 (Hannibal) Now... 329 00:26:26,211 --> 00:26:29,839 the village is about two miles from here. We can get help there. 330 00:26:29,881 --> 00:26:31,466 The village? That's suicide. 331 00:26:31,508 --> 00:26:33,677 That's the first place Vescari's going to look. 332 00:26:33,718 --> 00:26:36,513 If he finds you there, he'll destroy the place. 333 00:26:36,554 --> 00:26:38,932 My plans do not include being found. 334 00:26:38,973 --> 00:26:40,809 Well, I hope you know what you're doing. 335 00:26:40,850 --> 00:26:43,812 Vescari goes there twice a day to the village to pick up workers. 336 00:26:43,853 --> 00:26:46,815 Lady, have a little faith. 337 00:27:35,321 --> 00:27:39,701 Where is the captain, and where are his friends? 338 00:27:40,660 --> 00:27:41,703 I don't know. 339 00:27:49,753 --> 00:27:50,879 [boy groaning] 340 00:27:52,714 --> 00:27:54,215 If I knew I would tell you. 341 00:27:54,257 --> 00:27:57,302 I don't want any trouble. I wish those men had never come. 342 00:27:57,344 --> 00:28:00,847 You'd better be telling the truth or you're dead. 343 00:28:00,889 --> 00:28:01,890 [boy continues groaning] 344 00:28:14,527 --> 00:28:15,904 Push up the schedule. 345 00:28:19,407 --> 00:28:21,159 We'll have to work them in three shifts. 346 00:28:21,201 --> 00:28:24,371 Then we'll do it. I want the stuff off this island as soon as we can. 347 00:28:24,412 --> 00:28:25,455 Move them. 348 00:28:27,582 --> 00:28:28,917 Move them out! 349 00:28:45,809 --> 00:28:47,560 It's all clear. They've taken the men away. 350 00:28:47,602 --> 00:28:48,978 Great. 351 00:28:49,020 --> 00:28:51,898 My son, Mickey, is he all right? Oh, yeah, he's fine. 352 00:28:51,940 --> 00:28:53,733 You've got a brave little kid there. 353 00:28:53,775 --> 00:28:55,318 Yeah. 354 00:28:55,360 --> 00:28:57,570 He's real tough. He's got lots of courage. 355 00:28:57,612 --> 00:28:58,822 When will the planes come back for us? 356 00:28:58,863 --> 00:29:00,740 Will they take us all out of here? 357 00:29:00,782 --> 00:29:02,534 (B.A.) Sorry, ma'am. The A-Team don't run. 358 00:29:02,575 --> 00:29:05,078 And if you people leave, this guy's got you beat. 359 00:29:05,120 --> 00:29:07,497 He's right. This island's your home. 360 00:29:07,539 --> 00:29:09,582 We intend to see that it stays that way. 361 00:29:09,624 --> 00:29:12,627 Four men come out of nowhere and think they can defeat an army. 362 00:29:12,669 --> 00:29:15,630 Well, we've done it before. Right, B.A.? 363 00:29:16,589 --> 00:29:17,632 Right. 364 00:29:53,835 --> 00:29:55,086 [door opening] 365 00:29:59,507 --> 00:30:00,967 [creaking] 366 00:30:52,686 --> 00:30:54,062 [thudding] 367 00:31:21,965 --> 00:31:23,425 [door opening] 368 00:31:27,554 --> 00:31:30,056 (Ryker) Moving the shipment up is pushing the chemists. 369 00:31:30,098 --> 00:31:33,893 We still have to get it refined, get it cut and get it packaged. 370 00:31:33,935 --> 00:31:36,438 I got holes leaking all over this place. I want the stuff out. 371 00:31:37,522 --> 00:31:39,816 (Vescari) Get cleaned up this island. 372 00:31:39,858 --> 00:31:44,029 I gave my word I'd get the stuff out clean. We'll do it. 373 00:31:44,070 --> 00:31:47,907 Then I'm gonna find those men and stuff them in boxes! 374 00:31:48,867 --> 00:31:49,951 Hands up. 375 00:31:51,244 --> 00:31:52,078 Up! 376 00:31:53,121 --> 00:31:54,581 Hi, there. 377 00:31:54,622 --> 00:31:55,832 What's your game? 378 00:31:55,874 --> 00:31:57,208 I just stopped in to say, "Hi, there"... 379 00:31:57,250 --> 00:31:59,044 and I find you've got a major... 380 00:31:59,085 --> 00:32:02,088 heroin refining operation right down the hall on this nice little island. 381 00:32:02,130 --> 00:32:04,090 And I noticed you've got the natives chained up... 382 00:32:04,132 --> 00:32:05,800 so you can raise your own poppies... 383 00:32:05,842 --> 00:32:08,720 so you won't have to import the crude from Asia. It's very efficient. 384 00:32:08,762 --> 00:32:12,891 But, you know, I don't know which I hate the most, hard narcotics, or slavery. 385 00:32:12,932 --> 00:32:15,143 So I'm coming back tomorrow... 386 00:32:15,185 --> 00:32:17,645 and I'm gonna cream your whole operation. 387 00:32:17,687 --> 00:32:19,981 You're a dead man. I'm not really. 388 00:32:21,816 --> 00:32:22,984 [gun firing] 389 00:32:29,574 --> 00:32:30,909 Good. Hands up. 390 00:32:32,994 --> 00:32:35,997 Up! Up! Nice. 391 00:32:39,125 --> 00:32:40,502 [gun firing] 392 00:32:46,800 --> 00:32:47,926 After him! 393 00:33:05,735 --> 00:33:06,861 After him. 394 00:33:15,829 --> 00:33:17,622 (Vescari) I want a meeting. 395 00:33:17,664 --> 00:33:19,791 I want all the men there. 396 00:33:19,833 --> 00:33:21,209 The boat's coming in tomorrow. 397 00:33:21,251 --> 00:33:24,754 It's all set. Good. Good. 398 00:33:31,761 --> 00:33:35,265 (Hannibal) The best side for an attack is the west side. 399 00:33:35,306 --> 00:33:38,184 But this Vescari is gonna be something else. 400 00:33:38,226 --> 00:33:39,978 Yeah. Hannibal, I should know better... 401 00:33:40,020 --> 00:33:41,271 than to ask this question... 402 00:33:41,312 --> 00:33:44,858 but does this guy know we're coming back? 403 00:33:44,899 --> 00:33:46,985 Well, I might've let it slip out, yeah. 404 00:33:47,027 --> 00:33:48,695 Yeah. 405 00:33:48,737 --> 00:33:51,698 I thought the element of surprise was too much to ask for. 406 00:33:51,740 --> 00:33:55,618 Well, Murdock'll be in, in the morning. He'll have supplies and ammo. 407 00:33:55,660 --> 00:33:57,579 We will attack exactly at noon. 408 00:33:58,705 --> 00:34:00,123 The plan is foolproof. 409 00:34:11,384 --> 00:34:13,261 We found her sneaking around the compound. 410 00:34:14,429 --> 00:34:15,889 Talk to me. 411 00:34:15,930 --> 00:34:18,224 I want your word that you won't hurt the villagers. 412 00:34:21,269 --> 00:34:23,772 They're going to make their attack at noon tomorrow... 413 00:34:23,813 --> 00:34:25,273 from the west side. 414 00:34:25,315 --> 00:34:28,068 How are they armed? (Kalani) A few revolvers. 415 00:34:28,109 --> 00:34:30,779 Some automatics. Nothing much. 416 00:34:33,907 --> 00:34:36,618 Go back to the village. Do what you have to do. 417 00:34:38,370 --> 00:34:40,622 Act as if nothing has happened. 418 00:34:40,663 --> 00:34:42,374 You'll let the villagers live in peace? 419 00:34:43,375 --> 00:34:45,126 You have my word. 420 00:34:57,347 --> 00:34:59,307 I want everyone working all night. 421 00:34:59,349 --> 00:35:02,268 I want all the explosives we have. All the ammo. 422 00:35:02,310 --> 00:35:04,145 We hit first thing in the morning. 423 00:35:05,397 --> 00:35:07,649 When they won't expect it. 424 00:35:09,317 --> 00:35:12,153 What about the girl? The girl? 425 00:35:14,364 --> 00:35:16,658 I feel very sorry for her. 426 00:35:30,338 --> 00:35:32,465 Face, how much gas have we got? 427 00:35:32,507 --> 00:35:35,677 We got these two cans here and a full tank in the truck. 428 00:35:35,719 --> 00:35:38,346 You're actually gonna try and get this tank working? 429 00:35:38,388 --> 00:35:40,598 We're not gonna try. We're gonna do it. 430 00:35:40,640 --> 00:35:42,642 (Hannibal) Hey, B.A., how we doing? 431 00:35:44,310 --> 00:35:45,812 Not too good, man. 432 00:35:45,854 --> 00:35:48,898 All the hoses are rotted and the tubing is rusted through. 433 00:35:48,940 --> 00:35:50,483 But we should be able to use the truck's. 434 00:35:50,525 --> 00:35:51,985 (Face) Colonel, I got a problem. 435 00:35:52,027 --> 00:35:55,572 The battery in the truck is shot. We got no juice. 436 00:35:55,613 --> 00:35:59,242 Well, how would the battery from an airplane work? 437 00:35:59,284 --> 00:36:02,746 Why didn't I think of that? We'll rip off Murdock. 438 00:36:02,787 --> 00:36:03,705 He'll never forgive me. 439 00:36:28,313 --> 00:36:30,190 Mission accomplished, sir. 440 00:36:30,231 --> 00:36:33,693 Captain Fallone was dropped off safely at the hospital and I brought some... 441 00:36:33,735 --> 00:36:34,903 some tank ammo with me. 442 00:36:36,363 --> 00:36:38,073 But, sir... 443 00:36:38,114 --> 00:36:41,409 you and the other guys, you haven't by any chance come across some... 444 00:36:42,952 --> 00:36:46,748 small worms, water insects, toads or tadpoles, have you? 445 00:36:46,790 --> 00:36:50,335 'Cause, Wally Gator's getting hungry and that coffee I put out for him... 446 00:36:50,377 --> 00:36:52,837 it doesn't set with him too well. He's getting jittery. 447 00:36:52,879 --> 00:36:54,714 (Hannibal) First things first, Murdock. 448 00:36:55,757 --> 00:36:58,968 The tank, Murdock, the tank. 449 00:36:59,010 --> 00:37:00,428 The tank! 450 00:37:00,470 --> 00:37:04,641 The tank. The tank. The tank. And it is a beautiful tank! 451 00:37:04,683 --> 00:37:09,813 It is inspirational. This is survival in its purest form. 452 00:37:09,854 --> 00:37:14,651 A motionless body, resting for 40 years. 453 00:37:14,693 --> 00:37:18,321 Patient, waiting for discovery to breathe life into its very soul. 454 00:37:18,363 --> 00:37:21,574 I'm gonna breathe my fist into your soul if you don't stop all this jibber jabber! 455 00:37:21,616 --> 00:37:23,493 (Hannibal) Murdock, go to work. 456 00:37:23,535 --> 00:37:24,536 Work. 457 00:37:25,954 --> 00:37:26,955 Work. 458 00:39:21,653 --> 00:39:23,071 You got it? 459 00:39:24,197 --> 00:39:24,989 It's a beaut. 460 00:39:38,169 --> 00:39:41,881 You are created. You are living. 461 00:39:41,923 --> 00:39:44,092 You are whole again! 462 00:39:44,134 --> 00:39:46,052 Hey, man, that's a tank. 463 00:39:46,094 --> 00:39:49,723 And that's all it is. Pay no attention to him, Wally. 464 00:39:49,764 --> 00:39:51,474 The man has constraints on his brain. 465 00:39:51,516 --> 00:39:53,685 He has no understanding of the finer things... 466 00:39:53,727 --> 00:39:55,061 in life like we do. 467 00:39:55,103 --> 00:39:57,689 You know, Face, I like having a tank. 468 00:39:57,731 --> 00:40:00,150 Yeah. And won't Vescari be surprised? 469 00:40:00,191 --> 00:40:01,443 [chuckles] 470 00:40:01,484 --> 00:40:02,944 And won't he be surprised... 471 00:40:02,986 --> 00:40:06,031 when we attack from the east, about 45 minutes before noon? 472 00:40:06,072 --> 00:40:08,658 I thought you were making your attack from the west. 473 00:40:08,700 --> 00:40:12,454 Yeah, well, I just told you that so when you told Vescari... 474 00:40:12,495 --> 00:40:14,122 he'd be in the wrong place when we attacked today. 475 00:40:15,165 --> 00:40:17,584 How'd you know? I'm a light sleeper. 476 00:40:17,625 --> 00:40:19,085 I followed you. 477 00:40:19,127 --> 00:40:21,921 I was afraid of what Vescari might do to the villagers... 478 00:40:21,963 --> 00:40:24,466 if you didn't succeed. 479 00:40:24,507 --> 00:40:27,177 I was just doing what I thought was best for everyone. 480 00:40:27,218 --> 00:40:29,471 Yeah, aren't we all? 481 00:40:31,139 --> 00:40:32,265 Well, don't worry about it, lady. 482 00:40:32,307 --> 00:40:33,767 You did what I wanted you to do. 483 00:40:33,808 --> 00:40:34,976 All right, let's mount up. 484 00:40:52,952 --> 00:40:54,204 [rumbling] 485 00:40:58,208 --> 00:41:00,752 War is hell, Wally Gator, isn't it? 486 00:41:00,794 --> 00:41:03,963 We know about hell and we know about war, right? 487 00:41:04,005 --> 00:41:08,802 (Murdock) * Wally Gator is a swinging alligator in the swamp * 488 00:41:08,843 --> 00:41:11,971 * He's the greatest percolator when he really starts to romp * 489 00:41:12,013 --> 00:41:13,723 * See ya later, Wally Gator * 490 00:41:28,822 --> 00:41:32,075 We're loaded and ready, Vescari. They should be coming over that hill. 491 00:41:33,952 --> 00:41:36,121 They don't have a chance. 492 00:41:48,299 --> 00:41:49,759 (Hannibal) Load it! 493 00:41:49,801 --> 00:41:50,844 [metallic clanging] 494 00:42:09,612 --> 00:42:10,238 Fire. 495 00:42:10,947 --> 00:42:12,741 [explosion] 496 00:42:14,826 --> 00:42:15,910 [gun firing] 497 00:42:17,912 --> 00:42:18,913 Stand by. 498 00:42:19,998 --> 00:42:21,041 (Hannibal) Fire! 499 00:42:33,762 --> 00:42:34,763 [gun firing] 500 00:42:42,771 --> 00:42:43,772 (Hannibal) Fire! 501 00:42:58,953 --> 00:43:00,038 [guns firing] 502 00:44:15,321 --> 00:44:16,364 Any questions? 503 00:44:37,677 --> 00:44:41,306 Well, Captain, you two are looking fine. 504 00:44:41,348 --> 00:44:44,809 Thanks to the A-Team. We'll never be able to repay you. 505 00:44:44,851 --> 00:44:47,812 Well, you just keep the sun shining on this island... 506 00:44:47,854 --> 00:44:50,523 I might retire here, Doc. No better place. 507 00:44:57,697 --> 00:45:02,202 * Wally Gator, Wally Gator, Wally Gator, Wally Gator * 508 00:45:02,243 --> 00:45:05,663 * Wally Gator, Wally Gator * 509 00:45:05,705 --> 00:45:08,375 Hey, man, where you going with that thing? 510 00:45:08,416 --> 00:45:10,251 He's going back to the States with us. 511 00:45:10,293 --> 00:45:12,629 I mean, he's homeless, he's an orphan. I can't leave him here. 512 00:45:12,671 --> 00:45:15,465 How do you know he's an orphan? Suppose the mama's looking for him. 513 00:45:15,507 --> 00:45:16,925 See, that's how much you know, B.A. 514 00:45:16,966 --> 00:45:19,594 The book says that once a baby croc is hatched... 515 00:45:19,636 --> 00:45:21,554 he's on his own. He's gotta fend for himself. 516 00:45:26,601 --> 00:45:27,936 [crocodile growling] 517 00:45:41,574 --> 00:45:42,909 [crocodile roaring] 518 00:45:49,416 --> 00:45:51,918 (Murdock) B.A., come here. You gotta see this. 519 00:45:52,919 --> 00:45:54,004 [crocodile bellowing] 520 00:45:58,591 --> 00:46:00,385 You were right, here's mama. 41767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.