All language subtitles for Terroir E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,684 EPISODE 9 2 00:00:01,019 --> 00:00:05,619 3 00:00:08,008 --> 00:00:08,969 This is a Chateau Laboure wine 4 00:00:09,008 --> 00:00:11,969 I wish to drink together with you. Why don�t you keep this bottle at Terroir. 5 00:00:12,008 --> 00:00:13,069 What is this? 6 00:00:13,008 --> 00:00:14,499 Give it to me.... 7 00:00:15,508 --> 00:00:16,969 Bravo! 8 00:00:20,008 --> 00:00:22,369 There is something strange about it 9 00:00:22,408 --> 00:00:23,569 This is a fake 10 00:00:25,008 --> 00:00:25,969 Ms Lee Woo Ju 11 00:00:26,008 --> 00:00:27,969 It is...It is my fault that I had accidentally broke the bottle...so that.... 12 00:00:28,008 --> 00:00:29,969 So that is why you make a fake. 13 00:00:30,008 --> 00:00:35,969 You are now projecting the aroma of doctored red wine. Aroma of the wines that you had mixed, moreover the smell of cork taint 14 00:00:36,008 --> 00:00:36,969 President wants to meet you. 15 00:00:37,008 --> 00:00:39,969 No matter what form of method you use to threaten me, I will not change my mind. 16 00:00:40,008 --> 00:00:46,599 You need to give up one thing in order to gain the other. But if you insist to fight, you will lose both 17 00:00:46,608 --> 00:00:49,969 You threatened Ji San asking her leave me. 18 00:00:50,008 --> 00:00:52,969 She is a child that doesn�t have roots. She is not compatible to you 19 00:00:53,008 --> 00:00:55,069 What woman will be compatible to me then? 20 00:00:56,008 --> 00:00:58,069 Who are you waiting for? Waiting for Tae Min Hyung? 21 00:01:00,008 --> 00:01:03,969 Although it's alcohol talking, I will have more correspondences with you 22 00:01:04,008 --> 00:01:06,069 Do you really like me so much? 23 00:01:08,008 --> 00:01:10,969 This girl, looks like she likes me. 24 00:01:11,008 --> 00:01:11,969 Honestly speaking my heart have been moved by her. 25 00:01:12,008 --> 00:01:15,969 However this girl, her parents died. 26 00:01:16,008 --> 00:01:17,969 Like what the President said, she's not compatible. 27 00:01:18,008 --> 00:01:21,969 She has no parents; like me she is being raised by her grandfather like an orphan. 28 00:01:22,008 --> 00:01:23,969 How is it? 29 00:01:24,008 --> 00:01:24,069 Get out! 30 00:01:27,008 --> 00:01:30,969 Do you know how much I wish to see my mother & father? 31 00:01:31,008 --> 00:01:33,969 But what kind of idiot are you, what idiot are you? 32 00:01:40,008 --> 00:01:41,569 Episode 9 33 00:01:51,008 --> 00:02:03,569 Ms Lee Woo Ju? What I just did, I am sorry? I also know that you will not forgive me 34 00:02:21,008 --> 00:02:22,569 Is this doctored? 35 00:02:27,008 --> 00:02:33,969 No it is not. This is genuine. It Ch�teau Mouton Meyers 1945 36 00:02:40,008 --> 00:02:40,969 Where did this come from? 37 00:02:41,008 --> 00:02:42,969 That's not your concern. 38 00:02:43,008 --> 00:02:45,969 How can a bottle of Ch�teau Mouton Meyers be in your hands? 39 00:02:46,008 --> 00:02:48,969 Is it strange that wine that is worth over a hundred million is in my hands. 40 00:02:49,008 --> 00:02:50,969 If the aroma has cork taint, it should be just fine as it is. 41 00:02:51,008 --> 00:02:53,969 Don�t change the subject. Answer my question? 42 00:02:54,008 --> 00:02:55,969 This wine belongs to me 43 00:03:10,008 --> 00:03:12,969 Ajusshi did you drink traditional wine? 44 00:03:39,008 --> 00:03:41,969 France? Traditional wine? 45 00:03:46,008 --> 00:03:46,969 Lee Woo Ju? 46 00:03:47,008 --> 00:03:49,969 That is correct. Now you can recall 47 00:03:50,008 --> 00:03:50,969 All this time you concealed the truth from me? 48 00:03:51,008 --> 00:03:55,969 I didn�t lie & I was not in the wrong. It was your own mistake 49 00:03:56,008 --> 00:03:56,969 What? 50 00:03:57,008 --> 00:03:58,969 It is because of this wine, it ruined everything. 51 00:03:59,008 --> 00:04:00,969 If it wasn�t for this, we would never have met. 52 00:04:01,008 --> 00:04:02,969 Our �Nam Chu� wouldn�t have change to �Terroir�. 53 00:04:03,008 --> 00:04:08,969 If it wasn�t for this, I wouldn�t be drag by you to be ridicule by you that I don�t have parents 54 00:04:09,008 --> 00:04:13,969 So because of that. That is why you pour away the wine. Do you know how important this wine is to me? 55 00:04:14,008 --> 00:04:18,969 No matter how important, it's none of my concern. As for me this wine stole away Nam Chu 56 00:04:19,008 --> 00:04:20,969 This wine, for me... 57 00:04:33,008 --> 00:04:34,969 It stops here 58 00:04:35,008 --> 00:04:40,969 I felt for you before, able to understand that you are not a bad person after all. 59 00:04:41,008 --> 00:04:45,969 It is like wine once it's allowed to breathe, it will be nice to drink. I thought you were that kind of person. 60 00:04:46,008 --> 00:04:53,969 But I really must thank you to awake me from that illusion 61 00:04:59,008 --> 00:05:00,969 It stops here 62 00:05:19,008 --> 00:05:19,969 Hyung? 63 00:05:25,008 --> 00:05:29,969 Huh! What? You already knew about it 64 00:05:30,008 --> 00:05:31,969 That...Hyung 65 00:05:34,008 --> 00:05:36,969 Stop it! It has nothing to do with Jo Yi 66 00:05:39,008 --> 00:05:41,969 Why didn�t you mention this to me? 67 00:05:42,008 --> 00:05:44,969 You should know how important this wine is to me? 68 00:05:45,008 --> 00:05:47,969 This wine is Uncle�s dying wish to drink this wine before he died. 69 00:05:50,008 --> 00:05:55,969 You wretched brat! This wine I really wanted to present to him before he died. 70 00:06:04,008 --> 00:06:04,969 Hyung? 71 00:06:10,008 --> 00:06:14,969 The secret you kept about Ji Sun for 4 years, now you added one more Lee Woo Ju in your list. 72 00:06:16,008 --> 00:06:19,969 You are here pretending that you have no knowledge. You must be mentally drained out 73 00:06:20,008 --> 00:06:24,969 Both matters, Hyung it's your fault.... 74 00:06:28,008 --> 00:06:32,969 What you do to me, is ok? But just don�t do anything to Woo Ju 75 00:06:58,008 --> 00:07:00,969 Do you know how important wine is this to me? 76 00:07:01,008 --> 00:07:05,969 No matter how important the wine is no concern of mine. As for me this wine stole away Nam Chu 77 00:07:06,008 --> 00:07:08,969 This wine as for me... 78 00:07:43,008 --> 00:07:46,969 Oh Heavens, you are going to freeze to death out here 79 00:07:49,008 --> 00:07:51,969 It is really a beautiful scene from here 80 00:07:52,008 --> 00:07:55,969 Eh? In this cold winter night, are you mad? What is the matter? 81 00:07:56,008 --> 00:07:59,969 Yoo Goong? Do you want to go for beer? 82 00:08:08,008 --> 00:08:12,969 If you are late by 2 mins, I would have gone to Terroir to look for you 83 00:08:13,008 --> 00:08:15,969 I am not able to forgive you 84 00:08:16,008 --> 00:08:17,969 I understand 85 00:08:19,008 --> 00:08:20,969 You were an idiot. 86 00:08:21,008 --> 00:08:24,969 I was also a fool. 87 00:08:27,008 --> 00:08:31,969 This feeling, I won't be able to do anything for you 88 00:08:32,008 --> 00:08:35,969 You needn�t do anything. 89 00:08:36,008 --> 00:08:37,969 I shall do it. 90 00:08:38,008 --> 00:08:45,969 The person who wants to help me is President Kang. 91 00:08:49,008 --> 00:08:52,969 If I give you up, he will help me with my career. 92 00:08:53,008 --> 00:08:56,969 Honestly speaking I waivered a little. 93 00:08:57,008 --> 00:09:02,969 That night after I saw you I made a decision. 94 00:09:03,008 --> 00:09:07,969 No matter what he says or do. I will follow what my heart tells me. 95 00:09:08,008 --> 00:09:13,969 I will not allow Kang Tae Min to slip away from me again 96 00:09:37,008 --> 00:09:41,969 What? He said you are a lowly orphan. Owner Kang really said that to you 97 00:09:45,008 --> 00:09:50,969 He is dead meat. Tomorrow, if I let Owner Kang off the hook I am not human 98 00:09:53,008 --> 00:09:55,969 I poured away the Ch�teau Mouton Meyers 99 00:09:57,008 --> 00:10:00,969 You poured it all away? What is there when that person hurt you? 100 00:10:02,008 --> 00:10:09,969 That Meyers was that universal jerk�s uncle dying wish to drink that wine. 101 00:10:10,008 --> 00:10:15,969 But I will not able to forgive that universal jerk. 102 00:10:18,008 --> 00:10:25,969 When I was young, there was a time that I really wish for my parents. 103 00:10:29,008 --> 00:10:32,969 Yearn for them until I cried. 104 00:10:35,008 --> 00:10:46,969 That time I really wanted to cry, but I didn�t want to hurt Grandfather & Grandmother after I fell down from my bicycle 105 00:10:48,008 --> 00:10:48,969 Why? 106 00:10:50,008 --> 00:10:54,969 It is because I wanted to cry for my parents. 107 00:10:55,008 --> 00:11:02,969 Until now...I....don�t really like to keep memories of the past. 108 00:11:03,008 --> 00:11:13,969 If I remember the past, I will think of my parents & I miss them, so it is best that I don�t have any memories at all. 109 00:11:14,008 --> 00:11:16,969 It is because it will be hard on me 110 00:11:21,008 --> 00:11:22,969 Is that why you are like that? 111 00:11:23,008 --> 00:11:27,969 You only look ahead, then forget all about it at the 2nd turn. 112 00:11:28,008 --> 00:11:29,969 Now I can finally understand 113 00:11:30,008 --> 00:11:38,969 I really miss them. Today especially 114 00:12:04,008 --> 00:12:06,969 Do you know how much I wish to see my mother & father? 115 00:12:09,008 --> 00:12:16,969 However I had never once brought this feeling out before, not to my Grandfather, even Aunt Ok Rim & Uncle Gi Dong, not even once. 116 00:12:17,008 --> 00:12:23,969 It is because it I were to say it out, I will not stop crying. If it because I had so long for them that I can�t stand it any further. 117 00:12:24,008 --> 00:12:29,969 But what kind of idiot are you, what idiot are you? What kind are you? 118 00:12:33,008 --> 00:12:36,969 You wretched brat are the greatest universal jerk 119 00:13:10,008 --> 00:13:11,969 Woo Ju?.... 120 00:13:15,008 --> 00:13:15,969 What?.... 121 00:13:16,008 --> 00:13:20,969 What kind of person is my parents? 122 00:13:23,008 --> 00:13:24,969 ...Is my mother beautiful?..... 123 00:13:26,008 --> 00:13:29,969 Is my father handsome?... 124 00:13:31,008 --> 00:13:37,969 Also....I am so beautiful they must be handsome & pretty people 125 00:13:38,008 --> 00:13:41,969 Woo Ju? Did something happen to you? 126 00:13:42,008 --> 00:13:44,969 No matter 127 00:13:45,008 --> 00:13:48,969 I just want to listen to Grandfather�s voice... 128 00:13:51,008 --> 00:13:58,969 Grandfather! When I was in grammar school, our class had a class bully. 129 00:13:59,008 --> 00:14:02,969 He always makes jokes that my body smells of makgeoli. 130 00:14:03,008 --> 00:14:07,969 I hit him hard with by bag & then ran away. 131 00:14:08,008 --> 00:14:12,969 But that brat unexpectedly chased me back to the entrance of Nam Chu 132 00:14:13,008 --> 00:14:15,969 Do you know what did next? Grandfather! 133 00:14:19,008 --> 00:14:29,969 I called all the Ajusshi from Nam Chu just to let him hear, with that he was frightened away.... 134 00:14:30,008 --> 00:14:34,969 Appa!, just like that.... 135 00:14:38,008 --> 00:14:42,969 Didn�t realise that brat got frightened & ran away.... 136 00:14:47,008 --> 00:14:50,969 Grandfather!....I am sorry..... 137 00:14:55,008 --> 00:15:00,969 Grandfather!....It looks like I am sleepy....I need to get some sleep....Hang up! 138 00:15:28,008 --> 00:15:30,969 This is really.... 139 00:16:12,008 --> 00:16:14,969 Yah! Woo Ju! Where is Owner Kang? Huh! 140 00:16:15,008 --> 00:16:17,969 Don�t know! He doesn�t seem to be in the restaurant 141 00:16:18,008 --> 00:16:19,969 Ah! Really! I had pluck up such courage to come here 142 00:16:20,008 --> 00:16:21,969 Enough! Just carry on with your duties 143 00:16:25,008 --> 00:16:28,969 Oh! Owner Kang! You are here. 144 00:16:29,008 --> 00:16:31,969 Can we step aside for a chat? Where's the best place to talk? 145 00:16:32,008 --> 00:16:33,969 Maybe the Owner�s room will be most suited, please go in. 146 00:16:34,008 --> 00:16:35,969 Gong Yoo Goong!!!!! 147 00:16:48,008 --> 00:16:48,969 What is it? 148 00:16:49,008 --> 00:16:58,969 It is my fault, a few days ago I broke Laboure wine. 149 00:17:00,008 --> 00:17:03,969 It is not Woo Ju. It is I who smashed it. 150 00:17:04,008 --> 00:17:09,969 I know that you are really stressed over Meyers & that you are upset. 151 00:17:10,008 --> 00:17:14,969 Let me to pay for the damages from my wages. 152 00:17:15,008 --> 00:17:20,969 Deduct until it is done. I will stay back at Terroir to do my best 153 00:17:21,008 --> 00:17:24,969 Ms Gong Yoo Goong, you also knew about Meyers 154 00:17:25,008 --> 00:17:33,969 What?...Yes? However I didn�t drink any of it, just had a look at it...view only 155 00:17:34,008 --> 00:17:35,969 Get up! 156 00:17:37,008 --> 00:17:43,969 Yes. Woo Ju! What are your plans for her? 157 00:17:45,008 --> 00:17:46,969 Just carry on with your duties 158 00:17:52,008 --> 00:18:04,969 That....Owner...Woo Ju...she...it is like stemware, fragile & easy to break also easily tainted & dirty. 159 00:18:05,008 --> 00:18:06,969 But she doesn�t know that herself 160 00:18:32,008 --> 00:18:34,969 Ah! Miss Cork Taint. It has been a while 161 00:18:35,008 --> 00:18:35,969 How are you? 162 00:18:36,008 --> 00:18:37,969 Is Owner Kang in? 163 00:18:38,008 --> 00:18:38,969 yes 164 00:18:51,008 --> 00:18:54,969 Song Jin Wine merchant is number 1. We have been pushed down to 2nd placing. 165 00:18:56,008 --> 00:18:59,969 We have never lost that placing 166 00:19:02,008 --> 00:19:02,969 Never! 167 00:19:03,008 --> 00:19:05,969 Have you met with representative Mr. Kim of Song Jin Wine merchant? 168 00:19:06,008 --> 00:19:06,969 Yes? 169 00:19:07,008 --> 00:19:08,969 Why the need to see him? 170 00:19:09,008 --> 00:19:13,969 I don�t need to depend on you for my selection of wine 171 00:19:15,008 --> 00:19:23,969 That is true. This is indeed Kang Tae Min. With your ability, the restaurant world you will able to make it to number one 172 00:19:24,008 --> 00:19:30,969 With Mr. Yang�s own ability, you will definitely find the most suitable candidate for the job & will return as the leader 173 00:19:31,008 --> 00:19:40,969 You don�t have to say, but I do have that intention. It's an envy. Manager Jo, Chef Andre, also in addition a Lee Woo Ju. 174 00:19:41,008 --> 00:19:45,969 A group of reliable staff. I will like to cooperate with you in business. 175 00:19:48,008 --> 00:19:50,969 Do you wish to let go of this enterprise, it will be hard? 176 00:19:51,008 --> 00:19:52,969 It is hard. 177 00:19:53,008 --> 00:19:57,969 If it wasn�t for the Meyers, our relationship wouldn�t have come to this stage 178 00:20:05,008 --> 00:20:09,969 Rest on your fortune that I am no longer Manager Kang but an Owner Kang 179 00:20:12,008 --> 00:20:19,969 Today looking at this small district, it is a fine place. I also will do some investment 180 00:20:30,008 --> 00:20:35,969 Ms Lee Woo Ju, can we chat for a moment? 181 00:20:46,008 --> 00:20:48,969 Mouton Meyers?... 182 00:20:51,008 --> 00:20:55,969 Sheesh! Jo Yi knows, Yoo Goong also knows, it is only I who doesn�t know 183 00:20:56,008 --> 00:20:57,969 Then so what? 184 00:20:58,008 --> 00:21:00,969 Calm down & discuss, I don�t really want to see you ever again, it has been hard, 185 00:21:01,008 --> 00:21:06,969 however, it was my mistake. 186 00:21:07,008 --> 00:21:09,969 I will not bring up the matter of the Ch�teau Mouton Meyers. 187 00:21:10,008 --> 00:21:13,969 But....you must help me in this matter 188 00:21:14,008 --> 00:21:15,969 What is that? 189 00:21:16,008 --> 00:21:20,969 What I did to you or say to you last night, can we forget that? 190 00:21:21,008 --> 00:21:24,969 Do you think that this is drying some stemware? 191 00:21:25,008 --> 00:21:26,969 You think I will abide with your instruction? 192 00:21:27,008 --> 00:21:28,969 Then what am I supposed to do? 193 00:21:29,008 --> 00:21:31,969 Ch�teau Mouton Meyers. Leave it with you. You can still look at it everyday. 194 00:21:32,008 --> 00:21:34,969 I will not forget what has happened last night 195 00:21:35,008 --> 00:21:39,969 Ah! Sheesh! Then I have no choice. 196 00:21:40,008 --> 00:21:41,569 I have already apologise but you Lee Woo Ju refuse to accept it 197 00:21:41,608 --> 00:21:43,969 In your lifetime you have never made an apology? 198 00:21:44,008 --> 00:21:49,969 Instruct & then let other be accused, your life has been too peaceful 199 00:21:50,008 --> 00:21:53,969 Enough! That�s fine....leave! 200 00:22:01,008 --> 00:22:07,969 I don�t like you. You must convey that message to your scary grandfather 201 00:22:21,008 --> 00:22:26,969 Who does he think he is? Why does an Owner wants to interfere in his staff's private life? 202 00:22:34,008 --> 00:22:35,969 What's with your face? 203 00:22:37,008 --> 00:22:39,969 I slipped from the stairs. I have something to say. 204 00:22:40,008 --> 00:22:41,969 Does it concern the office? 205 00:22:42,008 --> 00:22:45,569 No....it has no relation...that... 206 00:22:45,608 --> 00:22:46,969 Cancel! 207 00:22:47,008 --> 00:22:47,969 What? 208 00:22:48,008 --> 00:22:51,969 Anyhow, I never wanted to put you there in the 1st place. The position has a rightful owner 209 00:22:52,008 --> 00:22:52,969 Yes 210 00:22:56,008 --> 00:22:59,969 Yesterday who is that girl? The child that Tae Min brought 211 00:23:00,008 --> 00:23:01,969 Oh! Woo Ju? 212 00:23:03,008 --> 00:23:04,969 You know her?.... 213 00:23:08,008 --> 00:23:11,969 Tae Min....does he really like her? 214 00:23:12,008 --> 00:23:16,969 No. Both of them are just proprietor & subordinate 215 00:23:17,008 --> 00:23:24,969 The subordinate...did he pay her to make a scene? 216 00:23:26,008 --> 00:23:30,969 President! Woo Ju is not that kind of person 217 00:23:46,008 --> 00:23:49,969 I felt that there is something strange in the atmosphere. 218 00:23:50,008 --> 00:23:53,969 Owner Kang & Woo Ju must have something happened between them 219 00:24:46,008 --> 00:24:49,969 We put in some pork then add some olive oil & some sauce, it will be perfect. 220 00:24:50,008 --> 00:24:51,269 Joon Soo! 221 00:24:51,308 --> 00:24:54,969 Yes. Do you want me to complete the dish? 222 00:26:02,008 --> 00:26:04,969 That fellow...is he really going....to report me ?... 223 00:26:24,508 --> 00:26:25,969 Lunch do you like to eat cold Kimchi noodles 224 00:26:28,008 --> 00:26:31,969 Lunch you wish to eat cold Kimchi noodles. This is fine 225 00:26:35,008 --> 00:26:39,969 If you want to eat my radish Kimchi, please pay for it. 226 00:26:40,008 --> 00:26:41,969 Do you think that it is just a mere ordinary variety of Kimchi? 227 00:26:42,008 --> 00:26:46,969 What variety is that? Is it an excellent Kimchi? 228 00:26:47,008 --> 00:26:49,969 How to gauge an excellent kimchi maker? 229 00:26:50,008 --> 00:26:53,969 My so called excellent Kimchi has been missing lately. 230 00:26:54,008 --> 00:27:00,969 I also don�t what ordinary thief is stealing it, or which cat stole some. 231 00:27:01,008 --> 00:27:07,969 Don�t let me catche the perpetrator or else I will use my �frying pan� & saut� him with oil & �fry� him nicely 232 00:27:19,008 --> 00:27:23,969 The reds on the top shelf & the white at the bottom. Haven�t I mentioned this before? 233 00:27:24,008 --> 00:27:25,969 I follow your instruction 234 00:27:30,008 --> 00:27:31,969 I am sorry 235 00:27:32,008 --> 00:27:36,969 You should utilize what is taught? Is Lee Woo Ju stupid? 236 00:27:37,008 --> 00:27:37,969 Stupid? 237 00:27:38,008 --> 00:27:39,969 If you are not stupid that what are you? 238 00:27:40,008 --> 00:27:40,969 Manager Jo! 239 00:27:41,008 --> 00:27:41,969 Yes 240 00:27:44,008 --> 00:27:44,969 Where are you going? 241 00:27:45,008 --> 00:27:48,969 I will be out for a while. I will be late, I will like Manager to handle for me 242 00:27:49,008 --> 00:27:50,969 Yes. Don�t worry. 243 00:27:51,008 --> 00:27:56,969 Ah! There is also... at the main reception area don�t shout words like that, even if there are no Customers 244 00:27:57,008 --> 00:27:58,969 What? That...was just...that it was because of Lee Woo Ju 245 00:27:59,008 --> 00:28:00,969 I ask of you 246 00:28:02,008 --> 00:28:02,969 Fine 247 00:28:58,008 --> 00:28:59,969 Is there something bothering you? 248 00:29:00,008 --> 00:29:01,969 Hmm! It is nothing 249 00:29:02,008 --> 00:29:02,969 Tae Min! 250 00:29:04,008 --> 00:29:05,969 Can we live together? 251 00:29:09,008 --> 00:29:10,969 This is fine with me 252 00:29:12,008 --> 00:29:14,969 If I come in then will you chase Woo Ju away? 253 00:29:18,008 --> 00:29:20,969 Oh! That...we will have to do that... 254 00:29:21,008 --> 00:29:22,969 Then chase her away 255 00:29:25,008 --> 00:29:26,969 I was just kidding 256 00:29:29,008 --> 00:29:31,969 It is just both of us, why bring up subject on other people that doesn�t concern us 257 00:29:35,008 --> 00:29:39,969 If there isn�t any secrets then that is fine. Why don�t we have make some secret on our own 258 00:29:43,008 --> 00:29:44,969 Excuse me.... 259 00:29:45,008 --> 00:29:48,969 Yes, I am Ahn Ji San...What?..... 260 00:29:52,008 --> 00:29:56,969 Fine!....I understand....We will meet tomorrow...Yes... 261 00:29:58,008 --> 00:29:59,969 What calls is that? 262 00:30:00,008 --> 00:30:02,969 There is possibility that I can start over my career 263 00:30:03,008 --> 00:30:03,969 Is it? 264 00:30:14,008 --> 00:30:20,969 Really. This is really winter. My waist is all frozen I can�t move it 265 00:30:21,008 --> 00:30:22,969 Go & find a man for it 266 00:30:23,008 --> 00:30:26,969 With what? Eyes expression? 267 00:30:27,008 --> 00:30:31,969 Or the swaying of hips from left to right to Green Dragon or else march myself to white tiger 268 00:30:33,008 --> 00:30:35,969 Looking at it, it is really lonely 269 00:30:36,008 --> 00:30:42,969 Yesterday, I was alone crossing the traffic light on my way home it felt so well verse beyond belief. 270 00:30:43,008 --> 00:30:46,969 Sigh! I am really got use to the lonely life style. 271 00:30:47,008 --> 00:30:48,969 This is really frightening. 272 00:30:52,008 --> 00:30:54,969 Yah! Do you really have no interest in man at all? 273 00:30:55,008 --> 00:30:56,969 None! 274 00:30:59,008 --> 00:30:59,969 Really! 275 00:31:00,008 --> 00:31:02,969 None! There is really none at all 276 00:31:04,008 --> 00:31:05,969 But I have many 277 00:31:13,008 --> 00:31:18,969 Woo Ju, we are off. Jae Joo! Jae Joo! 278 00:31:50,008 --> 00:31:55,969 You had never made an apology in your lifetime? Instruct & then let others be accused ..... 279 00:32:31,008 --> 00:32:32,969 Ah! It is not this smell? 280 00:32:48,008 --> 00:32:49,969 What are you doing? 281 00:32:52,008 --> 00:32:55,969 Why, do you still want me to forget about that incident? 282 00:32:59,008 --> 00:32:59,969 For you 283 00:33:03,008 --> 00:33:03,969 What is that? 284 00:33:04,008 --> 00:33:05,969 It is a sommelier knife. 285 00:33:07,008 --> 00:33:12,969 It is like you trying to pacify a child; you throw her a toy to play with. This is really quite 286 00:33:13,008 --> 00:33:14,969 You don�t have to be so sarcastic 287 00:33:20,008 --> 00:33:21,969 What are you doing there? 288 00:33:22,008 --> 00:33:25,969 I am using the Customer left over wine to make a cocktail. 289 00:33:26,008 --> 00:33:30,969 I originally want to drink this to forget about that incident, it looks like I am affected deeply by this 290 00:33:32,008 --> 00:33:33,969 Pass it over 291 00:33:44,008 --> 00:33:45,969 Did you say that you will forget about that incident 292 00:34:19,008 --> 00:34:20,969 Drink it & see 293 00:34:31,008 --> 00:34:32,969 How is it? 294 00:34:34,008 --> 00:34:35,969 That....it is just so so 295 00:34:37,008 --> 00:34:38,969 Just so so 296 00:34:44,008 --> 00:34:46,969 How can this be just so so 297 00:35:25,008 --> 00:35:29,969 This is the 1st time I had seen a person's alcohol intake can�t surpass me. This is my 1st. 298 00:35:31,008 --> 00:35:36,969 Owner!!!! Oi! Universal Jerk! 299 00:35:39,008 --> 00:35:42,969 Universal Jerk? What is Universal jerk? 300 00:35:46,008 --> 00:35:47,969 Our Owner is the best joker 301 00:35:50,008 --> 00:35:55,969 You are saying that I have a sense of humour. I am the world most boring person you will find 302 00:35:56,008 --> 00:35:59,969 Owner, you do have great sense of humour. 303 00:36:00,008 --> 00:36:05,969 In Paris running around with a wine case that has traditional wine in the street & alleys. Come to think of it... 304 00:36:13,008 --> 00:36:14,969 It is funny. Hmmm! 305 00:36:16,008 --> 00:36:25,969 But when you knew that the shop no longer belongs to you & destroyed your life of 27 years & had to work as a staff here, it is also very funny 306 00:36:38,008 --> 00:36:39,969 Owner! Owner! 307 00:36:45,008 --> 00:36:46,969 Owner you are really handsome 308 00:36:51,008 --> 00:36:52,969 You are drunk 309 00:36:53,008 --> 00:36:54,969 I am not.... 310 00:36:56,008 --> 00:37:03,969 Owner! You must manage Terroir well, isn�t it? 311 00:37:04,008 --> 00:37:04,969 Of course! 312 00:37:07,008 --> 00:37:11,969 Owner! Can you give me a raise, could you? 313 00:37:15,008 --> 00:37:16,969 How much will it be? 100% 314 00:37:22,008 --> 00:37:23,969 Is that true? 315 00:37:31,008 --> 00:37:36,969 Now...Kang Tae Min? Tomorrow you are dead meat 316 00:37:46,008 --> 00:37:52,969 How to put this? It is like allowing the wine slowly breathe, you will find he is a nice person. 317 00:38:05,008 --> 00:38:12,969 This cocktails is really weird, it makes me yearn for my parents. 318 00:38:17,008 --> 00:38:23,969 Owner? Owner�s parents, what kind of people are they? 319 00:38:25,008 --> 00:38:29,969 Looking at their photo they look handsome & pretty. 320 00:38:34,008 --> 00:38:36,969 I don�t even have a piece of a photograph of them 321 00:38:38,008 --> 00:38:49,969 Ms Lee Woo Ju, I am really sorry, to bring up the subject about your parents. Forget about it 322 00:38:52,008 --> 00:38:57,969 If you ever bring this subject up again, I will never let you off 323 00:39:07,008 --> 00:39:11,969 Jo Yi? What is the matter? 324 00:39:12,008 --> 00:39:14,969 I wish to see you Woo Ju. 325 00:39:19,008 --> 00:39:21,469 It looks like Tae Hyung is drunk 326 00:39:22,008 --> 00:39:24,969 Universal jerk alcohol intake is really low. 327 00:39:25,008 --> 00:39:30,969 I am sorry to bother, can you Jo Yi able to help me support him up 328 00:39:31,008 --> 00:39:32,969 I will do just that 329 00:39:36,008 --> 00:39:36,969 Hyung? 330 00:39:38,008 --> 00:39:40,969 When I was young, my house caught fire 331 00:39:42,008 --> 00:39:42,969 What? 332 00:39:43,008 --> 00:39:50,969 When I was young, my house caught fire....When I was young, my house caught fire 333 00:39:51,008 --> 00:39:53,969 Hyung, you are really drunk, go in 334 00:39:54,008 --> 00:40:03,969 For the sake of saving me....my father & mother died, 335 00:40:04,008 --> 00:40:07,969 not because of the fire, because my parents threw themselves at me to protect me 336 00:40:08,008 --> 00:40:09,969 Stop it! Hyung 337 00:40:10,008 --> 00:40:14,969 But, I don�t even have a single scar from that accident, but my parents.... 338 00:40:15,008 --> 00:40:16,969 Stop saying this.... 339 00:40:18,008 --> 00:40:21,969 Oh! Jo Yi. You do know... 340 00:40:22,008 --> 00:40:29,969 this kid was also there during the scene, maybe he is too young to remember, 341 00:40:30,008 --> 00:40:37,969 but I remember all of it what happened that fateful day 342 00:40:40,008 --> 00:40:45,969 Owner! Owner! Wake up! 343 00:41:49,008 --> 00:41:50,969 Let it pass 344 00:41:57,008 --> 00:42:03,969 I am also drunk. I am so tired 345 00:43:03,008 --> 00:43:06,969 It is because he is so badly hurt he wants to infect others with it. 346 00:43:07,008 --> 00:43:11,969 Hey Mister. You are using thorns to cover yourself and pretend to be that all mighty Owner. 347 00:43:12,008 --> 00:43:15,969 You never realise those thorns are growing inwards into you 348 00:43:34,008 --> 00:43:37,969 The number you have dialed cannot be reached, please leave message 349 00:45:14,008 --> 00:45:15,969 I am sorry....again... 350 00:45:17,008 --> 00:45:17,969 What? 351 00:45:22,008 --> 00:45:23,969 Why am I sleeping here? 352 00:45:27,008 --> 00:45:30,969 Yesterday, Owner you were really drunk, so I piggyback you in here. 353 00:45:31,008 --> 00:45:33,969 It is because I was also tipsy, couldn�t manage to reach your room it is too far away 354 00:45:35,008 --> 00:45:36,969 But you shouldn't have put me here 355 00:45:37,008 --> 00:45:40,969 What am I to do? It is a cold winter night, I can�t leave you outside in the cold 356 00:45:41,008 --> 00:45:43,969 Then you could have at least slept somewhere else 357 00:45:44,008 --> 00:45:47,969 This is my bedroom, where else am I suppose to sleep? 358 00:45:57,008 --> 00:45:58,969 Everybody will be here soon 359 00:46:03,008 --> 00:46:07,969 Quickly...hurry, get out of here. Ah! Ah! Let me leave first 360 00:46:16,008 --> 00:46:17,969 Hello! Owner 361 00:46:19,008 --> 00:46:19,969 Oh? 362 00:46:23,008 --> 00:46:26,969 What is this? Now both of you getting together? 363 00:46:27,008 --> 00:46:31,969 Omo! Omo! Omo! This is really headlines...Woo Ju! What is going on here? 364 00:46:33,008 --> 00:46:34,969 What is happening? 365 00:46:35,008 --> 00:46:37,969 Isn�t that bedroom for you alone? 366 00:46:38,008 --> 00:46:40,969 Why both of you come out from that room? 367 00:46:41,008 --> 00:46:43,969 I already can sense the �feel� 368 00:46:45,008 --> 00:46:47,969 Everybody prepare to open the restaurant 369 00:46:49,008 --> 00:46:53,969 Yes. Of course �open�, no matter it's the shop or the personnel 370 00:46:54,008 --> 00:46:55,969 Well done....well done 371 00:47:26,008 --> 00:47:26,969 Hello! 372 00:47:27,008 --> 00:47:28,969 Oh! Tae Min? 373 00:47:29,008 --> 00:47:33,969 Oh! I am sorry. Yesterday I fell asleep & didn�t return your call 374 00:47:34,008 --> 00:47:35,969 Where were you last night? 375 00:47:37,008 --> 00:47:37,969 In Terroir? 376 00:47:39,008 --> 00:47:40,969 I was at Terroir 377 00:47:44,008 --> 00:47:46,969 Yesterday I was a little drunk 378 00:47:48,008 --> 00:47:50,969 No need to explain, it will make me misunderstand 379 00:47:53,008 --> 00:47:54,969 Shall we meet in the afternoon? 380 00:47:55,008 --> 00:48:00,969 Today I am busy. There is an incoming call....Tae Min!... 381 00:48:03,008 --> 00:48:11,969 Honestly ... you were sleeping in Woo Ju�s place, I am feeling really uncomfortable by what I saw. Hang Up! 382 00:48:24,008 --> 00:48:27,969 Are you crazy? Crazy? You & Owner Kang slept together 383 00:48:30,008 --> 00:48:33,969 We did sleep. It is just only sleep 384 00:48:34,008 --> 00:48:35,969 I only meant that, you wench? 385 00:48:36,008 --> 00:48:37,969 What? You have no interest in man? 386 00:48:38,008 --> 00:48:38,969 I really did believe in that what you had said 387 00:48:39,008 --> 00:48:40,969 Didn�t I say it is not? 388 00:48:41,008 --> 00:48:43,969 What is not? No matter, what the other party do? 389 00:48:44,008 --> 00:48:46,969 Fine. It is up to you to think? 390 00:48:47,008 --> 00:48:49,969 Aigoo! Lee Woo Ju, looking at you, you really have changed. 391 00:48:50,008 --> 00:48:55,969 Believe in Gong Yoo Goong & Unni & tell us all in details from A to Z. 392 00:48:56,008 --> 00:48:58,969 Firstly start with the kiss 393 00:48:59,008 --> 00:49:00,969 Just as I said, it is up to you to think? 394 00:49:02,008 --> 00:49:08,969 This is really thanks to service. After drink don�t know where to adjourn. I don�t care...don�t care 395 00:49:11,008 --> 00:49:12,969 Manager? 396 00:49:18,008 --> 00:49:20,969 The Owner is looking for Unni 397 00:49:21,008 --> 00:49:21,969 Oh! 398 00:49:24,008 --> 00:49:25,969 Go & have a look 399 00:49:30,008 --> 00:49:31,969 What are you looking at? 400 00:49:35,008 --> 00:49:36,969 Wicked wench! 401 00:49:41,008 --> 00:49:45,969 Oh! How is it? Have you clearly explained to everybody? 402 00:49:45,008 --> 00:49:49,969 I have explained it, but will they understand, as everybody doesn�t seem to believe the truth 403 00:49:50,008 --> 00:49:51,969 What do you mean? 404 00:49:52,008 --> 00:49:56,969 Can�t say? Anyhow, I tried my best 405 00:50:00,008 --> 00:50:05,969 Ah! That...I have something to say to you 406 00:50:06,008 --> 00:50:07,969 What is that? 407 00:50:10,008 --> 00:50:14,969 Just....I will compensate some of your grievance. You need to find another accommodation 408 00:50:15,008 --> 00:50:16,469 You want me to leave 409 00:50:16,508 --> 00:50:17,969 That...it is not like that 410 00:50:18,008 --> 00:50:19,969 Didn�t you remember what you said to me last night 411 00:50:21,008 --> 00:50:21,969 What? 412 00:50:25,008 --> 00:50:30,969 Owner! Can you give me a raise, could you? 413 00:50:33,008 --> 00:50:35,969 How much will it be? 100% 414 00:50:41,008 --> 00:50:43,969 Although it is done under alcoholic influence but a promise is a promise. 415 00:50:44,008 --> 00:50:47,969 Everybody believes that the Owner, you are a great gentleman. 416 00:50:48,008 --> 00:50:50,969 But after seeing this recording that sure will bring up a debate 417 00:50:52,008 --> 00:50:53,969 What you actually want from this? 418 00:50:54,008 --> 00:50:55,969 Do you think I am loud speaker? 419 00:51:00,008 --> 00:51:02,969 I will raise your salary & promise not to dismiss you, is that fine with you? 420 00:51:03,008 --> 00:51:06,969 If I do my work well, you should give me a raise & also there is no reason to fire me either. 421 00:51:07,008 --> 00:51:10,969 This we will discuss. But I have 2 requests to make 422 00:51:11,008 --> 00:51:12,969 What is it again? 423 00:51:13,008 --> 00:51:19,969 Give the Meyer back to me. Also when it time for break, we will have a date 424 00:51:20,008 --> 00:51:20,969 Date? 425 00:51:21,008 --> 00:51:22,969 I just take that you accept it. I am off 426 00:51:23,008 --> 00:51:24,969 No...no...that...that... 427 00:51:31,008 --> 00:51:34,969 On a serious note, this is really a holy ground to prosper. 428 00:51:35,008 --> 00:51:38,969 In this district whatever the business shop is it, it will prosper 429 00:51:43,008 --> 00:51:43,969 We shall signed the agreement 430 00:51:44,008 --> 00:51:46,969 But....Then what shop are you planning to open here? 431 00:51:48,008 --> 00:51:49,969 Wine restaurant! 432 00:51:57,008 --> 00:52:02,969 Oh! You & the higher management get some contact, say that I need to see them 433 00:52:20,008 --> 00:52:22,969 Incognito dressing, I am the best throughout Asia. No one will surpassed me 434 00:52:23,008 --> 00:52:25,969 I said it doesn�t have to be elegant, you need to control a little 435 00:52:26,008 --> 00:52:29,969 It can�t be done. Where are you going today? 436 00:52:30,008 --> 00:52:30,969 Date! 437 00:52:32,008 --> 00:52:34,969 Date....with whom? 438 00:52:36,008 --> 00:52:37,969 Anyhow there is one 439 00:52:41,008 --> 00:52:43,969 Hyung, I do have something that I must say to you... 440 00:52:44,008 --> 00:52:45,969 I am on my way there 441 00:52:46,008 --> 00:52:48,969 I have nothing to say to you. I am busy 442 00:53:04,008 --> 00:53:04,969 Let�s go 443 00:53:10,008 --> 00:53:13,969 Crazy! Gone crazy! 444 00:53:23,008 --> 00:53:26,969 Woo Ju...no...Oh!...Heavens! 445 00:53:29,008 --> 00:53:30,969 Woo Ju where are you going? 446 00:53:32,008 --> 00:53:36,969 Manager Jo, Woo Ju & I need to go out for a while 447 00:53:42,008 --> 00:53:46,969 Have fun! Your make up is pretty. 448 00:53:48,008 --> 00:53:52,969 Just overnight & she has changed completely sexy 449 00:53:59,008 --> 00:54:04,969 That...Ms Lee Woo Ju. This is not looking so well 450 00:54:05,008 --> 00:54:05,969 Why it isn�t? 451 00:54:06,008 --> 00:54:07,969 Yesterday it is because I was drunk. 452 00:54:08,008 --> 00:54:10,969 If I had done anything wrong I apologise. Please don�t misunderstand 453 00:54:16,008 --> 00:54:17,969 That...I....need to tell.... 454 00:54:19,008 --> 00:54:21,969 Do you really think that I really want to go for a date with you? 455 00:54:22,508 --> 00:54:23,469 What? 456 00:54:27,008 --> 00:54:32,969 Ch�teau Mouton Meyers 1945, didn�t you say that your Uncle wishes to drink it? 457 00:55:14,008 --> 00:55:19,969 Looking at you, you are really compassionate. Far different from our Owner 458 00:55:24,008 --> 00:55:28,969 I am sorry, it is my fault that I uncork it & it became vinegar. 459 00:55:34,008 --> 00:55:38,969 This is my jotted notes of my memory of the taste when I first savour tasting of the wine. 460 00:55:39,008 --> 00:55:41,969 It is because the tannin is really high, so it is really heavy. 461 00:55:42,008 --> 00:55:44,969 Honestly speaking, it is not a good wine to drink, 462 00:55:45,008 --> 00:55:51,969 but as the time passes the feeling will become more exceptionally fine. 463 00:55:52,008 --> 00:55:56,969 It is just like you will able to forget all the sad memory that had happened. 464 00:55:57,008 --> 00:56:02,969 This doesn�t need the mouth to savour; moreover we need to use our heart to savour this wine. 465 00:56:03,008 --> 00:56:08,969 If you have some matter that upsets you, just drink this & you will forget all. 466 00:56:09,008 --> 00:56:17,969 When my Grandfather enters financial difficulties, you offered to help out. I really want to express my thanks to you 467 00:56:44,008 --> 00:56:47,969 We are not a large company. We can�t offer you benefits & perks 468 00:56:48,008 --> 00:56:50,969 It is alright. It will be fine if I can resume work again 469 00:56:52,008 --> 00:56:53,969 Your designs aren�t bad at all 470 00:56:54,008 --> 00:56:54,969 Thank you 471 00:57:02,008 --> 00:57:02,969 Why? 472 00:57:03,008 --> 00:57:05,969 It is nothing, but it seems I have seen this before 473 00:57:09,008 --> 00:57:10,969 This design are from my head 474 00:57:11,008 --> 00:57:12,969 Ah! Manager Kim 475 00:57:13,008 --> 00:57:13,969 Yes 476 00:57:16,008 --> 00:57:18,969 This furniture design, have you seen this before? 477 00:57:21,008 --> 00:57:22,469 Please return it to me 478 00:57:22,508 --> 00:57:25,969 Oh! It looks like Han Gang Construction latest designs of furniture 479 00:57:27,008 --> 00:57:30,969 What? Is it exactly the same design? 480 00:57:31,008 --> 00:57:34,969 No, it is from their company in-house designer 481 00:57:50,008 --> 00:57:51,969 Oh! Nuna? 482 00:57:52,008 --> 00:57:57,969 It is me. Do you have the knowledge the President had stole my designs? 483 00:58:04,008 --> 00:58:05,969 You can�t come in like that...please leave 484 00:58:06,008 --> 00:58:06,969 Let go of me 485 00:58:11,008 --> 00:58:12,969 You stole my designs 486 00:58:13,008 --> 00:58:16,969 Yes I did. 487 00:58:18,008 --> 00:58:21,969 I want your ability to get thrown out like trash. 488 00:58:22,008 --> 00:58:23,969 I will showed you my ability to do so 489 00:58:24,008 --> 00:58:25,969 I am not a beast like you. 490 00:58:28,008 --> 00:58:30,969 I will continue to have a love relationship with Tae Min, together. 491 00:58:32,008 --> 00:58:38,969 Buy a small apartment; furnish with my designs; in the nights savour red wine as we chat together. 492 00:58:39,008 --> 00:58:47,969 Today whatever happened, how much I yearn for him, I will have a long & heartfelt discussion with him. 493 00:58:48,008 --> 00:58:53,969 I will use my utmost effort, to love Tae Min 494 00:59:03,008 --> 00:59:05,969 Tae Min & I will become a family 495 00:59:20,008 --> 00:59:22,969 Where did you go off and only emerge now? 496 00:59:26,008 --> 00:59:28,969 When can the furniture be put in. 497 00:59:29,008 --> 00:59:31,969 We must put in as soon as possible. 498 00:59:33,008 --> 00:59:34,969 Don�t you understand what I am saying? 499 00:59:36,008 --> 00:59:36,969 Can you just stop? 500 00:59:37,008 --> 00:59:39,969 Just follow my instructions & do it, it will be fine. 501 00:59:40,008 --> 00:59:44,969 Don�t interfere on other people affairs. Just permit both of them to be together 502 00:59:45,008 --> 00:59:48,969 Don�t you know why am I minding into Tae Min�s affairs? 503 00:59:53,008 --> 01:00:03,969 When his parents died, I made a decision; I must give him a satisfactory and decent family. 504 01:00:05,008 --> 01:00:12,969 If it wasn�t for that accident, if Tae Min�s parents were still alive, I don�t need to do so. 505 01:00:14,008 --> 01:00:16,969 If it wasn�t for that accident 506 01:00:17,008 --> 01:00:18,969 It is my fault 507 01:00:25,008 --> 01:00:28,969 It is my fault. It is I who did it 508 01:00:54,008 --> 01:00:56,969 President! President! President 509 01:01:05,008 --> 01:01:10,969 When we return you need to contact Jo Yi. Jo Yi seems to like you 510 01:01:12,008 --> 01:01:14,969 It doesn�t need your concern 511 01:01:15,008 --> 01:01:17,969 It doesn�t need my concern, but I find it stressful. 512 01:01:19,008 --> 01:01:20,969 Jo Yi is a decent fellow 513 01:01:21,008 --> 01:01:23,969 I think I am in a better position than you. 514 01:01:24,008 --> 01:01:25,969 It is better to worry about that lady called Ji San 515 01:01:27,008 --> 01:01:28,969 It doesn�t need your concern 516 01:01:29,008 --> 01:01:31,969 It doesn�t need my concern, but I find it stressful 517 01:01:32,008 --> 01:01:35,969 It is because that person is seems to be decent that why I am bringing it up 518 01:01:41,008 --> 01:01:42,969 Oh! Ji San! 519 01:01:43,008 --> 01:01:46,969 Where are you now? I want to see you 520 01:01:47,008 --> 01:01:50,969 Now? Now it is not the right time 521 01:01:51,008 --> 01:01:51,969 Where are you? 522 01:01:53,008 --> 01:01:54,969 I just gone to see Uncle�s grave site 523 01:01:56,008 --> 01:01:56,969 Alone? 524 01:01:57,008 --> 01:02:01,969 No, I went together with Lee Woo Ju 525 01:02:04,008 --> 01:02:07,969 Then it is better that I go & see you together with Lee Woo Ju. I have something that I need to clarify with her 526 01:02:08,008 --> 01:02:11,969 Oh! I know...Hmmm! 527 01:02:14,008 --> 01:02:15,969 Tonight can you spare some time out? 528 01:02:18,008 --> 01:02:18,969 Why? 529 01:02:19,008 --> 01:02:20,969 Anyhow try to spare some time? 530 01:02:22,008 --> 01:02:22,969 Why? 531 01:02:27,008 --> 01:02:28,969 What have you done? 532 01:02:31,008 --> 01:02:31,969 Manager? 533 01:02:32,008 --> 01:02:33,969 Jae Joo what is wrong? 534 01:02:34,008 --> 01:02:36,969 I just heard grave news about the construction beside us. 535 01:02:37,008 --> 01:02:41,969 Construction beside us is going to be a new wine restaurant 536 01:02:43,008 --> 01:02:43,969 What? 537 01:02:44,008 --> 01:02:46,969 Jo Yi, it is me..... 538 01:02:47,008 --> 01:02:50,969 where?....hospital?.... 539 01:02:59,008 --> 01:03:00,969 Jo Yi 540 01:03:05,008 --> 01:03:06,969 Was that Jo Yi�s call just now? 541 01:03:11,008 --> 01:03:11,969 Jo Yi? 542 01:03:13,008 --> 01:03:14,969 Is it by chance you are together with Tae Min? 543 01:03:15,008 --> 01:03:18,969 Eh? Yes...we are together.... 544 01:03:19,008 --> 01:03:20,969 President Kang... 545 01:03:21,008 --> 01:03:21,969 What? 546 01:03:23,008 --> 01:03:23,969 Collapsed! 547 01:03:24,008 --> 01:03:25,969 President Kang? 548 01:03:33,008 --> 01:03:35,969 Tae Min & I will become a family 549 01:03:46,008 --> 01:03:46,969 Owner! 550 01:03:54,008 --> 01:03:56,969 Ji San, what happened? 551 01:04:12,008 --> 01:04:13,969 What happened? 552 01:04:17,008 --> 01:04:18,969 What happened? 553 01:04:19,008 --> 01:04:22,969 It is my fault. It is because of me 554 01:04:24,008 --> 01:04:25,969 What with you? 555 01:04:28,008 --> 01:04:28,969 Ji San! 556 01:04:29,008 --> 01:04:31,969 No need to blame Unni. 557 01:04:33,008 --> 01:04:37,969 It is not Unni�s fault. I did it? 558 01:04:41,008 --> 01:04:42,969 I made the President into this condition 46523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.