All language subtitles for Revoir Paris

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,000 --> 00:02:32,500 Llevadla al block. Llegar� a las 7:30. Id comenzando. 2 00:02:32,800 --> 00:02:33,900 - �C�mo est�s? - Bien. 3 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 No, sigo aqu�. �C�mo se llama la otra paciente? 4 00:02:38,100 --> 00:02:39,900 Muy bien. Explicadle la situaci�n. 5 00:02:40,700 --> 00:02:41,700 Ven. 6 00:02:42,400 --> 00:02:43,600 Aqu�. 7 00:03:34,300 --> 00:03:35,500 - Hola. - Va a empezar. 8 00:03:41,100 --> 00:03:42,400 - Hola. - Hola. 9 00:03:45,800 --> 00:03:46,900 Y despu�s el 30. 10 00:03:47,500 --> 00:03:48,600 Despu�s el 30.... 11 00:03:55,600 --> 00:03:57,100 - �Probamos el micr�fono? - S�. 12 00:04:06,700 --> 00:04:10,000 10 segundos y Patricia lo presenta y comenzamos con las preguntas. 13 00:04:10,100 --> 00:04:11,100 Bien. 14 00:04:15,800 --> 00:04:20,500 Tres...dos... uno. Comenzamos. 15 00:04:20,700 --> 00:04:23,700 Directamente desde Mosc� recibimos a Dimitri Vassiliev,... 16 00:04:23,800 --> 00:04:25,900 ...el controvertido director ruso... 17 00:04:26,000 --> 00:04:28,100 ...que abrir� la temporada en la Opera de Par�s. 18 00:04:28,200 --> 00:04:30,600 ...con La doncella de nieve de Rimski Korsakov. 19 00:04:30,700 --> 00:04:32,700 Dimitri Vassiliev, buenos d�as. 20 00:04:33,800 --> 00:04:34,700 Buenos d�as. 21 00:04:34,800 --> 00:04:38,100 Usted es famoso por sus puestas en escena audaces, muy pol�ticas... 22 00:04:38,200 --> 00:04:41,200 ...y ha sufrido la ira del poder ruso... 23 00:04:41,500 --> 00:04:46,900 �Piensa moderarse para no molestar al p�blico parisino,... 24 00:04:47,000 --> 00:04:48,800 ...conocido por ser conservador? 25 00:04:57,600 --> 00:04:59,400 No, de ninguna manera. 26 00:04:59,500 --> 00:05:02,800 Francia es el pa�s de la revoluci�n, de la mentalidad abierta. 27 00:05:02,900 --> 00:05:04,700 Creo que no va a haber problema. 28 00:05:05,200 --> 00:05:07,900 Siempre so�� con dirigir en Par�s. 29 00:05:08,300 --> 00:05:11,000 Es una ciudad que tiene un lugar particular en mi coraz�n. 30 00:05:14,600 --> 00:05:16,700 - Buenas noches. �Sois dos? - S�. 31 00:05:17,200 --> 00:05:18,200 Por aqu�. 32 00:05:29,100 --> 00:05:32,700 La semana que viene el tema ser� otro. Un congreso de aereon�utica. 33 00:05:32,800 --> 00:05:34,600 Tengo t�rminos de aviaci�n que aprender. 34 00:05:34,700 --> 00:05:36,400 - �De qu� tipo? - Del tipo... 35 00:05:39,900 --> 00:05:43,200 - �Qu� quiere decir? - Actualizaci�n en nanoestructuras. 36 00:05:47,700 --> 00:05:48,700 Disculpa. 37 00:05:50,700 --> 00:05:52,000 �Hola? 38 00:05:52,900 --> 00:05:55,000 Un momento, ya vengo. �S�? 39 00:05:57,200 --> 00:05:58,300 S�... 40 00:06:01,100 --> 00:06:02,100 Est� bien. 41 00:06:06,400 --> 00:06:07,600 Est� bien. 42 00:06:08,500 --> 00:06:09,800 Muy bien. 43 00:06:11,900 --> 00:06:13,100 S�. 44 00:06:16,600 --> 00:06:19,000 - �Puta madre! - Me asustaron. 45 00:06:28,400 --> 00:06:29,400 �Todo bien? 46 00:06:30,700 --> 00:06:32,500 Lo lamento pero tengo que volver. 47 00:06:32,700 --> 00:06:33,600 - �All�? - S�. 48 00:06:33,700 --> 00:06:39,100 La nueva interna no entiende nada. Como todo nuevo. Lo siento. 49 00:06:39,200 --> 00:06:42,800 - �Est�s de guardia? - No, pero es mi servicio. 50 00:06:42,900 --> 00:06:45,600 - �Qu� vas a hacer? - Pues, no lo s�. 51 00:06:46,300 --> 00:06:48,700 - �Vas a casa? - S�. 52 00:06:49,900 --> 00:06:52,900 - �Nos vemos all�? - No voy a tardar. 53 00:06:54,700 --> 00:06:55,900 Suerte. 54 00:06:57,500 --> 00:06:59,100 - Hasta luego. - Hasta luego. 55 00:08:19,000 --> 00:08:21,700 �Podr�a tomar una copa hasta que amaine la lluvia? 56 00:08:21,800 --> 00:08:24,500 Lo siento, la mesa est� reservada. Puede ir a la otra sala. 57 00:08:24,600 --> 00:08:27,000 - Est� bien. �Es por ah�? - Es as�, pase. 58 00:08:28,500 --> 00:08:30,300 �La otra sala es por aqu�? 59 00:08:30,400 --> 00:08:34,000 - S�, al fondo a la derecha. - Gracias. 60 00:08:41,300 --> 00:08:42,300 Buenas noches. 61 00:08:42,400 --> 00:08:44,500 - �Est� libre? - S�, tome asiento. 62 00:08:47,900 --> 00:08:49,100 �Todo bien? 63 00:08:51,700 --> 00:08:54,000 Aqu� tiene el croque-monsieur. 64 00:09:24,900 --> 00:09:28,500 �Feliz cumplea�os! 65 00:09:29,400 --> 00:09:33,200 �Feliz cumplea�os! 66 00:09:34,200 --> 00:09:38,700 �Feliz cumplea�os, Thomas! 67 00:09:39,700 --> 00:09:44,100 �Feliz cumplea�os! 68 00:09:54,100 --> 00:09:56,500 No lo creo, no, no... 69 00:10:40,400 --> 00:10:42,000 - Disculpe. - Pase. 70 00:10:42,100 --> 00:10:44,200 - Gracias. - �Te llevo? 71 00:12:35,200 --> 00:12:36,400 �No, no, no! 72 00:12:44,700 --> 00:12:46,800 �Qu� sucedi� despu�s? 73 00:12:49,700 --> 00:12:51,500 Se borr� todo de mi memoria. 74 00:13:16,000 --> 00:13:19,900 Est� bien pero la cicatriz debe estar firme para intervenir. 75 00:13:20,700 --> 00:13:22,600 Puede vestirse. 76 00:13:33,000 --> 00:13:35,400 Pero est� bien cerrada, �no? 77 00:13:36,700 --> 00:13:38,600 Me gustar�a dedicarme a otra cosa. 78 00:13:39,800 --> 00:13:42,800 En 7 meses veremos si est� bien para una cirug�a pl�stica. 79 00:13:42,900 --> 00:13:44,700 Por ahora est� demasiado inflamada. 80 00:13:45,300 --> 00:13:47,100 �En 7 meses? Bueno. 81 00:13:47,700 --> 00:13:49,500 �Pero se podr�... 82 00:13:50,500 --> 00:13:52,000 ...hacerla desaparecer? 83 00:13:52,100 --> 00:13:54,800 Haremos lo que se pueda pero no somos magos. 84 00:14:01,500 --> 00:14:03,300 �Todav�a no ha vuelto al trabajo? 85 00:14:03,600 --> 00:14:06,900 No... todav�a no pero pronto. Estaba... 86 00:14:07,100 --> 00:14:08,900 Estaba en el campo, en lo de mi madre. 87 00:14:09,500 --> 00:14:11,300 Pero me hace bien volver. 88 00:14:24,300 --> 00:14:28,800 Por raz�n de las obras vamos a desviarnos del trayecto. 89 00:15:07,400 --> 00:15:09,500 �Puede abrirme, por favor? 90 00:16:10,100 --> 00:16:11,700 Los ba�os son por ah�. 91 00:16:16,000 --> 00:16:17,800 No estoy buscando los ba�os. 92 00:16:18,700 --> 00:16:20,200 S�, ya veo. 93 00:16:21,400 --> 00:16:25,900 Deber�a dirigirse a la asociaci�n que organiza la visita, los lunes. 94 00:16:27,100 --> 00:16:28,900 Es para la gente,... 95 00:16:30,000 --> 00:16:32,100 ...para la gente como usted. 96 00:16:33,200 --> 00:16:34,900 �La gente como yo? 97 00:16:35,200 --> 00:16:37,900 Las v�ctimas que necesitan ver el lugar... 98 00:16:39,200 --> 00:16:41,300 Hablan entre ellos, parece que es importante. 99 00:16:41,400 --> 00:16:43,200 Nosotros cerramos, mientras tanto. 100 00:16:43,300 --> 00:16:45,700 Lo siento, tengo que seguir. 101 00:16:47,800 --> 00:16:49,900 - �Quiere un caf�? - No... 102 00:16:50,300 --> 00:16:51,700 - S�, por favor. - �S�? 103 00:16:58,200 --> 00:16:59,700 Est� bien, se�ora. 104 00:17:24,200 --> 00:17:27,800 - �Cuanto estuviste con tu madre? - Tres meses. 105 00:17:29,200 --> 00:17:31,900 Te envi� varios mensajes pero no me respondiste. 106 00:17:33,100 --> 00:17:35,500 Me dije que no quer�as contarlo. 107 00:17:37,400 --> 00:17:39,500 No pensaba pedirte detalles. 108 00:17:52,300 --> 00:17:53,300 �Qu�? 109 00:17:53,400 --> 00:17:55,500 No es f�cil saber de qu� hablar. 110 00:17:59,300 --> 00:18:01,100 �Puedes llevar el pastel? 111 00:18:02,400 --> 00:18:03,900 S�, por supuesto. 112 00:18:04,100 --> 00:18:05,600 - �Est�s bien? - Estoy bien. 113 00:18:05,700 --> 00:18:07,800 Estoy bien, llevo... 114 00:18:07,900 --> 00:18:09,700 ...las copas para el champagne. 115 00:18:23,100 --> 00:18:27,700 �Feliz cumplea�os! 116 00:18:28,100 --> 00:18:32,000 �Feliz cumplea�os! 117 00:18:32,700 --> 00:18:37,500 �Feliz cumplea�os, Vincent! 118 00:18:38,500 --> 00:18:42,400 �Feliz cumplea�os! 119 00:19:24,700 --> 00:19:26,200 �C�mo est�s, mi amor? 120 00:19:32,000 --> 00:19:33,800 - Aqu� est�s. - Eres t�. 121 00:19:34,800 --> 00:19:38,700 - Estoy descansando un poco. - �En la oscuridad? 122 00:19:41,000 --> 00:19:43,900 - Cuido las botellas. - Pero no te quedes aqu�. 123 00:19:45,200 --> 00:19:46,400 Ven. 124 00:19:54,300 --> 00:19:56,100 - Buenas noches. - Adi�s. 125 00:19:56,200 --> 00:19:57,200 Buenas noches. 126 00:19:57,700 --> 00:19:58,700 - Adi�s. - Adi�s. 127 00:19:58,800 --> 00:20:02,100 Me alegro de volver a verte. Pareces estar en forma. 128 00:20:02,900 --> 00:20:04,400 Vincent es un buen apoyo, �no? 129 00:20:04,500 --> 00:20:06,100 - Adi�s chicas. - Adi�s. 130 00:20:08,300 --> 00:20:09,900 Hasta pronto. 131 00:20:10,200 --> 00:20:11,700 - Cu�date. - Gracias. 132 00:20:15,900 --> 00:20:17,700 Antes la gente... 133 00:20:18,000 --> 00:20:20,100 ...se abr�a a m�,... 134 00:20:20,500 --> 00:20:22,200 ...me contaban su vida... 135 00:20:23,300 --> 00:20:25,100 Ahora es todo lo contrario. 136 00:20:27,500 --> 00:20:29,900 Como si fuera una especie de atracci�n. 137 00:20:33,500 --> 00:20:35,300 T� mismo me hablas diferente. 138 00:20:35,400 --> 00:20:38,000 - Yo no, para nada. - S�. 139 00:20:39,300 --> 00:20:43,800 - S�, como si tuvieras que cuidarme. - No me doy cuenta. 140 00:20:45,900 --> 00:20:48,900 Pero no puedes dejar que la gente piense en ti. 141 00:20:49,000 --> 00:20:50,500 A lo que te sucedi�. 142 00:20:51,300 --> 00:20:52,400 S�. 143 00:20:56,900 --> 00:20:59,000 �Ya llov�a cuando te fuiste? 144 00:20:59,200 --> 00:21:02,500 No... bueno, no lo recuerdo. 145 00:21:03,800 --> 00:21:08,000 Eso lo recuerdo bien, no llov�a, comenz� despu�s. 146 00:21:10,000 --> 00:21:11,900 Hasta ah� lo recuerdo muy bien. 147 00:21:13,300 --> 00:21:15,400 Volviste al hospital, �no es as�? 148 00:21:16,200 --> 00:21:17,400 Puede ser. 149 00:21:20,400 --> 00:21:24,000 S�, s�. S�, lo recuerdo muy bien. 150 00:22:00,000 --> 00:22:03,300 Estaba en el hospital hac�a una hora cuando se dio la alarma. 151 00:22:04,000 --> 00:22:07,000 Todos los hospitales deb�an cesar sus actividades rutinarias... 152 00:22:07,100 --> 00:22:09,200 ...y prepararse a recibir a los heridos. 153 00:22:11,200 --> 00:22:13,600 Entonces comenzaron a llegar los heridos. 154 00:22:13,700 --> 00:22:17,000 Recuerdo el olor a p�lvora que hab�a en los pasillos. 155 00:22:17,500 --> 00:22:19,600 Te llam� pero no contestabas. 156 00:22:20,600 --> 00:22:22,700 Estaba seguro que ya estabas en casa. 157 00:22:27,500 --> 00:22:31,400 Me pidieron que hiciera una selecci�n. M�s urgente, menos urgente. 158 00:22:31,600 --> 00:22:34,000 Los heridos de bala, los quemados. 159 00:22:35,200 --> 00:22:40,700 Nos dijeron que hab�an atacado otros dos lugares, que estaba coordinado. 160 00:22:40,800 --> 00:22:42,900 Y que todos los hospitales estaban movilizados. 161 00:22:48,500 --> 00:22:53,700 En la ma�ana recib� una llamada del hospital donde te hab�an llevado. 162 00:22:53,800 --> 00:22:55,300 Estabas herida. 163 00:22:55,500 --> 00:22:59,400 Demoraron en identificarte porque no hablabas... 164 00:23:00,000 --> 00:23:02,100 ...y no ten�as tus documentos encima. 165 00:23:12,500 --> 00:23:13,800 Fui a verte. 166 00:23:14,100 --> 00:23:17,700 Al volver en taxi, pas� por delante del restaurante. 167 00:23:17,800 --> 00:23:20,500 Hab�a flores, dibujos de ni�os... 168 00:23:20,600 --> 00:23:25,800 ...y un pasillo donde la gente desfilaba en silencio. 169 00:23:26,100 --> 00:23:27,800 Como en una procesi�n. 170 00:23:56,700 --> 00:23:59,400 Soy Sara y me encargo de la asociaci�n. 171 00:23:59,600 --> 00:24:02,000 Mucho gusto, yo estaba en el atentado. 172 00:24:02,100 --> 00:24:05,400 - Lo sab�a. �C�mo te llamas? - Mia. 173 00:24:05,500 --> 00:24:08,800 Bien, Mia. Toma asiento. Vengo enseguida. 174 00:24:09,700 --> 00:24:11,500 Es bueno que hayas venido. 175 00:24:27,600 --> 00:24:29,400 No, yo tampoco. 176 00:24:29,700 --> 00:24:34,400 Pero es necesario, es muy importante que duermas, que recuperes fuerzas. 177 00:24:34,600 --> 00:24:38,500 Y as� tu memoria va a funcionar mejor. 178 00:24:38,600 --> 00:24:43,500 Una vez que comiences a recordar, ser� el principio de la curaci�n. 179 00:24:43,600 --> 00:24:46,300 - Tienes raz�n, afecta lo dem�s. - S�. 180 00:24:47,200 --> 00:24:49,900 �Podr�a sentarse en otra parte? 181 00:24:50,700 --> 00:24:52,200 Por favor. 182 00:24:52,400 --> 00:24:54,200 Ah� estaban sentados mis padres. 183 00:24:54,400 --> 00:24:57,700 Perd�n, no lo sab�a, lo siento... 184 00:24:58,500 --> 00:24:59,800 �Me siento aqu�? 185 00:25:01,800 --> 00:25:04,000 - Perdone. - �D�nde estaba sentada? 186 00:25:05,300 --> 00:25:07,400 Yo estaba en la otra sala. 187 00:25:08,300 --> 00:25:11,300 Esa noche no estaba con mis padres. 188 00:25:12,800 --> 00:25:15,500 Me gustar�a saber cuales fueron sus �ltimas palabras. 189 00:25:16,900 --> 00:25:18,700 Sobre qu� estaban hablando. 190 00:25:21,000 --> 00:25:23,100 Si en ese momento eran felices. 191 00:25:23,800 --> 00:25:25,900 Si hab�an discutido, no s�... 192 00:25:27,500 --> 00:25:29,000 �Me entiende? 193 00:25:30,600 --> 00:25:32,100 Quiz�s los vi�. 194 00:25:33,900 --> 00:25:35,700 Le voy a ense�ar algo. 195 00:26:04,800 --> 00:26:06,600 Disculpa, me tengo que ir. 196 00:26:12,100 --> 00:26:14,500 - �Te vas? - No s� por qu� vine. 197 00:26:14,900 --> 00:26:17,600 Lo siento, estaba con una persona claustrof�bica. 198 00:26:17,700 --> 00:26:20,100 No puede entrar pero quiere hablar contigo. 199 00:26:20,200 --> 00:26:21,200 Gracias. 200 00:26:47,100 --> 00:26:48,700 �Me recuerda? 201 00:26:49,900 --> 00:26:50,900 - No. - Pero... 202 00:26:52,300 --> 00:26:54,400 Estaba en la mesa frente a usted. 203 00:26:54,700 --> 00:26:56,400 Celebr�bamos un cumplea�os. 204 00:26:58,600 --> 00:27:00,700 No recuerdo nada. 205 00:27:02,700 --> 00:27:04,500 Hab�a pedido una copa de vino. 206 00:27:05,300 --> 00:27:07,100 Pens� que esperaba a alguien. 207 00:27:07,600 --> 00:27:10,900 Luego, en un segundo desapareci�. Hab�a... 208 00:27:11,000 --> 00:27:12,800 ...unas chicas chinas que la ocultaban. 209 00:27:13,800 --> 00:27:17,100 Cuando reapareci� ten�a manchas de tinta en la mano. 210 00:27:18,000 --> 00:27:20,400 Busc� una pa�uelo en sus bolsillos. 211 00:27:20,800 --> 00:27:24,700 Y mientras m�s buscaba m�s se manchaba de tinta. 212 00:27:24,900 --> 00:27:26,600 Hasta ten�a en la cara. 213 00:27:27,500 --> 00:27:29,000 Me hizo gracia. 214 00:27:29,300 --> 00:27:33,100 - As� que se burlaba de m�. - No, de ninguna manera. 215 00:27:33,200 --> 00:27:36,800 Pero era lo que pensaba. Que me burlaba de usted. 216 00:27:37,100 --> 00:27:40,400 Me mir�... muy enojada. 217 00:27:43,400 --> 00:27:44,800 Pero,... 218 00:27:45,600 --> 00:27:48,300 ...s�, es as�. Yo estaba... 219 00:27:49,900 --> 00:27:53,200 �Estaba escribiendo? �Ten�a un bol�grafo en la mano? 220 00:27:54,300 --> 00:27:56,400 No lo s�, puede ser, me imagino. 221 00:27:57,500 --> 00:27:59,000 �Qu� sucedi� luego? 222 00:27:59,100 --> 00:28:01,200 Luego se puso de pie,... 223 00:28:01,900 --> 00:28:05,500 ...cruz� el restaurante. Habr� ido a los ba�os, creo. 224 00:28:06,500 --> 00:28:07,700 �No recuerda nada? 225 00:28:09,100 --> 00:28:10,100 No. 226 00:28:11,900 --> 00:28:14,300 Son momentos que desaparecieron. No los recuerdo. 227 00:28:14,400 --> 00:28:16,500 No los recuerdo bien. Tengo... 228 00:28:17,900 --> 00:28:20,000 ...im�genes antes del ataque, sonidos, pero... 229 00:28:20,100 --> 00:28:24,000 ...a partir de ver los primeros muertos se borr� todo. 230 00:28:24,100 --> 00:28:25,600 No recuerdo nada m�s. 231 00:28:25,700 --> 00:28:27,200 Tiene suerte. 232 00:28:31,800 --> 00:28:33,900 - �Es su coche? - S�. 233 00:28:34,200 --> 00:28:35,500 �Cu�l es su nombre? 234 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 Mia. 235 00:28:37,100 --> 00:28:38,300 - Mia. - �Y el suyo? 236 00:28:38,600 --> 00:28:40,000 Yo soy Thomas. 237 00:28:44,400 --> 00:28:47,300 - �Tiene permiso de conducir? - No. 238 00:28:48,700 --> 00:28:51,200 �Est� bien, ya voy! 239 00:28:51,400 --> 00:28:53,200 - Mueve tu coche. - Mueve t� el tuyo. 240 00:28:53,300 --> 00:28:54,800 Mira mi pierna. 241 00:29:00,700 --> 00:29:04,300 Creo que cuando me levant� me tom� de la mano... 242 00:29:04,400 --> 00:29:08,600 ...me tir� de ella y la segu�. 243 00:29:08,700 --> 00:29:09,900 Luego... 244 00:29:11,100 --> 00:29:14,200 - �Mia? �Ya has vuelto? - S�. 245 00:29:14,700 --> 00:29:17,700 - Estaba hablando afuera con Thomas. - Ah, s�, est� bien. 246 00:29:17,900 --> 00:29:20,000 Me record� algo que hab�a olvidado. 247 00:29:21,400 --> 00:29:22,400 Estaba sentada ah�. 248 00:29:23,000 --> 00:29:24,500 Eso es muy bueno. 249 00:29:25,300 --> 00:29:28,300 As� puedes reconstruir el puzzle. 250 00:29:28,900 --> 00:29:30,900 �Qu� est� haciendo usted aqu�? 251 00:29:33,200 --> 00:29:34,200 �Perd�n? 252 00:29:34,700 --> 00:29:38,000 Estaba aqu�, como usted. Estaba sentada ah�. 253 00:29:38,600 --> 00:29:40,500 No aqu�, de ninguna manera. 254 00:29:40,800 --> 00:29:42,900 Usted estaba en el ba�o, la recuerdo. 255 00:29:43,300 --> 00:29:45,700 Corri� a los ba�os cuando el primer disparo. 256 00:29:45,800 --> 00:29:47,200 - �Yo? - S�, usted. 257 00:29:48,100 --> 00:29:52,000 Cerr� la puerta con llave, cuando otras quer�an entrar a esconderse. 258 00:29:52,400 --> 00:29:53,900 Y no les abri�. 259 00:29:55,300 --> 00:29:57,400 �C�mo se atreve a venir aqu�? 260 00:30:00,200 --> 00:30:01,700 No hice eso. 261 00:30:01,800 --> 00:30:03,600 No lo hice. 262 00:30:04,000 --> 00:30:07,000 Pens� en su seguridad antes que nada. 263 00:30:08,100 --> 00:30:11,100 �C�mo se atreve a venir aqu�? 264 00:30:12,400 --> 00:30:14,200 Deber�a darle verg�enza. 265 00:30:15,500 --> 00:30:17,300 Es horrible lo que hizo. 266 00:30:32,200 --> 00:30:33,700 �Qu� est�s haciendo? 267 00:32:05,800 --> 00:32:07,300 Disculpa, me voy. 268 00:32:07,600 --> 00:32:11,200 - �Ad�nde vas? - A casa, nos vemos all�. 269 00:32:11,300 --> 00:32:13,100 - �Est�s segura? - S�. 270 00:32:41,200 --> 00:32:43,200 Hola, soy Mia... 271 00:32:44,000 --> 00:32:47,300 Nos conocimos hoy en el restaurante y hablamos... 272 00:32:48,500 --> 00:32:51,800 Quiz�s podr�a ayudarme. �Puede llamarme, por favor? 273 00:32:51,900 --> 00:32:52,900 Gracias. 274 00:33:08,600 --> 00:33:11,300 Hola. Gracias por llamarme. 275 00:33:11,900 --> 00:33:15,500 Pens� que quiz�s podr�a ayudarme en relaci�n... 276 00:33:16,700 --> 00:33:18,000 Lo siento. 277 00:33:19,200 --> 00:33:21,300 �Seguro que no lo molesto? 278 00:33:40,300 --> 00:33:41,300 �S�? 279 00:33:46,100 --> 00:33:49,100 - Buenas noches. - Buenas noches, entre. 280 00:33:49,200 --> 00:33:52,200 Sara me dio su n�mero pero no me dijo que estaba en el hospital. 281 00:33:52,300 --> 00:33:57,100 Est� bien. Me ten�a que operar esta tarde pero ser� para ma�ana. 282 00:33:57,200 --> 00:34:00,900 Est� todo bien, ya me operaron tres veces. 283 00:34:01,300 --> 00:34:04,400 Me reconstruyen la tibia pedazo por pedazo. 284 00:34:04,700 --> 00:34:07,100 Qu�dese tranquila que est� todo bien. 285 00:34:07,200 --> 00:34:09,300 Tengo tambi�n esquirlas de bala en la otra pierna. 286 00:34:10,600 --> 00:34:13,300 Pero eso no tengo ganas de hacerlo ahora porque... 287 00:34:13,500 --> 00:34:15,000 ...quiero prolongar el placer. 288 00:34:16,200 --> 00:34:18,000 Pero no vamos a hablar de m� toda la noche. 289 00:34:18,300 --> 00:34:20,400 �Qu� puedo hacer por usted? 290 00:34:22,600 --> 00:34:23,800 Parece que... 291 00:34:23,900 --> 00:34:26,900 - �Recuerda todo lo que pas�? - S�. 292 00:34:28,900 --> 00:34:30,700 �Por qu� quiere recordar? 293 00:34:31,800 --> 00:34:34,800 - Quiz�s hice algo. - �Como qu�? 294 00:34:35,000 --> 00:34:36,000 Yo... 295 00:34:36,100 --> 00:34:39,100 Sara me dijo que recuerda hasta peque�os detalles. 296 00:34:39,200 --> 00:34:43,700 As� que pens� que quiz�s recordaba lo que hice despu�s de que me levant�. 297 00:34:43,800 --> 00:34:45,300 Si volv� a la sala. 298 00:34:46,800 --> 00:34:47,900 No. 299 00:34:50,100 --> 00:34:51,200 Si�ntese. 300 00:34:57,600 --> 00:35:00,000 No recuerdo haberle visto volver. 301 00:35:00,100 --> 00:35:02,200 Pero quiz�s alguien la vio. 302 00:35:03,900 --> 00:35:07,500 �No se fij� en el sitio? �No puso anuncios en el foro? 303 00:35:07,900 --> 00:35:11,500 No. En realidad no sab�a que todo esto exist�a. 304 00:35:11,600 --> 00:35:13,400 Estoy descubriendo un nuevo mundo. 305 00:35:15,100 --> 00:35:16,400 Quiero recordar. 306 00:35:17,000 --> 00:35:19,100 No puede hacerlo sola. 307 00:35:20,500 --> 00:35:22,600 Hay que ser al menos dos para recordar. 308 00:35:23,800 --> 00:35:26,200 Le aconsejo ir a los sitios. 309 00:35:27,800 --> 00:35:30,200 �Conoce el Facebook Memorial de la Asociaci�n? 310 00:35:30,600 --> 00:35:33,000 - No. - Deber�a darse una vuelta. 311 00:35:33,600 --> 00:35:35,700 Le va a interesar a usted que es periodista. 312 00:35:36,900 --> 00:35:39,600 La google�, es por eso. 313 00:35:40,200 --> 00:35:43,200 Mia Loreau. �Sigue trabajando en la radio? 314 00:35:43,800 --> 00:35:47,700 A veces trabajo para la radio pero soy traductora de ruso. 315 00:35:49,100 --> 00:35:50,800 �Traductora de ruso? 316 00:35:52,800 --> 00:35:54,100 Eso debe ser dif�cil. 317 00:35:54,200 --> 00:35:59,000 Mi madre me hablaba en ruso as� que no es para tanto. 318 00:36:04,100 --> 00:36:07,100 - �Me alcanza los cigarrillos? - S�, claro. �Ah�? 319 00:36:09,200 --> 00:36:10,200 �Va a fumar aqu�? 320 00:36:10,300 --> 00:36:15,200 No, al final del pasillo hay una salida. Alc�nceme la parka tambi�n. 321 00:36:30,000 --> 00:36:31,600 No me respondiste. 322 00:36:32,900 --> 00:36:35,900 En el restaurante. �Esperabas a alguien? 323 00:36:38,800 --> 00:36:39,800 No. 324 00:36:44,700 --> 00:36:45,700 Pero... 325 00:36:45,900 --> 00:36:48,000 �Sabes por qu� estabas ah�? 326 00:36:50,700 --> 00:36:52,300 Por azar. 327 00:37:07,300 --> 00:37:09,400 Yo no entr� ah� por azar. 328 00:37:10,000 --> 00:37:11,800 Alguien hab�a hecho una reserva. 329 00:37:14,600 --> 00:37:17,900 Era mi cumplea�os y nos iban a comunicar las primas de la semana. 330 00:37:18,800 --> 00:37:20,400 Trabajo en finanzas. 331 00:37:25,000 --> 00:37:26,800 No me gusta festejar mi cumplea�os. 332 00:37:27,500 --> 00:37:31,200 Pero ellos quer�an darme una sorpresa y fing� un poco. 333 00:37:31,700 --> 00:37:33,400 No quer�a ofenderles. 334 00:37:53,100 --> 00:37:54,900 Hab�a unas chicas, �no? 335 00:37:55,600 --> 00:37:57,100 S�, dos colegas. 336 00:37:58,600 --> 00:38:00,500 Pero... ya no est�n. 337 00:38:01,900 --> 00:38:04,000 Sus familias vinieron a verme. 338 00:38:06,000 --> 00:38:08,100 No sab�a qu� decirles. 339 00:38:09,000 --> 00:38:10,900 Me daba verg�enza estar en su lugar. 340 00:38:11,400 --> 00:38:12,400 S�. 341 00:38:20,700 --> 00:38:21,800 �Tienes marido? 342 00:38:24,600 --> 00:38:26,700 S�, pero no estamos casados. 343 00:38:27,500 --> 00:38:29,300 Quiere decir que est�s libre. 344 00:38:29,900 --> 00:38:31,600 No es realmente as�. 345 00:38:33,200 --> 00:38:35,800 - �Tienes hijos? - No. 346 00:38:37,200 --> 00:38:39,300 Pens� en eso durante el ataque. 347 00:38:42,000 --> 00:38:44,700 El hecho de no tenerlos y no saber lo que es. 348 00:38:47,800 --> 00:38:50,200 �Aqu� est�! �Lo buscamos por todos lados! 349 00:38:50,400 --> 00:38:51,300 Perd�n. 350 00:38:51,400 --> 00:38:53,000 Las visitas est�n prohibidas por la noche. 351 00:38:53,100 --> 00:38:54,300 Lo siento, perdone. 352 00:38:55,100 --> 00:38:56,200 Ya voy. 353 00:38:56,800 --> 00:38:57,800 �Vamos? 354 00:39:01,100 --> 00:39:02,600 �Dele, tire! 355 00:39:02,900 --> 00:39:04,100 Gracias. 356 00:39:04,900 --> 00:39:06,300 Si puedes, ma�ana ven a verme. 357 00:39:06,400 --> 00:39:07,400 S�. 358 00:39:08,900 --> 00:39:09,900 Suerte. 359 00:39:12,500 --> 00:39:13,500 "Arrivederci" 360 00:39:15,500 --> 00:39:17,600 Ma�ana tr�eme mandarinas. 361 00:39:18,800 --> 00:39:20,000 Naranjas. 362 00:39:20,800 --> 00:39:21,800 Chocolate. 363 00:39:53,000 --> 00:39:55,100 Sara me di� a leer el informe de la polic�a. 364 00:39:57,700 --> 00:40:00,100 El ataque comenz� a las 20:49. 365 00:40:00,500 --> 00:40:02,900 La polic�a nos liber� a las 22:37. 366 00:40:03,800 --> 00:40:05,900 Estuvimos escondidos una hora y 48. 367 00:40:07,500 --> 00:40:11,100 Recuerdo que me pregunt� qu� encontrar�an de m� despu�s de mi muerte. 368 00:40:12,100 --> 00:40:13,900 Como dej� mis cosas. 369 00:40:16,900 --> 00:40:19,800 Pens� en un yogurt comenzado que dej� en la nevera. 370 00:40:27,800 --> 00:40:29,400 S�, Vincent, soy yo. 371 00:40:30,300 --> 00:40:32,100 No voy a volver. 372 00:40:33,000 --> 00:40:36,700 Sonia se muda y me presta su apartamento por unos d�as. 373 00:40:37,100 --> 00:40:38,600 Es en La R�publique. 374 00:40:38,900 --> 00:40:41,000 Creo que por ahora es mejor que est� un poco sola. 375 00:40:41,400 --> 00:40:42,400 Besos. 376 00:41:06,000 --> 00:41:07,700 Recuerdo ese ruido. 377 00:41:09,700 --> 00:41:11,400 �Qu� fue lo que hice? 378 00:41:14,800 --> 00:41:16,400 �T� d�nde estabas? 379 00:41:16,700 --> 00:41:20,000 Estaba en la primera sala frente al bar, con una amiga. 380 00:41:20,600 --> 00:41:22,400 Muri� en el acto. 381 00:41:22,700 --> 00:41:25,400 A m� tambi�n me cost� reconstruir los hechos. 382 00:41:26,000 --> 00:41:27,200 No es sencillo. 383 00:41:27,400 --> 00:41:32,200 Cuando creamos la asociaci�n, no pens� que tantos necesitaban volver aqu�. 384 00:41:33,300 --> 00:41:35,700 Pertenecemos a la misma familia. 385 00:41:36,800 --> 00:41:39,800 �Quieres venir con nosotros ma�ana a La Place de la R�publique? 386 00:41:40,400 --> 00:41:43,400 Nos juntamos todos antes de que retiren las flores y velas. 387 00:41:43,900 --> 00:41:44,900 S�. 388 00:41:47,300 --> 00:41:52,700 Vine a Par�s a estudiar arquitectura, me enamor� y me qued�. 389 00:42:02,700 --> 00:42:04,300 �Recuerdas algo? 390 00:42:05,400 --> 00:42:08,400 No, lo siento. Te estoy haciendo perder el tiempo. 391 00:42:08,500 --> 00:42:10,900 No, de ninguna manera, estamos aqu� para esto. 392 00:42:13,600 --> 00:42:15,400 �Sabes lo qu� es "el diamante en el trauma"? 393 00:42:15,900 --> 00:42:16,900 No. 394 00:42:17,000 --> 00:42:20,300 Es la idea de que dentro de una desgracia puede sucederte algo bueno. 395 00:42:20,800 --> 00:42:23,500 Vas a encontrar el tuyo, estoy segura. 396 00:42:25,900 --> 00:42:28,600 - �Podemos intentarlo otra vez? - Claro. 397 00:42:30,300 --> 00:42:34,800 Imagina la habitaci�n sin todo esto. Antes era un trastero, m�s oscuro. 398 00:42:35,000 --> 00:42:37,700 All� arriba hay gente que logr� esconderse. 399 00:42:38,400 --> 00:42:42,000 - No, no era aqu�. - Tambi�n cambiaron la luz. 400 00:42:42,100 --> 00:42:43,600 No, no era esto. 401 00:42:45,600 --> 00:42:48,300 Recuerdo gotas de agua sobre mi mano. 402 00:42:48,500 --> 00:42:50,900 Es el otro, ven. 403 00:43:01,700 --> 00:43:03,300 Te voy dar m�s luz. 404 00:43:08,000 --> 00:43:09,500 �Fue aqu�? 405 00:43:11,800 --> 00:43:12,700 S�. 406 00:43:29,000 --> 00:43:30,800 Estaba con alguien. 407 00:43:31,800 --> 00:43:33,300 Me sosten�a la mano. 408 00:43:34,100 --> 00:43:37,100 No recuerdo su cara pero ten�a un tatuaje. 409 00:43:37,500 --> 00:43:41,100 Un tatuaje en el antebrazo. Y un delantal manchado de sangre. 410 00:43:42,000 --> 00:43:45,000 En este sector hab�a gente de la cocina. 411 00:43:45,100 --> 00:43:47,500 Si ten�a un delantal quiz�s sea cocinero. 412 00:43:47,600 --> 00:43:49,700 Pero muchos murieron. 413 00:43:51,500 --> 00:43:53,600 Me gustar�a ayudarte, pero... 414 00:43:55,200 --> 00:43:58,500 ...hay gente del personal que no fueron registrados. 415 00:43:58,900 --> 00:44:00,700 Es lo que me comentaron. 416 00:44:07,900 --> 00:44:08,900 Buenos d�as. 417 00:44:09,800 --> 00:44:11,900 �Me recuerda? �Puedo hacerle una pregunta? 418 00:44:12,700 --> 00:44:13,700 S�. 419 00:44:13,800 --> 00:44:15,900 �Queda gente aqu� que trabajaba el d�a del atentado? 420 00:44:16,000 --> 00:44:17,000 No. 421 00:44:18,100 --> 00:44:19,500 �Est� seguro? 422 00:44:20,900 --> 00:44:23,900 S�, ya se lo he dicho, todos fueron reemplazados. 423 00:44:24,300 --> 00:44:28,300 �Tambi�n los cocineros y los camareros? 424 00:44:28,400 --> 00:44:29,900 Todos los cocineros se fueron. 425 00:44:30,000 --> 00:44:33,000 Mire, yo no estaba aqu�. No s� lo que sucedi�. 426 00:44:33,600 --> 00:44:36,300 �Puede encargarse de la otra sala? 427 00:44:39,200 --> 00:44:42,200 - No termin� con esta. - La terminar� luego. 428 00:44:42,700 --> 00:44:43,700 Gracias. 429 00:44:47,000 --> 00:44:48,100 Muy bien. 430 00:45:01,200 --> 00:45:02,200 Hola. 431 00:45:02,400 --> 00:45:05,000 - �No s� si me recuerda? - S�. 432 00:45:05,300 --> 00:45:07,400 - �Conoce a Thomas? - No. 433 00:45:07,500 --> 00:45:09,300 Que va con muletas. Estaba el otro d�a. 434 00:45:09,400 --> 00:45:11,800 - Un poco. - Me dijo que trabajaba aqu�. 435 00:45:14,300 --> 00:45:17,900 �Puedo hacerle unas preguntas sobre la gente que trabajaba con usted? 436 00:45:19,000 --> 00:45:21,100 Necesito que me ayude, estoy buscando a alguien. 437 00:45:24,500 --> 00:45:27,500 De acuerdo, pero no por mucho tiempo. Vivo lejos. 438 00:45:28,600 --> 00:45:31,600 Solo quiero encontrar al que estaba conmigo durante el ataque. 439 00:45:32,100 --> 00:45:37,700 Era un cocinero, bueno, ten�a un delantal y un tatuaje aqu�. 440 00:45:38,700 --> 00:45:40,500 No lo vi en la lista de muertos. 441 00:45:42,300 --> 00:45:44,400 Muchos de los cocineros no ten�an documentos. 442 00:45:45,600 --> 00:45:48,600 Debe ser por eso que no est�n en la lista. 443 00:45:51,000 --> 00:45:52,600 Se fueron. 444 00:45:53,500 --> 00:45:55,300 �Quiere decir que no est�n muertos? 445 00:45:56,400 --> 00:45:58,200 Es por eso que los cambiaron a todos. 446 00:45:58,300 --> 00:46:02,800 Yo qued� porque soy francesa. El gerente acept� que me quedara. 447 00:46:03,800 --> 00:46:05,600 La polic�a hizo muchas preguntas. 448 00:46:06,100 --> 00:46:08,500 Les parec�a raro que parte del personal hubiera desaparecido. 449 00:46:10,000 --> 00:46:11,500 Pero no dijimos nada. 450 00:46:12,900 --> 00:46:14,400 �Puedes conseguir sus nombres? 451 00:46:18,400 --> 00:46:20,500 De acuerdo, pero prom�teme no nombrarme. 452 00:46:20,600 --> 00:46:24,200 Porque puedo tener problemas y no quiero perder el trabajo. 453 00:46:24,300 --> 00:46:25,500 Te lo prometo. 454 00:46:26,500 --> 00:46:28,900 - �C�mo te llamas? - Nour. 455 00:46:29,900 --> 00:46:31,100 Mia. 456 00:46:36,700 --> 00:46:39,100 Yo tambi�n busqu� a la persona con la que estuve. 457 00:46:40,200 --> 00:46:43,500 Nos escondimos con otros en el techo, en los conductos de ventilaci�n. 458 00:46:44,800 --> 00:46:48,700 Estaba tan convencida que iba a morir que nos besamos. 459 00:46:50,600 --> 00:46:53,000 Era un australiano que visitaba Par�s por primera vez. 460 00:46:58,000 --> 00:46:59,500 �Lo has vuelto a ver? 461 00:47:00,900 --> 00:47:01,900 No. 462 00:47:02,500 --> 00:47:04,600 Nos separaron durante la evacuaci�n. 463 00:47:04,900 --> 00:47:06,700 S� que estaba levemente herido. 464 00:47:07,600 --> 00:47:11,500 Lo busqu� como loca en Facebook, pero no lo encontr�. 465 00:47:14,500 --> 00:47:16,300 Est�bamos a la derecha de la entrada. 466 00:47:17,200 --> 00:47:20,800 �ramos cuatro, dos murieron, quedamos nosotros dos. 467 00:47:23,800 --> 00:47:25,600 Vi al matador durante el ataque. 468 00:47:28,900 --> 00:47:30,600 Ten�a cara de �ngel. 469 00:47:31,900 --> 00:47:33,200 Estaba... 470 00:47:34,200 --> 00:47:37,500 Estaba sonriente, parec�a tan bueno. 471 00:47:39,300 --> 00:47:40,500 Parec�a... 472 00:47:40,600 --> 00:47:42,700 ...como que hab�a ido a comprar cigarrillos. 473 00:48:20,800 --> 00:48:24,100 Despu�s de que pasara... regres� a mi pa�s. 474 00:48:25,200 --> 00:48:27,600 Por suerte para m� es muy lejos. 475 00:48:29,900 --> 00:48:33,200 Nunca le cont� a nadie lo que pas� esa noche contigo. 476 00:48:34,600 --> 00:48:36,400 Ni s� cual es tu nombre. 477 00:48:38,000 --> 00:48:41,600 Ni se lo cont� a mi novia, a la que siempre le cuento todo. 478 00:48:45,300 --> 00:48:49,200 Ese d�a fue sin duda el peor de mi vida. 479 00:48:50,100 --> 00:48:53,100 Pero nunca me sent� tan cerca de alguien. 480 00:48:54,600 --> 00:48:57,300 Me apretabas como si fuera lo �nico para ti. 481 00:49:01,400 --> 00:49:03,100 S� que intentaste contactarme. 482 00:49:04,000 --> 00:49:06,400 Pero no te respond� ni voy a hacerlo. 483 00:49:08,200 --> 00:49:10,600 Porque eso me har�a pensar m�s en ti. 484 00:49:12,900 --> 00:49:15,300 Y no quiero pensar en ti todos los d�as. 485 00:49:18,100 --> 00:49:19,600 Pero no puedo. 486 00:50:29,100 --> 00:50:31,200 Disculpe. �Puedo hablar con usted? 487 00:50:33,200 --> 00:50:35,000 M�reme, por favor. 488 00:50:37,100 --> 00:50:38,800 No estaba en los ba�os. 489 00:50:40,000 --> 00:50:41,800 Ahora lo recuerdo muy bien. 490 00:50:42,700 --> 00:50:44,800 Estuve pero fue antes del ataque. 491 00:50:53,600 --> 00:50:55,100 �C�mo lo sabe? 492 00:50:56,400 --> 00:50:58,100 Lo he recordado. 493 00:51:02,300 --> 00:51:05,400 Estaba tomada de la mano de alguien, un cocinero. 494 00:51:06,300 --> 00:51:11,500 Me confundi� con otra persona. No es grave, pero... me confundi�. 495 00:51:15,000 --> 00:51:15,900 Si la deja contenta. 496 00:52:22,600 --> 00:52:24,300 - Buenas noches. - Buenas noches. 497 00:52:24,500 --> 00:52:27,200 Perdone que la moleste, s� que es tarde pero... 498 00:52:27,900 --> 00:52:29,700 ...la vi hoy de tarde. 499 00:52:32,300 --> 00:52:33,500 Entra. 500 00:52:35,500 --> 00:52:37,300 No tengo mucho. �Quieres un vaso de agua? 501 00:52:37,400 --> 00:52:38,900 S�, por favor. 502 00:52:42,200 --> 00:52:43,500 Toma. 503 00:52:45,400 --> 00:52:47,200 �Encontraste al que buscas? 504 00:52:48,400 --> 00:52:49,400 No. 505 00:52:50,800 --> 00:52:52,900 Quiero saber si est� vivo. 506 00:52:54,700 --> 00:52:58,300 Para peor est� esa mujer que me acusa de haberme encerrado. 507 00:52:59,500 --> 00:53:02,500 Pero no lo creo, me parece que es otra cosa. 508 00:53:03,100 --> 00:53:04,900 Adem�s ella no sabe nada. 509 00:53:06,000 --> 00:53:07,800 Si sientes que est� vivo... 510 00:53:09,300 --> 00:53:12,900 La polic�a tiene objetos no identificados de las v�ctimas. 511 00:53:13,500 --> 00:53:15,000 - �Ah, s�? - S�. 512 00:53:15,200 --> 00:53:17,900 - �No miraste en Facebook? - No. 513 00:53:18,000 --> 00:53:22,100 Deber�as ir a ver. Quiz�s encuentres algo. 514 00:53:23,700 --> 00:53:25,500 Yo fui con mi t�a. 515 00:53:27,800 --> 00:53:29,900 Guardan todo en bolsas de pl�stico. 516 00:53:30,700 --> 00:53:32,300 Hay un olor extra�o. 517 00:53:33,300 --> 00:53:37,200 No hab�a mucho, solo una postal que me iban a enviar. 518 00:53:38,300 --> 00:53:39,800 La tengo aqu�, si quieres verla. 519 00:53:42,900 --> 00:53:44,200 Son "Los Nen�fares". 520 00:53:48,800 --> 00:53:51,200 Me hab�an propuesto venir con ellos a Par�s. 521 00:53:53,600 --> 00:53:55,400 Discutimos todo el d�a. 522 00:53:57,500 --> 00:53:59,900 Ahora no puedo separarme de nadie sin haberme reconciliado. 523 00:54:01,400 --> 00:54:03,800 Uno no sabe qu� puede suceder. 524 00:54:15,100 --> 00:54:17,500 Vamos al museo a ver la exposici�n de Monet. 525 00:54:17,600 --> 00:54:20,000 Te extra�amos, fue magn�fico. Muchos besos. 526 00:54:20,100 --> 00:54:22,600 Cuando me enter� le envi� un mensaje a mi padre. 527 00:54:26,500 --> 00:54:28,600 Me contest� que estaban escondidos. 528 00:54:29,400 --> 00:54:32,100 Esperaban que la polic�a los rescatase. 529 00:54:34,200 --> 00:54:38,400 Me dijo que no pod�an llamarme para que no los oyeran. 530 00:54:43,000 --> 00:54:44,800 Entonces comenz� la espera. 531 00:54:46,800 --> 00:54:50,600 No sab�amos que pasaba adentro, est�bamos completamente impotentes. 532 00:55:02,200 --> 00:55:07,400 En un momento apagamos la tele y nos tomamos de la mano. 533 00:55:11,700 --> 00:55:15,000 No debes pensar en eso ahora. Deber�as dormir un poco. 534 00:55:18,500 --> 00:55:21,500 A veces me parece verles en la calle. 535 00:55:26,000 --> 00:55:28,400 Me gustar�a ir al museo donde estuvieron. 536 00:55:29,700 --> 00:55:31,500 Ver lo �ltimo que vieron. 537 00:55:34,100 --> 00:55:35,700 Buscar ese cuadro. 538 00:55:35,800 --> 00:55:37,900 Me dar�a la impresi�n de decirles adi�s. 539 00:55:43,200 --> 00:55:45,000 Hace calor aqu�. 540 00:55:48,100 --> 00:55:49,600 �No tendr�as algo para comer? 541 00:55:49,800 --> 00:55:51,900 Lo siento, no tengo nada. 542 00:55:53,300 --> 00:55:56,300 Voy a ir abajo al s�per a comprar algo para comer. 543 00:57:35,200 --> 00:57:37,000 Nos vamos a salvar. 544 00:57:42,500 --> 00:57:43,800 Respira. 545 00:57:47,000 --> 00:57:48,800 Respira de nuevo. 546 00:57:50,600 --> 00:57:51,800 As�. 547 00:58:08,800 --> 00:58:10,000 �F�licia? 548 00:58:25,700 --> 00:58:27,800 - �Es suyo? - S�. 549 00:58:29,600 --> 00:58:32,300 Es lo que encontramos en el bolso. Puede verificarlo. 550 00:58:33,000 --> 00:58:35,400 - No, est� bien. - Firme aqu�. 551 00:58:36,900 --> 00:58:37,900 Ah�. 552 00:59:06,600 --> 00:59:07,800 DOCUMENTOS CHECHENOS 553 00:59:13,500 --> 00:59:15,300 CONGRESO AEREON�UTICO 554 00:59:33,500 --> 00:59:36,500 �C�digo rojo aqu�! �Vamos, r�pido! 555 00:59:39,900 --> 00:59:42,300 Recu�stese aqu�. 556 00:59:43,200 --> 00:59:45,600 - Hab�a alguien conmigo. - Ya nos encargamos. 557 00:59:53,300 --> 00:59:54,400 As�. 558 00:59:54,900 --> 00:59:57,600 - Apoye fuerte. - �Dejad pasar! 559 00:59:58,800 --> 01:00:01,200 �Somos tres! �Necesitamos tres, por favor! 560 01:00:18,100 --> 01:00:19,000 Muy bien. 561 01:00:19,300 --> 01:00:21,900 - �Necesitas ayuda? - No, gracias. 562 01:00:27,700 --> 01:00:29,100 Te traje un regalo. 563 01:00:31,900 --> 01:00:33,400 Eres muy amable. 564 01:00:42,300 --> 01:00:44,100 ANTOLOG�A DE LA POES�A FRANCESA 565 01:00:48,600 --> 01:00:50,400 Parece que lo aprecias. 566 01:00:50,800 --> 01:00:54,400 S�, si, est� bien. Me conmueve que intentes cultivarme. 567 01:00:54,500 --> 01:00:56,000 �Qu� tonto! 568 01:00:57,600 --> 01:01:02,100 - Te llam� pero no contestabas. - No llevaba el tel�fono. 569 01:01:03,500 --> 01:01:07,400 - No ten�as ganas de volver. - S�, hice lo que me dijiste. 570 01:01:07,500 --> 01:01:09,200 Fui otra vez al restaurante. 571 01:01:09,800 --> 01:01:10,800 Y... 572 01:01:10,900 --> 01:01:12,400 ...record� algo. 573 01:01:13,700 --> 01:01:14,900 �Qu�? 574 01:01:15,600 --> 01:01:17,400 Estaba tomada de la mano de alguien. 575 01:01:21,600 --> 01:01:23,400 Ahora quiero saber si est� vivo. 576 01:01:29,000 --> 01:01:32,900 No estoy seguro que recordar te pueda ayudar. 577 01:01:33,500 --> 01:01:37,300 Cr�eeme... no estoy seguro que sea una buena idea. 578 01:01:39,400 --> 01:01:42,100 �Te sientes bien? �Quieres un analg�sico? 579 01:01:42,200 --> 01:01:44,000 No, estoy bien, no quiero nada. 580 01:01:44,300 --> 01:01:47,900 - Voy a abrir la ventana. - No te preocupes, estoy bien. 581 01:01:49,300 --> 01:01:50,400 Toma. 582 01:01:50,800 --> 01:01:52,600 L�eme algo. 583 01:01:54,200 --> 01:01:55,900 Seguro que lees muy bien. 584 01:01:58,600 --> 01:01:59,800 Pero... 585 01:01:59,900 --> 01:02:02,700 - Nunca me leyeron. - Yo tampoco. 586 01:02:02,800 --> 01:02:04,900 Si te molesta, puedo cerrar los ojos. 587 01:02:06,400 --> 01:02:07,600 Hazlo. 588 01:02:08,100 --> 01:02:10,200 - �En serio quieres que los cierre? - S�. 589 01:02:15,200 --> 01:02:16,400 Buen d�a. 590 01:02:17,500 --> 01:02:18,600 Buen d�a. 591 01:02:19,200 --> 01:02:21,300 Estelle, la esposa de Thomas. 592 01:02:22,500 --> 01:02:24,600 Nos conocimos por el... 593 01:02:25,000 --> 01:02:26,300 ...los dejo. 594 01:02:26,400 --> 01:02:28,200 - Espera. - Qu�dese,... 595 01:02:28,300 --> 01:02:31,000 ...tiene que firmar unos documentos del seguro. 596 01:02:31,300 --> 01:02:33,100 - Hasta luego. - Hasta luego. 597 01:02:33,400 --> 01:02:37,000 - �C�mo est�s? - Bien. Firma esto... 598 01:02:41,500 --> 01:02:42,800 Espere. 599 01:02:45,700 --> 01:02:48,100 Lo siento, no sab�a, no quer�a... 600 01:02:48,200 --> 01:02:51,800 Lo que vivieron nunca podr�n compartirlo con �l. 601 01:02:54,100 --> 01:02:56,100 Thomas no se da cuenta pero yo s�. 602 01:02:56,800 --> 01:02:58,700 No vamos a lograr superarlo. 603 01:03:01,500 --> 01:03:02,500 Entiendo. 604 01:03:02,800 --> 01:03:04,000 Tome. 605 01:03:07,800 --> 01:03:09,600 De todas maneras no lee. 606 01:03:15,500 --> 01:03:18,800 Leo los anuncios que la gente publica en el foro "Memoria". 607 01:03:19,400 --> 01:03:23,300 Gente como F�licia que busca saber c�mo murieron sus allegados... 608 01:03:23,400 --> 01:03:25,800 ...o quiere volver a ver gente con la que estuvo ese d�a. 609 01:03:27,600 --> 01:03:32,100 Busco a un hombre que me ayud�. Herido en los tobillos, cerca del bar. 610 01:03:33,100 --> 01:03:35,500 Quisiera saber si sobrevivi�. 611 01:03:36,600 --> 01:03:38,400 Pienso en �l todos los d�as. 612 01:03:39,000 --> 01:03:41,400 La persona que busco estaba contra m�. 613 01:03:41,500 --> 01:03:44,200 Fue herida de dos balazos en el t�rax. 614 01:03:44,300 --> 01:03:47,300 Llevaba una camiseta violeta o rosada. 615 01:03:47,400 --> 01:03:51,000 Nunca me atrev� a preguntar por miedo a remover recuerdos. 616 01:03:51,100 --> 01:03:55,000 Si alguien sabe qu� fue de ella cont�ctadme por correo. 617 01:03:58,300 --> 01:04:00,100 Me evacuaron al final. 618 01:04:00,900 --> 01:04:03,600 Solo quedaban las personas muertas. 619 01:04:04,400 --> 01:04:08,400 Intent� no mirar. La mayor�a parec�a que estaban dormidos. 620 01:04:09,700 --> 01:04:12,700 Espero que esto pueda aliviar a alguno de vosotros. 621 01:04:15,500 --> 01:04:19,100 Est�bamos escondidos en un sitio del que ca�a agua del techo. 622 01:04:20,500 --> 01:04:23,500 Me pregunt� mi nombre pero yo no pregunt� por el suyo. 623 01:04:25,600 --> 01:04:27,700 Ten�a un tatuaje y un delantal. 624 01:04:28,400 --> 01:04:31,400 Me tom� la mano y nos apretamos el uno contra el otro. 625 01:04:34,100 --> 01:04:36,500 Cuando lleg� la polic�a, solt� su mano. 626 01:04:40,800 --> 01:04:43,500 La �ltima vez que lo vi estaba herido. 627 01:04:44,500 --> 01:04:46,600 Espero que se haya recuperado. 628 01:04:47,100 --> 01:04:48,900 Espero que siga vivo. 629 01:04:50,100 --> 01:04:51,900 Es todo lo que quiero saber. 630 01:05:04,300 --> 01:05:07,300 - �Qu� haces aqu�? - Te llamo y no contestas. 631 01:05:07,700 --> 01:05:09,200 Me preocupas. 632 01:05:11,500 --> 01:05:13,000 Ven, entra. 633 01:05:19,500 --> 01:05:21,600 No entiendo lo que est�s haciendo. 634 01:05:23,600 --> 01:05:25,100 �Est�s con alguien? 635 01:05:28,900 --> 01:05:30,800 �Qu� es esa asociaci�n? 636 01:05:34,300 --> 01:05:35,900 �No quieres hablarme? 637 01:05:38,400 --> 01:05:40,200 - Vamos. - �Qu� haces, Vincent? 638 01:05:40,300 --> 01:05:43,200 Ya dur� demasiado, vas a volver a casa. 639 01:05:43,300 --> 01:05:44,800 - No. - Ya basta. 640 01:05:44,900 --> 01:05:47,900 - Vincent, deja eso. - �Por qu� no quieres hablarme? 641 01:05:52,200 --> 01:05:55,500 - �No quieres que te ayude? - No puedes hacer nada. 642 01:05:56,700 --> 01:05:58,500 �Yo no puede hacer nada por ti? 643 01:06:00,500 --> 01:06:02,900 No puedo retomar mi vida de antes, no lo consigo. 644 01:06:03,600 --> 01:06:05,100 �Por qu�? 645 01:06:05,700 --> 01:06:07,000 �Por qu�? 646 01:06:10,400 --> 01:06:13,700 �Tengo que verte enloquecer sin hacer nada? 647 01:06:22,800 --> 01:06:25,800 Hubiera preferido estar en ese maldito atentado. 648 01:06:56,100 --> 01:07:00,000 Nour encontr� los nombres de dos cocineros que trabajaban esa noche. 649 01:07:01,300 --> 01:07:04,600 Hab�an desaparecido de las listas. Nadie los ten�a registrados. 650 01:07:06,900 --> 01:07:10,200 Record� que a veces el gerente iba a buscar personal de urgencia... 651 01:07:10,300 --> 01:07:12,400 ...cerca de una tienda de tarjetas telef�nicas. 652 01:07:13,300 --> 01:07:16,600 En la tienda se daban cita los indocumentados. 653 01:07:32,600 --> 01:07:35,100 Nadie conoc�a los nombres que me hab�a dado. 654 01:07:36,000 --> 01:07:39,000 O� hablar de un agente colocador en restaurantes. 655 01:08:14,500 --> 01:08:15,500 Buenos d�as. 656 01:08:15,800 --> 01:08:18,200 No, gracias, vine a ver a Hakim. 657 01:08:46,500 --> 01:08:48,900 - �Quer�a hablar conmigo? - S�. 658 01:08:50,200 --> 01:08:51,500 Tome algo. 659 01:08:51,700 --> 01:08:55,900 No, gracias. Me dijeron que me pod�a informar sobre un cocinero. 660 01:08:56,200 --> 01:08:58,300 Trabajaba en la �toile d�Or. �Sabe lo que le digo? 661 01:08:58,500 --> 01:08:59,800 No, no lo s�. 662 01:09:00,000 --> 01:09:02,400 �Qui�n le habl� de m�? No entiendo. 663 01:09:04,100 --> 01:09:07,100 Solo estoy buscando a alguien que trabajaba ah� antes del atentado. 664 01:09:09,100 --> 01:09:10,900 Alguien que fue colocado ah�. 665 01:09:11,100 --> 01:09:12,100 No. 666 01:09:13,700 --> 01:09:16,100 Quiz�s tenga un nombre, una direcci�n... 667 01:09:17,200 --> 01:09:18,700 �No sabe su nombre? 668 01:09:23,000 --> 01:09:25,700 �No conoce a las personas que coloc� en la �toile d�Or? 669 01:09:25,800 --> 01:09:27,300 No coloco a nadie. 670 01:09:27,500 --> 01:09:30,200 No arriendo identidades. Trabajo aqu�. 671 01:09:30,900 --> 01:09:34,800 Tengo dos cocineros y un ayudante. Solo conozco sus direcciones. 672 01:09:37,000 --> 01:09:39,700 Me gustar�a ayudarle pero no entiendo de qu� me habla. 673 01:09:39,800 --> 01:09:43,100 Alguien le dijo cualquier cosa sobre m�. Quisiera saber qui�n. 674 01:09:45,000 --> 01:09:46,500 No es nada contra usted. 675 01:09:47,200 --> 01:09:49,600 Busco una persona que me ayud�. 676 01:09:50,400 --> 01:09:51,700 Es solo eso. 677 01:09:52,500 --> 01:09:54,200 �Qui�n la envi�? 678 01:09:55,700 --> 01:09:57,700 Est� bien, deje, gracias. 679 01:09:57,900 --> 01:09:59,000 Adi�s. 680 01:10:11,200 --> 01:10:12,200 �S�? 681 01:10:12,900 --> 01:10:14,700 Conozco al tipo que est� buscando. 682 01:10:15,700 --> 01:10:18,400 - �Un senegal�s con un tatuaje? - S�, ese mismo. 683 01:10:18,800 --> 01:10:21,500 Lo ve�a muy seguido pero desapareci�. �Le conoce? 684 01:10:21,600 --> 01:10:23,400 S�, pero no s� su nombre. 685 01:10:24,400 --> 01:10:25,900 Se llama Driss Mbow. 686 01:10:26,900 --> 01:10:28,700 Por lo menos figura as� en el documento que le prestaron. 687 01:10:28,800 --> 01:10:30,600 No creo que los use en su vida real. 688 01:10:30,900 --> 01:10:33,300 Vive en un hogar en Porte de la Chapelle. 689 01:10:33,400 --> 01:10:34,700 "France Horizon". 690 01:10:36,800 --> 01:10:39,800 Y no arriendo identidades. Solo nos ayudamos entre nosotros. 691 01:10:40,000 --> 01:10:41,200 De acuerdo. 692 01:11:56,900 --> 01:11:58,200 �Hay alguien aqu�? 693 01:12:14,400 --> 01:12:15,400 Buenos d�as. 694 01:12:16,200 --> 01:12:18,900 Perdone, la puerta estaba abierta. 695 01:12:19,600 --> 01:12:22,000 Estoy buscando a Driss Mbow. 696 01:12:24,300 --> 01:12:25,800 Ve a jugar a la cama. 697 01:12:28,500 --> 01:12:31,500 - �Le conoce? - No. 698 01:12:34,900 --> 01:12:37,600 Estuve en el atentado con �l. No s� si le cont�. 699 01:12:38,300 --> 01:12:39,800 Solo quer�a saber si... 700 01:12:40,300 --> 01:12:43,700 ...si est� bien. No s� si Driss es su verdadero nombre. 701 01:12:44,800 --> 01:12:47,500 Es Assane, no Driss. 702 01:12:48,000 --> 01:12:49,200 Assane. 703 01:12:51,700 --> 01:12:52,900 �Est� vivo? 704 01:12:54,700 --> 01:12:58,600 No lo s�. Se fue a Italia pero no s� d�nde est�. 705 01:13:03,200 --> 01:13:05,600 Perdone, �me puedo sentar un momento? 706 01:13:06,000 --> 01:13:07,500 S�, tengo agua. 707 01:13:11,300 --> 01:13:12,300 Tome. 708 01:13:18,500 --> 01:13:21,200 Me dej� cosas. �Quiere verlas? 709 01:13:39,600 --> 01:13:42,000 Si llegara a volver, �me podr�a avisar? 710 01:13:42,700 --> 01:13:43,700 S�. 711 01:13:44,300 --> 01:13:46,700 No es de la familia pero hicimos el viaje juntos. 712 01:13:49,500 --> 01:13:51,000 Le voy a dejar mi n�mero. 713 01:13:51,700 --> 01:13:55,600 - �Puedo tomar una foto de �l? - S�, claro. 714 01:14:48,000 --> 01:14:51,600 Trabajo en la �toile d�Or desde hace 6 meses. 715 01:14:55,900 --> 01:14:58,800 Se dice que si los senegaleses, malienses y los de Sri Lanka... 716 01:14:58,900 --> 01:15:01,700 ...hicieran huelga, no se podr�a comer en Par�s. 717 01:15:08,000 --> 01:15:11,000 Los due�os de las caf�s nos llaman los fotocopiadores. 718 01:15:11,300 --> 01:15:14,000 Porque podemos copiar un plato a la perfecci�n. 719 01:15:28,400 --> 01:15:29,800 Un giro. 720 01:15:32,000 --> 01:15:33,500 �Cu�nto es? 721 01:15:38,700 --> 01:15:41,200 Siempre tuve suerte en la vida. 722 01:15:42,800 --> 01:15:44,300 Siempre logro evitar problemas. 723 01:15:57,200 --> 01:15:59,600 El jefe me pidi� que bajara al s�tano. 724 01:16:00,700 --> 01:16:02,500 O� los disparos al final. 725 01:16:19,400 --> 01:16:21,800 No se dio cuenta de inmediato que estaba herida. 726 01:16:29,900 --> 01:16:32,000 Le promet� que no �bamos a morir. 727 01:16:33,100 --> 01:16:34,300 No aqu�. 728 01:16:34,700 --> 01:16:37,800 Hab�a corrido demasiados peligros como para morir en esta alacena. 729 01:19:03,500 --> 01:19:05,900 Tengo que encontrar este detalle en el cuadro. 730 01:22:10,900 --> 01:22:13,500 Antes nunca me preguntaba si era feliz. 731 01:22:17,200 --> 01:22:18,700 Ahora s�. 732 01:22:19,000 --> 01:22:21,600 - Pero �ramos tan felices. - S�. 733 01:22:21,700 --> 01:22:23,200 No te entiendo. 734 01:22:25,600 --> 01:22:27,400 �Por qu� me asocias con eso? 735 01:22:28,700 --> 01:22:30,500 �Qu� tiene que ver conmigo? 736 01:22:33,800 --> 01:22:36,200 Porque ahora s� que debo... 737 01:22:38,300 --> 01:22:42,500 ...hacer algo con esta historia. Algo nuevo. 738 01:22:54,000 --> 01:22:57,900 Deber�amos haber tenido un hijo. No dir�as esas cosas. 739 01:23:02,600 --> 01:23:03,800 Claro que s�. 740 01:23:05,400 --> 01:23:07,000 No habr�a cambiado nada. 741 01:23:09,300 --> 01:23:13,800 Fue nuestra mutua elecci�n, �no? Sinceramente no me arrepiento. 742 01:23:25,600 --> 01:23:28,900 Ahora puedes dec�rmelo. Esa noche no fuiste al hospital. 743 01:23:29,500 --> 01:23:30,900 S�, estuve. 744 01:23:32,600 --> 01:23:37,100 S� pero no fuiste por una urgencia. Fuiste a encontrarte con alguien. 745 01:23:43,900 --> 01:23:45,700 No, no era una urgencia. 746 01:24:38,400 --> 01:24:42,000 Buenas noches. �C�mo est�s? 747 01:24:42,700 --> 01:24:44,500 �Bien, y t�? �No te interrumpo? 748 01:24:44,600 --> 01:24:48,800 Para nada, solo vinieron unos abogados por un problema de procedimientos. 749 01:24:49,100 --> 01:24:50,700 �Lo encontraste? 750 01:24:51,300 --> 01:24:55,900 No... no. No tengo m�s pistas. 751 01:24:56,600 --> 01:25:01,100 Lo lamento. S� que es duro. En realidad es un poco tarde. 752 01:25:01,600 --> 01:25:04,100 - S� es un poco tarde. - Quisiera hablar con usted. 753 01:25:04,200 --> 01:25:06,000 S�, las dejo. 754 01:25:07,700 --> 01:25:09,800 �Vamos m�s lejos si no le importa? 755 01:25:11,000 --> 01:25:12,200 De acuerdo. 756 01:25:20,800 --> 01:25:23,500 S� que no era usted quien estaba en el ba�o. 757 01:25:26,300 --> 01:25:28,100 �Qu� quiere decir con eso? 758 01:25:29,400 --> 01:25:31,000 Me equivoqu�. 759 01:25:34,100 --> 01:25:37,700 Me confund�, s� que usted no estaba. 760 01:25:43,000 --> 01:25:45,100 Mi marido muri� ah� y... 761 01:25:47,200 --> 01:25:48,600 ...mezcl� las cosas. 762 01:25:52,600 --> 01:25:55,000 - �Hab�a alguien encerrado? - S�. 763 01:25:55,600 --> 01:25:57,100 �Sabe qui�n era? 764 01:26:00,600 --> 01:26:02,100 Era yo. 765 01:26:24,200 --> 01:26:25,400 Disculpe. 766 01:26:37,900 --> 01:26:40,300 - Bueno, adi�s. - Adi�s. 767 01:26:42,500 --> 01:26:43,700 - Hasta pronto. - Hasta pronto. 768 01:26:56,100 --> 01:26:59,100 - Lamento lo del otro d�a. - No. No, no. 769 01:26:59,200 --> 01:27:00,400 - S�, s�. - Fui yo. 770 01:27:00,500 --> 01:27:01,500 �Ah, s�? 771 01:27:03,700 --> 01:27:05,200 Quise llamarte. 772 01:27:09,400 --> 01:27:11,500 Yo tambi�n quer�a llamarte pero no me atrev�. 773 01:27:13,500 --> 01:27:16,000 - �Lo encontraste? - No. 774 01:27:26,400 --> 01:27:27,700 Entremos. 775 01:27:28,300 --> 01:27:29,200 Vamos. 776 01:27:29,500 --> 01:27:31,700 Igual somos fantasmas, nadie nos ver�. 777 01:27:35,400 --> 01:27:36,900 Ve a ver. 778 01:27:39,700 --> 01:27:41,300 �C�mo es? 779 01:27:44,500 --> 01:27:46,000 - Es animado, est� bien. - Perd�n. 780 01:27:46,300 --> 01:27:47,300 Perdone. 781 01:27:48,500 --> 01:27:51,800 - �Hay gente? - S�, hay, pero hay lugar. 782 01:27:52,400 --> 01:27:53,400 �S�? 783 01:27:54,000 --> 01:27:55,800 Est� bien, entremos. 784 01:27:56,700 --> 01:27:58,500 Pero voy a ver si hay salidas de emergencias. 785 01:27:58,600 --> 01:28:01,600 Debe haber por si la novia cambia de parecer. 786 01:28:01,900 --> 01:28:04,600 Es necesario una salida por si ocurre una desgracia. 787 01:28:06,600 --> 01:28:08,700 �Mira la novia! Entremos. 788 01:28:37,000 --> 01:28:38,500 Hay buen ambiente. 789 01:28:38,800 --> 01:28:40,600 �Esto me est� llamando! 790 01:28:41,400 --> 01:28:43,500 Un llamado a... bueno, ah� voy. 791 01:28:49,900 --> 01:28:51,200 - �Vienes? - No. 792 01:28:54,300 --> 01:28:55,300 Ven. 793 01:28:59,900 --> 01:29:00,900 Vamos. 794 01:29:02,900 --> 01:29:04,200 Vamos, ven. 795 01:29:08,700 --> 01:29:10,800 - �Est�s bien? - Tengo un poco de calor. 796 01:29:11,200 --> 01:29:12,600 Tengo que respirar un poco. 797 01:29:30,300 --> 01:29:31,400 Pero... 798 01:29:32,400 --> 01:29:33,900 ...creo que... 799 01:29:35,100 --> 01:29:37,700 ...debemos hacer lo que hubi�ramos hecho esa noche. 800 01:29:39,400 --> 01:29:40,400 �Qu�? 801 01:29:41,900 --> 01:29:43,400 Te habr�a esperado. 802 01:29:43,500 --> 01:29:45,600 Habr�a esperado que volvieras de los ba�os. 803 01:29:48,000 --> 01:29:49,400 Para hablarte. 804 01:29:49,800 --> 01:29:51,400 Me habr�a levantado... 805 01:29:53,300 --> 01:29:55,400 ...y te habr�a llevado algo para beber. 806 01:29:57,700 --> 01:29:59,200 Me habr�as mirado. 807 01:30:01,000 --> 01:30:02,500 Te habr�a hecho reir. 808 01:30:05,500 --> 01:30:07,400 - As�. - �Habr�a funcionado? 809 01:30:07,700 --> 01:30:09,200 Claro que s�. 810 01:30:09,500 --> 01:30:11,200 - S�. - Soy muy gracioso. 811 01:30:11,300 --> 01:30:13,100 S�, creo que habr�a funcionado. 812 01:30:16,700 --> 01:30:18,500 Hay que conjurar la mala suerte. 813 01:30:20,200 --> 01:30:21,400 Creo que s�. 814 01:31:18,300 --> 01:31:19,800 Es una cicatriz. 815 01:31:21,200 --> 01:31:22,600 Yo tambi�n tengo. 816 01:33:03,100 --> 01:33:04,300 Me voy. 817 01:33:09,500 --> 01:33:10,700 �Ad�nde vas? 818 01:33:12,200 --> 01:33:14,300 Tengo que hacer una �ltima cosa. 819 01:33:15,600 --> 01:33:16,700 Est� bien. 820 01:33:18,400 --> 01:33:19,900 - Hasta luego. - S�. 821 01:33:20,700 --> 01:33:21,700 �Ess�! 822 01:33:22,500 --> 01:33:23,500 �Ess�? 823 01:33:24,100 --> 01:33:25,100 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 824 01:33:25,200 --> 01:33:26,400 �C�mo les va? 825 01:33:26,500 --> 01:33:28,000 Vayan a comer algo. 826 01:33:28,900 --> 01:33:30,700 - �Est�s bien? - S�. 827 01:33:31,300 --> 01:33:35,200 - Te llam� pero no funcionaba. - Cambi� de tel�fono. 828 01:33:37,100 --> 01:33:38,300 Sabes... 829 01:33:40,200 --> 01:33:42,300 Le escrib� una carta a Assane. 830 01:33:42,900 --> 01:33:45,300 Quer�a saber si tienes su direcci�n en Italia. 831 01:33:46,200 --> 01:33:50,100 Me dijeron que no est� en Italia. Creo que volvi�. 832 01:33:54,400 --> 01:33:56,800 - �Volvi�? - S�. 833 01:33:57,900 --> 01:34:00,600 Parece que est� trabajando en la Tour Eiffel. 834 01:34:24,700 --> 01:34:26,800 - �Conoce a esta persona? - No. 835 01:34:26,900 --> 01:34:27,900 �No? 836 01:34:35,400 --> 01:34:38,700 Estoy buscando a esta persona. �Le recuerda a alguien? 837 01:34:39,100 --> 01:34:41,700 - No, no lo conozco. - �No lo conocen? 838 01:34:42,000 --> 01:34:43,500 �Lo ha perdido? 839 01:34:51,500 --> 01:34:54,300 - Buenos d�as, quisiera un caf�. - S�. 840 01:34:57,600 --> 01:34:59,400 - Tenga. - Gracias. 841 01:35:23,700 --> 01:35:25,000 Cinco por este. 842 01:36:44,300 --> 01:36:46,400 - Es caro. - No, es un buen precio. 843 01:36:46,900 --> 01:36:48,100 Diez euros es demasiado. 844 01:36:49,500 --> 01:36:50,500 �Este? 845 01:36:50,800 --> 01:36:52,200 - S�. - Cinco euros. 846 01:36:52,400 --> 01:36:54,100 - �Cinco euros? - �Quiere bolas con nieve? 847 01:36:54,200 --> 01:36:56,300 �Quiere bolas con nieve? Diez euros. 848 01:36:56,400 --> 01:36:57,900 - �Cu�nto por estos? - Cinco. 849 01:36:58,000 --> 01:36:59,800 Cinco euros es un buen precio. 850 01:36:59,900 --> 01:37:02,000 �Quiere la grande? Diez euros. 851 01:37:02,500 --> 01:37:03,700 �Diez euros? 852 01:37:04,100 --> 01:37:05,100 No... 853 01:37:05,400 --> 01:37:06,900 - Llevo este por cinco. - �Cinco? 854 01:37:07,000 --> 01:37:08,200 - �Cinco? - Cinco. 855 01:37:08,400 --> 01:37:09,600 - Tome. - Gracias. 856 01:37:10,000 --> 01:37:11,000 �De d�nde son? 857 01:37:11,500 --> 01:37:13,600 - Wisconsin. - �Wisconsin? 858 01:37:14,900 --> 01:37:16,100 Gracias. 859 01:38:13,900 --> 01:38:16,300 Caminamos un largo tiempo sin rumbo. 860 01:38:19,100 --> 01:38:21,500 Se alegraba de que estuviera viva. 861 01:38:22,700 --> 01:38:24,800 Yo sent�a lo mismo. 862 01:38:27,100 --> 01:38:28,900 Est�bamos vivos. 863 01:38:29,200 --> 01:38:31,100 Yo estaba viva. 864 01:38:48,000 --> 01:38:50,700 Gracias por haberme tomado la mano. 64181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.