All language subtitles for Red.Soil.2020.pl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,721 --> 00:00:56,223 Nour, co się stało? 2 00:00:57,349 --> 00:01:01,436 Powiedz, co jej się stało. Nour! 3 00:01:01,645 --> 00:01:04,147 Gotowi? Raz, dwa, trzy... 4 00:01:04,856 --> 00:01:08,944 Każcie jej wyjść. Jest w szoku. 5 00:01:09,111 --> 00:01:12,823 Kontynuuj. Przygotujcie się do intubacji. 6 00:01:12,990 --> 00:01:14,825 Podłącz do monitora. 7 00:01:17,035 --> 00:01:19,037 Słyszy mnie pani? 8 00:01:19,204 --> 00:01:23,584 Nie odpowiada. Sprawdź parametry życiowe. 9 00:02:12,049 --> 00:02:13,342 Nour! 10 00:02:14,593 --> 00:02:16,470 Victorze, otwórz. 11 00:02:19,473 --> 00:02:21,600 - Dzień dobry. - Miło cię poznać. 12 00:02:22,267 --> 00:02:23,894 To Victor. 13 00:02:24,978 --> 00:02:26,647 Nour, zgadza się? 14 00:02:27,356 --> 00:02:29,816 ictor wyrobi ci kartę związkową. 15 00:02:29,983 --> 00:02:31,860 - Nie wiem, czy chcę. - Co? 16 00:02:32,027 --> 00:02:33,612 Żartuję! 17 00:02:33,945 --> 00:02:36,114 Zrób nam zdjęcie. 18 00:02:36,281 --> 00:02:39,117 - Tato, nie. - Dawaj! 19 00:02:46,124 --> 00:02:52,047 Tam jest stołówka, szatnie... i biuro związku. 20 00:02:52,214 --> 00:02:53,382 Cześć, Steph. 21 00:02:53,674 --> 00:02:56,176 Patrz, kto tu jest. 22 00:02:57,260 --> 00:02:58,637 Halo! 23 00:03:00,472 --> 00:03:03,183 Daj buziaka! Jak się masz? 24 00:03:03,350 --> 00:03:04,601 Dobrze, a ty? 25 00:03:04,768 --> 00:03:07,020 Kadry. Cześć. 26 00:03:07,729 --> 00:03:12,067 To księgowość. I gabinet dyrektora. Pan Perez? 27 00:03:13,151 --> 00:03:17,280 Pani Hamadi, cudowne dziecko! Cieszę się. 28 00:03:17,447 --> 00:03:20,617 - Dziękuję za pracę. - Podziękuj ojcu. 29 00:03:20,826 --> 00:03:24,913 Mam nadzieję, że będziesz tu szczęśliwa. Rozgość się. 30 00:03:29,835 --> 00:03:32,546 Będzie ci miło i spokojnie. 31 00:03:37,175 --> 00:03:38,552 Proszę. 32 00:03:50,689 --> 00:03:53,108 Pójdę już. Do zobaczenia na stołówce. 33 00:03:53,275 --> 00:03:54,609 - Dobra. - Na razie. 34 00:04:18,884 --> 00:04:20,510 Ale bałagan! 35 00:04:20,677 --> 00:04:22,554 Muszę się urządzić. 36 00:04:25,932 --> 00:04:27,184 Daj. 37 00:04:30,270 --> 00:04:34,608 Myślałaś, że do śmierci będziesz w różowych crocsach podcierać stare tyłki? 38 00:04:35,984 --> 00:04:39,946 Lubiłam pracę na ostrym dyżurze. 39 00:04:42,115 --> 00:04:43,617 I miałam zielone crocsy. 40 00:04:46,453 --> 00:04:49,873 Miło cię widzieć, siostrzyczko. 41 00:04:51,291 --> 00:04:52,959 Cieszę się, że wróciłaś. 42 00:04:54,211 --> 00:04:57,881 Tata przygotował kolację godną MasterChefa. 43 00:04:58,089 --> 00:05:00,300 Nie zostawiaj mnie samej! 44 00:05:16,691 --> 00:05:20,237 Może zagramy z Paulem? Jesteśmy gotowi. 45 00:05:20,403 --> 00:05:23,657 Jeśli twój tata zechce. 46 00:05:23,824 --> 00:05:25,534 Zależy od humoru. 47 00:05:25,700 --> 00:05:27,994 Trzy, cztery numery. 48 00:05:28,161 --> 00:05:29,704 Aż tyle?! 49 00:05:30,080 --> 00:05:32,165 Potem damy spokój. 50 00:05:32,332 --> 00:05:35,961 Zespół powinien grać pierwszy. A później... 51 00:05:36,127 --> 00:05:37,671 Wy grajcie pierwsi. 52 00:05:37,879 --> 00:05:39,422 Nie, przestań! 53 00:05:39,589 --> 00:05:41,967 - Smakuje ci, pchełko? - Jest pyszne. 54 00:05:42,133 --> 00:05:43,969 "Jesteś szczęśliwa, pchełko"? 55 00:05:44,135 --> 00:05:45,679 A ty, kotku? 56 00:05:45,887 --> 00:05:48,473 Przestań! 57 00:05:50,600 --> 00:05:52,477 Kotku! 58 00:05:52,644 --> 00:05:56,523 - To niespodzianka. - Pokażmy kawałek, proszę! 59 00:05:56,690 --> 00:05:58,692 Dawajcie! 60 00:05:59,734 --> 00:06:01,778 W porządku. 61 00:06:02,821 --> 00:06:05,282 1, 2, 3. 62 00:06:09,369 --> 00:06:10,912 Pięknie, skarbie. 63 00:06:12,372 --> 00:06:13,957 Kotku, jesteś trochę sztywny. 64 00:06:14,124 --> 00:06:15,375 Zamknij się! 65 00:06:22,924 --> 00:06:24,259 Poprowadzisz? 66 00:06:24,676 --> 00:06:26,052 Spróbuję. 67 00:06:30,891 --> 00:06:33,268 Tata świetnie tańczy. 68 00:06:38,064 --> 00:06:41,192 - Widzisz, Greg? - Slim wszystko robi! 69 00:06:44,154 --> 00:06:45,530 Pięknie. 70 00:06:46,156 --> 00:06:49,159 - Teraz ja prowadzę. - Nieprawda! 71 00:06:57,959 --> 00:07:03,214 27, 28, 29, 30. Przestaję. 72 00:07:03,840 --> 00:07:09,220 Ręka na czoło, odchylam głowę, otwieram usta i dmucham. 73 00:07:15,560 --> 00:07:16,770 Gotowe. 74 00:07:18,396 --> 00:07:19,898 Nakleiłam kartki na szafkach. 75 00:07:20,065 --> 00:07:24,402 Powiedzieli, że przyjdą, ale nikt się nie zjawił. 76 00:07:24,569 --> 00:07:28,823 Byli dla ciebie mili, ale mają gdzieś pierwszą pomoc. 77 00:07:28,990 --> 00:07:32,202 Pracują na zmiany - nie stracą dnia dla manekina. 78 00:07:32,369 --> 00:07:33,870 To po co tu jestem? 79 00:07:34,037 --> 00:07:38,291 Następnym razem mi powiedz. Karteczki na szafkach! 80 00:07:49,970 --> 00:07:51,179 Tato! 81 00:07:53,848 --> 00:07:55,100 Maska! 82 00:08:02,607 --> 00:08:05,276 Załóżcie maski. 83 00:08:05,694 --> 00:08:06,945 Tato! 84 00:08:07,195 --> 00:08:08,446 Tak? 85 00:08:08,613 --> 00:08:10,615 - Mam więcej. - Przynieś je. 86 00:08:16,579 --> 00:08:20,375 W ten sposób. Jeden obok drugiego. 87 00:08:20,542 --> 00:08:22,544 - Ładnie. - Daj jeszcze jeden. 88 00:08:25,088 --> 00:08:27,173 Ostrożnie. 89 00:08:33,346 --> 00:08:34,597 Ekstra! 90 00:08:35,682 --> 00:08:37,559 Walić faszystów! 91 00:08:38,560 --> 00:08:41,563 Czy ta kolacja jest zbyt tandetna dla Donalda? 92 00:08:42,814 --> 00:08:45,233 Co zamiast tego robi? 93 00:08:46,568 --> 00:08:49,070 Siedzi w domu i je stek? 94 00:08:50,530 --> 00:08:54,659 Tweetuje obelgi do Angeli Merkel? 95 00:08:55,577 --> 00:08:58,038 Jedzą mu z ręki. 96 00:08:58,413 --> 00:09:00,498 To nie wesele jego córki. 97 00:09:00,665 --> 00:09:02,709 Wyluzuj, dla Sofii. 98 00:09:03,126 --> 00:09:05,045 Widzisz, jaki jest spokojny? 99 00:09:05,879 --> 00:09:08,715 Tak. Prawdziwa klasa. 100 00:09:10,216 --> 00:09:12,635 Wygłosisz świetną przemowę, tato. 101 00:09:13,178 --> 00:09:15,597 - Dzięki, kotku. - Wygląda jak ty. 102 00:09:16,306 --> 00:09:17,807 Slimane Obama! 103 00:09:21,186 --> 00:09:22,896 Pójść z tobą jutro? 104 00:09:23,646 --> 00:09:24,939 Nie, w porządku. 105 00:09:25,106 --> 00:09:27,525 Na pewno? Mogę wziąć wolne. 106 00:09:27,692 --> 00:09:29,277 Nie przejmuj się. 107 00:09:52,509 --> 00:09:57,764 Pchałam łóżko, kiedy wezwali mnie do dziecka po wypadku. 108 00:09:58,306 --> 00:10:03,895 Jego życie było zagrożone. Wcisnęłam hamulec. 109 00:10:05,271 --> 00:10:06,981 Pacjentka leżała. 110 00:10:08,233 --> 00:10:12,195 Była zmęczona, ale mówiła normalnie. 111 00:10:12,362 --> 00:10:15,281 Zostawiła ją tu pani samą? 112 00:10:18,284 --> 00:10:19,536 Tak. 113 00:10:20,161 --> 00:10:25,083 Według oceny lekarza, była w stanie stabilnym. 114 00:10:25,750 --> 00:10:28,545 Zajęli się nią, kiedy nastąpiło pogorszenie. 115 00:10:28,711 --> 00:10:32,132 Dwie godziny później. Bo zostawiono ją w korytarzu. 116 00:10:32,298 --> 00:10:35,135 Mieliśmy pięć innych przypadków. 117 00:10:35,301 --> 00:10:38,555 Pani Hamadi zajęła się sprawą priorytetową. 118 00:10:38,721 --> 00:10:41,266 Przykro nam, ale brakuje nam pracowników. 119 00:10:41,432 --> 00:10:43,101 Wymówki! 120 00:10:43,268 --> 00:10:47,063 Mamy 50 nagłych wypadków! 121 00:10:50,316 --> 00:10:54,404 Mój klient chce wiedzieć, czy popełniła błąd. 122 00:11:02,537 --> 00:11:04,205 Zrobiłam, co mogłam. 123 00:11:29,772 --> 00:11:31,733 Możesz się ubrać. 124 00:11:34,944 --> 00:11:37,530 Poprzedni pielęgniarz robił ci badania? 125 00:11:38,114 --> 00:11:40,200 Nie, ale był miły. 126 00:11:40,950 --> 00:11:45,163 Macie tu relaksującą pracę. Nikt się nie przychrzania. 127 00:11:45,330 --> 00:11:46,956 Nie jestem tu dla relaksu. 128 00:11:49,500 --> 00:11:52,587 Od 15 lat nie byłeś u lekarza medycyny pracy! 129 00:11:52,754 --> 00:11:58,426 "Ćwicz, nie pal, nie pij. Nie jedz chleba, cukru, tłuszczu. 130 00:11:58,968 --> 00:12:01,012 Nie chcesz umrzeć, przestań żyć". 131 00:12:01,179 --> 00:12:03,056 Ciężko ci się oddycha? 132 00:12:03,223 --> 00:12:05,058 Mówiłem ci, że straciłem węch. 133 00:12:05,225 --> 00:12:08,895 Chodzi o płuca. Boli po lewej stronie? 134 00:12:09,062 --> 00:12:10,355 Nour, przestań! 135 00:12:10,521 --> 00:12:14,651 Chciałem ci sprawić przyjemność. Przywykłem. 136 00:12:14,817 --> 00:12:18,363 Zapiszę cię na czwartek do lekarza na 14.00. 137 00:12:18,529 --> 00:12:23,618 Zrobi ci dodatkowe badania. Obiecaj, że pójdziesz. 138 00:12:24,160 --> 00:12:26,287 - Jesteś wkurzająca. - Trzymaj. 139 00:12:26,454 --> 00:12:29,082 Jak ojciec. Zawsze rozkazuje. 140 00:12:35,630 --> 00:12:38,299 - Halo? - Tu Nour Hamadi. 141 00:12:38,466 --> 00:12:40,593 Przejęłam twoją pracę w fabryce. 142 00:12:40,760 --> 00:12:43,846 Jesteś córką Slima. Co słychać? 143 00:12:44,013 --> 00:12:49,269 Świetnie. Dzwonię w sprawie Paula Gonçalvesa ze stołówki. 144 00:12:49,435 --> 00:12:53,189 Od 2004 roku nie był przez nas badany. 145 00:12:55,400 --> 00:12:58,027 Może. Nie zapisuję każdej wizyty. 146 00:12:58,528 --> 00:13:00,029 Nawet w komputerze? 147 00:13:00,196 --> 00:13:06,035 Nie umiem go używać, ale dane są aktualne. Muszę kończyć. 148 00:13:20,174 --> 00:13:21,718 Ktoś się zmęczył. 149 00:13:22,844 --> 00:13:24,220 Szlag. 150 00:13:31,894 --> 00:13:33,187 Dupek. 151 00:13:37,317 --> 00:13:38,651 Co to? 152 00:13:39,444 --> 00:13:41,029 - Co to? - Co? 153 00:13:41,195 --> 00:13:42,405 Nie zadzieraj ze mną. 154 00:13:42,572 --> 00:13:45,366 A ty z nami! Rozklejasz plakaty Zielonych. 155 00:13:46,284 --> 00:13:49,203 Pomogą nam przedłużyć zgodę na zrzuty odpadów? 156 00:13:49,370 --> 00:13:51,205 Uratują nasze miejsca pracy? 157 00:13:52,874 --> 00:13:55,626 Ciekawe, czy robotnicy znów cię wybiorą. 158 00:13:55,877 --> 00:13:57,337 Dupek. 159 00:14:12,268 --> 00:14:15,855 Mówicie tylko o listach wyborczych. 160 00:14:16,022 --> 00:14:20,401 Po to się spotkaliśmy. Chcemy odświeżyć lokalną politykę. 161 00:14:20,568 --> 00:14:26,240 Jesteśmy tu, by robić burzę mózgów, a nie wpisywać się na listę. 162 00:14:26,407 --> 00:14:31,913 Musimy zacząć tworzyć listy wyborcze, aby lepiej reprezentować kolektyw. 163 00:14:32,789 --> 00:14:36,793 Wspierając fabrykę Arkalu chronicie ludzi? 164 00:14:38,795 --> 00:14:39,921 Słucham? 165 00:14:40,088 --> 00:14:44,217 Arkalu spuszcza odpady do pobliskiego rezerwatu przyrody. 166 00:14:44,592 --> 00:14:47,470 Czeka na przedłużenie prawa do zrzutów. 167 00:14:48,596 --> 00:14:52,392 Podobne fabryki zatruwają Indie, Malezję i Węgry. 168 00:14:52,558 --> 00:14:56,187 O czym pani mówi? Zajmujemy się tu inną sprawą. 169 00:14:56,354 --> 00:14:58,106 Ktoś musi o tym powiedzieć. 170 00:14:58,272 --> 00:15:03,611 Ratusz tego nie robi, a strona Arkalu jest niedostępna. 171 00:15:03,778 --> 00:15:07,407 - Proszę pani... - Jeśli Arkalu truje, 172 00:15:07,573 --> 00:15:10,618 mamy prawo o tym wiedzieć, Panie Ekologu! 173 00:15:11,202 --> 00:15:15,331 Przyglądam się sprawie z bliska. 174 00:15:15,873 --> 00:15:19,585 Pozwólmy komisji dokończyć kontrolę. 175 00:15:19,752 --> 00:15:25,842 Jeśli prefektura postanowi przedłużyć zgodę, poprę tę decyzję. 176 00:15:26,008 --> 00:15:29,137 Państwo chroni wielkie przedsiębiorstwa. 177 00:15:29,303 --> 00:15:35,393 Nie. Wysuwa pani bezpodstawne wnioski. Mamy skrajną prawicę i lewicę. 178 00:15:35,560 --> 00:15:37,520 Mamy być skrajnymi Zielonymi? 179 00:15:39,814 --> 00:15:41,190 Cisza! 180 00:15:41,357 --> 00:15:43,276 Niebezpieczeństwo trzeba powstrzymać. 181 00:15:43,443 --> 00:15:44,902 Dość tych bzdur. 182 00:15:46,446 --> 00:15:48,114 Przekracza pani granice. 183 00:15:49,240 --> 00:15:54,245 To zakład chemiczny, nie domowe laboratorium. 184 00:15:54,412 --> 00:15:58,791 Prowadzimy badania i spełniamy standardy. To nie Chiny ani Korea. 185 00:15:58,958 --> 00:16:00,293 Mogę zobaczyć wyniki? 186 00:16:00,460 --> 00:16:02,336 Jak panią wybiorą. 187 00:16:02,587 --> 00:16:04,172 Jestem dziennikarką. 188 00:16:04,338 --> 00:16:06,507 Z jakiej gazety? 189 00:16:06,841 --> 00:16:09,760 - Jestem niezależna. - Kim są pani czytelnicy? 190 00:16:10,761 --> 00:16:13,139 Oni nie potrzebują wykresów z analizami. 191 00:16:13,306 --> 00:16:17,810 Będą zainteresowani politykami kupującymi głosy. 192 00:16:21,314 --> 00:16:24,734 Nie pozwolę pani tak mówić. 193 00:16:24,901 --> 00:16:27,403 Odpowiedz. Zakład truje czy nie? 194 00:16:28,362 --> 00:16:30,072 Słuchajcie! 195 00:16:31,073 --> 00:16:35,786 Pracuję tam od 29 lat. Właśnie zatrudnili moją córkę. 196 00:16:35,953 --> 00:16:39,207 Ona i jej siostra dorastały w pobliżu fabryki. 197 00:16:39,916 --> 00:16:44,462 Czy gdybym podejrzewał zagrożenie, siedziałbym cicho? 198 00:16:54,222 --> 00:16:57,600 Mój ojciec też tam pracował. 199 00:16:57,767 --> 00:17:00,353 Mamy dwustu czternastu pracowników i ich rodziny. 200 00:17:00,520 --> 00:17:03,356 Do tego szkoły, biblioteki, sklepy. 201 00:17:03,564 --> 00:17:07,109 Jeśli Arkalu spełnia kryteria, zgodę trzeba przedłużyć. 202 00:17:07,276 --> 00:17:08,694 Brawo! 203 00:17:08,903 --> 00:17:12,907 Jesteśmy obywatelami tego miasta. Mamy prawo wiedzieć. 204 00:17:13,074 --> 00:17:14,784 Czy miasto można kupić? 205 00:17:14,951 --> 00:17:17,578 Nie czas i miejsce na takie pytania. 206 00:17:19,830 --> 00:17:22,959 Spokojnie. Kontynuujmy. 207 00:17:30,508 --> 00:17:35,972 Panie Delhors, nie zostanie pan wybrany bez naszych ludzi. 208 00:17:37,014 --> 00:17:40,935 Rozwieszamy plakaty, ale musi pan nas bronić. 209 00:17:41,227 --> 00:17:42,770 Możesz na mnie liczyć. 210 00:17:42,937 --> 00:17:45,982 Nie rozumiecie problemu. 211 00:17:46,649 --> 00:17:51,237 Fabryce grozi niebezpieczeństwo. Wielu pracowników nie ufa Zielonym. 212 00:17:51,696 --> 00:17:56,367 Ale ufają faszystom, którzy codziennie mamią ich pustymi obietnicami. 213 00:17:57,243 --> 00:18:01,247 Nikt tu nie chce skrajnie prawicowego posła. 214 00:18:04,667 --> 00:18:05,876 Chodźmy. 215 00:18:22,226 --> 00:18:24,812 Przepuśćcie mnie. 216 00:18:25,104 --> 00:18:28,107 - Co się stało? Jak masz na imię? - Karim. 217 00:18:28,274 --> 00:18:31,193 Wszystko będzie dobrze, Karim. Oddychaj. 218 00:18:33,321 --> 00:18:35,823 - Nałożę kompresy. - Mam sklejone oczy! 219 00:18:35,990 --> 00:18:38,200 Pogotowie już jedzie. 220 00:18:38,576 --> 00:18:39,660 Piecze! 221 00:18:39,827 --> 00:18:45,499 Polewam ci rękę wodą. Boli, wiem. To normalne. 222 00:18:45,666 --> 00:18:49,086 Nie bój się. To tylko woda. Oddychaj. 223 00:18:53,674 --> 00:18:58,512 Unieś głowę. Zajmiemy się tobą. 224 00:19:15,071 --> 00:19:16,280 Jak tam? 225 00:19:17,365 --> 00:19:21,827 Byłaś tu cały dzień? Nie musisz tu siedzieć. Zajęli się nim. 226 00:19:23,329 --> 00:19:24,830 Widziałaś go? 227 00:19:25,206 --> 00:19:27,875 Usuwają mu skórę z przedramion. 228 00:19:30,503 --> 00:19:32,046 Jest bardzo źle? 229 00:19:32,797 --> 00:19:36,759 Ręce się uratują, ale coś wpadło mu do oczu. 230 00:19:37,635 --> 00:19:39,970 Używał tanich plastikowych gogli. 231 00:19:40,137 --> 00:19:44,308 - Mają je tymczasowi. - Powinniście być właściwie zabezpieczeni. 232 00:19:45,976 --> 00:19:47,520 Długo będzie na zwolnieniu? 233 00:19:48,020 --> 00:19:49,230 Spytaj lekarzy. 234 00:19:49,397 --> 00:19:51,941 Na pewno ci powiedzieli. Jak długo? 235 00:19:53,025 --> 00:19:54,944 Dwa do trzech miesięcy. 236 00:19:55,903 --> 00:19:57,196 Dobrze. 237 00:20:00,616 --> 00:20:02,243 Myślałem, że będzie gorzej. 238 00:20:06,038 --> 00:20:07,707 Nie zgłosimy wypadku. 239 00:20:09,583 --> 00:20:11,127 Co? To niemożliwe! 240 00:20:11,293 --> 00:20:15,673 Kotku. Nie możemy mieć na karku medycyny pracy. 241 00:20:15,840 --> 00:20:18,050 Wystarczy nam kontrola. 242 00:20:22,096 --> 00:20:24,682 To nie w porządku. Nie zgadzam się. 243 00:20:24,849 --> 00:20:29,603 A ja nie zgadzam się, żeby jeden robotnik zamknął zakład. 244 00:20:29,770 --> 00:20:33,649 Ten wypadek nigdy się nie wydarzył. Zajmiemy się tym. 245 00:20:35,317 --> 00:20:39,697 Zaopiekujesz się nim w domu. Policzymy ci to jako godziny pracy. 246 00:20:41,824 --> 00:20:43,159 Kawy? 247 00:20:44,410 --> 00:20:45,703 Przyniosę. 248 00:21:00,468 --> 00:21:04,305 Gdyby oparzył się w szkole, nic byś nie powiedziała? 249 00:21:04,472 --> 00:21:06,432 Nie zgłosiłabyś tego? 250 00:21:06,599 --> 00:21:10,895 Ojciec pracuje tam od 30 lat. Zna się na swoich obowiązkach. 251 00:21:11,061 --> 00:21:12,855 Ja też! 252 00:21:13,063 --> 00:21:15,649 Co z tym facetem. Lepiej? 253 00:21:15,900 --> 00:21:18,277 Wyjdzie z tego, ale nie w tym rzecz. 254 00:21:18,444 --> 00:21:22,406 To w czym? Greg! Steph! 255 00:21:22,573 --> 00:21:24,950 Inés czeka od dawna. 256 00:21:25,826 --> 00:21:27,953 Zawsze olewają dziewczyny. 257 00:21:30,539 --> 00:21:35,127 Wiem, że chcesz dobrze, ale dopiero co zaczęłaś tu pracę. 258 00:21:35,294 --> 00:21:37,254 Niech oni się tym zajmą. 259 00:21:51,018 --> 00:21:53,938 Cześć, jak się masz? Dzień dobry! 260 00:21:54,104 --> 00:21:55,898 Wejdź. 261 00:22:01,987 --> 00:22:04,782 - Jak oczy? - Lepiej. 262 00:22:06,283 --> 00:22:07,660 Mniej pieką. 263 00:22:09,620 --> 00:22:10,996 Zakraplam je. 264 00:22:12,164 --> 00:22:16,085 Jeszcze tydzień i będzie z nimi dobrze. 265 00:22:17,503 --> 00:22:21,298 - Pracujesz na stałe w zakładzie? - Tak. 266 00:22:24,927 --> 00:22:31,016 Jeśli zobaczysz Silmane'a, podziękuj mu za pieniądze i wszystko. 267 00:22:33,477 --> 00:22:36,772 Dobrze. Przekażę mu. 268 00:22:37,606 --> 00:22:39,358 Był wspaniały. 269 00:22:40,067 --> 00:22:41,986 Dał naszej córce prezent. 270 00:22:46,949 --> 00:22:49,577 Obróć rękę. Dziękuję. 271 00:22:55,749 --> 00:22:56,959 Cześć. 272 00:23:26,113 --> 00:23:28,365 Wciąż piszesz jak kujon. 273 00:23:38,292 --> 00:23:40,044 Odwiedziłam Karima. 274 00:23:42,087 --> 00:23:43,589 Tymczasowego. 275 00:23:44,298 --> 00:23:45,591 Co z nim? 276 00:23:45,758 --> 00:23:47,301 Lepiej. 277 00:23:50,304 --> 00:23:52,097 Dziękuje ci za pomoc. 278 00:23:52,306 --> 00:23:57,811 Świetnie. Szybko poszło. Perez tym razem się spisał. 279 00:23:58,103 --> 00:24:00,147 Jest pod presją. 280 00:24:00,731 --> 00:24:03,108 Zwykle takie sprawy ciągną się w nieskończoność. 281 00:24:03,275 --> 00:24:04,526 Zwykle? 282 00:24:05,903 --> 00:24:09,740 Więc to standardowa procedura? Nie zgłaszacie wypadków? 283 00:24:09,907 --> 00:24:11,200 Nie. 284 00:24:11,367 --> 00:24:13,911 Perez to twój kumpel. Macie umowę? 285 00:24:14,078 --> 00:24:15,788 Nie jest moim kumplem. 286 00:24:16,038 --> 00:24:21,710 Pracujemy razem, ale nie przyjaźnimy się. A co? 287 00:24:29,218 --> 00:24:32,846 To moja praca? Zamiatanie pod dywan? 288 00:24:33,013 --> 00:24:36,016 - Przestań. - Co jeszcze mam wiedzieć? 289 00:24:40,479 --> 00:24:43,691 - Próbuję zrozumieć. - Zrozumieć co? 290 00:24:44,066 --> 00:24:49,446 Chcesz się zamienić? Weź moją pracę! Usiądź tu. 291 00:24:49,613 --> 00:24:52,825 Szykuj się na kontrole, które mogą załatwić zakład. 292 00:24:52,992 --> 00:24:55,035 Dbaj o pracowników, budżet, bezpieczeństwo. 293 00:24:55,202 --> 00:24:58,205 - Wiem, że ci ciężko... - To dlaczego się czepiasz? 294 00:25:01,959 --> 00:25:04,378 Nie cieszysz się, że załatwiłem ci pracę? 295 00:25:15,764 --> 00:25:16,932 Nour! 296 00:26:18,952 --> 00:26:20,204 Mogę? 297 00:26:31,590 --> 00:26:32,925 Jak tam? 298 00:26:39,473 --> 00:26:41,475 Przepraszam za kłótnię. 299 00:26:46,814 --> 00:26:48,690 Cieszę się, że tu jesteś. 300 00:26:50,567 --> 00:26:54,446 Dobrze mi to robi. 301 00:27:02,162 --> 00:27:05,916 To nie. To tak... 302 00:27:06,083 --> 00:27:07,543 - Nour! - Co? 303 00:27:07,709 --> 00:27:09,044 Komisja! 304 00:27:10,671 --> 00:27:12,881 Nasza pielęgniarka, pani Hamadi. 305 00:27:13,924 --> 00:27:19,096 Personel medyczny monitoruje stan zdrowia pracowników 306 00:27:19,263 --> 00:27:22,641 i planuje zapobieganie zagrożeniom. 307 00:27:23,517 --> 00:27:28,147 Nie zajmujemy więcej czasu. Obejrzyjmy strefę załadunku. 308 00:27:29,523 --> 00:27:30,858 Do widzenia. 309 00:27:32,192 --> 00:27:33,402 Dziękuję. 310 00:27:47,541 --> 00:27:48,709 Paulo? 311 00:27:48,876 --> 00:27:50,252 Pani doktor! 312 00:27:50,419 --> 00:27:52,921 Dlaczego nie poszedłeś na wizytę? 313 00:27:53,088 --> 00:27:54,423 Daj spokój! 314 00:27:54,590 --> 00:27:57,843 To ważne. Musisz pójść do lekarza. 315 00:27:58,010 --> 00:27:59,219 Bez obaw. 316 00:27:59,970 --> 00:28:02,347 - Nie dam ci spokoju. - Czepia się? 317 00:28:02,514 --> 00:28:03,891 To córka Slima. 318 00:28:04,057 --> 00:28:05,601 Jesteś córką Slima? 319 00:28:05,767 --> 00:28:09,396 Czepiaj się też jego. Nigdy nie chodzi o lekarza. 320 00:28:09,605 --> 00:28:11,857 Nie ufam konowałom. 321 00:28:12,232 --> 00:28:16,195 Kiedy zamknęli jezioro, chcieli nas uznać za niezdolnych do pracy. 322 00:28:16,361 --> 00:28:18,197 Żeby nas zwolnić. 323 00:28:18,989 --> 00:28:21,158 Twój ojciec o nas walczył. 324 00:28:21,742 --> 00:28:24,828 Zmusił ich, żeby nas tu przenieśli. 325 00:28:27,206 --> 00:28:29,124 Też byłeś nad jeziorem? 326 00:28:29,291 --> 00:28:32,377 Naiwna! Wszyscy tam byliśmy! 327 00:28:33,128 --> 00:28:36,924 Abdou i Kader też. Teraz są sprzątaczami. 328 00:28:37,299 --> 00:28:39,218 Twój ojciec zadbał o naszą przyszłość. 329 00:28:39,384 --> 00:28:42,638 Kuchnia to nasza wczesna emerytura. 330 00:28:49,853 --> 00:28:51,647 Mówi Nour Hamadi. 331 00:28:53,106 --> 00:28:55,442 Dzwonię w sprawie Paula Gonçalvesa. 332 00:28:55,651 --> 00:29:00,822 Czemu zaprzestano go badać? Stracił węch i ma trudności z oddychaniem. 333 00:29:00,989 --> 00:29:05,077 Nie znam każdego przypadku na pamięć. 334 00:29:05,244 --> 00:29:08,413 Wcześniej był corocznie badany. 335 00:29:08,580 --> 00:29:12,251 Pracował poza fabryką, w miejscu zwanym Jezioro. 336 00:29:12,834 --> 00:29:16,213 Tak, na dawnym wysypisku odpadów. 337 00:29:17,130 --> 00:29:22,094 Jest zamknięte od lat. Teraz zajmują się tym tymczasowi. 338 00:29:22,469 --> 00:29:24,638 Jeśli masz pytania, udaj się do ojca. 339 00:29:24,805 --> 00:29:26,473 Nie, ja... 340 00:29:31,019 --> 00:29:32,271 Nie mam twoich badań. 341 00:29:33,438 --> 00:29:35,440 Czy agencja monitoruje wasze zdrowie? 342 00:29:36,316 --> 00:29:37,776 Kto jest szefem zespołu? 343 00:29:37,943 --> 00:29:40,237 - Był nim Karim. - Pracownik tymczasowy? 344 00:29:40,404 --> 00:29:42,406 To nasz szef. 345 00:29:43,115 --> 00:29:45,659 Dobrze, że się nim pani zajmuje. 346 00:29:45,826 --> 00:29:47,703 Powinien był chronić oczy. 347 00:29:47,869 --> 00:29:48,996 Chronił. 348 00:29:49,162 --> 00:29:53,125 Złymi goglami. Rękawice też były niewłaściwe. 349 00:29:53,292 --> 00:29:54,584 Takie nam dają. 350 00:29:54,751 --> 00:29:59,089 Nie są praktyczne. Zakręcanie zaworów trwa dwa razy dłużej. 351 00:29:59,840 --> 00:30:02,050 Kiedy z rury cieknie, liczy się czas. 352 00:30:02,217 --> 00:30:06,221 Jeśli włączy się alarm, wszystko się blokuje, trzeba wołać inżyniera. 353 00:30:06,388 --> 00:30:09,558 Jest afera i więcej cię nie zatrudniają. 354 00:30:11,351 --> 00:30:13,812 Co wycieka z rur? 355 00:30:14,313 --> 00:30:16,898 Nie wiem. Nie jesteśmy inżynierami. 356 00:30:17,399 --> 00:30:19,151 Nie wiesz, co w nich jest? 357 00:30:19,735 --> 00:30:22,612 Cokolwiek, co spuszczają, jest obojętne. 358 00:30:22,779 --> 00:30:25,574 To znaczy, że nietoksyczne? 359 00:30:26,283 --> 00:30:27,951 To znaczy obojętne. 360 00:30:29,995 --> 00:30:32,622 - Pokażecie mi? - Nie możemy. 361 00:30:32,998 --> 00:30:38,045 Pogadaj z dyrekcją. Ale teraz ma na głowie komisję. 362 00:30:38,211 --> 00:30:40,005 Codziennie coś sprawdzają. 363 00:30:45,427 --> 00:30:49,765 Na brzegach Dunaju, 60 km na północ od Budapesztu 364 00:30:49,931 --> 00:30:53,310 składowanych jest ponad sześć milionów ton czerwonego błota. 365 00:30:53,477 --> 00:30:55,979 Poprodukcyjne odpady z komunistycznej fabryki 366 00:30:56,146 --> 00:30:59,608 zawierają toksyczne metale ciężkie. 367 00:31:00,108 --> 00:31:05,489 Ekolodzy monitorują ewentualne skażenie wód. 368 00:31:08,033 --> 00:31:13,663 Zgodę na przeprowadzenie eksperymentów z czerwonym błotem 369 00:31:13,830 --> 00:31:17,125 otrzymała firma przerabiająca odpady... 370 00:31:23,632 --> 00:31:25,008 Nour! 371 00:31:25,175 --> 00:31:28,553 Pamiętaj, że jutro ustalamy menu na wesele Sofii. 372 00:31:45,362 --> 00:31:48,824 To zakłady chemiczne. Wiadomo, że nie są bezpieczne. 373 00:31:48,990 --> 00:31:52,077 Ale wszystko jest w obrębie normy. 374 00:31:52,911 --> 00:31:54,663 Perez bardzo tego pilnuje. 375 00:31:54,830 --> 00:31:56,873 Perez mówi, co mu pasuje. 376 00:32:06,883 --> 00:32:10,011 - Byłeś kiedyś nad jeziorem? - 20 lat temu. 377 00:32:10,178 --> 00:32:12,097 Wylewali tam toksyczne odpady? 378 00:32:12,264 --> 00:32:15,517 Skąd. Robiono ekspertyzy. 379 00:32:15,684 --> 00:32:17,144 A ranny pracownik? 380 00:32:18,353 --> 00:32:22,691 Mylisz pojęcia. Poparzył się ługiem sodowym z odpadów. 381 00:32:23,108 --> 00:32:24,484 Już tłumaczę. 382 00:32:24,651 --> 00:32:30,407 Ług sodowy w reakcji z dwutlenkiem węgla tworzy obojętny proszek. 383 00:32:30,574 --> 00:32:31,908 Nie ma tam nic więcej? 384 00:32:32,075 --> 00:32:34,286 Nic. Zawiąż mi sznurówki. 385 00:32:34,536 --> 00:32:37,289 - Serio? - Inaczej pęknie mi garnitur. 386 00:32:37,539 --> 00:32:38,915 No dawaj! 387 00:32:42,377 --> 00:32:45,964 Za bardzo się przejmujesz, Nour. To przez zebranie? 388 00:32:46,131 --> 00:32:47,632 Druga stopa. 389 00:32:48,717 --> 00:32:53,763 Zieloni nie rozumieją fabryki. Zamknięcie jej niczego nie zmieni. 390 00:32:53,972 --> 00:32:56,099 Amerykanie nie zaczną jeździć na rowerach. 391 00:32:56,266 --> 00:32:59,060 Rosjanie nie zaprzestaną odwiertów na Syberii. 392 00:33:00,061 --> 00:33:01,271 My to pryszcz. 393 00:33:01,438 --> 00:33:06,776 Zamknięcie nas niczego nie zmieni. Jasne? 394 00:33:08,195 --> 00:33:09,696 I jak? 395 00:33:10,322 --> 00:33:11,573 Świetnie. 396 00:33:14,784 --> 00:33:17,829 Kiedy zostanę dyrektorem, zatrudnię cię do prasowania koszul. 397 00:33:17,996 --> 00:33:19,414 Głupek! 398 00:33:34,262 --> 00:33:35,472 Nour? 399 00:33:36,890 --> 00:33:38,600 Emma. 400 00:33:39,267 --> 00:33:41,353 Dziwne miejsce na spotkanie. 401 00:33:41,603 --> 00:33:43,980 Nie chcę, żeby mnie z panią widziano. 402 00:33:45,774 --> 00:33:47,526 Mów mi po imieniu. 403 00:33:48,777 --> 00:33:50,904 Chciałaś o czymś porozmawiać? 404 00:33:55,200 --> 00:33:58,828 Na zebraniu powiedziałaś, że w zakładzie jest problem. 405 00:34:00,121 --> 00:34:04,501 Z odpadami. Na czym on polega? 406 00:34:05,961 --> 00:34:07,254 Słucham? 407 00:34:07,420 --> 00:34:09,381 Jakie masz informacje? 408 00:34:11,716 --> 00:34:14,135 - Oni cię przysłali? - Nie. 409 00:34:14,302 --> 00:34:18,390 Miła pielęgniarka na przeszpiegach. 410 00:34:18,557 --> 00:34:22,435 - Nie. Skądże. - To co tu robisz? 411 00:34:23,144 --> 00:34:26,856 Widziałam twoją stronę: artykuły i zdjęcia. 412 00:34:28,108 --> 00:34:29,734 Dlatego zadzwoniłam. 413 00:34:47,335 --> 00:34:49,713 Zastanawiam się, co się dzieje. 414 00:34:52,299 --> 00:34:57,554 Jeśli trudno zdobyć informacje, to sprawa jest podejrzana. 415 00:34:58,763 --> 00:35:03,393 Komisja ma dostęp do danych. Odkryłaby problem. 416 00:35:03,560 --> 00:35:07,689 Nie. Kontrole to formalność. 417 00:35:07,856 --> 00:35:10,650 Nawet jeśli coś znajdą, nigdy się nie dowiemy. 418 00:35:10,817 --> 00:35:15,655 Właściciel Arkalu ma tuzin fabryk w regionie i znajomości. 419 00:35:16,364 --> 00:35:19,034 Zgoda na zrzuty odpadów zostanie odnowiona. 420 00:35:23,997 --> 00:35:25,498 Długo tam jesteś? 421 00:35:26,541 --> 00:35:31,087 Dopiero zaczęłam, ale cała moja rodzina tam pracuje. 422 00:35:31,921 --> 00:35:35,050 To wiele tłumaczy. Dobrze znasz fabrykę? 423 00:35:36,801 --> 00:35:42,265 Może dowiesz się, dokąd wywożą odpady. 424 00:35:42,891 --> 00:35:47,312 Wiemy tylko, że trafiają do kopalni odkrywkowych w rezerwacie. 425 00:35:47,479 --> 00:35:51,358 Nie wiem. Nie mam tam wstępu. 426 00:35:52,192 --> 00:35:54,319 Słyszałam jedynie o jeziorze. 427 00:35:54,486 --> 00:35:57,739 Nigdy go nie widziałaś? 428 00:36:34,484 --> 00:36:36,152 Jesteś pewna? 429 00:36:36,611 --> 00:36:38,154 Bez obaw. 430 00:36:49,958 --> 00:36:52,043 Co znaczy strefa chroniona? 431 00:36:52,252 --> 00:36:55,296 Nic. Wieś opustoszała 15 lat temu. 432 00:37:56,149 --> 00:38:00,695 Pamiętam, jak ojciec mówił: "Idę nad jezioro spotkać się z chłopakami". 433 00:38:01,237 --> 00:38:04,407 Od ponad 50 lat spuszczają tu odpady. 434 00:38:04,991 --> 00:38:06,993 Miejsce jest idealne. 435 00:38:07,452 --> 00:38:11,748 Ukryte za drzewami, bez pobliskich dróg. Nikt się nie przejmuje. 436 00:38:13,124 --> 00:38:15,084 Dostali zgodę? 437 00:38:15,794 --> 00:38:18,338 Odpady są toksyczne. Widziałaś roślinność. 438 00:38:18,505 --> 00:38:23,134 Może teraz jest lepiej i jest bezpiecznie. 439 00:38:23,802 --> 00:38:27,514 Niczego nie zrobiono. W nic nie zainwestowano. 440 00:38:28,264 --> 00:38:31,142 Dlaczego używają opuszczonych kopalni? 441 00:38:32,811 --> 00:38:35,980 Kupili stare kamieniołomy za symboliczne jedno euro. 442 00:38:36,272 --> 00:38:39,234 Zrzucają odpady na głębokość trzystu metrów. 443 00:38:39,400 --> 00:38:41,319 Dlaczego nikt ich nie powstrzyma? 444 00:38:41,528 --> 00:38:43,279 Bo to jak z azbestem. 445 00:38:43,446 --> 00:38:44,864 To co innego. 446 00:38:45,031 --> 00:38:46,282 Dokładnie to samo. 447 00:38:49,953 --> 00:38:52,455 - Przykro mi. - Możemy jechać? 448 00:39:45,508 --> 00:39:47,427 Soso, moja maleńka... 449 00:39:48,219 --> 00:39:51,764 wychodzisz za mąż. Będziesz żyć już bez nas. 450 00:39:53,683 --> 00:39:59,647 Zanim wyfruniesz, chcę ci powiedzieć, jak bardzo jestem z ciebie dumny. 451 00:39:59,814 --> 00:40:04,152 A złodzieja, który mi cię kradnie, kocham jak syna. 452 00:40:05,153 --> 00:40:07,280 Moja ukochana Sofio. 453 00:40:07,572 --> 00:40:09,908 W twoich oczach widzę oczy matki. 454 00:40:11,075 --> 00:40:14,954 Dałaś mi najlepszy prezent - moją wnuczkę, Zoé. 455 00:40:15,663 --> 00:40:19,667 Pamiętam, jak trzymałem twoją małą rączkę. 456 00:40:20,293 --> 00:40:24,005 Twój śmiech i humor koją mój gniew. 457 00:40:25,798 --> 00:40:30,428 Moja droga Sofio, podziwiam bijącą od ciebie energię. 458 00:40:30,929 --> 00:40:35,850 Pomogłaś mi przejść przez burzę, która niemal nas zniszczyła. 459 00:40:40,521 --> 00:40:43,900 Wyszliśmy z niej jeszcze bardziej zjednoczeni. 460 00:40:46,152 --> 00:40:52,367 Odchodzisz, a ja, z radością, mimo bólu, mówię ci, moja maleńka, 461 00:40:54,118 --> 00:40:55,787 że bardzo cię kocham... 462 00:41:03,586 --> 00:41:05,088 Gotowe. 463 00:41:06,130 --> 00:41:07,382 Piękne. 464 00:41:08,675 --> 00:41:10,343 Nauczę się teraz na pamięć. 465 00:42:33,134 --> 00:42:35,261 Nie może pani zaczekać? 466 00:42:35,428 --> 00:42:40,224 Chodzi o pracowników fabryki. Nie są badani od 2004 roku. 467 00:42:40,475 --> 00:42:45,605 Występują u nich przypadki astmy 468 00:42:45,772 --> 00:42:47,106 i chorób oddechowych. 469 00:42:47,273 --> 00:42:50,234 12 infekcji płuc i dwa nowotwory. 470 00:42:50,401 --> 00:42:53,905 Medycyna pracy to dla pani nowość. 471 00:42:54,155 --> 00:42:58,493 Pracownicy fabryk są 10 razy bardziej narażeni na raka. 472 00:42:58,951 --> 00:43:00,787 To smutna prawda. 473 00:43:01,079 --> 00:43:05,792 Palą? Mieli przypadki raka w rodzinie? 474 00:43:05,958 --> 00:43:07,710 Pleśń w piwnicy? 475 00:43:08,961 --> 00:43:13,174 Wiem, że trudno określić przyczynę zgonu, ale to jasne, że... 476 00:43:13,341 --> 00:43:15,176 Nic nie jest jasne. 477 00:43:16,886 --> 00:43:19,639 Jest pani pielęgniarką, nie pulmonolożką. 478 00:43:21,557 --> 00:43:26,104 Robotnicy chorują. Nie można udawać, że nic się nie dzieje. 479 00:43:26,270 --> 00:43:28,731 W stołówce nie są na nic narażeni. 480 00:43:28,898 --> 00:43:33,236 Nie możemy ich zmusić do badań. 481 00:43:37,907 --> 00:43:42,328 Czy ci, którzy nadal pracują, mogą pilnie wykonać badania? 482 00:43:42,495 --> 00:43:44,205 - Pilnie? - Tak. 483 00:43:50,169 --> 00:43:52,505 Dobrze. Zajmę się tym. 484 00:44:08,062 --> 00:44:13,067 Nour! Chodź do mnie! 485 00:44:14,235 --> 00:44:18,781 - Możesz się zająć własnymi sprawami? - To moja praca. 486 00:44:19,115 --> 00:44:22,618 Wszyscy, którzy pracowali nad jeziorem, są chorzy! 487 00:44:22,785 --> 00:44:26,581 Czy to jest sklep jubilerski? Rozejrzyj się! 488 00:44:26,747 --> 00:44:28,040 No i? 489 00:44:29,292 --> 00:44:31,210 Choroby są tu normą? 490 00:44:32,461 --> 00:44:34,505 Powinnam przymykać oko? 491 00:44:35,214 --> 00:44:38,509 - Patrzeć, jak umieracie? - Bzdura! - Mówię poważnie. 492 00:44:38,676 --> 00:44:44,140 Gdyby odpady były toksyczne, dawno byśmy nie żyli. 493 00:44:44,432 --> 00:44:46,559 Nie gryź ręki, która cię karmi. 494 00:44:48,603 --> 00:44:50,188 Nie jestem psem. 495 00:45:04,577 --> 00:45:08,748 Pani Hamadi, kto pani płaci pensję? 496 00:45:09,790 --> 00:45:12,668 Kto finansuje badania, o które pani prosi? 497 00:45:14,378 --> 00:45:17,131 Odpowiadam za zdrowie pracowników. 498 00:45:19,425 --> 00:45:24,055 Jeśli dotrze to do komisji, fabryka poniesie konsekwencje. 499 00:45:26,140 --> 00:45:28,601 Sprawdziłam akta, zanim zleciłam badania. 500 00:45:28,768 --> 00:45:31,854 Co pani sprawdziła? Nie ma pani kwalifikacji. 501 00:45:33,231 --> 00:45:35,566 Moja żona chętnie nauczy panią czytać. 502 00:45:35,733 --> 00:45:39,070 Przyszliśmy tu rozwiązać problem. 503 00:45:39,278 --> 00:45:40,571 Bądźmy mili. 504 00:45:44,367 --> 00:45:48,913 Wiem, co mówię. Mężczyźni, którzy pracowali nad jeziorem... 505 00:45:49,080 --> 00:45:50,998 W latach '90. 506 00:45:53,167 --> 00:45:54,919 Wszystko wiemy. 507 00:45:56,671 --> 00:45:58,172 Przykro nam. 508 00:45:59,632 --> 00:46:04,345 Wtedy panowały inne warunki pracy i robotnicy byli narażeni. 509 00:46:05,221 --> 00:46:07,139 Pani nie było wtedy na świecie. 510 00:46:07,473 --> 00:46:09,558 Teraz traktujecie odpady inaczej? 511 00:46:09,725 --> 00:46:11,811 Nie mamy już problemów. 512 00:46:17,858 --> 00:46:22,989 Dyrektor rezerwatu należy do naszej rady nadzorczej. 513 00:46:25,574 --> 00:46:26,993 To panią uspokaja? 514 00:46:31,872 --> 00:46:34,041 Zapomnijmy o nadgorliwości. 515 00:46:34,250 --> 00:46:39,630 Pracownicy zostaną zbadani we właściwym czasie. 516 00:46:40,381 --> 00:46:43,718 Proszę więcej nie popełniać takich błędów. 517 00:46:46,178 --> 00:46:47,680 - Ale... - Dziękuję. 518 00:47:01,027 --> 00:47:04,238 On kłamie! Kłamie! 519 00:47:04,989 --> 00:47:07,241 Od 20 lat nic się nie zmieniło. 520 00:47:07,408 --> 00:47:11,746 Zakład wciąż tak samo zatruwa przyrodę! 521 00:47:12,204 --> 00:47:15,374 Zawsze narzekasz, że za mało inwestują. 522 00:47:17,251 --> 00:47:21,088 Spójrz na swój strój. Miałeś go, kiedy chodziłam do liceum. 523 00:47:21,255 --> 00:47:22,465 To co innego. 524 00:47:22,631 --> 00:47:26,552 Dostają kupę forsy, ale niczego nie zmieniają. 525 00:47:26,719 --> 00:47:29,513 Przestań. 526 00:47:30,389 --> 00:47:34,560 Lecz zadrapania, wieszaj plakaty i nie sabotuj mojej pracy. 527 00:47:48,074 --> 00:47:49,533 Wyjechaliśmy. 528 00:47:50,076 --> 00:47:53,788 Zabraliśmy przyczepę, dzieci i wszystko, co mogliśmy. 529 00:47:54,372 --> 00:47:56,415 Ale było za późno. 530 00:47:57,041 --> 00:48:01,754 Minęło pół roku... i pochowałam męża. 531 00:48:03,381 --> 00:48:06,926 Eksperci potwierdzili, że miało to związek z fabryką? 532 00:48:07,093 --> 00:48:09,136 A z czym innym? 533 00:48:10,054 --> 00:48:15,017 W wieku 29 lat tak agresywny rak się nie zdarza. 534 00:48:15,643 --> 00:48:18,145 Nie mamy konkretnych dowodów. 535 00:48:19,105 --> 00:48:21,774 Przeprowadzili szybkie pomiary w domach. 536 00:48:24,235 --> 00:48:27,488 Proszę. Są idiotyczne. 537 00:48:28,072 --> 00:48:32,451 Powiedzieli, że byliśmy narażeni tylko przez krótki czas. 538 00:48:33,411 --> 00:48:35,996 - Badali was? - Rzadko. 539 00:48:36,455 --> 00:48:39,917 Dwa lata temu pobrali mi krew z powodu głupiej infekcji. 540 00:48:40,084 --> 00:48:42,044 Miałem problem z oddychaniem. 541 00:48:42,211 --> 00:48:46,340 Na widok wyników lekarz spytał, czy pracowałem w przemyśle ciężkim. 542 00:48:46,590 --> 00:48:50,428 Przemysł ciężki? Ja? Byłem leśnikiem! 543 00:48:51,679 --> 00:48:53,597 Dlaczego tak szybko wyjechaliście? 544 00:48:53,764 --> 00:48:59,770 Dostaliśmy pismo z ratusza: "Nie pijcie wody z kranu, unikajcie rzeki, 545 00:48:59,937 --> 00:49:03,482 nie uprawiajcie nic w ogródku". Zero wyjaśnień. 546 00:49:03,649 --> 00:49:06,026 Zaproponowali odszkodowanie? 547 00:49:06,193 --> 00:49:09,697 Ani grosza. Nie przyznali się do skażenia. 548 00:49:09,864 --> 00:49:15,536 Wieczorem chodzili od drzwi do drzwi, oferując różne sumy za wyjazd. 549 00:49:15,744 --> 00:49:20,332 Niewielkie - byle tylko nas skłócić. Rada miasta nic nie zrobiła. 550 00:49:21,000 --> 00:49:25,379 Nie pogodziliśmy się z tym i ich pozwaliśmy. 551 00:49:25,629 --> 00:49:29,508 Musieliśmy się wszystkiego uczyć - 552 00:49:29,675 --> 00:49:33,179 o prawie, chorobach, reakcjach chemicznych... 553 00:49:33,345 --> 00:49:34,722 I co? 554 00:49:34,889 --> 00:49:36,265 Nic. 555 00:49:36,432 --> 00:49:41,187 Skończyły się pieniądze na prawników. Koniec historii. 556 00:49:46,358 --> 00:49:48,277 Mój ojciec wie o wszystkim. 557 00:49:49,778 --> 00:49:51,822 Niekoniecznie. 558 00:49:52,072 --> 00:49:53,407 Wie. 559 00:49:56,994 --> 00:50:01,165 - Traktuje te sprawy inaczej. - Czy on ich nie widzi? 560 00:50:01,707 --> 00:50:03,167 Są niewidzialne? 561 00:50:03,375 --> 00:50:05,669 Skrywa je wielki zakład. 562 00:50:07,546 --> 00:50:09,798 Ty postrzegasz to inaczej. 563 00:50:10,925 --> 00:50:13,552 Nie przyszłaś tu bez powodu. 564 00:50:18,182 --> 00:50:19,558 Posłuchaj. 565 00:50:21,560 --> 00:50:25,689 Nie zdradzasz kolegów, tylko im pomagasz. 566 00:50:30,611 --> 00:50:34,198 Sprawa jest interesująca, ale nie ma dowodów. 567 00:50:34,365 --> 00:50:39,870 Rannemu pracownikowi zapłacono. Chorych ukrywa się w stołówce. 568 00:50:40,037 --> 00:50:42,331 Twoje źródło jest wiarygodne? 569 00:50:42,498 --> 00:50:45,209 Właśnie czyta artykuł. 570 00:50:45,376 --> 00:50:47,086 Opublikujemy go wieczorem. 571 00:50:47,253 --> 00:50:49,088 Nie możemy milczeć! 572 00:50:49,255 --> 00:50:52,716 Musisz przeformułować kilka rzeczy. 573 00:50:52,883 --> 00:50:56,762 Opublikujemy to, czego jesteśmy pewni. 574 00:50:56,929 --> 00:51:00,266 To nasze ostrzeżenie, nie potępienie. 575 00:51:01,016 --> 00:51:02,601 Możesz dalej kopać? 576 00:51:04,520 --> 00:51:06,522 Jasne. Wciąż wykorzystuję swoje źródło. 577 00:51:06,689 --> 00:51:11,569 Gdy zbierzesz coś nowego, przygotujemy podcast. 578 00:51:11,735 --> 00:51:14,238 Dobra, za dwie godziny wyślę ci tekst. 579 00:51:20,119 --> 00:51:21,996 Przeczytałaś? 580 00:51:22,788 --> 00:51:24,915 Skończyłaś mnie wykorzystywać? 581 00:51:25,332 --> 00:51:26,667 To tylko wyrażenie. 582 00:51:26,834 --> 00:51:28,335 Mówi wszystko. 583 00:51:29,587 --> 00:51:33,799 Nie jestem na twoich usługach. Jest mi wystarczająco ciężko. 584 00:51:33,966 --> 00:51:36,468 - Wiem. - Nie wiesz. 585 00:51:39,388 --> 00:51:44,768 "Afera zdrowotna w Arkalu". Po co dopisek: "Pracownik przemówił"? 586 00:51:46,228 --> 00:51:49,523 Dodaje artykułowi wiarygodności. 587 00:51:49,690 --> 00:51:51,650 Domyślą się, że to ja. 588 00:51:51,942 --> 00:51:56,238 Na pewno. Wszystko prowadzi do ciebie. 589 00:51:57,197 --> 00:51:59,158 Nie dawaj podtytułu. 590 00:51:59,325 --> 00:52:01,452 - To bez znaczenia. - Proszę. 591 00:52:03,996 --> 00:52:05,289 Dobrze. 592 00:52:19,887 --> 00:52:21,472 Dziękuję. 593 00:52:22,973 --> 00:52:24,767 Artykuł jest świetny. 594 00:52:25,893 --> 00:52:28,395 Zeznania, nagranie znad jeziora. 595 00:52:29,271 --> 00:52:30,731 Dobra robota. 596 00:52:31,398 --> 00:52:33,442 Pójdę już. 597 00:52:34,485 --> 00:52:35,944 Nour, czekaj. 598 00:52:36,945 --> 00:52:38,447 Dzięki za wszystko. 599 00:53:46,056 --> 00:53:47,224 Kocham cię. 600 00:54:05,284 --> 00:54:06,744 Masz ogień? 601 00:54:15,586 --> 00:54:19,715 Nie chciałem robić afery. Inni jeszcze nie wiedzą. 602 00:54:21,049 --> 00:54:22,968 Rano byłem u Pereza. 603 00:54:25,554 --> 00:54:28,724 Spróbujemy ukryć gówno, które napisałyście. 604 00:54:32,186 --> 00:54:33,687 Nie rozumiem cię. 605 00:54:36,774 --> 00:54:38,317 Co miałam robić? 606 00:54:43,906 --> 00:54:45,783 To ty powinieneś się tym zająć. 607 00:54:47,451 --> 00:54:53,332 Walczyć o zdrowie współpracowników. O ich bezpieczeństwo. 608 00:54:55,042 --> 00:54:57,336 Z Perezem i fabryką. 609 00:55:00,255 --> 00:55:02,132 Wiedziałeś, co ich spotkało. 610 00:55:04,051 --> 00:55:07,471 Patrzyłeś, jak ludzie nad jeziorem się truli. 611 00:55:07,638 --> 00:55:12,768 Ta dziennikarka cię zmanipulowała. Zależało jej na temacie, 612 00:55:14,645 --> 00:55:16,438 a ciebie ma gdzieś. 613 00:55:17,773 --> 00:55:19,358 Tak jak nas. 614 00:55:20,526 --> 00:55:23,237 Zamkną zakład, a ona zajmie się czymś innym. 615 00:55:25,781 --> 00:55:27,783 Jak mogłaś mnie tak zdradzić? 616 00:55:29,493 --> 00:55:32,037 - W dniu ślubu swojej siostry! - Idealnie. 617 00:55:32,871 --> 00:55:36,333 Są tu wszyscy twoi koledzy. W komplecie. 618 00:55:36,500 --> 00:55:41,421 Powiedz im: "Dzięki Slimowi macie pracę, ale umrzecie przed emeryturą. 619 00:55:42,965 --> 00:55:48,512 Skoro zatrudniłem córkę, zakłady są bezpieczne". 620 00:55:48,679 --> 00:55:52,516 Milcz! Nie wiesz, z czym walczę. 621 00:55:52,683 --> 00:55:55,477 Cztery razy ratowaliśmy fabrykę. 622 00:55:55,644 --> 00:56:00,148 Każdy chce nowych maszyn, dobrych filtrów, bezpiecznych odpadów. 623 00:56:00,315 --> 00:56:04,653 Ale to tak nie działa. Dostajemy jedynie okruchy. 624 00:56:05,529 --> 00:56:10,659 A teraz jakaś ekolożka chce uratować świstaki! 625 00:56:11,368 --> 00:56:15,038 Ja ratuję kolegów, ich rodziny i miejsca pracy. 626 00:56:15,998 --> 00:56:18,625 Udajesz twardą, ale jesteś naiwna. 627 00:56:20,168 --> 00:56:22,212 - Nic nie rozumiesz. - Rozumiem. 628 00:56:23,297 --> 00:56:26,216 I to bardzo dobrze. Okłamujesz nas. 629 00:56:27,676 --> 00:56:29,303 Od lat. 630 00:56:31,054 --> 00:56:32,806 Gardzę tą fabryką. 631 00:56:34,975 --> 00:56:37,811 Walcz, żeby zachować swoją wejściówkę, 632 00:56:37,978 --> 00:56:41,481 niską pensję i kosz prezentowy. 633 00:56:42,983 --> 00:56:44,943 Niczego nie zmieniaj. 634 00:56:47,070 --> 00:56:49,448 Pogadamy na pogrzebie Paula. 635 00:56:51,408 --> 00:56:53,619 Jak możesz? 636 00:56:55,412 --> 00:56:59,291 Nie byłaś taka mądra, kiedy zapomniałaś o staruszce na korytarzu. 637 00:57:04,546 --> 00:57:06,340 Nie psuj wesela siostry. 638 00:58:24,418 --> 00:58:28,130 To wszystko co mam. Wystarczy? 639 00:58:42,477 --> 00:58:46,773 Mówisz: "Jestem silna, dokonuję radykalnych wyborów". 640 00:58:46,982 --> 00:58:49,026 Ale straciłaś wiarę! 641 00:58:49,192 --> 00:58:53,238 Walczę w inny sposób, żebym mogła spać w nocy! 642 00:58:53,405 --> 00:58:55,574 Chcesz powtórzyć katastrofę w Seveso? 643 00:58:55,741 --> 00:58:59,494 To nie ma z tym nic wspólnego. 644 00:59:00,162 --> 00:59:03,123 Ci z Arkalu są jak dranie z Montedison. 645 00:59:03,373 --> 00:59:09,546 Tylko że Korsykanie nie pisali artykułów. Wysadzili łódź. Koniec historii. 646 00:59:09,713 --> 00:59:13,675 Artykuł mówi o wieloletnich zanieczyszczeniach. 647 00:59:14,301 --> 00:59:19,765 Tak, jest wspaniały. Czytelnicy będą o nim rozmawiać, grając w bule. 648 00:59:19,973 --> 00:59:21,391 Idiota! 649 00:59:21,850 --> 00:59:24,186 Dlatego, że mam inne zdanie? 650 00:59:25,312 --> 00:59:30,734 Zakład wciąż zabija. Artykuł tego nie zmieni. Trzeba działać. 651 00:59:30,901 --> 00:59:32,235 Masz jakiś pomysł? 652 00:59:32,402 --> 00:59:37,741 Czy trzeba powstrzymać zagrożenie? Tak. 653 00:59:37,908 --> 00:59:41,161 Jest polityczne rozwiązanie? Nie. 654 00:59:41,328 --> 00:59:42,788 Mówisz poważnie? 655 00:59:42,954 --> 00:59:45,707 Uprawiasz rewolucję przed komputerem. 656 00:59:45,874 --> 00:59:47,084 Wal się! 657 00:59:51,713 --> 00:59:54,299 Nour, poznaj JB, ojca mojego dziecka. 658 00:59:56,051 --> 00:59:57,928 Nour pracuje w Arkalu. 659 00:59:59,971 --> 01:00:01,264 Świetnie. 660 01:00:02,390 --> 01:00:03,892 Cholera. 661 01:00:14,820 --> 01:00:16,863 - Przepraszam. - To moja wina. 662 01:00:17,614 --> 01:00:22,994 Nie, jego. Przyszedł po rzeczy. 663 01:00:26,123 --> 01:00:27,374 Herbaty? 664 01:00:27,958 --> 01:00:29,251 Chętnie. 665 01:00:38,760 --> 01:00:40,720 Spałaś coś? 666 01:00:47,978 --> 01:00:49,354 Co to? 667 01:00:52,524 --> 01:00:53,859 Artykuł. 668 01:00:54,568 --> 01:00:56,987 I komentarze. To już wiral. 669 01:00:59,406 --> 01:01:00,824 Dzięki tobie. 670 01:01:42,240 --> 01:01:43,450 TATA 671 01:01:43,617 --> 01:01:46,578 GDZIE JESTEŚ? POŻAR W ZAKŁADZIE. 672 01:02:13,104 --> 01:02:16,316 Policja, proszę odjechać. 673 01:02:17,567 --> 01:02:20,403 Tu nie wolno stać. 674 01:02:58,275 --> 01:02:59,693 Jesteś tu? 675 01:03:02,821 --> 01:03:04,614 Spędziłem noc w zakładzie. 676 01:03:11,788 --> 01:03:15,041 Ten pożar to nie moja wina. 677 01:03:16,042 --> 01:03:17,419 Wiem. 678 01:03:25,385 --> 01:03:27,262 Nour, dokąd idziesz? 679 01:04:54,682 --> 01:04:56,142 Cześć, Soso. 680 01:04:57,310 --> 01:05:00,688 - Czego chcesz? - Mogę to wyjaśnić. 681 01:05:01,147 --> 01:05:02,440 Co? 682 01:05:05,610 --> 01:05:07,278 Widzisz, co zrobili twoi kumple? 683 01:05:07,445 --> 01:05:08,738 Nie znam ich. 684 01:05:08,905 --> 01:05:11,699 Rozumiesz, ile narobiłaś problemów? 685 01:05:11,866 --> 01:05:17,163 - Przepraszam. - To na nic. Greg się wściekł. 686 01:05:17,330 --> 01:05:22,460 Nic do niego nie dociera? Mówił ci kiedyś prawdę? 687 01:05:22,877 --> 01:05:25,422 Gdziekolwiek się zjawisz, wszystko pieprzysz! 688 01:05:25,588 --> 01:05:26,881 Szlag. 689 01:05:27,048 --> 01:05:31,886 Trzech kolegów jest w szpitalu. Od początku spiskowałaś. 690 01:05:32,095 --> 01:05:36,307 Zakład jest zamknięty na dwa dni. Zadowolona? 691 01:05:37,767 --> 01:05:41,563 Wszyscy zabulą za twoją paplaninę. Wszyscy! 692 01:06:01,124 --> 01:06:02,333 Wejdź. 693 01:06:07,046 --> 01:06:10,425 Ołów czy arsen? Według naszych kolegów z Climax, 694 01:06:10,592 --> 01:06:16,431 Arkalu wyrzuca je w dużej ilości w pobliskim rezerwacie przyrody. 695 01:06:17,056 --> 01:06:22,145 Zakład jest obecnie kontrolowany. Wyniki zostaną wkrótce przedstawione. 696 01:06:22,312 --> 01:06:25,273 Czy zezwolenie na zrzuty odpadów zostanie przedłużone? 697 01:06:25,440 --> 01:06:28,318 Nikt nie przyznaje się do podłożenia ognia, 698 01:06:28,485 --> 01:06:33,990 jednak grupy ekologów wystąpiły przeciwko Arkalu po publikacji Climaxu. 699 01:06:35,575 --> 01:06:38,411 Prefektura w każdej chwili może przedłużyć zgodę. 700 01:06:38,620 --> 01:06:40,788 Trzeba uderzyć wyżej. 701 01:06:40,955 --> 01:06:45,668 Decyzja musi się stać polityczna, wyjść od ministra. 702 01:06:45,835 --> 01:06:47,629 Możemy jedynie podjąć działanie, 703 01:06:47,795 --> 01:06:52,550 jeśli będzie konkretny dowód na to, że kłamią w sprawie odpadów. 704 01:06:52,717 --> 01:06:54,594 Od tygodni czytam analizy... 705 01:06:54,761 --> 01:06:57,680 Nie pójdą na współpracę. 706 01:06:58,223 --> 01:06:59,849 Sam się tym zajmij. 707 01:07:00,016 --> 01:07:03,228 Odpal fajerwerki, jak w elektrowni jądrowej. 708 01:07:04,103 --> 01:07:05,813 Nie chcesz? 709 01:07:07,482 --> 01:07:11,986 Nic nie zrobicie? 710 01:07:12,195 --> 01:07:16,074 Wszystko zależy od ciebie. Pracownicy rzadko donoszą. 711 01:07:16,241 --> 01:07:20,161 Nie jestem kablem. To wasza działka. 712 01:07:20,328 --> 01:07:25,208 Możemy działać jedynie, kiedy będzie konkretny dowód. 713 01:07:26,626 --> 01:07:30,463 Pomożemy ci z logistyką. 714 01:07:30,630 --> 01:07:35,176 Pytanie, czy możesz zdobyć próbki odpadów. 715 01:07:38,263 --> 01:07:39,639 Mam je ukraść? 716 01:07:39,806 --> 01:07:43,059 To nie będzie kradzież. 717 01:07:43,268 --> 01:07:47,897 Jako pracownik, masz prawo zgłosić zagrożenie zdrowia publicznego. 718 01:07:48,064 --> 01:07:50,149 To część twojej pracy. 719 01:07:50,316 --> 01:07:53,027 Nie będę okradać zakładu. 720 01:07:53,194 --> 01:07:55,238 Nie ma innego sposobu. 721 01:08:00,994 --> 01:08:03,997 Mają rację. Bez dowodów się nie uda. 722 01:08:04,163 --> 01:08:05,999 Wiem, ale to niemożliwe. 723 01:08:06,207 --> 01:08:09,919 - Musi być sposób. - Odpady są niedostępne. 724 01:08:10,128 --> 01:08:12,797 Sama bym poszła, gdybym nie była w ciąży. 725 01:08:13,089 --> 01:08:16,175 W tej chwili tracę rodzinę. 726 01:08:17,468 --> 01:08:19,721 To nie jest byle jaki zakład. 727 01:08:20,179 --> 01:08:23,641 Ja nie szukam tematu dla gazety. 728 01:08:25,435 --> 01:08:28,896 Myślisz, że chodzi mi o temat? 729 01:08:30,481 --> 01:08:31,899 Że mam cię gdzieś? 730 01:08:32,066 --> 01:08:36,070 Nie wiem, dlaczego to robisz. Tak nie zachowują się dziennikarze. 731 01:08:36,237 --> 01:08:38,573 Tylko jak? 732 01:08:41,618 --> 01:08:45,455 Jeśli nie my, nikt się tym nie zajmie. 733 01:08:48,750 --> 01:08:51,461 Robię to dla mojego dziecka i twojego ojca. 734 01:08:52,128 --> 01:08:57,675 On jest jak inni. Boi się reperkusji, bezrobocia. 735 01:08:58,718 --> 01:09:02,305 Pożałujesz, jeśli nic nie zrobisz, a on umrze. 736 01:09:16,069 --> 01:09:21,824 Tu jest torba wodoszczelna. Musisz się dostać do odpadów. 737 01:09:22,408 --> 01:09:25,078 Pytanie, co tam znajdziesz. 738 01:09:25,578 --> 01:09:27,580 Przestrzegaj procedur. 739 01:09:29,290 --> 01:09:32,043 Zbieraj tak bezpiecznie jak się da. 740 01:09:32,752 --> 01:09:34,587 Spróbuj wszystko zapełnić. 741 01:09:35,463 --> 01:09:38,383 Ważne, by dokładnie zamknąć. 742 01:09:53,773 --> 01:09:54,982 Patrz. 743 01:09:57,944 --> 01:10:02,615 To lista chorych. Na 23 pracowników, dwóch miało raka. 744 01:10:05,576 --> 01:10:07,120 Potworne. 745 01:10:11,332 --> 01:10:13,251 Uda ci się pobrać próbki? 746 01:10:14,335 --> 01:10:15,920 Po co? 747 01:10:16,671 --> 01:10:18,172 Żeby dowiedzieć się, co to jest. 748 01:10:18,423 --> 01:10:20,258 Czemu się przejmujesz? 749 01:10:20,883 --> 01:10:22,468 Nie śpię po nocach. 750 01:10:23,386 --> 01:10:25,638 Ojciec i szwagier tu pracują. 751 01:10:27,223 --> 01:10:31,728 Spójrz na swoje ręce. Nie zastanawiasz się, czy nas trują? 752 01:10:33,312 --> 01:10:36,649 - Nigdy tam nie wrócę. - Nikt cię o to nie prosi. 753 01:10:37,108 --> 01:10:38,609 Więc? 754 01:10:39,152 --> 01:10:42,447 Poproś któregoś z chłopaków. 755 01:10:42,613 --> 01:10:46,033 Nie zaryzykują utraty pracy. 756 01:11:02,216 --> 01:11:04,343 Gdzie inżynierowie pobierają próbki? 757 01:11:04,510 --> 01:11:08,723 Tam są kamery. Musisz mieć wejściówkę. 758 01:11:08,890 --> 01:11:10,558 Gdzie to jest? 759 01:11:10,933 --> 01:11:13,060 Potrzeba siły, żeby odkręcić zawór. 760 01:11:13,227 --> 01:11:16,230 Bez obaw. Gdzie? 761 01:11:36,167 --> 01:11:37,627 Dobry wieczór wszystkim. 762 01:11:40,755 --> 01:11:42,965 Dziękuję zespołowi do spraw komunikacji 763 01:11:43,174 --> 01:11:46,511 za szybkie zorganizowanie tego cudownego wydarzenia. 764 01:11:46,677 --> 01:11:49,096 To jest Arkalu. 765 01:11:59,816 --> 01:12:02,401 Jesteśmy częścią światowego lidera Unicom. 766 01:12:02,568 --> 01:12:06,823 To efekt waszej ciężkiej pracy i poświęcenia. 767 01:12:06,989 --> 01:12:08,491 Gotowa? 768 01:12:11,994 --> 01:12:13,246 Tak. 769 01:12:32,014 --> 01:12:33,724 Dziękuję wam za obecność. 770 01:12:33,891 --> 01:12:38,312 Razem będziemy walczyć o przyszłość zakładu. 771 01:12:38,563 --> 01:12:42,775 Nawet w nocy, z gaśnicami i wiadrami z wodą. 772 01:12:50,741 --> 01:12:56,372 A teraz powitajmy Vijaya Singha, prezesa Unicomu. 773 01:12:58,708 --> 01:13:02,962 Vijay, słyszałem, że masz wspaniałe wieści. 774 01:13:12,847 --> 01:13:15,516 Dzisiaj możemy oficjalnie ogłosić, 775 01:13:15,683 --> 01:13:19,145 że fabryka otrzyma zezwolenie na zrzuty odpadów na kolejnych 10 lat. 776 01:13:36,078 --> 01:13:41,876 Wczoraj na spotkaniu zarządu postanowiliśmy zainwestować w wasz zakład. 777 01:13:58,726 --> 01:14:01,938 Życie wygrywa. Dzięki wam. 778 01:14:02,104 --> 01:14:06,067 Dzięki pani Renzoni i panu Perezowi. 779 01:14:06,275 --> 01:14:10,821 Dzięki naszym wysiłkom, wasz region będzie się rozrastał 780 01:14:10,988 --> 01:14:12,573 i zmierzał ku świetlanej przyszłości. 781 01:14:26,462 --> 01:14:28,464 Nareszcie dobre wieści. 782 01:14:28,631 --> 01:14:32,343 Starania Arkalu przekonały prefekturę. 783 01:14:32,510 --> 01:14:35,930 Zakład przetrwa. Nasze miasto przeżyje. 784 01:15:17,013 --> 01:15:18,347 Bardzo dziękuję. 785 01:15:18,514 --> 01:15:21,767 Chciałbym przemówić w imieniu wszystkich pracowników. 786 01:15:24,562 --> 01:15:28,232 W ostatnich latach ponieśliśmy ogromne ofiary. 787 01:15:29,400 --> 01:15:31,819 Dlatego chcę powiedzieć, że... 788 01:15:37,575 --> 01:15:41,287 dobrze was tu dzisiaj widzieć. 789 01:15:47,334 --> 01:15:49,462 Dziękuję. Rozumiemy. 790 01:16:16,197 --> 01:16:17,531 Nour? 791 01:16:18,616 --> 01:16:20,034 Stój! 792 01:16:23,245 --> 01:16:24,872 Wracaj! 793 01:16:27,083 --> 01:16:28,626 Wróć! 794 01:16:37,259 --> 01:16:39,386 Jest ranna, nie dotykaj jej. 795 01:16:47,895 --> 01:16:51,482 Jeff, co tam? Co? 796 01:16:54,610 --> 01:16:56,070 Co tam robiła? 797 01:16:57,446 --> 01:16:59,198 Byłem na konferencji. 798 01:16:59,448 --> 01:17:02,535 Victorze, otwórz! 799 01:17:04,286 --> 01:17:05,454 Silm! 800 01:17:06,080 --> 01:17:08,457 Gdzie ona jest? Gdzie? 801 01:17:08,624 --> 01:17:12,628 Nie rozumiem. Jak się dostała do składowiska odpadów? 802 01:17:13,003 --> 01:17:15,589 Nie mam pojęcia. Też nie rozumiem. 803 01:17:15,756 --> 01:17:17,508 Gdzie masz wejściówkę? 804 01:17:20,636 --> 01:17:24,306 Twoja córka odpowie za to i za podpalenie. 805 01:17:24,473 --> 01:17:27,643 - Nie miała z tym nic wspólnego. - Obudź się. 806 01:17:28,018 --> 01:17:31,647 Miała zawodowy sprzęt do zbierania próbek. 807 01:17:31,814 --> 01:17:37,903 To była zorganizowana akcja! Nie znasz własnej córki! 808 01:17:39,363 --> 01:17:42,867 Codziennie walczę o uratowanie fabryki, 809 01:17:43,242 --> 01:17:48,205 a ty zatrudniasz gówniarę, która się tu włamuje, żeby nas pogrążyć! 810 01:17:48,372 --> 01:17:50,249 Ale z ciebie idiota! 811 01:17:50,416 --> 01:17:52,960 Uspokój się. Puść go! 812 01:17:53,127 --> 01:17:57,882 Pracuję tu od 30 lat. To mój dom! Mój dom! 813 01:17:59,300 --> 01:18:03,387 To nie ty dniem i nocą zbierasz ziemię i wrzucasz ją do pieca. 814 01:18:04,096 --> 01:18:06,473 Jest nas dwustu dwudziestu trzech! 815 01:18:11,729 --> 01:18:16,650 Twoja córka ma poparzoną twarz. Zabrali ją do szpitala. 816 01:18:28,704 --> 01:18:31,916 - Nie. - Tam jest moja córka! - Przykro mi. 817 01:18:32,082 --> 01:18:34,335 - Moja córka... - Spokojnie. 818 01:18:38,255 --> 01:18:40,549 - Dlaczego nie mogę wejść? - Taki mam rozkaz. 819 01:18:40,716 --> 01:18:42,593 - Gdzie są lekarze? - Tam. 820 01:18:47,681 --> 01:18:51,393 Zadowolona? Tego chciałaś, suko? 821 01:18:51,560 --> 01:18:52,853 Proszę wyjść! 822 01:19:09,411 --> 01:19:11,205 Przykro mi z powodu córki. 823 01:19:11,372 --> 01:19:15,918 Masz swoją ofiarę i świetną historię! 824 01:19:18,462 --> 01:19:20,089 Nour zrobiła to, co uważała za słuszne. 825 01:19:20,256 --> 01:19:24,218 Według kogo? Płaci za winy twoich przyjaciół. 826 01:19:24,385 --> 01:19:30,599 Nikt nie powinien płacić za fabrykę. Ani ona, ani pan, ani nikt. 827 01:19:32,017 --> 01:19:35,896 Za siedem lat zakład zostanie sprzedany i przeniesiony. 828 01:19:36,063 --> 01:19:37,648 Wszystko stracicie. 829 01:19:38,107 --> 01:19:40,776 Za to wasz dom zostanie skażony na wieki. 830 01:19:40,943 --> 01:19:43,404 To nasza wina? 831 01:19:44,071 --> 01:19:46,198 Chcemy, by było bezpiecznie. 832 01:19:46,448 --> 01:19:49,034 Historia zapamięta to inaczej. 833 01:19:50,077 --> 01:19:53,831 Będzie pan wspólnikiem swoich szefów. 834 01:19:53,998 --> 01:19:56,834 Starzy pracownicy boją się odejść. 835 01:19:57,876 --> 01:20:03,382 Do powstrzymania skażenia potrzebni są politycy i pieniądze. 836 01:20:04,091 --> 01:20:06,260 Trzeba naciskać na przywódców. 837 01:20:06,844 --> 01:20:08,220 Należy działać. 838 01:20:08,387 --> 01:20:13,559 Prawda musi wyjść na jaw. 839 01:20:15,853 --> 01:20:17,813 Nour poszła jej szukać. 840 01:20:20,566 --> 01:20:23,402 Zrobiła to, by ratować robotników i pana. 841 01:20:25,988 --> 01:20:27,531 Pan ją okłamał. 842 01:20:29,283 --> 01:20:31,785 Trzeba było jej powiedzieć prawdę. 843 01:20:41,754 --> 01:20:43,380 Co mogłem zrobić? 844 01:20:45,299 --> 01:20:47,343 Nie mamy prawa mówić. 845 01:22:04,795 --> 01:22:07,506 OSZACOWANIE RYZYKA 846 01:22:42,332 --> 01:22:45,878 Pracownik Arkalu przekazał prasie poufne dokumenty 847 01:22:46,044 --> 01:22:47,880 potwierdzające toksyczność odpadów. 848 01:22:48,046 --> 01:22:53,844 Zawartość metali ciężkich i radioaktywnoś znacznie przekraczają normy. 849 01:22:54,011 --> 01:22:58,640 Anne Sylvain przygotowała raport. 850 01:22:58,807 --> 01:23:03,979 Zeznania świadków są bardzo ważne. To czerwone błoto... 851 01:23:04,146 --> 01:23:08,317 ...to toksyczne odpady zawierające metale ciężkie... 852 01:23:08,484 --> 01:23:12,654 Jeśli skażenie się potwierdzi, wybuchnie ogólnokrajowy skandal. 853 01:23:12,821 --> 01:23:17,367 Za chwilę wystąpienie ministra ekologii. 854 01:24:36,697 --> 01:24:41,368 FILM OPARTY NA FAKTACH 855 01:25:02,097 --> 01:25:07,728 CZERWONA ZIEMIA 856 01:26:26,973 --> 01:26:29,393 Tekst: Agnieszka Figlewicz 63266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.