Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,721 --> 00:00:56,223
Nour, co się stało?
2
00:00:57,349 --> 00:01:01,436
Powiedz, co jej się stało. Nour!
3
00:01:01,645 --> 00:01:04,147
Gotowi? Raz, dwa, trzy...
4
00:01:04,856 --> 00:01:08,944
Każcie jej wyjść. Jest w szoku.
5
00:01:09,111 --> 00:01:12,823
Kontynuuj. Przygotujcie się do intubacji.
6
00:01:12,990 --> 00:01:14,825
Podłącz do monitora.
7
00:01:17,035 --> 00:01:19,037
Słyszy mnie pani?
8
00:01:19,204 --> 00:01:23,584
Nie odpowiada. Sprawdź parametry życiowe.
9
00:02:12,049 --> 00:02:13,342
Nour!
10
00:02:14,593 --> 00:02:16,470
Victorze, otwórz.
11
00:02:19,473 --> 00:02:21,600
- Dzień dobry.
- Miło cię poznać.
12
00:02:22,267 --> 00:02:23,894
To Victor.
13
00:02:24,978 --> 00:02:26,647
Nour, zgadza się?
14
00:02:27,356 --> 00:02:29,816
ictor wyrobi ci kartę związkową.
15
00:02:29,983 --> 00:02:31,860
- Nie wiem, czy chcę.
- Co?
16
00:02:32,027 --> 00:02:33,612
Żartuję!
17
00:02:33,945 --> 00:02:36,114
Zrób nam zdjęcie.
18
00:02:36,281 --> 00:02:39,117
- Tato, nie.
- Dawaj!
19
00:02:46,124 --> 00:02:52,047
Tam jest stołówka, szatnie...
i biuro związku.
20
00:02:52,214 --> 00:02:53,382
Cześć, Steph.
21
00:02:53,674 --> 00:02:56,176
Patrz, kto tu jest.
22
00:02:57,260 --> 00:02:58,637
Halo!
23
00:03:00,472 --> 00:03:03,183
Daj buziaka! Jak się masz?
24
00:03:03,350 --> 00:03:04,601
Dobrze, a ty?
25
00:03:04,768 --> 00:03:07,020
Kadry. Cześć.
26
00:03:07,729 --> 00:03:12,067
To księgowość.
I gabinet dyrektora. Pan Perez?
27
00:03:13,151 --> 00:03:17,280
Pani Hamadi, cudowne dziecko! Cieszę się.
28
00:03:17,447 --> 00:03:20,617
- Dziękuję za pracę.
- Podziękuj ojcu.
29
00:03:20,826 --> 00:03:24,913
Mam nadzieję, że będziesz tu szczęśliwa.
Rozgość się.
30
00:03:29,835 --> 00:03:32,546
Będzie ci miło i spokojnie.
31
00:03:37,175 --> 00:03:38,552
Proszę.
32
00:03:50,689 --> 00:03:53,108
Pójdę już. Do zobaczenia na stołówce.
33
00:03:53,275 --> 00:03:54,609
- Dobra.
- Na razie.
34
00:04:18,884 --> 00:04:20,510
Ale bałagan!
35
00:04:20,677 --> 00:04:22,554
Muszę się urządzić.
36
00:04:25,932 --> 00:04:27,184
Daj.
37
00:04:30,270 --> 00:04:34,608
Myślałaś, że do śmierci będziesz
w różowych crocsach podcierać stare tyłki?
38
00:04:35,984 --> 00:04:39,946
Lubiłam pracę na ostrym dyżurze.
39
00:04:42,115 --> 00:04:43,617
I miałam zielone crocsy.
40
00:04:46,453 --> 00:04:49,873
Miło cię widzieć, siostrzyczko.
41
00:04:51,291 --> 00:04:52,959
Cieszę się, że wróciłaś.
42
00:04:54,211 --> 00:04:57,881
Tata przygotował
kolację godną MasterChefa.
43
00:04:58,089 --> 00:05:00,300
Nie zostawiaj mnie samej!
44
00:05:16,691 --> 00:05:20,237
Może zagramy z Paulem? Jesteśmy gotowi.
45
00:05:20,403 --> 00:05:23,657
Jeśli twój tata zechce.
46
00:05:23,824 --> 00:05:25,534
Zależy od humoru.
47
00:05:25,700 --> 00:05:27,994
Trzy, cztery numery.
48
00:05:28,161 --> 00:05:29,704
Aż tyle?!
49
00:05:30,080 --> 00:05:32,165
Potem damy spokój.
50
00:05:32,332 --> 00:05:35,961
Zespół powinien grać pierwszy.
A później...
51
00:05:36,127 --> 00:05:37,671
Wy grajcie pierwsi.
52
00:05:37,879 --> 00:05:39,422
Nie, przestań!
53
00:05:39,589 --> 00:05:41,967
- Smakuje ci, pchełko?
- Jest pyszne.
54
00:05:42,133 --> 00:05:43,969
"Jesteś szczęśliwa, pchełko"?
55
00:05:44,135 --> 00:05:45,679
A ty, kotku?
56
00:05:45,887 --> 00:05:48,473
Przestań!
57
00:05:50,600 --> 00:05:52,477
Kotku!
58
00:05:52,644 --> 00:05:56,523
- To niespodzianka.
- Pokażmy kawałek, proszę!
59
00:05:56,690 --> 00:05:58,692
Dawajcie!
60
00:05:59,734 --> 00:06:01,778
W porządku.
61
00:06:02,821 --> 00:06:05,282
1, 2, 3.
62
00:06:09,369 --> 00:06:10,912
Pięknie, skarbie.
63
00:06:12,372 --> 00:06:13,957
Kotku, jesteś trochę sztywny.
64
00:06:14,124 --> 00:06:15,375
Zamknij się!
65
00:06:22,924 --> 00:06:24,259
Poprowadzisz?
66
00:06:24,676 --> 00:06:26,052
Spróbuję.
67
00:06:30,891 --> 00:06:33,268
Tata świetnie tańczy.
68
00:06:38,064 --> 00:06:41,192
- Widzisz, Greg?
- Slim wszystko robi!
69
00:06:44,154 --> 00:06:45,530
Pięknie.
70
00:06:46,156 --> 00:06:49,159
- Teraz ja prowadzę.
- Nieprawda!
71
00:06:57,959 --> 00:07:03,214
27, 28, 29, 30. Przestaję.
72
00:07:03,840 --> 00:07:09,220
Ręka na czoło, odchylam głowę,
otwieram usta i dmucham.
73
00:07:15,560 --> 00:07:16,770
Gotowe.
74
00:07:18,396 --> 00:07:19,898
Nakleiłam kartki na szafkach.
75
00:07:20,065 --> 00:07:24,402
Powiedzieli,
że przyjdą, ale nikt się nie zjawił.
76
00:07:24,569 --> 00:07:28,823
Byli dla ciebie mili,
ale mają gdzieś pierwszą pomoc.
77
00:07:28,990 --> 00:07:32,202
Pracują na zmiany -
nie stracą dnia dla manekina.
78
00:07:32,369 --> 00:07:33,870
To po co tu jestem?
79
00:07:34,037 --> 00:07:38,291
Następnym razem mi powiedz.
Karteczki na szafkach!
80
00:07:49,970 --> 00:07:51,179
Tato!
81
00:07:53,848 --> 00:07:55,100
Maska!
82
00:08:02,607 --> 00:08:05,276
Załóżcie maski.
83
00:08:05,694 --> 00:08:06,945
Tato!
84
00:08:07,195 --> 00:08:08,446
Tak?
85
00:08:08,613 --> 00:08:10,615
- Mam więcej.
- Przynieś je.
86
00:08:16,579 --> 00:08:20,375
W ten sposób. Jeden obok drugiego.
87
00:08:20,542 --> 00:08:22,544
- Ładnie.
- Daj jeszcze jeden.
88
00:08:25,088 --> 00:08:27,173
Ostrożnie.
89
00:08:33,346 --> 00:08:34,597
Ekstra!
90
00:08:35,682 --> 00:08:37,559
Walić faszystów!
91
00:08:38,560 --> 00:08:41,563
Czy ta kolacja
jest zbyt tandetna dla Donalda?
92
00:08:42,814 --> 00:08:45,233
Co zamiast tego robi?
93
00:08:46,568 --> 00:08:49,070
Siedzi w domu i je stek?
94
00:08:50,530 --> 00:08:54,659
Tweetuje obelgi do Angeli Merkel?
95
00:08:55,577 --> 00:08:58,038
Jedzą mu z ręki.
96
00:08:58,413 --> 00:09:00,498
To nie wesele jego córki.
97
00:09:00,665 --> 00:09:02,709
Wyluzuj, dla Sofii.
98
00:09:03,126 --> 00:09:05,045
Widzisz, jaki jest spokojny?
99
00:09:05,879 --> 00:09:08,715
Tak. Prawdziwa klasa.
100
00:09:10,216 --> 00:09:12,635
Wygłosisz świetną przemowę, tato.
101
00:09:13,178 --> 00:09:15,597
- Dzięki, kotku.
- Wygląda jak ty.
102
00:09:16,306 --> 00:09:17,807
Slimane Obama!
103
00:09:21,186 --> 00:09:22,896
Pójść z tobą jutro?
104
00:09:23,646 --> 00:09:24,939
Nie, w porządku.
105
00:09:25,106 --> 00:09:27,525
Na pewno? Mogę wziąć wolne.
106
00:09:27,692 --> 00:09:29,277
Nie przejmuj się.
107
00:09:52,509 --> 00:09:57,764
Pchałam łóżko, kiedy
wezwali mnie do dziecka po wypadku.
108
00:09:58,306 --> 00:10:03,895
Jego życie było zagrożone.
Wcisnęłam hamulec.
109
00:10:05,271 --> 00:10:06,981
Pacjentka leżała.
110
00:10:08,233 --> 00:10:12,195
Była zmęczona, ale mówiła normalnie.
111
00:10:12,362 --> 00:10:15,281
Zostawiła ją tu pani samą?
112
00:10:18,284 --> 00:10:19,536
Tak.
113
00:10:20,161 --> 00:10:25,083
Według oceny lekarza,
była w stanie stabilnym.
114
00:10:25,750 --> 00:10:28,545
Zajęli się nią,
kiedy nastąpiło pogorszenie.
115
00:10:28,711 --> 00:10:32,132
Dwie godziny później.
Bo zostawiono ją w korytarzu.
116
00:10:32,298 --> 00:10:35,135
Mieliśmy pięć innych przypadków.
117
00:10:35,301 --> 00:10:38,555
Pani Hamadi
zajęła się sprawą priorytetową.
118
00:10:38,721 --> 00:10:41,266
Przykro nam, ale brakuje nam pracowników.
119
00:10:41,432 --> 00:10:43,101
Wymówki!
120
00:10:43,268 --> 00:10:47,063
Mamy 50 nagłych wypadków!
121
00:10:50,316 --> 00:10:54,404
Mój klient chce wiedzieć,
czy popełniła błąd.
122
00:11:02,537 --> 00:11:04,205
Zrobiłam, co mogłam.
123
00:11:29,772 --> 00:11:31,733
Możesz się ubrać.
124
00:11:34,944 --> 00:11:37,530
Poprzedni pielęgniarz robił ci badania?
125
00:11:38,114 --> 00:11:40,200
Nie, ale był miły.
126
00:11:40,950 --> 00:11:45,163
Macie tu relaksującą pracę.
Nikt się nie przychrzania.
127
00:11:45,330 --> 00:11:46,956
Nie jestem tu dla relaksu.
128
00:11:49,500 --> 00:11:52,587
Od 15 lat nie byłeś
u lekarza medycyny pracy!
129
00:11:52,754 --> 00:11:58,426
"Ćwicz, nie pal, nie pij.
Nie jedz chleba, cukru, tłuszczu.
130
00:11:58,968 --> 00:12:01,012
Nie chcesz umrzeć, przestań żyć".
131
00:12:01,179 --> 00:12:03,056
Ciężko ci się oddycha?
132
00:12:03,223 --> 00:12:05,058
Mówiłem ci, że straciłem węch.
133
00:12:05,225 --> 00:12:08,895
Chodzi o płuca. Boli po lewej stronie?
134
00:12:09,062 --> 00:12:10,355
Nour, przestań!
135
00:12:10,521 --> 00:12:14,651
Chciałem ci sprawić przyjemność.
Przywykłem.
136
00:12:14,817 --> 00:12:18,363
Zapiszę cię na czwartek
do lekarza na 14.00.
137
00:12:18,529 --> 00:12:23,618
Zrobi ci dodatkowe badania.
Obiecaj, że pójdziesz.
138
00:12:24,160 --> 00:12:26,287
- Jesteś wkurzająca.
- Trzymaj.
139
00:12:26,454 --> 00:12:29,082
Jak ojciec. Zawsze rozkazuje.
140
00:12:35,630 --> 00:12:38,299
- Halo?
- Tu Nour Hamadi.
141
00:12:38,466 --> 00:12:40,593
Przejęłam twoją pracę w fabryce.
142
00:12:40,760 --> 00:12:43,846
Jesteś córką Slima. Co słychać?
143
00:12:44,013 --> 00:12:49,269
Świetnie. Dzwonię w sprawie
Paula Gonçalvesa ze stołówki.
144
00:12:49,435 --> 00:12:53,189
Od 2004 roku nie był przez nas badany.
145
00:12:55,400 --> 00:12:58,027
Może. Nie zapisuję każdej wizyty.
146
00:12:58,528 --> 00:13:00,029
Nawet w komputerze?
147
00:13:00,196 --> 00:13:06,035
Nie umiem go używać,
ale dane są aktualne. Muszę kończyć.
148
00:13:20,174 --> 00:13:21,718
Ktoś się zmęczył.
149
00:13:22,844 --> 00:13:24,220
Szlag.
150
00:13:31,894 --> 00:13:33,187
Dupek.
151
00:13:37,317 --> 00:13:38,651
Co to?
152
00:13:39,444 --> 00:13:41,029
- Co to?
- Co?
153
00:13:41,195 --> 00:13:42,405
Nie zadzieraj ze mną.
154
00:13:42,572 --> 00:13:45,366
A ty z nami! Rozklejasz plakaty Zielonych.
155
00:13:46,284 --> 00:13:49,203
Pomogą nam przedłużyć
zgodę na zrzuty odpadów?
156
00:13:49,370 --> 00:13:51,205
Uratują nasze miejsca pracy?
157
00:13:52,874 --> 00:13:55,626
Ciekawe, czy robotnicy znów cię wybiorą.
158
00:13:55,877 --> 00:13:57,337
Dupek.
159
00:14:12,268 --> 00:14:15,855
Mówicie tylko o listach wyborczych.
160
00:14:16,022 --> 00:14:20,401
Po to się spotkaliśmy.
Chcemy odświeżyć lokalną politykę.
161
00:14:20,568 --> 00:14:26,240
Jesteśmy tu, by robić burzę mózgów,
a nie wpisywać się na listę.
162
00:14:26,407 --> 00:14:31,913
Musimy zacząć tworzyć listy wyborcze,
aby lepiej reprezentować kolektyw.
163
00:14:32,789 --> 00:14:36,793
Wspierając fabrykę Arkalu chronicie ludzi?
164
00:14:38,795 --> 00:14:39,921
Słucham?
165
00:14:40,088 --> 00:14:44,217
Arkalu spuszcza odpady
do pobliskiego rezerwatu przyrody.
166
00:14:44,592 --> 00:14:47,470
Czeka na przedłużenie prawa do zrzutów.
167
00:14:48,596 --> 00:14:52,392
Podobne fabryki
zatruwają Indie, Malezję i Węgry.
168
00:14:52,558 --> 00:14:56,187
O czym pani mówi?
Zajmujemy się tu inną sprawą.
169
00:14:56,354 --> 00:14:58,106
Ktoś musi o tym powiedzieć.
170
00:14:58,272 --> 00:15:03,611
Ratusz tego nie robi,
a strona Arkalu jest niedostępna.
171
00:15:03,778 --> 00:15:07,407
- Proszę pani...
- Jeśli Arkalu truje,
172
00:15:07,573 --> 00:15:10,618
mamy prawo o tym wiedzieć, Panie Ekologu!
173
00:15:11,202 --> 00:15:15,331
Przyglądam się sprawie z bliska.
174
00:15:15,873 --> 00:15:19,585
Pozwólmy komisji dokończyć kontrolę.
175
00:15:19,752 --> 00:15:25,842
Jeśli prefektura postanowi
przedłużyć zgodę, poprę tę decyzję.
176
00:15:26,008 --> 00:15:29,137
Państwo chroni wielkie przedsiębiorstwa.
177
00:15:29,303 --> 00:15:35,393
Nie. Wysuwa pani bezpodstawne wnioski.
Mamy skrajną prawicę i lewicę.
178
00:15:35,560 --> 00:15:37,520
Mamy być skrajnymi Zielonymi?
179
00:15:39,814 --> 00:15:41,190
Cisza!
180
00:15:41,357 --> 00:15:43,276
Niebezpieczeństwo trzeba powstrzymać.
181
00:15:43,443 --> 00:15:44,902
Dość tych bzdur.
182
00:15:46,446 --> 00:15:48,114
Przekracza pani granice.
183
00:15:49,240 --> 00:15:54,245
To zakład chemiczny,
nie domowe laboratorium.
184
00:15:54,412 --> 00:15:58,791
Prowadzimy badania i spełniamy standardy.
To nie Chiny ani Korea.
185
00:15:58,958 --> 00:16:00,293
Mogę zobaczyć wyniki?
186
00:16:00,460 --> 00:16:02,336
Jak panią wybiorą.
187
00:16:02,587 --> 00:16:04,172
Jestem dziennikarką.
188
00:16:04,338 --> 00:16:06,507
Z jakiej gazety?
189
00:16:06,841 --> 00:16:09,760
- Jestem niezależna.
- Kim są pani czytelnicy?
190
00:16:10,761 --> 00:16:13,139
Oni nie potrzebują wykresów z analizami.
191
00:16:13,306 --> 00:16:17,810
Będą zainteresowani
politykami kupującymi głosy.
192
00:16:21,314 --> 00:16:24,734
Nie pozwolę pani tak mówić.
193
00:16:24,901 --> 00:16:27,403
Odpowiedz. Zakład truje czy nie?
194
00:16:28,362 --> 00:16:30,072
Słuchajcie!
195
00:16:31,073 --> 00:16:35,786
Pracuję tam od 29 lat.
Właśnie zatrudnili moją córkę.
196
00:16:35,953 --> 00:16:39,207
Ona i jej siostra
dorastały w pobliżu fabryki.
197
00:16:39,916 --> 00:16:44,462
Czy gdybym podejrzewał zagrożenie,
siedziałbym cicho?
198
00:16:54,222 --> 00:16:57,600
Mój ojciec też tam pracował.
199
00:16:57,767 --> 00:17:00,353
Mamy dwustu czternastu
pracowników i ich rodziny.
200
00:17:00,520 --> 00:17:03,356
Do tego szkoły, biblioteki, sklepy.
201
00:17:03,564 --> 00:17:07,109
Jeśli Arkalu spełnia kryteria,
zgodę trzeba przedłużyć.
202
00:17:07,276 --> 00:17:08,694
Brawo!
203
00:17:08,903 --> 00:17:12,907
Jesteśmy obywatelami tego miasta.
Mamy prawo wiedzieć.
204
00:17:13,074 --> 00:17:14,784
Czy miasto można kupić?
205
00:17:14,951 --> 00:17:17,578
Nie czas i miejsce na takie pytania.
206
00:17:19,830 --> 00:17:22,959
Spokojnie. Kontynuujmy.
207
00:17:30,508 --> 00:17:35,972
Panie Delhors, nie zostanie
pan wybrany bez naszych ludzi.
208
00:17:37,014 --> 00:17:40,935
Rozwieszamy plakaty,
ale musi pan nas bronić.
209
00:17:41,227 --> 00:17:42,770
Możesz na mnie liczyć.
210
00:17:42,937 --> 00:17:45,982
Nie rozumiecie problemu.
211
00:17:46,649 --> 00:17:51,237
Fabryce grozi niebezpieczeństwo.
Wielu pracowników nie ufa Zielonym.
212
00:17:51,696 --> 00:17:56,367
Ale ufają faszystom, którzy
codziennie mamią ich pustymi obietnicami.
213
00:17:57,243 --> 00:18:01,247
Nikt tu nie chce
skrajnie prawicowego posła.
214
00:18:04,667 --> 00:18:05,876
Chodźmy.
215
00:18:22,226 --> 00:18:24,812
Przepuśćcie mnie.
216
00:18:25,104 --> 00:18:28,107
- Co się stało? Jak masz na imię?
- Karim.
217
00:18:28,274 --> 00:18:31,193
Wszystko będzie dobrze, Karim. Oddychaj.
218
00:18:33,321 --> 00:18:35,823
- Nałożę kompresy.
- Mam sklejone oczy!
219
00:18:35,990 --> 00:18:38,200
Pogotowie już jedzie.
220
00:18:38,576 --> 00:18:39,660
Piecze!
221
00:18:39,827 --> 00:18:45,499
Polewam ci rękę wodą.
Boli, wiem. To normalne.
222
00:18:45,666 --> 00:18:49,086
Nie bój się. To tylko woda. Oddychaj.
223
00:18:53,674 --> 00:18:58,512
Unieś głowę. Zajmiemy się tobą.
224
00:19:15,071 --> 00:19:16,280
Jak tam?
225
00:19:17,365 --> 00:19:21,827
Byłaś tu cały dzień?
Nie musisz tu siedzieć. Zajęli się nim.
226
00:19:23,329 --> 00:19:24,830
Widziałaś go?
227
00:19:25,206 --> 00:19:27,875
Usuwają mu skórę z przedramion.
228
00:19:30,503 --> 00:19:32,046
Jest bardzo źle?
229
00:19:32,797 --> 00:19:36,759
Ręce się uratują,
ale coś wpadło mu do oczu.
230
00:19:37,635 --> 00:19:39,970
Używał tanich plastikowych gogli.
231
00:19:40,137 --> 00:19:44,308
- Mają je tymczasowi.
- Powinniście być właściwie zabezpieczeni.
232
00:19:45,976 --> 00:19:47,520
Długo będzie na zwolnieniu?
233
00:19:48,020 --> 00:19:49,230
Spytaj lekarzy.
234
00:19:49,397 --> 00:19:51,941
Na pewno ci powiedzieli. Jak długo?
235
00:19:53,025 --> 00:19:54,944
Dwa do trzech miesięcy.
236
00:19:55,903 --> 00:19:57,196
Dobrze.
237
00:20:00,616 --> 00:20:02,243
Myślałem, że będzie gorzej.
238
00:20:06,038 --> 00:20:07,707
Nie zgłosimy wypadku.
239
00:20:09,583 --> 00:20:11,127
Co? To niemożliwe!
240
00:20:11,293 --> 00:20:15,673
Kotku. Nie możemy
mieć na karku medycyny pracy.
241
00:20:15,840 --> 00:20:18,050
Wystarczy nam kontrola.
242
00:20:22,096 --> 00:20:24,682
To nie w porządku. Nie zgadzam się.
243
00:20:24,849 --> 00:20:29,603
A ja nie zgadzam się,
żeby jeden robotnik zamknął zakład.
244
00:20:29,770 --> 00:20:33,649
Ten wypadek nigdy się nie wydarzył.
Zajmiemy się tym.
245
00:20:35,317 --> 00:20:39,697
Zaopiekujesz się nim w domu.
Policzymy ci to jako godziny pracy.
246
00:20:41,824 --> 00:20:43,159
Kawy?
247
00:20:44,410 --> 00:20:45,703
Przyniosę.
248
00:21:00,468 --> 00:21:04,305
Gdyby oparzył się w szkole,
nic byś nie powiedziała?
249
00:21:04,472 --> 00:21:06,432
Nie zgłosiłabyś tego?
250
00:21:06,599 --> 00:21:10,895
Ojciec pracuje tam od 30 lat.
Zna się na swoich obowiązkach.
251
00:21:11,061 --> 00:21:12,855
Ja też!
252
00:21:13,063 --> 00:21:15,649
Co z tym facetem. Lepiej?
253
00:21:15,900 --> 00:21:18,277
Wyjdzie z tego, ale nie w tym rzecz.
254
00:21:18,444 --> 00:21:22,406
To w czym? Greg! Steph!
255
00:21:22,573 --> 00:21:24,950
Inés czeka od dawna.
256
00:21:25,826 --> 00:21:27,953
Zawsze olewają dziewczyny.
257
00:21:30,539 --> 00:21:35,127
Wiem, że chcesz dobrze,
ale dopiero co zaczęłaś tu pracę.
258
00:21:35,294 --> 00:21:37,254
Niech oni się tym zajmą.
259
00:21:51,018 --> 00:21:53,938
Cześć, jak się masz? Dzień dobry!
260
00:21:54,104 --> 00:21:55,898
Wejdź.
261
00:22:01,987 --> 00:22:04,782
- Jak oczy?
- Lepiej.
262
00:22:06,283 --> 00:22:07,660
Mniej pieką.
263
00:22:09,620 --> 00:22:10,996
Zakraplam je.
264
00:22:12,164 --> 00:22:16,085
Jeszcze tydzień i będzie z nimi dobrze.
265
00:22:17,503 --> 00:22:21,298
- Pracujesz na stałe w zakładzie?
- Tak.
266
00:22:24,927 --> 00:22:31,016
Jeśli zobaczysz Silmane'a,
podziękuj mu za pieniądze i wszystko.
267
00:22:33,477 --> 00:22:36,772
Dobrze. Przekażę mu.
268
00:22:37,606 --> 00:22:39,358
Był wspaniały.
269
00:22:40,067 --> 00:22:41,986
Dał naszej córce prezent.
270
00:22:46,949 --> 00:22:49,577
Obróć rękę. Dziękuję.
271
00:22:55,749 --> 00:22:56,959
Cześć.
272
00:23:26,113 --> 00:23:28,365
Wciąż piszesz jak kujon.
273
00:23:38,292 --> 00:23:40,044
Odwiedziłam Karima.
274
00:23:42,087 --> 00:23:43,589
Tymczasowego.
275
00:23:44,298 --> 00:23:45,591
Co z nim?
276
00:23:45,758 --> 00:23:47,301
Lepiej.
277
00:23:50,304 --> 00:23:52,097
Dziękuje ci za pomoc.
278
00:23:52,306 --> 00:23:57,811
Świetnie. Szybko poszło.
Perez tym razem się spisał.
279
00:23:58,103 --> 00:24:00,147
Jest pod presją.
280
00:24:00,731 --> 00:24:03,108
Zwykle takie sprawy
ciągną się w nieskończoność.
281
00:24:03,275 --> 00:24:04,526
Zwykle?
282
00:24:05,903 --> 00:24:09,740
Więc to standardowa procedura?
Nie zgłaszacie wypadków?
283
00:24:09,907 --> 00:24:11,200
Nie.
284
00:24:11,367 --> 00:24:13,911
Perez to twój kumpel. Macie umowę?
285
00:24:14,078 --> 00:24:15,788
Nie jest moim kumplem.
286
00:24:16,038 --> 00:24:21,710
Pracujemy razem,
ale nie przyjaźnimy się. A co?
287
00:24:29,218 --> 00:24:32,846
To moja praca? Zamiatanie pod dywan?
288
00:24:33,013 --> 00:24:36,016
- Przestań.
- Co jeszcze mam wiedzieć?
289
00:24:40,479 --> 00:24:43,691
- Próbuję zrozumieć.
- Zrozumieć co?
290
00:24:44,066 --> 00:24:49,446
Chcesz się zamienić?
Weź moją pracę! Usiądź tu.
291
00:24:49,613 --> 00:24:52,825
Szykuj się na kontrole,
które mogą załatwić zakład.
292
00:24:52,992 --> 00:24:55,035
Dbaj o pracowników,
budżet, bezpieczeństwo.
293
00:24:55,202 --> 00:24:58,205
- Wiem, że ci ciężko...
- To dlaczego się czepiasz?
294
00:25:01,959 --> 00:25:04,378
Nie cieszysz się, że załatwiłem ci pracę?
295
00:25:15,764 --> 00:25:16,932
Nour!
296
00:26:18,952 --> 00:26:20,204
Mogę?
297
00:26:31,590 --> 00:26:32,925
Jak tam?
298
00:26:39,473 --> 00:26:41,475
Przepraszam za kłótnię.
299
00:26:46,814 --> 00:26:48,690
Cieszę się, że tu jesteś.
300
00:26:50,567 --> 00:26:54,446
Dobrze mi to robi.
301
00:27:02,162 --> 00:27:05,916
To nie. To tak...
302
00:27:06,083 --> 00:27:07,543
- Nour!
- Co?
303
00:27:07,709 --> 00:27:09,044
Komisja!
304
00:27:10,671 --> 00:27:12,881
Nasza pielęgniarka, pani Hamadi.
305
00:27:13,924 --> 00:27:19,096
Personel medyczny
monitoruje stan zdrowia pracowników
306
00:27:19,263 --> 00:27:22,641
i planuje zapobieganie zagrożeniom.
307
00:27:23,517 --> 00:27:28,147
Nie zajmujemy więcej czasu.
Obejrzyjmy strefę załadunku.
308
00:27:29,523 --> 00:27:30,858
Do widzenia.
309
00:27:32,192 --> 00:27:33,402
Dziękuję.
310
00:27:47,541 --> 00:27:48,709
Paulo?
311
00:27:48,876 --> 00:27:50,252
Pani doktor!
312
00:27:50,419 --> 00:27:52,921
Dlaczego nie poszedłeś na wizytę?
313
00:27:53,088 --> 00:27:54,423
Daj spokój!
314
00:27:54,590 --> 00:27:57,843
To ważne. Musisz pójść do lekarza.
315
00:27:58,010 --> 00:27:59,219
Bez obaw.
316
00:27:59,970 --> 00:28:02,347
- Nie dam ci spokoju.
- Czepia się?
317
00:28:02,514 --> 00:28:03,891
To córka Slima.
318
00:28:04,057 --> 00:28:05,601
Jesteś córką Slima?
319
00:28:05,767 --> 00:28:09,396
Czepiaj się też jego.
Nigdy nie chodzi o lekarza.
320
00:28:09,605 --> 00:28:11,857
Nie ufam konowałom.
321
00:28:12,232 --> 00:28:16,195
Kiedy zamknęli jezioro,
chcieli nas uznać za niezdolnych do pracy.
322
00:28:16,361 --> 00:28:18,197
Żeby nas zwolnić.
323
00:28:18,989 --> 00:28:21,158
Twój ojciec o nas walczył.
324
00:28:21,742 --> 00:28:24,828
Zmusił ich, żeby nas tu przenieśli.
325
00:28:27,206 --> 00:28:29,124
Też byłeś nad jeziorem?
326
00:28:29,291 --> 00:28:32,377
Naiwna! Wszyscy tam byliśmy!
327
00:28:33,128 --> 00:28:36,924
Abdou i Kader też. Teraz są sprzątaczami.
328
00:28:37,299 --> 00:28:39,218
Twój ojciec zadbał o naszą przyszłość.
329
00:28:39,384 --> 00:28:42,638
Kuchnia to nasza wczesna emerytura.
330
00:28:49,853 --> 00:28:51,647
Mówi Nour Hamadi.
331
00:28:53,106 --> 00:28:55,442
Dzwonię w sprawie Paula Gonçalvesa.
332
00:28:55,651 --> 00:29:00,822
Czemu zaprzestano go badać?
Stracił węch i ma trudności z oddychaniem.
333
00:29:00,989 --> 00:29:05,077
Nie znam każdego przypadku na pamięć.
334
00:29:05,244 --> 00:29:08,413
Wcześniej był corocznie badany.
335
00:29:08,580 --> 00:29:12,251
Pracował poza fabryką,
w miejscu zwanym Jezioro.
336
00:29:12,834 --> 00:29:16,213
Tak, na dawnym wysypisku odpadów.
337
00:29:17,130 --> 00:29:22,094
Jest zamknięte od lat.
Teraz zajmują się tym tymczasowi.
338
00:29:22,469 --> 00:29:24,638
Jeśli masz pytania, udaj się do ojca.
339
00:29:24,805 --> 00:29:26,473
Nie, ja...
340
00:29:31,019 --> 00:29:32,271
Nie mam twoich badań.
341
00:29:33,438 --> 00:29:35,440
Czy agencja monitoruje wasze zdrowie?
342
00:29:36,316 --> 00:29:37,776
Kto jest szefem zespołu?
343
00:29:37,943 --> 00:29:40,237
- Był nim Karim.
- Pracownik tymczasowy?
344
00:29:40,404 --> 00:29:42,406
To nasz szef.
345
00:29:43,115 --> 00:29:45,659
Dobrze, że się nim pani zajmuje.
346
00:29:45,826 --> 00:29:47,703
Powinien był chronić oczy.
347
00:29:47,869 --> 00:29:48,996
Chronił.
348
00:29:49,162 --> 00:29:53,125
Złymi goglami.
Rękawice też były niewłaściwe.
349
00:29:53,292 --> 00:29:54,584
Takie nam dają.
350
00:29:54,751 --> 00:29:59,089
Nie są praktyczne.
Zakręcanie zaworów trwa dwa razy dłużej.
351
00:29:59,840 --> 00:30:02,050
Kiedy z rury cieknie, liczy się czas.
352
00:30:02,217 --> 00:30:06,221
Jeśli włączy się alarm, wszystko
się blokuje, trzeba wołać inżyniera.
353
00:30:06,388 --> 00:30:09,558
Jest afera i więcej cię nie zatrudniają.
354
00:30:11,351 --> 00:30:13,812
Co wycieka z rur?
355
00:30:14,313 --> 00:30:16,898
Nie wiem. Nie jesteśmy inżynierami.
356
00:30:17,399 --> 00:30:19,151
Nie wiesz, co w nich jest?
357
00:30:19,735 --> 00:30:22,612
Cokolwiek, co spuszczają, jest obojętne.
358
00:30:22,779 --> 00:30:25,574
To znaczy, że nietoksyczne?
359
00:30:26,283 --> 00:30:27,951
To znaczy obojętne.
360
00:30:29,995 --> 00:30:32,622
- Pokażecie mi?
- Nie możemy.
361
00:30:32,998 --> 00:30:38,045
Pogadaj z dyrekcją.
Ale teraz ma na głowie komisję.
362
00:30:38,211 --> 00:30:40,005
Codziennie coś sprawdzają.
363
00:30:45,427 --> 00:30:49,765
Na brzegach Dunaju,
60 km na północ od Budapesztu
364
00:30:49,931 --> 00:30:53,310
składowanych jest ponad
sześć milionów ton czerwonego błota.
365
00:30:53,477 --> 00:30:55,979
Poprodukcyjne odpady
z komunistycznej fabryki
366
00:30:56,146 --> 00:30:59,608
zawierają toksyczne metale ciężkie.
367
00:31:00,108 --> 00:31:05,489
Ekolodzy monitorują
ewentualne skażenie wód.
368
00:31:08,033 --> 00:31:13,663
Zgodę na przeprowadzenie
eksperymentów z czerwonym błotem
369
00:31:13,830 --> 00:31:17,125
otrzymała firma przerabiająca odpady...
370
00:31:23,632 --> 00:31:25,008
Nour!
371
00:31:25,175 --> 00:31:28,553
Pamiętaj, że jutro
ustalamy menu na wesele Sofii.
372
00:31:45,362 --> 00:31:48,824
To zakłady chemiczne.
Wiadomo, że nie są bezpieczne.
373
00:31:48,990 --> 00:31:52,077
Ale wszystko jest w obrębie normy.
374
00:31:52,911 --> 00:31:54,663
Perez bardzo tego pilnuje.
375
00:31:54,830 --> 00:31:56,873
Perez mówi, co mu pasuje.
376
00:32:06,883 --> 00:32:10,011
- Byłeś kiedyś nad jeziorem?
- 20 lat temu.
377
00:32:10,178 --> 00:32:12,097
Wylewali tam toksyczne odpady?
378
00:32:12,264 --> 00:32:15,517
Skąd. Robiono ekspertyzy.
379
00:32:15,684 --> 00:32:17,144
A ranny pracownik?
380
00:32:18,353 --> 00:32:22,691
Mylisz pojęcia.
Poparzył się ługiem sodowym z odpadów.
381
00:32:23,108 --> 00:32:24,484
Już tłumaczę.
382
00:32:24,651 --> 00:32:30,407
Ług sodowy w reakcji z dwutlenkiem
węgla tworzy obojętny proszek.
383
00:32:30,574 --> 00:32:31,908
Nie ma tam nic więcej?
384
00:32:32,075 --> 00:32:34,286
Nic. Zawiąż mi sznurówki.
385
00:32:34,536 --> 00:32:37,289
- Serio?
- Inaczej pęknie mi garnitur.
386
00:32:37,539 --> 00:32:38,915
No dawaj!
387
00:32:42,377 --> 00:32:45,964
Za bardzo się przejmujesz, Nour.
To przez zebranie?
388
00:32:46,131 --> 00:32:47,632
Druga stopa.
389
00:32:48,717 --> 00:32:53,763
Zieloni nie rozumieją fabryki.
Zamknięcie jej niczego nie zmieni.
390
00:32:53,972 --> 00:32:56,099
Amerykanie nie zaczną jeździć na rowerach.
391
00:32:56,266 --> 00:32:59,060
Rosjanie
nie zaprzestaną odwiertów na Syberii.
392
00:33:00,061 --> 00:33:01,271
My to pryszcz.
393
00:33:01,438 --> 00:33:06,776
Zamknięcie nas niczego nie zmieni. Jasne?
394
00:33:08,195 --> 00:33:09,696
I jak?
395
00:33:10,322 --> 00:33:11,573
Świetnie.
396
00:33:14,784 --> 00:33:17,829
Kiedy zostanę dyrektorem,
zatrudnię cię do prasowania koszul.
397
00:33:17,996 --> 00:33:19,414
Głupek!
398
00:33:34,262 --> 00:33:35,472
Nour?
399
00:33:36,890 --> 00:33:38,600
Emma.
400
00:33:39,267 --> 00:33:41,353
Dziwne miejsce na spotkanie.
401
00:33:41,603 --> 00:33:43,980
Nie chcę, żeby mnie z panią widziano.
402
00:33:45,774 --> 00:33:47,526
Mów mi po imieniu.
403
00:33:48,777 --> 00:33:50,904
Chciałaś o czymś porozmawiać?
404
00:33:55,200 --> 00:33:58,828
Na zebraniu powiedziałaś,
że w zakładzie jest problem.
405
00:34:00,121 --> 00:34:04,501
Z odpadami. Na czym on polega?
406
00:34:05,961 --> 00:34:07,254
Słucham?
407
00:34:07,420 --> 00:34:09,381
Jakie masz informacje?
408
00:34:11,716 --> 00:34:14,135
- Oni cię przysłali?
- Nie.
409
00:34:14,302 --> 00:34:18,390
Miła pielęgniarka na przeszpiegach.
410
00:34:18,557 --> 00:34:22,435
- Nie. Skądże.
- To co tu robisz?
411
00:34:23,144 --> 00:34:26,856
Widziałam twoją stronę:
artykuły i zdjęcia.
412
00:34:28,108 --> 00:34:29,734
Dlatego zadzwoniłam.
413
00:34:47,335 --> 00:34:49,713
Zastanawiam się, co się dzieje.
414
00:34:52,299 --> 00:34:57,554
Jeśli trudno zdobyć informacje,
to sprawa jest podejrzana.
415
00:34:58,763 --> 00:35:03,393
Komisja ma dostęp do danych.
Odkryłaby problem.
416
00:35:03,560 --> 00:35:07,689
Nie. Kontrole to formalność.
417
00:35:07,856 --> 00:35:10,650
Nawet jeśli coś znajdą,
nigdy się nie dowiemy.
418
00:35:10,817 --> 00:35:15,655
Właściciel Arkalu ma tuzin
fabryk w regionie i znajomości.
419
00:35:16,364 --> 00:35:19,034
Zgoda na zrzuty
odpadów zostanie odnowiona.
420
00:35:23,997 --> 00:35:25,498
Długo tam jesteś?
421
00:35:26,541 --> 00:35:31,087
Dopiero zaczęłam,
ale cała moja rodzina tam pracuje.
422
00:35:31,921 --> 00:35:35,050
To wiele tłumaczy. Dobrze znasz fabrykę?
423
00:35:36,801 --> 00:35:42,265
Może dowiesz się, dokąd wywożą odpady.
424
00:35:42,891 --> 00:35:47,312
Wiemy tylko, że trafiają do kopalni
odkrywkowych w rezerwacie.
425
00:35:47,479 --> 00:35:51,358
Nie wiem. Nie mam tam wstępu.
426
00:35:52,192 --> 00:35:54,319
Słyszałam jedynie o jeziorze.
427
00:35:54,486 --> 00:35:57,739
Nigdy go nie widziałaś?
428
00:36:34,484 --> 00:36:36,152
Jesteś pewna?
429
00:36:36,611 --> 00:36:38,154
Bez obaw.
430
00:36:49,958 --> 00:36:52,043
Co znaczy strefa chroniona?
431
00:36:52,252 --> 00:36:55,296
Nic. Wieś opustoszała 15 lat temu.
432
00:37:56,149 --> 00:38:00,695
Pamiętam, jak ojciec mówił: "Idę
nad jezioro spotkać się z chłopakami".
433
00:38:01,237 --> 00:38:04,407
Od ponad 50 lat spuszczają tu odpady.
434
00:38:04,991 --> 00:38:06,993
Miejsce jest idealne.
435
00:38:07,452 --> 00:38:11,748
Ukryte za drzewami, bez pobliskich dróg.
Nikt się nie przejmuje.
436
00:38:13,124 --> 00:38:15,084
Dostali zgodę?
437
00:38:15,794 --> 00:38:18,338
Odpady są toksyczne. Widziałaś roślinność.
438
00:38:18,505 --> 00:38:23,134
Może teraz jest lepiej i jest bezpiecznie.
439
00:38:23,802 --> 00:38:27,514
Niczego nie zrobiono.
W nic nie zainwestowano.
440
00:38:28,264 --> 00:38:31,142
Dlaczego używają opuszczonych kopalni?
441
00:38:32,811 --> 00:38:35,980
Kupili stare kamieniołomy
za symboliczne jedno euro.
442
00:38:36,272 --> 00:38:39,234
Zrzucają odpady
na głębokość trzystu metrów.
443
00:38:39,400 --> 00:38:41,319
Dlaczego nikt ich nie powstrzyma?
444
00:38:41,528 --> 00:38:43,279
Bo to jak z azbestem.
445
00:38:43,446 --> 00:38:44,864
To co innego.
446
00:38:45,031 --> 00:38:46,282
Dokładnie to samo.
447
00:38:49,953 --> 00:38:52,455
- Przykro mi.
- Możemy jechać?
448
00:39:45,508 --> 00:39:47,427
Soso, moja maleńka...
449
00:39:48,219 --> 00:39:51,764
wychodzisz za mąż.
Będziesz żyć już bez nas.
450
00:39:53,683 --> 00:39:59,647
Zanim wyfruniesz, chcę ci powiedzieć,
jak bardzo jestem z ciebie dumny.
451
00:39:59,814 --> 00:40:04,152
A złodzieja,
który mi cię kradnie, kocham jak syna.
452
00:40:05,153 --> 00:40:07,280
Moja ukochana Sofio.
453
00:40:07,572 --> 00:40:09,908
W twoich oczach widzę oczy matki.
454
00:40:11,075 --> 00:40:14,954
Dałaś mi najlepszy prezent -
moją wnuczkę, Zoé.
455
00:40:15,663 --> 00:40:19,667
Pamiętam, jak trzymałem twoją małą rączkę.
456
00:40:20,293 --> 00:40:24,005
Twój śmiech i humor koją mój gniew.
457
00:40:25,798 --> 00:40:30,428
Moja droga Sofio,
podziwiam bijącą od ciebie energię.
458
00:40:30,929 --> 00:40:35,850
Pomogłaś mi przejść przez burzę,
która niemal nas zniszczyła.
459
00:40:40,521 --> 00:40:43,900
Wyszliśmy z niej
jeszcze bardziej zjednoczeni.
460
00:40:46,152 --> 00:40:52,367
Odchodzisz, a ja, z radością,
mimo bólu, mówię ci, moja maleńka,
461
00:40:54,118 --> 00:40:55,787
że bardzo cię kocham...
462
00:41:03,586 --> 00:41:05,088
Gotowe.
463
00:41:06,130 --> 00:41:07,382
Piękne.
464
00:41:08,675 --> 00:41:10,343
Nauczę się teraz na pamięć.
465
00:42:33,134 --> 00:42:35,261
Nie może pani zaczekać?
466
00:42:35,428 --> 00:42:40,224
Chodzi o pracowników fabryki.
Nie są badani od 2004 roku.
467
00:42:40,475 --> 00:42:45,605
Występują u nich przypadki astmy
468
00:42:45,772 --> 00:42:47,106
i chorób oddechowych.
469
00:42:47,273 --> 00:42:50,234
12 infekcji płuc i dwa nowotwory.
470
00:42:50,401 --> 00:42:53,905
Medycyna pracy to dla pani nowość.
471
00:42:54,155 --> 00:42:58,493
Pracownicy fabryk
są 10 razy bardziej narażeni na raka.
472
00:42:58,951 --> 00:43:00,787
To smutna prawda.
473
00:43:01,079 --> 00:43:05,792
Palą? Mieli przypadki raka w rodzinie?
474
00:43:05,958 --> 00:43:07,710
Pleśń w piwnicy?
475
00:43:08,961 --> 00:43:13,174
Wiem, że trudno określić
przyczynę zgonu, ale to jasne, że...
476
00:43:13,341 --> 00:43:15,176
Nic nie jest jasne.
477
00:43:16,886 --> 00:43:19,639
Jest pani pielęgniarką, nie pulmonolożką.
478
00:43:21,557 --> 00:43:26,104
Robotnicy chorują.
Nie można udawać, że nic się nie dzieje.
479
00:43:26,270 --> 00:43:28,731
W stołówce nie są na nic narażeni.
480
00:43:28,898 --> 00:43:33,236
Nie możemy ich zmusić do badań.
481
00:43:37,907 --> 00:43:42,328
Czy ci, którzy nadal pracują,
mogą pilnie wykonać badania?
482
00:43:42,495 --> 00:43:44,205
- Pilnie?
- Tak.
483
00:43:50,169 --> 00:43:52,505
Dobrze. Zajmę się tym.
484
00:44:08,062 --> 00:44:13,067
Nour! Chodź do mnie!
485
00:44:14,235 --> 00:44:18,781
- Możesz się zająć własnymi sprawami?
- To moja praca.
486
00:44:19,115 --> 00:44:22,618
Wszyscy,
którzy pracowali nad jeziorem, są chorzy!
487
00:44:22,785 --> 00:44:26,581
Czy to jest sklep jubilerski?
Rozejrzyj się!
488
00:44:26,747 --> 00:44:28,040
No i?
489
00:44:29,292 --> 00:44:31,210
Choroby są tu normą?
490
00:44:32,461 --> 00:44:34,505
Powinnam przymykać oko?
491
00:44:35,214 --> 00:44:38,509
- Patrzeć, jak umieracie?
- Bzdura! - Mówię poważnie.
492
00:44:38,676 --> 00:44:44,140
Gdyby odpady były toksyczne,
dawno byśmy nie żyli.
493
00:44:44,432 --> 00:44:46,559
Nie gryź ręki, która cię karmi.
494
00:44:48,603 --> 00:44:50,188
Nie jestem psem.
495
00:45:04,577 --> 00:45:08,748
Pani Hamadi, kto pani płaci pensję?
496
00:45:09,790 --> 00:45:12,668
Kto finansuje badania, o które pani prosi?
497
00:45:14,378 --> 00:45:17,131
Odpowiadam za zdrowie pracowników.
498
00:45:19,425 --> 00:45:24,055
Jeśli dotrze to do komisji,
fabryka poniesie konsekwencje.
499
00:45:26,140 --> 00:45:28,601
Sprawdziłam akta, zanim zleciłam badania.
500
00:45:28,768 --> 00:45:31,854
Co pani sprawdziła?
Nie ma pani kwalifikacji.
501
00:45:33,231 --> 00:45:35,566
Moja żona chętnie nauczy panią czytać.
502
00:45:35,733 --> 00:45:39,070
Przyszliśmy tu rozwiązać problem.
503
00:45:39,278 --> 00:45:40,571
Bądźmy mili.
504
00:45:44,367 --> 00:45:48,913
Wiem, co mówię. Mężczyźni,
którzy pracowali nad jeziorem...
505
00:45:49,080 --> 00:45:50,998
W latach '90.
506
00:45:53,167 --> 00:45:54,919
Wszystko wiemy.
507
00:45:56,671 --> 00:45:58,172
Przykro nam.
508
00:45:59,632 --> 00:46:04,345
Wtedy panowały inne warunki pracy
i robotnicy byli narażeni.
509
00:46:05,221 --> 00:46:07,139
Pani nie było wtedy na świecie.
510
00:46:07,473 --> 00:46:09,558
Teraz traktujecie odpady inaczej?
511
00:46:09,725 --> 00:46:11,811
Nie mamy już problemów.
512
00:46:17,858 --> 00:46:22,989
Dyrektor rezerwatu
należy do naszej rady nadzorczej.
513
00:46:25,574 --> 00:46:26,993
To panią uspokaja?
514
00:46:31,872 --> 00:46:34,041
Zapomnijmy o nadgorliwości.
515
00:46:34,250 --> 00:46:39,630
Pracownicy zostaną zbadani
we właściwym czasie.
516
00:46:40,381 --> 00:46:43,718
Proszę więcej nie popełniać takich błędów.
517
00:46:46,178 --> 00:46:47,680
- Ale...
- Dziękuję.
518
00:47:01,027 --> 00:47:04,238
On kłamie! Kłamie!
519
00:47:04,989 --> 00:47:07,241
Od 20 lat nic się nie zmieniło.
520
00:47:07,408 --> 00:47:11,746
Zakład wciąż tak samo zatruwa przyrodę!
521
00:47:12,204 --> 00:47:15,374
Zawsze narzekasz, że za mało inwestują.
522
00:47:17,251 --> 00:47:21,088
Spójrz na swój strój.
Miałeś go, kiedy chodziłam do liceum.
523
00:47:21,255 --> 00:47:22,465
To co innego.
524
00:47:22,631 --> 00:47:26,552
Dostają kupę forsy,
ale niczego nie zmieniają.
525
00:47:26,719 --> 00:47:29,513
Przestań.
526
00:47:30,389 --> 00:47:34,560
Lecz zadrapania, wieszaj plakaty
i nie sabotuj mojej pracy.
527
00:47:48,074 --> 00:47:49,533
Wyjechaliśmy.
528
00:47:50,076 --> 00:47:53,788
Zabraliśmy przyczepę,
dzieci i wszystko, co mogliśmy.
529
00:47:54,372 --> 00:47:56,415
Ale było za późno.
530
00:47:57,041 --> 00:48:01,754
Minęło pół roku... i pochowałam męża.
531
00:48:03,381 --> 00:48:06,926
Eksperci potwierdzili,
że miało to związek z fabryką?
532
00:48:07,093 --> 00:48:09,136
A z czym innym?
533
00:48:10,054 --> 00:48:15,017
W wieku 29 lat
tak agresywny rak się nie zdarza.
534
00:48:15,643 --> 00:48:18,145
Nie mamy konkretnych dowodów.
535
00:48:19,105 --> 00:48:21,774
Przeprowadzili szybkie pomiary w domach.
536
00:48:24,235 --> 00:48:27,488
Proszę. Są idiotyczne.
537
00:48:28,072 --> 00:48:32,451
Powiedzieli, że byliśmy
narażeni tylko przez krótki czas.
538
00:48:33,411 --> 00:48:35,996
- Badali was?
- Rzadko.
539
00:48:36,455 --> 00:48:39,917
Dwa lata temu pobrali mi krew
z powodu głupiej infekcji.
540
00:48:40,084 --> 00:48:42,044
Miałem problem z oddychaniem.
541
00:48:42,211 --> 00:48:46,340
Na widok wyników lekarz spytał,
czy pracowałem w przemyśle ciężkim.
542
00:48:46,590 --> 00:48:50,428
Przemysł ciężki? Ja? Byłem leśnikiem!
543
00:48:51,679 --> 00:48:53,597
Dlaczego tak szybko wyjechaliście?
544
00:48:53,764 --> 00:48:59,770
Dostaliśmy pismo z ratusza:
"Nie pijcie wody z kranu, unikajcie rzeki,
545
00:48:59,937 --> 00:49:03,482
nie uprawiajcie nic w ogródku".
Zero wyjaśnień.
546
00:49:03,649 --> 00:49:06,026
Zaproponowali odszkodowanie?
547
00:49:06,193 --> 00:49:09,697
Ani grosza. Nie przyznali się do skażenia.
548
00:49:09,864 --> 00:49:15,536
Wieczorem chodzili od drzwi do drzwi,
oferując różne sumy za wyjazd.
549
00:49:15,744 --> 00:49:20,332
Niewielkie - byle tylko nas skłócić.
Rada miasta nic nie zrobiła.
550
00:49:21,000 --> 00:49:25,379
Nie pogodziliśmy się z tym
i ich pozwaliśmy.
551
00:49:25,629 --> 00:49:29,508
Musieliśmy się wszystkiego uczyć -
552
00:49:29,675 --> 00:49:33,179
o prawie, chorobach,
reakcjach chemicznych...
553
00:49:33,345 --> 00:49:34,722
I co?
554
00:49:34,889 --> 00:49:36,265
Nic.
555
00:49:36,432 --> 00:49:41,187
Skończyły się pieniądze
na prawników. Koniec historii.
556
00:49:46,358 --> 00:49:48,277
Mój ojciec wie o wszystkim.
557
00:49:49,778 --> 00:49:51,822
Niekoniecznie.
558
00:49:52,072 --> 00:49:53,407
Wie.
559
00:49:56,994 --> 00:50:01,165
- Traktuje te sprawy inaczej.
- Czy on ich nie widzi?
560
00:50:01,707 --> 00:50:03,167
Są niewidzialne?
561
00:50:03,375 --> 00:50:05,669
Skrywa je wielki zakład.
562
00:50:07,546 --> 00:50:09,798
Ty postrzegasz to inaczej.
563
00:50:10,925 --> 00:50:13,552
Nie przyszłaś tu bez powodu.
564
00:50:18,182 --> 00:50:19,558
Posłuchaj.
565
00:50:21,560 --> 00:50:25,689
Nie zdradzasz kolegów, tylko im pomagasz.
566
00:50:30,611 --> 00:50:34,198
Sprawa jest interesująca,
ale nie ma dowodów.
567
00:50:34,365 --> 00:50:39,870
Rannemu pracownikowi zapłacono.
Chorych ukrywa się w stołówce.
568
00:50:40,037 --> 00:50:42,331
Twoje źródło jest wiarygodne?
569
00:50:42,498 --> 00:50:45,209
Właśnie czyta artykuł.
570
00:50:45,376 --> 00:50:47,086
Opublikujemy go wieczorem.
571
00:50:47,253 --> 00:50:49,088
Nie możemy milczeć!
572
00:50:49,255 --> 00:50:52,716
Musisz przeformułować kilka rzeczy.
573
00:50:52,883 --> 00:50:56,762
Opublikujemy to, czego jesteśmy pewni.
574
00:50:56,929 --> 00:51:00,266
To nasze ostrzeżenie, nie potępienie.
575
00:51:01,016 --> 00:51:02,601
Możesz dalej kopać?
576
00:51:04,520 --> 00:51:06,522
Jasne. Wciąż wykorzystuję swoje źródło.
577
00:51:06,689 --> 00:51:11,569
Gdy zbierzesz coś nowego,
przygotujemy podcast.
578
00:51:11,735 --> 00:51:14,238
Dobra, za dwie godziny wyślę ci tekst.
579
00:51:20,119 --> 00:51:21,996
Przeczytałaś?
580
00:51:22,788 --> 00:51:24,915
Skończyłaś mnie wykorzystywać?
581
00:51:25,332 --> 00:51:26,667
To tylko wyrażenie.
582
00:51:26,834 --> 00:51:28,335
Mówi wszystko.
583
00:51:29,587 --> 00:51:33,799
Nie jestem na twoich usługach.
Jest mi wystarczająco ciężko.
584
00:51:33,966 --> 00:51:36,468
- Wiem.
- Nie wiesz.
585
00:51:39,388 --> 00:51:44,768
"Afera zdrowotna w Arkalu".
Po co dopisek: "Pracownik przemówił"?
586
00:51:46,228 --> 00:51:49,523
Dodaje artykułowi wiarygodności.
587
00:51:49,690 --> 00:51:51,650
Domyślą się, że to ja.
588
00:51:51,942 --> 00:51:56,238
Na pewno. Wszystko prowadzi do ciebie.
589
00:51:57,197 --> 00:51:59,158
Nie dawaj podtytułu.
590
00:51:59,325 --> 00:52:01,452
- To bez znaczenia.
- Proszę.
591
00:52:03,996 --> 00:52:05,289
Dobrze.
592
00:52:19,887 --> 00:52:21,472
Dziękuję.
593
00:52:22,973 --> 00:52:24,767
Artykuł jest świetny.
594
00:52:25,893 --> 00:52:28,395
Zeznania, nagranie znad jeziora.
595
00:52:29,271 --> 00:52:30,731
Dobra robota.
596
00:52:31,398 --> 00:52:33,442
Pójdę już.
597
00:52:34,485 --> 00:52:35,944
Nour, czekaj.
598
00:52:36,945 --> 00:52:38,447
Dzięki za wszystko.
599
00:53:46,056 --> 00:53:47,224
Kocham cię.
600
00:54:05,284 --> 00:54:06,744
Masz ogień?
601
00:54:15,586 --> 00:54:19,715
Nie chciałem robić afery.
Inni jeszcze nie wiedzą.
602
00:54:21,049 --> 00:54:22,968
Rano byłem u Pereza.
603
00:54:25,554 --> 00:54:28,724
Spróbujemy ukryć gówno,
które napisałyście.
604
00:54:32,186 --> 00:54:33,687
Nie rozumiem cię.
605
00:54:36,774 --> 00:54:38,317
Co miałam robić?
606
00:54:43,906 --> 00:54:45,783
To ty powinieneś się tym zająć.
607
00:54:47,451 --> 00:54:53,332
Walczyć o zdrowie współpracowników.
O ich bezpieczeństwo.
608
00:54:55,042 --> 00:54:57,336
Z Perezem i fabryką.
609
00:55:00,255 --> 00:55:02,132
Wiedziałeś, co ich spotkało.
610
00:55:04,051 --> 00:55:07,471
Patrzyłeś,
jak ludzie nad jeziorem się truli.
611
00:55:07,638 --> 00:55:12,768
Ta dziennikarka cię zmanipulowała.
Zależało jej na temacie,
612
00:55:14,645 --> 00:55:16,438
a ciebie ma gdzieś.
613
00:55:17,773 --> 00:55:19,358
Tak jak nas.
614
00:55:20,526 --> 00:55:23,237
Zamkną zakład,
a ona zajmie się czymś innym.
615
00:55:25,781 --> 00:55:27,783
Jak mogłaś mnie tak zdradzić?
616
00:55:29,493 --> 00:55:32,037
- W dniu ślubu swojej siostry!
- Idealnie.
617
00:55:32,871 --> 00:55:36,333
Są tu wszyscy twoi koledzy. W komplecie.
618
00:55:36,500 --> 00:55:41,421
Powiedz im: "Dzięki Slimowi macie
pracę, ale umrzecie przed emeryturą.
619
00:55:42,965 --> 00:55:48,512
Skoro zatrudniłem córkę,
zakłady są bezpieczne".
620
00:55:48,679 --> 00:55:52,516
Milcz! Nie wiesz, z czym walczę.
621
00:55:52,683 --> 00:55:55,477
Cztery razy ratowaliśmy fabrykę.
622
00:55:55,644 --> 00:56:00,148
Każdy chce nowych maszyn,
dobrych filtrów, bezpiecznych odpadów.
623
00:56:00,315 --> 00:56:04,653
Ale to tak nie działa.
Dostajemy jedynie okruchy.
624
00:56:05,529 --> 00:56:10,659
A teraz jakaś ekolożka
chce uratować świstaki!
625
00:56:11,368 --> 00:56:15,038
Ja ratuję kolegów,
ich rodziny i miejsca pracy.
626
00:56:15,998 --> 00:56:18,625
Udajesz twardą, ale jesteś naiwna.
627
00:56:20,168 --> 00:56:22,212
- Nic nie rozumiesz.
- Rozumiem.
628
00:56:23,297 --> 00:56:26,216
I to bardzo dobrze. Okłamujesz nas.
629
00:56:27,676 --> 00:56:29,303
Od lat.
630
00:56:31,054 --> 00:56:32,806
Gardzę tą fabryką.
631
00:56:34,975 --> 00:56:37,811
Walcz, żeby zachować swoją wejściówkę,
632
00:56:37,978 --> 00:56:41,481
niską pensję i kosz prezentowy.
633
00:56:42,983 --> 00:56:44,943
Niczego nie zmieniaj.
634
00:56:47,070 --> 00:56:49,448
Pogadamy na pogrzebie Paula.
635
00:56:51,408 --> 00:56:53,619
Jak możesz?
636
00:56:55,412 --> 00:56:59,291
Nie byłaś taka mądra, kiedy
zapomniałaś o staruszce na korytarzu.
637
00:57:04,546 --> 00:57:06,340
Nie psuj wesela siostry.
638
00:58:24,418 --> 00:58:28,130
To wszystko co mam. Wystarczy?
639
00:58:42,477 --> 00:58:46,773
Mówisz: "Jestem silna,
dokonuję radykalnych wyborów".
640
00:58:46,982 --> 00:58:49,026
Ale straciłaś wiarę!
641
00:58:49,192 --> 00:58:53,238
Walczę w inny sposób,
żebym mogła spać w nocy!
642
00:58:53,405 --> 00:58:55,574
Chcesz powtórzyć katastrofę w Seveso?
643
00:58:55,741 --> 00:58:59,494
To nie ma z tym nic wspólnego.
644
00:59:00,162 --> 00:59:03,123
Ci z Arkalu są jak dranie z Montedison.
645
00:59:03,373 --> 00:59:09,546
Tylko że Korsykanie nie pisali artykułów.
Wysadzili łódź. Koniec historii.
646
00:59:09,713 --> 00:59:13,675
Artykuł mówi
o wieloletnich zanieczyszczeniach.
647
00:59:14,301 --> 00:59:19,765
Tak, jest wspaniały. Czytelnicy
będą o nim rozmawiać, grając w bule.
648
00:59:19,973 --> 00:59:21,391
Idiota!
649
00:59:21,850 --> 00:59:24,186
Dlatego, że mam inne zdanie?
650
00:59:25,312 --> 00:59:30,734
Zakład wciąż zabija.
Artykuł tego nie zmieni. Trzeba działać.
651
00:59:30,901 --> 00:59:32,235
Masz jakiś pomysł?
652
00:59:32,402 --> 00:59:37,741
Czy trzeba powstrzymać zagrożenie? Tak.
653
00:59:37,908 --> 00:59:41,161
Jest polityczne rozwiązanie? Nie.
654
00:59:41,328 --> 00:59:42,788
Mówisz poważnie?
655
00:59:42,954 --> 00:59:45,707
Uprawiasz rewolucję przed komputerem.
656
00:59:45,874 --> 00:59:47,084
Wal się!
657
00:59:51,713 --> 00:59:54,299
Nour, poznaj JB, ojca mojego dziecka.
658
00:59:56,051 --> 00:59:57,928
Nour pracuje w Arkalu.
659
00:59:59,971 --> 01:00:01,264
Świetnie.
660
01:00:02,390 --> 01:00:03,892
Cholera.
661
01:00:14,820 --> 01:00:16,863
- Przepraszam.
- To moja wina.
662
01:00:17,614 --> 01:00:22,994
Nie, jego. Przyszedł po rzeczy.
663
01:00:26,123 --> 01:00:27,374
Herbaty?
664
01:00:27,958 --> 01:00:29,251
Chętnie.
665
01:00:38,760 --> 01:00:40,720
Spałaś coś?
666
01:00:47,978 --> 01:00:49,354
Co to?
667
01:00:52,524 --> 01:00:53,859
Artykuł.
668
01:00:54,568 --> 01:00:56,987
I komentarze. To już wiral.
669
01:00:59,406 --> 01:01:00,824
Dzięki tobie.
670
01:01:42,240 --> 01:01:43,450
TATA
671
01:01:43,617 --> 01:01:46,578
GDZIE JESTEŚ? POŻAR W ZAKŁADZIE.
672
01:02:13,104 --> 01:02:16,316
Policja, proszę odjechać.
673
01:02:17,567 --> 01:02:20,403
Tu nie wolno stać.
674
01:02:58,275 --> 01:02:59,693
Jesteś tu?
675
01:03:02,821 --> 01:03:04,614
Spędziłem noc w zakładzie.
676
01:03:11,788 --> 01:03:15,041
Ten pożar to nie moja wina.
677
01:03:16,042 --> 01:03:17,419
Wiem.
678
01:03:25,385 --> 01:03:27,262
Nour, dokąd idziesz?
679
01:04:54,682 --> 01:04:56,142
Cześć, Soso.
680
01:04:57,310 --> 01:05:00,688
- Czego chcesz?
- Mogę to wyjaśnić.
681
01:05:01,147 --> 01:05:02,440
Co?
682
01:05:05,610 --> 01:05:07,278
Widzisz, co zrobili twoi kumple?
683
01:05:07,445 --> 01:05:08,738
Nie znam ich.
684
01:05:08,905 --> 01:05:11,699
Rozumiesz, ile narobiłaś problemów?
685
01:05:11,866 --> 01:05:17,163
- Przepraszam.
- To na nic. Greg się wściekł.
686
01:05:17,330 --> 01:05:22,460
Nic do niego nie dociera?
Mówił ci kiedyś prawdę?
687
01:05:22,877 --> 01:05:25,422
Gdziekolwiek się zjawisz,
wszystko pieprzysz!
688
01:05:25,588 --> 01:05:26,881
Szlag.
689
01:05:27,048 --> 01:05:31,886
Trzech kolegów jest w szpitalu.
Od początku spiskowałaś.
690
01:05:32,095 --> 01:05:36,307
Zakład jest zamknięty na dwa dni.
Zadowolona?
691
01:05:37,767 --> 01:05:41,563
Wszyscy zabulą za twoją paplaninę.
Wszyscy!
692
01:06:01,124 --> 01:06:02,333
Wejdź.
693
01:06:07,046 --> 01:06:10,425
Ołów czy arsen?
Według naszych kolegów z Climax,
694
01:06:10,592 --> 01:06:16,431
Arkalu wyrzuca je w dużej ilości
w pobliskim rezerwacie przyrody.
695
01:06:17,056 --> 01:06:22,145
Zakład jest obecnie kontrolowany.
Wyniki zostaną wkrótce przedstawione.
696
01:06:22,312 --> 01:06:25,273
Czy zezwolenie na zrzuty
odpadów zostanie przedłużone?
697
01:06:25,440 --> 01:06:28,318
Nikt nie przyznaje się
do podłożenia ognia,
698
01:06:28,485 --> 01:06:33,990
jednak grupy ekologów wystąpiły
przeciwko Arkalu po publikacji Climaxu.
699
01:06:35,575 --> 01:06:38,411
Prefektura w każdej chwili
może przedłużyć zgodę.
700
01:06:38,620 --> 01:06:40,788
Trzeba uderzyć wyżej.
701
01:06:40,955 --> 01:06:45,668
Decyzja musi się stać polityczna,
wyjść od ministra.
702
01:06:45,835 --> 01:06:47,629
Możemy jedynie podjąć działanie,
703
01:06:47,795 --> 01:06:52,550
jeśli będzie konkretny dowód na to,
że kłamią w sprawie odpadów.
704
01:06:52,717 --> 01:06:54,594
Od tygodni czytam analizy...
705
01:06:54,761 --> 01:06:57,680
Nie pójdą na współpracę.
706
01:06:58,223 --> 01:06:59,849
Sam się tym zajmij.
707
01:07:00,016 --> 01:07:03,228
Odpal fajerwerki,
jak w elektrowni jądrowej.
708
01:07:04,103 --> 01:07:05,813
Nie chcesz?
709
01:07:07,482 --> 01:07:11,986
Nic nie zrobicie?
710
01:07:12,195 --> 01:07:16,074
Wszystko zależy od ciebie.
Pracownicy rzadko donoszą.
711
01:07:16,241 --> 01:07:20,161
Nie jestem kablem. To wasza działka.
712
01:07:20,328 --> 01:07:25,208
Możemy działać jedynie,
kiedy będzie konkretny dowód.
713
01:07:26,626 --> 01:07:30,463
Pomożemy ci z logistyką.
714
01:07:30,630 --> 01:07:35,176
Pytanie, czy możesz zdobyć próbki odpadów.
715
01:07:38,263 --> 01:07:39,639
Mam je ukraść?
716
01:07:39,806 --> 01:07:43,059
To nie będzie kradzież.
717
01:07:43,268 --> 01:07:47,897
Jako pracownik, masz prawo
zgłosić zagrożenie zdrowia publicznego.
718
01:07:48,064 --> 01:07:50,149
To część twojej pracy.
719
01:07:50,316 --> 01:07:53,027
Nie będę okradać zakładu.
720
01:07:53,194 --> 01:07:55,238
Nie ma innego sposobu.
721
01:08:00,994 --> 01:08:03,997
Mają rację. Bez dowodów się nie uda.
722
01:08:04,163 --> 01:08:05,999
Wiem, ale to niemożliwe.
723
01:08:06,207 --> 01:08:09,919
- Musi być sposób.
- Odpady są niedostępne.
724
01:08:10,128 --> 01:08:12,797
Sama bym poszła, gdybym nie była w ciąży.
725
01:08:13,089 --> 01:08:16,175
W tej chwili tracę rodzinę.
726
01:08:17,468 --> 01:08:19,721
To nie jest byle jaki zakład.
727
01:08:20,179 --> 01:08:23,641
Ja nie szukam tematu dla gazety.
728
01:08:25,435 --> 01:08:28,896
Myślisz, że chodzi mi o temat?
729
01:08:30,481 --> 01:08:31,899
Że mam cię gdzieś?
730
01:08:32,066 --> 01:08:36,070
Nie wiem, dlaczego to robisz.
Tak nie zachowują się dziennikarze.
731
01:08:36,237 --> 01:08:38,573
Tylko jak?
732
01:08:41,618 --> 01:08:45,455
Jeśli nie my, nikt się tym nie zajmie.
733
01:08:48,750 --> 01:08:51,461
Robię to dla mojego dziecka
i twojego ojca.
734
01:08:52,128 --> 01:08:57,675
On jest jak inni.
Boi się reperkusji, bezrobocia.
735
01:08:58,718 --> 01:09:02,305
Pożałujesz,
jeśli nic nie zrobisz, a on umrze.
736
01:09:16,069 --> 01:09:21,824
Tu jest torba wodoszczelna.
Musisz się dostać do odpadów.
737
01:09:22,408 --> 01:09:25,078
Pytanie, co tam znajdziesz.
738
01:09:25,578 --> 01:09:27,580
Przestrzegaj procedur.
739
01:09:29,290 --> 01:09:32,043
Zbieraj tak bezpiecznie jak się da.
740
01:09:32,752 --> 01:09:34,587
Spróbuj wszystko zapełnić.
741
01:09:35,463 --> 01:09:38,383
Ważne, by dokładnie zamknąć.
742
01:09:53,773 --> 01:09:54,982
Patrz.
743
01:09:57,944 --> 01:10:02,615
To lista chorych.
Na 23 pracowników, dwóch miało raka.
744
01:10:05,576 --> 01:10:07,120
Potworne.
745
01:10:11,332 --> 01:10:13,251
Uda ci się pobrać próbki?
746
01:10:14,335 --> 01:10:15,920
Po co?
747
01:10:16,671 --> 01:10:18,172
Żeby dowiedzieć się, co to jest.
748
01:10:18,423 --> 01:10:20,258
Czemu się przejmujesz?
749
01:10:20,883 --> 01:10:22,468
Nie śpię po nocach.
750
01:10:23,386 --> 01:10:25,638
Ojciec i szwagier tu pracują.
751
01:10:27,223 --> 01:10:31,728
Spójrz na swoje ręce.
Nie zastanawiasz się, czy nas trują?
752
01:10:33,312 --> 01:10:36,649
- Nigdy tam nie wrócę.
- Nikt cię o to nie prosi.
753
01:10:37,108 --> 01:10:38,609
Więc?
754
01:10:39,152 --> 01:10:42,447
Poproś któregoś z chłopaków.
755
01:10:42,613 --> 01:10:46,033
Nie zaryzykują utraty pracy.
756
01:11:02,216 --> 01:11:04,343
Gdzie inżynierowie pobierają próbki?
757
01:11:04,510 --> 01:11:08,723
Tam są kamery. Musisz mieć wejściówkę.
758
01:11:08,890 --> 01:11:10,558
Gdzie to jest?
759
01:11:10,933 --> 01:11:13,060
Potrzeba siły, żeby odkręcić zawór.
760
01:11:13,227 --> 01:11:16,230
Bez obaw. Gdzie?
761
01:11:36,167 --> 01:11:37,627
Dobry wieczór wszystkim.
762
01:11:40,755 --> 01:11:42,965
Dziękuję zespołowi do spraw komunikacji
763
01:11:43,174 --> 01:11:46,511
za szybkie zorganizowanie
tego cudownego wydarzenia.
764
01:11:46,677 --> 01:11:49,096
To jest Arkalu.
765
01:11:59,816 --> 01:12:02,401
Jesteśmy częścią światowego lidera Unicom.
766
01:12:02,568 --> 01:12:06,823
To efekt waszej
ciężkiej pracy i poświęcenia.
767
01:12:06,989 --> 01:12:08,491
Gotowa?
768
01:12:11,994 --> 01:12:13,246
Tak.
769
01:12:32,014 --> 01:12:33,724
Dziękuję wam za obecność.
770
01:12:33,891 --> 01:12:38,312
Razem będziemy walczyć
o przyszłość zakładu.
771
01:12:38,563 --> 01:12:42,775
Nawet w nocy,
z gaśnicami i wiadrami z wodą.
772
01:12:50,741 --> 01:12:56,372
A teraz powitajmy
Vijaya Singha, prezesa Unicomu.
773
01:12:58,708 --> 01:13:02,962
Vijay, słyszałem,
że masz wspaniałe wieści.
774
01:13:12,847 --> 01:13:15,516
Dzisiaj możemy oficjalnie ogłosić,
775
01:13:15,683 --> 01:13:19,145
że fabryka otrzyma zezwolenie
na zrzuty odpadów na kolejnych 10 lat.
776
01:13:36,078 --> 01:13:41,876
Wczoraj na spotkaniu zarządu
postanowiliśmy zainwestować w wasz zakład.
777
01:13:58,726 --> 01:14:01,938
Życie wygrywa. Dzięki wam.
778
01:14:02,104 --> 01:14:06,067
Dzięki pani Renzoni i panu Perezowi.
779
01:14:06,275 --> 01:14:10,821
Dzięki naszym wysiłkom,
wasz region będzie się rozrastał
780
01:14:10,988 --> 01:14:12,573
i zmierzał ku świetlanej przyszłości.
781
01:14:26,462 --> 01:14:28,464
Nareszcie dobre wieści.
782
01:14:28,631 --> 01:14:32,343
Starania Arkalu przekonały prefekturę.
783
01:14:32,510 --> 01:14:35,930
Zakład przetrwa. Nasze miasto przeżyje.
784
01:15:17,013 --> 01:15:18,347
Bardzo dziękuję.
785
01:15:18,514 --> 01:15:21,767
Chciałbym przemówić
w imieniu wszystkich pracowników.
786
01:15:24,562 --> 01:15:28,232
W ostatnich latach
ponieśliśmy ogromne ofiary.
787
01:15:29,400 --> 01:15:31,819
Dlatego chcę powiedzieć, że...
788
01:15:37,575 --> 01:15:41,287
dobrze was tu dzisiaj widzieć.
789
01:15:47,334 --> 01:15:49,462
Dziękuję. Rozumiemy.
790
01:16:16,197 --> 01:16:17,531
Nour?
791
01:16:18,616 --> 01:16:20,034
Stój!
792
01:16:23,245 --> 01:16:24,872
Wracaj!
793
01:16:27,083 --> 01:16:28,626
Wróć!
794
01:16:37,259 --> 01:16:39,386
Jest ranna, nie dotykaj jej.
795
01:16:47,895 --> 01:16:51,482
Jeff, co tam? Co?
796
01:16:54,610 --> 01:16:56,070
Co tam robiła?
797
01:16:57,446 --> 01:16:59,198
Byłem na konferencji.
798
01:16:59,448 --> 01:17:02,535
Victorze, otwórz!
799
01:17:04,286 --> 01:17:05,454
Silm!
800
01:17:06,080 --> 01:17:08,457
Gdzie ona jest? Gdzie?
801
01:17:08,624 --> 01:17:12,628
Nie rozumiem.
Jak się dostała do składowiska odpadów?
802
01:17:13,003 --> 01:17:15,589
Nie mam pojęcia. Też nie rozumiem.
803
01:17:15,756 --> 01:17:17,508
Gdzie masz wejściówkę?
804
01:17:20,636 --> 01:17:24,306
Twoja córka odpowie za to i za podpalenie.
805
01:17:24,473 --> 01:17:27,643
- Nie miała z tym nic wspólnego.
- Obudź się.
806
01:17:28,018 --> 01:17:31,647
Miała zawodowy sprzęt do zbierania próbek.
807
01:17:31,814 --> 01:17:37,903
To była zorganizowana akcja!
Nie znasz własnej córki!
808
01:17:39,363 --> 01:17:42,867
Codziennie walczę o uratowanie fabryki,
809
01:17:43,242 --> 01:17:48,205
a ty zatrudniasz gówniarę,
która się tu włamuje, żeby nas pogrążyć!
810
01:17:48,372 --> 01:17:50,249
Ale z ciebie idiota!
811
01:17:50,416 --> 01:17:52,960
Uspokój się. Puść go!
812
01:17:53,127 --> 01:17:57,882
Pracuję tu od 30 lat. To mój dom! Mój dom!
813
01:17:59,300 --> 01:18:03,387
To nie ty dniem i nocą zbierasz ziemię
i wrzucasz ją do pieca.
814
01:18:04,096 --> 01:18:06,473
Jest nas dwustu dwudziestu trzech!
815
01:18:11,729 --> 01:18:16,650
Twoja córka ma poparzoną twarz.
Zabrali ją do szpitala.
816
01:18:28,704 --> 01:18:31,916
- Nie.
- Tam jest moja córka! - Przykro mi.
817
01:18:32,082 --> 01:18:34,335
- Moja córka...
- Spokojnie.
818
01:18:38,255 --> 01:18:40,549
- Dlaczego nie mogę wejść?
- Taki mam rozkaz.
819
01:18:40,716 --> 01:18:42,593
- Gdzie są lekarze?
- Tam.
820
01:18:47,681 --> 01:18:51,393
Zadowolona? Tego chciałaś, suko?
821
01:18:51,560 --> 01:18:52,853
Proszę wyjść!
822
01:19:09,411 --> 01:19:11,205
Przykro mi z powodu córki.
823
01:19:11,372 --> 01:19:15,918
Masz swoją ofiarę i świetną historię!
824
01:19:18,462 --> 01:19:20,089
Nour zrobiła to, co uważała za słuszne.
825
01:19:20,256 --> 01:19:24,218
Według kogo?
Płaci za winy twoich przyjaciół.
826
01:19:24,385 --> 01:19:30,599
Nikt nie powinien płacić za fabrykę.
Ani ona, ani pan, ani nikt.
827
01:19:32,017 --> 01:19:35,896
Za siedem lat zakład
zostanie sprzedany i przeniesiony.
828
01:19:36,063 --> 01:19:37,648
Wszystko stracicie.
829
01:19:38,107 --> 01:19:40,776
Za to wasz dom zostanie skażony na wieki.
830
01:19:40,943 --> 01:19:43,404
To nasza wina?
831
01:19:44,071 --> 01:19:46,198
Chcemy, by było bezpiecznie.
832
01:19:46,448 --> 01:19:49,034
Historia zapamięta to inaczej.
833
01:19:50,077 --> 01:19:53,831
Będzie pan wspólnikiem swoich szefów.
834
01:19:53,998 --> 01:19:56,834
Starzy pracownicy boją się odejść.
835
01:19:57,876 --> 01:20:03,382
Do powstrzymania skażenia
potrzebni są politycy i pieniądze.
836
01:20:04,091 --> 01:20:06,260
Trzeba naciskać na przywódców.
837
01:20:06,844 --> 01:20:08,220
Należy działać.
838
01:20:08,387 --> 01:20:13,559
Prawda musi wyjść na jaw.
839
01:20:15,853 --> 01:20:17,813
Nour poszła jej szukać.
840
01:20:20,566 --> 01:20:23,402
Zrobiła to, by ratować robotników i pana.
841
01:20:25,988 --> 01:20:27,531
Pan ją okłamał.
842
01:20:29,283 --> 01:20:31,785
Trzeba było jej powiedzieć prawdę.
843
01:20:41,754 --> 01:20:43,380
Co mogłem zrobić?
844
01:20:45,299 --> 01:20:47,343
Nie mamy prawa mówić.
845
01:22:04,795 --> 01:22:07,506
OSZACOWANIE RYZYKA
846
01:22:42,332 --> 01:22:45,878
Pracownik Arkalu
przekazał prasie poufne dokumenty
847
01:22:46,044 --> 01:22:47,880
potwierdzające toksyczność odpadów.
848
01:22:48,046 --> 01:22:53,844
Zawartość metali ciężkich i radioaktywnoś
znacznie przekraczają normy.
849
01:22:54,011 --> 01:22:58,640
Anne Sylvain przygotowała raport.
850
01:22:58,807 --> 01:23:03,979
Zeznania świadków są bardzo ważne.
To czerwone błoto...
851
01:23:04,146 --> 01:23:08,317
...to toksyczne odpady
zawierające metale ciężkie...
852
01:23:08,484 --> 01:23:12,654
Jeśli skażenie się potwierdzi,
wybuchnie ogólnokrajowy skandal.
853
01:23:12,821 --> 01:23:17,367
Za chwilę wystąpienie ministra ekologii.
854
01:24:36,697 --> 01:24:41,368
FILM OPARTY NA FAKTACH
855
01:25:02,097 --> 01:25:07,728
CZERWONA ZIEMIA
856
01:26:26,973 --> 01:26:29,393
Tekst: Agnieszka Figlewicz
63266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.