All language subtitles for Pushpaka Vimana (2017) Kannada TRUE WEB-DL.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:03,000 --> 00:00:09,000 Subtitles are created and translated manually by: @Nell.aja 1 00:06:22,564 --> 00:06:25,927 Presenting 136/2016 2 00:06:26,138 --> 00:06:29,483 case by Puttalakshmi versus Mahindra Deshpande and others. 3 00:06:37,581 --> 00:06:39,482 Prosecution may proceed. 4 00:06:42,947 --> 00:06:45,600 Your Honor, the accused Ananth Ramaiah, 5 00:06:46,046 --> 00:06:48,633 to avenge his father for petty reasons, 6 00:06:48,713 --> 00:06:52,998 he not only kidnapped and raped his six year old daughter, 7 00:06:53,078 --> 00:06:55,720 but also killed her to death by hitting her with a stone. 8 00:06:55,800 --> 00:06:57,122 It's been proved. 9 00:06:57,202 --> 00:06:59,756 The case is very clear. 10 00:06:59,889 --> 00:07:02,209 I feel there was no need for a retrial. 11 00:07:03,625 --> 00:07:07,300 I feel that the defense has reopened the case 12 00:07:07,462 --> 00:07:12,082 just to waste the time of the court for her practice. 13 00:07:12,726 --> 00:07:15,145 Thank you, Your Honor. - Defense may proceed. 14 00:07:21,228 --> 00:07:24,814 Your Honor, there's a proverb in our scriptures. 15 00:07:24,894 --> 00:07:28,844 Truth always prevails. 16 00:07:29,145 --> 00:07:33,104 But they've manipulated so that the truth doesn't prevail 17 00:07:33,573 --> 00:07:35,793 and are fooling the court. 18 00:07:36,695 --> 00:07:39,332 So, I request the honorable court to 19 00:07:39,544 --> 00:07:44,732 reinvestigate the evidence and witness. 20 00:07:44,812 --> 00:07:47,288 Oh, false evidence? 21 00:07:47,508 --> 00:07:50,820 Were you the defense in charge then in this case? 22 00:07:50,900 --> 00:07:52,235 Were you? 23 00:07:52,315 --> 00:07:55,265 No. I was not. 24 00:07:55,395 --> 00:07:57,084 No further questions, Your Honor. 25 00:07:57,876 --> 00:08:00,843 But I was present there. 26 00:08:02,389 --> 00:08:05,112 That's the truth. - Were you present there? 27 00:08:05,318 --> 00:08:06,726 Yes. 28 00:08:07,405 --> 00:08:09,442 I was there. 29 00:08:21,591 --> 00:08:25,181 Your Honor, I will tell only the truth. 30 00:08:25,898 --> 00:08:29,572 I don't have the need to tell anything other than the truth. 31 00:08:37,865 --> 00:08:39,791 I will only tell you 32 00:08:41,092 --> 00:08:42,843 what I saw, 33 00:08:44,286 --> 00:08:46,849 what I experienced 34 00:08:48,077 --> 00:08:49,738 and remember that incident every moment. 35 00:08:50,589 --> 00:08:53,811 'I don't know how my mother looked. Father was everything to me.' 36 00:08:53,976 --> 00:08:58,110 'He used to love me, I used to love my dad very much.' 37 00:08:58,190 --> 00:09:01,529 'We both used to love watching aeroplane fly.' 38 00:09:02,140 --> 00:09:05,911 'We both lived in a small house with big dreams.' 39 00:09:05,991 --> 00:09:08,741 'We didn't have to spend money to see dreams.' 40 00:09:08,928 --> 00:09:12,609 'We had to wait. Every day we would wait,' 41 00:09:12,844 --> 00:09:16,595 'we used to feel happy seeing the aeroplane in the sky.' 42 00:09:19,661 --> 00:09:21,853 Aeroplane! 43 00:09:47,217 --> 00:09:51,905 Dad, the aeroplane is the last one waiting for us, right? 44 00:09:52,138 --> 00:09:54,611 We'll get the money we've collected, 45 00:09:54,792 --> 00:09:57,473 and we'll buy it tomorrow. - Look at the aeroplane. 46 00:09:57,553 --> 00:09:59,203 You were asking for it, right? 47 00:09:59,283 --> 00:10:01,201 Did you like it? - It is very nice. 48 00:10:01,281 --> 00:10:02,810 Is it nice? - Are you happy? 49 00:10:03,060 --> 00:10:05,162 Yes. - Dear. 50 00:10:05,533 --> 00:10:08,621 My daughter wishes to buy this from many days. 51 00:10:08,701 --> 00:10:10,195 Will you give this to her? - Who are you? 52 00:10:12,030 --> 00:10:14,192 We have been longing to buy this 53 00:10:14,272 --> 00:10:18,240 and are collecting money from a long time. We'll buy this tomorrow. 54 00:10:18,320 --> 00:10:19,702 Give it to us. 55 00:10:19,782 --> 00:10:21,328 Hey, give that to me. 56 00:10:21,408 --> 00:10:23,118 I have already paid for it. - Please, sir. 57 00:10:23,198 --> 00:10:24,624 I want it. - Hey, give that to me. 58 00:10:24,704 --> 00:10:26,561 Sir, it belongs to my daughter. - I said, give it to me. 59 00:10:26,641 --> 00:10:29,726 I have to give it to Puttu. - Who is this fellow, I say. 60 00:10:29,806 --> 00:10:31,197 Sir, please don't hit him. - Give it to me. 61 00:10:31,277 --> 00:10:32,909 Hey, give it to me. - It is for my daughter. 62 00:10:32,989 --> 00:10:35,383 Please don't hit my father. - Sir, don't hit me. 63 00:10:35,463 --> 00:10:37,554 Somebody come here. - Leave my father. 64 00:10:37,634 --> 00:10:40,053 Uncle, please leave him. - I got it. 65 00:10:40,133 --> 00:10:41,445 He is an insane man. 66 00:10:41,525 --> 00:10:43,252 Sir, please give it to me. - Come on, let's go. 67 00:10:43,434 --> 00:10:45,838 Ma'am, my daughter wishes to buy it. 68 00:10:46,012 --> 00:10:48,234 Come on, let's go. - Sir, please. 69 00:10:48,390 --> 00:10:50,941 Why do you allow such people in your shop? 70 00:11:00,674 --> 00:11:04,036 Dad, is it hurting? 71 00:11:05,793 --> 00:11:08,794 Is that the only shop where you get aeroplane? 72 00:11:09,555 --> 00:11:13,213 Dad will buy you aeroplane tomorrow. 73 00:11:13,293 --> 00:11:17,936 Dad, we wanted to buy that aeroplane, right? - Yes. 74 00:11:18,016 --> 00:11:19,812 Why did he sell that to them? 75 00:11:19,892 --> 00:11:21,671 They had the money. 76 00:11:21,751 --> 00:11:24,611 We just had wish with us. 77 00:11:24,691 --> 00:11:26,202 That's the reason. - Oh. 78 00:11:26,282 --> 00:11:28,874 That aeroplane was not good. 79 00:11:28,954 --> 00:11:32,239 So, we will go to other shop and buy it. 80 00:11:32,319 --> 00:11:35,439 So, we will go to other shop and buy it. 81 00:11:36,856 --> 00:11:40,056 Dad, don't imitate me. 82 00:11:40,136 --> 00:11:44,233 Dad, don't imitate me. 83 00:15:39,100 --> 00:15:44,468 Dad, during the war, did your grandpa really kill 22 men? 84 00:15:44,663 --> 00:15:48,713 Not 22, it's 23. 85 00:15:49,081 --> 00:15:53,936 It is said that four men would fall when my grandpa punched once. 86 00:15:54,016 --> 00:15:58,292 Oh! - So, Netaji awarded him with these medals. 87 00:16:00,150 --> 00:16:03,347 My father wished that he would join military. 88 00:16:04,352 --> 00:16:07,814 But he suffered from polio, so he couldn't join. 89 00:16:09,375 --> 00:16:11,531 Even I wanted to join military, 90 00:16:12,042 --> 00:16:15,844 but they scolded me and sent me away. 91 00:16:18,577 --> 00:16:22,525 But one day... 92 00:16:22,760 --> 00:16:25,307 You will surely join military. Right? 93 00:16:25,387 --> 00:16:27,406 Yes, Officer. 94 00:16:27,601 --> 00:16:29,460 Shall we leave? - Yes. Come. 95 00:16:34,970 --> 00:16:36,689 It's so cold here. - It's so cold here. 96 00:16:39,931 --> 00:16:41,681 You don't drink cold water. I've kept hot water in the pot for you. 97 00:16:41,761 --> 00:16:43,896 Okay father. - I've kept hot water in the pot for you. 98 00:16:45,121 --> 00:16:47,935 You should drink that. - Dad, even you do the same. 99 00:16:49,487 --> 00:16:50,757 Okay, bye. - Bye. 100 00:16:53,846 --> 00:16:59,448 1, 2, 3! 101 00:16:59,651 --> 00:17:01,305 3! 102 00:17:15,663 --> 00:17:17,065 Bye, Dad. 103 00:17:35,904 --> 00:17:36,968 Uncle. 104 00:17:37,878 --> 00:17:38,972 What is it? 105 00:17:39,491 --> 00:17:41,518 Do you know who I am? 106 00:17:42,419 --> 00:17:44,324 Did you get the aeroplane? 107 00:17:46,050 --> 00:17:48,280 I know another shop. 108 00:17:48,718 --> 00:17:50,753 I will show you. - Where is it? 109 00:17:50,833 --> 00:17:52,374 Come with me. - Come on, show it to me. 110 00:18:12,019 --> 00:18:14,322 Why are you dancing? 111 00:18:18,152 --> 00:18:19,676 Come with me. 112 00:18:29,050 --> 00:18:31,669 I want to go home. I am getting late. 113 00:18:31,749 --> 00:18:33,160 Hey, stop there. 114 00:18:35,731 --> 00:18:38,179 Hello sir, we've arrested him. 115 00:18:38,480 --> 00:18:40,726 Yes sir, he murdered and raped commissioner's daughter. 116 00:18:40,806 --> 00:18:42,388 An old woman is the eye witness. 117 00:18:42,468 --> 00:18:44,236 Sir, you come to the station immediately. 118 00:18:44,568 --> 00:18:46,677 Puttu must be waiting. - Hey! Sit there! 119 00:18:46,757 --> 00:18:49,302 Okay, I will enquire him. The press is here. Come soon, sir. 120 00:18:49,490 --> 00:18:50,495 Yes, sir. 121 00:18:51,384 --> 00:18:53,687 Puttu must be waiting. - You scoundrel. 122 00:18:53,767 --> 00:18:56,035 Sit there. - Sir! 123 00:18:56,495 --> 00:18:57,637 Sir! 124 00:18:57,916 --> 00:18:59,415 Leave me, sir! 125 00:19:00,614 --> 00:19:01,834 No! 126 00:20:18,884 --> 00:20:20,992 Isn't it the same place? 127 00:20:22,897 --> 00:20:24,220 She fell here. 128 00:20:24,402 --> 00:20:25,407 What did you do to her? 129 00:20:27,664 --> 00:20:29,467 I removed her belt. 130 00:20:29,547 --> 00:20:32,788 I opened the button and took out her clothes. 131 00:20:53,114 --> 00:20:55,546 'Hey!' 132 00:20:56,049 --> 00:20:58,578 'He is raping that kid!' 133 00:20:58,658 --> 00:21:01,619 'Somebody come and save her!' 134 00:21:01,699 --> 00:21:02,988 'The kid is...' 135 00:21:13,755 --> 00:21:16,034 Then... 136 00:21:16,114 --> 00:21:18,418 Why are you standing quietly. Unmask him. 137 00:21:24,759 --> 00:21:27,094 Dad! 138 00:21:27,743 --> 00:21:30,905 Puttu. - Dad! 139 00:21:33,750 --> 00:21:35,177 Dad! - My child! 140 00:21:39,726 --> 00:21:41,339 My child. 141 00:21:42,856 --> 00:21:45,961 Puttu! - Dad. 142 00:21:46,108 --> 00:21:47,364 Puttu. 143 00:21:50,146 --> 00:21:52,124 Dad! 144 00:21:53,341 --> 00:21:56,073 Hey, leave my daughter. 145 00:21:57,597 --> 00:21:59,575 Don't get drenched in rain. 146 00:21:59,981 --> 00:22:02,057 Don't get drenched in rain. 147 00:22:02,292 --> 00:22:05,089 Dear, you go home. 148 00:22:05,454 --> 00:22:08,397 You go home or you'll fall sick. 149 00:22:11,616 --> 00:22:13,400 Dad! 150 00:22:15,972 --> 00:22:19,448 Puttu. 151 00:22:20,073 --> 00:22:21,630 You go home. 152 00:22:23,081 --> 00:22:25,238 Dad! - Puttu! 153 00:22:26,154 --> 00:22:27,775 Dad! 154 00:22:28,870 --> 00:22:30,492 Dad! 155 00:22:33,435 --> 00:22:35,211 Dad! 156 00:23:33,279 --> 00:23:34,870 DISTRICT JAIL, HIMAGIRI 157 00:25:40,010 --> 00:25:42,905 SHRI SHARADA ORPHANAGE 158 00:25:53,047 --> 00:25:54,163 How many new inmates today? 159 00:25:54,243 --> 00:25:56,147 Sir, four new inmates today. 160 00:25:56,362 --> 00:25:58,794 Three of them are accused for a murder case. 161 00:25:59,391 --> 00:26:02,180 One of them is child rape and murder. 162 00:26:21,401 --> 00:26:24,073 Greetings, sir. 163 00:26:29,685 --> 00:26:31,650 All the four are accused of murder. 164 00:26:33,330 --> 00:26:35,736 You murder someone in just 5 minutes. 165 00:26:36,546 --> 00:26:38,479 The law will sentence you imprisonment. 166 00:26:39,011 --> 00:26:40,146 After coming into the jail, 167 00:26:40,951 --> 00:26:43,429 you murder your future 168 00:26:43,780 --> 00:26:46,161 and the future of your family members. 169 00:26:46,427 --> 00:26:48,464 So, what punishment should your family members give you? 170 00:26:58,358 --> 00:26:59,838 What are you doing? 171 00:27:00,163 --> 00:27:02,200 Look there, sir is here. 172 00:27:02,280 --> 00:27:04,166 Keep the phone down. Sir will scold me. 173 00:27:04,246 --> 00:27:06,315 Hey! - She is alone at home. 174 00:27:06,771 --> 00:27:09,254 Puttu... - Sir is getting angry. 175 00:27:09,334 --> 00:27:11,363 Puttu is alone at home. 176 00:27:12,426 --> 00:27:13,612 Phone... 177 00:27:14,372 --> 00:27:16,896 Do you want to call? - Yes. 178 00:27:18,131 --> 00:27:19,573 What is the number? 179 00:27:19,865 --> 00:27:23,109 3 2... 180 00:27:40,806 --> 00:27:43,177 Sir, leave me. 181 00:28:29,212 --> 00:28:31,183 He's a great man. 182 00:28:31,880 --> 00:28:33,624 He has come here newly. 183 00:28:33,704 --> 00:28:36,794 Sit, you must have worked very hard. 184 00:28:38,075 --> 00:28:39,510 What is your name? 185 00:28:42,411 --> 00:28:46,125 Why are you shying like a woman when asked you to tell your name? 186 00:28:46,205 --> 00:28:47,260 You can tell it to us. 187 00:28:47,340 --> 00:28:49,230 Even we are like you, prisoners. 188 00:28:51,152 --> 00:28:52,304 How dare you. 189 00:28:52,904 --> 00:28:54,274 I will thrash you. 190 00:28:54,354 --> 00:28:56,771 Wait, let's introduce ourselves to him. 191 00:28:56,851 --> 00:28:59,260 Sir, my name is Narasimha. 192 00:28:59,340 --> 00:29:01,895 People call me dangerous. - Greetings. 193 00:29:02,123 --> 00:29:04,174 My wife is a very nice woman. 194 00:29:04,344 --> 00:29:07,823 She was a good wife to me and a substitute for my family members. 195 00:29:08,423 --> 00:29:10,637 One day they caught her red handed. 196 00:29:10,717 --> 00:29:13,782 When I caught them, I severed their heads. 197 00:29:14,216 --> 00:29:16,214 The government brought me here 198 00:29:16,294 --> 00:29:18,108 and sentenced me for 14 years imprisonment. 199 00:29:18,188 --> 00:29:19,542 They've kept me in this guest house. 200 00:29:19,622 --> 00:29:21,371 His name is Jinke Krishna. 201 00:29:21,637 --> 00:29:22,935 You can tell him about yourself. 202 00:29:23,414 --> 00:29:24,621 Sir, mine is not anything special. 203 00:29:24,945 --> 00:29:28,221 I used to stand near the market, college, bus stand and sell sugar. 204 00:29:28,598 --> 00:29:31,108 Do you know what sugar is? 205 00:29:31,308 --> 00:29:33,669 I was standing in the hot sun and selling it, 206 00:29:33,749 --> 00:29:35,602 so the sugar turned brown. 207 00:29:35,842 --> 00:29:38,839 Police got confused that I am selling brown sugar, 208 00:29:38,919 --> 00:29:40,959 and brought me here. 209 00:29:41,039 --> 00:29:42,166 Shut up. 210 00:29:42,246 --> 00:29:44,105 You say they were confused. 211 00:29:44,185 --> 00:29:46,517 Can't they differentiate between sugar and brown sugar? 212 00:29:48,477 --> 00:29:50,838 My name is Venkatesh. 213 00:29:51,149 --> 00:29:53,354 I always say cuss words. 214 00:29:53,434 --> 00:29:56,085 So, people call me Cuss Venkatesh. 215 00:29:56,165 --> 00:29:58,174 I haven't done a big crime. 216 00:29:58,408 --> 00:30:00,652 Everyone goes for shopping when the shop is open. 217 00:30:00,732 --> 00:30:02,896 I used to shop after the shops were closed. 218 00:30:02,976 --> 00:30:06,399 That's all. He's Lambretta Lakshmikant. 219 00:30:07,327 --> 00:30:08,780 He is an old case. 220 00:30:12,485 --> 00:30:13,886 Someone had told me 221 00:30:14,684 --> 00:30:17,337 that government can't do all the work. 222 00:30:17,681 --> 00:30:19,770 You have to support them. 223 00:30:20,601 --> 00:30:23,753 It is government job to print notes. 224 00:30:23,833 --> 00:30:28,769 I didn't want to trouble them, so I printed the notes myself. 225 00:30:28,849 --> 00:30:32,548 Is it wrong? So, they arrested me. 226 00:30:33,505 --> 00:30:35,767 Do you see this man here? 227 00:30:35,962 --> 00:30:37,924 His name is Thupaki Manja. 228 00:30:38,070 --> 00:30:41,645 He has done all kind of crimes till now. 229 00:30:41,725 --> 00:30:44,670 He is handling the underworld from here. 230 00:30:45,116 --> 00:30:47,581 Though he is uneducated, 231 00:30:47,751 --> 00:30:51,991 he writes destiny of other people. 232 00:30:52,510 --> 00:30:53,856 Did you hear everyone's story? 233 00:30:53,936 --> 00:30:55,721 Now tell us about yourself. 234 00:30:55,801 --> 00:30:57,821 Hey, what is your name? 235 00:30:58,527 --> 00:31:01,235 My name is Ananth Ramaiah. - What is your crime? 236 00:31:03,237 --> 00:31:06,002 I wanted an aeroplane. - Aeroplane? 237 00:31:11,330 --> 00:31:13,795 Boss, he must've hijacked it. 238 00:31:15,286 --> 00:31:16,673 Which aeroplane did you hijack? 239 00:31:16,827 --> 00:31:18,522 I'm talking about a toy aeroplane. 240 00:31:18,602 --> 00:31:20,233 Are you trying to act smart? 241 00:31:20,460 --> 00:31:22,285 I will thrash you. 242 00:31:22,536 --> 00:31:26,210 What is your crime? Speak up. - I don't know. 243 00:31:26,290 --> 00:31:29,785 Hey, don't ask him. Here are his crime details. 244 00:31:34,771 --> 00:31:38,655 Let's see what crime he has committed. 245 00:31:43,063 --> 00:31:46,269 Boss, he has kidnapped a child raped and murdered her. 246 00:31:46,585 --> 00:31:48,442 You scoundrel! 247 00:31:49,196 --> 00:31:51,239 How dare you rape a child? 248 00:31:52,282 --> 00:31:55,130 Hit him! Come on! 249 00:31:58,262 --> 00:32:02,204 To avenge a father, he kidnapped a five year old girl. IPC section 363. 250 00:32:03,177 --> 00:32:06,157 Rape with a minor girl, section 376. 251 00:32:06,361 --> 00:32:08,747 After raping her, he murdered her by hitting her with a stone. 252 00:32:08,827 --> 00:32:09,953 Section 302. 253 00:32:10,627 --> 00:32:13,830 He has been proved guilty, he's been sent to gallows. 254 00:32:42,222 --> 00:32:45,149 'Dad, why don't the fish come out of the water?' 255 00:32:45,229 --> 00:32:48,087 'A fish cannot live without water.' 256 00:32:48,167 --> 00:32:51,315 'I can't live without you.' 257 00:32:52,177 --> 00:32:56,809 'Will we stay together forever like the fish and water?' 258 00:32:59,433 --> 00:33:02,058 'Water and fish, you and I.' 259 00:33:56,480 --> 00:34:01,280 If someone is sitting idle there, throw the ball here. 260 00:34:01,442 --> 00:34:03,315 We are waiting. 261 00:34:43,520 --> 00:34:45,570 'They make us work so hard. - Yes.' 262 00:34:47,435 --> 00:34:50,792 Did you see everyone is impressing him? 263 00:34:50,962 --> 00:34:53,735 If we let this continue, he will overpower us. 264 00:34:55,926 --> 00:34:57,651 'There's lot of work to do.' 265 00:35:00,883 --> 00:35:03,881 I won't let him live, how can he overpower us? 266 00:37:02,833 --> 00:37:04,833 Beg me if you want, 267 00:37:04,994 --> 00:37:07,001 but you don't try to act smart with me. 268 00:37:13,344 --> 00:37:18,290 Ananthu, sleep here and rest. You look very tired. 269 00:37:18,504 --> 00:37:21,998 Listen to me. You're already suffering from pain. 270 00:37:22,078 --> 00:37:23,958 Sleep here. 271 00:37:24,038 --> 00:37:25,431 You saved my life. 272 00:37:26,075 --> 00:37:27,594 I won't keep your favor. 273 00:37:27,674 --> 00:37:30,240 What do you want, tell me. 274 00:37:31,024 --> 00:37:33,839 I won't refuse you. I will get it on the spot. 275 00:37:33,919 --> 00:37:36,915 Ask him soon, don't miss such a chance. 276 00:37:38,917 --> 00:37:41,068 He is true to his words. 277 00:37:41,148 --> 00:37:42,428 When God gives you boon, 278 00:37:42,508 --> 00:37:44,937 you shouldn't refuse saying you have fractured your hands. 279 00:37:45,584 --> 00:37:47,233 Come on, ask him. Will you smoke? 280 00:37:47,313 --> 00:37:48,710 Will you smoke marijuana? 281 00:37:49,443 --> 00:37:51,139 Come on, speak up. 282 00:37:51,883 --> 00:37:53,666 He's a fool. 283 00:37:56,725 --> 00:37:59,052 Will you drink? 284 00:37:59,371 --> 00:38:01,002 Don't feel shy. 285 00:38:01,082 --> 00:38:03,601 There are men in our country that got rich 286 00:38:03,681 --> 00:38:05,594 by drinking and not working hard. 287 00:38:06,056 --> 00:38:09,446 Accept it, even we'll get liquor to drink. 288 00:38:09,906 --> 00:38:11,176 Which brand? 289 00:38:14,249 --> 00:38:15,329 I want Puttu. 290 00:38:15,881 --> 00:38:19,249 Puttu? Which brand is this? 291 00:38:19,894 --> 00:38:21,026 Is it scotch? 292 00:38:22,219 --> 00:38:23,316 Puttalakshmi. 293 00:38:25,251 --> 00:38:26,469 My daughter. 294 00:38:27,621 --> 00:38:28,733 Daughter? 295 00:38:35,942 --> 00:38:37,937 'I've sent the message in a ball.' 296 00:38:38,017 --> 00:38:41,552 'Tomorrow the school children will come here for dance program.' 297 00:38:41,632 --> 00:38:43,349 'My associates will send Ananth Ramaiah's' 298 00:38:43,429 --> 00:38:45,661 ' daughter in the same school bus.' 299 00:38:45,741 --> 00:38:47,800 'When the bus enters the main gate ' 300 00:38:47,880 --> 00:38:49,745 'and they park the bus near the store room,' 301 00:38:49,825 --> 00:38:53,231 'you get the kid inside carefully. Okay?' 302 00:38:53,858 --> 00:38:56,150 'Sir, but I have not seen the child.' 303 00:38:56,584 --> 00:38:58,801 'She will be wearing blue color dress.' 304 00:38:58,881 --> 00:39:01,389 'You have to bring her here and take her back in the same bus.' 305 00:39:01,469 --> 00:39:02,818 'Did you understand? - Yes.' 306 00:39:42,120 --> 00:39:44,344 Where are you going? 307 00:39:45,976 --> 00:39:49,386 Sir, I lost my way 308 00:39:49,466 --> 00:39:51,618 and came this way. I have to go that way. 309 00:39:51,698 --> 00:39:53,171 Sir, please come. - Idiot. 310 00:39:53,251 --> 00:39:54,994 I told him to go to the canteen with the buns, 311 00:39:55,074 --> 00:39:56,968 but he's going near the bathroom. 312 00:39:57,048 --> 00:39:59,148 Hide inside. 313 00:40:02,769 --> 00:40:04,043 Sir, please don't. 314 00:40:06,426 --> 00:40:08,353 Sir! - Why are you panicking? 315 00:40:08,433 --> 00:40:10,097 Nothing, sir. I was in a hurry. 316 00:40:10,177 --> 00:40:12,407 In a hurry? Why? 317 00:40:13,666 --> 00:40:15,052 Speak up. 318 00:40:16,311 --> 00:40:18,061 Sir, I am suffering from stomach upset. 319 00:40:18,141 --> 00:40:20,166 I suffer from loose motions. - So, why were you going in speed? 320 00:40:20,859 --> 00:40:22,994 How can anyone go in slow motion if he has loose motions? 321 00:40:23,074 --> 00:40:24,483 Darn it. Go! 322 00:40:50,089 --> 00:40:51,956 Are you Puttu? 323 00:40:56,644 --> 00:40:58,321 Dad! 324 00:40:59,120 --> 00:41:02,346 Dad! Dad! 325 00:41:03,793 --> 00:41:05,761 Dad! 326 00:41:08,045 --> 00:41:10,590 Dad! 327 00:41:10,911 --> 00:41:14,315 Why did you leave me alone? 328 00:41:14,395 --> 00:41:16,951 I was so scared. 329 00:41:18,885 --> 00:41:20,679 My child! 330 00:41:34,131 --> 00:41:36,817 Thank you for getting my child here. 331 00:41:37,731 --> 00:41:39,149 What is this? 332 00:41:39,229 --> 00:41:41,283 Do you know what will happen if sir learns about this? 333 00:41:41,470 --> 00:41:42,846 Send the kid away. 334 00:41:43,112 --> 00:41:45,278 We've already endured enough. 335 00:41:45,430 --> 00:41:47,151 If we get caught, we'll be jailed for life. 336 00:41:47,405 --> 00:41:48,845 I will tell sir. 337 00:41:49,004 --> 00:41:50,332 You go to hell. 338 00:41:50,412 --> 00:41:51,472 Shut up. 339 00:41:51,552 --> 00:41:54,638 Don't talk as if you're the only honest man in this world. 340 00:41:54,718 --> 00:41:56,299 Look at that child's face. 341 00:41:57,509 --> 00:41:58,960 If I see that child's face, 342 00:41:59,040 --> 00:42:01,014 who will take care of my wife and children? 343 00:42:01,307 --> 00:42:03,436 I won't stay quiet. I will inform them. 344 00:42:03,920 --> 00:42:05,573 Sir! 345 00:42:05,653 --> 00:42:07,345 Sir! 346 00:42:07,425 --> 00:42:09,006 Sir! - Don't shout. 347 00:42:09,086 --> 00:42:11,806 Uncle, please don't tell anyone. 348 00:42:11,886 --> 00:42:13,733 I will hide here. - Don't shout. 349 00:42:13,813 --> 00:42:15,015 Sir! - Please, uncle. 350 00:42:15,095 --> 00:42:17,221 Hey, who is it? 351 00:42:18,247 --> 00:42:20,650 Uncle, please. Don't tell. 352 00:42:20,730 --> 00:42:22,866 Sir! - What is it? 353 00:42:23,158 --> 00:42:25,171 What is it? - Sir... 354 00:42:25,251 --> 00:42:27,183 What is it? Why are you screaming? 355 00:42:27,263 --> 00:42:28,739 Do you have labor pain? 356 00:42:28,819 --> 00:42:30,855 No sir, there is a... 357 00:42:32,975 --> 00:42:35,710 There is a... - What is in your cell? 358 00:42:36,206 --> 00:42:38,778 Do you want me to put another door there? 359 00:42:38,858 --> 00:42:41,087 Do you want to escape? 360 00:42:41,167 --> 00:42:43,343 I will kill you. You scoundrel! 361 00:42:47,472 --> 00:42:49,642 What are you murmuring? 362 00:42:49,722 --> 00:42:51,258 Don't waste my time. 363 00:42:51,523 --> 00:42:54,408 What is it? What is in your cell? 364 00:42:55,970 --> 00:42:58,425 Sir, I need another bun. 365 00:42:59,850 --> 00:43:01,114 To hell with you. 366 00:43:02,487 --> 00:43:04,010 You are crying for a bun. 367 00:43:05,863 --> 00:43:09,124 Here, eat this. 368 00:43:09,343 --> 00:43:10,738 You're a glutton. 369 00:43:22,932 --> 00:43:24,941 Eat this too. 370 00:43:32,014 --> 00:43:34,240 Are you going to school or not? 371 00:43:36,054 --> 00:43:37,839 Your daughter is very sharp. 372 00:43:37,919 --> 00:43:39,351 Is she really your daughter? 373 00:43:39,431 --> 00:43:41,544 She's not my daughter, 374 00:43:41,955 --> 00:43:43,229 she is my world. 375 00:43:44,013 --> 00:43:46,955 She's a boon given by God to me and my wife. 376 00:43:47,608 --> 00:43:51,165 God has given you a boon 377 00:43:51,245 --> 00:43:53,323 for what you and your wife did in the dark. 378 00:43:53,403 --> 00:43:56,119 Dad, you're not a bad boy, right? 379 00:43:56,199 --> 00:43:58,214 Why did they put you in jail? 380 00:43:58,294 --> 00:44:00,785 Puttu, you shouldn't say it as jail. 381 00:44:00,865 --> 00:44:02,611 This is a school. - Hey! 382 00:44:02,871 --> 00:44:04,810 You shouldn't lie to the children. 383 00:44:05,200 --> 00:44:07,023 Puttu, this is not a school, but jail. 384 00:44:07,328 --> 00:44:09,678 They all are criminals. 385 00:44:09,758 --> 00:44:12,248 Everyone look like thieves. 386 00:44:23,008 --> 00:44:25,909 There's still two hours left for the program to finish. 387 00:44:25,989 --> 00:44:29,119 I have to take the kid and send her in the van. 388 00:44:29,199 --> 00:44:31,590 If not, we all will be in trouble. 389 00:44:44,919 --> 00:44:46,507 Listen! 390 00:44:46,587 --> 00:44:48,739 Come here. Did the program got over? 391 00:44:49,026 --> 00:44:52,478 A girl fell unconscious while dancing. 392 00:44:52,925 --> 00:44:54,716 Did the program get over? - Yes. 393 00:44:55,031 --> 00:44:56,895 We all are dead. 394 00:45:04,428 --> 00:45:07,171 No, I won't go. This is not done. 395 00:45:07,251 --> 00:45:10,272 You said three hours, but it is not even half an hour. 396 00:45:10,352 --> 00:45:13,190 Yes, it is not even half an hour. 397 00:45:13,270 --> 00:45:15,388 I had told you, but what can we do? 398 00:45:15,468 --> 00:45:17,749 Nothing goes as per planned. Come on. 399 00:45:18,069 --> 00:45:20,141 Hey, you stay here. Where are you going? 400 00:45:20,221 --> 00:45:21,830 Puttu, listen to me. 401 00:45:21,910 --> 00:45:23,440 Will you leave or not? 402 00:45:23,520 --> 00:45:25,324 Don't shout. - Dear, look, 403 00:45:25,404 --> 00:45:26,981 if you don't leave, we'll land into trouble. 404 00:45:27,061 --> 00:45:29,856 You can never come to meet your father again. Is that okay with you? 405 00:45:30,426 --> 00:45:33,465 Dad, can't I stay here? 406 00:45:34,396 --> 00:45:36,259 Don't cry, Puttu. 407 00:45:36,339 --> 00:45:38,270 Sir, she can stay here. 408 00:45:38,350 --> 00:45:39,996 I will hide her there. 409 00:45:40,166 --> 00:45:42,976 Puttu, if you stay here, you can't go to the school. 410 00:45:43,056 --> 00:45:46,442 He said this was a school. 411 00:45:46,522 --> 00:45:48,252 You're too much. 412 00:45:48,332 --> 00:45:50,463 Puttu, this is a school, 413 00:45:50,543 --> 00:45:52,250 but they won't teach you anything. 414 00:45:52,472 --> 00:45:53,970 They only give you punishment here. 415 00:45:54,050 --> 00:45:55,988 Even the headmaster is not good. 416 00:45:56,068 --> 00:45:58,410 He snatched my clothes. - This school is not good, right? 417 00:45:58,490 --> 00:45:59,626 Yes. - Think about it. 418 00:45:59,706 --> 00:46:01,431 Do you want to go to this school or that school? 419 00:46:05,330 --> 00:46:07,358 Let she go to that school. 420 00:46:07,465 --> 00:46:08,496 Puttu, 421 00:46:09,827 --> 00:46:12,195 you go to the school. 422 00:46:12,874 --> 00:46:15,138 When you get holiday, 423 00:46:15,218 --> 00:46:17,113 we can play. - Well said! 424 00:46:17,193 --> 00:46:19,400 Is this a park to play? Send her out first. 425 00:46:24,085 --> 00:46:26,971 Okay. You leave. 426 00:46:27,051 --> 00:46:29,930 Thupaki uncle will get you inside again. 427 00:46:30,456 --> 00:46:31,790 Promise? 428 00:46:36,694 --> 00:46:38,329 Promise? 429 00:46:42,004 --> 00:46:43,223 Boss, hurry up. 430 00:47:02,075 --> 00:47:05,811 Dad! 431 00:47:18,258 --> 00:47:20,669 Puttu! 432 00:47:25,267 --> 00:47:26,556 Puttu! 433 00:48:05,199 --> 00:48:07,615 Are you eating? - Yes. 434 00:48:08,082 --> 00:48:10,052 Is it delicious? 435 00:48:10,863 --> 00:48:13,254 We are dying with tension and you're eating. 436 00:48:14,393 --> 00:48:15,499 It's delicious. 437 00:48:16,061 --> 00:48:18,281 So, I am eating. Boss gave it to me. 438 00:48:18,720 --> 00:48:20,072 Even you eat. 439 00:48:21,270 --> 00:48:24,129 Dad, I don't want. - You should eat carrot. 440 00:48:24,451 --> 00:48:26,469 It's good for the eyes. - No, Dad. 441 00:48:26,549 --> 00:48:28,758 Eat it or this uncle will snatch it. 442 00:48:28,838 --> 00:48:31,837 She is eating everything we brought here. 443 00:48:31,917 --> 00:48:33,431 You say I will snatch it. 444 00:48:33,956 --> 00:48:35,637 Boss, what will we do now? 445 00:48:35,890 --> 00:48:37,430 Shall we confess our crime? 446 00:48:37,510 --> 00:48:40,543 We have hit the beehive, we have to escape. 447 00:48:40,623 --> 00:48:42,340 Do you expect us to go and confess? 448 00:48:42,420 --> 00:48:43,770 We have brought her here without anyone knowledge, 449 00:48:43,850 --> 00:48:45,603 so let's send her out the same way. 450 00:48:47,351 --> 00:48:48,896 Boss! Boss! 451 00:48:49,260 --> 00:48:50,459 Look there. 452 00:48:50,539 --> 00:48:52,239 She is hogging. 453 00:48:52,319 --> 00:48:55,049 Let she eat. I ordered it for you too. You eat. 454 00:49:05,189 --> 00:49:06,992 Do you want to go to foreign? 455 00:49:12,722 --> 00:49:14,709 Is this a child or LPG cylinder? 456 00:49:14,974 --> 00:49:16,445 She is farting so much. 457 00:49:16,525 --> 00:49:19,069 Uncle, it is a whistle given to me by God. 458 00:49:19,149 --> 00:49:20,889 We have to keep blowing it. 459 00:49:22,116 --> 00:49:23,328 My bad luck. 460 00:49:25,283 --> 00:49:26,994 Do your work properly. 461 00:49:27,585 --> 00:49:28,754 I will thrash you. 462 00:49:29,502 --> 00:49:30,577 Do it properly. 463 00:49:30,972 --> 00:49:32,316 Hey, clean that place. 464 00:49:32,863 --> 00:49:36,804 Manja, make a plan to send that girl out. 465 00:49:36,884 --> 00:49:38,848 How many days can we keep her here? 466 00:49:38,928 --> 00:49:41,871 Boss, let's keep the girl here for two days. 467 00:49:41,951 --> 00:49:44,293 Women from some association will come here in two days 468 00:49:44,373 --> 00:49:45,652 to do a children's program here, 469 00:49:45,732 --> 00:49:47,659 we'll send her through them. 470 00:49:47,739 --> 00:49:50,633 Venkatesh, beautiful women come to the jail. 471 00:49:51,193 --> 00:49:54,232 If you try, you can woo any of the women. 472 00:49:56,174 --> 00:49:57,929 Hey! - He is here. 473 00:49:58,009 --> 00:49:59,329 You scoundrels. 474 00:49:59,409 --> 00:50:01,019 Do you want women? 475 00:50:01,099 --> 00:50:02,665 Yes sir, do you know anyone? 476 00:50:03,575 --> 00:50:06,362 You always keep whispering 477 00:50:06,442 --> 00:50:08,245 to each other. 478 00:50:08,325 --> 00:50:10,219 You have come to jail after committing a crime. 479 00:50:10,299 --> 00:50:12,165 You still haven't reformed. 480 00:50:12,245 --> 00:50:14,033 You should be ashamed of yourself. 481 00:50:15,735 --> 00:50:18,196 Sir, we committed a crime and came to jail, 482 00:50:18,276 --> 00:50:20,319 but you're in jail without committing any crime. 483 00:50:30,409 --> 00:50:31,961 Do your work. 484 00:50:32,041 --> 00:50:33,455 He is staring at me. 485 00:50:33,837 --> 00:50:35,717 Hey, do your work. 486 00:50:52,482 --> 00:50:56,199 Madonna, don't stay quiet. Let's do something. 487 00:50:56,397 --> 00:50:59,010 God has given you such a nice body. 488 00:50:59,090 --> 00:51:01,009 Give my regards to your father. 489 00:51:01,089 --> 00:51:03,378 Tell him to get us married soon. 490 00:51:07,640 --> 00:51:11,040 Hey, this is the time for ghosts to have a peg 491 00:51:11,120 --> 00:51:12,784 and you're sitting and talking. 492 00:51:12,932 --> 00:51:14,939 Don't you have any other better work to do? 493 00:51:15,019 --> 00:51:16,427 I am in love with her. 494 00:51:16,507 --> 00:51:18,538 Even loving is a job. 495 00:51:18,618 --> 00:51:20,618 A man should do some work. 496 00:51:20,698 --> 00:51:21,802 Haven't you heard of the proverb? 497 00:51:21,882 --> 00:51:24,531 A man should always play. - Hey, idiot. 498 00:51:24,768 --> 00:51:26,488 It is not playing, 499 00:51:26,568 --> 00:51:28,877 it is 'A man should always work'. 500 00:51:28,957 --> 00:51:30,208 Forget it. 501 00:51:30,524 --> 00:51:32,819 Even a jobless man is called as man. 502 00:51:33,019 --> 00:51:35,864 Do you call a man as responsible who plays? 503 00:51:37,181 --> 00:51:39,004 Even the people in coma jerk. 504 00:51:39,084 --> 00:51:40,517 Won't we jerk? 505 00:51:40,629 --> 00:51:43,589 A human finds it difficult 506 00:51:43,669 --> 00:51:45,933 to control the words starting with 'K'. 507 00:51:46,039 --> 00:51:49,223 For example, tears, cough, 508 00:51:49,303 --> 00:51:53,018 anger, laughter, and defecate. 509 00:51:53,098 --> 00:51:55,486 Can anyone control these things? 510 00:51:55,566 --> 00:51:57,728 Oh, you're a scholar. 511 00:51:57,950 --> 00:52:00,707 Turn off the lights and go to sleep. 512 00:52:00,787 --> 00:52:02,062 You're right. 513 00:52:26,170 --> 00:52:27,674 Dad. 514 00:52:27,754 --> 00:52:29,214 Dad, wake up. 515 00:52:32,144 --> 00:52:33,614 Sorry, Dad. 516 00:52:35,580 --> 00:52:39,146 All this happened because I asked you for an aeroplane as gift. 517 00:52:41,209 --> 00:52:46,704 Dad will surely buy you an aeroplane. 518 00:52:47,441 --> 00:52:49,707 Everything will be fine. 519 00:52:49,787 --> 00:52:53,104 If everything has to be fine, you have to tell the truth to judge 520 00:52:53,184 --> 00:52:56,495 without getting scared. 521 00:52:56,575 --> 00:52:58,358 They will let you go. 522 00:52:59,553 --> 00:53:01,972 If I tell them the truth 523 00:53:02,052 --> 00:53:04,661 they will spit on my face. 524 00:53:04,741 --> 00:53:08,023 Please dad, you're not a bad boy, right? 525 00:53:08,103 --> 00:53:10,901 Dad is a not a bad boy. 526 00:53:10,981 --> 00:53:13,143 Dad, if you get released, 527 00:53:13,223 --> 00:53:15,890 we can go to temple. - Temple. 528 00:53:15,970 --> 00:53:18,110 Hotel. - Hotel. 529 00:53:18,190 --> 00:53:19,811 Park. - Park. 530 00:53:19,891 --> 00:53:22,482 We can go everywhere. - Yes. 531 00:53:32,792 --> 00:53:34,057 Dad. 532 00:53:34,137 --> 00:53:36,098 Dad, I think someone is coming here. 533 00:53:38,021 --> 00:53:40,123 Boss, the inspector is coming here. 534 00:53:40,203 --> 00:53:42,142 Boss, the inspector is coming here. 535 00:53:42,944 --> 00:53:44,171 Puttu, come with me. 536 00:53:46,171 --> 00:53:47,833 Where are you taking her? 537 00:53:50,395 --> 00:53:52,596 Hey! - Boss, don't take her there. Get her here. 538 00:53:52,761 --> 00:53:54,941 What is going on! 539 00:53:55,021 --> 00:53:57,093 I heard a girl's voice. 540 00:53:57,173 --> 00:53:58,794 Don't do drama. 541 00:53:58,874 --> 00:54:01,724 She was talking about movie, park, and hotel. 542 00:54:01,804 --> 00:54:03,843 Who is she? Will you tell me 543 00:54:03,923 --> 00:54:06,060 or shall I open the door and come inside? 544 00:54:08,855 --> 00:54:09,918 Hello. 545 00:54:10,816 --> 00:54:12,174 I was talking. 546 00:54:12,651 --> 00:54:14,882 I was telling him that this jail is 547 00:54:14,962 --> 00:54:17,786 hotel and park for us. That's it. 548 00:54:17,866 --> 00:54:20,132 Can't you go to sleep quietly? 549 00:54:21,208 --> 00:54:23,440 How is it possible to go to sleep quietly? 550 00:54:28,559 --> 00:54:31,150 What are they doing? 551 00:54:32,363 --> 00:54:33,948 Scoundrels! 552 00:54:34,028 --> 00:54:35,855 What can we do? 553 00:54:36,190 --> 00:54:39,707 Some men like hotel food 554 00:54:39,787 --> 00:54:42,594 more than the food women make at home. 555 00:54:42,674 --> 00:54:44,952 They both are enjoying. 556 00:54:45,241 --> 00:54:49,507 Even you come inside, we'll play a game. 557 00:54:49,587 --> 00:54:51,395 Venkatesh, 558 00:54:51,475 --> 00:54:53,802 don't try to act smart with me. 559 00:54:53,882 --> 00:54:56,329 I've forgiven many inmates 560 00:54:56,409 --> 00:54:58,250 and taken the blame on me. 561 00:54:58,330 --> 00:55:00,949 Tell me what crime have you committed? 562 00:55:01,029 --> 00:55:02,189 I will take the blame. 563 00:55:02,269 --> 00:55:03,682 I just defecated. 564 00:55:03,762 --> 00:55:04,944 How will take that blame on yourself? 565 00:55:08,080 --> 00:55:10,896 You scoundrel! If I talk to you, 566 00:55:10,976 --> 00:55:13,406 I'll have to clean my ears using dettol. 567 00:55:13,654 --> 00:55:15,522 Go to sleep quietly! 568 00:55:16,776 --> 00:55:18,462 Where are you going? 569 00:55:18,809 --> 00:55:20,709 This is such an exotic night. 570 00:55:20,969 --> 00:55:23,556 Seeing you 571 00:55:23,786 --> 00:55:27,639 I feel like kissing you on your lips. 572 00:55:27,850 --> 00:55:29,476 Come to me. 573 00:55:30,630 --> 00:55:31,976 You idiot. 574 00:55:32,307 --> 00:55:34,995 You trouble me so much. 575 00:55:35,801 --> 00:55:37,699 Let go of me. Idiot! 576 00:55:37,779 --> 00:55:39,525 Thank God, I escaped. 577 00:56:12,295 --> 00:56:13,797 This is a token 578 00:56:15,829 --> 00:56:16,924 to the Goddess. 579 00:56:22,328 --> 00:56:24,504 No, Madonna. 580 00:56:24,584 --> 00:56:26,514 You can't be in clothes. 581 00:56:26,832 --> 00:56:28,762 You all are jealous as she's in love with me. 582 00:56:28,842 --> 00:56:31,011 You've ruined Madonna's picture. 583 00:56:31,091 --> 00:56:32,663 Baby. 584 00:56:34,902 --> 00:56:37,250 Uncle, I put clothes on her. 585 00:56:37,527 --> 00:56:39,924 My teacher taught me to 586 00:56:40,004 --> 00:56:41,846 give clothes to the people who are poor. 587 00:56:41,926 --> 00:56:46,068 If not, the poor woman may catch cold. 588 00:56:46,148 --> 00:56:49,425 She can't catch cold. 589 00:56:49,505 --> 00:56:51,991 What have you done? 590 00:56:52,071 --> 00:56:54,913 She looks good in clothes. 591 00:56:54,993 --> 00:56:57,746 Idiot, respect the beauty. - Hey! 592 00:56:57,967 --> 00:57:00,475 If you put clothes on Taj Mahal, will it look good? 593 00:57:00,555 --> 00:57:03,611 If Silk Smitha wears silk sari, people will tear seats in anger. 594 00:57:04,050 --> 00:57:05,673 Oh, ma'am. 595 00:57:05,753 --> 00:57:09,180 Don't show your talent for the English women. 596 00:57:09,260 --> 00:57:11,086 I am feeling bored. 597 00:57:11,166 --> 00:57:13,347 Play a game. 598 00:57:13,712 --> 00:57:14,945 We'll play hide and seek. 599 00:57:15,025 --> 00:57:17,451 Yes. I will hide. 600 00:57:18,460 --> 00:57:21,934 1, 2... - Move aside. 601 00:57:22,185 --> 00:57:26,444 3, 4... - Didn't find any other place to play? 602 00:57:26,524 --> 00:57:27,732 Move aside. 603 00:57:38,366 --> 00:57:40,232 Hey, stop! 604 00:57:40,803 --> 00:57:43,330 What is this? 605 00:57:43,807 --> 00:57:44,956 What is this? 606 00:57:45,036 --> 00:57:47,973 Come on, at least play today. 607 00:57:48,053 --> 00:57:49,131 What? 608 00:57:52,457 --> 00:57:55,750 'What is behind the blouse. What is beneath the scarf?' 609 00:57:56,836 --> 00:57:58,709 Can't you differentiate between a man and a woman? 610 00:57:58,789 --> 00:58:02,336 Move aside. Idiot, I will thrash you. Idiot. 611 00:58:02,897 --> 00:58:04,453 He has forgotten to differentiate between a man and a woman. 612 00:58:04,795 --> 00:58:06,003 Idiot. 613 00:58:24,414 --> 00:58:26,912 Hey, come on. Why did you pull my pants? 614 00:59:10,754 --> 00:59:12,869 Mada, isn't there any program today? 615 00:59:12,949 --> 00:59:15,302 Program? It's after two days. 616 00:59:16,564 --> 00:59:18,708 Idiot, I asked you for an idea. 617 00:59:18,788 --> 00:59:19,818 You said women are going to come. - I got confused with the date. 618 00:59:19,898 --> 00:59:20,903 Women are going to come here. - Sorry, boss. 619 00:59:20,983 --> 00:59:22,972 You want women? 620 00:59:23,395 --> 00:59:25,233 Come here. Come on. 621 00:59:25,313 --> 00:59:27,300 Manja, let it be. 622 00:59:27,380 --> 00:59:28,888 Stay quiet. 623 00:59:28,968 --> 00:59:31,247 Come out. Come on. - Boss. 624 00:59:31,465 --> 00:59:34,185 You gave me an idea? Come on out. 625 00:59:41,184 --> 00:59:43,348 Greetings, sir. - Tell me. 626 00:59:43,428 --> 00:59:45,954 We've received photographs of the function last week. 627 00:59:46,034 --> 00:59:48,437 If you select it, I'll send it to the press. 628 00:59:48,517 --> 00:59:49,539 Okay. 629 00:59:55,384 --> 00:59:56,591 How is the child who fell unconscious, feeling now? 630 00:59:56,671 --> 00:59:58,030 She is feeling better, sir. 631 01:00:19,870 --> 01:00:23,525 Boss, don't you think we all are going to land in trouble? 632 01:00:24,015 --> 01:00:25,793 If anyone learns about it, 633 01:00:25,873 --> 01:00:27,756 they'll punish us severely. 634 01:00:28,089 --> 01:00:29,494 We had taken her, 635 01:00:29,683 --> 01:00:32,365 you should've thrown this girl in a dustbin. 636 01:00:35,011 --> 01:00:38,579 Puttu won't go in a dustbin. 637 01:00:39,361 --> 01:00:41,557 She will go in an aeroplane. 638 01:00:41,637 --> 01:00:43,286 You take her in the helicopter. 639 01:01:05,849 --> 01:01:07,606 Hello, I was waiting for you. 640 01:01:07,909 --> 01:01:08,954 I was holding the stick. 641 01:01:10,523 --> 01:01:12,665 The weather is too cold outside. 642 01:01:12,745 --> 01:01:13,886 It's like Ooty. 643 01:01:14,266 --> 01:01:16,542 Come, let's play a game. 644 01:01:16,622 --> 01:01:19,788 'It's cold outside.' 645 01:01:19,868 --> 01:01:21,801 'It's cold outside.' 646 01:01:22,599 --> 01:01:23,791 Sir, play with him. 647 01:01:24,369 --> 01:01:25,403 He is waiting. 648 01:02:42,658 --> 01:02:44,764 Who all are involved in this? 649 01:02:44,844 --> 01:02:47,876 Speak up! Come on! 650 01:02:49,388 --> 01:02:51,403 The child is inside from two days. 651 01:02:51,483 --> 01:02:52,919 Couldn't you know? 652 01:02:52,999 --> 01:02:54,261 Were you sleeping? 653 01:02:54,341 --> 01:02:56,484 Sir, I had a doubt. 654 01:02:56,862 --> 01:02:59,408 But these idiots fooled me. 655 01:02:59,488 --> 01:03:00,900 Shut up! 656 01:03:01,402 --> 01:03:04,493 Don't you feel ashamed to say they fooled you! Go! 657 01:03:04,781 --> 01:03:06,123 Sir.. 658 01:03:06,203 --> 01:03:07,656 Did you send the child? 659 01:03:07,736 --> 01:03:09,363 Sir, she's in the office room. 660 01:03:10,115 --> 01:03:12,192 Why have you made her sit in the office room? First send her out! 661 01:03:12,272 --> 01:03:13,322 No, sir. 662 01:03:13,402 --> 01:03:14,664 Sir, it is raining. - Shut up! 663 01:03:14,744 --> 01:03:17,424 Sir, it is raining. Poor child. 664 01:03:17,504 --> 01:03:20,220 Sir. - Just do what I say. Go! 665 01:03:21,162 --> 01:03:22,442 Sir, please don't. 666 01:03:22,522 --> 01:03:25,379 It is raining. Please don't send her out. 667 01:03:25,459 --> 01:03:26,848 She will catch cold. 668 01:03:26,928 --> 01:03:29,765 Sir, I will be hurt. 669 01:03:29,845 --> 01:03:31,801 You'll be hurt? - Yes, sir. 670 01:03:31,881 --> 01:03:34,879 You are feeling bad for your daughter. 671 01:03:35,270 --> 01:03:36,649 That day 672 01:03:37,164 --> 01:03:39,790 when you killed that child by hitting her with a stone, 673 01:03:40,027 --> 01:03:41,417 didn't you feel bad? 674 01:03:49,452 --> 01:03:55,083 Sir, I didn't kill that child. 675 01:03:55,163 --> 01:03:56,708 You didn't? 676 01:03:57,649 --> 01:04:03,128 No, sir. I didn't kill any child. 677 01:04:03,208 --> 01:04:06,497 You killed her, now you're lying. 678 01:04:09,014 --> 01:04:13,342 No, sir. I didn't kill anyone. 679 01:06:26,043 --> 01:06:29,174 Darn it. There's always a power cut problem. 680 01:06:50,846 --> 01:06:52,627 Hello? - 'Please get Chandran's case file here.' 681 01:06:52,707 --> 01:06:53,820 Okay, sir. I'll get it. 682 01:07:06,477 --> 01:07:10,214 [indistinct crowd voice] 683 01:07:37,427 --> 01:07:39,958 Call the fire station! Come on! 684 01:07:40,038 --> 01:07:41,630 You open the cells. - Yes sir. 685 01:07:41,710 --> 01:07:43,208 No one should escape. - Okay, sir. 686 01:07:43,288 --> 01:07:44,861 Go! 687 01:08:01,736 --> 01:08:04,458 Come on out. 688 01:08:04,894 --> 01:08:08,617 Boss, Madonna's photographs. - Come with me. 689 01:08:09,183 --> 01:08:11,252 You want Madonna's photos. 690 01:09:43,765 --> 01:09:46,344 Doctor, who saved me? 691 01:09:46,500 --> 01:09:49,419 This man risked his life and saved yours. 692 01:09:49,894 --> 01:09:51,709 Had he not brought you here on time, 693 01:09:51,789 --> 01:09:53,420 you'd be in a very serious condition. 694 01:10:11,976 --> 01:10:14,810 Teacher, one moment. 695 01:10:14,890 --> 01:10:19,146 Teacher, I want a favor from you. 696 01:10:21,271 --> 01:10:22,904 Favor? 697 01:10:23,913 --> 01:10:25,615 Yes, ma'am. 698 01:10:39,157 --> 01:10:41,323 Dad! 699 01:10:42,908 --> 01:10:44,891 Dad! - Yeah! 700 01:10:45,088 --> 01:10:46,665 Puttu. 701 01:10:47,377 --> 01:10:48,789 Puttu, how are you? 702 01:10:49,126 --> 01:10:50,765 I am good, Dad. 703 01:10:51,008 --> 01:10:52,304 How are you? 704 01:10:54,225 --> 01:10:56,478 Dad, she is my teacher. 705 01:10:56,558 --> 01:10:58,358 Greetings. - Greetings, ma'am. 706 01:10:58,478 --> 01:10:59,732 I'm Puttu's class teacher. 707 01:10:59,852 --> 01:11:03,453 Your daughter is very intelligent in studies and sports. 708 01:11:03,533 --> 01:11:05,146 She is a topper in everything. 709 01:11:05,226 --> 01:11:08,187 Topper. Puttu is a topper. 710 01:11:08,267 --> 01:11:11,706 Dad, look here. I have drawn something. 711 01:11:11,961 --> 01:11:15,195 This is me, this is our house, and this is you. 712 01:11:15,275 --> 01:11:17,084 You're in jail. 713 01:11:18,438 --> 01:11:22,790 Dad, I had a nightmare last night. 714 01:11:22,870 --> 01:11:27,077 I saw a demon with two hands was trying to 715 01:11:27,157 --> 01:11:29,454 push me in the drain. 716 01:11:29,534 --> 01:11:31,686 I got scared. 717 01:11:35,439 --> 01:11:38,466 You shouldn't get scared. 718 01:11:39,067 --> 01:11:42,606 If a demon with two hands push you in the drain, 719 01:11:42,805 --> 01:11:46,720 God has four hands, won't He save you from falling? 720 01:11:48,007 --> 01:11:51,134 You're not a rat to get scared. 721 01:11:54,076 --> 01:11:57,435 You're the Goddess who is sitting on the lion. 722 01:11:59,038 --> 01:12:03,196 You can fight anyone. 723 01:12:03,276 --> 01:12:08,412 Even you fight with the enemies. 724 01:12:08,492 --> 01:12:11,335 You have to fight with bad boys. 725 01:12:17,159 --> 01:12:20,341 Ananth, time is up. Let's go. - She has come just now. 726 01:12:20,421 --> 01:12:21,941 Give me some more time. - Dad! 727 01:12:22,021 --> 01:12:23,145 Dad! - Please. 728 01:12:23,225 --> 01:12:24,631 Dad! - Puttu! 729 01:12:25,268 --> 01:12:26,514 Puttu! 730 01:12:27,825 --> 01:12:29,432 You're like a Goddess. - Ananth. 731 01:12:29,512 --> 01:12:30,677 You don't fear. - Sir is watching us. 732 01:12:30,757 --> 01:12:34,647 You go home. I'll come home soon. - Hey, come on in. 733 01:12:34,727 --> 01:12:36,669 Puttu, don't cry. - Dad! 734 01:12:36,749 --> 01:12:38,654 Dad! - Calm down. 735 01:12:38,734 --> 01:12:41,193 He will come. Please. - Dad! 736 01:12:41,273 --> 01:12:43,250 Dad! - Listen to me. 737 01:12:43,330 --> 01:12:45,139 Dad! 738 01:12:55,862 --> 01:12:57,877 Ananth, what are you doing here? 739 01:12:58,574 --> 01:13:00,393 Puttu. 740 01:13:04,093 --> 01:13:05,314 Come. 741 01:13:08,209 --> 01:13:10,838 Ananth, come on, let's go. - Puttu. 742 01:13:14,009 --> 01:13:17,527 Sir, Ananth Ramaiah's daughter 743 01:13:17,607 --> 01:13:20,050 is unwell, she has been admitted in the hospital. 744 01:13:28,516 --> 01:13:30,158 Father! 745 01:13:33,855 --> 01:13:35,284 Father! 746 01:13:37,955 --> 01:13:42,480 Uncle, I will stay with my dad. 747 01:13:42,560 --> 01:13:45,267 Please arrest me. 748 01:13:46,142 --> 01:13:48,983 I can't live without my dad. 749 01:14:07,309 --> 01:14:10,274 'I am feeling sad after losing my son.' 750 01:14:10,927 --> 01:14:14,327 'I was separating a child from her father.' 751 01:14:14,770 --> 01:14:17,431 'Ananth is a decent man, how can he be a criminal?' 752 01:14:18,860 --> 01:14:21,642 'Whatever, other than my rules,' 753 01:14:21,941 --> 01:14:23,481 'humanity is more important.' 754 01:14:24,068 --> 01:14:26,436 Puttu, will you stay with us? 755 01:14:27,163 --> 01:14:28,559 What about dad? 756 01:14:29,679 --> 01:14:32,673 I will take you to meet him daily. 757 01:14:32,799 --> 01:14:35,277 You stay with us. Okay? 758 01:14:35,426 --> 01:14:36,716 Okay. 759 01:14:44,908 --> 01:14:47,825 Sir, listen to me. 760 01:14:47,979 --> 01:14:50,077 Sir! Sir! 761 01:14:50,157 --> 01:14:52,435 You're taking a wrong decision. 762 01:14:52,556 --> 01:14:55,405 Sir, it will be a mistake to get the child inside. 763 01:14:55,854 --> 01:14:57,925 If someone learns about it, 764 01:14:58,005 --> 01:15:01,447 other inmates will settle here with their families. 765 01:15:01,527 --> 01:15:03,391 Think about it, sir. - Sir will handle it. 766 01:15:03,471 --> 01:15:05,097 You stay quiet. Nothing will happen. - Hey! 767 01:15:05,360 --> 01:15:07,511 Will anyone lose their position knowingly? 768 01:15:07,591 --> 01:15:09,426 Sir, listen to me. 769 01:15:09,669 --> 01:15:11,457 Shankarappa. - Sir. 770 01:15:11,584 --> 01:15:13,389 You apply for leave the day after tomorrow. 771 01:15:13,469 --> 01:15:14,474 Leave? - Yes. 772 01:15:14,554 --> 01:15:16,156 There's a funfair in the village. 773 01:15:16,236 --> 01:15:17,446 It's very famous. 774 01:15:17,916 --> 01:15:19,593 We both will go there. 775 01:15:20,943 --> 01:15:22,143 Sir? 776 01:15:38,892 --> 01:15:40,885 Do you want queen? - Yes. 777 01:15:43,902 --> 01:15:46,171 Give it to me. 778 01:15:46,358 --> 01:15:48,130 I didn't get queen to show. 779 01:15:48,210 --> 01:15:50,268 Will I get a queen to marry? 780 01:15:50,925 --> 01:15:54,744 Why don't you woo a female prisoner? 781 01:15:54,824 --> 01:15:58,832 You're giving such filthy ideas to him. 782 01:15:58,912 --> 01:16:01,468 Didn't you have any woman in your life when you were young? 783 01:16:01,548 --> 01:16:04,352 Even I was in love, but my friend 784 01:16:04,432 --> 01:16:07,668 eloped with her in the pretext of helping me. 785 01:16:09,079 --> 01:16:13,940 Your friend betrayed you in pretext of helping you. 786 01:16:14,959 --> 01:16:17,602 Didn't you feel like committing suicide? 787 01:16:17,682 --> 01:16:19,595 I didn't even think of growing a beard, 788 01:16:19,675 --> 01:16:21,840 how would I feel of committing suicide? 789 01:16:21,987 --> 01:16:23,838 I was happy thinking that 790 01:16:24,010 --> 01:16:25,591 he will have to face 791 01:16:25,671 --> 01:16:27,048 my problems now. 792 01:16:27,435 --> 01:16:30,604 Won't he fall? 793 01:16:32,268 --> 01:16:34,978 He's talking about eating seedless fruits after losing his teeth. 794 01:16:38,453 --> 01:16:40,515 Hey, what are you doing? 795 01:16:43,681 --> 01:16:44,807 Sir, what is this? 796 01:16:44,887 --> 01:16:48,167 Sir has sent a special gift to your cell. 797 01:16:48,247 --> 01:16:51,523 Puttu. Puttalakshmi. - Shut up! 798 01:16:51,603 --> 01:16:56,069 Sir says it is a gift and you say it is Puttalakshmi. 799 01:16:57,660 --> 01:17:01,237 Yeah, dad! 800 01:17:45,930 --> 01:17:48,448 Cake. - This? 801 01:17:50,280 --> 01:17:51,852 This? - Bat. 802 01:17:53,148 --> 01:17:55,650 Uncle, there's a bottle in this picture. 803 01:17:56,021 --> 01:17:57,942 There's a kidney in this picture. 804 01:17:58,022 --> 01:17:59,818 Tell me what is the meaning of this? 805 01:18:00,195 --> 01:18:02,868 It means if you don't have money to buy full bottle, 806 01:18:02,948 --> 01:18:04,319 you can sell your kidney. 807 01:18:04,645 --> 01:18:07,512 It is wrong. 808 01:18:07,820 --> 01:18:11,761 It means drinking water will keep your kidney safe. 809 01:18:11,841 --> 01:18:15,007 Puttu, I am an illiterate. 810 01:18:15,087 --> 01:18:17,380 I didn't go to school like you did. 811 01:18:17,460 --> 01:18:20,092 No problem, I will teach you. 812 01:18:20,172 --> 01:18:22,479 No, I am feeling sleepy. 813 01:18:22,559 --> 01:18:24,741 You go and draw on the walls. 814 01:18:25,163 --> 01:18:27,017 You can teach me some other day. 815 01:18:27,288 --> 01:18:29,454 You're a nice girl. Go. 816 01:18:30,589 --> 01:18:33,958 Did you hear him? Everyone goes to college to study, 817 01:18:34,038 --> 01:18:35,882 but he doesn't want to study for free. 818 01:18:35,962 --> 01:18:37,514 He will never reform in this life. 819 01:18:37,594 --> 01:18:40,537 Children who were playing on the streets are all graduates now. 820 01:18:40,617 --> 01:18:42,388 Why can't he study? 821 01:18:42,468 --> 01:18:43,845 Do you know a human is? 822 01:18:43,925 --> 01:18:45,455 If a young man is offered a role in the movie, 823 01:18:45,535 --> 01:18:47,186 he will accept it instantly. 824 01:18:47,266 --> 01:18:50,817 If a young man is offered free education, no one comes forward. 825 01:18:51,578 --> 01:18:54,906 So, it is said that a donkey doesn't know the aroma of the kebabs. 826 01:19:00,268 --> 01:19:03,202 I understood. Why should we bother? 827 01:19:03,282 --> 01:19:05,406 There's a proverb saying... Why should... 828 01:19:05,486 --> 01:19:09,103 Why should we step into the knickers of strangers? 829 01:19:10,224 --> 01:19:11,608 Am I right? 830 01:19:17,131 --> 01:19:19,191 Why did you hit me? - Mosquito. 831 01:19:19,413 --> 01:19:20,976 There was a mosquito. 832 01:19:21,381 --> 01:19:23,570 Were you asleep? - No, I was dead. 833 01:19:23,798 --> 01:19:26,456 I returned to invite you for my funeral. 834 01:19:26,619 --> 01:19:28,733 I thought you were a good man, 835 01:19:28,813 --> 01:19:31,272 but you're like a monkey in cage. 836 01:19:31,531 --> 01:19:32,658 Puttu. 837 01:19:33,414 --> 01:19:35,337 Even the monkey's child is here. - Yes. 838 01:19:37,197 --> 01:19:42,750 Boss, you're doing justice with one and injustice to another. 839 01:19:43,178 --> 01:19:44,666 What you're doing is not good. 840 01:19:44,746 --> 01:19:47,109 You've called Ananth's daughter here. 841 01:19:47,189 --> 01:19:49,752 My wife will deliver a baby. Get him too. 842 01:19:50,395 --> 01:19:51,770 I will call everyone's children here. 843 01:19:51,850 --> 01:19:54,062 Do you think this as a kindergarten? Sleep. 844 01:19:54,920 --> 01:19:56,567 She has written a letter. 845 01:19:56,647 --> 01:19:58,128 She says she will deliver the baby in one week. 846 01:19:58,208 --> 01:19:59,667 You can read it yourself. 847 01:20:00,161 --> 01:20:01,254 Boss, read it. 848 01:20:02,366 --> 01:20:05,887 Why are you asking me to read? Don't you know I am an illiterate? 849 01:20:09,320 --> 01:20:11,561 He is an illiterate man. - Hey! 850 01:20:11,777 --> 01:20:14,800 I am an illiterate and it is a fact. 851 01:20:15,087 --> 01:20:17,876 Do you want me to get your child here? Come here. 852 01:20:19,249 --> 01:20:20,334 How many years will you stay here? 853 01:20:20,414 --> 01:20:22,384 Three years more. - Is it? 854 01:20:22,464 --> 01:20:24,554 Do this, tell them to cancel your punishment 855 01:20:24,634 --> 01:20:27,123 and send you to gallows. I will get your child here. 856 01:20:27,203 --> 01:20:30,185 Get lost! Idiot! 857 01:20:38,129 --> 01:20:41,782 No one hears my problem here. 858 01:20:42,384 --> 01:20:46,956 I want to die. 859 01:20:51,205 --> 01:20:54,028 'No matter if 100 criminals are not punished,' 860 01:20:54,283 --> 01:20:56,850 'but one innocent shouldn't get punished.' 861 01:20:57,307 --> 01:20:59,438 'If I stay quiet, the child will become an orphan.' 862 01:20:59,518 --> 01:21:01,841 'I know it is risky, but still I have to study' 863 01:21:01,921 --> 01:21:04,185 'Ananth Ramaiah's case file and get him justice.' 864 01:21:05,837 --> 01:21:07,827 Sir, this is a very sensitive case. - I know. 865 01:21:07,907 --> 01:21:09,303 We both will land in trouble if we get caught. 866 01:21:09,383 --> 01:21:11,448 Yes. - Handle it carefully. 867 01:21:14,077 --> 01:21:15,420 Thank you. 868 01:21:15,724 --> 01:21:18,532 B A T, bat. 869 01:21:19,259 --> 01:21:25,071 B A T, bat. - Bat. 870 01:21:25,304 --> 01:21:29,260 C A K E, cake. 871 01:21:29,651 --> 01:21:34,501 C A K E, cake. - Cake. 872 01:21:34,915 --> 01:21:36,285 Birthday cake. 873 01:21:36,455 --> 01:21:40,353 Uncle, you read the spellings soon. I'll come and take a test. 874 01:21:40,535 --> 01:21:42,912 You have to score 100 marks, okay? - Okay. 875 01:21:43,079 --> 01:21:45,546 Dear, he can't take 100 876 01:21:45,626 --> 01:21:47,244 as he has a habit of taking 90 ml. 877 01:21:48,372 --> 01:21:49,998 Shut up. 878 01:21:50,143 --> 01:21:51,921 Okay, you keep reading. 879 01:21:52,001 --> 01:21:53,880 I have some important work. 880 01:21:54,751 --> 01:21:57,311 You have to go out. 881 01:21:58,780 --> 01:21:59,978 Let's go. 882 01:22:03,081 --> 01:22:08,590 G A N G A, 883 01:22:08,670 --> 01:22:09,852 Ganja. 884 01:22:09,932 --> 01:22:13,178 That's not Ganja, it is Ganga. 885 01:22:13,258 --> 01:22:15,281 Shut up, idiot. 886 01:22:15,361 --> 01:22:20,620 G A N, gan. G A, Ja, Ganja. 887 01:22:20,700 --> 01:22:21,935 This is right. 888 01:22:22,185 --> 01:22:24,381 If you don't go from here, 889 01:22:24,461 --> 01:22:26,566 I will stab you to death. Get going. 890 01:22:26,646 --> 01:22:28,452 No boss, I will sit quietly. 891 01:22:28,532 --> 01:22:30,550 Everyone sit quietly. 892 01:22:30,764 --> 01:22:32,613 He is giving exam in an open university. 893 01:22:32,919 --> 01:22:37,356 You read. - A N D, and. 894 01:22:38,912 --> 01:22:43,130 M U C H, 895 01:22:43,307 --> 01:22:44,934 mooch. Annd Mooch. 896 01:22:45,991 --> 01:22:48,997 English is full of filthy words. 897 01:22:49,077 --> 01:22:51,968 I think that's the reason Gandhi drove away the British from here. 898 01:22:54,715 --> 01:22:56,978 Why are you laughing, idiot? 899 01:22:57,058 --> 01:22:59,818 I will stab you with this pencil. 900 01:23:00,213 --> 01:23:02,575 Why are you forcing him to read? 901 01:23:02,735 --> 01:23:04,650 What will he become after getting educated? 902 01:23:04,730 --> 01:23:07,567 He's so smart that he can become a scientist if he studies. 903 01:23:07,647 --> 01:23:09,162 Oh, what if he became a scientist? 904 01:23:09,242 --> 01:23:10,850 He can go to moon if he becomes a scientist. 905 01:23:10,930 --> 01:23:12,628 He can go to moon if he becomes a scientist. 906 01:23:12,708 --> 01:23:15,237 If he gets married he can go to honeymoon. 907 01:23:15,928 --> 01:23:19,243 What will he do on the moon alone? 908 01:23:20,633 --> 01:23:22,045 What is happening here? 909 01:23:22,261 --> 01:23:24,948 Ma'am, your student is useless. 910 01:23:25,028 --> 01:23:28,052 He will score zero in the test. - No. 911 01:23:28,132 --> 01:23:29,968 He will surely do well. 912 01:23:30,133 --> 01:23:31,532 Do you accept the challenge? - Yes. 913 01:23:33,837 --> 01:23:35,641 Uncle, you write. Pool. 914 01:23:39,780 --> 01:23:41,363 Pool, swimming pool. 915 01:23:41,443 --> 01:23:43,591 Pool. - Stay quiet. 916 01:23:43,730 --> 01:23:45,107 Pool. 917 01:23:50,262 --> 01:23:51,742 Foo... 918 01:23:55,581 --> 01:23:57,485 Yeah! 919 01:24:01,123 --> 01:24:02,215 Hey! 920 01:24:03,926 --> 01:24:05,029 Get going! 921 01:24:22,912 --> 01:24:25,389 Dad, don't do that. 922 01:24:29,154 --> 01:24:31,728 What happened to him? 923 01:24:31,808 --> 01:24:35,111 I didn't get a letter from home. 924 01:24:35,191 --> 01:24:36,977 Your wife may deliver anytime now. 925 01:24:37,057 --> 01:24:38,807 They'll inform you when she gives birth. 926 01:24:38,887 --> 01:24:42,210 No one understands me. 927 01:24:42,830 --> 01:24:44,946 I have no one. 928 01:24:59,400 --> 01:25:02,991 Uncle! Uncle! 929 01:25:08,068 --> 01:25:10,836 What is this? 930 01:25:14,892 --> 01:25:18,517 This is the phone without a wire. What do you call it as? 931 01:25:18,597 --> 01:25:20,496 It is called as mobile. It is new in the market. 932 01:25:20,576 --> 01:25:22,156 Is it original or duplicate? 933 01:25:22,236 --> 01:25:24,086 No uncle, this is original. 934 01:25:24,166 --> 01:25:25,622 Where did you find it? 935 01:25:25,702 --> 01:25:28,217 I borrowed it from my teacher. 936 01:25:28,905 --> 01:25:30,331 Dial the number. 937 01:25:35,977 --> 01:25:38,101 Uncle, it says there's no signal. 938 01:25:38,181 --> 01:25:39,983 Come, let's check there. 939 01:25:48,852 --> 01:25:50,146 Did you get it? 940 01:25:54,552 --> 01:25:57,181 Hello? 941 01:25:57,261 --> 01:26:00,467 Hey, talk softly or the inspector will come here. 942 01:26:03,462 --> 01:26:06,195 Jinke, keep the hand inside, the inspector will come here. 943 01:26:06,275 --> 01:26:07,440 Come here. 944 01:26:08,224 --> 01:26:10,139 It is ringing. - Talk to her. 945 01:26:11,129 --> 01:26:13,370 'Hello?' - Hello. 946 01:26:13,450 --> 01:26:14,789 'Hello?' 947 01:26:15,141 --> 01:26:17,058 'Hello? Who are you?' 948 01:26:18,554 --> 01:26:19,874 Paro. 949 01:26:20,613 --> 01:26:21,785 'It is you?' 950 01:26:30,578 --> 01:26:32,656 Hello? 951 01:26:32,736 --> 01:26:35,156 Hello? It is ringing. 952 01:26:35,370 --> 01:26:36,688 Hello? - 'Hello?' 953 01:26:36,768 --> 01:26:39,387 'How are you?' - I am good. 954 01:26:39,467 --> 01:26:41,698 'Kid and I are good.' 955 01:26:41,778 --> 01:26:43,144 'He was born on Friday.' 956 01:26:43,224 --> 01:26:45,351 'Did you deliver the baby?' 957 01:26:46,147 --> 01:26:47,471 'Listen to the baby's voice.' 958 01:26:48,785 --> 01:26:53,231 'I'm hearing my child's voice.' 959 01:26:53,311 --> 01:26:55,419 'My baby.' 960 01:26:55,661 --> 01:27:00,374 'I want to see my child.' 961 01:27:01,136 --> 01:27:05,434 Listen, how does my child look? 962 01:27:05,514 --> 01:27:07,823 'Yes.' - How does his mouth look like? 963 01:27:07,903 --> 01:27:10,069 Small mouth. - 'He looks exactly like you.' 964 01:27:10,149 --> 01:27:13,597 Does he have all the fingers in his hand? 965 01:27:13,677 --> 01:27:15,345 'Yes.' - And... 966 01:27:15,425 --> 01:27:17,628 What about his... 967 01:27:17,708 --> 01:27:19,799 'It is not there.' 968 01:27:19,879 --> 01:27:21,834 'I delivered a girl child.' 969 01:27:22,021 --> 01:27:23,828 Wow! 970 01:27:26,117 --> 01:27:29,106 He is inside the jail, now he has a child. 971 01:27:29,186 --> 01:27:32,413 'What will we name our daughter as?' - Name. 972 01:27:32,493 --> 01:27:34,115 Ujala. 973 01:27:34,195 --> 01:27:37,492 Name her as Ujala. 974 01:27:37,572 --> 01:27:39,899 'Okay, you come soon.' - Ujala. 975 01:27:39,979 --> 01:27:42,834 'I will wait for you. Take care of your health.' - Ujala. 976 01:27:43,337 --> 01:27:45,212 You take care. 977 01:27:45,292 --> 01:27:50,082 You don't come out in cold. I will come. Hello? 978 01:27:52,201 --> 01:27:54,394 Hello? 979 01:27:55,596 --> 01:27:57,411 The phone turned off. 980 01:28:03,265 --> 01:28:09,672 Because of you, I could hear my child's voice. 981 01:28:17,477 --> 01:28:21,407 Plane. Aeroplane. 982 01:28:28,915 --> 01:28:32,333 Ananth, sir has submitted your case on re-trial. 983 01:28:32,413 --> 01:28:33,952 Bye! - Ananth. 984 01:28:34,032 --> 01:28:36,539 Ananth, stop. - Listen to him. 985 01:28:36,619 --> 01:28:38,089 The date of the trial is fixed. 986 01:28:38,169 --> 01:28:40,483 Are you ready to speak up the truth? 987 01:28:40,563 --> 01:28:44,127 I will tell everything. Now, I will wave at the aeroplane. 988 01:28:44,273 --> 01:28:46,102 Aeroplane! 989 01:28:46,925 --> 01:28:49,208 Hey, Ananth. Stop! 990 01:30:28,700 --> 01:30:33,101 When you saw her, the girl was lying in this position, right? 991 01:30:33,925 --> 01:30:35,852 Her leg was bent. 992 01:30:40,773 --> 01:30:42,250 My God! 993 01:30:45,540 --> 01:30:47,299 Will the person die if he fell like this? 994 01:30:47,379 --> 01:30:50,366 No, he would only hurt his elbow. 995 01:30:51,395 --> 01:30:54,739 So if someone falls down, 996 01:30:55,314 --> 01:30:57,771 he would hurt his elbow. - Yes, Boss. 997 01:30:58,153 --> 01:30:59,852 Then 998 01:31:00,639 --> 01:31:03,600 how did she injure her head? 999 01:31:03,680 --> 01:31:04,697 Boss, bag. 1000 01:31:04,777 --> 01:31:07,282 Ananth, was she carrying bag on her back? 1001 01:31:07,362 --> 01:31:08,849 Yes, school bag. 1002 01:31:10,207 --> 01:31:11,723 Uncle! 1003 01:31:13,904 --> 01:31:17,258 'Puppy, do you want food?' 1004 01:31:17,391 --> 01:31:20,419 'I want food, I want everything.' 1005 01:31:20,999 --> 01:31:22,623 'Puddy...' 1006 01:31:22,703 --> 01:31:23,813 My God! 1007 01:31:26,750 --> 01:31:29,173 My head! My God! 1008 01:31:30,629 --> 01:31:31,735 My God! 1009 01:31:39,063 --> 01:31:40,320 She sustained 1010 01:31:41,327 --> 01:31:44,079 head injury because of the bag. - When did it happen? 1011 01:31:47,068 --> 01:31:51,887 On June 24th morning. 1012 01:31:52,188 --> 01:31:56,365 She was going to school, it rained cats and dogs 1013 01:31:56,445 --> 01:31:58,834 It rained cats and dogs on June 24th. 1014 01:31:58,914 --> 01:32:01,795 We were playing volleyball on that day. 1015 01:32:01,912 --> 01:32:03,661 We have played volleyball on several occasions. 1016 01:32:03,853 --> 01:32:06,824 How do you remember the exact date? 1017 01:32:06,904 --> 01:32:09,329 How can I forget that day? 1018 01:32:09,409 --> 01:32:11,330 It rained on that day, 1019 01:32:11,410 --> 01:32:13,756 I intentionally fell down several times, 1020 01:32:13,836 --> 01:32:18,503 I went to first aid room, I romanced with nurse Mary. 1021 01:32:18,583 --> 01:32:22,190 He went to the room to get medicated 1022 01:32:22,384 --> 01:32:25,373 and walked out nude, are you talking about that day? 1023 01:32:25,453 --> 01:32:27,185 It's slippery when it rains, 1024 01:32:28,009 --> 01:32:30,632 she actually slipped and fell down. 1025 01:32:30,712 --> 01:32:32,362 Correct. 1026 01:32:32,442 --> 01:32:35,461 But how did she hurt her head? 1027 01:32:40,665 --> 01:32:44,014 Ananth, where there bricks around her? 1028 01:32:49,204 --> 01:32:51,628 There was brick in the spot where she fell. 1029 01:32:51,708 --> 01:32:53,477 Was it a construction site or something? 1030 01:32:58,070 --> 01:33:00,400 The shops were closed. 1031 01:33:02,232 --> 01:33:04,176 On top of the shop, 1032 01:33:04,934 --> 01:33:06,855 the brick... 1033 01:33:07,266 --> 01:33:08,750 Didn't you understand? 1034 01:33:14,372 --> 01:33:17,658 Ananth, you didn't rape or murder her, 1035 01:33:17,861 --> 01:33:19,845 then why did you take off her clothes and kiss her. 1036 01:33:21,147 --> 01:33:25,300 If you remove the clothes, the blood will circulate properly, 1037 01:33:26,353 --> 01:33:29,113 if you give mouth and mouth respiration, 1038 01:33:29,193 --> 01:33:30,968 the person will survive. 1039 01:33:31,123 --> 01:33:33,464 How do you know that? 1040 01:33:33,544 --> 01:33:34,958 The doctor taught me. 1041 01:33:35,038 --> 01:33:38,998 You watched how first aid is done. Who will do it and show? 1042 01:33:39,226 --> 01:33:40,520 I will. - Please come. 1043 01:33:47,743 --> 01:33:49,113 What is the first step? 1044 01:33:51,313 --> 01:33:55,146 Unbutton the shirt. - Okay. Correct. 1045 01:33:56,261 --> 01:33:57,741 What is the next step? 1046 01:34:03,998 --> 01:34:05,312 What is the next step? 1047 01:34:08,872 --> 01:34:12,162 Mouth of mouth respiration. - Go ahead. 1048 01:34:16,287 --> 01:34:19,160 Ma'am, what does he think he's doing? 1049 01:34:19,240 --> 01:34:20,405 Okay, lay down. 1050 01:34:20,736 --> 01:34:21,742 Cool. 1051 01:34:23,461 --> 01:34:25,715 What is the next step? - Pinch. 1052 01:34:27,140 --> 01:34:28,953 What if still the person doesn't regain consciousness? 1053 01:34:29,240 --> 01:34:30,280 Slap him. 1054 01:34:30,360 --> 01:34:33,585 He is such an idiot. 1055 01:34:33,665 --> 01:34:36,707 He got punished for nothing. 1056 01:34:42,905 --> 01:34:44,843 I will respond to it. 1057 01:34:51,717 --> 01:34:54,368 Mr Manju, what were you doing? 1058 01:34:54,592 --> 01:34:56,970 I run a travel agency. - That's your current occupation. 1059 01:34:57,210 --> 01:34:58,713 What were you doing before that? 1060 01:34:58,873 --> 01:35:01,613 Don't hesitate, tell you were a gangster. 1061 01:35:01,693 --> 01:35:04,830 I object, Your Honor. An eyewitness is summoned 1062 01:35:04,910 --> 01:35:06,983 to give testimony 1063 01:35:07,063 --> 01:35:09,098 and not ask him what he used to do. 1064 01:35:09,391 --> 01:35:11,385 He is trying to harass him mentally 1065 01:35:11,465 --> 01:35:13,626 by asking unnecessary questions, Your Honor. 1066 01:35:13,706 --> 01:35:15,111 It is necessary. 1067 01:35:15,231 --> 01:35:18,746 Look, can you drink water in the bathroom because you're thirsty? 1068 01:35:18,874 --> 01:35:20,905 You drink the water in the filter. 1069 01:35:21,741 --> 01:35:24,636 Like it's important to know where the water is coming from, 1070 01:35:25,056 --> 01:35:28,466 it is also important to know who is speaking the truth. 1071 01:35:29,134 --> 01:35:31,287 Look Manju, you were a gangster. 1072 01:35:31,442 --> 01:35:33,684 First of all, does your family trust you? 1073 01:35:33,764 --> 01:35:35,227 Why do you say so? 1074 01:35:35,416 --> 01:35:37,735 Don't underestimate me because I was a gangster. 1075 01:35:37,907 --> 01:35:39,982 Even bad people have done good deeds. 1076 01:35:40,062 --> 01:35:42,760 So what if the crow is black, the egg it lays is white. 1077 01:35:42,840 --> 01:35:45,744 Correct, the color of the crow egg is white 1078 01:35:46,015 --> 01:35:49,120 but the crow that comes out of the egg is also black. 1079 01:35:49,280 --> 01:35:52,950 So that means, even if a criminal changes his attire 1080 01:35:53,030 --> 01:35:54,844 he can never reform. 1081 01:35:54,924 --> 01:35:56,450 Should we agree with what you say? 1082 01:35:56,530 --> 01:35:58,077 Why not, sir. 1083 01:35:58,157 --> 01:36:01,260 Will you let go the honey because the honeybee will bite? 1084 01:36:01,340 --> 01:36:03,274 No, you don't. Since the color of the cow is black, 1085 01:36:03,354 --> 01:36:04,614 won't you drink its milk? 1086 01:36:04,694 --> 01:36:08,369 You drink, don't you? When the Kauravas harassed Draupadi 1087 01:36:08,449 --> 01:36:13,097 Lord Krishna rescued her, even he was a butter thief. 1088 01:36:13,177 --> 01:36:15,930 The whole world follows Bhawat Geeta which was written by him. 1089 01:36:16,010 --> 01:36:18,230 So you are no exception. 1090 01:36:18,310 --> 01:36:22,952 Look sir, suspecting everyone is not smartness, it's stupidity. 1091 01:36:23,032 --> 01:36:26,762 When a criminal wants to reform, advise him and he will be grateful 1092 01:36:26,916 --> 01:36:29,252 but don't underestimate him, he will revolt back. 1093 01:36:29,481 --> 01:36:32,926 Look, I am going to benefit by lying, 1094 01:36:33,085 --> 01:36:37,056 I am telling the truth. Several fake evidence has be created 1095 01:36:37,136 --> 01:36:38,973 to prove an innocent as guilty 1096 01:36:39,053 --> 01:36:40,938 and Puttu has all the evidence 1097 01:36:41,018 --> 01:36:44,204 to prove them wrong, I am sorry, I have given it to ma'am. 1098 01:36:44,844 --> 01:36:46,116 Thank you, sir. 1099 01:36:46,196 --> 01:36:48,022 Do you have more eyewitness? 1100 01:36:49,011 --> 01:36:50,483 There are, Your Honor. 1101 01:36:51,009 --> 01:36:54,535 But that shouldn't worry the prosecution. 1102 01:36:54,803 --> 01:36:58,533 The eyewitness has no criminal background. 1103 01:36:59,248 --> 01:37:01,340 Jailor Agnihotri, who has performed his duty sincerely 1104 01:37:01,639 --> 01:37:06,078 and has showed the right path to the criminals. 1105 01:37:08,708 --> 01:37:12,980 Hello, sir. I am Neeraj Agnihotri, Himagiri Jailor. 1106 01:37:13,060 --> 01:37:16,607 Himagiri Jailor. How is the guest sent by me? 1107 01:37:16,728 --> 01:37:19,659 I hope you serve him bed coffee, breakfast, 1108 01:37:20,057 --> 01:37:23,058 non vegetarian food during weekend? 1109 01:37:23,178 --> 01:37:27,211 The criminals must've worked really hard before committing crime. 1110 01:37:27,291 --> 01:37:29,701 So we must treat them well. 1111 01:37:29,781 --> 01:37:31,700 What favor does he want from me? 1112 01:37:31,780 --> 01:37:34,689 Sorry sir, I can understand your feelings. 1113 01:37:34,862 --> 01:37:36,959 Though it is not under my authority, 1114 01:37:37,039 --> 01:37:40,037 I request you on humanity basis. 1115 01:37:40,117 --> 01:37:42,040 Can you please reinvestigate the case? 1116 01:37:42,120 --> 01:37:43,286 Reinvestigate? 1117 01:37:43,455 --> 01:37:45,047 But why? - Sir, 1118 01:37:45,127 --> 01:37:48,257 I don't think Ananth Ramaiah killed the girl. 1119 01:37:48,337 --> 01:37:49,897 Even I am psychology student. 1120 01:37:50,478 --> 01:37:53,723 Seeing his behavior and innocence, 1121 01:37:53,803 --> 01:37:56,512 definitely I can say he's innocent. - He is innocent? 1122 01:37:56,872 --> 01:37:58,318 Then what about my daughter? 1123 01:37:58,398 --> 01:38:00,187 You know what was her age when she was killed? 1124 01:38:00,267 --> 01:38:04,724 You get impressed if someone bows down to you. 1125 01:38:04,804 --> 01:38:09,574 You think of human rights only when criminals face problems. 1126 01:38:09,774 --> 01:38:11,635 You won't understand my pain. 1127 01:38:11,715 --> 01:38:14,444 Have you ever lost your loved ones? 1128 01:38:15,655 --> 01:38:17,094 Yes, sir. 1129 01:38:17,174 --> 01:38:19,062 I have lost my son. 1130 01:38:19,142 --> 01:38:22,222 I understand the pain of the parents who lose their children. 1131 01:38:22,616 --> 01:38:24,831 But I want truth to prevail, sir. 1132 01:38:24,911 --> 01:38:27,665 Let me tell you again, Ananth Ramaiah is innocent. 1133 01:38:27,745 --> 01:38:31,879 Enough, Mr Agnihotri. You're wasting my time, please. 1134 01:38:35,896 --> 01:38:37,286 Sorry, sir. 1135 01:38:40,174 --> 01:38:42,743 Did you kill the commissioner's daughter to seek revenge? 1136 01:38:44,736 --> 01:38:47,874 She went, I followed her, 1137 01:38:50,409 --> 01:38:53,010 I removed her clothes... - Stop it. 1138 01:38:53,090 --> 01:38:54,251 Is that written in there? 1139 01:38:54,331 --> 01:38:57,998 Dad, just memorize what he has written. 1140 01:38:58,807 --> 01:39:01,442 The girl said, 1141 01:39:01,796 --> 01:39:06,192 'I will take you to the shop where toy plane is sold', 1142 01:39:06,272 --> 01:39:08,750 so I followed her. 1143 01:39:08,830 --> 01:39:11,042 Very good. - I am innocent. 1144 01:39:11,122 --> 01:39:12,304 I am innocent. 1145 01:39:12,384 --> 01:39:13,366 I am innocent. 1146 01:39:13,486 --> 01:39:15,304 You removed the girl's clothes to medicate her. 1147 01:39:15,384 --> 01:39:16,937 I removed the girl's clothes 1148 01:39:17,017 --> 01:39:19,328 so that her blood circulates. - By the way, 1149 01:39:19,408 --> 01:39:20,966 what did you go close the girl? 1150 01:39:21,046 --> 01:39:26,352 I was trying to give mouth to mouth respiration. 1151 01:39:26,868 --> 01:39:30,980 It is called cardiopulmonary resuscitation. 1152 01:39:31,867 --> 01:39:35,654 Oh, my God. - It is called cardiopulmonary resuscitation. 1153 01:39:35,734 --> 01:39:38,128 Cardiopulmonary resuscitation. 1154 01:39:38,208 --> 01:39:40,035 That's right. 1155 01:39:40,487 --> 01:39:44,873 I am innocent. 1156 01:39:57,135 --> 01:40:00,103 What will you do if you forget what you memorized in the court? 1157 01:40:00,261 --> 01:40:02,053 I will say I forgot everything. 1158 01:40:02,133 --> 01:40:04,094 Darn it. 1159 01:40:04,706 --> 01:40:10,563 Cardiopulmonary resuscitation. 1160 01:40:13,817 --> 01:40:16,097 You killed the girl with a brick. 1161 01:40:16,177 --> 01:40:21,920 No, the girl was lying down, there was a brick beside her. 1162 01:40:22,169 --> 01:40:24,677 Did you see the brick fall on the girl's head? 1163 01:40:24,757 --> 01:40:26,158 No, I didn't. 1164 01:40:26,238 --> 01:40:27,932 Lie that you saw. 1165 01:40:30,566 --> 01:40:34,945 'Truth is God.' 1166 01:40:35,025 --> 01:40:39,838 'Truth is everything.' 1167 01:40:41,227 --> 01:40:42,639 Your honor, 1168 01:40:44,057 --> 01:40:47,510 I am mentally retarded. 1169 01:40:47,590 --> 01:40:52,174 The police hit me, they didn't investigate the case. 1170 01:40:52,576 --> 01:40:56,817 They said they will buy a toy plane to Puttu, 1171 01:40:56,897 --> 01:41:02,061 they said they will release me 1172 01:41:03,501 --> 01:41:07,825 that's why I signed. 1173 01:41:09,494 --> 01:41:12,144 It's a lie. 1174 01:41:12,774 --> 01:41:15,202 I didn't do anything. 1175 01:41:15,570 --> 01:41:18,075 I am innocent. 1176 01:41:18,768 --> 01:41:20,172 Believe me. 1177 01:41:22,524 --> 01:41:24,606 Wow! If you say this, 1178 01:41:24,686 --> 01:41:26,917 the case will turn into your favor. 1179 01:41:26,997 --> 01:41:29,595 Look, say this in the court, 1180 01:41:29,675 --> 01:41:33,021 don't get scared, be brave. 1181 01:41:33,101 --> 01:41:35,574 Don't bow to the society, 1182 01:41:35,654 --> 01:41:37,816 else it will take advantage of you. 1183 01:41:37,896 --> 01:41:42,576 If you retaliate, they will fear you. 1184 01:41:42,728 --> 01:41:44,929 You will be able to survive only if you're brave. 1185 01:41:45,579 --> 01:41:47,115 Look Ananth, 1186 01:41:47,468 --> 01:41:53,367 God writes the way everyone in just one line 1187 01:41:53,770 --> 01:41:59,222 but we have to write several lines in a day as to how to make a living. 1188 01:41:59,302 --> 01:42:01,153 I swear by God, 1189 01:42:01,233 --> 01:42:04,833 I was selfish till date 1190 01:42:04,913 --> 01:42:07,172 but let me tell you something today, 1191 01:42:07,511 --> 01:42:09,102 I pray that you be happy. 1192 01:42:09,545 --> 01:42:13,281 Live happily with your daughter after you get released from jail. 1193 01:42:13,523 --> 01:42:17,273 Don't worry, everything will be alright. 1194 01:42:17,572 --> 01:42:20,844 You're smart. His intelligence fluctuates, 1195 01:42:20,924 --> 01:42:24,276 one can't predict his thought process. 1196 01:42:24,356 --> 01:42:27,541 Ananth, your lawyer is here, come. 1197 01:42:35,068 --> 01:42:36,105 Come fast. 1198 01:42:36,185 --> 01:42:39,379 I am sure you know why we are here. 1199 01:42:39,459 --> 01:42:43,307 We are giving petition to grant minimal punishment to Ananth. 1200 01:42:52,170 --> 01:42:54,131 Ananth, how are you? 1201 01:42:54,211 --> 01:42:56,749 You're comfortable in the jail, aren't you? 1202 01:42:56,904 --> 01:43:01,879 No, I want to get released. - Then listen to me carefully. 1203 01:43:02,985 --> 01:43:05,940 You have a daughter named Puttalakshmi. 1204 01:43:06,020 --> 01:43:08,285 She's my darling, she's a topper. 1205 01:43:08,693 --> 01:43:11,295 The police will torture her. 1206 01:43:11,765 --> 01:43:14,327 You know how the police are. - They are dangerous. 1207 01:43:15,943 --> 01:43:18,503 The father of the deceased in police commissioner. 1208 01:43:19,047 --> 01:43:21,216 He's the boss to the police. 1209 01:43:21,950 --> 01:43:24,530 They will harm your daughter. - My God. 1210 01:43:27,630 --> 01:43:31,656 So take the blame on yourself. - My God. 1211 01:43:32,173 --> 01:43:34,361 I am innocent. 1212 01:43:36,367 --> 01:43:39,126 I will tell only the truth. - Is that so? 1213 01:43:39,402 --> 01:43:42,169 You will get released if you tell the truth 1214 01:43:43,146 --> 01:43:44,795 but your daughter will die. 1215 01:43:51,775 --> 01:43:53,575 I want Puttu to be happy. 1216 01:43:53,695 --> 01:43:55,554 Very good. 1217 01:43:55,733 --> 01:44:00,703 So will you save your life by saying you didn't kill the girl 1218 01:44:01,302 --> 01:44:03,935 or will you save your daughter's life saying you killed the girl? 1219 01:44:06,874 --> 01:44:08,302 Think about it. 1220 01:44:11,141 --> 01:44:14,933 I want Puttu to be happy. 1221 01:44:18,541 --> 01:44:21,720 Don't do anything to her. 1222 01:44:26,694 --> 01:44:28,154 Stop. 1223 01:44:35,148 --> 01:44:37,521 Shiva, remove the handcuffs. 1224 01:44:49,659 --> 01:44:52,359 You know what to day in the court, don't you? 1225 01:44:53,927 --> 01:44:56,777 What? They will kill you if you remain quiet. 1226 01:44:56,992 --> 01:45:00,600 I don't mind dying, 1227 01:45:01,063 --> 01:45:05,965 I am sad because I won't be able to live with Puttu. 1228 01:45:06,085 --> 01:45:08,144 You want Puttu, don't you? - Yes, I do. 1229 01:45:08,316 --> 01:45:10,331 So you must live. 1230 01:45:10,930 --> 01:45:13,467 You have just one way, 1231 01:45:13,547 --> 01:45:15,185 path of truth. 1232 01:45:15,607 --> 01:45:18,055 If you die, nobody will be under loss, 1233 01:45:18,135 --> 01:45:19,660 nothing is going to change. 1234 01:45:20,099 --> 01:45:22,774 The child thinks you are her life, 1235 01:45:23,221 --> 01:45:24,739 think about that child. 1236 01:45:26,851 --> 01:45:30,560 I'll tell in the court as you instructed me. 1237 01:45:30,640 --> 01:45:31,777 Very good. 1238 01:45:32,321 --> 01:45:34,682 Everything will be fine. 1239 01:45:35,720 --> 01:45:37,512 That's the spirit. 1240 01:45:38,136 --> 01:45:41,247 I am confident that you'll surely win. 1241 01:45:43,366 --> 01:45:44,466 All the best. 1242 01:45:51,946 --> 01:45:54,083 Answer my question. 1243 01:45:54,309 --> 01:45:57,366 Tell the truth to the judge. 1244 01:45:57,713 --> 01:45:59,460 Then they will leave you. 1245 01:46:01,616 --> 01:46:03,715 Answer my question. 1246 01:46:06,701 --> 01:46:10,484 Will you save your life by lying in the court, 1247 01:46:11,121 --> 01:46:13,945 or will you save your daughter's life by accepting to the crime? 1248 01:46:15,769 --> 01:46:17,915 Answer my question. 1249 01:46:18,422 --> 01:46:20,662 You have molested that girl. 1250 01:46:21,099 --> 01:46:22,217 Am I right? 1251 01:46:28,099 --> 01:46:31,749 You killed my daughter to avenge me. 1252 01:46:31,980 --> 01:46:34,644 There are eyewitnesses, confess to your crime. 1253 01:46:34,724 --> 01:46:37,006 Otherwise, I will have to 1254 01:46:37,402 --> 01:46:39,484 kill your daughter myself. 1255 01:46:40,030 --> 01:46:41,965 You molested the little girl 1256 01:46:42,045 --> 01:46:43,722 and killed her with brick. 1257 01:46:44,231 --> 01:46:45,516 Am I right? 1258 01:46:48,354 --> 01:46:49,780 Speak up! 1259 01:47:01,737 --> 01:47:03,830 I... 1260 01:47:05,480 --> 01:47:08,525 It was I who killed the girl. 1261 01:47:09,103 --> 01:47:11,091 Order! 1262 01:47:11,171 --> 01:47:13,901 Ananth, what are you saying? 1263 01:47:13,981 --> 01:47:15,610 Are you crazy? 1264 01:47:15,690 --> 01:47:16,867 Yes, 1265 01:47:18,655 --> 01:47:21,091 it was I who killed her. 1266 01:47:21,171 --> 01:47:24,156 Your Honor, he is mentally unstable, 1267 01:47:24,432 --> 01:47:26,081 he lacks intelligence. 1268 01:47:26,161 --> 01:47:28,471 Lawyer, do something. 1269 01:47:28,591 --> 01:47:32,862 Yes, it was I who killed her. 1270 01:47:32,942 --> 01:47:34,882 You didn't kill anyone. - I did. 1271 01:47:34,962 --> 01:47:36,695 Don't apologize because you're innocent. 1272 01:47:37,393 --> 01:47:41,130 If you tell the truth, they will send you home. Listen to me, Ananth. 1273 01:47:41,210 --> 01:47:44,380 The charges on the accused has been proved 1274 01:47:44,460 --> 01:47:48,212 therefore, the appeal of the defendant has been rejected. 1275 01:47:48,752 --> 01:47:51,417 The accused who committed such heinous crime 1276 01:47:51,497 --> 01:47:53,939 is given dealt penalty. 1277 01:48:08,503 --> 01:48:11,476 Buddy, what has he done? 1278 01:48:12,529 --> 01:48:16,772 We trained him so well but he failed to speak before the judge. 1279 01:48:17,068 --> 01:48:18,856 Doesn't he have basic sense? 1280 01:48:19,251 --> 01:48:21,042 He does have basic sense. 1281 01:48:21,511 --> 01:48:24,004 Something is fishy. 1282 01:48:24,523 --> 01:48:26,445 I too feel the same. 1283 01:48:27,544 --> 01:48:29,159 Forget the past. 1284 01:48:30,080 --> 01:48:32,198 Think about the future. 1285 01:48:37,556 --> 01:48:38,951 Look at him. 1286 01:48:39,420 --> 01:48:41,252 Don't you feel pity? 1287 01:49:20,451 --> 01:49:22,015 Ananth, 1288 01:49:23,729 --> 01:49:25,884 time up, shall we go? 1289 01:49:26,446 --> 01:49:27,634 Shall we go? 1290 01:49:30,218 --> 01:49:31,461 Bye. 1291 01:49:43,745 --> 01:49:47,584 1! 2! 1292 01:49:47,791 --> 01:49:50,928 3! - 3! 1293 01:50:17,190 --> 01:50:19,240 Bye, Dad. 1294 01:50:33,682 --> 01:50:34,922 Greetings, sir. 1295 01:50:35,602 --> 01:50:38,294 Sir, election has been announced. 1296 01:50:38,807 --> 01:50:42,547 Both the parties are equally strong. 1297 01:50:42,988 --> 01:50:46,614 That means the number of prisoners will increase. 1298 01:50:47,627 --> 01:50:51,451 I have no idea about that 1299 01:50:52,058 --> 01:50:54,628 but the date 1300 01:50:55,511 --> 01:50:58,669 to put Ananth to gallows has been fixed. 1301 01:50:59,858 --> 01:51:01,167 What do you mean? 1302 01:51:04,397 --> 01:51:05,661 Date has been fixed 1303 01:51:06,995 --> 01:51:09,686 to put Ananth to gallows. 1304 01:51:09,766 --> 01:51:12,613 November 23rd. 1305 01:51:17,472 --> 01:51:19,018 So soon? 1306 01:51:26,148 --> 01:51:28,068 It's impossible. 1307 01:51:28,351 --> 01:51:31,246 The law is being murdered at every step. 1308 01:51:31,326 --> 01:51:33,310 Why did they fix such an early date for him? 1309 01:51:33,390 --> 01:51:36,613 Several killers who were booked before Ananth 1310 01:51:36,693 --> 01:51:38,951 are being treated well. 1311 01:51:39,031 --> 01:51:41,342 What's the hurry to fix such early date for him? 1312 01:51:41,422 --> 01:51:43,736 Boss, let's stage a protest. 1313 01:51:43,816 --> 01:51:45,107 It won't work. 1314 01:51:45,187 --> 01:51:48,118 We must do something. 1315 01:51:48,198 --> 01:51:50,006 We must get him out 1316 01:51:51,576 --> 01:51:53,212 of the jail at the earliest. 1317 01:51:53,326 --> 01:51:55,844 'I will do it. - I am the senior.' 1318 01:51:55,924 --> 01:51:57,542 'Move back!' 1319 01:51:57,622 --> 01:51:59,268 'Mic testing! 1! 2! 3!' 1320 01:51:59,388 --> 01:52:01,476 'Sorry to all of you' 1321 01:52:01,556 --> 01:52:04,189 'for the inconvenience caused. - That's alright.' 1322 01:52:04,269 --> 01:52:07,789 'The stage is all set' 1323 01:52:07,869 --> 01:52:10,807 'for dancer Sashikala.' 1324 01:57:51,697 --> 01:57:53,353 Here it is! 1325 01:57:59,750 --> 01:58:01,892 Dad! 1326 01:58:04,499 --> 01:58:08,305 Aeroplane! - Dad, where are you going? 1327 01:58:10,282 --> 01:58:11,890 Aeroplane! 1328 01:58:11,970 --> 01:58:15,148 Dad, stop! - Aeroplane! 1329 01:58:15,228 --> 01:58:17,421 Dad! 1330 01:58:19,199 --> 01:58:21,644 Aeroplane! 1331 01:58:22,195 --> 01:58:24,891 Bye! - Dad! 1332 01:58:25,709 --> 01:58:27,409 Bye! - Dad! 1333 01:58:27,489 --> 01:58:30,267 Everyone is watching, stop it. 1334 01:58:30,347 --> 01:58:33,501 We are caught, Dad. 1335 01:58:49,428 --> 01:58:53,195 Happy birthday to you. 1336 01:58:53,275 --> 01:58:57,019 Happy birthday to you. 1337 01:58:57,992 --> 01:58:59,701 Happy birthday to you. 1338 01:59:01,005 --> 01:59:03,201 Thank you. - Happy birthday to you. 1339 01:59:03,281 --> 01:59:04,682 Thank you. 1340 01:59:06,521 --> 01:59:07,813 Dad. 1341 01:59:18,094 --> 01:59:20,440 Dad, thank you. 1342 01:59:27,884 --> 01:59:31,704 Wow! Aeroplane! 1343 01:59:35,149 --> 01:59:38,801 Puttu, you received several gifts, 1344 01:59:38,881 --> 01:59:42,112 are you happy? - I am very happy. 1345 01:59:43,585 --> 01:59:48,260 But tell me which gift is the best? 1346 01:59:48,553 --> 01:59:49,710 Who? 1347 01:59:50,371 --> 01:59:51,742 The one that your father gave? 1348 01:59:53,293 --> 01:59:55,062 No. - The one that your friends gave? 1349 01:59:55,248 --> 01:59:56,636 No. 1350 01:59:57,091 --> 02:00:00,469 The one who gave me the best gift is God. 1351 02:00:01,096 --> 02:00:03,327 God? What gift did He give you? 1352 02:00:03,407 --> 02:00:06,795 The best gift that God gave me is my father. 1353 02:00:08,889 --> 02:00:11,087 Daddy is my best gift, 1354 02:00:11,167 --> 02:00:13,438 best father, best friend. 1355 02:00:18,390 --> 02:00:22,862 Dad, thanks very much for being my father. 1356 02:00:27,336 --> 02:00:30,804 Ananth, you also say something. 1357 02:00:38,202 --> 02:00:39,801 Puttu, 1358 02:00:46,112 --> 02:00:47,478 you 1359 02:00:49,760 --> 02:00:52,532 thanks very much 1360 02:00:52,801 --> 02:00:56,289 for being my daughter. 1361 02:01:07,797 --> 02:01:11,370 Dad, why is he crying? 1362 02:01:15,982 --> 02:01:17,756 Nothing. 1363 02:01:21,715 --> 02:01:24,911 Time to go up, 1364 02:01:24,991 --> 02:01:26,623 they are bidding adieu. 1365 02:01:26,703 --> 02:01:29,041 Time to go up, 1366 02:01:29,121 --> 02:01:32,119 they are bidding adieu. I got to go. 1367 02:01:32,199 --> 02:01:34,621 Aeroplane! 1368 02:01:34,701 --> 02:01:37,694 Aeroplane! 1369 02:02:25,141 --> 02:02:28,445 Thanks to all of you for 1370 02:02:28,525 --> 02:02:33,280 being my friends. 1371 02:02:34,942 --> 02:02:38,226 Puttu, thank 1372 02:02:39,094 --> 02:02:40,847 all of them. 1373 02:02:40,927 --> 02:02:43,365 Thank you. Love you all. 1374 02:02:43,445 --> 02:02:45,177 I have now 1375 02:02:46,100 --> 02:02:48,370 realized as to 1376 02:02:49,229 --> 02:02:52,398 why Lord Krishna 1377 02:02:53,122 --> 02:02:54,898 was born in jail. 1378 02:02:55,699 --> 02:02:58,333 He knew that good people 1379 02:02:59,315 --> 02:03:04,057 like you would be here. 1380 02:03:05,050 --> 02:03:09,042 So God will bless all of you. 1381 02:03:10,140 --> 02:03:11,786 Say bye. 1382 02:03:12,654 --> 02:03:14,200 Bye. 1383 02:03:14,280 --> 02:03:15,629 Bye. - Bye. 1384 02:03:16,790 --> 02:03:18,265 Bye. 1385 02:05:31,464 --> 02:05:34,527 Dad, where are they taking you? 1386 02:05:34,948 --> 02:05:36,700 They 1387 02:05:40,515 --> 02:05:42,978 are taking me to a huge palace. 1388 02:05:43,058 --> 02:05:45,230 Huger than Mysore palace? 1389 02:05:45,310 --> 02:05:48,093 A huge palace. 1390 02:05:48,173 --> 02:05:49,846 Where is it? 1391 02:05:52,181 --> 02:05:54,022 It's far away. 1392 02:05:54,102 --> 02:05:58,752 I am going to the king of the palace. 1393 02:05:59,642 --> 02:06:04,817 But will you stay alone? 1394 02:06:05,290 --> 02:06:09,131 Yes, I will stay alone, I am not afraid. 1395 02:06:11,008 --> 02:06:17,817 If you get scared, look at the sun, 1396 02:06:18,162 --> 02:06:22,591 he is alone too but keeps shining all the time. 1397 02:06:23,000 --> 02:06:26,138 You must also shine like him. 1398 02:06:26,882 --> 02:06:31,228 It's Deepawali tomorrow. Happy Deepawali, Dad. 1399 02:07:04,945 --> 02:07:08,827 Happy Deepawali! 1400 02:07:09,306 --> 02:07:11,632 Happy Deepawali! 1401 02:07:12,502 --> 02:07:15,310 Dad, when you were asleep the last time, 1402 02:07:15,390 --> 02:07:18,506 I disturbed you by bursting crackers, didn't I? 1403 02:07:18,586 --> 02:07:20,903 Shall I do the same even this time as well? 1404 02:07:20,983 --> 02:07:23,733 If you do the same this time, 1405 02:07:24,143 --> 02:07:28,837 I won't wake up at all. 1406 02:07:29,079 --> 02:07:32,964 Challenge. - I won't wake up at all. 1407 02:07:33,884 --> 02:07:35,943 I won't. 1408 02:07:36,023 --> 02:07:38,344 Happy Deepawali! 1409 02:07:40,804 --> 02:07:43,491 Ananth, time up. Shall we go? 1410 02:07:50,694 --> 02:07:52,041 Nothing. 1411 02:07:58,142 --> 02:08:00,529 Bye. - Bye. 1412 02:08:00,609 --> 02:08:02,941 Bye. - Bye. 1413 02:08:03,021 --> 02:08:04,917 Bye. 1414 02:08:14,295 --> 02:08:16,437 Bye. 1415 02:08:17,169 --> 02:08:18,975 Bye. 1416 02:08:24,079 --> 02:08:25,956 Bye. 1417 02:08:31,194 --> 02:08:32,902 1! 1418 02:08:38,636 --> 02:08:42,319 2! 3! 1419 02:08:43,282 --> 02:08:45,687 3! 1420 02:09:10,866 --> 02:09:12,431 Bye, Dad! 1421 02:09:15,136 --> 02:09:16,632 Bye! 1422 02:09:21,370 --> 02:09:23,381 Bye! 1423 02:09:29,769 --> 02:09:31,397 Bye! 1424 02:09:51,108 --> 02:09:54,957 Everything will be alright. 1425 02:10:29,998 --> 02:10:34,500 1! 2! 3! 1426 02:10:39,213 --> 02:10:40,397 1! 1427 02:10:41,847 --> 02:10:43,417 2! 1428 02:10:43,805 --> 02:10:45,131 3! 1429 02:10:47,421 --> 02:10:51,003 Dad! Dad! 1430 02:10:51,179 --> 02:10:53,515 Dad! 1431 02:10:53,595 --> 02:10:55,946 Puttu! 1432 02:11:06,090 --> 02:11:07,736 Dad! 1433 02:11:10,822 --> 02:11:14,640 I won't go anywhere leaving you. 1434 02:11:14,720 --> 02:11:16,651 I won't go anywhere. 1435 02:11:16,731 --> 02:11:18,084 Dad! 1436 02:11:18,164 --> 02:11:20,519 Dad! 1437 02:11:20,639 --> 02:11:22,445 Don't cry! 1438 02:11:22,565 --> 02:11:23,932 Dad! 1439 02:11:25,909 --> 02:11:27,659 Dad! 1440 02:11:28,696 --> 02:11:31,424 I should fly once. 1441 02:11:32,229 --> 02:11:33,481 Shouldn't I? 1442 02:11:33,561 --> 02:11:37,995 Dad, let's go home. 1443 02:11:41,393 --> 02:11:45,268 Sir, I am innocent. 1444 02:11:45,348 --> 02:11:48,470 Dad! - Sir, I am innocent. 1445 02:11:48,550 --> 02:11:51,094 Sir, I am innocent. 1446 02:11:51,577 --> 02:11:52,783 Please. 1447 02:11:52,863 --> 02:11:54,912 Please release my father. Please. 1448 02:11:54,992 --> 02:11:58,077 Don't separate my daughter from me. 1449 02:11:58,157 --> 02:11:59,675 Sir... 1450 02:11:59,989 --> 02:12:01,828 I beg to you, sir. 1451 02:12:02,015 --> 02:12:04,574 My daughter will become orphan. 1452 02:12:09,888 --> 02:12:11,055 Sir, 1453 02:12:11,554 --> 02:12:13,756 I am innocent. 1454 02:12:13,836 --> 02:12:15,298 Believe me, sir. 1455 02:12:15,535 --> 02:12:17,552 Believe me. 1456 02:12:17,632 --> 02:12:20,357 Believe me. 1457 02:12:22,515 --> 02:12:27,813 I am innocent! 1458 02:12:43,612 --> 02:12:47,792 I am innocent! 1459 02:13:09,065 --> 02:13:11,724 Puttu! 1460 02:13:18,152 --> 02:13:21,731 I didn't reopen 20 years old case 1461 02:13:21,811 --> 02:13:23,301 not to seek compensation 1462 02:13:23,381 --> 02:13:25,591 because of the injustice that happened to my father. 1463 02:13:26,446 --> 02:13:29,834 I want the society to know that my father was innocent 1464 02:13:29,914 --> 02:13:32,582 because he is my biggest strength. 1465 02:13:33,313 --> 02:13:36,299 You can conquer an empire if you have an army 1466 02:13:37,139 --> 02:13:38,961 but if father is with you 1467 02:13:39,388 --> 02:13:42,043 you gain the strength to conquer the entire world. 1468 02:13:42,819 --> 02:13:44,561 For a man or a woman 1469 02:13:44,772 --> 02:13:49,632 it is father who will be the first hero. 1470 02:13:50,549 --> 02:13:55,955 The fear and the courage towards a father 1471 02:13:56,672 --> 02:13:58,491 have so much power. 1472 02:13:58,956 --> 02:14:01,280 The word 'father' is so powerful that 1473 02:14:02,337 --> 02:14:06,219 if God appears before us and asks us what we want 1474 02:14:06,750 --> 02:14:09,092 we don't ask for father's wealth, 1475 02:14:10,216 --> 02:14:12,785 we ask for father. 1476 02:14:14,107 --> 02:14:16,385 Do you know what the words were 1477 02:14:17,601 --> 02:14:20,510 he spoke to me during the last moment of his death? 1478 02:14:21,308 --> 02:14:22,511 'Everything will be alright.' 1479 02:14:24,157 --> 02:14:26,542 What a positive thinking! 1480 02:14:27,856 --> 02:14:33,321 A person is never the same when he dies. 1481 02:14:34,713 --> 02:14:39,630 But my father had the same childish behavior 1482 02:14:40,704 --> 02:14:43,295 when he was dying too. 1483 02:14:44,257 --> 02:14:46,683 He was never a bad person. 1484 02:14:49,249 --> 02:14:53,858 I am proud that I am the daughter of such a father. 1485 02:14:56,988 --> 02:15:01,181 As a lawyer, to prove that my father is innocent, 1486 02:15:01,261 --> 02:15:04,913 I have produced all types of evidence to the court 1487 02:15:05,033 --> 02:15:07,305 and hoping to get justice. 1488 02:15:08,273 --> 02:15:09,767 Thank you, Your Honor. 1489 02:15:24,744 --> 02:15:28,331 After examining the arguments and testimonies, 1490 02:15:28,411 --> 02:15:30,484 what the court has learnt is 1491 02:15:31,254 --> 02:15:34,738 Ananth Ramaiah who was convicted, 1492 02:15:34,858 --> 02:15:37,406 the fact that he was mentally unstable was hidden, 1493 02:15:37,486 --> 02:15:39,852 the postmortem report was tampered, 1494 02:15:39,932 --> 02:15:42,379 false reports were fabricated, 1495 02:15:42,459 --> 02:15:44,054 it is quite evident. 1496 02:15:44,134 --> 02:15:47,739 As per the reports submitted to the court this time, 1497 02:15:47,970 --> 02:15:50,311 since the death was unexpected, 1498 02:15:50,391 --> 02:15:54,508 the court declares that Ananth Ramaiah as innocent.97578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.