Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:03,000 --> 00:00:09,000
Subtitles are created and translated manually by:
@Nell.aja
1
00:06:22,564 --> 00:06:25,927
Presenting
136/2016
2
00:06:26,138 --> 00:06:29,483
case by Puttalakshmi versus Mahindra Deshpande and others.
3
00:06:37,581 --> 00:06:39,482
Prosecution may proceed.
4
00:06:42,947 --> 00:06:45,600
Your Honor, the accused Ananth Ramaiah,
5
00:06:46,046 --> 00:06:48,633
to avenge his father for petty reasons,
6
00:06:48,713 --> 00:06:52,998
he not only kidnapped and raped his six year old daughter,
7
00:06:53,078 --> 00:06:55,720
but also killed her to death by hitting her with a stone.
8
00:06:55,800 --> 00:06:57,122
It's been proved.
9
00:06:57,202 --> 00:06:59,756
The case is very clear.
10
00:06:59,889 --> 00:07:02,209
I feel there was no need for a retrial.
11
00:07:03,625 --> 00:07:07,300
I feel that the defense has reopened the case
12
00:07:07,462 --> 00:07:12,082
just to waste the time of the court for her practice.
13
00:07:12,726 --> 00:07:15,145
Thank you, Your Honor.
- Defense may proceed.
14
00:07:21,228 --> 00:07:24,814
Your Honor, there's a proverb in our scriptures.
15
00:07:24,894 --> 00:07:28,844
Truth always prevails.
16
00:07:29,145 --> 00:07:33,104
But they've manipulated so that the truth doesn't prevail
17
00:07:33,573 --> 00:07:35,793
and are fooling the court.
18
00:07:36,695 --> 00:07:39,332
So, I request the honorable court to
19
00:07:39,544 --> 00:07:44,732
reinvestigate the evidence and witness.
20
00:07:44,812 --> 00:07:47,288
Oh, false evidence?
21
00:07:47,508 --> 00:07:50,820
Were you the defense in charge then in this case?
22
00:07:50,900 --> 00:07:52,235
Were you?
23
00:07:52,315 --> 00:07:55,265
No. I was not.
24
00:07:55,395 --> 00:07:57,084
No further questions, Your Honor.
25
00:07:57,876 --> 00:08:00,843
But I was present there.
26
00:08:02,389 --> 00:08:05,112
That's the truth.
- Were you present there?
27
00:08:05,318 --> 00:08:06,726
Yes.
28
00:08:07,405 --> 00:08:09,442
I was there.
29
00:08:21,591 --> 00:08:25,181
Your Honor, I will tell only the truth.
30
00:08:25,898 --> 00:08:29,572
I don't have the need to tell anything other than the truth.
31
00:08:37,865 --> 00:08:39,791
I will only tell you
32
00:08:41,092 --> 00:08:42,843
what I saw,
33
00:08:44,286 --> 00:08:46,849
what I experienced
34
00:08:48,077 --> 00:08:49,738
and remember that incident every moment.
35
00:08:50,589 --> 00:08:53,811
'I don't know how my mother looked.
Father was everything to me.'
36
00:08:53,976 --> 00:08:58,110
'He used to love me, I used to love my dad very much.'
37
00:08:58,190 --> 00:09:01,529
'We both used to love watching aeroplane fly.'
38
00:09:02,140 --> 00:09:05,911
'We both lived in a small house with big dreams.'
39
00:09:05,991 --> 00:09:08,741
'We didn't have to spend money to see dreams.'
40
00:09:08,928 --> 00:09:12,609
'We had to wait.
Every day we would wait,'
41
00:09:12,844 --> 00:09:16,595
'we used to feel happy seeing the aeroplane in the sky.'
42
00:09:19,661 --> 00:09:21,853
Aeroplane!
43
00:09:47,217 --> 00:09:51,905
Dad, the aeroplane is the last one waiting for us, right?
44
00:09:52,138 --> 00:09:54,611
We'll get the money we've collected,
45
00:09:54,792 --> 00:09:57,473
and we'll buy it tomorrow.
- Look at the aeroplane.
46
00:09:57,553 --> 00:09:59,203
You were asking for it, right?
47
00:09:59,283 --> 00:10:01,201
Did you like it?
- It is very nice.
48
00:10:01,281 --> 00:10:02,810
Is it nice?
- Are you happy?
49
00:10:03,060 --> 00:10:05,162
Yes.
- Dear.
50
00:10:05,533 --> 00:10:08,621
My daughter wishes to buy this from many days.
51
00:10:08,701 --> 00:10:10,195
Will you give this to her?
- Who are you?
52
00:10:12,030 --> 00:10:14,192
We have been longing to buy this
53
00:10:14,272 --> 00:10:18,240
and are collecting money from a long time.
We'll buy this tomorrow.
54
00:10:18,320 --> 00:10:19,702
Give it to us.
55
00:10:19,782 --> 00:10:21,328
Hey, give that to me.
56
00:10:21,408 --> 00:10:23,118
I have already paid for it.
- Please, sir.
57
00:10:23,198 --> 00:10:24,624
I want it.
- Hey, give that to me.
58
00:10:24,704 --> 00:10:26,561
Sir, it belongs to my daughter.
- I said, give it to me.
59
00:10:26,641 --> 00:10:29,726
I have to give it to Puttu.
- Who is this fellow, I say.
60
00:10:29,806 --> 00:10:31,197
Sir, please don't hit him.
- Give it to me.
61
00:10:31,277 --> 00:10:32,909
Hey, give it to me.
- It is for my daughter.
62
00:10:32,989 --> 00:10:35,383
Please don't hit my father.
- Sir, don't hit me.
63
00:10:35,463 --> 00:10:37,554
Somebody come here.
- Leave my father.
64
00:10:37,634 --> 00:10:40,053
Uncle, please leave him.
- I got it.
65
00:10:40,133 --> 00:10:41,445
He is an insane man.
66
00:10:41,525 --> 00:10:43,252
Sir, please give it to me.
- Come on, let's go.
67
00:10:43,434 --> 00:10:45,838
Ma'am, my daughter wishes to buy it.
68
00:10:46,012 --> 00:10:48,234
Come on, let's go.
- Sir, please.
69
00:10:48,390 --> 00:10:50,941
Why do you allow such people in your shop?
70
00:11:00,674 --> 00:11:04,036
Dad, is it hurting?
71
00:11:05,793 --> 00:11:08,794
Is that the only shop where you get aeroplane?
72
00:11:09,555 --> 00:11:13,213
Dad will buy you aeroplane tomorrow.
73
00:11:13,293 --> 00:11:17,936
Dad, we wanted to buy that aeroplane, right?
- Yes.
74
00:11:18,016 --> 00:11:19,812
Why did he sell that to them?
75
00:11:19,892 --> 00:11:21,671
They had the money.
76
00:11:21,751 --> 00:11:24,611
We just had wish with us.
77
00:11:24,691 --> 00:11:26,202
That's the reason.
- Oh.
78
00:11:26,282 --> 00:11:28,874
That aeroplane was not good.
79
00:11:28,954 --> 00:11:32,239
So, we will go to other shop and buy it.
80
00:11:32,319 --> 00:11:35,439
So, we will go to other shop and buy it.
81
00:11:36,856 --> 00:11:40,056
Dad, don't imitate me.
82
00:11:40,136 --> 00:11:44,233
Dad, don't imitate me.
83
00:15:39,100 --> 00:15:44,468
Dad, during the war, did your grandpa really kill 22 men?
84
00:15:44,663 --> 00:15:48,713
Not 22, it's 23.
85
00:15:49,081 --> 00:15:53,936
It is said that four men would fall when my grandpa punched once.
86
00:15:54,016 --> 00:15:58,292
Oh!
- So, Netaji awarded him with these medals.
87
00:16:00,150 --> 00:16:03,347
My father wished that he would join military.
88
00:16:04,352 --> 00:16:07,814
But he suffered from polio, so he couldn't join.
89
00:16:09,375 --> 00:16:11,531
Even I wanted to join military,
90
00:16:12,042 --> 00:16:15,844
but they scolded me and sent me away.
91
00:16:18,577 --> 00:16:22,525
But one day...
92
00:16:22,760 --> 00:16:25,307
You will surely join military. Right?
93
00:16:25,387 --> 00:16:27,406
Yes, Officer.
94
00:16:27,601 --> 00:16:29,460
Shall we leave?
- Yes. Come.
95
00:16:34,970 --> 00:16:36,689
It's so cold here.
- It's so cold here.
96
00:16:39,931 --> 00:16:41,681
You don't drink cold water.
I've kept hot water in the pot for you.
97
00:16:41,761 --> 00:16:43,896
Okay father.
- I've kept hot water in the pot for you.
98
00:16:45,121 --> 00:16:47,935
You should drink that.
- Dad, even you do the same.
99
00:16:49,487 --> 00:16:50,757
Okay, bye.
- Bye.
100
00:16:53,846 --> 00:16:59,448
1, 2, 3!
101
00:16:59,651 --> 00:17:01,305
3!
102
00:17:15,663 --> 00:17:17,065
Bye, Dad.
103
00:17:35,904 --> 00:17:36,968
Uncle.
104
00:17:37,878 --> 00:17:38,972
What is it?
105
00:17:39,491 --> 00:17:41,518
Do you know who I am?
106
00:17:42,419 --> 00:17:44,324
Did you get the aeroplane?
107
00:17:46,050 --> 00:17:48,280
I know another shop.
108
00:17:48,718 --> 00:17:50,753
I will show you.
- Where is it?
109
00:17:50,833 --> 00:17:52,374
Come with me.
- Come on, show it to me.
110
00:18:12,019 --> 00:18:14,322
Why are you dancing?
111
00:18:18,152 --> 00:18:19,676
Come with me.
112
00:18:29,050 --> 00:18:31,669
I want to go home.
I am getting late.
113
00:18:31,749 --> 00:18:33,160
Hey, stop there.
114
00:18:35,731 --> 00:18:38,179
Hello sir, we've arrested him.
115
00:18:38,480 --> 00:18:40,726
Yes sir, he murdered and
raped commissioner's daughter.
116
00:18:40,806 --> 00:18:42,388
An old woman is the eye witness.
117
00:18:42,468 --> 00:18:44,236
Sir, you come to the station immediately.
118
00:18:44,568 --> 00:18:46,677
Puttu must be waiting.
- Hey! Sit there!
119
00:18:46,757 --> 00:18:49,302
Okay, I will enquire him.
The press is here. Come soon, sir.
120
00:18:49,490 --> 00:18:50,495
Yes, sir.
121
00:18:51,384 --> 00:18:53,687
Puttu must be waiting.
- You scoundrel.
122
00:18:53,767 --> 00:18:56,035
Sit there.
- Sir!
123
00:18:56,495 --> 00:18:57,637
Sir!
124
00:18:57,916 --> 00:18:59,415
Leave me, sir!
125
00:19:00,614 --> 00:19:01,834
No!
126
00:20:18,884 --> 00:20:20,992
Isn't it the same place?
127
00:20:22,897 --> 00:20:24,220
She fell here.
128
00:20:24,402 --> 00:20:25,407
What did you do to her?
129
00:20:27,664 --> 00:20:29,467
I removed her belt.
130
00:20:29,547 --> 00:20:32,788
I opened the button and took out her clothes.
131
00:20:53,114 --> 00:20:55,546
'Hey!'
132
00:20:56,049 --> 00:20:58,578
'He is raping that kid!'
133
00:20:58,658 --> 00:21:01,619
'Somebody come and save her!'
134
00:21:01,699 --> 00:21:02,988
'The kid is...'
135
00:21:13,755 --> 00:21:16,034
Then...
136
00:21:16,114 --> 00:21:18,418
Why are you standing quietly.
Unmask him.
137
00:21:24,759 --> 00:21:27,094
Dad!
138
00:21:27,743 --> 00:21:30,905
Puttu.
- Dad!
139
00:21:33,750 --> 00:21:35,177
Dad!
- My child!
140
00:21:39,726 --> 00:21:41,339
My child.
141
00:21:42,856 --> 00:21:45,961
Puttu!
- Dad.
142
00:21:46,108 --> 00:21:47,364
Puttu.
143
00:21:50,146 --> 00:21:52,124
Dad!
144
00:21:53,341 --> 00:21:56,073
Hey, leave my daughter.
145
00:21:57,597 --> 00:21:59,575
Don't get drenched in rain.
146
00:21:59,981 --> 00:22:02,057
Don't get drenched in rain.
147
00:22:02,292 --> 00:22:05,089
Dear, you go home.
148
00:22:05,454 --> 00:22:08,397
You go home or you'll fall sick.
149
00:22:11,616 --> 00:22:13,400
Dad!
150
00:22:15,972 --> 00:22:19,448
Puttu.
151
00:22:20,073 --> 00:22:21,630
You go home.
152
00:22:23,081 --> 00:22:25,238
Dad!
- Puttu!
153
00:22:26,154 --> 00:22:27,775
Dad!
154
00:22:28,870 --> 00:22:30,492
Dad!
155
00:22:33,435 --> 00:22:35,211
Dad!
156
00:23:33,279 --> 00:23:34,870
DISTRICT JAIL, HIMAGIRI
157
00:25:40,010 --> 00:25:42,905
SHRI SHARADA ORPHANAGE
158
00:25:53,047 --> 00:25:54,163
How many new inmates today?
159
00:25:54,243 --> 00:25:56,147
Sir, four new inmates today.
160
00:25:56,362 --> 00:25:58,794
Three of them are accused for a murder case.
161
00:25:59,391 --> 00:26:02,180
One of them is child rape and murder.
162
00:26:21,401 --> 00:26:24,073
Greetings, sir.
163
00:26:29,685 --> 00:26:31,650
All the four are accused of murder.
164
00:26:33,330 --> 00:26:35,736
You murder someone in just 5 minutes.
165
00:26:36,546 --> 00:26:38,479
The law will sentence you imprisonment.
166
00:26:39,011 --> 00:26:40,146
After coming into the jail,
167
00:26:40,951 --> 00:26:43,429
you murder your future
168
00:26:43,780 --> 00:26:46,161
and the future of your family members.
169
00:26:46,427 --> 00:26:48,464
So, what punishment should your family members give you?
170
00:26:58,358 --> 00:26:59,838
What are you doing?
171
00:27:00,163 --> 00:27:02,200
Look there, sir is here.
172
00:27:02,280 --> 00:27:04,166
Keep the phone down.
Sir will scold me.
173
00:27:04,246 --> 00:27:06,315
Hey!
- She is alone at home.
174
00:27:06,771 --> 00:27:09,254
Puttu...
- Sir is getting angry.
175
00:27:09,334 --> 00:27:11,363
Puttu is alone at home.
176
00:27:12,426 --> 00:27:13,612
Phone...
177
00:27:14,372 --> 00:27:16,896
Do you want to call?
- Yes.
178
00:27:18,131 --> 00:27:19,573
What is the number?
179
00:27:19,865 --> 00:27:23,109
3 2...
180
00:27:40,806 --> 00:27:43,177
Sir, leave me.
181
00:28:29,212 --> 00:28:31,183
He's a great man.
182
00:28:31,880 --> 00:28:33,624
He has come here newly.
183
00:28:33,704 --> 00:28:36,794
Sit, you must have worked very hard.
184
00:28:38,075 --> 00:28:39,510
What is your name?
185
00:28:42,411 --> 00:28:46,125
Why are you shying like a woman when asked you to tell your name?
186
00:28:46,205 --> 00:28:47,260
You can tell it to us.
187
00:28:47,340 --> 00:28:49,230
Even we are like you, prisoners.
188
00:28:51,152 --> 00:28:52,304
How dare you.
189
00:28:52,904 --> 00:28:54,274
I will thrash you.
190
00:28:54,354 --> 00:28:56,771
Wait, let's introduce ourselves to him.
191
00:28:56,851 --> 00:28:59,260
Sir, my name is Narasimha.
192
00:28:59,340 --> 00:29:01,895
People call me dangerous.
- Greetings.
193
00:29:02,123 --> 00:29:04,174
My wife is a very nice woman.
194
00:29:04,344 --> 00:29:07,823
She was a good wife to me and a substitute for my family members.
195
00:29:08,423 --> 00:29:10,637
One day they caught her red handed.
196
00:29:10,717 --> 00:29:13,782
When I caught them,
I severed their heads.
197
00:29:14,216 --> 00:29:16,214
The government brought me here
198
00:29:16,294 --> 00:29:18,108
and sentenced me for 14 years imprisonment.
199
00:29:18,188 --> 00:29:19,542
They've kept me in this guest house.
200
00:29:19,622 --> 00:29:21,371
His name is Jinke Krishna.
201
00:29:21,637 --> 00:29:22,935
You can tell him about yourself.
202
00:29:23,414 --> 00:29:24,621
Sir, mine is not anything special.
203
00:29:24,945 --> 00:29:28,221
I used to stand near the market, college, bus stand and sell sugar.
204
00:29:28,598 --> 00:29:31,108
Do you know what sugar is?
205
00:29:31,308 --> 00:29:33,669
I was standing in the hot sun and selling it,
206
00:29:33,749 --> 00:29:35,602
so the sugar turned brown.
207
00:29:35,842 --> 00:29:38,839
Police got confused that I am selling brown sugar,
208
00:29:38,919 --> 00:29:40,959
and brought me here.
209
00:29:41,039 --> 00:29:42,166
Shut up.
210
00:29:42,246 --> 00:29:44,105
You say they were confused.
211
00:29:44,185 --> 00:29:46,517
Can't they differentiate between sugar and brown sugar?
212
00:29:48,477 --> 00:29:50,838
My name is Venkatesh.
213
00:29:51,149 --> 00:29:53,354
I always say cuss words.
214
00:29:53,434 --> 00:29:56,085
So, people call me Cuss Venkatesh.
215
00:29:56,165 --> 00:29:58,174
I haven't done a big crime.
216
00:29:58,408 --> 00:30:00,652
Everyone goes for shopping when the shop is open.
217
00:30:00,732 --> 00:30:02,896
I used to shop after the shops were closed.
218
00:30:02,976 --> 00:30:06,399
That's all.
He's Lambretta Lakshmikant.
219
00:30:07,327 --> 00:30:08,780
He is an old case.
220
00:30:12,485 --> 00:30:13,886
Someone had told me
221
00:30:14,684 --> 00:30:17,337
that government can't do all the work.
222
00:30:17,681 --> 00:30:19,770
You have to support them.
223
00:30:20,601 --> 00:30:23,753
It is government job to print notes.
224
00:30:23,833 --> 00:30:28,769
I didn't want to trouble them, so I printed the notes myself.
225
00:30:28,849 --> 00:30:32,548
Is it wrong? So, they arrested me.
226
00:30:33,505 --> 00:30:35,767
Do you see this man here?
227
00:30:35,962 --> 00:30:37,924
His name is Thupaki Manja.
228
00:30:38,070 --> 00:30:41,645
He has done all kind of crimes till now.
229
00:30:41,725 --> 00:30:44,670
He is handling the underworld from here.
230
00:30:45,116 --> 00:30:47,581
Though he is uneducated,
231
00:30:47,751 --> 00:30:51,991
he writes destiny of other people.
232
00:30:52,510 --> 00:30:53,856
Did you hear everyone's story?
233
00:30:53,936 --> 00:30:55,721
Now tell us about yourself.
234
00:30:55,801 --> 00:30:57,821
Hey, what is your name?
235
00:30:58,527 --> 00:31:01,235
My name is Ananth Ramaiah.
- What is your crime?
236
00:31:03,237 --> 00:31:06,002
I wanted an aeroplane.
- Aeroplane?
237
00:31:11,330 --> 00:31:13,795
Boss, he must've hijacked it.
238
00:31:15,286 --> 00:31:16,673
Which aeroplane did you hijack?
239
00:31:16,827 --> 00:31:18,522
I'm talking about a toy aeroplane.
240
00:31:18,602 --> 00:31:20,233
Are you trying to act smart?
241
00:31:20,460 --> 00:31:22,285
I will thrash you.
242
00:31:22,536 --> 00:31:26,210
What is your crime? Speak up.
- I don't know.
243
00:31:26,290 --> 00:31:29,785
Hey, don't ask him.
Here are his crime details.
244
00:31:34,771 --> 00:31:38,655
Let's see what crime he has committed.
245
00:31:43,063 --> 00:31:46,269
Boss, he has kidnapped a child raped and murdered her.
246
00:31:46,585 --> 00:31:48,442
You scoundrel!
247
00:31:49,196 --> 00:31:51,239
How dare you rape a child?
248
00:31:52,282 --> 00:31:55,130
Hit him! Come on!
249
00:31:58,262 --> 00:32:02,204
To avenge a father, he kidnapped a five year old girl.
IPC section 363.
250
00:32:03,177 --> 00:32:06,157
Rape with a minor girl, section 376.
251
00:32:06,361 --> 00:32:08,747
After raping her, he murdered her by hitting her with a stone.
252
00:32:08,827 --> 00:32:09,953
Section 302.
253
00:32:10,627 --> 00:32:13,830
He has been proved guilty, he's been sent to gallows.
254
00:32:42,222 --> 00:32:45,149
'Dad, why don't the fish come out of the water?'
255
00:32:45,229 --> 00:32:48,087
'A fish cannot live without water.'
256
00:32:48,167 --> 00:32:51,315
'I can't live without you.'
257
00:32:52,177 --> 00:32:56,809
'Will we stay together forever like the fish and water?'
258
00:32:59,433 --> 00:33:02,058
'Water and fish, you and I.'
259
00:33:56,480 --> 00:34:01,280
If someone is sitting idle there, throw the ball here.
260
00:34:01,442 --> 00:34:03,315
We are waiting.
261
00:34:43,520 --> 00:34:45,570
'They make us work so hard.
- Yes.'
262
00:34:47,435 --> 00:34:50,792
Did you see everyone is impressing him?
263
00:34:50,962 --> 00:34:53,735
If we let this continue, he will overpower us.
264
00:34:55,926 --> 00:34:57,651
'There's lot of work to do.'
265
00:35:00,883 --> 00:35:03,881
I won't let him live, how can he overpower us?
266
00:37:02,833 --> 00:37:04,833
Beg me if you want,
267
00:37:04,994 --> 00:37:07,001
but you don't try to act smart with me.
268
00:37:13,344 --> 00:37:18,290
Ananthu, sleep here and rest.
You look very tired.
269
00:37:18,504 --> 00:37:21,998
Listen to me.
You're already suffering from pain.
270
00:37:22,078 --> 00:37:23,958
Sleep here.
271
00:37:24,038 --> 00:37:25,431
You saved my life.
272
00:37:26,075 --> 00:37:27,594
I won't keep your favor.
273
00:37:27,674 --> 00:37:30,240
What do you want, tell me.
274
00:37:31,024 --> 00:37:33,839
I won't refuse you.
I will get it on the spot.
275
00:37:33,919 --> 00:37:36,915
Ask him soon, don't miss such a chance.
276
00:37:38,917 --> 00:37:41,068
He is true to his words.
277
00:37:41,148 --> 00:37:42,428
When God gives you boon,
278
00:37:42,508 --> 00:37:44,937
you shouldn't refuse saying you have fractured your hands.
279
00:37:45,584 --> 00:37:47,233
Come on, ask him.
Will you smoke?
280
00:37:47,313 --> 00:37:48,710
Will you smoke marijuana?
281
00:37:49,443 --> 00:37:51,139
Come on, speak up.
282
00:37:51,883 --> 00:37:53,666
He's a fool.
283
00:37:56,725 --> 00:37:59,052
Will you drink?
284
00:37:59,371 --> 00:38:01,002
Don't feel shy.
285
00:38:01,082 --> 00:38:03,601
There are men in our country that got rich
286
00:38:03,681 --> 00:38:05,594
by drinking and not working hard.
287
00:38:06,056 --> 00:38:09,446
Accept it, even we'll get liquor to drink.
288
00:38:09,906 --> 00:38:11,176
Which brand?
289
00:38:14,249 --> 00:38:15,329
I want Puttu.
290
00:38:15,881 --> 00:38:19,249
Puttu?
Which brand is this?
291
00:38:19,894 --> 00:38:21,026
Is it scotch?
292
00:38:22,219 --> 00:38:23,316
Puttalakshmi.
293
00:38:25,251 --> 00:38:26,469
My daughter.
294
00:38:27,621 --> 00:38:28,733
Daughter?
295
00:38:35,942 --> 00:38:37,937
'I've sent the message in a ball.'
296
00:38:38,017 --> 00:38:41,552
'Tomorrow the school children will come here for dance program.'
297
00:38:41,632 --> 00:38:43,349
'My associates will send Ananth Ramaiah's'
298
00:38:43,429 --> 00:38:45,661
' daughter in the same school bus.'
299
00:38:45,741 --> 00:38:47,800
'When the bus enters the main gate '
300
00:38:47,880 --> 00:38:49,745
'and they park the bus near the store room,'
301
00:38:49,825 --> 00:38:53,231
'you get the kid inside carefully.
Okay?'
302
00:38:53,858 --> 00:38:56,150
'Sir, but I have not seen the child.'
303
00:38:56,584 --> 00:38:58,801
'She will be wearing blue color dress.'
304
00:38:58,881 --> 00:39:01,389
'You have to bring her here and take her back in the same bus.'
305
00:39:01,469 --> 00:39:02,818
'Did you understand?
- Yes.'
306
00:39:42,120 --> 00:39:44,344
Where are you going?
307
00:39:45,976 --> 00:39:49,386
Sir, I lost my way
308
00:39:49,466 --> 00:39:51,618
and came this way.
I have to go that way.
309
00:39:51,698 --> 00:39:53,171
Sir, please come.
- Idiot.
310
00:39:53,251 --> 00:39:54,994
I told him to go to the canteen with the buns,
311
00:39:55,074 --> 00:39:56,968
but he's going near the bathroom.
312
00:39:57,048 --> 00:39:59,148
Hide inside.
313
00:40:02,769 --> 00:40:04,043
Sir, please don't.
314
00:40:06,426 --> 00:40:08,353
Sir!
- Why are you panicking?
315
00:40:08,433 --> 00:40:10,097
Nothing, sir.
I was in a hurry.
316
00:40:10,177 --> 00:40:12,407
In a hurry? Why?
317
00:40:13,666 --> 00:40:15,052
Speak up.
318
00:40:16,311 --> 00:40:18,061
Sir, I am suffering from stomach upset.
319
00:40:18,141 --> 00:40:20,166
I suffer from loose motions.
- So, why were you going in speed?
320
00:40:20,859 --> 00:40:22,994
How can anyone go in slow motion if he has loose motions?
321
00:40:23,074 --> 00:40:24,483
Darn it. Go!
322
00:40:50,089 --> 00:40:51,956
Are you Puttu?
323
00:40:56,644 --> 00:40:58,321
Dad!
324
00:40:59,120 --> 00:41:02,346
Dad! Dad!
325
00:41:03,793 --> 00:41:05,761
Dad!
326
00:41:08,045 --> 00:41:10,590
Dad!
327
00:41:10,911 --> 00:41:14,315
Why did you leave me alone?
328
00:41:14,395 --> 00:41:16,951
I was so scared.
329
00:41:18,885 --> 00:41:20,679
My child!
330
00:41:34,131 --> 00:41:36,817
Thank you for getting my child here.
331
00:41:37,731 --> 00:41:39,149
What is this?
332
00:41:39,229 --> 00:41:41,283
Do you know what will happen if sir learns about this?
333
00:41:41,470 --> 00:41:42,846
Send the kid away.
334
00:41:43,112 --> 00:41:45,278
We've already endured enough.
335
00:41:45,430 --> 00:41:47,151
If we get caught, we'll be jailed for life.
336
00:41:47,405 --> 00:41:48,845
I will tell sir.
337
00:41:49,004 --> 00:41:50,332
You go to hell.
338
00:41:50,412 --> 00:41:51,472
Shut up.
339
00:41:51,552 --> 00:41:54,638
Don't talk as if you're the only honest man in this world.
340
00:41:54,718 --> 00:41:56,299
Look at that child's face.
341
00:41:57,509 --> 00:41:58,960
If I see that child's face,
342
00:41:59,040 --> 00:42:01,014
who will take care of my wife and children?
343
00:42:01,307 --> 00:42:03,436
I won't stay quiet.
I will inform them.
344
00:42:03,920 --> 00:42:05,573
Sir!
345
00:42:05,653 --> 00:42:07,345
Sir!
346
00:42:07,425 --> 00:42:09,006
Sir!
- Don't shout.
347
00:42:09,086 --> 00:42:11,806
Uncle, please don't tell anyone.
348
00:42:11,886 --> 00:42:13,733
I will hide here.
- Don't shout.
349
00:42:13,813 --> 00:42:15,015
Sir!
- Please, uncle.
350
00:42:15,095 --> 00:42:17,221
Hey, who is it?
351
00:42:18,247 --> 00:42:20,650
Uncle, please.
Don't tell.
352
00:42:20,730 --> 00:42:22,866
Sir!
- What is it?
353
00:42:23,158 --> 00:42:25,171
What is it?
- Sir...
354
00:42:25,251 --> 00:42:27,183
What is it? Why are you screaming?
355
00:42:27,263 --> 00:42:28,739
Do you have labor pain?
356
00:42:28,819 --> 00:42:30,855
No sir, there is a...
357
00:42:32,975 --> 00:42:35,710
There is a...
- What is in your cell?
358
00:42:36,206 --> 00:42:38,778
Do you want me to
put another door there?
359
00:42:38,858 --> 00:42:41,087
Do you want to escape?
360
00:42:41,167 --> 00:42:43,343
I will kill you. You scoundrel!
361
00:42:47,472 --> 00:42:49,642
What are you murmuring?
362
00:42:49,722 --> 00:42:51,258
Don't waste my time.
363
00:42:51,523 --> 00:42:54,408
What is it? What is in your cell?
364
00:42:55,970 --> 00:42:58,425
Sir, I need another bun.
365
00:42:59,850 --> 00:43:01,114
To hell with you.
366
00:43:02,487 --> 00:43:04,010
You are crying for a bun.
367
00:43:05,863 --> 00:43:09,124
Here, eat this.
368
00:43:09,343 --> 00:43:10,738
You're a glutton.
369
00:43:22,932 --> 00:43:24,941
Eat this too.
370
00:43:32,014 --> 00:43:34,240
Are you going to school or not?
371
00:43:36,054 --> 00:43:37,839
Your daughter is very sharp.
372
00:43:37,919 --> 00:43:39,351
Is she really your daughter?
373
00:43:39,431 --> 00:43:41,544
She's not my daughter,
374
00:43:41,955 --> 00:43:43,229
she is my world.
375
00:43:44,013 --> 00:43:46,955
She's a boon given by God to me and my wife.
376
00:43:47,608 --> 00:43:51,165
God has given you a boon
377
00:43:51,245 --> 00:43:53,323
for what you and your
wife did in the dark.
378
00:43:53,403 --> 00:43:56,119
Dad, you're not a bad boy, right?
379
00:43:56,199 --> 00:43:58,214
Why did they put you in jail?
380
00:43:58,294 --> 00:44:00,785
Puttu, you shouldn't say it as jail.
381
00:44:00,865 --> 00:44:02,611
This is a school.
- Hey!
382
00:44:02,871 --> 00:44:04,810
You shouldn't lie to the children.
383
00:44:05,200 --> 00:44:07,023
Puttu, this is not a school,
but jail.
384
00:44:07,328 --> 00:44:09,678
They all are criminals.
385
00:44:09,758 --> 00:44:12,248
Everyone look like thieves.
386
00:44:23,008 --> 00:44:25,909
There's still two hours
left for the program to finish.
387
00:44:25,989 --> 00:44:29,119
I have to take the kid
and send her in the van.
388
00:44:29,199 --> 00:44:31,590
If not, we all will be in trouble.
389
00:44:44,919 --> 00:44:46,507
Listen!
390
00:44:46,587 --> 00:44:48,739
Come here. Did the program got over?
391
00:44:49,026 --> 00:44:52,478
A girl fell unconscious
while dancing.
392
00:44:52,925 --> 00:44:54,716
Did the program get over?
- Yes.
393
00:44:55,031 --> 00:44:56,895
We all are dead.
394
00:45:04,428 --> 00:45:07,171
No, I won't go. This is not done.
395
00:45:07,251 --> 00:45:10,272
You said three hours,
but it is not even half an hour.
396
00:45:10,352 --> 00:45:13,190
Yes, it is not even half an hour.
397
00:45:13,270 --> 00:45:15,388
I had told you, but what can we do?
398
00:45:15,468 --> 00:45:17,749
Nothing goes as per planned.
Come on.
399
00:45:18,069 --> 00:45:20,141
Hey, you stay here.
Where are you going?
400
00:45:20,221 --> 00:45:21,830
Puttu, listen to me.
401
00:45:21,910 --> 00:45:23,440
Will you leave or not?
402
00:45:23,520 --> 00:45:25,324
Don't shout.
- Dear, look,
403
00:45:25,404 --> 00:45:26,981
if you don't leave,
we'll land into trouble.
404
00:45:27,061 --> 00:45:29,856
You can never come to meet your
father again. Is that okay with you?
405
00:45:30,426 --> 00:45:33,465
Dad, can't I stay here?
406
00:45:34,396 --> 00:45:36,259
Don't cry, Puttu.
407
00:45:36,339 --> 00:45:38,270
Sir, she can stay here.
408
00:45:38,350 --> 00:45:39,996
I will hide her there.
409
00:45:40,166 --> 00:45:42,976
Puttu, if you stay here,
you can't go to the school.
410
00:45:43,056 --> 00:45:46,442
He said this was a school.
411
00:45:46,522 --> 00:45:48,252
You're too much.
412
00:45:48,332 --> 00:45:50,463
Puttu, this is a school,
413
00:45:50,543 --> 00:45:52,250
but they won't teach you anything.
414
00:45:52,472 --> 00:45:53,970
They only give you punishment here.
415
00:45:54,050 --> 00:45:55,988
Even the headmaster is not good.
416
00:45:56,068 --> 00:45:58,410
He snatched my clothes.
- This school is not good, right?
417
00:45:58,490 --> 00:45:59,626
Yes.
- Think about it.
418
00:45:59,706 --> 00:46:01,431
Do you want to go to
this school or that school?
419
00:46:05,330 --> 00:46:07,358
Let she go to that school.
420
00:46:07,465 --> 00:46:08,496
Puttu,
421
00:46:09,827 --> 00:46:12,195
you go to the school.
422
00:46:12,874 --> 00:46:15,138
When you get holiday,
423
00:46:15,218 --> 00:46:17,113
we can play.
- Well said!
424
00:46:17,193 --> 00:46:19,400
Is this a park to play?
Send her out first.
425
00:46:24,085 --> 00:46:26,971
Okay. You leave.
426
00:46:27,051 --> 00:46:29,930
Thupaki uncle will
get you inside again.
427
00:46:30,456 --> 00:46:31,790
Promise?
428
00:46:36,694 --> 00:46:38,329
Promise?
429
00:46:42,004 --> 00:46:43,223
Boss, hurry up.
430
00:47:02,075 --> 00:47:05,811
Dad!
431
00:47:18,258 --> 00:47:20,669
Puttu!
432
00:47:25,267 --> 00:47:26,556
Puttu!
433
00:48:05,199 --> 00:48:07,615
Are you eating?
- Yes.
434
00:48:08,082 --> 00:48:10,052
Is it delicious?
435
00:48:10,863 --> 00:48:13,254
We are dying with tension
and you're eating.
436
00:48:14,393 --> 00:48:15,499
It's delicious.
437
00:48:16,061 --> 00:48:18,281
So, I am eating. Boss gave it to me.
438
00:48:18,720 --> 00:48:20,072
Even you eat.
439
00:48:21,270 --> 00:48:24,129
Dad, I don't want.
- You should eat carrot.
440
00:48:24,451 --> 00:48:26,469
It's good for the eyes.
- No, Dad.
441
00:48:26,549 --> 00:48:28,758
Eat it or this uncle will snatch it.
442
00:48:28,838 --> 00:48:31,837
She is eating everything
we brought here.
443
00:48:31,917 --> 00:48:33,431
You say I will snatch it.
444
00:48:33,956 --> 00:48:35,637
Boss, what will we do now?
445
00:48:35,890 --> 00:48:37,430
Shall we confess our crime?
446
00:48:37,510 --> 00:48:40,543
We have hit the beehive,
we have to escape.
447
00:48:40,623 --> 00:48:42,340
Do you expect us to go and confess?
448
00:48:42,420 --> 00:48:43,770
We have brought her here
without anyone knowledge,
449
00:48:43,850 --> 00:48:45,603
so let's send her out the same way.
450
00:48:47,351 --> 00:48:48,896
Boss! Boss!
451
00:48:49,260 --> 00:48:50,459
Look there.
452
00:48:50,539 --> 00:48:52,239
She is hogging.
453
00:48:52,319 --> 00:48:55,049
Let she eat.
I ordered it for you too. You eat.
454
00:49:05,189 --> 00:49:06,992
Do you want to go to foreign?
455
00:49:12,722 --> 00:49:14,709
Is this a child or LPG cylinder?
456
00:49:14,974 --> 00:49:16,445
She is farting so much.
457
00:49:16,525 --> 00:49:19,069
Uncle, it is a whistle
given to me by God.
458
00:49:19,149 --> 00:49:20,889
We have to keep blowing it.
459
00:49:22,116 --> 00:49:23,328
My bad luck.
460
00:49:25,283 --> 00:49:26,994
Do your work properly.
461
00:49:27,585 --> 00:49:28,754
I will thrash you.
462
00:49:29,502 --> 00:49:30,577
Do it properly.
463
00:49:30,972 --> 00:49:32,316
Hey, clean that place.
464
00:49:32,863 --> 00:49:36,804
Manja, make a plan
to send that girl out.
465
00:49:36,884 --> 00:49:38,848
How many days can we keep her here?
466
00:49:38,928 --> 00:49:41,871
Boss, let's keep the
girl here for two days.
467
00:49:41,951 --> 00:49:44,293
Women from some association
will come here in two days
468
00:49:44,373 --> 00:49:45,652
to do a children's program here,
469
00:49:45,732 --> 00:49:47,659
we'll send her through them.
470
00:49:47,739 --> 00:49:50,633
Venkatesh,
beautiful women come to the jail.
471
00:49:51,193 --> 00:49:54,232
If you try,
you can woo any of the women.
472
00:49:56,174 --> 00:49:57,929
Hey!
- He is here.
473
00:49:58,009 --> 00:49:59,329
You scoundrels.
474
00:49:59,409 --> 00:50:01,019
Do you want women?
475
00:50:01,099 --> 00:50:02,665
Yes sir, do you know anyone?
476
00:50:03,575 --> 00:50:06,362
You always keep whispering
477
00:50:06,442 --> 00:50:08,245
to each other.
478
00:50:08,325 --> 00:50:10,219
You have come to jail
after committing a crime.
479
00:50:10,299 --> 00:50:12,165
You still haven't reformed.
480
00:50:12,245 --> 00:50:14,033
You should be ashamed of yourself.
481
00:50:15,735 --> 00:50:18,196
Sir, we committed
a crime and came to jail,
482
00:50:18,276 --> 00:50:20,319
but you're in jail without
committing any crime.
483
00:50:30,409 --> 00:50:31,961
Do your work.
484
00:50:32,041 --> 00:50:33,455
He is staring at me.
485
00:50:33,837 --> 00:50:35,717
Hey, do your work.
486
00:50:52,482 --> 00:50:56,199
Madonna, don't stay quiet.
Let's do something.
487
00:50:56,397 --> 00:50:59,010
God has given you such a nice body.
488
00:50:59,090 --> 00:51:01,009
Give my regards to your father.
489
00:51:01,089 --> 00:51:03,378
Tell him to get us married soon.
490
00:51:07,640 --> 00:51:11,040
Hey, this is the time
for ghosts to have a peg
491
00:51:11,120 --> 00:51:12,784
and you're sitting and talking.
492
00:51:12,932 --> 00:51:14,939
Don't you have any
other better work to do?
493
00:51:15,019 --> 00:51:16,427
I am in love with her.
494
00:51:16,507 --> 00:51:18,538
Even loving is a job.
495
00:51:18,618 --> 00:51:20,618
A man should do some work.
496
00:51:20,698 --> 00:51:21,802
Haven't you heard of the proverb?
497
00:51:21,882 --> 00:51:24,531
A man should always play.
- Hey, idiot.
498
00:51:24,768 --> 00:51:26,488
It is not playing,
499
00:51:26,568 --> 00:51:28,877
it is 'A man should always work'.
500
00:51:28,957 --> 00:51:30,208
Forget it.
501
00:51:30,524 --> 00:51:32,819
Even a jobless man is called as man.
502
00:51:33,019 --> 00:51:35,864
Do you call a man
as responsible who plays?
503
00:51:37,181 --> 00:51:39,004
Even the people in coma jerk.
504
00:51:39,084 --> 00:51:40,517
Won't we jerk?
505
00:51:40,629 --> 00:51:43,589
A human finds it difficult
506
00:51:43,669 --> 00:51:45,933
to control the words
starting with 'K'.
507
00:51:46,039 --> 00:51:49,223
For example, tears, cough,
508
00:51:49,303 --> 00:51:53,018
anger, laughter, and defecate.
509
00:51:53,098 --> 00:51:55,486
Can anyone control these things?
510
00:51:55,566 --> 00:51:57,728
Oh, you're a scholar.
511
00:51:57,950 --> 00:52:00,707
Turn off the lights and go to sleep.
512
00:52:00,787 --> 00:52:02,062
You're right.
513
00:52:26,170 --> 00:52:27,674
Dad.
514
00:52:27,754 --> 00:52:29,214
Dad, wake up.
515
00:52:32,144 --> 00:52:33,614
Sorry, Dad.
516
00:52:35,580 --> 00:52:39,146
All this happened because I
asked you for an aeroplane as gift.
517
00:52:41,209 --> 00:52:46,704
Dad will
surely buy you an aeroplane.
518
00:52:47,441 --> 00:52:49,707
Everything will be fine.
519
00:52:49,787 --> 00:52:53,104
If everything has to be fine,
you have to tell the truth to judge
520
00:52:53,184 --> 00:52:56,495
without getting scared.
521
00:52:56,575 --> 00:52:58,358
They will let you go.
522
00:52:59,553 --> 00:53:01,972
If I tell them the truth
523
00:53:02,052 --> 00:53:04,661
they will spit on my face.
524
00:53:04,741 --> 00:53:08,023
Please dad,
you're not a bad boy, right?
525
00:53:08,103 --> 00:53:10,901
Dad is a not a bad boy.
526
00:53:10,981 --> 00:53:13,143
Dad, if you get released,
527
00:53:13,223 --> 00:53:15,890
we can go to temple.
- Temple.
528
00:53:15,970 --> 00:53:18,110
Hotel.
- Hotel.
529
00:53:18,190 --> 00:53:19,811
Park.
- Park.
530
00:53:19,891 --> 00:53:22,482
We can go everywhere.
- Yes.
531
00:53:32,792 --> 00:53:34,057
Dad.
532
00:53:34,137 --> 00:53:36,098
Dad, I think someone is coming here.
533
00:53:38,021 --> 00:53:40,123
Boss, the inspector is coming here.
534
00:53:40,203 --> 00:53:42,142
Boss, the inspector is coming here.
535
00:53:42,944 --> 00:53:44,171
Puttu, come with me.
536
00:53:46,171 --> 00:53:47,833
Where are you taking her?
537
00:53:50,395 --> 00:53:52,596
Hey! - Boss, don't take her there.
Get her here.
538
00:53:52,761 --> 00:53:54,941
What is going on!
539
00:53:55,021 --> 00:53:57,093
I heard a girl's voice.
540
00:53:57,173 --> 00:53:58,794
Don't do drama.
541
00:53:58,874 --> 00:54:01,724
She was talking about movie,
park, and hotel.
542
00:54:01,804 --> 00:54:03,843
Who is she? Will you tell me
543
00:54:03,923 --> 00:54:06,060
or shall I open the
door and come inside?
544
00:54:08,855 --> 00:54:09,918
Hello.
545
00:54:10,816 --> 00:54:12,174
I was talking.
546
00:54:12,651 --> 00:54:14,882
I was telling him that this jail is
547
00:54:14,962 --> 00:54:17,786
hotel and park for us. That's it.
548
00:54:17,866 --> 00:54:20,132
Can't you go to sleep quietly?
549
00:54:21,208 --> 00:54:23,440
How is it possible
to go to sleep quietly?
550
00:54:28,559 --> 00:54:31,150
What are they doing?
551
00:54:32,363 --> 00:54:33,948
Scoundrels!
552
00:54:34,028 --> 00:54:35,855
What can we do?
553
00:54:36,190 --> 00:54:39,707
Some men like hotel food
554
00:54:39,787 --> 00:54:42,594
more than the food
women make at home.
555
00:54:42,674 --> 00:54:44,952
They both are enjoying.
556
00:54:45,241 --> 00:54:49,507
Even you come inside,
we'll play a game.
557
00:54:49,587 --> 00:54:51,395
Venkatesh,
558
00:54:51,475 --> 00:54:53,802
don't try to act smart with me.
559
00:54:53,882 --> 00:54:56,329
I've forgiven many inmates
560
00:54:56,409 --> 00:54:58,250
and taken the blame on me.
561
00:54:58,330 --> 00:55:00,949
Tell me what crime
have you committed?
562
00:55:01,029 --> 00:55:02,189
I will take the blame.
563
00:55:02,269 --> 00:55:03,682
I just defecated.
564
00:55:03,762 --> 00:55:04,944
How will take that
blame on yourself?
565
00:55:08,080 --> 00:55:10,896
You scoundrel! If I talk to you,
566
00:55:10,976 --> 00:55:13,406
I'll have to clean
my ears using dettol.
567
00:55:13,654 --> 00:55:15,522
Go to sleep quietly!
568
00:55:16,776 --> 00:55:18,462
Where are you going?
569
00:55:18,809 --> 00:55:20,709
This is such an exotic night.
570
00:55:20,969 --> 00:55:23,556
Seeing you
571
00:55:23,786 --> 00:55:27,639
I feel like kissing
you on your lips.
572
00:55:27,850 --> 00:55:29,476
Come to me.
573
00:55:30,630 --> 00:55:31,976
You idiot.
574
00:55:32,307 --> 00:55:34,995
You trouble me so much.
575
00:55:35,801 --> 00:55:37,699
Let go of me. Idiot!
576
00:55:37,779 --> 00:55:39,525
Thank God, I escaped.
577
00:56:12,295 --> 00:56:13,797
This is a token
578
00:56:15,829 --> 00:56:16,924
to the Goddess.
579
00:56:22,328 --> 00:56:24,504
No, Madonna.
580
00:56:24,584 --> 00:56:26,514
You can't be in clothes.
581
00:56:26,832 --> 00:56:28,762
You all are jealous
as she's in love with me.
582
00:56:28,842 --> 00:56:31,011
You've ruined Madonna's picture.
583
00:56:31,091 --> 00:56:32,663
Baby.
584
00:56:34,902 --> 00:56:37,250
Uncle, I put clothes on her.
585
00:56:37,527 --> 00:56:39,924
My teacher taught me to
586
00:56:40,004 --> 00:56:41,846
give clothes to the
people who are poor.
587
00:56:41,926 --> 00:56:46,068
If not, the poor woman
may catch cold.
588
00:56:46,148 --> 00:56:49,425
She can't catch cold.
589
00:56:49,505 --> 00:56:51,991
What have you done?
590
00:56:52,071 --> 00:56:54,913
She looks good in clothes.
591
00:56:54,993 --> 00:56:57,746
Idiot, respect the beauty.
- Hey!
592
00:56:57,967 --> 00:57:00,475
If you put clothes on Taj Mahal,
will it look good?
593
00:57:00,555 --> 00:57:03,611
If Silk Smitha wears silk sari,
people will tear seats in anger.
594
00:57:04,050 --> 00:57:05,673
Oh, ma'am.
595
00:57:05,753 --> 00:57:09,180
Don't show your talent
for the English women.
596
00:57:09,260 --> 00:57:11,086
I am feeling bored.
597
00:57:11,166 --> 00:57:13,347
Play a game.
598
00:57:13,712 --> 00:57:14,945
We'll play hide and seek.
599
00:57:15,025 --> 00:57:17,451
Yes. I will hide.
600
00:57:18,460 --> 00:57:21,934
1, 2...
- Move aside.
601
00:57:22,185 --> 00:57:26,444
3, 4... - Didn't find
any other place to play?
602
00:57:26,524 --> 00:57:27,732
Move aside.
603
00:57:38,366 --> 00:57:40,232
Hey, stop!
604
00:57:40,803 --> 00:57:43,330
What is this?
605
00:57:43,807 --> 00:57:44,956
What is this?
606
00:57:45,036 --> 00:57:47,973
Come on, at least play today.
607
00:57:48,053 --> 00:57:49,131
What?
608
00:57:52,457 --> 00:57:55,750
'What is behind the blouse.
What is beneath the scarf?'
609
00:57:56,836 --> 00:57:58,709
Can't you differentiate
between a man and a woman?
610
00:57:58,789 --> 00:58:02,336
Move aside.
Idiot, I will thrash you. Idiot.
611
00:58:02,897 --> 00:58:04,453
He has forgotten to differentiate
between a man and a woman.
612
00:58:04,795 --> 00:58:06,003
Idiot.
613
00:58:24,414 --> 00:58:26,912
Hey, come on.
Why did you pull my pants?
614
00:59:10,754 --> 00:59:12,869
Mada, isn't there any program today?
615
00:59:12,949 --> 00:59:15,302
Program? It's after two days.
616
00:59:16,564 --> 00:59:18,708
Idiot, I asked you for an idea.
617
00:59:18,788 --> 00:59:19,818
You said women are going to come.
- I got confused with the date.
618
00:59:19,898 --> 00:59:20,903
Women are going to come here.
- Sorry, boss.
619
00:59:20,983 --> 00:59:22,972
You want women?
620
00:59:23,395 --> 00:59:25,233
Come here. Come on.
621
00:59:25,313 --> 00:59:27,300
Manja, let it be.
622
00:59:27,380 --> 00:59:28,888
Stay quiet.
623
00:59:28,968 --> 00:59:31,247
Come out. Come on.
- Boss.
624
00:59:31,465 --> 00:59:34,185
You gave me an idea? Come on out.
625
00:59:41,184 --> 00:59:43,348
Greetings, sir.
- Tell me.
626
00:59:43,428 --> 00:59:45,954
We've received photographs
of the function last week.
627
00:59:46,034 --> 00:59:48,437
If you select it,
I'll send it to the press.
628
00:59:48,517 --> 00:59:49,539
Okay.
629
00:59:55,384 --> 00:59:56,591
How is the child who
fell unconscious, feeling now?
630
00:59:56,671 --> 00:59:58,030
She is feeling better, sir.
631
01:00:19,870 --> 01:00:23,525
Boss, don't you think we
all are going to land in trouble?
632
01:00:24,015 --> 01:00:25,793
If anyone learns about it,
633
01:00:25,873 --> 01:00:27,756
they'll punish us severely.
634
01:00:28,089 --> 01:00:29,494
We had taken her,
635
01:00:29,683 --> 01:00:32,365
you should've thrown
this girl in a dustbin.
636
01:00:35,011 --> 01:00:38,579
Puttu won't go in a dustbin.
637
01:00:39,361 --> 01:00:41,557
She will go in an aeroplane.
638
01:00:41,637 --> 01:00:43,286
You take her in the helicopter.
639
01:01:05,849 --> 01:01:07,606
Hello, I was waiting for you.
640
01:01:07,909 --> 01:01:08,954
I was holding the stick.
641
01:01:10,523 --> 01:01:12,665
The weather is too cold outside.
642
01:01:12,745 --> 01:01:13,886
It's like Ooty.
643
01:01:14,266 --> 01:01:16,542
Come, let's play a game.
644
01:01:16,622 --> 01:01:19,788
'It's cold outside.'
645
01:01:19,868 --> 01:01:21,801
'It's cold outside.'
646
01:01:22,599 --> 01:01:23,791
Sir, play with him.
647
01:01:24,369 --> 01:01:25,403
He is waiting.
648
01:02:42,658 --> 01:02:44,764
Who all are involved in this?
649
01:02:44,844 --> 01:02:47,876
Speak up! Come on!
650
01:02:49,388 --> 01:02:51,403
The child is inside from two days.
651
01:02:51,483 --> 01:02:52,919
Couldn't you know?
652
01:02:52,999 --> 01:02:54,261
Were you sleeping?
653
01:02:54,341 --> 01:02:56,484
Sir, I had a doubt.
654
01:02:56,862 --> 01:02:59,408
But these idiots fooled me.
655
01:02:59,488 --> 01:03:00,900
Shut up!
656
01:03:01,402 --> 01:03:04,493
Don't you feel ashamed
to say they fooled you! Go!
657
01:03:04,781 --> 01:03:06,123
Sir..
658
01:03:06,203 --> 01:03:07,656
Did you send the child?
659
01:03:07,736 --> 01:03:09,363
Sir, she's in the office room.
660
01:03:10,115 --> 01:03:12,192
Why have you made her sit in
the office room? First send her out!
661
01:03:12,272 --> 01:03:13,322
No, sir.
662
01:03:13,402 --> 01:03:14,664
Sir, it is raining.
- Shut up!
663
01:03:14,744 --> 01:03:17,424
Sir, it is raining. Poor child.
664
01:03:17,504 --> 01:03:20,220
Sir.
- Just do what I say. Go!
665
01:03:21,162 --> 01:03:22,442
Sir, please don't.
666
01:03:22,522 --> 01:03:25,379
It is raining.
Please don't send her out.
667
01:03:25,459 --> 01:03:26,848
She will catch cold.
668
01:03:26,928 --> 01:03:29,765
Sir, I will be hurt.
669
01:03:29,845 --> 01:03:31,801
You'll be hurt?
- Yes, sir.
670
01:03:31,881 --> 01:03:34,879
You are feeling
bad for your daughter.
671
01:03:35,270 --> 01:03:36,649
That day
672
01:03:37,164 --> 01:03:39,790
when you killed that child
by hitting her with a stone,
673
01:03:40,027 --> 01:03:41,417
didn't you feel bad?
674
01:03:49,452 --> 01:03:55,083
Sir, I didn't kill that child.
675
01:03:55,163 --> 01:03:56,708
You didn't?
676
01:03:57,649 --> 01:04:03,128
No, sir. I didn't kill any child.
677
01:04:03,208 --> 01:04:06,497
You killed her, now you're lying.
678
01:04:09,014 --> 01:04:13,342
No, sir. I didn't kill anyone.
679
01:06:26,043 --> 01:06:29,174
Darn it. There's always
a power cut problem.
680
01:06:50,846 --> 01:06:52,627
Hello? - 'Please get
Chandran's case file here.'
681
01:06:52,707 --> 01:06:53,820
Okay, sir. I'll get it.
682
01:07:06,477 --> 01:07:10,214
[indistinct crowd voice]
683
01:07:37,427 --> 01:07:39,958
Call the fire station! Come on!
684
01:07:40,038 --> 01:07:41,630
You open the cells.
- Yes sir.
685
01:07:41,710 --> 01:07:43,208
No one should escape.
- Okay, sir.
686
01:07:43,288 --> 01:07:44,861
Go!
687
01:08:01,736 --> 01:08:04,458
Come on out.
688
01:08:04,894 --> 01:08:08,617
Boss, Madonna's photographs.
- Come with me.
689
01:08:09,183 --> 01:08:11,252
You want Madonna's photos.
690
01:09:43,765 --> 01:09:46,344
Doctor, who saved me?
691
01:09:46,500 --> 01:09:49,419
This man risked his
life and saved yours.
692
01:09:49,894 --> 01:09:51,709
Had he not brought
you here on time,
693
01:09:51,789 --> 01:09:53,420
you'd be in a very
serious condition.
694
01:10:11,976 --> 01:10:14,810
Teacher, one moment.
695
01:10:14,890 --> 01:10:19,146
Teacher, I want a favor from you.
696
01:10:21,271 --> 01:10:22,904
Favor?
697
01:10:23,913 --> 01:10:25,615
Yes, ma'am.
698
01:10:39,157 --> 01:10:41,323
Dad!
699
01:10:42,908 --> 01:10:44,891
Dad!
- Yeah!
700
01:10:45,088 --> 01:10:46,665
Puttu.
701
01:10:47,377 --> 01:10:48,789
Puttu, how are you?
702
01:10:49,126 --> 01:10:50,765
I am good, Dad.
703
01:10:51,008 --> 01:10:52,304
How are you?
704
01:10:54,225 --> 01:10:56,478
Dad, she is my teacher.
705
01:10:56,558 --> 01:10:58,358
Greetings.
- Greetings, ma'am.
706
01:10:58,478 --> 01:10:59,732
I'm Puttu's class teacher.
707
01:10:59,852 --> 01:11:03,453
Your daughter is very intelligent
in studies and sports.
708
01:11:03,533 --> 01:11:05,146
She is a topper in everything.
709
01:11:05,226 --> 01:11:08,187
Topper. Puttu is a topper.
710
01:11:08,267 --> 01:11:11,706
Dad, look here.
I have drawn something.
711
01:11:11,961 --> 01:11:15,195
This is me,
this is our house, and this is you.
712
01:11:15,275 --> 01:11:17,084
You're in jail.
713
01:11:18,438 --> 01:11:22,790
Dad, I had a nightmare last night.
714
01:11:22,870 --> 01:11:27,077
I saw a demon with
two hands was trying to
715
01:11:27,157 --> 01:11:29,454
push me in the drain.
716
01:11:29,534 --> 01:11:31,686
I got scared.
717
01:11:35,439 --> 01:11:38,466
You shouldn't get scared.
718
01:11:39,067 --> 01:11:42,606
If a demon with two hands
push you in the drain,
719
01:11:42,805 --> 01:11:46,720
God has four hands,
won't He save you from falling?
720
01:11:48,007 --> 01:11:51,134
You're not a rat to get scared.
721
01:11:54,076 --> 01:11:57,435
You're the Goddess
who is sitting on the lion.
722
01:11:59,038 --> 01:12:03,196
You can fight anyone.
723
01:12:03,276 --> 01:12:08,412
Even you fight with the enemies.
724
01:12:08,492 --> 01:12:11,335
You have to fight with bad boys.
725
01:12:17,159 --> 01:12:20,341
Ananth, time is up. Let's go.
- She has come just now.
726
01:12:20,421 --> 01:12:21,941
Give me some more time.
- Dad!
727
01:12:22,021 --> 01:12:23,145
Dad!
- Please.
728
01:12:23,225 --> 01:12:24,631
Dad!
- Puttu!
729
01:12:25,268 --> 01:12:26,514
Puttu!
730
01:12:27,825 --> 01:12:29,432
You're like a Goddess.
- Ananth.
731
01:12:29,512 --> 01:12:30,677
You don't fear.
- Sir is watching us.
732
01:12:30,757 --> 01:12:34,647
You go home. I'll come home soon.
- Hey, come on in.
733
01:12:34,727 --> 01:12:36,669
Puttu, don't cry.
- Dad!
734
01:12:36,749 --> 01:12:38,654
Dad!
- Calm down.
735
01:12:38,734 --> 01:12:41,193
He will come. Please.
- Dad!
736
01:12:41,273 --> 01:12:43,250
Dad!
- Listen to me.
737
01:12:43,330 --> 01:12:45,139
Dad!
738
01:12:55,862 --> 01:12:57,877
Ananth, what are you doing here?
739
01:12:58,574 --> 01:13:00,393
Puttu.
740
01:13:04,093 --> 01:13:05,314
Come.
741
01:13:08,209 --> 01:13:10,838
Ananth, come on, let's go.
- Puttu.
742
01:13:14,009 --> 01:13:17,527
Sir, Ananth Ramaiah's daughter
743
01:13:17,607 --> 01:13:20,050
is unwell, she has been
admitted in the hospital.
744
01:13:28,516 --> 01:13:30,158
Father!
745
01:13:33,855 --> 01:13:35,284
Father!
746
01:13:37,955 --> 01:13:42,480
Uncle, I will stay with my dad.
747
01:13:42,560 --> 01:13:45,267
Please arrest me.
748
01:13:46,142 --> 01:13:48,983
I can't live without my dad.
749
01:14:07,309 --> 01:14:10,274
'I am feeling sad
after losing my son.'
750
01:14:10,927 --> 01:14:14,327
'I was separating
a child from her father.'
751
01:14:14,770 --> 01:14:17,431
'Ananth is a decent man,
how can he be a criminal?'
752
01:14:18,860 --> 01:14:21,642
'Whatever, other than my rules,'
753
01:14:21,941 --> 01:14:23,481
'humanity is more important.'
754
01:14:24,068 --> 01:14:26,436
Puttu, will you stay with us?
755
01:14:27,163 --> 01:14:28,559
What about dad?
756
01:14:29,679 --> 01:14:32,673
I will take you to meet him daily.
757
01:14:32,799 --> 01:14:35,277
You stay with us. Okay?
758
01:14:35,426 --> 01:14:36,716
Okay.
759
01:14:44,908 --> 01:14:47,825
Sir, listen to me.
760
01:14:47,979 --> 01:14:50,077
Sir! Sir!
761
01:14:50,157 --> 01:14:52,435
You're taking a wrong decision.
762
01:14:52,556 --> 01:14:55,405
Sir, it will be a mistake
to get the child inside.
763
01:14:55,854 --> 01:14:57,925
If someone learns about it,
764
01:14:58,005 --> 01:15:01,447
other inmates will settle
here with their families.
765
01:15:01,527 --> 01:15:03,391
Think about it, sir.
- Sir will handle it.
766
01:15:03,471 --> 01:15:05,097
You stay quiet. Nothing will happen.
- Hey!
767
01:15:05,360 --> 01:15:07,511
Will anyone lose their
position knowingly?
768
01:15:07,591 --> 01:15:09,426
Sir, listen to me.
769
01:15:09,669 --> 01:15:11,457
Shankarappa.
- Sir.
770
01:15:11,584 --> 01:15:13,389
You apply for leave
the day after tomorrow.
771
01:15:13,469 --> 01:15:14,474
Leave?
- Yes.
772
01:15:14,554 --> 01:15:16,156
There's a funfair in the village.
773
01:15:16,236 --> 01:15:17,446
It's very famous.
774
01:15:17,916 --> 01:15:19,593
We both will go there.
775
01:15:20,943 --> 01:15:22,143
Sir?
776
01:15:38,892 --> 01:15:40,885
Do you want queen?
- Yes.
777
01:15:43,902 --> 01:15:46,171
Give it to me.
778
01:15:46,358 --> 01:15:48,130
I didn't get queen to show.
779
01:15:48,210 --> 01:15:50,268
Will I get a queen to marry?
780
01:15:50,925 --> 01:15:54,744
Why don't you woo a female prisoner?
781
01:15:54,824 --> 01:15:58,832
You're giving such
filthy ideas to him.
782
01:15:58,912 --> 01:16:01,468
Didn't you have any woman
in your life when you were young?
783
01:16:01,548 --> 01:16:04,352
Even I was in love, but my friend
784
01:16:04,432 --> 01:16:07,668
eloped with her in
the pretext of helping me.
785
01:16:09,079 --> 01:16:13,940
Your friend betrayed
you in pretext of helping you.
786
01:16:14,959 --> 01:16:17,602
Didn't you feel like
committing suicide?
787
01:16:17,682 --> 01:16:19,595
I didn't even think
of growing a beard,
788
01:16:19,675 --> 01:16:21,840
how would I feel
of committing suicide?
789
01:16:21,987 --> 01:16:23,838
I was happy thinking that
790
01:16:24,010 --> 01:16:25,591
he will have to face
791
01:16:25,671 --> 01:16:27,048
my problems now.
792
01:16:27,435 --> 01:16:30,604
Won't he fall?
793
01:16:32,268 --> 01:16:34,978
He's talking about eating seedless
fruits after losing his teeth.
794
01:16:38,453 --> 01:16:40,515
Hey, what are you doing?
795
01:16:43,681 --> 01:16:44,807
Sir, what is this?
796
01:16:44,887 --> 01:16:48,167
Sir has sent a special
gift to your cell.
797
01:16:48,247 --> 01:16:51,523
Puttu. Puttalakshmi.
- Shut up!
798
01:16:51,603 --> 01:16:56,069
Sir says it is a gift
and you say it is Puttalakshmi.
799
01:16:57,660 --> 01:17:01,237
Yeah, dad!
800
01:17:45,930 --> 01:17:48,448
Cake.
- This?
801
01:17:50,280 --> 01:17:51,852
This?
- Bat.
802
01:17:53,148 --> 01:17:55,650
Uncle, there's a
bottle in this picture.
803
01:17:56,021 --> 01:17:57,942
There's a kidney in this picture.
804
01:17:58,022 --> 01:17:59,818
Tell me what is the meaning of this?
805
01:18:00,195 --> 01:18:02,868
It means if you don't
have money to buy full bottle,
806
01:18:02,948 --> 01:18:04,319
you can sell your kidney.
807
01:18:04,645 --> 01:18:07,512
It is wrong.
808
01:18:07,820 --> 01:18:11,761
It means drinking water
will keep your kidney safe.
809
01:18:11,841 --> 01:18:15,007
Puttu, I am an illiterate.
810
01:18:15,087 --> 01:18:17,380
I didn't go to school like you did.
811
01:18:17,460 --> 01:18:20,092
No problem, I will teach you.
812
01:18:20,172 --> 01:18:22,479
No, I am feeling sleepy.
813
01:18:22,559 --> 01:18:24,741
You go and draw on the walls.
814
01:18:25,163 --> 01:18:27,017
You can teach me some other day.
815
01:18:27,288 --> 01:18:29,454
You're a nice girl. Go.
816
01:18:30,589 --> 01:18:33,958
Did you hear him?
Everyone goes to college to study,
817
01:18:34,038 --> 01:18:35,882
but he doesn't want
to study for free.
818
01:18:35,962 --> 01:18:37,514
He will never reform in this life.
819
01:18:37,594 --> 01:18:40,537
Children who were playing on
the streets are all graduates now.
820
01:18:40,617 --> 01:18:42,388
Why can't he study?
821
01:18:42,468 --> 01:18:43,845
Do you know a human is?
822
01:18:43,925 --> 01:18:45,455
If a young man is offered
a role in the movie,
823
01:18:45,535 --> 01:18:47,186
he will accept it instantly.
824
01:18:47,266 --> 01:18:50,817
If a young man is offered free
education, no one comes forward.
825
01:18:51,578 --> 01:18:54,906
So, it is said that a donkey doesn't
know the aroma of the kebabs.
826
01:19:00,268 --> 01:19:03,202
I understood. Why should we bother?
827
01:19:03,282 --> 01:19:05,406
There's a proverb saying...
Why should...
828
01:19:05,486 --> 01:19:09,103
Why should we
step into the knickers of strangers?
829
01:19:10,224 --> 01:19:11,608
Am I right?
830
01:19:17,131 --> 01:19:19,191
Why did you hit me?
- Mosquito.
831
01:19:19,413 --> 01:19:20,976
There was a mosquito.
832
01:19:21,381 --> 01:19:23,570
Were you asleep?
- No, I was dead.
833
01:19:23,798 --> 01:19:26,456
I returned to invite
you for my funeral.
834
01:19:26,619 --> 01:19:28,733
I thought you were a good man,
835
01:19:28,813 --> 01:19:31,272
but you're like a monkey in cage.
836
01:19:31,531 --> 01:19:32,658
Puttu.
837
01:19:33,414 --> 01:19:35,337
Even the monkey's
child is here. - Yes.
838
01:19:37,197 --> 01:19:42,750
Boss, you're doing justice with
one and injustice to another.
839
01:19:43,178 --> 01:19:44,666
What you're doing is not good.
840
01:19:44,746 --> 01:19:47,109
You've called Ananth's
daughter here.
841
01:19:47,189 --> 01:19:49,752
My wife will deliver a baby.
Get him too.
842
01:19:50,395 --> 01:19:51,770
I will call everyone's
children here.
843
01:19:51,850 --> 01:19:54,062
Do you think this as a
kindergarten? Sleep.
844
01:19:54,920 --> 01:19:56,567
She has written a letter.
845
01:19:56,647 --> 01:19:58,128
She says she will deliver
the baby in one week.
846
01:19:58,208 --> 01:19:59,667
You can read it yourself.
847
01:20:00,161 --> 01:20:01,254
Boss, read it.
848
01:20:02,366 --> 01:20:05,887
Why are you asking me to read?
Don't you know I am an illiterate?
849
01:20:09,320 --> 01:20:11,561
He is an illiterate man.
- Hey!
850
01:20:11,777 --> 01:20:14,800
I am an illiterate and it is a fact.
851
01:20:15,087 --> 01:20:17,876
Do you want me to get
your child here? Come here.
852
01:20:19,249 --> 01:20:20,334
How many years will you stay here?
853
01:20:20,414 --> 01:20:22,384
Three years more.
- Is it?
854
01:20:22,464 --> 01:20:24,554
Do this, tell them
to cancel your punishment
855
01:20:24,634 --> 01:20:27,123
and send you to gallows.
I will get your child here.
856
01:20:27,203 --> 01:20:30,185
Get lost! Idiot!
857
01:20:38,129 --> 01:20:41,782
No one hears my problem here.
858
01:20:42,384 --> 01:20:46,956
I want to die.
859
01:20:51,205 --> 01:20:54,028
'No matter if 100
criminals are not punished,'
860
01:20:54,283 --> 01:20:56,850
'but one innocent
shouldn't get punished.'
861
01:20:57,307 --> 01:20:59,438
'If I stay quiet,
the child will become an orphan.'
862
01:20:59,518 --> 01:21:01,841
'I know it is risky,
but still I have to study'
863
01:21:01,921 --> 01:21:04,185
'Ananth Ramaiah's case
file and get him justice.'
864
01:21:05,837 --> 01:21:07,827
Sir, this is a very sensitive case.
- I know.
865
01:21:07,907 --> 01:21:09,303
We both will
land in trouble if we get caught.
866
01:21:09,383 --> 01:21:11,448
Yes.
- Handle it carefully.
867
01:21:14,077 --> 01:21:15,420
Thank you.
868
01:21:15,724 --> 01:21:18,532
B A T, bat.
869
01:21:19,259 --> 01:21:25,071
B A T, bat.
- Bat.
870
01:21:25,304 --> 01:21:29,260
C A K E, cake.
871
01:21:29,651 --> 01:21:34,501
C A K E, cake.
- Cake.
872
01:21:34,915 --> 01:21:36,285
Birthday cake.
873
01:21:36,455 --> 01:21:40,353
Uncle, you read the spellings soon.
I'll come and take a test.
874
01:21:40,535 --> 01:21:42,912
You have to score 100 marks, okay?
- Okay.
875
01:21:43,079 --> 01:21:45,546
Dear, he can't take 100
876
01:21:45,626 --> 01:21:47,244
as he has a habit of taking 90 ml.
877
01:21:48,372 --> 01:21:49,998
Shut up.
878
01:21:50,143 --> 01:21:51,921
Okay, you keep reading.
879
01:21:52,001 --> 01:21:53,880
I have some important work.
880
01:21:54,751 --> 01:21:57,311
You have to go out.
881
01:21:58,780 --> 01:21:59,978
Let's go.
882
01:22:03,081 --> 01:22:08,590
G A N G A,
883
01:22:08,670 --> 01:22:09,852
Ganja.
884
01:22:09,932 --> 01:22:13,178
That's not Ganja, it is Ganga.
885
01:22:13,258 --> 01:22:15,281
Shut up, idiot.
886
01:22:15,361 --> 01:22:20,620
G A N, gan. G A, Ja, Ganja.
887
01:22:20,700 --> 01:22:21,935
This is right.
888
01:22:22,185 --> 01:22:24,381
If you don't go from here,
889
01:22:24,461 --> 01:22:26,566
I will stab you to death. Get going.
890
01:22:26,646 --> 01:22:28,452
No boss, I will sit quietly.
891
01:22:28,532 --> 01:22:30,550
Everyone sit quietly.
892
01:22:30,764 --> 01:22:32,613
He is giving exam
in an open university.
893
01:22:32,919 --> 01:22:37,356
You read.
- A N D, and.
894
01:22:38,912 --> 01:22:43,130
M U C H,
895
01:22:43,307 --> 01:22:44,934
mooch. Annd Mooch.
896
01:22:45,991 --> 01:22:48,997
English is full of filthy words.
897
01:22:49,077 --> 01:22:51,968
I think that's the reason Gandhi
drove away the British from here.
898
01:22:54,715 --> 01:22:56,978
Why are you laughing, idiot?
899
01:22:57,058 --> 01:22:59,818
I will stab you with
this pencil.
900
01:23:00,213 --> 01:23:02,575
Why are you forcing him to read?
901
01:23:02,735 --> 01:23:04,650
What will he become
after getting educated?
902
01:23:04,730 --> 01:23:07,567
He's so smart that he can
become a scientist if he studies.
903
01:23:07,647 --> 01:23:09,162
Oh, what if he became a scientist?
904
01:23:09,242 --> 01:23:10,850
He can go to moon if
he becomes a scientist.
905
01:23:10,930 --> 01:23:12,628
He can go to moon if
he becomes a scientist.
906
01:23:12,708 --> 01:23:15,237
If he gets married
he can go to honeymoon.
907
01:23:15,928 --> 01:23:19,243
What will he
do on the moon alone?
908
01:23:20,633 --> 01:23:22,045
What is happening here?
909
01:23:22,261 --> 01:23:24,948
Ma'am, your student is useless.
910
01:23:25,028 --> 01:23:28,052
He will score zero in the test.
- No.
911
01:23:28,132 --> 01:23:29,968
He will surely do well.
912
01:23:30,133 --> 01:23:31,532
Do you accept the challenge?
- Yes.
913
01:23:33,837 --> 01:23:35,641
Uncle, you write. Pool.
914
01:23:39,780 --> 01:23:41,363
Pool, swimming pool.
915
01:23:41,443 --> 01:23:43,591
Pool.
- Stay quiet.
916
01:23:43,730 --> 01:23:45,107
Pool.
917
01:23:50,262 --> 01:23:51,742
Foo...
918
01:23:55,581 --> 01:23:57,485
Yeah!
919
01:24:01,123 --> 01:24:02,215
Hey!
920
01:24:03,926 --> 01:24:05,029
Get going!
921
01:24:22,912 --> 01:24:25,389
Dad, don't do that.
922
01:24:29,154 --> 01:24:31,728
What happened to him?
923
01:24:31,808 --> 01:24:35,111
I didn't get a letter from home.
924
01:24:35,191 --> 01:24:36,977
Your wife may deliver anytime now.
925
01:24:37,057 --> 01:24:38,807
They'll inform you
when she gives birth.
926
01:24:38,887 --> 01:24:42,210
No one understands me.
927
01:24:42,830 --> 01:24:44,946
I have no one.
928
01:24:59,400 --> 01:25:02,991
Uncle! Uncle!
929
01:25:08,068 --> 01:25:10,836
What is this?
930
01:25:14,892 --> 01:25:18,517
This is the phone without a wire.
What do you call it as?
931
01:25:18,597 --> 01:25:20,496
It is called as mobile.
It is new in the market.
932
01:25:20,576 --> 01:25:22,156
Is it original or duplicate?
933
01:25:22,236 --> 01:25:24,086
No uncle, this is original.
934
01:25:24,166 --> 01:25:25,622
Where did you find it?
935
01:25:25,702 --> 01:25:28,217
I borrowed it from my teacher.
936
01:25:28,905 --> 01:25:30,331
Dial the number.
937
01:25:35,977 --> 01:25:38,101
Uncle, it says there's no signal.
938
01:25:38,181 --> 01:25:39,983
Come, let's check there.
939
01:25:48,852 --> 01:25:50,146
Did you get it?
940
01:25:54,552 --> 01:25:57,181
Hello?
941
01:25:57,261 --> 01:26:00,467
Hey, talk softly or the
inspector will come here.
942
01:26:03,462 --> 01:26:06,195
Jinke, keep the hand inside,
the inspector will come here.
943
01:26:06,275 --> 01:26:07,440
Come here.
944
01:26:08,224 --> 01:26:10,139
It is ringing.
- Talk to her.
945
01:26:11,129 --> 01:26:13,370
'Hello?'
- Hello.
946
01:26:13,450 --> 01:26:14,789
'Hello?'
947
01:26:15,141 --> 01:26:17,058
'Hello? Who are you?'
948
01:26:18,554 --> 01:26:19,874
Paro.
949
01:26:20,613 --> 01:26:21,785
'It is you?'
950
01:26:30,578 --> 01:26:32,656
Hello?
951
01:26:32,736 --> 01:26:35,156
Hello? It is ringing.
952
01:26:35,370 --> 01:26:36,688
Hello?
- 'Hello?'
953
01:26:36,768 --> 01:26:39,387
'How are you?'
- I am good.
954
01:26:39,467 --> 01:26:41,698
'Kid and I are good.'
955
01:26:41,778 --> 01:26:43,144
'He was born on Friday.'
956
01:26:43,224 --> 01:26:45,351
'Did you deliver the baby?'
957
01:26:46,147 --> 01:26:47,471
'Listen to the baby's voice.'
958
01:26:48,785 --> 01:26:53,231
'I'm hearing my child's voice.'
959
01:26:53,311 --> 01:26:55,419
'My baby.'
960
01:26:55,661 --> 01:27:00,374
'I want to see my child.'
961
01:27:01,136 --> 01:27:05,434
Listen, how does my child look?
962
01:27:05,514 --> 01:27:07,823
'Yes.'
- How does his mouth look like?
963
01:27:07,903 --> 01:27:10,069
Small mouth.
- 'He looks exactly like you.'
964
01:27:10,149 --> 01:27:13,597
Does he have all
the fingers in his hand?
965
01:27:13,677 --> 01:27:15,345
'Yes.'
- And...
966
01:27:15,425 --> 01:27:17,628
What about his...
967
01:27:17,708 --> 01:27:19,799
'It is not there.'
968
01:27:19,879 --> 01:27:21,834
'I delivered a girl child.'
969
01:27:22,021 --> 01:27:23,828
Wow!
970
01:27:26,117 --> 01:27:29,106
He is inside the jail,
now he has a child.
971
01:27:29,186 --> 01:27:32,413
'What will we name our daughter as?'
- Name.
972
01:27:32,493 --> 01:27:34,115
Ujala.
973
01:27:34,195 --> 01:27:37,492
Name her as Ujala.
974
01:27:37,572 --> 01:27:39,899
'Okay, you come soon.'
- Ujala.
975
01:27:39,979 --> 01:27:42,834
'I will wait for you.
Take care of your health.' - Ujala.
976
01:27:43,337 --> 01:27:45,212
You take care.
977
01:27:45,292 --> 01:27:50,082
You don't come out in cold.
I will come. Hello?
978
01:27:52,201 --> 01:27:54,394
Hello?
979
01:27:55,596 --> 01:27:57,411
The phone turned off.
980
01:28:03,265 --> 01:28:09,672
Because of you,
I could hear my child's voice.
981
01:28:17,477 --> 01:28:21,407
Plane. Aeroplane.
982
01:28:28,915 --> 01:28:32,333
Ananth, sir has submitted
your case on re-trial.
983
01:28:32,413 --> 01:28:33,952
Bye!
- Ananth.
984
01:28:34,032 --> 01:28:36,539
Ananth, stop.
- Listen to him.
985
01:28:36,619 --> 01:28:38,089
The date of the trial is fixed.
986
01:28:38,169 --> 01:28:40,483
Are you ready to speak up the truth?
987
01:28:40,563 --> 01:28:44,127
I will tell everything.
Now, I will wave at the aeroplane.
988
01:28:44,273 --> 01:28:46,102
Aeroplane!
989
01:28:46,925 --> 01:28:49,208
Hey, Ananth. Stop!
990
01:30:28,700 --> 01:30:33,101
When you saw her, the girl
was lying in this position, right?
991
01:30:33,925 --> 01:30:35,852
Her leg was bent.
992
01:30:40,773 --> 01:30:42,250
My God!
993
01:30:45,540 --> 01:30:47,299
Will the person die
if he fell like this?
994
01:30:47,379 --> 01:30:50,366
No, he would only hurt his elbow.
995
01:30:51,395 --> 01:30:54,739
So if someone falls down,
996
01:30:55,314 --> 01:30:57,771
he would hurt his elbow.
- Yes, Boss.
997
01:30:58,153 --> 01:30:59,852
Then
998
01:31:00,639 --> 01:31:03,600
how did she injure her head?
999
01:31:03,680 --> 01:31:04,697
Boss, bag.
1000
01:31:04,777 --> 01:31:07,282
Ananth, was she carrying
bag on her back?
1001
01:31:07,362 --> 01:31:08,849
Yes, school bag.
1002
01:31:10,207 --> 01:31:11,723
Uncle!
1003
01:31:13,904 --> 01:31:17,258
'Puppy, do you want food?'
1004
01:31:17,391 --> 01:31:20,419
'I want food, I want everything.'
1005
01:31:20,999 --> 01:31:22,623
'Puddy...'
1006
01:31:22,703 --> 01:31:23,813
My God!
1007
01:31:26,750 --> 01:31:29,173
My head! My God!
1008
01:31:30,629 --> 01:31:31,735
My God!
1009
01:31:39,063 --> 01:31:40,320
She sustained
1010
01:31:41,327 --> 01:31:44,079
head injury because of the bag.
- When did it happen?
1011
01:31:47,068 --> 01:31:51,887
On June 24th morning.
1012
01:31:52,188 --> 01:31:56,365
She was going to school,
it rained cats and dogs
1013
01:31:56,445 --> 01:31:58,834
It rained cats and
dogs on June 24th.
1014
01:31:58,914 --> 01:32:01,795
We were playing
volleyball on that day.
1015
01:32:01,912 --> 01:32:03,661
We have played volleyball
on several occasions.
1016
01:32:03,853 --> 01:32:06,824
How do you remember the exact date?
1017
01:32:06,904 --> 01:32:09,329
How can I forget that day?
1018
01:32:09,409 --> 01:32:11,330
It rained on that day,
1019
01:32:11,410 --> 01:32:13,756
I intentionally fell down
several times,
1020
01:32:13,836 --> 01:32:18,503
I went to first aid room,
I romanced with nurse Mary.
1021
01:32:18,583 --> 01:32:22,190
He went to the room to get medicated
1022
01:32:22,384 --> 01:32:25,373
and walked out nude,
are you talking about that day?
1023
01:32:25,453 --> 01:32:27,185
It's slippery when it rains,
1024
01:32:28,009 --> 01:32:30,632
she actually slipped and fell down.
1025
01:32:30,712 --> 01:32:32,362
Correct.
1026
01:32:32,442 --> 01:32:35,461
But how did she hurt her head?
1027
01:32:40,665 --> 01:32:44,014
Ananth, where there
bricks around her?
1028
01:32:49,204 --> 01:32:51,628
There was brick in
the spot where she fell.
1029
01:32:51,708 --> 01:32:53,477
Was it a construction
site or something?
1030
01:32:58,070 --> 01:33:00,400
The shops were closed.
1031
01:33:02,232 --> 01:33:04,176
On top of the shop,
1032
01:33:04,934 --> 01:33:06,855
the brick...
1033
01:33:07,266 --> 01:33:08,750
Didn't you understand?
1034
01:33:14,372 --> 01:33:17,658
Ananth, you didn't
rape or murder her,
1035
01:33:17,861 --> 01:33:19,845
then why did you take
off her clothes and kiss her.
1036
01:33:21,147 --> 01:33:25,300
If you remove the clothes,
the blood will circulate properly,
1037
01:33:26,353 --> 01:33:29,113
if you give mouth
and mouth respiration,
1038
01:33:29,193 --> 01:33:30,968
the person will survive.
1039
01:33:31,123 --> 01:33:33,464
How do you know that?
1040
01:33:33,544 --> 01:33:34,958
The doctor taught me.
1041
01:33:35,038 --> 01:33:38,998
You watched how first aid is done.
Who will do it and show?
1042
01:33:39,226 --> 01:33:40,520
I will.
- Please come.
1043
01:33:47,743 --> 01:33:49,113
What is the first step?
1044
01:33:51,313 --> 01:33:55,146
Unbutton the shirt.
- Okay. Correct.
1045
01:33:56,261 --> 01:33:57,741
What is the next step?
1046
01:34:03,998 --> 01:34:05,312
What is the next step?
1047
01:34:08,872 --> 01:34:12,162
Mouth of mouth respiration.
- Go ahead.
1048
01:34:16,287 --> 01:34:19,160
Ma'am, what does he think
he's doing?
1049
01:34:19,240 --> 01:34:20,405
Okay, lay down.
1050
01:34:20,736 --> 01:34:21,742
Cool.
1051
01:34:23,461 --> 01:34:25,715
What is the next step?
- Pinch.
1052
01:34:27,140 --> 01:34:28,953
What if still the person
doesn't regain consciousness?
1053
01:34:29,240 --> 01:34:30,280
Slap him.
1054
01:34:30,360 --> 01:34:33,585
He is such an idiot.
1055
01:34:33,665 --> 01:34:36,707
He got punished for nothing.
1056
01:34:42,905 --> 01:34:44,843
I will respond to it.
1057
01:34:51,717 --> 01:34:54,368
Mr Manju, what were you doing?
1058
01:34:54,592 --> 01:34:56,970
I run a travel agency.
- That's your current occupation.
1059
01:34:57,210 --> 01:34:58,713
What were you doing before that?
1060
01:34:58,873 --> 01:35:01,613
Don't hesitate,
tell you were a gangster.
1061
01:35:01,693 --> 01:35:04,830
I object, Your Honor.
An eyewitness is summoned
1062
01:35:04,910 --> 01:35:06,983
to give testimony
1063
01:35:07,063 --> 01:35:09,098
and not ask him what he used to do.
1064
01:35:09,391 --> 01:35:11,385
He is trying to harass him mentally
1065
01:35:11,465 --> 01:35:13,626
by asking unnecessary questions,
Your Honor.
1066
01:35:13,706 --> 01:35:15,111
It is necessary.
1067
01:35:15,231 --> 01:35:18,746
Look, can you drink water in
the bathroom because you're thirsty?
1068
01:35:18,874 --> 01:35:20,905
You drink the water in the filter.
1069
01:35:21,741 --> 01:35:24,636
Like it's important to know
where the water is coming from,
1070
01:35:25,056 --> 01:35:28,466
it is also important to
know who is speaking the truth.
1071
01:35:29,134 --> 01:35:31,287
Look Manju, you were a gangster.
1072
01:35:31,442 --> 01:35:33,684
First of all,
does your family trust you?
1073
01:35:33,764 --> 01:35:35,227
Why do you say so?
1074
01:35:35,416 --> 01:35:37,735
Don't underestimate
me because I was a gangster.
1075
01:35:37,907 --> 01:35:39,982
Even bad people
have done good deeds.
1076
01:35:40,062 --> 01:35:42,760
So what if the crow is black,
the egg it lays is white.
1077
01:35:42,840 --> 01:35:45,744
Correct, the color
of the crow egg is white
1078
01:35:46,015 --> 01:35:49,120
but the crow that comes
out of the egg is also black.
1079
01:35:49,280 --> 01:35:52,950
So that means, even if
a criminal changes his attire
1080
01:35:53,030 --> 01:35:54,844
he can never reform.
1081
01:35:54,924 --> 01:35:56,450
Should we agree with what you say?
1082
01:35:56,530 --> 01:35:58,077
Why not, sir.
1083
01:35:58,157 --> 01:36:01,260
Will you let go the honey
because the honeybee will bite?
1084
01:36:01,340 --> 01:36:03,274
No, you don't. Since the
color of the cow is black,
1085
01:36:03,354 --> 01:36:04,614
won't you drink its milk?
1086
01:36:04,694 --> 01:36:08,369
You drink, don't you?
When the Kauravas harassed Draupadi
1087
01:36:08,449 --> 01:36:13,097
Lord Krishna rescued her,
even he was a butter thief.
1088
01:36:13,177 --> 01:36:15,930
The whole world follows Bhawat
Geeta which was written by him.
1089
01:36:16,010 --> 01:36:18,230
So you are no exception.
1090
01:36:18,310 --> 01:36:22,952
Look sir, suspecting everyone
is not smartness, it's stupidity.
1091
01:36:23,032 --> 01:36:26,762
When a criminal wants to reform,
advise him and he will be grateful
1092
01:36:26,916 --> 01:36:29,252
but don't underestimate him,
he will revolt back.
1093
01:36:29,481 --> 01:36:32,926
Look, I am going
to benefit by lying,
1094
01:36:33,085 --> 01:36:37,056
I am telling the truth.
Several fake evidence has be created
1095
01:36:37,136 --> 01:36:38,973
to prove an innocent as guilty
1096
01:36:39,053 --> 01:36:40,938
and Puttu has all the evidence
1097
01:36:41,018 --> 01:36:44,204
to prove them wrong, I am sorry,
I have given it to ma'am.
1098
01:36:44,844 --> 01:36:46,116
Thank you, sir.
1099
01:36:46,196 --> 01:36:48,022
Do you have more eyewitness?
1100
01:36:49,011 --> 01:36:50,483
There are, Your Honor.
1101
01:36:51,009 --> 01:36:54,535
But that shouldn't
worry the prosecution.
1102
01:36:54,803 --> 01:36:58,533
The eyewitness has
no criminal background.
1103
01:36:59,248 --> 01:37:01,340
Jailor Agnihotri,
who has performed his duty sincerely
1104
01:37:01,639 --> 01:37:06,078
and has showed the right
path to the criminals.
1105
01:37:08,708 --> 01:37:12,980
Hello, sir. I am Neeraj Agnihotri,
Himagiri Jailor.
1106
01:37:13,060 --> 01:37:16,607
Himagiri Jailor.
How is the guest sent by me?
1107
01:37:16,728 --> 01:37:19,659
I hope you serve him bed coffee,
breakfast,
1108
01:37:20,057 --> 01:37:23,058
non vegetarian food during weekend?
1109
01:37:23,178 --> 01:37:27,211
The criminals must've worked
really hard before committing crime.
1110
01:37:27,291 --> 01:37:29,701
So we must treat them well.
1111
01:37:29,781 --> 01:37:31,700
What favor does he want from me?
1112
01:37:31,780 --> 01:37:34,689
Sorry sir,
I can understand your feelings.
1113
01:37:34,862 --> 01:37:36,959
Though it is not under my authority,
1114
01:37:37,039 --> 01:37:40,037
I request you on humanity basis.
1115
01:37:40,117 --> 01:37:42,040
Can you please
reinvestigate the case?
1116
01:37:42,120 --> 01:37:43,286
Reinvestigate?
1117
01:37:43,455 --> 01:37:45,047
But why?
- Sir,
1118
01:37:45,127 --> 01:37:48,257
I don't think Ananth
Ramaiah killed the girl.
1119
01:37:48,337 --> 01:37:49,897
Even I am psychology student.
1120
01:37:50,478 --> 01:37:53,723
Seeing his behavior and innocence,
1121
01:37:53,803 --> 01:37:56,512
definitely I can say he's innocent.
- He is innocent?
1122
01:37:56,872 --> 01:37:58,318
Then what about my daughter?
1123
01:37:58,398 --> 01:38:00,187
You know what was her
age when she was killed?
1124
01:38:00,267 --> 01:38:04,724
You get impressed if
someone bows down to you.
1125
01:38:04,804 --> 01:38:09,574
You think of human rights
only when criminals face problems.
1126
01:38:09,774 --> 01:38:11,635
You won't understand my pain.
1127
01:38:11,715 --> 01:38:14,444
Have you ever lost your loved ones?
1128
01:38:15,655 --> 01:38:17,094
Yes, sir.
1129
01:38:17,174 --> 01:38:19,062
I have lost my son.
1130
01:38:19,142 --> 01:38:22,222
I understand the pain of
the parents who lose their children.
1131
01:38:22,616 --> 01:38:24,831
But I want truth to prevail, sir.
1132
01:38:24,911 --> 01:38:27,665
Let me tell you again,
Ananth Ramaiah is innocent.
1133
01:38:27,745 --> 01:38:31,879
Enough, Mr Agnihotri.
You're wasting my time, please.
1134
01:38:35,896 --> 01:38:37,286
Sorry, sir.
1135
01:38:40,174 --> 01:38:42,743
Did you kill the commissioner's
daughter to seek revenge?
1136
01:38:44,736 --> 01:38:47,874
She went, I followed her,
1137
01:38:50,409 --> 01:38:53,010
I removed her clothes...
- Stop it.
1138
01:38:53,090 --> 01:38:54,251
Is that written in there?
1139
01:38:54,331 --> 01:38:57,998
Dad, just memorize
what he has written.
1140
01:38:58,807 --> 01:39:01,442
The girl said,
1141
01:39:01,796 --> 01:39:06,192
'I will take you to the
shop where toy plane is sold',
1142
01:39:06,272 --> 01:39:08,750
so I followed her.
1143
01:39:08,830 --> 01:39:11,042
Very good.
- I am innocent.
1144
01:39:11,122 --> 01:39:12,304
I am innocent.
1145
01:39:12,384 --> 01:39:13,366
I am innocent.
1146
01:39:13,486 --> 01:39:15,304
You removed the girl's
clothes to medicate her.
1147
01:39:15,384 --> 01:39:16,937
I removed the girl's clothes
1148
01:39:17,017 --> 01:39:19,328
so that her blood circulates.
- By the way,
1149
01:39:19,408 --> 01:39:20,966
what did you go close the girl?
1150
01:39:21,046 --> 01:39:26,352
I was trying to give
mouth to mouth respiration.
1151
01:39:26,868 --> 01:39:30,980
It is called cardiopulmonary
resuscitation.
1152
01:39:31,867 --> 01:39:35,654
Oh, my God. - It is called
cardiopulmonary resuscitation.
1153
01:39:35,734 --> 01:39:38,128
Cardiopulmonary resuscitation.
1154
01:39:38,208 --> 01:39:40,035
That's right.
1155
01:39:40,487 --> 01:39:44,873
I am innocent.
1156
01:39:57,135 --> 01:40:00,103
What will you do if you forget
what you memorized in the court?
1157
01:40:00,261 --> 01:40:02,053
I will say I forgot everything.
1158
01:40:02,133 --> 01:40:04,094
Darn it.
1159
01:40:04,706 --> 01:40:10,563
Cardiopulmonary resuscitation.
1160
01:40:13,817 --> 01:40:16,097
You killed the girl with a brick.
1161
01:40:16,177 --> 01:40:21,920
No, the girl was lying down,
there was a brick beside her.
1162
01:40:22,169 --> 01:40:24,677
Did you see the brick
fall on the girl's head?
1163
01:40:24,757 --> 01:40:26,158
No, I didn't.
1164
01:40:26,238 --> 01:40:27,932
Lie that you saw.
1165
01:40:30,566 --> 01:40:34,945
'Truth is God.'
1166
01:40:35,025 --> 01:40:39,838
'Truth is everything.'
1167
01:40:41,227 --> 01:40:42,639
Your honor,
1168
01:40:44,057 --> 01:40:47,510
I am mentally retarded.
1169
01:40:47,590 --> 01:40:52,174
The police hit me,
they didn't investigate the case.
1170
01:40:52,576 --> 01:40:56,817
They said they will
buy a toy plane to Puttu,
1171
01:40:56,897 --> 01:41:02,061
they said they will release me
1172
01:41:03,501 --> 01:41:07,825
that's why I signed.
1173
01:41:09,494 --> 01:41:12,144
It's a lie.
1174
01:41:12,774 --> 01:41:15,202
I didn't do anything.
1175
01:41:15,570 --> 01:41:18,075
I am innocent.
1176
01:41:18,768 --> 01:41:20,172
Believe me.
1177
01:41:22,524 --> 01:41:24,606
Wow! If you say this,
1178
01:41:24,686 --> 01:41:26,917
the case will turn into your favor.
1179
01:41:26,997 --> 01:41:29,595
Look, say this in the court,
1180
01:41:29,675 --> 01:41:33,021
don't get scared, be brave.
1181
01:41:33,101 --> 01:41:35,574
Don't bow to the society,
1182
01:41:35,654 --> 01:41:37,816
else it will take advantage of you.
1183
01:41:37,896 --> 01:41:42,576
If you retaliate,
they will fear you.
1184
01:41:42,728 --> 01:41:44,929
You will be able to survive
only if you're brave.
1185
01:41:45,579 --> 01:41:47,115
Look Ananth,
1186
01:41:47,468 --> 01:41:53,367
God writes the way
everyone in just one line
1187
01:41:53,770 --> 01:41:59,222
but we have to write several lines
in a day as to how to make a living.
1188
01:41:59,302 --> 01:42:01,153
I swear by God,
1189
01:42:01,233 --> 01:42:04,833
I was selfish till date
1190
01:42:04,913 --> 01:42:07,172
but let me tell you something today,
1191
01:42:07,511 --> 01:42:09,102
I pray that you be happy.
1192
01:42:09,545 --> 01:42:13,281
Live happily with your daughter
after you get released from jail.
1193
01:42:13,523 --> 01:42:17,273
Don't worry,
everything will be alright.
1194
01:42:17,572 --> 01:42:20,844
You're smart.
His intelligence fluctuates,
1195
01:42:20,924 --> 01:42:24,276
one can't predict his
thought process.
1196
01:42:24,356 --> 01:42:27,541
Ananth, your lawyer is here, come.
1197
01:42:35,068 --> 01:42:36,105
Come fast.
1198
01:42:36,185 --> 01:42:39,379
I am sure you know why we are here.
1199
01:42:39,459 --> 01:42:43,307
We are giving petition to
grant minimal punishment to Ananth.
1200
01:42:52,170 --> 01:42:54,131
Ananth, how are you?
1201
01:42:54,211 --> 01:42:56,749
You're comfortable in the jail,
aren't you?
1202
01:42:56,904 --> 01:43:01,879
No, I want to get released.
- Then listen to me carefully.
1203
01:43:02,985 --> 01:43:05,940
You have a daughter
named Puttalakshmi.
1204
01:43:06,020 --> 01:43:08,285
She's my darling, she's a topper.
1205
01:43:08,693 --> 01:43:11,295
The police will torture her.
1206
01:43:11,765 --> 01:43:14,327
You know how the police are.
- They are dangerous.
1207
01:43:15,943 --> 01:43:18,503
The father of the deceased
in police commissioner.
1208
01:43:19,047 --> 01:43:21,216
He's the boss to the police.
1209
01:43:21,950 --> 01:43:24,530
They will harm your daughter.
- My God.
1210
01:43:27,630 --> 01:43:31,656
So take the blame on yourself.
- My God.
1211
01:43:32,173 --> 01:43:34,361
I am innocent.
1212
01:43:36,367 --> 01:43:39,126
I will tell only the truth.
- Is that so?
1213
01:43:39,402 --> 01:43:42,169
You will get released
if you tell the truth
1214
01:43:43,146 --> 01:43:44,795
but your daughter will die.
1215
01:43:51,775 --> 01:43:53,575
I want Puttu to be happy.
1216
01:43:53,695 --> 01:43:55,554
Very good.
1217
01:43:55,733 --> 01:44:00,703
So will you save your life
by saying you didn't kill the girl
1218
01:44:01,302 --> 01:44:03,935
or will you save your daughter's
life saying you killed the girl?
1219
01:44:06,874 --> 01:44:08,302
Think about it.
1220
01:44:11,141 --> 01:44:14,933
I want Puttu to be happy.
1221
01:44:18,541 --> 01:44:21,720
Don't do anything to her.
1222
01:44:26,694 --> 01:44:28,154
Stop.
1223
01:44:35,148 --> 01:44:37,521
Shiva, remove the handcuffs.
1224
01:44:49,659 --> 01:44:52,359
You know what to day in the court,
don't you?
1225
01:44:53,927 --> 01:44:56,777
What? They will kill
you if you remain quiet.
1226
01:44:56,992 --> 01:45:00,600
I don't mind dying,
1227
01:45:01,063 --> 01:45:05,965
I am sad because I won't
be able to live with Puttu.
1228
01:45:06,085 --> 01:45:08,144
You want Puttu, don't you?
- Yes, I do.
1229
01:45:08,316 --> 01:45:10,331
So you must live.
1230
01:45:10,930 --> 01:45:13,467
You have just one way,
1231
01:45:13,547 --> 01:45:15,185
path of truth.
1232
01:45:15,607 --> 01:45:18,055
If you die,
nobody will be under loss,
1233
01:45:18,135 --> 01:45:19,660
nothing is going to change.
1234
01:45:20,099 --> 01:45:22,774
The child thinks you are her life,
1235
01:45:23,221 --> 01:45:24,739
think about that child.
1236
01:45:26,851 --> 01:45:30,560
I'll tell in the court
as you instructed me.
1237
01:45:30,640 --> 01:45:31,777
Very good.
1238
01:45:32,321 --> 01:45:34,682
Everything will be fine.
1239
01:45:35,720 --> 01:45:37,512
That's the spirit.
1240
01:45:38,136 --> 01:45:41,247
I am confident that
you'll surely win.
1241
01:45:43,366 --> 01:45:44,466
All the best.
1242
01:45:51,946 --> 01:45:54,083
Answer my question.
1243
01:45:54,309 --> 01:45:57,366
Tell the truth to the judge.
1244
01:45:57,713 --> 01:45:59,460
Then they will leave you.
1245
01:46:01,616 --> 01:46:03,715
Answer my question.
1246
01:46:06,701 --> 01:46:10,484
Will you save your
life by lying in the court,
1247
01:46:11,121 --> 01:46:13,945
or will you save your daughter's
life by accepting to the crime?
1248
01:46:15,769 --> 01:46:17,915
Answer my question.
1249
01:46:18,422 --> 01:46:20,662
You have molested that girl.
1250
01:46:21,099 --> 01:46:22,217
Am I right?
1251
01:46:28,099 --> 01:46:31,749
You killed my daughter
to avenge me.
1252
01:46:31,980 --> 01:46:34,644
There are eyewitnesses,
confess to your crime.
1253
01:46:34,724 --> 01:46:37,006
Otherwise, I will have to
1254
01:46:37,402 --> 01:46:39,484
kill your daughter myself.
1255
01:46:40,030 --> 01:46:41,965
You molested the little girl
1256
01:46:42,045 --> 01:46:43,722
and killed her with brick.
1257
01:46:44,231 --> 01:46:45,516
Am I right?
1258
01:46:48,354 --> 01:46:49,780
Speak up!
1259
01:47:01,737 --> 01:47:03,830
I...
1260
01:47:05,480 --> 01:47:08,525
It was I who killed the girl.
1261
01:47:09,103 --> 01:47:11,091
Order!
1262
01:47:11,171 --> 01:47:13,901
Ananth, what are you saying?
1263
01:47:13,981 --> 01:47:15,610
Are you crazy?
1264
01:47:15,690 --> 01:47:16,867
Yes,
1265
01:47:18,655 --> 01:47:21,091
it was I who killed her.
1266
01:47:21,171 --> 01:47:24,156
Your Honor, he is mentally unstable,
1267
01:47:24,432 --> 01:47:26,081
he lacks intelligence.
1268
01:47:26,161 --> 01:47:28,471
Lawyer, do something.
1269
01:47:28,591 --> 01:47:32,862
Yes, it was I who killed her.
1270
01:47:32,942 --> 01:47:34,882
You didn't kill anyone.
- I did.
1271
01:47:34,962 --> 01:47:36,695
Don't apologize because
you're innocent.
1272
01:47:37,393 --> 01:47:41,130
If you tell the truth, they will
send you home. Listen to me, Ananth.
1273
01:47:41,210 --> 01:47:44,380
The charges on the
accused has been proved
1274
01:47:44,460 --> 01:47:48,212
therefore, the appeal of
the defendant has been rejected.
1275
01:47:48,752 --> 01:47:51,417
The accused who committed
such heinous crime
1276
01:47:51,497 --> 01:47:53,939
is given dealt penalty.
1277
01:48:08,503 --> 01:48:11,476
Buddy, what has he done?
1278
01:48:12,529 --> 01:48:16,772
We trained him so well but
he failed to speak before the judge.
1279
01:48:17,068 --> 01:48:18,856
Doesn't he have basic sense?
1280
01:48:19,251 --> 01:48:21,042
He does have basic sense.
1281
01:48:21,511 --> 01:48:24,004
Something is fishy.
1282
01:48:24,523 --> 01:48:26,445
I too feel the same.
1283
01:48:27,544 --> 01:48:29,159
Forget the past.
1284
01:48:30,080 --> 01:48:32,198
Think about the future.
1285
01:48:37,556 --> 01:48:38,951
Look at him.
1286
01:48:39,420 --> 01:48:41,252
Don't you feel pity?
1287
01:49:20,451 --> 01:49:22,015
Ananth,
1288
01:49:23,729 --> 01:49:25,884
time up, shall we go?
1289
01:49:26,446 --> 01:49:27,634
Shall we go?
1290
01:49:30,218 --> 01:49:31,461
Bye.
1291
01:49:43,745 --> 01:49:47,584
1! 2!
1292
01:49:47,791 --> 01:49:50,928
3!
- 3!
1293
01:50:17,190 --> 01:50:19,240
Bye, Dad.
1294
01:50:33,682 --> 01:50:34,922
Greetings, sir.
1295
01:50:35,602 --> 01:50:38,294
Sir, election has been announced.
1296
01:50:38,807 --> 01:50:42,547
Both the parties are equally strong.
1297
01:50:42,988 --> 01:50:46,614
That means the number
of prisoners will increase.
1298
01:50:47,627 --> 01:50:51,451
I have no idea about that
1299
01:50:52,058 --> 01:50:54,628
but the date
1300
01:50:55,511 --> 01:50:58,669
to put Ananth to
gallows has been fixed.
1301
01:50:59,858 --> 01:51:01,167
What do you mean?
1302
01:51:04,397 --> 01:51:05,661
Date has been fixed
1303
01:51:06,995 --> 01:51:09,686
to put Ananth to gallows.
1304
01:51:09,766 --> 01:51:12,613
November 23rd.
1305
01:51:17,472 --> 01:51:19,018
So soon?
1306
01:51:26,148 --> 01:51:28,068
It's impossible.
1307
01:51:28,351 --> 01:51:31,246
The law is being
murdered at every step.
1308
01:51:31,326 --> 01:51:33,310
Why did they fix such
an early date for him?
1309
01:51:33,390 --> 01:51:36,613
Several killers who
were booked before Ananth
1310
01:51:36,693 --> 01:51:38,951
are being treated well.
1311
01:51:39,031 --> 01:51:41,342
What's the hurry to
fix such early date for him?
1312
01:51:41,422 --> 01:51:43,736
Boss, let's stage a protest.
1313
01:51:43,816 --> 01:51:45,107
It won't work.
1314
01:51:45,187 --> 01:51:48,118
We must do something.
1315
01:51:48,198 --> 01:51:50,006
We must get him out
1316
01:51:51,576 --> 01:51:53,212
of the jail at the earliest.
1317
01:51:53,326 --> 01:51:55,844
'I will do it.
- I am the senior.'
1318
01:51:55,924 --> 01:51:57,542
'Move back!'
1319
01:51:57,622 --> 01:51:59,268
'Mic testing! 1! 2! 3!'
1320
01:51:59,388 --> 01:52:01,476
'Sorry to all of you'
1321
01:52:01,556 --> 01:52:04,189
'for the inconvenience caused.
- That's alright.'
1322
01:52:04,269 --> 01:52:07,789
'The stage is all set'
1323
01:52:07,869 --> 01:52:10,807
'for dancer Sashikala.'
1324
01:57:51,697 --> 01:57:53,353
Here it is!
1325
01:57:59,750 --> 01:58:01,892
Dad!
1326
01:58:04,499 --> 01:58:08,305
Aeroplane!
- Dad, where are you going?
1327
01:58:10,282 --> 01:58:11,890
Aeroplane!
1328
01:58:11,970 --> 01:58:15,148
Dad, stop!
- Aeroplane!
1329
01:58:15,228 --> 01:58:17,421
Dad!
1330
01:58:19,199 --> 01:58:21,644
Aeroplane!
1331
01:58:22,195 --> 01:58:24,891
Bye!
- Dad!
1332
01:58:25,709 --> 01:58:27,409
Bye!
- Dad!
1333
01:58:27,489 --> 01:58:30,267
Everyone is watching, stop it.
1334
01:58:30,347 --> 01:58:33,501
We are caught, Dad.
1335
01:58:49,428 --> 01:58:53,195
Happy birthday to you.
1336
01:58:53,275 --> 01:58:57,019
Happy birthday to you.
1337
01:58:57,992 --> 01:58:59,701
Happy birthday to you.
1338
01:59:01,005 --> 01:59:03,201
Thank you.
- Happy birthday to you.
1339
01:59:03,281 --> 01:59:04,682
Thank you.
1340
01:59:06,521 --> 01:59:07,813
Dad.
1341
01:59:18,094 --> 01:59:20,440
Dad, thank you.
1342
01:59:27,884 --> 01:59:31,704
Wow! Aeroplane!
1343
01:59:35,149 --> 01:59:38,801
Puttu, you received several gifts,
1344
01:59:38,881 --> 01:59:42,112
are you happy?
- I am very happy.
1345
01:59:43,585 --> 01:59:48,260
But tell me which gift is the best?
1346
01:59:48,553 --> 01:59:49,710
Who?
1347
01:59:50,371 --> 01:59:51,742
The one that your father gave?
1348
01:59:53,293 --> 01:59:55,062
No.
- The one that your friends gave?
1349
01:59:55,248 --> 01:59:56,636
No.
1350
01:59:57,091 --> 02:00:00,469
The one who gave
me the best gift is God.
1351
02:00:01,096 --> 02:00:03,327
God? What gift did He give you?
1352
02:00:03,407 --> 02:00:06,795
The best gift that
God gave me is my father.
1353
02:00:08,889 --> 02:00:11,087
Daddy is my best gift,
1354
02:00:11,167 --> 02:00:13,438
best father, best friend.
1355
02:00:18,390 --> 02:00:22,862
Dad, thanks very much
for being my father.
1356
02:00:27,336 --> 02:00:30,804
Ananth, you also say something.
1357
02:00:38,202 --> 02:00:39,801
Puttu,
1358
02:00:46,112 --> 02:00:47,478
you
1359
02:00:49,760 --> 02:00:52,532
thanks very much
1360
02:00:52,801 --> 02:00:56,289
for being my daughter.
1361
02:01:07,797 --> 02:01:11,370
Dad, why is he crying?
1362
02:01:15,982 --> 02:01:17,756
Nothing.
1363
02:01:21,715 --> 02:01:24,911
Time to go up,
1364
02:01:24,991 --> 02:01:26,623
they are bidding adieu.
1365
02:01:26,703 --> 02:01:29,041
Time to go up,
1366
02:01:29,121 --> 02:01:32,119
they are bidding adieu. I got to go.
1367
02:01:32,199 --> 02:01:34,621
Aeroplane!
1368
02:01:34,701 --> 02:01:37,694
Aeroplane!
1369
02:02:25,141 --> 02:02:28,445
Thanks to all of you for
1370
02:02:28,525 --> 02:02:33,280
being my friends.
1371
02:02:34,942 --> 02:02:38,226
Puttu, thank
1372
02:02:39,094 --> 02:02:40,847
all of them.
1373
02:02:40,927 --> 02:02:43,365
Thank you. Love you all.
1374
02:02:43,445 --> 02:02:45,177
I have now
1375
02:02:46,100 --> 02:02:48,370
realized as to
1376
02:02:49,229 --> 02:02:52,398
why Lord Krishna
1377
02:02:53,122 --> 02:02:54,898
was born in jail.
1378
02:02:55,699 --> 02:02:58,333
He knew that good people
1379
02:02:59,315 --> 02:03:04,057
like you would be here.
1380
02:03:05,050 --> 02:03:09,042
So God will bless all of you.
1381
02:03:10,140 --> 02:03:11,786
Say bye.
1382
02:03:12,654 --> 02:03:14,200
Bye.
1383
02:03:14,280 --> 02:03:15,629
Bye.
- Bye.
1384
02:03:16,790 --> 02:03:18,265
Bye.
1385
02:05:31,464 --> 02:05:34,527
Dad, where are they taking you?
1386
02:05:34,948 --> 02:05:36,700
They
1387
02:05:40,515 --> 02:05:42,978
are taking me to a huge palace.
1388
02:05:43,058 --> 02:05:45,230
Huger than Mysore palace?
1389
02:05:45,310 --> 02:05:48,093
A huge palace.
1390
02:05:48,173 --> 02:05:49,846
Where is it?
1391
02:05:52,181 --> 02:05:54,022
It's far away.
1392
02:05:54,102 --> 02:05:58,752
I am going to the
king of the palace.
1393
02:05:59,642 --> 02:06:04,817
But will you stay alone?
1394
02:06:05,290 --> 02:06:09,131
Yes, I will stay alone,
I am not afraid.
1395
02:06:11,008 --> 02:06:17,817
If you get scared, look at the sun,
1396
02:06:18,162 --> 02:06:22,591
he is alone too
but keeps shining all the time.
1397
02:06:23,000 --> 02:06:26,138
You must also shine like him.
1398
02:06:26,882 --> 02:06:31,228
It's Deepawali tomorrow.
Happy Deepawali, Dad.
1399
02:07:04,945 --> 02:07:08,827
Happy Deepawali!
1400
02:07:09,306 --> 02:07:11,632
Happy Deepawali!
1401
02:07:12,502 --> 02:07:15,310
Dad, when you were
asleep the last time,
1402
02:07:15,390 --> 02:07:18,506
I disturbed you by bursting
crackers, didn't I?
1403
02:07:18,586 --> 02:07:20,903
Shall I do the same
even this time as well?
1404
02:07:20,983 --> 02:07:23,733
If you do the same this time,
1405
02:07:24,143 --> 02:07:28,837
I won't wake up at all.
1406
02:07:29,079 --> 02:07:32,964
Challenge.
- I won't wake up at all.
1407
02:07:33,884 --> 02:07:35,943
I won't.
1408
02:07:36,023 --> 02:07:38,344
Happy Deepawali!
1409
02:07:40,804 --> 02:07:43,491
Ananth, time up. Shall we go?
1410
02:07:50,694 --> 02:07:52,041
Nothing.
1411
02:07:58,142 --> 02:08:00,529
Bye.
- Bye.
1412
02:08:00,609 --> 02:08:02,941
Bye.
- Bye.
1413
02:08:03,021 --> 02:08:04,917
Bye.
1414
02:08:14,295 --> 02:08:16,437
Bye.
1415
02:08:17,169 --> 02:08:18,975
Bye.
1416
02:08:24,079 --> 02:08:25,956
Bye.
1417
02:08:31,194 --> 02:08:32,902
1!
1418
02:08:38,636 --> 02:08:42,319
2! 3!
1419
02:08:43,282 --> 02:08:45,687
3!
1420
02:09:10,866 --> 02:09:12,431
Bye, Dad!
1421
02:09:15,136 --> 02:09:16,632
Bye!
1422
02:09:21,370 --> 02:09:23,381
Bye!
1423
02:09:29,769 --> 02:09:31,397
Bye!
1424
02:09:51,108 --> 02:09:54,957
Everything will be alright.
1425
02:10:29,998 --> 02:10:34,500
1! 2! 3!
1426
02:10:39,213 --> 02:10:40,397
1!
1427
02:10:41,847 --> 02:10:43,417
2!
1428
02:10:43,805 --> 02:10:45,131
3!
1429
02:10:47,421 --> 02:10:51,003
Dad! Dad!
1430
02:10:51,179 --> 02:10:53,515
Dad!
1431
02:10:53,595 --> 02:10:55,946
Puttu!
1432
02:11:06,090 --> 02:11:07,736
Dad!
1433
02:11:10,822 --> 02:11:14,640
I won't go anywhere leaving you.
1434
02:11:14,720 --> 02:11:16,651
I won't go anywhere.
1435
02:11:16,731 --> 02:11:18,084
Dad!
1436
02:11:18,164 --> 02:11:20,519
Dad!
1437
02:11:20,639 --> 02:11:22,445
Don't cry!
1438
02:11:22,565 --> 02:11:23,932
Dad!
1439
02:11:25,909 --> 02:11:27,659
Dad!
1440
02:11:28,696 --> 02:11:31,424
I should fly once.
1441
02:11:32,229 --> 02:11:33,481
Shouldn't I?
1442
02:11:33,561 --> 02:11:37,995
Dad, let's go home.
1443
02:11:41,393 --> 02:11:45,268
Sir, I am innocent.
1444
02:11:45,348 --> 02:11:48,470
Dad!
- Sir, I am innocent.
1445
02:11:48,550 --> 02:11:51,094
Sir, I am innocent.
1446
02:11:51,577 --> 02:11:52,783
Please.
1447
02:11:52,863 --> 02:11:54,912
Please release my father.
Please.
1448
02:11:54,992 --> 02:11:58,077
Don't separate
my daughter from me.
1449
02:11:58,157 --> 02:11:59,675
Sir...
1450
02:11:59,989 --> 02:12:01,828
I beg to you, sir.
1451
02:12:02,015 --> 02:12:04,574
My daughter will become orphan.
1452
02:12:09,888 --> 02:12:11,055
Sir,
1453
02:12:11,554 --> 02:12:13,756
I am innocent.
1454
02:12:13,836 --> 02:12:15,298
Believe me, sir.
1455
02:12:15,535 --> 02:12:17,552
Believe me.
1456
02:12:17,632 --> 02:12:20,357
Believe me.
1457
02:12:22,515 --> 02:12:27,813
I am innocent!
1458
02:12:43,612 --> 02:12:47,792
I am innocent!
1459
02:13:09,065 --> 02:13:11,724
Puttu!
1460
02:13:18,152 --> 02:13:21,731
I didn't reopen 20 years old case
1461
02:13:21,811 --> 02:13:23,301
not to seek compensation
1462
02:13:23,381 --> 02:13:25,591
because of the injustice that happened to my father.
1463
02:13:26,446 --> 02:13:29,834
I want the society to know that my father was innocent
1464
02:13:29,914 --> 02:13:32,582
because he is my biggest strength.
1465
02:13:33,313 --> 02:13:36,299
You can conquer an empire if you have an army
1466
02:13:37,139 --> 02:13:38,961
but if father is with you
1467
02:13:39,388 --> 02:13:42,043
you gain the strength to conquer the entire world.
1468
02:13:42,819 --> 02:13:44,561
For a man or a woman
1469
02:13:44,772 --> 02:13:49,632
it is father who will be the first hero.
1470
02:13:50,549 --> 02:13:55,955
The fear and the courage towards a father
1471
02:13:56,672 --> 02:13:58,491
have so much power.
1472
02:13:58,956 --> 02:14:01,280
The word 'father' is so powerful that
1473
02:14:02,337 --> 02:14:06,219
if God appears before us and asks us what we want
1474
02:14:06,750 --> 02:14:09,092
we don't ask for father's wealth,
1475
02:14:10,216 --> 02:14:12,785
we ask for father.
1476
02:14:14,107 --> 02:14:16,385
Do you know what the words were
1477
02:14:17,601 --> 02:14:20,510
he spoke to me during the last moment of his death?
1478
02:14:21,308 --> 02:14:22,511
'Everything will be alright.'
1479
02:14:24,157 --> 02:14:26,542
What a positive thinking!
1480
02:14:27,856 --> 02:14:33,321
A person is never the same when he dies.
1481
02:14:34,713 --> 02:14:39,630
But my father had the same childish behavior
1482
02:14:40,704 --> 02:14:43,295
when he was dying too.
1483
02:14:44,257 --> 02:14:46,683
He was never a bad person.
1484
02:14:49,249 --> 02:14:53,858
I am proud that I am the daughter of such a father.
1485
02:14:56,988 --> 02:15:01,181
As a lawyer, to prove that my father is innocent,
1486
02:15:01,261 --> 02:15:04,913
I have produced all types of evidence to the court
1487
02:15:05,033 --> 02:15:07,305
and hoping to get justice.
1488
02:15:08,273 --> 02:15:09,767
Thank you, Your Honor.
1489
02:15:24,744 --> 02:15:28,331
After examining the arguments and testimonies,
1490
02:15:28,411 --> 02:15:30,484
what the court has learnt is
1491
02:15:31,254 --> 02:15:34,738
Ananth Ramaiah who was convicted,
1492
02:15:34,858 --> 02:15:37,406
the fact that he was mentally unstable was hidden,
1493
02:15:37,486 --> 02:15:39,852
the postmortem report was tampered,
1494
02:15:39,932 --> 02:15:42,379
false reports were fabricated,
1495
02:15:42,459 --> 02:15:44,054
it is quite evident.
1496
02:15:44,134 --> 02:15:47,739
As per the reports submitted to the court this time,
1497
02:15:47,970 --> 02:15:50,311
since the death was unexpected,
1498
02:15:50,391 --> 02:15:54,508
the court declares that Ananth Ramaiah as innocent.97578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.