All language subtitles for Pandora.Beneath.the.Paradise.E02.230312.HDTV.H264-NEXT-DSNP-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,073 --> 00:00:05,907 PANDORA: BENEATH THE PARADISE 2 00:00:05,988 --> 00:00:07,078 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:07,159 --> 00:00:08,396 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:08,477 --> 00:00:09,663 SCENES INVOLVING ANIMALS WERE CREATED WITH PROPS AND VISUAL EFFECTS 5 00:00:09,744 --> 00:00:10,872 CHILD ACTORS WERE FILMED SAFELY WITH THE PRESENCE OF THEIR GUARDIANS 6 00:00:10,953 --> 00:00:12,454 HANWOOL MENTAL HOSPITAL 7 00:00:12,537 --> 00:00:14,623 DIRECTOR KIM SEONDEOK 8 00:00:20,879 --> 00:00:22,589 TAERA OUTGOING CALL 9 00:00:23,799 --> 00:00:25,342 [line ringing] 10 00:00:41,525 --> 00:00:43,193 [Taera panting] 11 00:00:54,621 --> 00:00:56,331 [panting continues] 12 00:01:05,507 --> 00:01:06,633 [person] No. 50! 13 00:01:07,801 --> 00:01:09,136 [fighter screams] 14 00:01:09,219 --> 00:01:11,930 [fighters grunting] 15 00:01:16,018 --> 00:01:17,394 [fighter] Fuck! 16 00:01:21,273 --> 00:01:23,025 [gasping] 17 00:01:36,955 --> 00:01:41,293 15 YEARS AGO 18 00:01:43,712 --> 00:01:48,133 INAUGURATION OF PRESIDENT KO TAESUN 19 00:01:53,764 --> 00:01:56,850 [presenter] The president will now take the oath of office. 20 00:01:56,934 --> 00:01:58,143 [audience applause] 21 00:02:04,316 --> 00:02:05,317 I do solemnly swear 22 00:02:06,151 --> 00:02:10,989 before the people that I will faithfully execute the duties of the president 23 00:02:11,073 --> 00:02:15,285 by observing the constitution 24 00:02:15,369 --> 00:02:18,664 and defending the state. 25 00:02:18,747 --> 00:02:21,041 President Ko Taesun. 26 00:02:21,124 --> 00:02:23,043 [applause] 27 00:02:28,507 --> 00:02:31,426 - [gunshot] - [crowd screams] 28 00:02:33,303 --> 00:02:34,930 Dad! 29 00:02:35,514 --> 00:02:37,182 Dad! 30 00:02:37,766 --> 00:02:39,101 Dad! 31 00:02:48,110 --> 00:02:50,445 EPISODE 2 32 00:02:50,529 --> 00:02:51,530 [alarm blaring] 33 00:02:52,155 --> 00:02:54,908 [breathes heavily] 34 00:03:02,958 --> 00:03:04,585 You, to the left. You, to the right. 35 00:03:04,668 --> 00:03:06,086 - Find them quickly! - [agent] Yes, sir! 36 00:03:09,840 --> 00:03:11,425 No one at the emergency exit. 37 00:03:19,057 --> 00:03:20,058 Nobody's here. 38 00:03:23,854 --> 00:03:26,690 Find them at all costs, whoever the bastard is. 39 00:03:49,922 --> 00:03:50,923 [gasps] 40 00:04:01,224 --> 00:04:03,644 [water splashes] 41 00:04:04,144 --> 00:04:07,481 I think I came in here by mistake. I'm sorry. 42 00:04:08,774 --> 00:04:10,150 [agent 2 grunts] 43 00:04:12,569 --> 00:04:14,863 [grunting] 44 00:04:26,583 --> 00:04:27,709 You shit! 45 00:04:31,922 --> 00:04:34,800 - Hey, hey. Stop that. - What the hell? 46 00:04:36,009 --> 00:04:37,636 [grunting continues] 47 00:04:41,598 --> 00:04:42,975 [agent 3] Damn you! 48 00:05:10,085 --> 00:05:11,086 [agent 3 groans] 49 00:05:33,400 --> 00:05:34,818 Who are you? 50 00:05:37,779 --> 00:05:39,489 - Again. - [screams] 51 00:05:45,954 --> 00:05:47,205 Bring her to me. 52 00:05:49,166 --> 00:05:51,001 [gasps, sniffles] 53 00:05:58,383 --> 00:05:59,384 [agent 4 groans] 54 00:06:05,140 --> 00:06:06,600 Seize her! 55 00:06:06,683 --> 00:06:08,310 [grunting] 56 00:06:08,977 --> 00:06:10,270 Oh, shit. 57 00:06:10,354 --> 00:06:12,105 - [agent 5] Hey, you! - [agent 6] Oh, fuck. 58 00:06:12,189 --> 00:06:14,691 [gasps, panting] 59 00:06:30,374 --> 00:06:32,668 [grunting continues] 60 00:06:41,134 --> 00:06:42,302 [gasps] 61 00:06:42,803 --> 00:06:43,762 [gate buzzes] 62 00:07:01,655 --> 00:07:04,658 - [agent 1] The other side! Go! - [agent 2] Damn it. Let's go. 63 00:07:29,141 --> 00:07:30,183 [footsteps departing] 64 00:07:34,646 --> 00:07:37,691 Mr. Jo says there are no records of anyone named No. 50. 65 00:07:37,774 --> 00:07:38,901 He says you may go. 66 00:07:38,984 --> 00:07:41,528 [sighs] Where is Mr. Jo right now? 67 00:07:41,612 --> 00:07:43,947 An urgent matter came up. He had to leave quickly. 68 00:07:44,031 --> 00:07:46,491 What about the director? I'd like to meet her. 69 00:07:46,575 --> 00:07:48,201 She's not here. 70 00:07:48,952 --> 00:07:49,953 Pardon me. 71 00:07:51,788 --> 00:07:52,998 [door closes] 72 00:07:54,833 --> 00:07:55,834 [sighs] 73 00:08:09,389 --> 00:08:11,058 [messenger] I know the woman you're looking for. 74 00:08:11,141 --> 00:08:13,518 Tonight, 11:00 p.m. Come to Café 25 at Yeonju. 75 00:08:19,066 --> 00:08:20,525 [alarm blaring] 76 00:08:21,985 --> 00:08:23,487 [breathes heavily] 77 00:08:37,209 --> 00:08:38,460 [phone buzzes] 78 00:08:41,004 --> 00:08:43,006 I have to go. Something's come up. 79 00:08:43,548 --> 00:08:45,217 What's this about? 80 00:08:48,804 --> 00:08:52,015 How did No. 50's photo end up in Ko Haesoo's hands? 81 00:08:53,016 --> 00:08:56,353 She said she received a tip-off that she'd find her here. 82 00:09:00,816 --> 00:09:02,985 No. 50 is already dead. 83 00:09:03,068 --> 00:09:05,028 Fifteen years ago, at that. 84 00:09:06,530 --> 00:09:11,118 Find out who the source is and to what extent Ko Haesoo knows. 85 00:09:11,785 --> 00:09:12,786 Yes, ma'am. 86 00:09:15,914 --> 00:09:16,999 Who's that woman? 87 00:09:17,082 --> 00:09:20,544 She came here with Ko Haesoo, but we lost her. 88 00:09:21,670 --> 00:09:22,963 [neck clicks] 89 00:09:23,046 --> 00:09:24,506 [groans] 90 00:09:28,260 --> 00:09:29,261 [grunts] 91 00:09:29,344 --> 00:09:30,345 My apologies. 92 00:09:30,429 --> 00:09:36,351 You can't enter the annex without registered fingerprints, can you? 93 00:09:36,435 --> 00:09:38,228 [breathes heavily] 94 00:09:39,146 --> 00:09:41,064 We're checking the security system. 95 00:09:41,732 --> 00:09:43,400 I'll find out right away. 96 00:09:52,284 --> 00:09:54,286 It can't be. 97 00:09:55,704 --> 00:09:57,080 That's impossible. 98 00:10:02,920 --> 00:10:05,172 - [reporter 1] He's here. - [reporter 2] He's coming this way. 99 00:10:06,173 --> 00:10:07,883 [shutters clicking] 100 00:10:13,805 --> 00:10:15,891 I'm Jang Dojin, CEO of Hatch. 101 00:10:15,974 --> 00:10:21,480 I'd like to express my gratitude to you all who've traveled all this way 102 00:10:21,563 --> 00:10:23,023 to meet Red the super chimpanzee. 103 00:10:23,106 --> 00:10:27,903 Unfortunately, today's press conference is canceled due to internal issues. 104 00:10:27,986 --> 00:10:29,279 My sincerest apologies. 105 00:10:29,363 --> 00:10:31,490 [reporter] Please be specific as to what's happened. 106 00:10:31,573 --> 00:10:34,034 Are there any complications to Red's health? 107 00:10:34,117 --> 00:10:35,369 Has there been a side effect? 108 00:10:36,787 --> 00:10:39,498 We at Hatch will make our official statement shortly. 109 00:10:39,581 --> 00:10:41,917 - Sir! - Damn it. 110 00:10:42,000 --> 00:10:43,001 [reporters] Mr. Jo! Mr. Jo! 111 00:10:46,672 --> 00:10:49,925 I've sent the reporters away, but they'll catch on in no time. 112 00:10:50,008 --> 00:10:51,927 - This will get out soon. - I know. 113 00:10:52,010 --> 00:10:54,972 Once we find the culprit, the police can handle the rest. 114 00:10:55,055 --> 00:10:59,142 There's probably nothing on surveillance since we were running a security check. 115 00:10:59,226 --> 00:11:02,145 The schmuck who did this knows our security system well. 116 00:11:02,229 --> 00:11:03,855 Not well enough. 117 00:11:03,939 --> 00:11:06,441 The cameras by the lab are always on 24-7. 118 00:11:07,025 --> 00:11:08,277 Here. 119 00:11:13,615 --> 00:11:15,742 Stop. Zoom in on that guy. 120 00:11:16,785 --> 00:11:17,744 [typing] 121 00:11:20,956 --> 00:11:22,541 That's our access key card. 122 00:11:22,624 --> 00:11:24,751 See who logged in at that time. 123 00:11:29,881 --> 00:11:31,216 EMPLOYEE INFORMATION GANG DONGHO 124 00:11:31,300 --> 00:11:32,634 Got him. 125 00:11:33,468 --> 00:11:34,678 [Dojin sighs] 126 00:11:45,898 --> 00:11:48,775 You're looking rough. Did something happen? 127 00:11:51,570 --> 00:11:52,738 Taera. 128 00:11:55,532 --> 00:11:58,577 The girl in these photos, is this really me? 129 00:11:59,578 --> 00:12:00,579 What? 130 00:12:00,662 --> 00:12:02,122 Our house in France. 131 00:12:02,205 --> 00:12:05,584 The French university I attended. Café Corsica where I worked, and-- 132 00:12:06,084 --> 00:12:07,628 Mom and Dad. 133 00:12:07,711 --> 00:12:10,422 Am I really Hong Taera in these photos? 134 00:12:13,216 --> 00:12:16,803 I think you definitely hurt your head. I'll contact Dr. Kang. 135 00:12:16,887 --> 00:12:19,097 Enough already! [pants] 136 00:12:20,015 --> 00:12:21,099 Taera. 137 00:12:21,183 --> 00:12:22,309 [Taera whimpers] 138 00:12:23,518 --> 00:12:26,063 You know I'm not Hong Taera. Don't call me that. 139 00:12:29,608 --> 00:12:30,901 They called me No. 50. 140 00:12:32,110 --> 00:12:33,111 You've always known. 141 00:12:37,157 --> 00:12:38,283 [inhales] 142 00:12:46,458 --> 00:12:48,293 Now you remember? 143 00:12:54,007 --> 00:12:55,759 [scoffs] 144 00:12:57,844 --> 00:13:00,055 Didn't think it would take 15 years. 145 00:13:01,473 --> 00:13:02,808 Yura. 146 00:13:03,767 --> 00:13:04,768 You're right. 147 00:13:05,978 --> 00:13:07,771 Your name is No. 50. 148 00:13:09,064 --> 00:13:10,482 Not Hong Taera. 149 00:13:12,776 --> 00:13:13,819 [No. 50 gasps] 150 00:13:15,779 --> 00:13:18,991 What-- What happened to me? 151 00:13:19,074 --> 00:13:21,910 Why did I become Taera? Who is she? 152 00:13:21,994 --> 00:13:24,454 Taera is my sister who died in a car accident. 153 00:13:26,915 --> 00:13:30,627 Someone needed my sister's identity before we registered her death. 154 00:13:32,546 --> 00:13:33,547 [gasps] 155 00:13:35,716 --> 00:13:38,844 Fifteen years ago, I first met you at the hospital in France. 156 00:13:41,263 --> 00:13:44,391 Your face was severely scarred and was clotted with blood. 157 00:13:44,474 --> 00:13:46,685 Every inch of your body was injured. 158 00:13:47,185 --> 00:13:48,979 It was a miracle you were alive. 159 00:13:52,524 --> 00:13:54,359 - [in French] Miss? - Yes? 160 00:13:54,443 --> 00:13:56,278 Don't worry. Everything will be fine. 161 00:13:56,361 --> 00:13:57,529 Okay. 162 00:14:14,838 --> 00:14:17,299 [no audible dialogue] 163 00:14:48,330 --> 00:14:49,373 [in Korean] You okay? 164 00:14:57,381 --> 00:14:58,382 Who are you? 165 00:15:01,510 --> 00:15:06,515 [Yura] You remembered nothing, neither your name nor your age. 166 00:15:06,598 --> 00:15:08,350 That's how you became Hong Taera. 167 00:15:09,851 --> 00:15:14,606 I was compensated very well, so I turned you into Hong Taera. 168 00:15:14,690 --> 00:15:17,776 Who paid you? Who told you to do this? Why? 169 00:15:17,859 --> 00:15:19,278 I can't tell you that. 170 00:15:20,862 --> 00:15:22,948 That was the agreement with my employer. 171 00:15:23,031 --> 00:15:25,742 You fabricate my whole life, and that's your explanation? 172 00:15:25,826 --> 00:15:27,327 Why are you angry? 173 00:15:27,411 --> 00:15:30,622 Were you ever miserable this entire time? 174 00:15:32,082 --> 00:15:34,126 Korea's most successful man by your side, 175 00:15:34,209 --> 00:15:37,713 living in the finest townhouse. A life others only dream of. 176 00:15:39,006 --> 00:15:41,008 Now you have an adorable daughter too. 177 00:15:42,634 --> 00:15:44,803 You're saying after all this time, 178 00:15:45,470 --> 00:15:48,557 your kindness, affection, and love for me were all an act? 179 00:15:49,308 --> 00:15:53,145 You begrudgingly put on an act because you were paid to do so? 180 00:15:53,228 --> 00:15:56,273 Why does any of that matter right now? 181 00:16:01,403 --> 00:16:02,404 Yura. 182 00:16:06,408 --> 00:16:08,619 This is just a dream, right? 183 00:16:12,372 --> 00:16:14,625 Tell me that I'm only dreaming. 184 00:16:15,876 --> 00:16:16,877 [sobs] Yura, please. 185 00:16:18,003 --> 00:16:19,296 Our relationship ends here. 186 00:16:20,047 --> 00:16:23,717 My mission was to care for you until your memories were recovered. 187 00:16:23,800 --> 00:16:28,805 Yura! Tell me. Tell me who put me through this bullshit. 188 00:16:28,889 --> 00:16:30,182 [shouting] Who? 189 00:16:30,265 --> 00:16:35,646 If your memories have returned, now it's up to you to do the digging. 190 00:16:35,729 --> 00:16:38,982 The one who set you up to become Pyo Jaehyun's wife. 191 00:16:41,318 --> 00:16:44,863 My relationship with Jaehyun was a part of their plan? 192 00:16:44,947 --> 00:16:49,660 Did you think it was pure coincidence that a man of his caliber married you? 193 00:16:50,911 --> 00:16:53,664 You wouldn't have stood a chance if it weren't for me. 194 00:16:53,747 --> 00:16:54,748 Why? 195 00:16:55,958 --> 00:16:59,002 Why did you do it, if you knew who I was? 196 00:16:59,086 --> 00:17:02,297 Jaehyun's done nothing wrong. Have you no shame? 197 00:17:02,381 --> 00:17:04,925 You shouldn't be wasting time with me. 198 00:17:05,008 --> 00:17:07,636 You need to protect your family you hold so dear 199 00:17:07,719 --> 00:17:09,846 from the person who did this to you. 200 00:17:10,430 --> 00:17:13,809 How would you feel if your family were put in danger? 201 00:17:16,603 --> 00:17:19,231 [breathes heavily] 202 00:17:40,002 --> 00:17:41,003 It's me. 203 00:17:42,087 --> 00:17:43,922 Hong Taera came by just now. 204 00:17:44,006 --> 00:17:45,007 It seems… 205 00:17:46,383 --> 00:17:48,343 she's regained all of her memory. 206 00:17:48,427 --> 00:17:50,846 Our deal's over, right? 207 00:17:52,472 --> 00:17:55,017 The boss decides when the deal is terminated. 208 00:17:55,100 --> 00:17:57,227 You just do as you're told. 209 00:17:58,937 --> 00:18:00,731 That's not what we agreed. 210 00:18:01,565 --> 00:18:04,735 Taera's memories have returned. What else is there for me to do now? 211 00:18:05,861 --> 00:18:07,529 I can't do this anymore. 212 00:18:07,613 --> 00:18:10,365 I don't need your damn money. I have enough of my own. 213 00:18:10,449 --> 00:18:14,244 We know about your affair with CEO Jang Dojin. 214 00:18:15,245 --> 00:18:17,414 Don't tell me you're in love? 215 00:18:17,497 --> 00:18:19,583 That wasn't part of the plan, was it? 216 00:18:21,001 --> 00:18:23,420 What if he falls into danger because of you? 217 00:18:25,881 --> 00:18:26,882 No. 218 00:18:28,550 --> 00:18:30,135 Leave him alone. 219 00:18:30,218 --> 00:18:33,221 If you're worried about Jang, you better do as you're told. 220 00:18:34,932 --> 00:18:36,433 We're at the final stage. 221 00:18:37,184 --> 00:18:38,977 After this mission ends, 222 00:18:39,061 --> 00:18:41,939 you may safely return to France with $2 million. 223 00:18:43,440 --> 00:18:45,234 Wait-- Hello? 224 00:18:46,068 --> 00:18:47,069 Hello? 225 00:18:47,861 --> 00:18:51,573 - Those sons of bitches! [pants] - [phone clatters] 226 00:19:03,543 --> 00:19:04,711 Run the print. 227 00:19:05,295 --> 00:19:08,048 - Let's see who this bitch is. - [agent] Yes, sir. 228 00:19:16,223 --> 00:19:17,432 We have a match. 229 00:19:20,435 --> 00:19:23,188 NO. 50, DECEASED 230 00:19:25,899 --> 00:19:27,401 How's that bitch alive? 231 00:19:28,527 --> 00:19:29,820 [shouting] How? 232 00:19:33,574 --> 00:19:35,784 WEAKNESS: SISTERLY AFFECTION FOR BROTHER 233 00:19:35,867 --> 00:19:37,244 CHARACTERISTIC: TENACIOUS 234 00:19:48,088 --> 00:19:51,300 [cane thudding] 235 00:19:54,886 --> 00:19:58,390 Did you not confirm No. 50's death? 236 00:19:59,391 --> 00:20:00,392 Yes, but-- 237 00:20:01,101 --> 00:20:02,102 [grunts] 238 00:20:02,811 --> 00:20:06,231 - You said she fell from a cliff! - [coughing] 239 00:20:06,315 --> 00:20:08,442 If I'm not mistaken, 240 00:20:08,525 --> 00:20:13,530 I remember you telling me you saw her death with your own eyes. 241 00:20:13,614 --> 00:20:16,158 She was severely injured… [gasping] 242 00:20:16,241 --> 00:20:19,286 …and there was no way she could've survived that fall. 243 00:20:19,369 --> 00:20:21,246 I presumed she was dead-- [breathes shakily] 244 00:20:21,330 --> 00:20:25,334 Her body-- I never found her body. 245 00:20:25,417 --> 00:20:26,418 My apologies. 246 00:20:27,586 --> 00:20:28,795 Please forgive me. 247 00:20:30,797 --> 00:20:32,716 [laughs] 248 00:20:34,176 --> 00:20:37,179 How dare you give me a false report? 249 00:20:37,262 --> 00:20:40,140 That bitch wasn't some mediocre shit. 250 00:20:40,223 --> 00:20:43,435 She was the crème de la crème of all my girls. 251 00:20:43,518 --> 00:20:46,396 [stammers] Please give me one more chance. 252 00:20:50,525 --> 00:20:56,490 That bitch came here with Ko Haesoo. 253 00:20:57,532 --> 00:20:59,201 That wench 254 00:20:59,284 --> 00:21:02,162 exposed No. 50's existence to Ko Haesoo. 255 00:21:03,789 --> 00:21:07,918 She's declaring war on us! 256 00:21:10,879 --> 00:21:12,047 I guarantee you, 257 00:21:13,173 --> 00:21:15,342 I will kill her with my own hands. 258 00:21:15,425 --> 00:21:16,760 No. 259 00:21:19,263 --> 00:21:22,349 Bring her to me immediately. 260 00:21:23,141 --> 00:21:26,895 I need to see for myself how she's survived these past 15 years. 261 00:21:27,646 --> 00:21:30,232 [panting] 262 00:21:38,532 --> 00:21:40,826 I KNOW THE WOMAN YOU'RE LOOKING FOR 263 00:21:40,909 --> 00:21:42,244 Who could this be? 264 00:21:44,580 --> 00:21:45,998 Perhaps a whistleblower? 265 00:21:46,832 --> 00:21:49,001 We'll know when we see them. 266 00:21:49,084 --> 00:21:50,711 Something's definitely off. 267 00:21:51,712 --> 00:21:56,550 It's obvious Mr. Jo and Director Kim Seondeok were avoiding me. 268 00:21:58,844 --> 00:22:02,264 Why did you go there on your own? Why didn't you take me with you? 269 00:22:02,347 --> 00:22:04,391 Why don't you take me anywhere with you? 270 00:22:04,474 --> 00:22:07,060 Who said I went alone? I went with Taera. 271 00:22:07,144 --> 00:22:08,437 If you went with her-- 272 00:22:08,520 --> 00:22:11,356 I guess two women could keep each other safe. 273 00:22:11,440 --> 00:22:13,859 From now on, I'm coming with, no matter what. 274 00:22:17,112 --> 00:22:19,531 What are you two doing? Check this out! Quick! 275 00:22:22,534 --> 00:22:26,663 Red, Hatch's emerging icon and super chimpanzee, was killed. 276 00:22:26,747 --> 00:22:30,125 The suspected time of death was between 3:00 to 4:00 a.m. 277 00:22:30,208 --> 00:22:34,463 A security officer at Hatch was arrested as the prime suspect of the killing. 278 00:22:35,005 --> 00:22:38,550 - Ms. Ko, do you know anything? - While the motive is still undetermined… 279 00:22:38,634 --> 00:22:42,763 Did your husband happen to hint at who was behind all this? 280 00:22:42,846 --> 00:22:46,308 This is an opportunity for us to break an exclusive, no? 281 00:22:46,391 --> 00:22:50,145 This is a national crisis, sir. Let's not stir the pot now, huh? 282 00:22:50,228 --> 00:22:51,813 [journalist] If not now, when? 283 00:22:57,569 --> 00:22:59,363 INCOMING CALL KO HAESOO 284 00:23:05,702 --> 00:23:07,120 No need to worry too much. 285 00:23:07,204 --> 00:23:11,583 We have the security footage and key card. He'll fess up soon. 286 00:23:11,667 --> 00:23:13,585 It won't be enough to make him talk. 287 00:23:14,169 --> 00:23:15,963 We need evidence that implicates him. 288 00:23:16,046 --> 00:23:20,759 We're searching the suspect's call history and bank statements. 289 00:23:21,593 --> 00:23:23,011 Oh, right. 290 00:23:23,095 --> 00:23:25,681 Your father must be concerned over this issue, 291 00:23:25,764 --> 00:23:28,475 but please tell him not to worry. 292 00:23:28,558 --> 00:23:30,602 - I'm counting on you, Chief. - Of course. 293 00:23:31,186 --> 00:23:32,604 [chief sighs, clicks tongue] 294 00:23:37,985 --> 00:23:39,069 [Jaehyun sighs] 295 00:23:39,152 --> 00:23:42,656 Haesoo just called you, right? Are you going to call her back? 296 00:23:44,116 --> 00:23:45,617 [line ringing] 297 00:23:45,701 --> 00:23:48,704 Sungchan, check something for me. Right now. 298 00:23:53,959 --> 00:23:56,503 Why doesn't she ever call me first? 299 00:23:57,254 --> 00:23:58,338 [sighs] 300 00:24:18,984 --> 00:24:20,027 [children chattering] 301 00:24:20,110 --> 00:24:24,031 Yes, ma'am. Jiu is having a great time. 302 00:24:24,114 --> 00:24:25,407 She's with her friends. 303 00:24:25,490 --> 00:24:27,326 Bring her home now. 304 00:24:27,409 --> 00:24:28,785 Now? 305 00:24:29,620 --> 00:24:31,538 So suddenly? Is something wrong? 306 00:24:31,622 --> 00:24:32,915 There's no time. 307 00:24:32,998 --> 00:24:35,125 Right now, quickly. 308 00:24:35,208 --> 00:24:36,668 Okay. 309 00:24:41,924 --> 00:24:44,259 Oh, what brings you here? 310 00:24:46,678 --> 00:24:47,679 Jiu. 311 00:24:48,555 --> 00:24:50,515 - Auntie! - Jiu! 312 00:24:50,599 --> 00:24:52,100 [laughs] 313 00:24:52,184 --> 00:24:54,686 - Oh, Jiu, you're so heavy now! - [Jiu laughs] 314 00:24:54,770 --> 00:24:57,230 When did you get so big? [laughs] 315 00:25:03,362 --> 00:25:06,031 - [voice mail] The person you are calling… - Why isn't she picking up? 316 00:25:06,114 --> 00:25:07,783 MY HUBBY OUTGOING CALL 317 00:25:09,368 --> 00:25:10,410 [grunting] 318 00:25:12,871 --> 00:25:14,206 [No. 50 gasps] 319 00:25:22,089 --> 00:25:23,590 Been a while, No. 50. 320 00:25:24,883 --> 00:25:26,802 You haven't forgotten me, have you? 321 00:25:28,303 --> 00:25:30,180 [breathes shakily] 322 00:25:53,078 --> 00:25:54,204 [screams] 323 00:25:54,830 --> 00:25:56,290 - [shouts] - [No. 50 grunts] 324 00:26:04,214 --> 00:26:05,215 [Jo] Good. 325 00:26:06,091 --> 00:26:07,342 Attack. 326 00:26:11,638 --> 00:26:13,432 [No. 50 grunts] 327 00:26:14,099 --> 00:26:16,018 - [Jo grunts] - [No. 50 screams] 328 00:26:16,101 --> 00:26:18,687 [panting] 329 00:26:25,360 --> 00:26:26,361 Again. 330 00:26:26,445 --> 00:26:30,032 - [No. 50 screams] - [Jo grunts] 331 00:26:31,658 --> 00:26:32,743 [Jo shouts] 332 00:26:33,243 --> 00:26:34,161 [screams] 333 00:26:34,244 --> 00:26:36,079 - Get up! - [panting] 334 00:26:38,540 --> 00:26:39,666 [both grunting] 335 00:26:41,835 --> 00:26:43,337 [screaming] 336 00:27:05,734 --> 00:27:08,362 - [screams] - [No. 50 grunts, coughs] 337 00:27:08,445 --> 00:27:10,864 - [henchman strains] - [No. 50 pants] 338 00:27:12,783 --> 00:27:14,493 [Jo] I didn't recognize you. 339 00:27:15,202 --> 00:27:16,828 Your face has completely changed. 340 00:27:22,793 --> 00:27:23,961 [gasps, pants] 341 00:27:24,795 --> 00:27:25,796 [Jo scoffs] 342 00:27:26,296 --> 00:27:27,506 Prosthetic ear. 343 00:27:29,466 --> 00:27:30,801 So you really are No. 50. 344 00:27:33,220 --> 00:27:35,264 You still have that look in your eyes. 345 00:27:36,265 --> 00:27:39,518 You've changed your name and pretend to be a woman of class. 346 00:27:40,102 --> 00:27:42,729 Must have been quite fun living the high life 347 00:27:43,981 --> 00:27:47,484 with a successful husband and an adorable child. [chuckles] 348 00:27:48,318 --> 00:27:49,695 You are out of your league. 349 00:27:52,114 --> 00:27:54,324 You must have quite a story to tell. 350 00:27:57,202 --> 00:27:58,787 The director is waiting for you. 351 00:27:59,496 --> 00:28:00,706 Drag her out. 352 00:28:01,999 --> 00:28:03,667 - [No. 50 grunts] - [henchman screams] 353 00:28:03,750 --> 00:28:04,960 You crazy bitch! 354 00:28:05,043 --> 00:28:06,712 [groaning] 355 00:28:08,505 --> 00:28:09,840 Get up. 356 00:28:11,842 --> 00:28:13,844 [henchman grunts] 357 00:28:16,054 --> 00:28:17,514 [henchman groans] 358 00:28:23,312 --> 00:28:24,896 - [grunts] - [Jo screams] 359 00:28:27,983 --> 00:28:29,776 [grunts, coughs] 360 00:28:31,778 --> 00:28:33,655 [wheezes] 361 00:28:36,116 --> 00:28:37,367 Why bother? 362 00:28:39,494 --> 00:28:42,039 It would be easier on you if you come quietly. 363 00:28:42,122 --> 00:28:44,875 [doorbell chimes] 364 00:28:52,215 --> 00:28:53,675 [grunting] 365 00:28:58,263 --> 00:28:59,264 PANIC 366 00:29:01,600 --> 00:29:02,601 Taera! 367 00:29:03,727 --> 00:29:05,103 What happened? 368 00:29:05,187 --> 00:29:07,147 - Haesoo. - What's going on? 369 00:29:07,230 --> 00:29:08,774 Everything okay, ma'am? 370 00:29:08,857 --> 00:29:09,942 Go and check inside. 371 00:29:12,027 --> 00:29:13,028 You okay? 372 00:29:13,820 --> 00:29:14,821 Try to stand. 373 00:29:17,491 --> 00:29:18,992 - Look over there. - Okay. 374 00:29:30,295 --> 00:29:31,338 [sighs] 375 00:29:34,841 --> 00:29:36,426 I don't think anyone's inside. 376 00:29:36,510 --> 00:29:37,678 I think it was a burglar. 377 00:29:37,761 --> 00:29:39,638 First, call the police and check the cameras-- 378 00:29:39,721 --> 00:29:41,723 No. Don't call the police. 379 00:29:42,641 --> 00:29:44,810 I just tripped. 380 00:29:44,893 --> 00:29:46,853 It's nothing. You can go now. 381 00:29:46,937 --> 00:29:48,021 Ma'am? 382 00:29:48,105 --> 00:29:51,858 Taera, your leg is bleeding. How is this nothing? 383 00:29:51,942 --> 00:29:54,027 It was an accident. It's no big deal. 384 00:29:54,778 --> 00:29:56,989 Sorry, I pushed the panic button by mistake. 385 00:30:02,703 --> 00:30:04,955 Strengthen security for all townhouses 386 00:30:05,038 --> 00:30:07,499 round the clock, especially for this house. 387 00:30:07,583 --> 00:30:08,584 Yes, ma'am. 388 00:30:18,510 --> 00:30:19,553 [sniffles] 389 00:30:24,558 --> 00:30:25,851 Something's up, right? 390 00:30:26,351 --> 00:30:28,061 You left me at the hospital too. 391 00:30:33,233 --> 00:30:34,943 Something you can't tell me? 392 00:30:36,069 --> 00:30:38,447 There was an emergency at Yura's boutique. 393 00:30:39,448 --> 00:30:40,449 I'm sorry. 394 00:30:42,618 --> 00:30:43,619 [sighs] 395 00:30:45,370 --> 00:30:46,747 Going somewhere? 396 00:30:49,958 --> 00:30:51,209 Oh, that. 397 00:30:55,839 --> 00:30:59,635 I don't know what's going on, but let me know when you feel better. 398 00:31:00,260 --> 00:31:02,179 I'm always here for you. 399 00:31:04,014 --> 00:31:07,059 You don't have to suffer alone, okay? 400 00:31:18,362 --> 00:31:19,696 [gasps] No! Don't touch that! 401 00:31:24,868 --> 00:31:26,745 - [sighs] - [phone buzzes] 402 00:31:28,372 --> 00:31:29,581 REPORTER PARK JUNHO 403 00:31:30,707 --> 00:31:32,292 Hey, are you on your way? 404 00:31:33,252 --> 00:31:34,419 Okay, be there soon. 405 00:31:36,505 --> 00:31:39,925 I'm sorry, Taera. I have to go. 406 00:31:40,676 --> 00:31:42,928 I'm looking into Hanwool Mental Hospital some more. 407 00:31:44,513 --> 00:31:45,681 Something's not right. 408 00:31:45,764 --> 00:31:47,641 I'm sure they know who No. 50 is. 409 00:31:47,724 --> 00:31:49,309 But they're hiding something. 410 00:31:49,393 --> 00:31:52,354 - First, I'm going to meet Mr. Park and-- - Haesoo, I'm sorry. 411 00:31:53,272 --> 00:31:54,982 I'd like to get some rest. 412 00:31:55,524 --> 00:31:58,360 Oh, right. How inconsiderate of me. 413 00:31:59,194 --> 00:32:00,404 Get some rest, Taera. 414 00:32:07,703 --> 00:32:09,496 Thanks for going with me today. 415 00:32:20,215 --> 00:32:21,216 [sighs] 416 00:32:29,808 --> 00:32:30,851 [sighs] 417 00:32:30,934 --> 00:32:31,935 What's going on? 418 00:32:33,145 --> 00:32:34,438 I'm so worried. 419 00:32:53,874 --> 00:32:55,250 [Haesoo] Can I look now? 420 00:32:58,879 --> 00:33:00,881 Goodness, I'm so curious. 421 00:33:00,964 --> 00:33:03,008 [No. 50 giggles] 422 00:33:03,091 --> 00:33:04,092 Ta-da! 423 00:33:04,801 --> 00:33:05,928 [Haesoo gasps] 424 00:33:07,095 --> 00:33:09,348 Wow, it's so beautiful! 425 00:33:09,431 --> 00:33:11,183 You like it? It's your mini garden. 426 00:33:12,059 --> 00:33:13,560 I love this place. 427 00:33:13,644 --> 00:33:14,937 I really like it, Taera. 428 00:33:15,020 --> 00:33:16,229 [scoffs] 429 00:33:16,313 --> 00:33:19,483 Is this the same person who was adamantly against moving here? 430 00:33:19,566 --> 00:33:22,319 Dojin said you were against living close to all of us. 431 00:33:22,402 --> 00:33:25,155 But you know I'm not very social. 432 00:33:25,739 --> 00:33:27,824 Still, I think I made the right choice. 433 00:33:27,908 --> 00:33:29,576 - Right? - [Haesoo chuckles] 434 00:33:29,660 --> 00:33:32,955 We'll go through thick and thin here, with our husbands and kids. 435 00:33:33,038 --> 00:33:34,122 It'll be so much fun. 436 00:33:37,918 --> 00:33:39,336 Taera, you're so sweet. 437 00:33:39,836 --> 00:33:41,171 That's why I like you. 438 00:33:41,255 --> 00:33:44,675 I can always depend on you. I like hanging out with you. 439 00:33:44,758 --> 00:33:48,011 Think of me as your older sister and talk to me as if I'm family. 440 00:33:48,095 --> 00:33:50,180 Feel free to whine and nag. 441 00:33:50,264 --> 00:33:52,432 [both laugh] 442 00:33:53,183 --> 00:33:54,184 [Haesoo sighs] 443 00:33:54,268 --> 00:33:57,187 Let's all live here together for a long, long time 444 00:33:58,105 --> 00:34:01,400 until we're wrinkly, old grandmas and kick the bucket. 445 00:34:01,942 --> 00:34:05,070 - How does that sound? [laughs] - Little much! [laughs] 446 00:34:05,821 --> 00:34:07,239 You both look beautiful. 447 00:34:07,322 --> 00:34:08,407 You want a picture? 448 00:34:11,034 --> 00:34:12,452 [shutter clicks] 449 00:34:16,164 --> 00:34:18,917 [No. 50 cries] 450 00:34:26,717 --> 00:34:27,843 [No. 50] I'm sorry, Haesoo. 451 00:34:29,052 --> 00:34:30,345 I'm so sorry. 452 00:34:32,222 --> 00:34:33,682 What do I do now? 453 00:34:37,769 --> 00:34:39,563 [Jiu] Mom, why are you crying? 454 00:34:41,440 --> 00:34:42,441 Jiu, you're home. 455 00:34:42,524 --> 00:34:45,903 She called you several times, but I don't think you heard, ma'am. 456 00:34:45,986 --> 00:34:46,987 Are you all right? 457 00:34:47,070 --> 00:34:49,615 Why are you sad, Mommy? 458 00:34:49,698 --> 00:34:51,825 I won first place in the race today. 459 00:34:55,495 --> 00:34:56,538 [sniffles] 460 00:34:57,789 --> 00:34:59,082 My baby won first place? 461 00:34:59,666 --> 00:35:02,628 Mmm. I even got a sticker as a reward. 462 00:35:02,711 --> 00:35:05,380 Does that make you feel better, Mommy? 463 00:35:08,091 --> 00:35:09,176 It does. 464 00:35:10,135 --> 00:35:11,178 It makes me so happy. 465 00:35:11,261 --> 00:35:14,014 Then why are you still crying? 466 00:35:15,682 --> 00:35:17,017 Because I'm so happy. 467 00:35:18,018 --> 00:35:20,687 Sometimes, you cry when you're very happy. 468 00:35:22,814 --> 00:35:25,776 You're prettiest when you smile, Mommy. 469 00:35:27,903 --> 00:35:29,905 I'm done crying now. See? 470 00:35:31,240 --> 00:35:32,991 I met Auntie earlier. 471 00:35:34,993 --> 00:35:35,994 Auntie? 472 00:35:37,162 --> 00:35:38,163 Where? 473 00:35:38,247 --> 00:35:41,291 She came to the kindergarten with a present for Jiu. 474 00:35:41,375 --> 00:35:44,336 Auntie's going to France for a business trip. 475 00:35:44,419 --> 00:35:47,381 She said, "Jiu, listen to your Mommy and take care." 476 00:35:47,464 --> 00:35:49,675 And gave me this doll. 477 00:35:49,758 --> 00:35:51,260 So cool, right? 478 00:35:51,343 --> 00:35:54,846 [Jiu laughs] Bang, bang. 479 00:36:08,819 --> 00:36:12,155 Taera's sister is gone. She's not at home or her boutique. 480 00:36:12,239 --> 00:36:14,616 She already knew and ran? 481 00:36:14,700 --> 00:36:17,995 Keep a close eye on Ko Haesoo and keep me informed. 482 00:36:19,580 --> 00:36:21,373 [door opens, closes] 483 00:36:21,456 --> 00:36:24,001 HANWOOL MENTAL HOSPITAL 484 00:36:26,211 --> 00:36:28,338 They've increased security around the townhouse, 485 00:36:28,422 --> 00:36:30,215 so we won't make a move tonight. 486 00:36:30,299 --> 00:36:31,425 I promise you, 487 00:36:32,676 --> 00:36:34,386 I'll bring No. 50 back tomorrow. 488 00:36:35,053 --> 00:36:39,725 No. 50, that bitch, is Pyo Jaehyun's wife? 489 00:36:40,517 --> 00:36:43,895 Once again, she's no average bitch. 490 00:36:43,979 --> 00:36:45,898 She couldn't have done it on her own. 491 00:36:45,981 --> 00:36:47,858 We can look into that. 492 00:36:51,111 --> 00:36:52,654 The question is, 493 00:36:53,238 --> 00:36:58,327 why did she come to us with Ko Haesoo? 494 00:36:59,202 --> 00:37:01,914 Did she want to strike at me with Haesoo as her weapon? 495 00:37:02,706 --> 00:37:04,416 Is this her revenge? 496 00:37:04,499 --> 00:37:06,585 Why would she do that after all this time? 497 00:37:07,628 --> 00:37:11,590 She probably wants to find out who wanted President Ko Taesun killed. 498 00:37:12,466 --> 00:37:14,384 Which we also do not know. 499 00:37:14,885 --> 00:37:16,887 Our client's information is strictly confidential. 500 00:37:16,970 --> 00:37:20,098 I should pay Pyo Jaehyun a visit myself 501 00:37:20,891 --> 00:37:24,353 to find out exactly how much he knows about us. 502 00:37:24,436 --> 00:37:27,022 What should I do about No. 50? 503 00:37:27,105 --> 00:37:28,982 Just kill her. 504 00:37:29,066 --> 00:37:31,235 She was destined to die anyway. 505 00:37:33,987 --> 00:37:35,155 [sighs] 506 00:37:40,202 --> 00:37:41,828 My name is Jung Yusun. 507 00:37:41,912 --> 00:37:43,830 I'm a charge nurse at Hanwool. 508 00:37:44,414 --> 00:37:47,709 Thank you for the note and for your courage. 509 00:37:51,338 --> 00:37:53,048 This is Reporter Park Junho. 510 00:37:53,131 --> 00:37:55,842 He's a reliable colleague, so you don't have to worry. 511 00:38:00,514 --> 00:38:02,975 Do you know who this person is? 512 00:38:03,058 --> 00:38:05,936 She was admitted to Hanwool about twenty years ago. 513 00:38:06,019 --> 00:38:07,562 I treated her ear. 514 00:38:09,898 --> 00:38:11,191 How did she get hurt? 515 00:38:11,942 --> 00:38:14,570 A feral dog bit her when she was on the run. 516 00:38:15,070 --> 00:38:16,071 A feral dog? 517 00:38:16,154 --> 00:38:19,950 The hospital's been keeping feral dogs in the annex building for a long time. 518 00:38:23,370 --> 00:38:25,998 [sighs] What was her real name? The girl called No. 50. 519 00:38:26,081 --> 00:38:27,249 I don't know her name. 520 00:38:27,332 --> 00:38:28,875 But I remember what she looked like 521 00:38:28,959 --> 00:38:31,920 because she was brought in with her younger brother. 522 00:38:32,462 --> 00:38:35,841 Her old chart is probably stored somewhere in the basement. 523 00:38:35,924 --> 00:38:36,967 Shall I look for it? 524 00:38:38,802 --> 00:38:40,512 Why are you helping us? 525 00:38:44,808 --> 00:38:47,811 Hanwool Mental Hospital is not a good place at all. 526 00:38:48,895 --> 00:38:51,189 So many strange things happen there. 527 00:38:52,816 --> 00:38:56,236 If you're aware of that, why do you still work there? 528 00:38:56,820 --> 00:38:58,322 We're not allowed to quit. 529 00:38:59,781 --> 00:39:01,199 Not until Director Kim lets us go. 530 00:39:01,283 --> 00:39:02,743 [Park] What do you mean-- 531 00:39:02,826 --> 00:39:05,996 I'm working the night shift. I'll meet you here tomorrow, same time. 532 00:39:12,002 --> 00:39:13,462 Can we trust her? 533 00:39:15,964 --> 00:39:18,258 At least she confirmed that she knew No. 50. 534 00:39:18,759 --> 00:39:19,760 Let's trust her. 535 00:39:29,311 --> 00:39:32,022 Ms. Jung! Ms. Jung! 536 00:39:41,740 --> 00:39:42,741 Haesoo. 537 00:39:43,617 --> 00:39:46,119 They're onto us, the people at Hanwool. 538 00:39:51,356 --> 00:39:52,357 [Dojin sighs] 539 00:39:53,608 --> 00:39:55,694 Our stocks are dropping already. 540 00:39:56,194 --> 00:40:00,407 The press has started to suspect that our smart patches are a hoax. 541 00:40:02,200 --> 00:40:04,035 [sighs, clicks tongue] 542 00:40:06,913 --> 00:40:07,956 [door opens] 543 00:40:10,041 --> 00:40:11,126 What happened? 544 00:40:12,252 --> 00:40:13,670 You were right. 545 00:40:14,170 --> 00:40:17,132 The suspect's skin cells were found under Red's fingernails. 546 00:40:18,717 --> 00:40:19,884 The DNA results. 547 00:40:22,595 --> 00:40:23,596 Shit. 548 00:40:33,189 --> 00:40:34,858 Hey, you bastard! 549 00:40:34,941 --> 00:40:38,528 How much pain my baby Red must have been in 550 00:40:38,611 --> 00:40:42,115 to leave such a mark on you while she was dying! 551 00:40:42,198 --> 00:40:43,700 Bring her back! 552 00:40:43,783 --> 00:40:46,578 Bring my baby back! My baby! 553 00:40:46,661 --> 00:40:49,664 We found your DNA under the dead chimpanzee's fingernail. 554 00:40:49,748 --> 00:40:51,750 - You still going to deny it? - [Sungchan cries] 555 00:40:53,835 --> 00:40:56,963 I-- I-- I'm so sorry! 556 00:40:57,047 --> 00:40:58,965 Please forgive me. Please, just once. 557 00:40:59,966 --> 00:41:01,760 I never intended to kill her. 558 00:41:02,510 --> 00:41:06,431 [stammers] I was just trying to check if there was a chip inside her brain, 559 00:41:06,514 --> 00:41:08,433 but the chimpanzee suddenly ran toward me-- 560 00:41:08,516 --> 00:41:09,642 Who made you do it? 561 00:41:10,894 --> 00:41:12,645 [breathes shakily] 562 00:41:13,688 --> 00:41:16,524 My daughter's surgery… 563 00:41:17,150 --> 00:41:18,276 I had no choice. 564 00:41:18,985 --> 00:41:24,115 Otherwise they were going to stop her from getting a transplant. That's why-- 565 00:41:24,199 --> 00:41:26,826 So who the hell made you do it? Tell me! 566 00:41:26,910 --> 00:41:29,954 Who the hell made you do this? 567 00:41:31,998 --> 00:41:33,958 [breathes heavily] 568 00:41:35,043 --> 00:41:40,090 The leader of the Korean Democratic Party, Mr. Han Kyungrok. 569 00:41:53,561 --> 00:41:56,564 [Dojin] Hey, what the hell are you thinking? 570 00:41:56,648 --> 00:41:59,818 If we expose Mr. Han's camp, we can easily sway public opinion. 571 00:41:59,901 --> 00:42:01,486 So why are we covering it up? 572 00:42:01,569 --> 00:42:04,948 Once the guard pays the price, they'll just sweep it under the rug. 573 00:42:05,031 --> 00:42:07,659 We know who our enemy is. We can deal with it our way. 574 00:42:07,742 --> 00:42:10,370 Now is not the time to relax! 575 00:42:11,788 --> 00:42:12,789 [sighs] 576 00:42:13,498 --> 00:42:17,752 If Hatch is ruined because of this, I'll deal with you myself. 577 00:42:17,836 --> 00:42:20,338 Talk to me once something's actually happened. 578 00:42:21,673 --> 00:42:25,093 Hey. Didn't something already happen though? 579 00:42:25,176 --> 00:42:26,469 Red. 580 00:42:26,553 --> 00:42:28,763 Red is dead. Huh? 581 00:42:29,681 --> 00:42:31,433 I'll take full responsibility. 582 00:42:32,142 --> 00:42:33,393 So don't worry and wait. 583 00:42:38,648 --> 00:42:40,400 [sighs] 584 00:42:52,662 --> 00:42:54,039 [phone buzzes] 585 00:42:54,998 --> 00:42:57,667 - Honey. - Sorry I missed your calls. 586 00:42:57,751 --> 00:42:59,961 I was busy with the investigation. 587 00:43:00,045 --> 00:43:03,840 You must be pretty rattled. Are Sungchan and Dojin all right? 588 00:43:04,632 --> 00:43:06,134 This is terrible. 589 00:43:06,718 --> 00:43:07,969 It's all my fault. 590 00:43:08,553 --> 00:43:10,180 So many people are out to get me. 591 00:43:10,722 --> 00:43:12,140 Maybe I'm just a jerk. 592 00:43:12,223 --> 00:43:14,851 No, you're the sweetest man I know. 593 00:43:14,934 --> 00:43:17,062 So you were pretty worried about me. 594 00:43:17,854 --> 00:43:20,648 Don't worry. Everything will fall into place. Trust me. 595 00:43:20,732 --> 00:43:23,026 Oh, I won't make it today, so don't wait up. 596 00:43:23,109 --> 00:43:24,152 Don't hang up, honey. 597 00:43:24,861 --> 00:43:26,237 Honey, here's the thing… 598 00:43:26,946 --> 00:43:27,947 Jaehyun. 599 00:43:30,325 --> 00:43:31,326 It's just-- I-- 600 00:43:31,409 --> 00:43:33,828 Taera, I'm sorry but I have a meeting. 601 00:43:33,912 --> 00:43:35,288 [sighs] 602 00:43:35,372 --> 00:43:37,999 I'm fine, so don't you worry and get some rest. Okay? 603 00:43:38,083 --> 00:43:39,501 - Hold on! - Love you, Taera. 604 00:43:39,584 --> 00:43:40,877 - Honey. - [call ends] 605 00:43:49,302 --> 00:43:51,262 OUTGOING CALL YURA 606 00:43:51,971 --> 00:43:53,390 [line ringing] 607 00:43:56,101 --> 00:44:00,021 [voice mail] The person you are calling is not available. Please leave a message-- 608 00:44:18,915 --> 00:44:22,585 [No. 50] Will Mommy be able to protect you, Jiu? 609 00:44:28,383 --> 00:44:31,344 HAN KYUNGROK, PRESIDENT ONLY FOR THE PEOPLE, NO. 1 610 00:44:37,058 --> 00:44:41,104 Was Pyo Jaehyun supposed to be a primary candidate of your party? 611 00:44:41,187 --> 00:44:42,397 [Kyungrok] It's just a rumor. 612 00:44:42,480 --> 00:44:44,149 29TH PRESIDENTIAL ELECTION 613 00:44:44,232 --> 00:44:46,109 We've never even considered him. [laughs] 614 00:44:46,192 --> 00:44:48,319 KOREAN DEMOCRATIC PARTY 615 00:44:48,403 --> 00:44:51,322 What's so great about a businessman who makes a few bucks? 616 00:44:51,406 --> 00:44:54,409 We have more than enough capable people in our party. 617 00:44:54,492 --> 00:44:56,327 [all laugh] 618 00:44:56,411 --> 00:44:58,288 [Jaehyun] Politics is so dirty. 619 00:44:58,371 --> 00:45:00,290 - What's going on? - Who's that? 620 00:45:00,373 --> 00:45:02,083 - What's he doing? - What's happening? 621 00:45:02,167 --> 00:45:04,711 - What's he doing here? - The Korean Democratic Party… 622 00:45:04,794 --> 00:45:06,463 [reporters chatter] 623 00:45:06,546 --> 00:45:10,467 What about all the times you called like a stalker to ask me to join your party? 624 00:45:10,550 --> 00:45:11,885 I'm disappointed, Mr. Han. 625 00:45:11,968 --> 00:45:14,304 I'm the one who's disappointed. 626 00:45:14,804 --> 00:45:18,641 Looks like you're here to stir up some trouble. [laughs] 627 00:45:20,101 --> 00:45:22,395 Hey, get out of here. [stammers] 628 00:45:22,479 --> 00:45:26,066 I'm going to overlook what you did to Hatch. 629 00:45:26,149 --> 00:45:28,818 It's not like you'd ever admit it. 630 00:45:28,902 --> 00:45:32,364 The man you used to kill Red will be the only one to be punished. 631 00:45:32,447 --> 00:45:34,074 [mouthing words] Get rid of him. 632 00:45:34,157 --> 00:45:36,659 How dare you say such words at a place like this? 633 00:45:37,494 --> 00:45:38,620 You out of your mind? 634 00:45:38,703 --> 00:45:41,164 Your chimpanzee's death has nothing to do with us. 635 00:45:41,247 --> 00:45:43,708 Talk to the suspect. You were betrayed by your own. 636 00:45:43,792 --> 00:45:45,377 Get out of here! 637 00:45:46,544 --> 00:45:48,046 - [screams] - [crowd gasps] 638 00:45:48,129 --> 00:45:50,215 - What? - You arrogant bastard. 639 00:45:50,298 --> 00:45:52,384 You've always been this way. 640 00:45:52,467 --> 00:45:55,637 Aren't you ashamed of using the innocent to your advantage? 641 00:45:55,720 --> 00:45:58,181 He's blaming us without any evidence! 642 00:45:58,264 --> 00:46:00,308 [associate] We will never tolerate such insults! 643 00:46:00,392 --> 00:46:01,476 [associate groans] 644 00:46:02,060 --> 00:46:05,021 If you approach my people and make them do such things again, 645 00:46:05,105 --> 00:46:06,773 I won't let it go so easily. 646 00:46:06,856 --> 00:46:09,484 You're taking this a bit too far, Chairman Pyo. 647 00:46:09,567 --> 00:46:12,195 You're the one who took it too far, Mr. Han. 648 00:46:12,278 --> 00:46:15,407 Or should we explain how Red died right here, right now, huh? 649 00:46:20,453 --> 00:46:24,290 I will make sure you pay the price for messing with me. 650 00:46:31,131 --> 00:46:34,384 [associate groans] 651 00:46:34,968 --> 00:46:37,846 This is an offense and an insult to the Korean Democratic Party! 652 00:46:37,929 --> 00:46:39,639 PRESS CONFERENCE KDP TO SUE HATCH CHAIRMAN PYO 653 00:46:40,432 --> 00:46:43,476 My fellow citizens, we will never let this-- 654 00:46:46,938 --> 00:46:50,316 Mr. Han has played a bad hand. It's not like him. 655 00:46:50,400 --> 00:46:53,278 Jaehyun's refusal to join his party upset Mr. Han very much. 656 00:46:53,361 --> 00:46:55,572 He's playing dirty to find his weak spot. 657 00:46:55,655 --> 00:46:58,241 What did Jaehyun say? Will he run for president? 658 00:46:58,324 --> 00:46:59,367 Yes, I think so. 659 00:46:59,993 --> 00:47:01,202 You think so? 660 00:47:01,703 --> 00:47:03,913 Is that the way a CEO should be speaking? 661 00:47:04,581 --> 00:47:08,209 You've been friends for over 20 years, and you still don't know how he thinks. 662 00:47:09,335 --> 00:47:11,963 So, anyway, what's happening to Hatch? 663 00:47:12,589 --> 00:47:15,884 Running for office doesn't guarantee that he'll be president. 664 00:47:15,967 --> 00:47:17,052 We'll see where-- 665 00:47:17,135 --> 00:47:19,929 Have you ever seen Jaehyun start a fight he's not going to win? 666 00:47:21,139 --> 00:47:24,351 Don't you see that's why you're always a step behind him? 667 00:47:25,018 --> 00:47:29,064 If you don't think you have what it takes, just come to Kumjo 668 00:47:29,147 --> 00:47:30,857 and start from the beginning. 669 00:47:30,940 --> 00:47:32,734 Whenever something happens at Hatch, 670 00:47:32,817 --> 00:47:35,862 Dojin is the one who always takes care of it. 671 00:47:35,945 --> 00:47:37,822 Hatch needs Dojin. 672 00:47:40,992 --> 00:47:42,118 You're doing well. 673 00:47:46,373 --> 00:47:48,124 Father, Mother, good day. 674 00:47:48,666 --> 00:47:49,834 Have you eaten? 675 00:47:49,918 --> 00:47:51,002 Yes, I have. 676 00:47:51,711 --> 00:47:54,005 You've lost even more weight. 677 00:47:54,089 --> 00:47:56,174 Are you taking the medicine I gave you last time? 678 00:47:56,257 --> 00:47:57,717 Yes, Mother. 679 00:47:57,801 --> 00:47:59,594 Thank you for looking after Leo. 680 00:47:59,678 --> 00:48:03,765 Instead of thanking us every time, just move back home. 681 00:48:05,183 --> 00:48:09,104 No matter how hard you try to hide it, it's obvious you grew up without a mom. 682 00:48:09,604 --> 00:48:11,272 [Dojin's mother] There he goes again. 683 00:48:11,356 --> 00:48:13,441 He loves having Leo over. 684 00:48:14,734 --> 00:48:17,404 Leo, Mom's here! 685 00:48:18,446 --> 00:48:19,781 Mommy! 686 00:48:19,864 --> 00:48:21,366 Careful, careful! [laughs] 687 00:48:21,449 --> 00:48:22,450 I'm fine. 688 00:48:23,368 --> 00:48:24,953 Did you miss Mommy? 689 00:48:25,036 --> 00:48:27,789 - What have you been doing? - Playing games with Uncle. 690 00:48:27,872 --> 00:48:31,209 - But I lost again. - You did? [laughs] 691 00:48:32,585 --> 00:48:34,587 - Get home safe. - [Dojin] Okay. 692 00:48:36,506 --> 00:48:39,843 Ms. Eun, please prepare lunch for Kyojin with some pan-fried fish. 693 00:48:39,926 --> 00:48:40,927 [Ms. Eun] Yes, ma'am. 694 00:48:41,011 --> 00:48:42,470 You're eating with Kyojin? 695 00:48:42,554 --> 00:48:44,347 He's had a good appetite lately. 696 00:48:46,224 --> 00:48:48,560 [Dojin's mother] Oh, my precious Leo. 697 00:48:48,643 --> 00:48:51,104 - Come visit Grandma again. - [Leo] Okay! 698 00:48:51,187 --> 00:48:53,565 [Dojin's mother] My sweetie. [chuckles] 699 00:49:01,322 --> 00:49:02,991 My game device. Hold on. 700 00:49:04,451 --> 00:49:06,202 Don't run. You'll hurt yourself. 701 00:49:08,329 --> 00:49:09,330 [Dojin sighs] 702 00:49:10,165 --> 00:49:14,294 How can you not even give me a call when Hatch has turned upside down? 703 00:49:17,130 --> 00:49:18,131 Wait. 704 00:49:21,051 --> 00:49:24,929 That night, I took it too far. I'm sorry. 705 00:49:27,140 --> 00:49:28,391 No need to apologize. 706 00:49:29,225 --> 00:49:30,477 I understand. 707 00:49:30,560 --> 00:49:32,854 Makes sense for you to overreact. 708 00:49:41,279 --> 00:49:42,489 Give this to her. 709 00:49:42,572 --> 00:49:45,158 Tell her not to leave shit like this at my house. 710 00:49:45,241 --> 00:49:47,077 She can tell me herself. 711 00:49:47,952 --> 00:49:48,953 You misunderstand. 712 00:49:50,872 --> 00:49:52,957 I'm always ready to let you go. 713 00:49:53,041 --> 00:49:54,042 [Leo] Mom! 714 00:49:56,461 --> 00:49:58,797 - Should we go home in Mommy's car? - [Leo] Hmm? 715 00:49:59,297 --> 00:50:00,298 What about Dad? 716 00:50:00,799 --> 00:50:02,258 Dad's driving his own car. 717 00:50:18,108 --> 00:50:19,859 OUTGOING CALL HONG YURA 718 00:50:21,486 --> 00:50:24,614 [voice mail] The number you have dialed is no longer in service. 719 00:50:24,698 --> 00:50:26,574 Please check the number… 720 00:50:27,200 --> 00:50:28,201 [phone buzzes] 721 00:50:29,786 --> 00:50:31,579 - Hey. - [Jaehyun] Where are you? 722 00:50:31,663 --> 00:50:33,456 Come to the office as quickly as possible. 723 00:50:42,841 --> 00:50:44,175 Dojin was just here. 724 00:50:45,635 --> 00:50:49,848 He's been quite preoccupied since the chimpanzee died at Hatch. 725 00:50:51,433 --> 00:50:52,434 Let's eat. 726 00:50:54,019 --> 00:50:55,145 It's tarak-juk. 727 00:50:55,937 --> 00:50:57,689 [Dojin's mother] You seemed to enjoy it last time. 728 00:50:58,440 --> 00:51:01,151 The fish was pan-fried and well-seasoned. 729 00:51:01,234 --> 00:51:02,277 Okay. 730 00:51:04,779 --> 00:51:07,532 I heard Jaehyun is running for president. 731 00:51:08,533 --> 00:51:09,617 [chuckles] 732 00:51:09,701 --> 00:51:10,785 Sounds like him. 733 00:51:11,661 --> 00:51:14,247 That only means Dojin will have more to do. 734 00:51:14,330 --> 00:51:16,124 Stop worrying about Dojin. 735 00:51:16,624 --> 00:51:18,793 He can take care of himself just fine. 736 00:51:22,630 --> 00:51:25,050 Please eat. I'll make you some tea. 737 00:51:25,133 --> 00:51:26,468 Yes, Mother. 738 00:51:39,997 --> 00:51:42,166 Sir, you have visitors. 739 00:51:42,791 --> 00:51:44,001 Let them in. 740 00:51:44,084 --> 00:51:45,085 Yes, sir. 741 00:51:45,169 --> 00:51:46,503 [phone buzzes] 742 00:51:51,467 --> 00:51:54,219 - You saw the news? You must be startled. - [sighs] 743 00:51:54,303 --> 00:51:56,513 When are you coming home? We need to talk. 744 00:51:56,597 --> 00:51:59,892 I do too. Come to the office. I can't leave right now. 745 00:51:59,975 --> 00:52:02,728 This is an emergency. Can't you come home? 746 00:52:05,981 --> 00:52:08,275 [No. 50] Honey, honey. 747 00:52:09,318 --> 00:52:10,611 Hello. 748 00:52:10,694 --> 00:52:14,531 I'm Kim Seondeok, the director of Hanwool Mental Hospital. 749 00:52:19,078 --> 00:52:20,079 I'm Pyo Jaehyun. 750 00:52:23,749 --> 00:52:28,545 I really enjoyed your recent presentation. [laughs] 751 00:52:33,759 --> 00:52:36,553 - Honey, you come. I have a visitor. - Honey, honey, no. 752 00:52:37,179 --> 00:52:38,388 [gasps] 753 00:52:38,931 --> 00:52:40,682 Please don't talk to that woman. 754 00:52:43,727 --> 00:52:45,354 HANWOOL MENTAL HOSPITAL DIRECTOR KIM SEONDEOK 755 00:52:46,855 --> 00:52:49,525 INCOMING CALL TAERA 756 00:52:51,068 --> 00:52:52,444 Was that your wife? 757 00:52:53,070 --> 00:52:55,614 Sounds like things are very good between you two. 758 00:52:58,200 --> 00:52:59,868 I have a lot going on today. 759 00:53:00,411 --> 00:53:01,412 How may I help? 760 00:53:03,247 --> 00:53:05,707 I have something important to tell you. 761 00:53:07,709 --> 00:53:08,919 You need 762 00:53:09,753 --> 00:53:11,255 to hear what I have to say. 763 00:53:20,889 --> 00:53:22,975 Don't open the door for anyone until I return. 764 00:53:23,058 --> 00:53:25,477 Don't leave Jiu alone. Please stay with her. 765 00:53:25,561 --> 00:53:26,854 Yes, ma'am. 766 00:53:26,937 --> 00:53:29,440 [crying] Mom, I heard Red's dead. 767 00:53:30,149 --> 00:53:31,859 I feel so bad for her. 768 00:53:31,942 --> 00:53:34,611 Can't I go with you? 769 00:53:34,695 --> 00:53:38,866 I'll be back soon, so just wait for me. Okay? 770 00:53:39,575 --> 00:53:41,243 Don't go outside, okay? 771 00:53:41,326 --> 00:53:43,328 Mom, where are you going? 772 00:53:44,455 --> 00:53:45,831 I'm going to see Dad. 773 00:53:47,207 --> 00:53:48,542 Take care of her. 774 00:54:09,855 --> 00:54:10,898 [No. 50 gasps] 775 00:54:13,358 --> 00:54:15,360 Where do you think you're going? 776 00:54:15,986 --> 00:54:18,072 Don't get clever. Turn the car around. 777 00:54:19,740 --> 00:54:20,741 Quickly. 778 00:54:36,840 --> 00:54:38,008 Like this place? 779 00:54:38,092 --> 00:54:39,635 This is where you die. 780 00:54:40,677 --> 00:54:43,097 If it's my life you want, take it. 781 00:54:43,639 --> 00:54:46,141 But leave my husband out of this. He knows nothing. 782 00:54:47,643 --> 00:54:50,062 Tell Director Kim she better not do anything. 783 00:54:50,145 --> 00:54:52,439 How can I believe the words of a traitor? 784 00:54:52,523 --> 00:54:56,276 You lived with him for over ten years and you say he knows nothing? 785 00:54:56,360 --> 00:54:58,404 [shouting] You think I'll believe your bullshit? 786 00:54:58,487 --> 00:54:59,530 [No. 50 whimpers] 787 00:55:00,697 --> 00:55:03,158 I'm going to destroy everyone you hold dear. 788 00:55:03,784 --> 00:55:04,785 Your husband… 789 00:55:06,995 --> 00:55:07,996 your daughter-- 790 00:55:08,080 --> 00:55:09,081 No! 791 00:55:09,164 --> 00:55:10,749 My family's done nothing wrong. 792 00:55:14,044 --> 00:55:15,879 If you don't want to die by my hands, 793 00:55:17,631 --> 00:55:18,882 don't piss me off. 794 00:55:18,966 --> 00:55:20,384 [Jo chuckles] 795 00:55:23,887 --> 00:55:25,764 What's a woman at a knifepoint going to do? 796 00:55:32,104 --> 00:55:33,397 [Jo grunts] 797 00:55:43,198 --> 00:55:45,117 [groaning] 798 00:55:48,412 --> 00:55:49,913 [grunting] 799 00:55:52,291 --> 00:55:54,293 - Very impressive, No. 50. - [stammers] 800 00:55:54,376 --> 00:55:55,878 [straining] 801 00:56:01,550 --> 00:56:02,593 [No. 50 screams] 802 00:56:04,720 --> 00:56:05,679 [grunts] 803 00:56:08,140 --> 00:56:09,308 [groans] 804 00:56:10,684 --> 00:56:12,269 [pants] 805 00:56:12,936 --> 00:56:15,272 - No. 50. [grunts] - [gasps] 806 00:56:15,773 --> 00:56:16,732 No. 50. 807 00:56:18,192 --> 00:56:20,527 [grunting] 808 00:56:25,282 --> 00:56:26,283 [Jo] Shit! 809 00:56:26,950 --> 00:56:28,619 [Jo screams] 810 00:56:31,288 --> 00:56:32,498 [Jo screams] 811 00:56:35,876 --> 00:56:37,544 [groaning] 812 00:56:47,763 --> 00:56:50,933 - [No. 50 coughs] - [Jo pants] 813 00:57:07,282 --> 00:57:09,618 [Jo grunting] 814 00:57:12,538 --> 00:57:13,539 [Jo groans] 815 00:57:14,081 --> 00:57:16,792 [screams] 816 00:57:20,087 --> 00:57:21,255 [gasps] 817 00:57:27,136 --> 00:57:28,470 [breathes heavily] 818 00:57:42,818 --> 00:57:45,446 [voice mail] The person you are calling is not available… 819 00:57:54,037 --> 00:57:55,456 [siren wailing] 820 00:57:58,375 --> 00:58:00,085 [police radio chatter] 821 00:58:07,176 --> 00:58:08,594 [line ringing] 822 00:58:24,526 --> 00:58:26,070 [No. 50 sighs] Thank goodness. 823 00:58:26,779 --> 00:58:28,655 Oh, thank goodness. 824 00:58:28,739 --> 00:58:30,866 [Jaehyun] I, Pyo Jaehyun, 825 00:58:30,949 --> 00:58:35,162 will step down as Chairman of Hatch from this moment forward. 826 00:58:35,245 --> 00:58:36,830 - [reporter 3] What? - [reporter 4] What's that about? 827 00:58:36,914 --> 00:58:38,665 - Why so suddenly? - Is he serious? 828 00:58:41,752 --> 00:58:45,547 And as a citizen of the Republic of Korea… 829 00:58:47,800 --> 00:58:50,135 I announce my candidacy for president. 830 00:58:50,803 --> 00:58:52,888 [reporter 5] Wow, what's all this about? 831 00:58:52,971 --> 00:58:54,348 [reporters clamor] 832 00:59:04,316 --> 00:59:05,484 [Seondeok laughs] 833 00:59:09,780 --> 00:59:10,781 [Jiu] Mom! 834 00:59:47,735 --> 00:59:49,862 [No. 50's brother] Sis, save me! 835 00:59:49,945 --> 00:59:51,572 [No. 50's brother] Sis! 836 00:59:51,655 --> 00:59:52,781 [gasps] 837 00:59:53,449 --> 00:59:55,200 [No. 50's brother] Sis, I missed you so much. 838 00:59:55,284 --> 00:59:56,910 - No! - Sis! 839 01:00:22,352 --> 01:00:23,395 [No. 50] My brother. 840 01:00:24,313 --> 01:00:26,148 I had a little brother. 841 01:00:38,578 --> 01:00:41,405 PANDORA: BENEATH THE PARADISE 842 01:00:59,598 --> 01:01:01,975 [No. 50] My dark past will be your weakness. 843 01:01:02,059 --> 01:01:03,435 Let's stop this now. 844 01:01:04,186 --> 01:01:06,855 The Hong Taera I know is a good woman, and that's enough for me. 845 01:01:06,939 --> 01:01:07,981 IF YOU RUN, YOUR HUSBAND AND DAUGHTER WILL PERISH. 846 01:01:08,065 --> 01:01:09,358 Ko's townhouse is in a world of trouble. 847 01:01:09,441 --> 01:01:12,319 I need to know what happened to you. 848 01:01:12,403 --> 01:01:15,406 Isn't it thrilling to meet up in secret? 849 01:01:17,408 --> 01:01:20,369 [Seondeok] You came here with your own two feet? 850 01:01:21,412 --> 01:01:24,039 [No. 50] If you lay hands on my family and Haesoo, 851 01:01:25,499 --> 01:01:27,084 I will cut you down. 852 01:01:27,750 --> 01:01:34,840 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 60714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.