All language subtitles for Oh.My.Venus.S01E16.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,543 --> 00:01:26,961 I want to put this ring on you. 2 00:01:27,629 --> 00:01:30,465 Won't you come over here? 3 00:01:57,450 --> 00:01:58,451 Goodness. 4 00:02:05,875 --> 00:02:06,751 Ju-eun. 5 00:02:07,710 --> 00:02:08,795 Sometimes, 6 00:02:09,712 --> 00:02:13,091 you might get hurt. 7 00:02:14,759 --> 00:02:18,471 Things can be a bit difficult for you at times. 8 00:02:20,807 --> 00:02:21,891 But I want to 9 00:02:22,976 --> 00:02:26,104 live with you for the rest of my life. 10 00:02:46,666 --> 00:02:47,876 Kang Ju-eun is now 11 00:02:50,420 --> 00:02:51,462 mine. 12 00:03:05,351 --> 00:03:08,646 KANG JU-EUN'S WISH COACH YOUNG-HO 13 00:03:08,771 --> 00:03:12,275 KIM YOUNG-HO'S WISH OH MY VENUS, KANG JU-EUN 14 00:03:27,165 --> 00:03:28,333 Stop looking at it. 15 00:03:28,875 --> 00:03:30,043 You'll wear it out. 16 00:03:31,544 --> 00:03:33,212 You called me wicked, 17 00:03:33,463 --> 00:03:34,756 but you're worse. 18 00:03:35,673 --> 00:03:38,092 How did you think of putting a scarf on a ring? 19 00:03:38,176 --> 00:03:39,177 What? 20 00:03:40,970 --> 00:03:42,555 You mean, put a ring in the scarf, right? 21 00:03:42,639 --> 00:03:43,640 Wrong. 22 00:03:44,140 --> 00:03:46,059 The scarf is the main gift. 23 00:03:46,142 --> 00:03:47,852 You can buy the ring with money. 24 00:03:48,394 --> 00:03:49,395 But the scarf, 25 00:03:49,729 --> 00:03:51,731 you knitted stitch by stitch. 26 00:03:52,857 --> 00:03:55,401 The ring is an accessory 27 00:03:55,526 --> 00:03:56,527 to the scarf. 28 00:04:02,116 --> 00:04:02,992 Bye. 29 00:04:03,451 --> 00:04:04,494 Don't get out. 30 00:04:07,747 --> 00:04:10,124 I told you not to get out. 31 00:04:15,463 --> 00:04:16,839 Since you're so meticulous... 32 00:04:19,008 --> 00:04:22,845 Tell the sexy and cute things in here that I'll see them soon. 33 00:04:25,306 --> 00:04:26,182 But, 34 00:04:27,684 --> 00:04:29,227 why did you come to Min-jun's house? 35 00:04:30,603 --> 00:04:31,854 I want to show off my ring. 36 00:04:34,607 --> 00:04:36,567 If you're going to be late, just spend the night. 37 00:04:38,319 --> 00:04:39,237 And 38 00:04:40,280 --> 00:04:42,365 as for my grandmother and father, I will-- 39 00:04:42,448 --> 00:04:44,450 You are so impatient. 40 00:04:46,828 --> 00:04:49,247 One step at a time. 41 00:04:50,665 --> 00:04:51,541 I will 42 00:04:52,083 --> 00:04:55,253 live with you forever, no matter what anyone says. 43 00:04:56,337 --> 00:04:57,422 So 44 00:04:57,839 --> 00:05:00,508 let's make sure nobody gets hurt. 45 00:05:01,342 --> 00:05:02,343 Okay? 46 00:05:10,685 --> 00:05:12,979 The man dating Kang Ju-eun 47 00:05:13,229 --> 00:05:14,522 must be so happy. 48 00:05:16,107 --> 00:05:17,358 He's so happy 49 00:05:17,567 --> 00:05:19,527 that he sees me every night in his dreams. 50 00:05:20,403 --> 00:05:22,613 He says that he is filled with love for me. 51 00:05:27,744 --> 00:05:28,828 Good night. 52 00:05:42,300 --> 00:05:43,176 What's up? 53 00:05:43,885 --> 00:05:45,636 -Hyeon-u. -What? 54 00:05:45,720 --> 00:05:47,138 -Oh, my head. -What's wrong? 55 00:05:47,513 --> 00:05:48,514 Oh, my head. 56 00:05:48,639 --> 00:05:49,515 It hurts. 57 00:05:50,725 --> 00:05:51,809 Oh, my gosh. 58 00:05:52,518 --> 00:05:53,519 I... 59 00:05:54,395 --> 00:05:55,730 got a ring 60 00:05:56,105 --> 00:05:57,148 from Mr. Sexy. 61 00:06:00,151 --> 00:06:03,905 Are you here to brag about your ring to your divorced friend? 62 00:06:03,988 --> 00:06:05,073 Oh, my gosh. 63 00:06:05,740 --> 00:06:08,826 The chairman of Gahong says she wants to see me. 64 00:06:09,952 --> 00:06:11,079 His grandmother. 65 00:06:12,080 --> 00:06:13,206 Oh, no. 66 00:06:13,956 --> 00:06:14,957 What if 67 00:06:15,458 --> 00:06:17,210 she tries to get rid of you? 68 00:06:17,835 --> 00:06:18,878 Hey. 69 00:06:22,673 --> 00:06:24,634 "Leave my grandson at once! 70 00:06:24,717 --> 00:06:25,718 You impudent..." 71 00:06:26,552 --> 00:06:27,762 You scared me. 72 00:06:28,179 --> 00:06:29,055 Hey. 73 00:06:29,347 --> 00:06:31,599 Let's not assume that it'll come to that. 74 00:06:32,183 --> 00:06:33,935 Was that too much? 75 00:06:35,561 --> 00:06:36,479 Try doing it 76 00:06:36,854 --> 00:06:40,191 like when you first met your mother-in-law. 77 00:06:40,274 --> 00:06:43,361 Hey! If my mother-in-law was the chairman of Gahong, 78 00:06:43,444 --> 00:06:44,695 I wouldn't have gotten a divorce. 79 00:06:44,821 --> 00:06:46,322 Seriously. 80 00:06:48,324 --> 00:06:49,951 I'm really scared. 81 00:06:50,243 --> 00:06:51,244 What do I do? 82 00:06:51,410 --> 00:06:52,954 Fine, I'll help you. 83 00:07:01,546 --> 00:07:02,922 "How old are you?" 84 00:07:04,841 --> 00:07:07,760 I am 33 years old. 85 00:07:11,222 --> 00:07:12,348 "What do you do for a living?" 86 00:07:12,432 --> 00:07:13,766 "What does your father do?" 87 00:07:14,350 --> 00:07:15,601 I am an attorney. 88 00:07:16,352 --> 00:07:17,478 My father 89 00:07:18,354 --> 00:07:19,689 passed away. 90 00:07:22,733 --> 00:07:23,734 I don't want to do this. 91 00:07:23,943 --> 00:07:25,027 Why not? 92 00:07:25,319 --> 00:07:26,821 It's too sad. 93 00:07:28,614 --> 00:07:30,658 What am I going to do? 94 00:07:32,493 --> 00:07:33,911 Just give her some money. 95 00:07:33,995 --> 00:07:36,289 Come to think of it, my mother-in-law was happiest 96 00:07:36,372 --> 00:07:38,332 when I gave her pocket money. 97 00:07:39,792 --> 00:07:41,377 Did you hit yourself in the head? 98 00:07:41,711 --> 00:07:44,046 She's the chairman of Gahong. 99 00:07:45,798 --> 00:07:47,383 My entire life's savings 100 00:07:47,592 --> 00:07:48,801 wouldn't be enough. 101 00:07:49,802 --> 00:07:51,220 You're right. 102 00:07:53,306 --> 00:07:55,349 The chairman is lucky. 103 00:07:58,811 --> 00:07:59,687 That's it! 104 00:08:00,646 --> 00:08:01,481 What? 105 00:08:06,277 --> 00:08:07,778 That's perfect. 106 00:08:09,071 --> 00:08:11,532 Humiliation is momentary. 107 00:08:13,117 --> 00:08:14,744 What does wearing this change? 108 00:08:15,077 --> 00:08:16,662 Your impression changes. 109 00:08:16,746 --> 00:08:18,247 First impressions are crucial. 110 00:08:18,331 --> 00:08:20,333 My mother-in-law loved this outfit. 111 00:08:20,541 --> 00:08:21,667 I'm glad I kept it. 112 00:08:22,919 --> 00:08:23,836 But... 113 00:08:24,170 --> 00:08:25,671 isn't it too old-fashioned? 114 00:08:26,088 --> 00:08:27,924 The chairman is old. 115 00:08:28,841 --> 00:08:31,761 She's at an age where she thinks this is modest. 116 00:08:34,347 --> 00:08:35,515 I guess you're right. 117 00:08:36,516 --> 00:08:38,684 I still don't think this is it. 118 00:08:38,768 --> 00:08:39,769 Why not? 119 00:08:41,270 --> 00:08:42,730 Give me another anti-anxiety pill. 120 00:08:43,773 --> 00:08:45,066 You're taking too many of those. 121 00:08:54,075 --> 00:08:57,328 You forgot to tell me that you're going to sleep well. 122 00:09:01,541 --> 00:09:03,501 I forgot. Good night and sleep well. 123 00:09:04,669 --> 00:09:06,546 I don't think I'll have a good night. 124 00:09:20,142 --> 00:09:22,895 Someone named Je Sun-ja is here to see you. 125 00:09:23,729 --> 00:09:25,147 Show her in, please. 126 00:09:34,365 --> 00:09:38,077 I wanted to get you something to show my appreciation. 127 00:09:38,536 --> 00:09:40,621 Oh, you shouldn't have. 128 00:09:41,789 --> 00:09:43,583 But thank you, Ms. Je. 129 00:09:44,041 --> 00:09:46,043 I mean, Jun-seong's mom. 130 00:09:49,463 --> 00:09:50,464 How is 131 00:09:50,715 --> 00:09:52,383 your husband doing? 132 00:09:53,634 --> 00:09:56,012 I went to visit him not long ago, 133 00:09:57,138 --> 00:09:59,724 and he seems much better. 134 00:10:00,600 --> 00:10:02,685 He apologized. 135 00:10:03,853 --> 00:10:06,480 That's good. I'm so glad. 136 00:10:06,647 --> 00:10:08,733 Rather than getting a restraining order, 137 00:10:08,858 --> 00:10:11,611 filing for divorce and pressing charges, 138 00:10:12,612 --> 00:10:15,114 I thought it would be better if he got treated first. 139 00:10:16,532 --> 00:10:17,783 You were right. 140 00:10:18,701 --> 00:10:22,663 I should've thought about getting him treated sooner. 141 00:10:24,498 --> 00:10:26,667 Jun-seong seems very happy 142 00:10:27,376 --> 00:10:28,878 and I am, too. 143 00:10:32,673 --> 00:10:34,300 I have a son now, 144 00:10:35,468 --> 00:10:38,387 and I like his cute girlfriend, too. 145 00:10:40,765 --> 00:10:45,102 I wonder if I'm worthy of enjoying all these things. 146 00:10:45,686 --> 00:10:47,730 You are more than deserving. 147 00:10:56,697 --> 00:10:57,948 Thank you for these. 148 00:10:58,157 --> 00:11:05,164 IM U-SIK 149 00:11:16,967 --> 00:11:18,219 Come in. 150 00:11:24,433 --> 00:11:25,601 What brings you here, sir? 151 00:11:25,684 --> 00:11:27,186 I was in the area. 152 00:11:27,895 --> 00:11:29,063 May I sit down? 153 00:11:29,355 --> 00:11:30,189 Yes, please. 154 00:11:40,866 --> 00:11:43,786 I thought you wouldn't be back until next month. 155 00:11:44,787 --> 00:11:46,080 I wanted to look over some documents 156 00:11:46,163 --> 00:11:47,498 and the business plans. 157 00:11:48,332 --> 00:11:50,459 I got into Gahong easily only because it's a family business. 158 00:11:50,543 --> 00:11:51,585 Still, I should do my part. 159 00:11:55,673 --> 00:11:57,842 I heard you were injured quite a bit when you competed. 160 00:11:59,760 --> 00:12:02,346 Yes, that's why I retired. 161 00:12:03,848 --> 00:12:06,225 Where did you undergo rehabilitation? 162 00:12:07,893 --> 00:12:11,063 Mainly in Japan and the US. In France, too. 163 00:12:11,981 --> 00:12:13,065 Why do you ask? 164 00:12:13,524 --> 00:12:14,400 I'm glad. 165 00:12:14,692 --> 00:12:15,526 Pardon me? 166 00:12:17,403 --> 00:12:19,530 This is a business proposal 167 00:12:19,613 --> 00:12:21,949 for a rehabilitation center to be built next year. 168 00:12:24,952 --> 00:12:26,370 The profit margin is low, 169 00:12:26,454 --> 00:12:29,665 so the other executive directors will likely object. 170 00:12:29,874 --> 00:12:32,918 That's why I came to ask you 171 00:12:33,461 --> 00:12:34,879 to back me up. 172 00:12:35,963 --> 00:12:37,047 Do you 173 00:12:37,590 --> 00:12:39,049 trust me? 174 00:12:39,717 --> 00:12:43,137 To be frank, it's your experience that I trust. 175 00:12:44,430 --> 00:12:48,058 A person who has undergone serious injuries would truly know 176 00:12:49,435 --> 00:12:54,482 that wounds don't heal that easily. 177 00:12:56,317 --> 00:12:58,986 Just like cancer or any other major disease, 178 00:12:59,445 --> 00:13:01,739 it is a long and tiring fight. 179 00:13:08,245 --> 00:13:09,246 By the way, 180 00:13:09,705 --> 00:13:12,166 how is Mr. Choi doing? 181 00:13:27,014 --> 00:13:28,098 Just a moment. 182 00:13:30,976 --> 00:13:33,229 I heard you lost track of time and reality 183 00:13:33,312 --> 00:13:34,522 while playing chess. 184 00:13:35,272 --> 00:13:36,774 Let's meet at the office. 185 00:13:36,857 --> 00:13:38,067 This is Kim Young-ho. 186 00:13:45,366 --> 00:13:46,367 It's your turn. 187 00:13:48,702 --> 00:13:49,578 Checkmate. 188 00:13:51,080 --> 00:13:52,122 You got me. 189 00:13:52,414 --> 00:13:54,291 I have no other moves. 190 00:13:56,252 --> 00:13:57,711 I've learned a lot from you. 191 00:14:08,347 --> 00:14:09,932 I'm Kang Ju-eun. 192 00:14:11,517 --> 00:14:12,434 Wait a minute. 193 00:14:23,112 --> 00:14:25,656 Ms. Kang Ju-eun has arrived. 194 00:14:25,990 --> 00:14:27,157 Show her in. 195 00:14:54,393 --> 00:14:56,687 If you're going to give me an envelope, 196 00:14:57,313 --> 00:14:59,106 I want to give you one first. 197 00:15:04,653 --> 00:15:05,988 It isn't money. 198 00:15:07,364 --> 00:15:09,033 It's my blood test results. 199 00:15:13,370 --> 00:15:16,832 I had hypothyroidism until a month ago, 200 00:15:17,207 --> 00:15:18,417 but as of last month, 201 00:15:18,792 --> 00:15:20,461 I've been completely cured. 202 00:15:22,129 --> 00:15:23,672 I wanted to tell you that. 203 00:15:27,801 --> 00:15:30,679 Even if you give me enough money 204 00:15:31,513 --> 00:15:34,099 that can sustain me for the rest of my life, 205 00:15:35,100 --> 00:15:36,852 and even if I do happen to hear insulting remarks, 206 00:15:38,270 --> 00:15:39,563 I will not 207 00:15:41,148 --> 00:15:44,151 leave Young-ho. 208 00:15:46,946 --> 00:15:50,574 No matter what you do to keep us apart, 209 00:15:52,284 --> 00:15:55,746 I'm going to stick right beside him. 210 00:15:59,249 --> 00:16:00,542 I'm sorry. 211 00:16:03,837 --> 00:16:05,589 When you get old, 212 00:16:06,173 --> 00:16:08,008 you become stubborn. 213 00:16:10,552 --> 00:16:12,137 Also, 214 00:16:13,138 --> 00:16:14,515 when you get old, 215 00:16:21,021 --> 00:16:22,189 you need to wipe 216 00:16:22,731 --> 00:16:24,692 your mouth often. 217 00:16:27,903 --> 00:16:29,029 Ms. Lee. 218 00:16:32,366 --> 00:16:33,701 Ms. Kang Ju-eun. 219 00:16:34,201 --> 00:16:35,119 Yes, Ms. Lee. 220 00:16:36,578 --> 00:16:38,622 Other than the outfit you are wearing, 221 00:16:38,956 --> 00:16:41,417 I have nothing to object against. 222 00:16:44,878 --> 00:16:46,046 Thank you. 223 00:16:47,965 --> 00:16:49,633 I wanted to look modest. 224 00:16:50,509 --> 00:16:51,677 I'm sorry. 225 00:16:52,052 --> 00:16:52,970 However, 226 00:16:55,723 --> 00:16:57,182 I have a condition. 227 00:16:59,184 --> 00:17:00,394 A condition? 228 00:17:02,021 --> 00:17:06,233 I'd like to receive an extravagant dowry. 229 00:17:23,125 --> 00:17:24,877 It's okay to be sick. 230 00:17:26,545 --> 00:17:28,213 Just please come back to me. 231 00:17:28,547 --> 00:17:29,631 Just remember this. 232 00:17:31,216 --> 00:17:32,926 If you're hanging in there, 233 00:17:33,343 --> 00:17:35,054 you haven't reached your limit yet. 234 00:17:37,264 --> 00:17:39,183 If you believe it, you can do it. 235 00:17:41,435 --> 00:17:42,770 I'm sorry. 236 00:17:46,190 --> 00:17:48,067 I didn't tell you sooner 237 00:17:48,776 --> 00:17:50,527 just how much I love you. 238 00:18:07,336 --> 00:18:10,130 Jun-seong! I-jin won an award. 239 00:18:10,839 --> 00:18:12,883 The Most Popular Celebrity Award. Look! 240 00:18:13,092 --> 00:18:13,926 JANG I-JIN WINS AWARD! 241 00:18:16,345 --> 00:18:18,180 -I see. -In her acceptance speech, 242 00:18:18,263 --> 00:18:19,932 she said, "I love you, JJS." 243 00:18:20,182 --> 00:18:23,685 It's clearly Jang Jun-seong. It's you. 244 00:18:27,189 --> 00:18:28,232 I'm sorry. 245 00:18:28,315 --> 00:18:31,068 You're dating a popular celebrity. 246 00:18:31,944 --> 00:18:33,987 That's ridiculous. Let's go to the gym. 247 00:18:34,196 --> 00:18:35,447 Hold on. 248 00:18:36,615 --> 00:18:40,035 "I'm a fan of yours. You're such an idiot." 249 00:18:40,119 --> 00:18:41,537 Stop doing that. 250 00:18:41,620 --> 00:18:43,288 "You're an idiot." 251 00:18:52,381 --> 00:18:53,257 Hi. 252 00:19:13,277 --> 00:19:14,570 What is this? 253 00:19:20,117 --> 00:19:21,034 It's a handcuff. 254 00:19:21,743 --> 00:19:24,663 You are handcuffed to me now. 255 00:19:26,081 --> 00:19:27,499 There may be others in here, 256 00:19:27,583 --> 00:19:29,334 so don't barge in like that anymore. 257 00:19:32,129 --> 00:19:33,881 Did you hear my acceptance speech? 258 00:19:34,756 --> 00:19:35,883 I heard from Ji-ung. 259 00:19:39,803 --> 00:19:41,972 How long must I follow you around? 260 00:19:42,055 --> 00:19:43,557 I like you more than you like me 261 00:19:43,640 --> 00:19:46,018 and I followed you around like a lunatic for a year. 262 00:19:47,269 --> 00:19:49,646 Is it wrong to like someone? 263 00:19:50,230 --> 00:19:51,607 You're starting to hurt my feelings. 264 00:19:58,155 --> 00:19:58,989 I-jin. 265 00:19:59,531 --> 00:20:00,532 What? 266 00:20:00,616 --> 00:20:02,242 I don't speak comfortably to people. 267 00:20:02,326 --> 00:20:04,286 I hardly call people by their first names. 268 00:20:05,287 --> 00:20:06,288 What are you trying to say? 269 00:20:06,788 --> 00:20:09,124 If a man does something that he usually doesn't do, 270 00:20:09,374 --> 00:20:11,210 it means he likes you. So I-- 271 00:20:11,293 --> 00:20:12,169 Stop. 272 00:20:13,503 --> 00:20:14,421 Oh, my. 273 00:20:16,381 --> 00:20:17,216 Gosh. 274 00:20:17,799 --> 00:20:21,094 If you go on, I think I may faint because of happiness. 275 00:20:47,329 --> 00:20:48,622 If you're not too busy, 276 00:20:48,705 --> 00:20:50,290 come to my house after work. 277 00:20:50,624 --> 00:20:52,042 You don't have to rush. 278 00:20:53,210 --> 00:20:54,211 Ju-eun. 279 00:21:06,682 --> 00:21:07,891 I met 280 00:21:08,767 --> 00:21:11,019 your grandmother today. 281 00:21:17,526 --> 00:21:18,610 Why didn't you tell me? 282 00:21:21,280 --> 00:21:22,239 Are you okay? 283 00:21:22,990 --> 00:21:24,116 Your grandmother-- 284 00:21:24,199 --> 00:21:25,409 I'll take care of this. 285 00:21:25,951 --> 00:21:26,827 My goodness. 286 00:21:27,494 --> 00:21:29,329 You can't take care of this alone. 287 00:21:31,415 --> 00:21:34,626 Your grandmother wants an extravagant dowry. 288 00:21:36,086 --> 00:21:36,962 What? 289 00:21:38,588 --> 00:21:41,049 She didn't disapprove of you? 290 00:21:42,592 --> 00:21:44,469 What did she mean by a dowry? 291 00:21:56,523 --> 00:21:57,524 Daddy! 292 00:22:01,028 --> 00:22:01,862 Your grandmother 293 00:22:02,070 --> 00:22:02,946 wants 294 00:22:03,488 --> 00:22:04,489 a grandchild. 295 00:22:07,117 --> 00:22:08,160 What? 296 00:22:23,300 --> 00:22:25,552 I've learned jiujitsu for six months. 297 00:22:26,219 --> 00:22:27,471 I have three stripes. 298 00:22:32,726 --> 00:22:34,352 Your dimples drive me crazy. 299 00:22:37,689 --> 00:22:39,107 You have three stripes? 300 00:22:40,233 --> 00:22:42,152 You need one more stripe to get a blue belt. 301 00:22:43,361 --> 00:22:45,447 -So what? -When you get the fourth stripe, 302 00:22:45,781 --> 00:22:46,823 I'll consider it. 303 00:22:46,907 --> 00:22:47,783 What? 304 00:22:51,703 --> 00:22:52,704 For now, 305 00:22:54,081 --> 00:22:57,292 let's do a different type of physical contact. 306 00:23:09,471 --> 00:23:11,640 You just tapped me. Okay. 307 00:23:17,729 --> 00:23:19,856 You just wait until I get my fourth stripe. 308 00:23:22,984 --> 00:23:25,862 Ji-ung, what do you think they are doing? 309 00:23:27,906 --> 00:23:28,907 I'm coming in. 310 00:23:29,616 --> 00:23:31,243 It looks like a love scene. 311 00:23:31,827 --> 00:23:33,370 Or it might be an action scene. 312 00:23:56,226 --> 00:23:57,435 You need four stripes. 313 00:23:57,769 --> 00:23:58,770 Punk! 314 00:23:59,896 --> 00:24:01,314 Where's your dad? 315 00:24:01,398 --> 00:24:02,399 Tell me. 316 00:24:13,493 --> 00:24:14,536 Oh, shit. 317 00:24:15,412 --> 00:24:17,247 Ju-eun, please. 318 00:24:20,458 --> 00:24:22,419 I have four stripes now. 319 00:24:23,211 --> 00:24:25,547 Let me change my clothes first. 320 00:24:25,755 --> 00:24:28,341 What for? You're going to take them off anyway. 321 00:24:29,593 --> 00:24:30,760 Are you sure 322 00:24:31,178 --> 00:24:32,554 you officially earned this stripe? 323 00:24:32,637 --> 00:24:33,680 I'll have to check on this. 324 00:24:33,763 --> 00:24:34,681 Gosh. 325 00:24:34,764 --> 00:24:36,766 We're visiting your grandmother and father tomorrow. 326 00:24:37,058 --> 00:24:38,768 What do I do about my dowry? 327 00:24:42,105 --> 00:24:42,981 For now, 328 00:24:44,399 --> 00:24:45,984 let's just have a restful and erotic night. 329 00:25:00,373 --> 00:25:01,458 Welcome. 330 00:25:04,961 --> 00:25:06,671 Let us bow to you. 331 00:25:07,380 --> 00:25:08,298 Ms. Lee. 332 00:25:09,090 --> 00:25:10,091 Mr. Kim. 333 00:25:12,093 --> 00:25:14,679 We celebrate the new year according to the lunar calendar. 334 00:25:15,680 --> 00:25:16,848 Let's just eat. 335 00:25:22,771 --> 00:25:23,855 Bring her in. 336 00:25:31,988 --> 00:25:34,074 Are you shooting a historical drama? 337 00:25:34,157 --> 00:25:35,075 What? 338 00:25:36,743 --> 00:25:37,744 Goodness. 339 00:25:40,413 --> 00:25:41,414 Mr. Min. 340 00:25:42,457 --> 00:25:43,708 Was that too much? 341 00:25:44,834 --> 00:25:45,835 A little bit. 342 00:25:46,753 --> 00:25:47,837 Let's eat. 343 00:25:58,390 --> 00:26:01,601 Would you like anything else? 344 00:26:03,561 --> 00:26:04,980 No, thank you. 345 00:26:05,814 --> 00:26:07,565 We're okay. You can take a break. 346 00:26:07,816 --> 00:26:08,817 Yes, sir. 347 00:26:15,907 --> 00:26:17,659 I think I have indigestion. 348 00:26:18,243 --> 00:26:19,077 Really? 349 00:26:19,828 --> 00:26:20,996 Do you need to take medicine? 350 00:26:21,371 --> 00:26:23,790 It just hurts a little. 351 00:26:23,999 --> 00:26:25,000 Give me your hand. 352 00:26:30,964 --> 00:26:32,674 I'm treating her. Don't get me wrong. 353 00:26:33,883 --> 00:26:35,885 I didn't say anything. 354 00:26:37,595 --> 00:26:39,514 -Are you okay? -It hurts. 355 00:26:40,890 --> 00:26:41,975 By the way, 356 00:26:42,976 --> 00:26:45,061 is your house always this quiet? 357 00:26:45,937 --> 00:26:46,938 Yes, it is. 358 00:26:47,355 --> 00:26:49,524 Since we have an important guest, 359 00:26:49,691 --> 00:26:51,776 it's noisier than usual today. 360 00:26:52,235 --> 00:26:53,486 Is this noisier than usual? 361 00:26:56,781 --> 00:26:58,867 Where is Young-ho's grandmother? 362 00:26:59,492 --> 00:27:00,493 She's in her room. 363 00:27:02,162 --> 00:27:03,371 Where's your father? 364 00:27:03,872 --> 00:27:04,956 He's in his room. 365 00:27:06,249 --> 00:27:08,293 Well, this won't do. 366 00:27:08,877 --> 00:27:11,588 They've given me their approval as your wife, right? 367 00:27:12,839 --> 00:27:14,341 I guess so. 368 00:27:17,218 --> 00:27:18,345 What are you going to do? 369 00:27:34,319 --> 00:27:36,654 Ms. Lee, Mr. Kim and Mr. Min. 370 00:27:37,322 --> 00:27:38,406 I wish you all... 371 00:27:39,532 --> 00:27:41,534 a happy new year. 372 00:27:41,659 --> 00:27:43,828 I'll take this opportunity to sing a song for you. 373 00:27:44,662 --> 00:27:45,789 Ju-eun, 374 00:27:46,081 --> 00:27:47,832 please think about what you're doing. 375 00:27:48,833 --> 00:27:49,959 Mr. Min. 376 00:28:03,473 --> 00:28:07,185 If they come for me 377 00:28:07,268 --> 00:28:10,730 When I'm 60 years old 378 00:28:11,106 --> 00:28:15,026 Tell them that I'm too young 379 00:28:15,110 --> 00:28:18,488 To follow them 380 00:28:19,072 --> 00:28:22,909 If they come for me 381 00:28:23,034 --> 00:28:26,538 When I'm 70 years old 382 00:28:26,788 --> 00:28:30,708 Tell them that I have Too many things left to do 383 00:28:30,792 --> 00:28:33,920 To follow them 384 00:28:34,504 --> 00:28:38,591 If they come for me 385 00:28:38,675 --> 00:28:42,262 When I'm 80 years old 386 00:28:42,345 --> 00:28:46,558 Tell them that I'm too healthy 387 00:28:46,641 --> 00:28:49,769 To follow them 388 00:28:50,353 --> 00:28:51,438 If they come-- 389 00:28:52,021 --> 00:28:53,773 -What's wrong? -I think that's enough. 390 00:28:54,107 --> 00:28:55,525 Grandma, Dad. 391 00:28:56,025 --> 00:28:57,026 She is... 392 00:29:04,117 --> 00:29:05,702 "If they come for me, 393 00:29:05,785 --> 00:29:07,620 tell them that I won't follow them?" 394 00:29:12,250 --> 00:29:16,212 Hey, I couldn't finish the song because you cut me off. 395 00:29:16,588 --> 00:29:20,049 Are you telling me that I should live a long life? 396 00:29:24,763 --> 00:29:25,805 Yes, Ms. Lee. 397 00:29:26,222 --> 00:29:28,850 This song goes on until when one is 150 years old. 398 00:29:28,933 --> 00:29:32,103 Let's live a healthy 399 00:29:32,228 --> 00:29:34,939 And happy life together 400 00:29:35,023 --> 00:29:36,733 That's the ending of the song, 401 00:29:36,816 --> 00:29:37,984 but I couldn't finish it. 402 00:29:53,708 --> 00:29:54,709 Sing it again. 403 00:29:55,460 --> 00:29:58,171 Let's take a picture to commemorate the New Year. 404 00:29:58,254 --> 00:30:00,882 We're going to let Young-ho's grandmother stand out in this picture. 405 00:30:01,132 --> 00:30:02,008 Look here. 406 00:30:02,467 --> 00:30:05,220 Sir, could you please smile for the camera? 407 00:30:05,637 --> 00:30:07,639 -Mr. Min, it's not a passport photo. -Right. 408 00:30:07,722 --> 00:30:09,057 What do I do? 409 00:30:09,140 --> 00:30:10,892 You just need to smile and look pretty. 410 00:30:11,226 --> 00:30:14,062 In three, two, one... 411 00:30:14,479 --> 00:30:15,563 Cheese. 412 00:30:25,573 --> 00:30:27,242 Gosh, I'm exhausted. 413 00:30:27,492 --> 00:30:29,661 You did a good job today. 414 00:30:31,746 --> 00:30:35,875 I hope they don't think I'm weird. 415 00:30:37,418 --> 00:30:39,128 You were very weird, 416 00:30:39,671 --> 00:30:41,881 but you made them laugh. 417 00:30:44,551 --> 00:30:46,219 I don't think I've ever seen 418 00:30:46,678 --> 00:30:48,263 my grandmother and father 419 00:30:48,972 --> 00:30:50,723 laugh like that. 420 00:30:53,226 --> 00:30:54,644 I'm still a bit worried. 421 00:31:00,191 --> 00:31:02,235 The more I know you, the more I find you amazing. 422 00:31:08,825 --> 00:31:10,952 Listen, Ju-eun. 423 00:31:13,955 --> 00:31:16,249 It's because of the osteosarcoma, isn't it? 424 00:31:20,879 --> 00:31:24,757 That is why you are reluctant to have a baby. 425 00:31:34,100 --> 00:31:35,310 When I was young, 426 00:31:36,019 --> 00:31:37,770 I always blamed my father. 427 00:31:39,856 --> 00:31:43,359 He made me get surgeries when I was very young. 428 00:31:44,777 --> 00:31:45,904 I cried every day 429 00:31:46,946 --> 00:31:48,907 because it hurt so much. 430 00:31:49,866 --> 00:31:52,118 He never let me skip my physical therapy. 431 00:31:55,246 --> 00:31:57,248 I swore to myself every night 432 00:31:58,124 --> 00:32:00,209 that I wouldn't live like my father. 433 00:32:02,045 --> 00:32:03,713 Now that I think about it, 434 00:32:04,714 --> 00:32:06,758 it is not that I don't want to live like my father. 435 00:32:08,259 --> 00:32:10,011 It's that 436 00:32:11,137 --> 00:32:12,889 I don't think I can live like he did. 437 00:32:25,234 --> 00:32:26,819 I looked it up. 438 00:32:27,820 --> 00:32:29,822 It's unlikely that it will pass to the next generation. 439 00:32:32,241 --> 00:32:34,786 Even the fact that there may be a possibility 440 00:32:35,119 --> 00:32:36,120 scares me. 441 00:32:37,747 --> 00:32:40,166 Being sick isn't easy. 442 00:32:41,709 --> 00:32:43,586 It's not just the children that suffer. 443 00:32:45,004 --> 00:32:46,547 Their parents suffer as well. 444 00:32:48,967 --> 00:32:50,551 I don't want you to suffer. 445 00:32:53,012 --> 00:32:54,889 And yet, 446 00:32:55,139 --> 00:32:56,307 we take chances. 447 00:32:57,183 --> 00:32:59,227 And yet, we keep our faith. 448 00:33:00,228 --> 00:33:02,355 And we try our best. 449 00:33:04,232 --> 00:33:06,150 Isn't that what life is all about? 450 00:33:12,198 --> 00:33:14,617 There's nothing certain in this world. 451 00:33:15,451 --> 00:33:18,454 When you walk, you might trip over a stone. 452 00:33:20,873 --> 00:33:22,250 We can't just give up 453 00:33:22,875 --> 00:33:24,961 just because we're scared of something. 454 00:33:25,670 --> 00:33:26,504 Right? 455 00:33:35,388 --> 00:33:37,557 You drive me crazy, Ju-eun. 456 00:33:39,350 --> 00:33:42,353 A beautiful daughter that takes after you. 457 00:33:43,396 --> 00:33:45,690 A son with a strong build that takes after me. 458 00:33:46,607 --> 00:33:48,026 I want to have a baby with you. 459 00:33:49,986 --> 00:33:52,321 I want to watch them grow up 460 00:33:52,488 --> 00:33:54,115 and talk about you to them. 461 00:33:54,824 --> 00:33:57,118 I want to make fun of you with them. 462 00:33:59,120 --> 00:34:00,663 I want to 463 00:34:01,539 --> 00:34:03,499 make you a father. 464 00:34:14,260 --> 00:34:15,386 You know what? 465 00:34:15,970 --> 00:34:18,347 You're incredible, Ju-eun. 466 00:34:21,476 --> 00:34:24,353 What do you say? Do you want a son? 467 00:34:25,897 --> 00:34:26,898 A daughter? 468 00:34:30,860 --> 00:34:32,487 -Twins? -What? 469 00:34:32,570 --> 00:34:33,780 Goodness. 470 00:34:37,158 --> 00:34:40,161 How about we have enough children to form a soccer team? 471 00:34:42,205 --> 00:34:43,748 I can do that. 472 00:34:45,958 --> 00:34:47,418 We've got to get busy then. 473 00:34:53,007 --> 00:34:56,427 PORRIDGE 474 00:35:27,667 --> 00:35:28,793 To our 475 00:35:31,129 --> 00:35:32,922 bright future. 476 00:35:39,971 --> 00:35:41,430 It took me a while to get to you, 477 00:35:42,223 --> 00:35:43,891 but I'm going to fix my eyes 478 00:35:45,309 --> 00:35:46,602 on you from now on. 479 00:35:48,855 --> 00:35:50,273 It could be hard 480 00:35:51,357 --> 00:35:53,317 for you to get pregnant. 481 00:36:37,653 --> 00:36:39,280 Ms. Oh Su-jin 482 00:36:39,739 --> 00:36:41,407 is not pregnant. 483 00:36:42,325 --> 00:36:44,410 It could be hard for her to get pregnant. 484 00:37:01,928 --> 00:37:03,471 I'm not pregnant. 485 00:37:04,555 --> 00:37:06,265 There's no way I would be pregnant. 486 00:37:07,892 --> 00:37:09,560 I don't want to be, either. 487 00:37:20,279 --> 00:37:21,530 Come in. 488 00:37:47,765 --> 00:37:48,975 How did you know? 489 00:37:50,518 --> 00:37:51,811 I should know about this. 490 00:37:53,854 --> 00:37:55,022 I'm your son. 491 00:38:20,172 --> 00:38:22,174 -Thank you. -You're welcome. 492 00:38:30,224 --> 00:38:33,394 I'll be on my way now, Dad. 493 00:38:33,561 --> 00:38:34,562 Okay. 494 00:38:40,067 --> 00:38:41,319 Thank you. 495 00:38:46,574 --> 00:38:47,533 Come in. 496 00:39:04,050 --> 00:39:05,134 Please 497 00:39:06,177 --> 00:39:07,553 take care of my father. 498 00:39:09,221 --> 00:39:10,306 Thank you. 499 00:39:13,225 --> 00:39:15,811 Hello, Mr. Kim. 500 00:39:17,146 --> 00:39:18,647 Don't call me that. 501 00:39:21,609 --> 00:39:22,651 I'm your brother. 502 00:39:25,821 --> 00:39:27,198 You need to work out. 503 00:39:47,426 --> 00:39:48,511 Young-jun. 504 00:39:49,678 --> 00:39:50,846 Yes, Dad. 505 00:39:53,599 --> 00:39:56,936 Go to medical school. 506 00:40:01,190 --> 00:40:03,150 If both my sons treat me, 507 00:40:04,193 --> 00:40:05,361 I will feel reassured. 508 00:40:08,239 --> 00:40:09,281 Yes, Dad. 509 00:40:29,218 --> 00:40:30,678 What are you doing here? 510 00:40:30,761 --> 00:40:32,346 Ju-eun isn't here. 511 00:40:32,638 --> 00:40:34,515 When I saw you last time, 512 00:40:34,598 --> 00:40:37,726 it looked like you had carpal tunnel syndrome. 513 00:40:37,977 --> 00:40:39,311 Oh, my gosh. 514 00:40:39,645 --> 00:40:41,480 You came for me? 515 00:40:42,481 --> 00:40:44,608 You need to go to the hospital 516 00:40:44,900 --> 00:40:46,610 and take care of it at home, too. 517 00:40:46,694 --> 00:40:47,903 Fine, I will. 518 00:40:48,070 --> 00:40:49,530 I don't listen to my daughter, 519 00:40:49,613 --> 00:40:51,240 but I'll listen to my son-in-law. 520 00:40:52,825 --> 00:40:56,829 If it starts to hurt, wrap it tightly like this. 521 00:40:57,163 --> 00:40:58,581 It'll lessen the pain. 522 00:41:00,583 --> 00:41:02,835 I heard you were very sick as a child. 523 00:41:08,966 --> 00:41:11,927 A couple can share the pain. 524 00:41:12,720 --> 00:41:14,763 And if you're together, 525 00:41:14,972 --> 00:41:16,640 it'll hurt less. 526 00:41:21,812 --> 00:41:23,856 Thank you for giving birth to Kang Ju-eun 527 00:41:24,440 --> 00:41:28,277 and for giving us your blessing. 528 00:41:28,736 --> 00:41:31,363 Take good care of my daughter, 529 00:41:31,447 --> 00:41:32,615 my son-in-law. 530 00:41:34,283 --> 00:41:35,117 I will. 531 00:41:37,703 --> 00:41:39,205 You need to take good care of your wrist. 532 00:41:39,288 --> 00:41:40,164 I will. 533 00:41:51,800 --> 00:41:52,885 Hi, Su-jin. 534 00:41:53,844 --> 00:41:55,346 Congratulations on passing your exam. 535 00:41:58,933 --> 00:41:59,934 Let's go. 536 00:42:05,523 --> 00:42:08,234 It hasn't been an hour since we parted, 537 00:42:08,317 --> 00:42:10,653 but there's a woman that I miss so badly. 538 00:42:11,529 --> 00:42:12,863 I miss her, 539 00:42:13,697 --> 00:42:15,157 and I can't hold it in. 540 00:42:15,366 --> 00:42:16,951 It feels like 541 00:42:18,827 --> 00:42:20,371 I'm the evil jerk. 542 00:42:26,460 --> 00:42:27,836 To you, I mean. 543 00:42:30,923 --> 00:42:32,550 You knew what a jerk I was, 544 00:42:33,384 --> 00:42:35,803 but you waited for me and protected me. 545 00:42:36,595 --> 00:42:37,721 Su-jin. 546 00:42:39,598 --> 00:42:40,849 You are the same 547 00:42:41,809 --> 00:42:42,810 as before. 548 00:42:52,528 --> 00:42:53,529 "I'm sorry"? 549 00:42:57,449 --> 00:42:59,994 Women hate hearing that from their men. 550 00:43:00,077 --> 00:43:01,120 So? 551 00:43:03,581 --> 00:43:05,124 Are you going to say that you're sorry again? 552 00:43:06,834 --> 00:43:07,668 Su-jin. 553 00:43:07,751 --> 00:43:09,420 From now on, if you're going to apologize, 554 00:43:09,920 --> 00:43:10,921 do it over the phone. 555 00:43:11,422 --> 00:43:14,008 I'm Oh Su-jin, Im U-sik's attorney. 556 00:43:14,800 --> 00:43:15,759 We simply 557 00:43:16,594 --> 00:43:19,597 hugged and kissed a few times. That's all. 558 00:43:19,680 --> 00:43:22,016 -Su-jin. -Even a 15-year relationship 559 00:43:22,474 --> 00:43:24,476 can end overnight. 560 00:43:24,977 --> 00:43:26,020 Don't tell me 561 00:43:26,353 --> 00:43:28,606 you thought we'd be together forever. 562 00:43:33,444 --> 00:43:34,570 Do you want to 563 00:43:39,033 --> 00:43:40,367 come inside? 564 00:43:41,660 --> 00:43:42,953 Hi, U-sik. 565 00:43:43,829 --> 00:43:44,955 U-sik, 566 00:43:45,205 --> 00:43:46,874 you're hurt. 567 00:44:39,093 --> 00:44:40,678 Why are you walking alone when you have me? 568 00:44:44,431 --> 00:44:45,557 Are you okay? 569 00:44:47,267 --> 00:44:48,477 I'm fine. 570 00:44:48,811 --> 00:44:50,062 Are you okay? 571 00:44:57,820 --> 00:44:59,154 Let me say that I'm sorry 572 00:44:59,822 --> 00:45:01,198 one last time. 573 00:45:03,158 --> 00:45:04,201 I'm a jerk 574 00:45:04,618 --> 00:45:07,079 who only thinks of myself. 575 00:45:10,165 --> 00:45:11,291 U-sik. 576 00:45:13,335 --> 00:45:14,878 I love you, Su-jin. 577 00:45:17,047 --> 00:45:18,298 Let's get married. 578 00:45:35,858 --> 00:45:36,859 Don't cry. 579 00:45:43,740 --> 00:45:44,741 Don't cry. 580 00:46:41,173 --> 00:46:42,174 I said, 581 00:46:42,466 --> 00:46:44,885 I need to lose water weight for tomorrow's photo shoot. 582 00:46:45,093 --> 00:46:47,804 Why am I doing this? 583 00:46:48,597 --> 00:46:51,892 Running is the best way to lose water weight. 584 00:46:52,684 --> 00:46:53,852 What about my face? 585 00:46:54,311 --> 00:46:55,562 What about my skin? 586 00:46:55,687 --> 00:46:58,065 Sweating and cold air helps with detox, 587 00:46:58,148 --> 00:46:59,733 and it also lifts your face. 588 00:47:00,609 --> 00:47:01,860 You're abusing me way too much 589 00:47:02,152 --> 00:47:03,737 just because you're going to keep me. 590 00:47:03,987 --> 00:47:05,614 Don't be rude. 591 00:47:06,114 --> 00:47:08,575 And I don't know for sure whether or not I'll keep you. 592 00:47:09,493 --> 00:47:10,619 Hey, you! 593 00:47:18,168 --> 00:47:19,169 You're not going to keep me? 594 00:47:19,753 --> 00:47:20,754 I don't know about that. 595 00:47:22,548 --> 00:47:23,715 We'll pose like this. Okay? 596 00:47:48,031 --> 00:47:50,826 The chaste, pure and modest Kang Ju-eun. 597 00:47:51,618 --> 00:47:53,036 Doesn't a bride usually 598 00:47:53,745 --> 00:47:54,871 wear white? 599 00:47:55,706 --> 00:47:57,958 Is there a law that says a bride must wear white? 600 00:47:58,875 --> 00:47:59,918 Shall we begin? 601 00:48:00,836 --> 00:48:02,004 Mr. Min, too. 602 00:48:03,005 --> 00:48:03,880 Let's go. 603 00:48:11,138 --> 00:48:12,180 Here we go. 604 00:48:16,351 --> 00:48:18,020 Hold on. 605 00:48:20,022 --> 00:48:21,023 I love you. 606 00:48:24,109 --> 00:48:25,110 That's good. 607 00:48:26,320 --> 00:48:27,613 -Okay. -Look cool. 608 00:48:52,137 --> 00:48:53,347 Hit him harder. 609 00:49:02,814 --> 00:49:05,275 -Kiss. -Kiss. 610 00:49:05,359 --> 00:49:06,610 -Kiss. -Kiss. 611 00:49:10,364 --> 00:49:11,365 Hey! 612 00:49:17,120 --> 00:49:18,205 This is Kim Young-ho. 613 00:49:20,374 --> 00:49:21,375 Don't look. 614 00:49:23,710 --> 00:49:25,337 I'll just have the green salad 615 00:49:25,587 --> 00:49:26,755 without the dressing. 616 00:49:28,090 --> 00:49:30,467 It won't taste good without the dressing. 617 00:49:30,550 --> 00:49:32,344 You don't eat food for the flavor. 618 00:49:37,849 --> 00:49:39,810 Do you want to go grab a bite or do you want to kiss me? 619 00:49:39,893 --> 00:49:40,894 What? 620 00:49:50,237 --> 00:49:51,988 I'm starving to death, Min-jun. 621 00:50:02,791 --> 00:50:04,543 My nephew is 622 00:50:04,960 --> 00:50:06,420 all grown up now. 623 00:50:06,586 --> 00:50:08,547 I'm the General Manager, Im U-sik. 624 00:50:09,089 --> 00:50:10,507 I look forward to working with you. 625 00:50:14,344 --> 00:50:16,596 Did you just lick my palm? 626 00:50:16,680 --> 00:50:18,974 -I was talking, but you-- -Quiet. 627 00:50:22,144 --> 00:50:23,770 Excuse me. 628 00:50:29,484 --> 00:50:30,360 Well, 629 00:50:30,652 --> 00:50:32,446 I'll lose the weight very soon, so... 630 00:50:37,868 --> 00:50:39,202 -Hey. -Okay. 631 00:50:40,120 --> 00:50:41,747 I feel bad for her. 632 00:50:41,830 --> 00:50:43,832 She is the same as before. This isn't working. 633 00:50:48,462 --> 00:50:49,713 Ms. Kang. 634 00:50:49,963 --> 00:50:51,715 I'm not okay, 635 00:50:52,215 --> 00:50:53,675 so face forward. 636 00:51:06,021 --> 00:51:07,230 Come in. 637 00:51:13,570 --> 00:51:16,072 MANNA RESTAURANT 638 00:51:26,249 --> 00:51:28,293 SUMMER OF 2016 639 00:51:29,044 --> 00:51:30,545 GRANDMA 640 00:51:32,214 --> 00:51:33,548 Hello, Grandma. 641 00:51:33,757 --> 00:51:35,801 I just got to the airport. 642 00:51:36,718 --> 00:51:39,262 I'll be right over. Okay. 643 00:51:40,347 --> 00:51:41,431 -Salute! -Oh my! 644 00:51:42,057 --> 00:51:46,144 Private Kim Ji-ung. I have been granted leave. 645 00:51:46,228 --> 00:51:48,563 -Ji-ung! -Ma'am! 646 00:51:48,647 --> 00:51:51,024 -You got so much prettier. -Did I? 647 00:51:51,233 --> 00:51:52,984 Young-ho, a man who is weak 648 00:51:53,068 --> 00:51:56,029 toward sick people and those in danger, 649 00:51:56,446 --> 00:51:59,616 my one and only coach in the entire world, 650 00:52:00,075 --> 00:52:01,660 went to provide medical relief 651 00:52:01,743 --> 00:52:03,703 to a foreign land that suffered from a flood 652 00:52:03,787 --> 00:52:05,747 three months before our wedding. 653 00:52:05,831 --> 00:52:06,957 Why isn't he coming out? 654 00:52:07,624 --> 00:52:08,625 I don't know. 655 00:52:09,292 --> 00:52:10,794 -Ju-eun. -Ji-ung. 656 00:52:11,795 --> 00:52:12,712 Jun-seong. 657 00:52:12,796 --> 00:52:13,964 Today, he returns home. 658 00:52:30,480 --> 00:52:32,148 I'm three months pregnant! 659 00:52:33,859 --> 00:52:34,901 Congratulations. 660 00:52:34,985 --> 00:52:37,362 We'll be uncles. 661 00:52:42,325 --> 00:52:43,535 Really? 662 00:52:49,666 --> 00:52:50,834 How far along are you? 663 00:52:51,209 --> 00:52:53,169 -Three months. -"Three months"? 664 00:52:57,299 --> 00:52:58,842 How much weight did you put on? 665 00:52:59,384 --> 00:53:00,760 I've gained 26 kilograms. 666 00:53:02,554 --> 00:53:04,306 I need to eat well and rest well 667 00:53:05,098 --> 00:53:07,058 for our strong babies. 668 00:53:10,020 --> 00:53:11,021 "Babies"? 669 00:53:14,107 --> 00:53:15,317 We have twins. 670 00:53:16,735 --> 00:53:19,112 -"Twins". -They have twins. 671 00:53:24,242 --> 00:53:25,493 I'm happy, but... 672 00:53:26,912 --> 00:53:28,288 I'm so happy, but... 673 00:53:30,290 --> 00:53:31,416 Let's go exercise. 674 00:53:32,292 --> 00:53:34,336 I didn't eat for myself. 675 00:53:34,419 --> 00:53:36,379 Our strong babies were so hungry. 676 00:53:36,463 --> 00:53:38,340 Our strong baby. I mean... 677 00:53:38,590 --> 00:53:41,760 Our babies don't even weigh 100 grams in total. 678 00:53:42,093 --> 00:53:43,887 How will you fit into your wedding dress? 679 00:53:43,970 --> 00:53:45,096 I won't delay the wedding. 680 00:53:46,014 --> 00:53:47,015 I never asked you to. 681 00:53:47,098 --> 00:53:48,016 Then what? 682 00:53:48,850 --> 00:53:50,060 You'll wear one looking like that? 683 00:53:50,143 --> 00:53:51,978 How Venus-like is this? 684 00:53:52,062 --> 00:53:54,147 Don't you know Venus was the goddess of 685 00:53:54,606 --> 00:53:56,441 beauty and abundance? 686 00:53:57,108 --> 00:54:00,612 How could this happen in just one month? 687 00:54:00,779 --> 00:54:04,282 Because I'm Kang Ju-eun, and I can do anything. 688 00:54:04,532 --> 00:54:07,577 You never let me put my guard down. 689 00:54:08,036 --> 00:54:08,954 Get my bags. 690 00:54:09,037 --> 00:54:09,871 Okay. 691 00:54:10,664 --> 00:54:11,623 Let's go. 692 00:54:12,499 --> 00:54:13,792 Darling. 693 00:54:13,875 --> 00:54:15,710 It'll be a disaster when you reach full-term. 694 00:54:15,794 --> 00:54:16,795 Honey. 695 00:54:16,878 --> 00:54:18,588 It'll be difficult when you give birth. 696 00:54:20,173 --> 00:54:21,925 What about a kiss to say you're happy to see me? 697 00:54:23,969 --> 00:54:24,970 Goodness. 698 00:54:26,680 --> 00:54:28,139 You really are cute. 699 00:54:30,600 --> 00:54:32,602 Where did my dimples go? 700 00:54:33,061 --> 00:54:35,647 Oh, that. It'll be back soon, 701 00:54:36,064 --> 00:54:37,857 since you're back, Coach. 702 00:54:42,070 --> 00:54:43,780 Let's go work out. 703 00:54:45,115 --> 00:54:46,616 Darling. 704 00:54:46,866 --> 00:54:48,576 -Are the babies healthy? -Yes. 705 00:54:48,785 --> 00:54:52,580 There are about 500,000 men with the last name Kim. 706 00:54:53,081 --> 00:54:55,208 One of the most common first names is Young-ho. 707 00:54:55,750 --> 00:54:59,671 To all the coaches, who may seem average, 708 00:54:59,921 --> 00:55:02,132 but are special and by your side. 709 00:55:02,465 --> 00:55:04,509 To all the Venus out there 710 00:55:04,592 --> 00:55:07,095 who are wicked and bewitching. 711 00:55:07,387 --> 00:55:10,056 -Step outside of your world. -Step outside of your world. 712 00:55:10,140 --> 00:55:11,016 -Boarding. -Boarding. 713 00:55:11,099 --> 00:55:12,142 -Take off. -Take off. 714 00:55:31,786 --> 00:55:32,787 Does that hurt? 715 00:55:49,095 --> 00:55:52,265 It won't hurt anymore. Trust me. 716 00:55:54,976 --> 00:55:56,144 How do you know that? 717 00:55:56,978 --> 00:55:59,481 Because if you believe it, you can do it. 718 00:56:55,036 --> 00:56:56,621 -Thank you! -Thank you! 45956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.