All language subtitles for Oh.My.Venus.S01E13.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,119 --> 00:00:38,079 Do you know why Seong-cheol married you? 2 00:00:40,331 --> 00:00:42,292 If he hadn't married you, 3 00:00:44,335 --> 00:00:46,337 he would have gotten half of the shares for Gahong. 4 00:00:47,922 --> 00:00:51,176 He married you so that he could hand down the whole company to Young-ho. 5 00:00:53,178 --> 00:00:54,804 Unless something happens to Young-ho, 6 00:00:57,724 --> 00:00:59,059 nothing will go to Young-jun. 7 00:01:11,529 --> 00:01:12,864 Where is Young-ho? 8 00:01:14,783 --> 00:01:16,117 Find him right now! 9 00:01:17,494 --> 00:01:18,787 Where are you now? 10 00:01:19,120 --> 00:01:20,288 I'm home. 11 00:01:20,872 --> 00:01:22,999 I was about to get dressed and leave. 12 00:01:24,918 --> 00:01:27,712 Thank goodness. Please don't go anywhere. Stay home. 13 00:01:28,421 --> 00:01:29,589 I think Mr. Choi... 14 00:01:30,757 --> 00:01:31,841 What? 15 00:01:38,181 --> 00:01:39,224 Jun-seong. 16 00:01:47,065 --> 00:01:48,149 Nam-cheol. 17 00:01:51,486 --> 00:01:52,570 Nam-cheol. 18 00:02:06,793 --> 00:02:09,129 No, Nam-cheol. 19 00:02:09,712 --> 00:02:10,880 Please don't. 20 00:02:14,592 --> 00:02:15,635 Jun-seong. 21 00:02:17,595 --> 00:02:18,972 Young-ho, darling. 22 00:04:59,424 --> 00:05:00,800 No! 23 00:05:01,718 --> 00:05:03,177 Somebody help! 24 00:05:03,928 --> 00:05:05,305 Is anyone there? Hye-ran! 25 00:05:05,972 --> 00:05:08,516 Wake up! Hye-ran! 26 00:05:25,992 --> 00:05:27,076 Young-ho. 27 00:05:35,251 --> 00:05:36,294 Young-ho! 28 00:05:37,920 --> 00:05:38,921 Young-ho. 29 00:05:39,714 --> 00:05:41,549 Young-ho! 30 00:05:42,717 --> 00:05:44,719 Young-ho! 31 00:05:48,639 --> 00:05:49,682 Young-ho! 32 00:05:50,391 --> 00:05:51,684 Young-ho! 33 00:05:52,393 --> 00:05:53,936 Young-ho! 34 00:05:58,816 --> 00:05:59,692 Young-ho! 35 00:06:13,748 --> 00:06:15,333 Please save him. 36 00:06:15,750 --> 00:06:17,794 Please save him. Please. 37 00:06:23,591 --> 00:06:25,468 Sir! Wake up. 38 00:06:25,718 --> 00:06:26,761 Sir! 39 00:06:26,928 --> 00:06:27,762 Young-ho! 40 00:06:27,845 --> 00:06:28,930 Call an ambulance! 41 00:06:29,013 --> 00:06:30,098 Young-ho! 42 00:07:07,260 --> 00:07:09,679 Dad! Please make them stop! 43 00:07:10,054 --> 00:07:14,350 Dad, I'm so scared. 44 00:07:14,809 --> 00:07:15,977 Mom! 45 00:07:16,686 --> 00:07:17,770 Mom! 46 00:07:18,855 --> 00:07:20,731 It hurts so much. 47 00:07:21,399 --> 00:07:23,401 Please save me. 48 00:07:30,074 --> 00:07:31,826 Can we do it later 49 00:07:31,951 --> 00:07:34,620 when I'm older? When I grow up? 50 00:07:35,455 --> 00:07:37,415 Please, Dad. 51 00:07:48,092 --> 00:07:50,011 OPERATION TIME ANESTHESIA TIME 52 00:08:18,456 --> 00:08:20,041 Don't let word get out. 53 00:08:21,834 --> 00:08:23,878 Make sure the media doesn't find out. 54 00:08:24,837 --> 00:08:25,880 Yes, sir. 55 00:08:27,131 --> 00:08:28,299 Report to the chairman 56 00:08:29,550 --> 00:08:31,427 after we get the results. 57 00:08:32,720 --> 00:08:33,721 Yes, sir. 58 00:08:36,015 --> 00:08:37,475 I'm sorry, sir. 59 00:08:39,268 --> 00:08:40,269 It was all 60 00:08:44,774 --> 00:08:45,858 my fault. 61 00:08:48,736 --> 00:08:50,196 It has already happened. 62 00:08:52,657 --> 00:08:54,408 We're only left to deal with it. 63 00:09:49,130 --> 00:09:50,298 What happened to Young-ho? 64 00:09:56,846 --> 00:09:57,847 Young-ho! 65 00:10:18,909 --> 00:10:20,036 He'll be fine. 66 00:10:21,912 --> 00:10:23,247 Young-ho will be fine. 67 00:10:27,585 --> 00:10:29,003 SON 68 00:10:37,219 --> 00:10:39,889 The person you have dialed is not available. 69 00:10:39,972 --> 00:10:42,016 Please leave a message. 70 00:11:06,791 --> 00:11:08,751 The person you have dialed... 71 00:11:11,462 --> 00:11:16,801 OH MY VENUS 72 00:11:21,639 --> 00:11:23,557 GEONTU 73 00:11:32,608 --> 00:11:33,651 Ms. Kang. 74 00:12:00,302 --> 00:12:01,554 COACH 75 00:12:03,597 --> 00:12:05,558 The subscriber cannot be reached. 76 00:12:05,724 --> 00:12:08,853 Please leave a message. 77 00:12:12,898 --> 00:12:13,941 JUN-SEONG 78 00:12:42,303 --> 00:12:43,637 I came too late. 79 00:12:44,555 --> 00:12:45,556 I'm sorry. 80 00:12:48,058 --> 00:12:49,226 I was just... 81 00:12:50,478 --> 00:12:51,562 I was just 82 00:12:52,229 --> 00:12:53,564 worried that something happened. 83 00:12:56,942 --> 00:13:00,988 I'm grateful that you're here now. 84 00:13:05,409 --> 00:13:06,785 Mom. 85 00:13:22,468 --> 00:13:23,719 I'm sorry. 86 00:13:27,932 --> 00:13:30,601 I'm not sure if I have the right to do this, 87 00:13:32,937 --> 00:13:34,063 but from now on, 88 00:13:34,772 --> 00:13:36,732 I'll hold you in my arms. 89 00:13:54,250 --> 00:13:56,544 We were worried that she would suffer from multiple organ failures 90 00:13:56,627 --> 00:13:57,753 due to her fractured ribs. 91 00:13:58,170 --> 00:14:01,423 Fortunately, the surgery was successful so she won't suffer from aftereffects. 92 00:14:01,840 --> 00:14:05,219 Her fractured ankles and ribs will take some time to heal. 93 00:14:05,302 --> 00:14:06,345 Thank you. 94 00:14:07,388 --> 00:14:08,389 You're welcome. 95 00:14:20,484 --> 00:14:21,610 Uncle Nam-cheol. 96 00:14:26,448 --> 00:14:27,700 Uncle Nam-cheol. 97 00:14:34,999 --> 00:14:36,542 Where is my mom? 98 00:14:37,042 --> 00:14:38,210 Your mom? 99 00:14:40,170 --> 00:14:41,589 She's on her way. 100 00:14:44,133 --> 00:14:45,134 Why... 101 00:14:46,927 --> 00:14:48,762 Why did you do such a stupid thing? 102 00:14:53,058 --> 00:14:55,019 I went to attend 103 00:14:57,062 --> 00:14:58,397 the 61st anniversary ceremony. 104 00:15:01,984 --> 00:15:03,485 I overheard you 105 00:15:04,653 --> 00:15:05,738 talking on the phone. 106 00:15:10,367 --> 00:15:11,493 I seemed to be 107 00:15:14,038 --> 00:15:16,248 the root of all the problems. 108 00:15:21,754 --> 00:15:23,172 I thought that if I wasn't alive, 109 00:15:25,466 --> 00:15:26,467 everybody 110 00:15:27,718 --> 00:15:29,428 wouldn't be so greedy. 111 00:15:30,179 --> 00:15:32,056 I thought it would solve all the problems. 112 00:15:34,391 --> 00:15:35,893 Don't be silly. 113 00:15:38,687 --> 00:15:40,147 I'm sorry. 114 00:15:42,691 --> 00:15:44,276 I won't do 115 00:15:45,152 --> 00:15:46,403 such a stupid thing again. 116 00:15:50,699 --> 00:15:52,034 No, it was me. 117 00:15:53,285 --> 00:15:54,662 I'm the one 118 00:15:56,622 --> 00:15:58,207 who was stupid. 119 00:16:03,170 --> 00:16:04,672 I'm sorry. 120 00:16:14,223 --> 00:16:15,307 Mr. Choi. 121 00:16:18,811 --> 00:16:19,895 What's going on? 122 00:16:24,358 --> 00:16:25,359 You're here. 123 00:16:26,777 --> 00:16:28,028 Are you okay? 124 00:16:29,905 --> 00:16:31,323 Will you do me a favor? 125 00:16:35,369 --> 00:16:36,829 It's a private matter. 126 00:16:38,288 --> 00:16:39,456 Just say the word. 127 00:16:41,291 --> 00:16:42,710 Take care and goodbye. 128 00:16:43,043 --> 00:16:45,921 I have to keep that piece of land. 129 00:16:46,422 --> 00:16:47,589 I'll be counting on you. 130 00:16:47,756 --> 00:16:50,259 I'll do my best. 131 00:16:52,845 --> 00:16:53,929 Ms. Kang. 132 00:16:55,305 --> 00:16:57,641 Ms. Oh didn't come in today either. 133 00:16:58,225 --> 00:17:03,105 -What? -She called in sick yesterday. 134 00:17:03,355 --> 00:17:05,482 But we haven't heard from her today. 135 00:17:07,735 --> 00:17:10,571 What happened to her? She's never late for work. 136 00:17:10,904 --> 00:17:12,072 I know. 137 00:17:12,948 --> 00:17:15,743 There are stacks of documents she needs to approve. 138 00:17:16,994 --> 00:17:19,496 Please give me her address. I'll go and visit her. 139 00:17:19,913 --> 00:17:21,248 Yes, Ms. Kang. 140 00:17:32,092 --> 00:17:34,428 COACH 141 00:17:34,720 --> 00:17:36,638 The subscriber cannot be reached. 142 00:17:36,722 --> 00:17:39,850 Please leave a message. 143 00:17:57,034 --> 00:17:58,619 What's wrong with him? 144 00:18:29,566 --> 00:18:31,819 He has recovered his consciousness. 145 00:18:32,402 --> 00:18:34,404 His life is not in danger, 146 00:18:35,155 --> 00:18:36,573 but he suffered multiple fractures 147 00:18:36,657 --> 00:18:38,367 and muscle damage. 148 00:18:40,160 --> 00:18:41,870 We did our best, 149 00:18:42,788 --> 00:18:44,540 but we don't know if he'll walk again. 150 00:18:45,666 --> 00:18:48,460 We can't guarantee anything for now. 151 00:18:56,051 --> 00:18:57,136 Please take care of him. 152 00:19:04,309 --> 00:19:05,602 Inform the chairman about this 153 00:19:06,353 --> 00:19:08,188 when he wakes up. 154 00:19:08,814 --> 00:19:09,773 Yes, sir. 155 00:19:27,332 --> 00:19:28,709 I looked into it, 156 00:19:29,668 --> 00:19:31,128 and it seems that Young-ho 157 00:19:31,420 --> 00:19:36,216 tried to block Mr. Choi's car to protect Jang Jun-seong. 158 00:19:36,675 --> 00:19:40,470 And your wife was following Mr. Choi to stop him. 159 00:19:41,138 --> 00:19:44,474 Each party caused harm and was harmed in this accident. 160 00:19:50,480 --> 00:19:51,982 We need to reach 161 00:19:53,442 --> 00:19:55,903 some kind of agreement with Mr. Choi 162 00:19:57,863 --> 00:19:59,948 to end this situation. 163 00:20:01,200 --> 00:20:03,118 That's the legal procedure. 164 00:20:10,751 --> 00:20:12,252 Take care of this. 165 00:20:15,589 --> 00:20:17,382 He's in pain. 166 00:20:21,637 --> 00:20:23,722 I can't let him have a record. 167 00:20:27,267 --> 00:20:28,769 I'm sorry, sir. 168 00:20:33,315 --> 00:20:34,650 Hey, Ms. Oh! 169 00:20:36,693 --> 00:20:38,904 Come out if you're in there. 170 00:20:43,742 --> 00:20:44,868 Goodness. 171 00:21:01,385 --> 00:21:02,511 Su-jin. 172 00:21:08,517 --> 00:21:09,601 Su-jin. 173 00:21:14,731 --> 00:21:15,816 Su-jin. 174 00:21:16,650 --> 00:21:17,734 Hey. 175 00:21:17,985 --> 00:21:19,111 Su-jin. 176 00:21:20,570 --> 00:21:23,407 Wake up. Hey. 177 00:21:25,784 --> 00:21:27,577 What are you fussing about? 178 00:21:29,746 --> 00:21:32,124 You're making my headache worse. 179 00:21:34,126 --> 00:21:35,669 You scared me. 180 00:21:36,336 --> 00:21:37,754 God, you're so... 181 00:21:39,256 --> 00:21:42,050 Now that you know I'm not dead, just go. 182 00:21:42,884 --> 00:21:43,885 Go away. 183 00:22:01,695 --> 00:22:03,655 You didn't have any rice in your house. 184 00:22:03,947 --> 00:22:06,074 So I couldn't make you rice porridge. 185 00:22:06,783 --> 00:22:08,368 Eat that and feel better. 186 00:22:12,748 --> 00:22:14,791 I don't know why you're doing this. 187 00:22:16,710 --> 00:22:18,670 MEDICINE OH SU-JIN 188 00:22:22,466 --> 00:22:24,634 Since we're not at work, 189 00:22:24,926 --> 00:22:26,470 I'll speak casually. 190 00:22:27,637 --> 00:22:28,805 Go ahead. 191 00:22:29,806 --> 00:22:33,226 Take my advice. Don't mix medication and alcohol. 192 00:22:34,352 --> 00:22:35,395 Your body 193 00:22:35,854 --> 00:22:37,731 isn't disposable. 194 00:22:38,106 --> 00:22:39,149 Also, 195 00:22:39,858 --> 00:22:41,443 change the passcode for your door. 196 00:22:41,735 --> 00:22:44,613 It's zero, four, one, three. How could you use your birthday? 197 00:22:45,822 --> 00:22:47,574 You live alone. You should be more careful. 198 00:22:51,411 --> 00:22:52,412 One more thing. 199 00:22:53,205 --> 00:22:54,206 Apologize. 200 00:22:55,791 --> 00:22:56,833 For what? 201 00:22:56,917 --> 00:22:58,085 Do it. 202 00:22:58,919 --> 00:23:00,462 I told you. 203 00:23:00,962 --> 00:23:02,339 I didn't steal U-sik. 204 00:23:02,422 --> 00:23:05,175 Just apologize while I'm asking nicely. 205 00:23:09,471 --> 00:23:12,599 When you passed the bar and went to the States, 206 00:23:13,683 --> 00:23:15,352 why didn't you call me? 207 00:23:17,145 --> 00:23:18,355 When you were in the States, 208 00:23:19,189 --> 00:23:20,899 why did you ignore my emails? 209 00:23:22,442 --> 00:23:25,237 Why did you say we were classmates when we were friends? 210 00:23:25,987 --> 00:23:27,531 Why did you do that? Why? 211 00:23:30,617 --> 00:23:31,701 Ju-eun. 212 00:23:40,168 --> 00:23:42,754 I feel horrible right now, 213 00:23:44,214 --> 00:23:45,549 so, please apologize. 214 00:23:46,216 --> 00:23:47,300 Please. 215 00:23:50,387 --> 00:23:52,472 Why are you taking it out on me? 216 00:23:57,477 --> 00:23:58,603 You're such a witch. 217 00:24:00,480 --> 00:24:01,398 Gosh! 218 00:24:03,233 --> 00:24:04,860 You're worse! 219 00:24:05,443 --> 00:24:06,653 What did I do? 220 00:24:07,070 --> 00:24:08,363 The engineering student. 221 00:24:08,947 --> 00:24:11,241 The jerk that you introduced me to. 222 00:24:14,911 --> 00:24:17,706 That jerk told me that you... 223 00:24:19,916 --> 00:24:22,377 set me up because you felt sorry for me. 224 00:24:25,422 --> 00:24:27,424 He destroyed my self-esteem. 225 00:24:29,634 --> 00:24:31,094 He said, 226 00:24:32,053 --> 00:24:34,264 someone like me shouldn't go to places like that. 227 00:24:36,892 --> 00:24:38,351 That jerk. 228 00:24:38,643 --> 00:24:39,978 You did that with Lee Ji-hoon, too. 229 00:24:40,937 --> 00:24:42,522 You said you'd let me meet him 230 00:24:42,981 --> 00:24:44,649 and then you got his number. 231 00:24:47,110 --> 00:24:48,612 Because you were pretty... 232 00:24:49,946 --> 00:24:51,656 Because you had everything... 233 00:24:53,450 --> 00:24:54,951 Because I was just 234 00:24:56,203 --> 00:24:59,623 a fat loser by your side that people felt sorry for. 235 00:25:01,666 --> 00:25:02,792 You idiot. 236 00:25:03,335 --> 00:25:05,045 That was his manager's number. 237 00:25:05,420 --> 00:25:07,255 He wanted to introduce me to him. 238 00:25:08,465 --> 00:25:09,549 Forget it. 239 00:25:13,470 --> 00:25:14,512 Is that what it was 240 00:25:15,764 --> 00:25:17,724 all this time? 241 00:25:19,059 --> 00:25:20,602 You were my friend, Su-jin. 242 00:25:22,437 --> 00:25:24,064 Was it because of those emotions? 243 00:25:25,857 --> 00:25:27,567 Human beings are animals 244 00:25:29,361 --> 00:25:32,030 that can die because of those emotions. 245 00:25:34,324 --> 00:25:35,492 Loneliness 246 00:25:36,910 --> 00:25:38,161 and misery. 247 00:25:39,204 --> 00:25:40,372 That's what they are. 248 00:25:42,499 --> 00:25:43,792 You witch. 249 00:25:51,967 --> 00:25:53,385 You apologize first. 250 00:25:56,721 --> 00:25:57,806 I didn't know. 251 00:25:59,140 --> 00:26:01,101 I didn't even know that I needed to justify myself. 252 00:26:04,604 --> 00:26:06,481 Fine, I'm sorry. 253 00:26:10,360 --> 00:26:11,403 I really 254 00:26:12,112 --> 00:26:14,114 didn't come on to U-sik first. 255 00:26:15,407 --> 00:26:17,450 I've known him for 15 years. 256 00:26:18,785 --> 00:26:20,829 He wouldn't fall for someone just for flirting. 257 00:26:22,622 --> 00:26:24,040 I'm sure he's being sincere. 258 00:26:26,084 --> 00:26:28,253 I'm sure he stalled because he felt guilty towards me, 259 00:26:29,379 --> 00:26:31,256 which resulted in bad timing. 260 00:26:41,474 --> 00:26:42,809 What's going on with you? 261 00:26:45,520 --> 00:26:47,564 Did you have a fight with the executive director of Gahong? 262 00:26:48,565 --> 00:26:50,066 Gosh. 263 00:26:52,277 --> 00:26:53,737 Everyone else does it. 264 00:26:55,655 --> 00:26:57,907 Why is it hard for me to be in love? 265 00:27:18,553 --> 00:27:20,764 I'm glad I didn't change the passcode for my door. 266 00:27:32,942 --> 00:27:35,278 VIP WARD SEOUL GAHONG HOSPITAL 267 00:27:38,406 --> 00:27:39,449 Ji-ung. 268 00:27:39,741 --> 00:27:40,700 Yes? 269 00:27:42,118 --> 00:27:43,661 Don't cry in front of Young-ho. 270 00:27:44,204 --> 00:27:45,246 Okay. 271 00:27:47,290 --> 00:27:50,126 -Let's not make him sad. Okay? -Okay. 272 00:27:52,212 --> 00:27:53,630 I can't believe this. 273 00:27:55,048 --> 00:27:56,216 I won't cry. 274 00:27:56,716 --> 00:27:57,926 I won't cry. I swear. 275 00:28:30,333 --> 00:28:31,334 Young-ho. 276 00:28:33,086 --> 00:28:34,254 Jun-seong. 277 00:28:34,796 --> 00:28:35,797 Yes? 278 00:28:38,758 --> 00:28:39,884 I'm sorry. 279 00:28:41,511 --> 00:28:42,512 I'm sorry. 280 00:28:44,889 --> 00:28:46,057 What about your mother? 281 00:28:48,601 --> 00:28:49,853 I met her. 282 00:28:50,812 --> 00:28:52,939 She told me to thank you. 283 00:28:55,817 --> 00:28:58,653 This happened to you because of me, didn't it? 284 00:28:59,946 --> 00:29:01,281 You tried to save me. 285 00:29:01,906 --> 00:29:03,575 Shut up. 286 00:29:05,660 --> 00:29:06,703 Ji-ung. 287 00:29:08,163 --> 00:29:09,789 Young-ho, I'm here. 288 00:29:09,956 --> 00:29:11,124 It's me, Ji-ung. 289 00:29:12,792 --> 00:29:16,004 I'll stick right next to Jun-seong and make him a champion. 290 00:29:17,130 --> 00:29:19,799 You don't need to worry at all, okay? 291 00:29:20,967 --> 00:29:22,051 Also, 292 00:29:23,344 --> 00:29:24,554 I brought you a gift. 293 00:29:24,763 --> 00:29:27,432 They said it's easy to take care of. 294 00:29:28,558 --> 00:29:32,479 You just need to water it once every 20 days, okay? 295 00:29:32,896 --> 00:29:35,231 It's super easy. So... 296 00:29:36,441 --> 00:29:37,525 So... 297 00:29:40,111 --> 00:29:41,738 you have to get up 298 00:29:42,197 --> 00:29:44,491 and water it yourself, okay? 299 00:29:45,533 --> 00:29:46,659 And don't... 300 00:29:49,788 --> 00:29:52,207 Don't let it die, okay? 301 00:29:59,088 --> 00:30:00,548 KANG JU-EUN 302 00:30:04,803 --> 00:30:05,845 Young-ho. 303 00:30:06,429 --> 00:30:09,182 What should I tell Ms. Kang? 304 00:30:14,646 --> 00:30:15,772 I don't 305 00:30:17,732 --> 00:30:18,775 want her 306 00:30:20,902 --> 00:30:23,029 to see me like this. 307 00:30:27,075 --> 00:30:29,536 I also don't want... 308 00:30:33,498 --> 00:30:35,375 to see her crying. 309 00:30:40,463 --> 00:30:42,423 I don't even know what will happen to me. 310 00:30:49,430 --> 00:30:50,473 Okay. 311 00:30:52,725 --> 00:30:53,726 Young-ho. 312 00:31:04,070 --> 00:31:05,029 Go. 313 00:31:07,448 --> 00:31:11,035 Go and get to work. 314 00:31:31,764 --> 00:31:32,807 Jun-seong. 315 00:31:35,310 --> 00:31:36,394 Ji-ung. 316 00:31:38,730 --> 00:31:39,772 Ms. Kang. 317 00:31:42,191 --> 00:31:43,860 Where is Young-ho? 318 00:31:45,528 --> 00:31:46,613 Well... 319 00:31:49,240 --> 00:31:50,325 Ji-ung. 320 00:31:55,705 --> 00:31:57,165 How bad is he? 321 00:32:03,671 --> 00:32:05,006 It must be bad. 322 00:32:07,050 --> 00:32:08,885 It must be very bad. 323 00:32:13,014 --> 00:32:14,223 Where is he? 324 00:32:16,851 --> 00:32:19,103 I know Young-ho is sick. 325 00:32:19,729 --> 00:32:21,773 And I've seen how bad it is. 326 00:32:29,197 --> 00:32:30,698 Did something happen to him? 327 00:32:32,784 --> 00:32:33,868 Ms. Kang. 328 00:32:38,498 --> 00:32:40,500 I'll just search every one of Gahong's hospitals. 329 00:32:41,417 --> 00:32:42,585 Be it the States, 330 00:32:43,002 --> 00:32:43,962 China, 331 00:32:44,504 --> 00:32:45,630 and the ends of the earth. 332 00:32:46,297 --> 00:32:49,050 I'll search every corner of the universe to find him. 333 00:32:49,384 --> 00:32:50,635 I won't give up. 334 00:32:52,720 --> 00:32:54,138 So, please... 335 00:32:55,139 --> 00:32:58,226 Jun-seong. 336 00:32:59,644 --> 00:33:00,687 Ji-ung. 337 00:33:44,939 --> 00:33:46,274 I'm sorry, this area is restricted. 338 00:33:46,357 --> 00:33:47,358 I need to go in. 339 00:33:47,817 --> 00:33:49,277 Let go of me. 340 00:33:50,778 --> 00:33:51,779 Mr. Min. 341 00:33:52,697 --> 00:33:55,158 Please go back. He doesn't want to see you. 342 00:33:56,284 --> 00:33:57,535 You must not know, 343 00:33:57,994 --> 00:33:59,787 but I don't listen to him. 344 00:33:59,912 --> 00:34:01,414 Ms. Kang Ju-eun. 345 00:34:02,415 --> 00:34:03,499 Please, just once. 346 00:34:04,125 --> 00:34:06,085 I just want to see if he's okay. Please. 347 00:34:07,003 --> 00:34:08,129 Young-ho. 348 00:34:08,838 --> 00:34:09,839 Coach. 349 00:34:12,425 --> 00:34:13,551 Let go. 350 00:34:14,093 --> 00:34:15,303 Mr. Min. 351 00:34:16,763 --> 00:34:17,930 Young-ho. 352 00:34:19,599 --> 00:34:20,975 I just want to see him. 353 00:34:21,434 --> 00:34:23,811 I just want to see if he's okay. 354 00:34:25,438 --> 00:34:26,731 Let go. 355 00:34:27,315 --> 00:34:28,524 Mr. Min. 356 00:34:28,900 --> 00:34:30,777 I'll just see his face and go. 357 00:34:31,444 --> 00:34:32,528 Coach. 358 00:34:35,198 --> 00:34:37,575 Young-ho, it's me. 359 00:34:38,743 --> 00:34:39,744 Young-ho. 360 00:34:39,827 --> 00:34:41,662 18 MISSED CALLS OH MY VENUS 361 00:34:42,413 --> 00:34:44,457 Coach, it's me. 362 00:34:45,458 --> 00:34:46,334 Young-ho! 363 00:34:46,417 --> 00:34:47,543 OH MY VENUS 364 00:34:48,836 --> 00:34:50,171 Is something wrong? 365 00:34:51,547 --> 00:34:52,757 Where are you? 366 00:34:53,633 --> 00:34:54,675 Young-ho. 367 00:34:55,760 --> 00:34:56,761 Coach. 368 00:34:58,304 --> 00:34:59,472 Punk. 369 00:35:01,599 --> 00:35:02,975 Answer me. 370 00:35:03,768 --> 00:35:05,019 Say anything. 371 00:35:06,479 --> 00:35:08,773 Are you in pain? 372 00:35:10,525 --> 00:35:11,651 I'll come to you. 373 00:35:22,370 --> 00:35:24,622 Coach, it's me. 374 00:35:25,331 --> 00:35:26,624 Young-ho. 375 00:35:28,042 --> 00:35:29,085 Let go. 376 00:35:29,210 --> 00:35:31,170 I'll go after I see his face. 377 00:35:31,337 --> 00:35:33,256 I'll go after I see that he's okay. 378 00:35:34,799 --> 00:35:36,050 Young-ho. 379 00:35:37,885 --> 00:35:38,928 Coach. 380 00:35:39,387 --> 00:35:40,847 Young-ho. 381 00:35:46,185 --> 00:35:47,854 COACH 382 00:35:50,857 --> 00:35:51,858 Tapping 383 00:35:53,651 --> 00:35:54,694 out. 384 00:36:08,124 --> 00:36:10,084 Let's go see a doctor. 385 00:36:18,634 --> 00:36:19,594 Tapping out. 386 00:36:19,719 --> 00:36:22,346 When a person taps, you're supposed to let go. 387 00:36:22,638 --> 00:36:24,348 TAPPING OUT 388 00:36:42,283 --> 00:36:43,284 Tapping 389 00:36:44,702 --> 00:36:45,745 out. 390 00:37:12,230 --> 00:37:13,231 Step back. 391 00:37:27,161 --> 00:37:28,371 Young-ho. 392 00:37:29,997 --> 00:37:31,123 Coach. 393 00:37:32,917 --> 00:37:34,043 It's me. 394 00:37:38,047 --> 00:37:39,340 You're horrible. 395 00:37:41,676 --> 00:37:44,053 How can you just tap out like that? 396 00:37:46,931 --> 00:37:48,140 I know 397 00:37:49,517 --> 00:37:51,560 waiting will be tough for me. 398 00:37:53,562 --> 00:37:55,147 I know that's why you're doing this. 399 00:37:56,732 --> 00:37:57,817 But, 400 00:38:00,194 --> 00:38:02,113 I'm not that simple. 401 00:38:10,955 --> 00:38:12,290 I don't know when it'll be 402 00:38:13,416 --> 00:38:14,750 or how you'll appear in front of me, 403 00:38:16,002 --> 00:38:17,545 but I'll be waiting for you. 404 00:38:19,046 --> 00:38:20,589 So you have to come back to me, 405 00:38:23,592 --> 00:38:24,635 beautiful 406 00:38:27,179 --> 00:38:28,264 and sexy. 407 00:38:30,391 --> 00:38:31,726 Please don't get sick. 408 00:38:32,310 --> 00:38:35,187 I think you're beautiful when you're healthy. 409 00:38:37,732 --> 00:38:39,066 Being healthy 410 00:38:39,859 --> 00:38:41,652 is the sexiest thing. 411 00:38:42,778 --> 00:38:44,488 You have to come back. 412 00:38:48,617 --> 00:38:49,702 Just remember this. 413 00:38:51,287 --> 00:38:52,705 If you're hanging in there, 414 00:38:53,497 --> 00:38:55,124 you haven't reached your limit yet. 415 00:38:57,335 --> 00:38:59,462 If you believe it, you can do it. 416 00:39:01,255 --> 00:39:03,049 It's okay to be sick. 417 00:39:04,884 --> 00:39:06,052 It's okay 418 00:39:07,386 --> 00:39:09,638 even if you're not as beautiful or sexy. 419 00:39:12,767 --> 00:39:14,727 Just please come back to me. 420 00:39:21,108 --> 00:39:22,193 I'm sorry. 421 00:39:25,821 --> 00:39:27,740 I didn't tell you sooner 422 00:39:28,407 --> 00:39:29,992 just how much I love you. 423 00:40:35,391 --> 00:40:36,517 Thank you. 424 00:40:38,519 --> 00:40:40,062 Please take good care of him. 425 00:40:41,272 --> 00:40:42,731 I will do all that I can 426 00:40:43,983 --> 00:40:45,317 to protect him. 427 00:41:32,072 --> 00:41:33,073 Mother. 428 00:41:34,033 --> 00:41:35,659 Stay still. 429 00:41:43,876 --> 00:41:47,963 I heard what happened. 430 00:41:49,590 --> 00:41:51,717 Thinking of what your brother did 431 00:41:53,093 --> 00:41:55,846 makes me want to tear him to pieces 432 00:41:57,890 --> 00:42:02,436 for severely injuring my baby. 433 00:42:05,231 --> 00:42:07,066 I'm sorry, Mother. 434 00:42:09,443 --> 00:42:11,320 I heard you blocked him. 435 00:42:11,779 --> 00:42:13,239 Young-ho survived 436 00:42:14,323 --> 00:42:16,325 because of you. 437 00:42:19,161 --> 00:42:21,455 I'm sorry, Mother. 438 00:42:21,705 --> 00:42:23,040 I'm so sorry. 439 00:42:25,709 --> 00:42:26,794 I just hope 440 00:42:27,920 --> 00:42:31,799 that we cut off all ties as if we never knew each other 441 00:42:32,800 --> 00:42:36,387 until the day we die. 442 00:42:37,972 --> 00:42:41,642 I think that's the best for both of us. 443 00:42:45,312 --> 00:42:47,231 Take care of yourself. 444 00:42:50,317 --> 00:42:52,069 I wish you well. 445 00:43:22,391 --> 00:43:23,559 I can't 446 00:43:24,852 --> 00:43:29,189 bring myself to see Young-ho today. 447 00:44:14,902 --> 00:44:16,320 Help me. 448 00:44:19,740 --> 00:44:20,824 This... 449 00:44:21,200 --> 00:44:22,242 You left this behind. 450 00:45:09,706 --> 00:45:12,668 Young-jun is at a safe place. 451 00:45:14,211 --> 00:45:16,422 You can stay with him when you get out of the hospital. 452 00:45:18,590 --> 00:45:20,592 I've asked U-sik for his help. 453 00:45:20,968 --> 00:45:22,386 He'll take care of everything. 454 00:45:24,179 --> 00:45:25,180 Nam-cheol. 455 00:45:31,353 --> 00:45:35,023 Young-ho had cancer. He suffered from osteosarcoma. 456 00:45:36,984 --> 00:45:38,986 He spent half of his life in a hospital 457 00:45:40,821 --> 00:45:43,031 receiving surgeries and treatments. 458 00:45:43,991 --> 00:45:45,784 That was his life. 459 00:45:48,078 --> 00:45:50,205 He lived abroad at such a young age 460 00:45:51,165 --> 00:45:52,749 without his mother. 461 00:45:58,005 --> 00:45:59,715 He is Young-jun's brother. 462 00:46:00,674 --> 00:46:02,759 He is also my husband's son. 463 00:46:06,513 --> 00:46:09,725 How could you be so cruel, Nam-cheol? 464 00:46:18,108 --> 00:46:20,402 We have only each other to turn to in this world. 465 00:46:20,861 --> 00:46:22,571 Who else would protect you? 466 00:46:22,863 --> 00:46:24,406 Your son is not welcomed in the family. 467 00:46:24,865 --> 00:46:27,159 Who else would protect Young-jun, my only nephew? 468 00:46:34,750 --> 00:46:35,751 Nam-cheol. 469 00:46:38,837 --> 00:46:41,632 I didn't fit in with the family. 470 00:46:43,926 --> 00:46:46,470 It had already fallen apart. 471 00:46:49,014 --> 00:46:51,767 But I had someone I could call Mother. 472 00:46:54,394 --> 00:46:57,147 Although he's gruff, I also had a reliable husband. 473 00:46:59,233 --> 00:47:00,984 And I have Young-jun. 474 00:47:05,197 --> 00:47:07,032 I was thankful for all of that. 475 00:47:14,206 --> 00:47:16,041 You idiot. 476 00:47:28,679 --> 00:47:29,805 If you sign this, 477 00:47:30,472 --> 00:47:33,684 the negligence of both you and the executive director 478 00:47:34,268 --> 00:47:36,478 will be settled with a fine. 479 00:47:37,020 --> 00:47:39,106 TRAFFIC ACCIDENT SETTLEMENT AGREEMENT 480 00:47:39,189 --> 00:47:40,899 CHOI NAM-CHEOL, KIM YOUNG-HO, CHOI HYE-RAN 481 00:48:02,754 --> 00:48:03,797 U-sik. 482 00:48:06,133 --> 00:48:07,217 You did a good job. 483 00:48:08,135 --> 00:48:09,469 I didn't do much. 484 00:48:11,388 --> 00:48:14,308 I've been meaning to go golfing with you. 485 00:48:15,809 --> 00:48:17,561 I'll arrange for us to go sometime. 486 00:48:19,855 --> 00:48:20,856 Good work. 487 00:48:21,481 --> 00:48:22,524 You can go now. 488 00:48:29,072 --> 00:48:30,282 Mr. Choi 489 00:48:30,991 --> 00:48:32,701 used to be your boss. 490 00:48:33,327 --> 00:48:35,495 Are you offended that I got him to sign the agreement? 491 00:48:38,332 --> 00:48:39,958 You were doing your job. 492 00:48:41,877 --> 00:48:43,128 Would you like some tea? 493 00:48:43,795 --> 00:48:45,047 No, thanks. 494 00:48:48,383 --> 00:48:50,719 You were undertaking the project for the VVIP medical exam center 495 00:48:52,387 --> 00:48:54,681 with Mr. Choi, right? 496 00:48:56,516 --> 00:48:57,601 Yes. 497 00:48:58,644 --> 00:49:00,937 Since I'm the outside legal counsel for the executive director, 498 00:49:01,396 --> 00:49:04,107 I had to review the project. 499 00:49:05,108 --> 00:49:06,193 It was a little... 500 00:49:07,986 --> 00:49:11,073 The way we chose the location and the subcontractors 501 00:49:12,115 --> 00:49:13,617 wasn't very clear. 502 00:49:16,536 --> 00:49:19,247 Is that why you thought 503 00:49:19,331 --> 00:49:21,667 I had a grudge against Young-ho? 504 00:49:22,167 --> 00:49:23,210 That's right. 505 00:49:25,671 --> 00:49:27,631 The Im U-sik that I used to know 506 00:49:28,382 --> 00:49:31,051 was a swimmer on the national team. 507 00:49:31,968 --> 00:49:34,054 He gave his best but always stayed between the lanes. 508 00:49:35,889 --> 00:49:37,099 Look at you now. 509 00:49:39,226 --> 00:49:40,185 I don't know. 510 00:49:41,478 --> 00:49:43,438 I wanted the company that I've been working for 511 00:49:43,939 --> 00:49:47,484 to be the very best in certain areas. 512 00:49:48,652 --> 00:49:52,155 If you find anything that is unclear, 513 00:49:53,156 --> 00:49:55,158 please just let it go. 514 00:49:57,202 --> 00:49:58,662 As for things involving Mr. Ko, 515 00:50:00,038 --> 00:50:01,915 I was blinded by my goal. 516 00:50:03,542 --> 00:50:05,794 Every other path seemed like the wrong one. 517 00:50:08,422 --> 00:50:10,465 Young-ho was born rich and rose to a high position easily. 518 00:50:11,049 --> 00:50:12,300 I hated that too. 519 00:50:16,430 --> 00:50:17,723 When will you get off work? 520 00:50:18,890 --> 00:50:20,100 Let's have dinner together. 521 00:50:24,104 --> 00:50:25,814 I had a fight with Ju-eun. 522 00:50:27,149 --> 00:50:28,066 What? 523 00:50:28,734 --> 00:50:30,485 Girls also fight and make up. 524 00:50:31,278 --> 00:50:33,363 Gosh. Don't be so surprised. 525 00:50:36,116 --> 00:50:37,909 You're starting to scare me again. 526 00:50:40,787 --> 00:50:41,955 Ju-eun said 527 00:50:44,583 --> 00:50:46,835 that your feelings are sincere towards me. 528 00:50:48,253 --> 00:50:49,671 She said that you aren't someone 529 00:50:50,255 --> 00:50:52,924 that falls for a girl just because she flirts with you. 530 00:51:01,141 --> 00:51:02,392 Talking about Ju-eun 531 00:51:03,268 --> 00:51:04,978 isn't as hard as it used to be. 532 00:51:09,274 --> 00:51:12,152 So, are you feeling better now? 533 00:51:12,694 --> 00:51:13,695 Yes, I am. 534 00:51:15,071 --> 00:51:16,531 Let's go eat something delicious. 535 00:51:17,240 --> 00:51:18,241 Okay. 536 00:51:39,805 --> 00:51:42,724 LETTER OF RESIGNATION 537 00:51:57,322 --> 00:52:00,033 Three, two, one. 538 00:52:00,116 --> 00:52:02,702 YEAR OF THE SHEEP, 2015 539 00:52:06,289 --> 00:52:07,833 -Why are we having -Do you want some? 540 00:52:07,958 --> 00:52:09,918 rice cake soup while listening to the new year's bell? 541 00:52:10,126 --> 00:52:12,170 It's not good to eat late at night. 542 00:52:12,796 --> 00:52:15,298 The restaurant closes at this hour. What choice do we have? 543 00:52:15,465 --> 00:52:16,466 Should we just starve? 544 00:52:16,675 --> 00:52:17,759 Do you want more? 545 00:52:19,094 --> 00:52:20,136 Sure, Jae-hyeok. 546 00:52:20,428 --> 00:52:22,430 I mean, Bok-deong's daddy. 547 00:52:24,266 --> 00:52:25,308 Wait a minute. 548 00:52:25,851 --> 00:52:27,143 "Bok-deong's daddy"? 549 00:52:27,227 --> 00:52:30,063 Oh my gosh. You two are too much. 550 00:52:35,652 --> 00:52:36,945 Something's wrong, isn't it? 551 00:52:38,864 --> 00:52:40,574 Yes, so leave me alone. 552 00:52:42,784 --> 00:52:45,078 She has a bad temper. 553 00:52:45,161 --> 00:52:46,371 You have to be patient with her. 554 00:52:46,580 --> 00:52:47,539 Yes. 555 00:52:48,790 --> 00:52:51,585 That's not true. She's very mild-tempered. 556 00:52:52,919 --> 00:52:54,254 That's nonsense. 557 00:52:54,671 --> 00:52:57,299 I don't remember giving birth to someone mild-tempered. 558 00:52:58,592 --> 00:52:59,634 Eat up. 559 00:53:00,594 --> 00:53:01,845 Try the different dishes. 560 00:53:04,681 --> 00:53:07,809 Why won't you introduce your boyfriend to me? 561 00:53:09,311 --> 00:53:11,104 Do you not want to get married? 562 00:53:11,980 --> 00:53:13,523 Of course, I do. 563 00:53:14,524 --> 00:53:16,276 He'll show up soon. 564 00:53:16,735 --> 00:53:17,819 Just wait a little bit. 565 00:53:35,754 --> 00:53:38,173 You're asking for a back hug, aren't you? 566 00:53:41,676 --> 00:53:43,511 The meticulous Venus of Daegu's medicine. 567 00:54:00,195 --> 00:54:02,072 Although I am meticulous, 568 00:54:02,405 --> 00:54:04,658 I keep forgetting to take thyroid medicine. 569 00:54:06,034 --> 00:54:08,161 I keep forgetting things. 570 00:54:09,454 --> 00:54:11,373 Why are you here? 571 00:54:11,456 --> 00:54:12,540 But, 572 00:54:13,333 --> 00:54:14,793 it feels like yesterday 573 00:54:14,876 --> 00:54:17,087 -that I met him. -Help me. 574 00:54:20,966 --> 00:54:24,386 Please just stop being angry for a while. 575 00:54:30,600 --> 00:54:31,851 You're fine. 576 00:54:35,522 --> 00:54:37,273 I remember to exercise. 577 00:54:39,275 --> 00:54:40,360 Flex the muscles in your back. 578 00:54:40,735 --> 00:54:41,820 Straighten your back. 579 00:54:43,071 --> 00:54:44,155 Face forward. 580 00:54:46,950 --> 00:54:49,494 I remember to stand straight to prevent turtle neck syndrome. 581 00:54:50,161 --> 00:54:51,204 Stand in this position. 582 00:54:51,287 --> 00:54:54,124 Imagine someone is pushing your forehead, and keep your chin down. 583 00:54:54,916 --> 00:54:55,875 Hold for five seconds. 584 00:54:59,045 --> 00:55:01,840 And I often eat a heaping portion of grass, 585 00:55:03,466 --> 00:55:05,051 but I worry about him 586 00:55:05,844 --> 00:55:07,595 several times a day. 587 00:55:11,433 --> 00:55:14,978 Sometimes, I burst into tears at the most random moments. 588 00:55:21,818 --> 00:55:22,902 I'm sorry. 589 00:55:26,197 --> 00:55:29,284 Ms. Kang. Is something wrong? 590 00:55:29,784 --> 00:55:30,910 I'm sorry. 591 00:55:31,703 --> 00:55:33,580 What's wrong with me? 592 00:55:34,998 --> 00:55:36,541 You poor thing. 593 00:55:37,042 --> 00:55:39,502 I've been living like this for 20 years. 594 00:55:39,586 --> 00:55:42,797 I can get a divorce tomorrow. It can wait. 595 00:55:45,091 --> 00:55:48,428 It's okay. 596 00:55:50,055 --> 00:55:51,222 You poor thing. 597 00:55:52,015 --> 00:55:53,308 It'll be okay, right? 598 00:55:55,143 --> 00:55:56,603 It'll really be okay, right? 599 00:55:57,353 --> 00:55:58,521 Of course. 600 00:56:05,445 --> 00:56:08,490 THE SUPREME COURT 601 00:56:28,802 --> 00:56:31,387 THE SUPREME COURT 602 00:56:32,055 --> 00:56:34,057 In January of 2015, 603 00:56:34,140 --> 00:56:35,975 the cost of cigarettes went up by 2,000 won a pack. 604 00:56:36,059 --> 00:56:37,185 CIGARETTE PRICE HIKE BILL PASSED 605 00:56:37,268 --> 00:56:38,603 On February 26, 606 00:56:38,978 --> 00:56:40,563 the adultery law was repealed. 607 00:56:40,939 --> 00:56:44,192 In May, we had the first MERS patient. 608 00:56:44,275 --> 00:56:45,276 How do you feel? 609 00:56:45,360 --> 00:56:46,903 -How does it feel to win? -Please look here! 610 00:56:46,986 --> 00:56:50,782 On August 15, Jun-seong became the RFC Champion. 611 00:56:51,199 --> 00:56:52,992 -How do you feel? -What will you do next? 612 00:56:53,076 --> 00:56:55,537 -What's next for you? -Please tell us. 613 00:56:57,664 --> 00:57:00,583 Ji-ung was rejected by the marines six times, 614 00:57:00,667 --> 00:57:02,293 but he promised to apply again. 615 00:57:09,592 --> 00:57:11,636 So, don't cry. 616 00:57:12,846 --> 00:57:16,474 Everyone manages to endure it. They go on with their lives. 617 00:57:18,560 --> 00:57:21,020 Like that, all of us 618 00:57:21,438 --> 00:57:24,399 endured and went on with our lives in 2015. 619 00:57:26,317 --> 00:57:29,737 And today is December 24, 2015. 620 00:57:31,239 --> 00:57:32,657 He is... 621 00:57:38,371 --> 00:57:39,664 everywhere 622 00:57:57,891 --> 00:58:00,310 and nowhere. 623 00:59:04,499 --> 00:59:07,293 It's been a while, Ju-eun. 624 00:59:20,682 --> 00:59:23,935 You must be real. 625 01:00:29,083 --> 01:00:31,461 Stop staring. You'll wear me out. 626 01:00:31,878 --> 01:00:33,212 Stay in my sight. 627 01:00:35,465 --> 01:00:38,509 Finish up quickly, so that I can kiss you 628 01:00:38,593 --> 01:00:40,053 to show you that I'm happy to see you. 629 01:00:40,136 --> 01:00:42,472 I don't know if you know this, 630 01:00:42,889 --> 01:00:43,973 but to me, 631 01:00:44,682 --> 01:00:47,560 seeing you in front of my eyes, looking back at me, is a miracle. 632 01:00:49,270 --> 01:00:50,813 Get back safely. 633 01:00:51,689 --> 01:00:53,024 I'll see you tomorrow. 634 01:00:53,941 --> 01:00:55,026 Tomorrow? 635 01:00:57,111 --> 01:00:59,614 We'll see each other every day. 40011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.