All language subtitles for Oh.My.Venus.S01E07.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,997 --> 00:00:41,624 Because your body belongs to me, 2 00:00:47,172 --> 00:00:49,257 you can't say no. 3 00:01:28,004 --> 00:01:29,380 Take off your jacket. 4 00:01:31,674 --> 00:01:32,509 What? 5 00:01:34,844 --> 00:01:35,929 Here? 6 00:01:37,222 --> 00:01:39,349 Take it off while I'm being polite. 7 00:01:41,142 --> 00:01:43,394 I thought you were trying to be the pure-and-chaste type. 8 00:01:43,478 --> 00:01:44,562 Hurry up! 9 00:02:00,662 --> 00:02:01,746 Take that off. 10 00:02:16,052 --> 00:02:17,178 Good night. 11 00:02:40,827 --> 00:02:41,828 Sleep well. 12 00:03:07,770 --> 00:03:09,480 I need to calm down. 13 00:03:13,359 --> 00:03:14,569 I'm so warm. 14 00:03:24,787 --> 00:03:27,665 SYMPTOMS OF HYPOTHYROIDISM 15 00:03:27,832 --> 00:03:29,250 WEIGHT GAIN, FATIGUE, EXHAUSTION 16 00:03:29,334 --> 00:03:31,085 CONSTIPATION, MUSCLE CRAMPS, STIFFNESS, HOARSENESS 17 00:03:31,169 --> 00:03:33,004 DECREASED HEART RATE 18 00:03:34,714 --> 00:03:37,800 "Decreased heart rate"? 19 00:03:39,886 --> 00:03:40,887 But... 20 00:04:30,103 --> 00:04:31,187 Abdominal obesity. 21 00:04:31,521 --> 00:04:33,982 Fifty sit-ups. Right now. 22 00:04:36,985 --> 00:04:37,986 Yes, Coach. 23 00:04:40,071 --> 00:04:41,698 Forty-nine. 24 00:04:51,332 --> 00:04:52,917 I can't get these thoughts out of my head. 25 00:04:55,670 --> 00:04:58,047 Your ma'am isn't up yet. 26 00:05:43,468 --> 00:05:44,719 You too. 27 00:05:49,390 --> 00:05:51,392 Thank you for the gift yesterday. 28 00:05:52,477 --> 00:05:53,978 It's my turn today. 29 00:05:54,812 --> 00:05:55,772 A gift? 30 00:05:56,105 --> 00:05:57,023 The sweets? 31 00:05:57,774 --> 00:05:58,900 Or the kiss? 32 00:05:59,067 --> 00:06:00,902 What is it? 33 00:06:09,994 --> 00:06:11,788 Is this how we have to start off our morning? 34 00:06:16,459 --> 00:06:18,669 Why are you wearing perfume in the morning? 35 00:06:18,836 --> 00:06:19,879 My thoughts exactly. 36 00:06:20,213 --> 00:06:21,881 I wonder why I'm wearing one this morning. 37 00:06:26,427 --> 00:06:27,678 I'll go take my medicine. 38 00:06:30,348 --> 00:06:31,891 Should I weigh myself on an empty stomach? 39 00:06:32,600 --> 00:06:34,435 No, I'll take my medicine first. 40 00:06:35,603 --> 00:06:36,813 Do it on an empty stomach. 41 00:06:42,193 --> 00:06:43,152 How could 42 00:06:43,569 --> 00:06:44,570 a human being... 43 00:06:46,489 --> 00:06:47,865 be so merciless? 44 00:06:48,074 --> 00:06:49,659 -Merciless. -It's "Coach." 45 00:06:52,078 --> 00:06:53,204 Coach. 46 00:06:54,330 --> 00:06:55,706 How could 47 00:06:55,998 --> 00:06:58,751 you gain 1.8kg in one day? 48 00:06:58,835 --> 00:07:00,002 I drank 49 00:07:00,128 --> 00:07:01,796 a lot of water yesterday. 50 00:07:09,303 --> 00:07:10,555 People say that 51 00:07:11,139 --> 00:07:12,598 I'll die if I lose any more weight. 52 00:07:12,682 --> 00:07:13,683 You won't die. 53 00:07:16,102 --> 00:07:17,395 What I'm trying to say is, 54 00:07:17,603 --> 00:07:20,398 -just one day-- -Is your body disposable? 55 00:07:20,606 --> 00:07:22,233 Will you throw it out after one day? 56 00:07:22,942 --> 00:07:26,028 You have to use it all your life. You should be healthy. 57 00:07:26,112 --> 00:07:27,280 It's not like... 58 00:07:27,363 --> 00:07:29,323 you'll live with me for the rest of my life. 59 00:07:30,199 --> 00:07:31,451 Stop acting like you care. 60 00:07:32,076 --> 00:07:33,453 You never know. 61 00:07:33,828 --> 00:07:35,496 And don't be so rude. 62 00:07:35,621 --> 00:07:38,082 I know you're weak when it comes to the sick, 63 00:07:39,876 --> 00:07:41,461 but do I still look sick to you? 64 00:07:42,295 --> 00:07:43,379 So, what you're saying is 65 00:07:43,713 --> 00:07:45,506 that I look weak? 66 00:07:47,508 --> 00:07:48,509 I see. 67 00:07:49,260 --> 00:07:50,678 I see, Coach. 68 00:08:06,444 --> 00:08:07,445 Is this 69 00:08:08,279 --> 00:08:10,281 what people call a back hug? 70 00:08:19,790 --> 00:08:20,917 Ms. Kang. 71 00:08:22,460 --> 00:08:25,171 The vice president is freaking out. 72 00:08:25,296 --> 00:08:26,172 Why? 73 00:08:26,923 --> 00:08:29,050 -What's wrong with her? -What's going on? 74 00:08:29,300 --> 00:08:31,093 You'll pay me off? 75 00:08:31,302 --> 00:08:35,306 Rich people can hit people and settle it with money? 76 00:08:35,389 --> 00:08:37,308 We asked for an apology, not money! 77 00:08:38,059 --> 00:08:41,312 My daughter did nothing wrong, but she was insulted and assaulted. 78 00:08:41,521 --> 00:08:43,356 The daughter of the CEO of Myeongeun Electronics 79 00:08:43,439 --> 00:08:45,107 didn't apologize once. 80 00:08:45,274 --> 00:08:48,611 Is this what you call making a wise decision? 81 00:08:48,819 --> 00:08:50,905 Only after the media got involved and things blew up? 82 00:08:50,988 --> 00:08:51,906 Is that it? 83 00:08:52,907 --> 00:08:54,200 Who are you? 84 00:08:54,951 --> 00:08:56,327 I'm Kang Ju-eun, an attorney. 85 00:08:57,370 --> 00:08:59,664 This could make the situation worse. 86 00:09:00,623 --> 00:09:02,833 Why don't we go someplace else? 87 00:09:12,218 --> 00:09:13,886 Wait until it cools down. 88 00:09:14,011 --> 00:09:15,012 It's still hot. 89 00:09:23,145 --> 00:09:25,314 She was dragged by her hair. 90 00:09:26,524 --> 00:09:28,150 My daughter's face... 91 00:09:28,484 --> 00:09:29,902 She had a cut on her face. 92 00:09:30,653 --> 00:09:32,363 She isn't even married yet. 93 00:09:32,738 --> 00:09:34,532 That woman threw a shoe at her. 94 00:09:35,575 --> 00:09:38,077 I know it's a designer shop where rich people go 95 00:09:38,411 --> 00:09:41,080 and that she's in the service industry. 96 00:09:41,747 --> 00:09:45,293 She's used to verbal abuse and insults. 97 00:09:45,459 --> 00:09:46,502 But... 98 00:09:48,212 --> 00:09:49,463 Please calm down. 99 00:09:50,756 --> 00:09:51,966 About this case... 100 00:09:52,800 --> 00:09:54,051 I'm well aware 101 00:09:55,177 --> 00:09:56,345 of what happened. 102 00:09:57,263 --> 00:09:59,890 But she just sent ten million won 103 00:10:00,224 --> 00:10:01,976 and a box of herbal tonic 104 00:10:02,226 --> 00:10:04,061 through that attorney. 105 00:10:07,231 --> 00:10:08,608 I know it's a lot of money. 106 00:10:09,275 --> 00:10:12,445 I can't save that much in a year no matter how hard I try. 107 00:10:14,447 --> 00:10:15,406 But still, 108 00:10:16,699 --> 00:10:18,367 she should apologize. 109 00:10:19,785 --> 00:10:21,996 One should have the decency to apologize. 110 00:10:23,998 --> 00:10:25,124 It's wrong 111 00:10:26,000 --> 00:10:28,210 that the rich can do that to the poor. 112 00:10:30,630 --> 00:10:31,922 It's wrong, 113 00:10:32,381 --> 00:10:33,549 isn't it? 114 00:10:39,972 --> 00:10:40,973 You should... 115 00:10:42,183 --> 00:10:43,100 settle. 116 00:10:45,936 --> 00:10:47,355 But delay it as much as you can 117 00:10:47,855 --> 00:10:49,482 and ask for as much money as possible. 118 00:10:50,316 --> 00:10:51,233 Look. 119 00:10:51,317 --> 00:10:52,485 If you drag it out, 120 00:10:53,486 --> 00:10:55,237 she'll be forced to apologize. 121 00:10:55,613 --> 00:10:56,739 And they will give you 122 00:10:57,406 --> 00:10:58,491 more money. 123 00:11:02,119 --> 00:11:03,746 Those people won't change. 124 00:11:05,122 --> 00:11:07,500 Even if you need to force yourself, 125 00:11:08,501 --> 00:11:09,794 don't allow them to beat you down. 126 00:11:12,630 --> 00:11:14,173 Is that possible? 127 00:11:16,133 --> 00:11:17,426 Believe that 128 00:11:18,511 --> 00:11:20,137 it'll get better. 129 00:11:21,347 --> 00:11:24,225 Believe that you can do anything if you set your mind to it. 130 00:11:27,812 --> 00:11:29,730 If you don't, you'll be at more loss. 131 00:11:34,693 --> 00:11:37,446 I'm sorry for saying this as an attorney. 132 00:11:38,531 --> 00:11:40,032 I'm also sorry to tell you 133 00:11:40,658 --> 00:11:42,034 that this is the best we can do. 134 00:11:46,831 --> 00:11:48,374 Thank you... 135 00:11:50,418 --> 00:11:52,086 for apologizing. 136 00:12:07,476 --> 00:12:09,478 Honey! 137 00:12:10,479 --> 00:12:11,939 That's enough. 138 00:12:12,481 --> 00:12:13,941 Stop that 139 00:12:14,275 --> 00:12:16,444 and take this. 140 00:12:17,111 --> 00:12:18,737 What are you doing? 141 00:12:19,155 --> 00:12:21,031 I don't want your money! 142 00:12:21,157 --> 00:12:23,909 -Bring my husband back! -God... 143 00:12:24,326 --> 00:12:26,162 Your husband was only hired temporarily 144 00:12:26,996 --> 00:12:30,749 and he wasn't wearing protective gear when he fell. 145 00:12:31,625 --> 00:12:33,252 So he's largely at fault. 146 00:12:33,335 --> 00:12:34,712 What was that? 147 00:12:35,463 --> 00:12:37,339 What did you say? 148 00:12:37,465 --> 00:12:41,302 To be honest, the company is hardly at fault here. 149 00:12:42,678 --> 00:12:44,096 The company is giving you this money 150 00:12:44,597 --> 00:12:46,182 because they are trying to be considerate. 151 00:12:46,265 --> 00:12:47,558 What are you? 152 00:12:49,518 --> 00:12:51,061 Are you even human? 153 00:12:51,145 --> 00:12:53,147 I do feel bad for you, 154 00:12:54,565 --> 00:12:57,109 but take it while the offer stands. 155 00:12:57,193 --> 00:12:59,111 Oh, my heart. 156 00:12:59,570 --> 00:13:03,908 My poor husband. 157 00:13:05,493 --> 00:13:08,621 Is this what happens to people with no power or money? 158 00:13:10,289 --> 00:13:11,832 My poor husband. 159 00:13:13,375 --> 00:13:15,503 Bring him back. 160 00:13:20,007 --> 00:13:22,134 GEONTU 161 00:13:22,218 --> 00:13:24,053 Hi, Mom. It's me. 162 00:13:25,095 --> 00:13:28,182 What is it? I'm busy preparing for the grand opening. 163 00:13:28,641 --> 00:13:29,975 Why are you getting angry? 164 00:13:30,434 --> 00:13:32,269 Have you forgotten who paid for that store? 165 00:13:34,021 --> 00:13:35,022 What is it? 166 00:13:36,357 --> 00:13:37,691 Is something wrong? 167 00:13:38,984 --> 00:13:39,902 No. 168 00:13:40,528 --> 00:13:41,779 I'll come to the grand opening. 169 00:13:42,530 --> 00:13:43,739 When is it? 170 00:13:44,657 --> 00:13:46,659 It's this weekend. 171 00:13:47,660 --> 00:13:50,663 Jae-hyeok! Help her with that. 172 00:13:50,871 --> 00:13:52,831 -You should've let me do it. -My goodness. 173 00:13:53,165 --> 00:13:54,959 Stop that. You're pregnant! 174 00:13:55,793 --> 00:13:56,835 I'm sorry. 175 00:13:58,462 --> 00:14:01,215 We got a pig's head for the sacrifice. 176 00:14:01,340 --> 00:14:04,677 Why must you always use a pig's head for that? 177 00:14:05,678 --> 00:14:07,179 Is it your head that we're sacrificing? 178 00:14:07,846 --> 00:14:09,181 Why are you getting upset? 179 00:14:09,515 --> 00:14:10,558 But Mom, 180 00:14:10,641 --> 00:14:12,184 you go to church. 181 00:14:13,477 --> 00:14:14,812 So? 182 00:14:15,312 --> 00:14:17,314 Who says Christians can't offer sacrifices? 183 00:14:17,606 --> 00:14:18,607 Gosh. 184 00:14:20,860 --> 00:14:22,403 Why are you laughing? 185 00:14:22,903 --> 00:14:24,363 Am I a comedian? 186 00:14:24,864 --> 00:14:26,282 You are a comedian. 187 00:14:26,657 --> 00:14:28,325 Shut up. Hang up, I'm busy. 188 00:14:34,665 --> 00:14:37,793 GEONTU 189 00:14:42,840 --> 00:14:44,717 I'm no comedian. 190 00:14:48,012 --> 00:14:50,681 Push the grand opening to this weekend. 191 00:14:50,890 --> 00:14:53,183 What do you mean? Why? 192 00:14:53,267 --> 00:14:55,477 Your sister only has time on the weekends. 193 00:14:55,895 --> 00:14:58,522 Don't complain and do as I say. 194 00:15:00,858 --> 00:15:02,651 Remember, back in the day, 195 00:15:03,402 --> 00:15:06,488 we talked about wanting to become good attorneys? 196 00:15:07,948 --> 00:15:09,158 Don't you remember? 197 00:15:09,783 --> 00:15:10,826 It's "Ms. Oh." 198 00:15:12,703 --> 00:15:14,496 Don't you remember, Ms. Oh? 199 00:15:16,373 --> 00:15:17,708 Didn't I tell you that 200 00:15:18,167 --> 00:15:20,836 if you wanted to get on the time machine, you should do that on your own? 201 00:15:22,379 --> 00:15:23,839 I also told you 202 00:15:24,256 --> 00:15:25,758 that you can't avoid doing dirty work. 203 00:15:26,091 --> 00:15:27,551 I told you that turning a blind eye 204 00:15:28,469 --> 00:15:30,095 doesn't make it go away. 205 00:15:33,724 --> 00:15:36,393 I'm assuming that you had tea with the victim's mother. 206 00:15:37,978 --> 00:15:39,021 That's good. 207 00:15:39,855 --> 00:15:40,689 Get her 208 00:15:41,148 --> 00:15:42,483 to settle. 209 00:15:43,734 --> 00:15:44,610 What? 210 00:15:46,028 --> 00:15:48,113 There will be a public apology 211 00:15:49,323 --> 00:15:50,532 and this 212 00:15:51,325 --> 00:15:53,118 should be sufficient compensation. 213 00:15:57,373 --> 00:15:58,499 You... 214 00:16:01,502 --> 00:16:02,795 Aren't you 215 00:16:03,545 --> 00:16:04,713 going to apologize? 216 00:16:08,926 --> 00:16:10,594 About stealing U-sik... 217 00:16:12,388 --> 00:16:13,430 Fine. 218 00:16:14,098 --> 00:16:16,475 I'll pretend that I'm an angel and forget that part. 219 00:16:17,267 --> 00:16:19,395 -But... -This is a personal subject, so, 220 00:16:21,855 --> 00:16:23,357 although our positions have switched, 221 00:16:23,774 --> 00:16:26,652 we should set the record straight. 222 00:16:27,903 --> 00:16:30,656 I never stole him. It was voluntary. 223 00:16:32,658 --> 00:16:33,534 What? 224 00:16:34,034 --> 00:16:35,744 Are you angry because you lost him? 225 00:16:36,245 --> 00:16:38,372 Does not being loved make you feel pathetic? 226 00:16:39,999 --> 00:16:43,961 What you used to have can become someone else's. 227 00:16:44,294 --> 00:16:46,797 That's the reality of life. 228 00:16:47,548 --> 00:16:49,383 Your looks aren't the only thing that has changed. 229 00:16:50,300 --> 00:16:52,094 What happened to the person you used to be? 230 00:16:53,679 --> 00:16:55,848 You weren't this immature and dishonorable. 231 00:16:56,015 --> 00:16:57,516 That's life. 232 00:16:57,683 --> 00:16:58,642 No. 233 00:16:59,935 --> 00:17:01,937 I should say, life is simple. 234 00:17:03,522 --> 00:17:05,107 You are either loved... 235 00:17:06,442 --> 00:17:07,985 or not loved. 236 00:17:08,485 --> 00:17:09,903 It should be 237 00:17:10,738 --> 00:17:12,322 that you love or don't love. 238 00:17:15,951 --> 00:17:17,786 You said you didn't want to get in a time machine, 239 00:17:19,163 --> 00:17:20,789 so why are you in it? 240 00:17:43,187 --> 00:17:44,855 THE LATE SEO JI-YEON 241 00:18:24,770 --> 00:18:27,106 Are you still mad at me, Grandma? 242 00:18:28,816 --> 00:18:30,067 You brat. 243 00:18:30,651 --> 00:18:34,238 You broke my heart. 244 00:18:44,832 --> 00:18:45,749 Grandma. 245 00:18:48,043 --> 00:18:50,796 I don't like hospitals. 246 00:18:51,255 --> 00:18:52,506 I know. 247 00:18:53,799 --> 00:18:55,634 Of course, I know. 248 00:18:58,428 --> 00:19:00,597 You lost your mom 249 00:19:00,806 --> 00:19:02,182 when you were just a kid. 250 00:19:02,391 --> 00:19:03,475 Grandma... 251 00:19:04,560 --> 00:19:06,854 With surgery and rehabilitation, 252 00:19:07,020 --> 00:19:10,816 you spent half of your life in hospitals. 253 00:19:14,153 --> 00:19:17,030 You poor thing. 254 00:19:18,824 --> 00:19:20,742 You don't have your mom 255 00:19:21,201 --> 00:19:24,496 and my days are numbered. 256 00:19:26,582 --> 00:19:27,624 My dear, 257 00:19:28,834 --> 00:19:30,669 it's your grandma's wish. 258 00:19:34,214 --> 00:19:35,549 If I'm to take over, 259 00:19:35,883 --> 00:19:40,470 I'll build a center for rare cancers and invest in rehabilitation centers. 260 00:19:41,722 --> 00:19:44,474 You and Mom worked so hard to build Gahong. 261 00:19:45,559 --> 00:19:47,561 I could ruin all of that. 262 00:19:48,645 --> 00:19:49,855 Young-ho. 263 00:19:51,356 --> 00:19:52,482 Grandma. 264 00:19:53,150 --> 00:19:54,693 Don't come here too often. 265 00:19:55,068 --> 00:19:56,570 It's not good for your joints. 266 00:19:59,281 --> 00:20:01,241 I'm sorry, my dear. 267 00:20:02,868 --> 00:20:04,995 Thank you, my dear. 268 00:21:28,620 --> 00:21:30,414 -One, two, three, four. -That's good. 269 00:21:34,543 --> 00:21:35,836 Stop. 270 00:21:36,503 --> 00:21:37,713 Let's take a break. 271 00:21:38,505 --> 00:21:39,840 This is too much. 272 00:21:43,427 --> 00:21:44,845 You shouldn't work too hard. 273 00:21:44,928 --> 00:21:46,638 Your shoulder isn't perfectly healed yet. 274 00:21:46,722 --> 00:21:47,973 It's recovering. 275 00:21:48,348 --> 00:21:50,767 And Young-ho will be mad. 276 00:21:51,810 --> 00:21:53,145 Snake! 277 00:21:55,272 --> 00:21:57,357 -That's Jang I-jin! -It's Jang I-jin! 278 00:21:58,191 --> 00:22:00,027 Please don't take her photo. 279 00:22:00,610 --> 00:22:01,695 I'm sorry. 280 00:22:02,529 --> 00:22:05,532 I-jin, he is training. 281 00:22:05,741 --> 00:22:07,617 You have a schedule to follow, too. 282 00:22:08,493 --> 00:22:10,203 I don't care about anything right now. 283 00:22:11,621 --> 00:22:14,499 That man rejected me twice. 284 00:22:14,875 --> 00:22:18,045 -Did he? -That's unbelievable. 285 00:22:28,221 --> 00:22:29,473 What's this for? 286 00:22:29,681 --> 00:22:31,058 Aren't you cold? 287 00:22:31,433 --> 00:22:32,392 Don't you know 288 00:22:32,476 --> 00:22:34,853 that wearing short skirts in the cold is fashionable? 289 00:22:38,690 --> 00:22:39,733 Tell me. 290 00:22:40,233 --> 00:22:41,651 Why did you reject me again? 291 00:22:42,527 --> 00:22:44,362 -I didn't reject you. -I'm Jang I-jin. 292 00:22:44,446 --> 00:22:46,198 I'm the most sought-after model in the industry. 293 00:22:46,490 --> 00:22:48,158 Do you think I'm bluffing? 294 00:22:48,241 --> 00:22:51,161 It just wasn't the right time for me to shoot a commercial. 295 00:22:51,828 --> 00:22:53,830 Other guys are dying to be in a commercial with me. 296 00:22:55,832 --> 00:22:56,833 What's wrong? 297 00:22:58,001 --> 00:22:59,169 Is there something wrong? 298 00:23:00,879 --> 00:23:03,173 We're not close enough for me to answer that question. 299 00:23:15,185 --> 00:23:17,229 I agreed on a print advertisement, though. 300 00:23:18,188 --> 00:23:20,190 If you were offended, I apologize. 301 00:23:21,566 --> 00:23:23,318 What more should I do? 302 00:23:23,401 --> 00:23:24,903 So what if you are a champion? 303 00:23:25,487 --> 00:23:27,072 You're so slow. 304 00:23:30,075 --> 00:23:31,368 Ms. Jang I-jin? 305 00:23:32,828 --> 00:23:34,788 Is there something wrong? 306 00:23:38,250 --> 00:23:39,793 This is hurting my pride. 307 00:23:41,545 --> 00:23:45,006 What should I do to be close enough to you? 308 00:23:47,134 --> 00:23:50,887 I'm a big fan of yours, you idiot! 309 00:23:54,266 --> 00:23:55,392 Hey... 310 00:24:22,335 --> 00:24:24,629 Jun-seong, what happened? 311 00:24:24,921 --> 00:24:25,922 Nothing. 312 00:24:28,133 --> 00:24:29,843 What are you doing? 313 00:24:30,594 --> 00:24:35,557 "I'm a big fan of yours, you idiot!" 314 00:24:38,435 --> 00:24:39,519 Cut it out. 315 00:24:39,603 --> 00:24:42,147 "Cut it out." 316 00:24:46,568 --> 00:24:49,029 -"I'm your fan. You're such an idiot!" -Ji-ung! 317 00:24:49,279 --> 00:24:51,198 Young-ho, he is just overreacting. 318 00:24:53,033 --> 00:24:54,993 Move. Goodness. 319 00:24:56,536 --> 00:24:57,370 What's that smell? 320 00:25:00,165 --> 00:25:01,499 I'm sorry, everybody. 321 00:25:01,583 --> 00:25:02,918 I'll be done very soon. 322 00:25:07,672 --> 00:25:08,673 How is it? 323 00:25:10,759 --> 00:25:12,385 -Does it still smell that bad? -Ma'am. 324 00:25:12,469 --> 00:25:13,929 Did you poop in the bag? 325 00:25:14,054 --> 00:25:15,305 What is this smell? 326 00:25:15,388 --> 00:25:16,598 It smells like hell. 327 00:25:19,100 --> 00:25:20,101 An orange... 328 00:25:20,769 --> 00:25:22,812 was crushed and it burst in my bag. 329 00:25:22,896 --> 00:25:23,772 An orange? 330 00:25:25,482 --> 00:25:26,691 This happened last year. 331 00:25:29,527 --> 00:25:31,613 Excuse me. 332 00:25:34,658 --> 00:25:35,909 Why would you 333 00:25:36,534 --> 00:25:38,954 wash your leather bag with water? 334 00:25:39,454 --> 00:25:40,664 Is it expensive? 335 00:25:40,747 --> 00:25:41,915 No. 336 00:25:42,540 --> 00:25:44,751 I had this when I won my first case. 337 00:25:45,335 --> 00:25:47,629 I carry this bag to important trials. 338 00:25:49,422 --> 00:25:51,758 It didn't smell so bad last month. 339 00:26:12,404 --> 00:26:14,239 Congratulations on winning your case in advance. 340 00:26:14,447 --> 00:26:16,574 Such a smell can beat anything. 341 00:26:17,784 --> 00:26:18,702 You'll be invincible. 342 00:26:20,704 --> 00:26:22,330 Are we going to put up a Christmas tree? 343 00:26:22,539 --> 00:26:24,332 I'll hang this on it. 344 00:26:37,595 --> 00:26:40,765 When a man meets a woman he wants to be playful to, it means that 345 00:26:41,057 --> 00:26:42,767 he's interested in other things too. 346 00:26:47,397 --> 00:26:48,857 He kissed me. 347 00:26:48,940 --> 00:26:51,443 Why is he acting like nothing happened? 348 00:26:51,651 --> 00:26:54,070 Shouldn't there be some kind of follow-up by now? 349 00:26:55,447 --> 00:26:56,448 Did he lose his memory? 350 00:26:56,531 --> 00:26:57,907 Am I the only one who remembers? 351 00:27:00,994 --> 00:27:02,746 Ma'am, come out. 352 00:27:05,790 --> 00:27:07,542 I know what is good for you. 353 00:27:08,001 --> 00:27:09,836 This will make you lose all your belly fat. 354 00:27:11,713 --> 00:27:12,839 My stomach 355 00:27:13,089 --> 00:27:14,799 isn't that bad anymore. 356 00:27:21,681 --> 00:27:23,808 Ma'am, do you like dancing? 357 00:27:25,810 --> 00:27:26,978 I'm good at dancing. 358 00:27:30,065 --> 00:27:31,316 This is kind of like 359 00:27:31,524 --> 00:27:33,318 "Macarena." 360 00:27:33,401 --> 00:27:35,695 What? "Macarena"? 361 00:27:36,154 --> 00:27:38,698 It's a song that only old people know. 362 00:27:40,367 --> 00:27:42,786 Well, you must be very young, then. 363 00:27:43,703 --> 00:27:45,413 I'll go out and get some air. 364 00:27:45,914 --> 00:27:47,290 I can't stand this smell. 365 00:27:50,919 --> 00:27:52,087 He's stressing me out. 366 00:27:52,670 --> 00:27:53,963 My poor thyroid. 367 00:27:54,297 --> 00:27:55,507 Ji-ung. 368 00:27:55,590 --> 00:27:56,424 Let's do this. 369 00:28:11,314 --> 00:28:13,525 Shake, shake it. 370 00:28:42,637 --> 00:28:45,348 You really don't know the sweetness of life. 371 00:28:46,433 --> 00:28:49,477 I wanted you to rest at a yellow light for a day 372 00:28:49,561 --> 00:28:51,980 and take a break from being at a red or green light. 373 00:29:15,545 --> 00:29:18,923 You poor thing. 374 00:29:20,133 --> 00:29:21,676 You don't have your mom 375 00:29:22,469 --> 00:29:25,805 and my days are numbered. 376 00:29:27,182 --> 00:29:28,183 My dear, 377 00:29:29,392 --> 00:29:31,019 it's your grandma's wish. 378 00:29:35,482 --> 00:29:38,318 MR. MIN 379 00:29:41,321 --> 00:29:42,405 Where are you, Sir? 380 00:29:44,699 --> 00:29:46,284 You could call it the Garden of Gethsemane. 381 00:29:46,910 --> 00:29:48,077 Have you decided 382 00:29:48,745 --> 00:29:50,330 to accept the bitter cup? 383 00:29:53,166 --> 00:29:55,794 Since I've made up my mind to accept it, I might as well take it bottoms up. 384 00:29:57,837 --> 00:29:58,755 Please proceed with it. 385 00:29:59,339 --> 00:30:00,465 I will do so. 386 00:30:51,307 --> 00:30:52,684 Stand shoulder-width apart. 387 00:30:54,352 --> 00:30:56,479 I think I'm going to die, Coach. 388 00:31:00,900 --> 00:31:02,360 You're fine. Move your feet. 389 00:31:07,657 --> 00:31:11,286 Not my shoulder's width, yours. 390 00:31:12,495 --> 00:31:14,372 They're about as broad as mine, though. 391 00:31:19,502 --> 00:31:20,962 Was it all a dream? 392 00:31:21,421 --> 00:31:25,425 He kissed me and now he's making me work out like hell? 393 00:31:29,429 --> 00:31:32,724 You're not having dirty thoughts because I pushed you against the wall, are you? 394 00:31:33,641 --> 00:31:36,853 I reckon you have something in mind, 395 00:31:37,687 --> 00:31:39,522 as you're such an internationally renowned coach. 396 00:31:45,820 --> 00:31:47,030 Stand in this position. 397 00:31:47,113 --> 00:31:49,574 Imagine someone is pushing your forehead, and keep your chin down. 398 00:31:50,658 --> 00:31:51,659 Five seconds. 399 00:31:56,414 --> 00:31:57,665 Rest for five seconds. 400 00:32:02,295 --> 00:32:03,338 Another five seconds. 401 00:32:06,841 --> 00:32:08,426 Always stand up straight. 402 00:32:08,551 --> 00:32:10,011 It's good for turtleneck syndrome. 403 00:32:10,345 --> 00:32:12,055 Repeat this movement whenever you get the chance. 404 00:32:12,138 --> 00:32:14,474 Simple exercises that you can do frequently are good. 405 00:32:15,475 --> 00:32:19,520 Since you've done cardio, we'll work on your core next. 406 00:32:19,687 --> 00:32:21,022 It'll be good for your back 407 00:32:22,690 --> 00:32:24,359 as well as your stomach. 408 00:32:27,362 --> 00:32:28,488 Yes. 409 00:32:29,197 --> 00:32:30,531 I understand, Coach. 410 00:32:30,615 --> 00:32:32,659 Wrap up by stretching. 411 00:33:05,149 --> 00:33:07,402 God... You startled me. 412 00:33:08,444 --> 00:33:09,654 I thought it was a thief. 413 00:33:10,905 --> 00:33:12,949 Does a thief give you things? 414 00:33:16,869 --> 00:33:18,871 What is it? 415 00:33:21,207 --> 00:33:22,125 It's a bag. 416 00:33:23,251 --> 00:33:24,919 Why would... 417 00:33:25,253 --> 00:33:28,172 I hate that there is a smelly bag in the house. 418 00:33:29,841 --> 00:33:32,719 I'll get rid of that smell one way or-- 419 00:33:37,890 --> 00:33:38,975 It's the smell. 420 00:33:42,145 --> 00:33:43,187 But, 421 00:33:43,938 --> 00:33:45,940 why are you giving me this? 422 00:33:47,692 --> 00:33:49,485 Is "help me" your catchphrase 423 00:33:49,736 --> 00:33:51,904 and asking questions you know the answer to your hobby? 424 00:33:55,658 --> 00:33:57,243 This is a bag. 425 00:33:58,119 --> 00:33:59,704 And we kissed yesterday. 426 00:34:01,706 --> 00:34:04,125 I know that. 427 00:34:05,877 --> 00:34:09,130 I guess Americans exchange greetings that way. 428 00:34:10,214 --> 00:34:11,549 The way we did? 429 00:34:11,883 --> 00:34:13,384 That can't be true. 430 00:34:13,634 --> 00:34:15,261 My goodness. 431 00:34:15,762 --> 00:34:17,305 This morning, you... 432 00:34:19,015 --> 00:34:20,016 I almost forgot. 433 00:34:21,184 --> 00:34:22,894 You have Anna Sue. 434 00:34:24,228 --> 00:34:27,940 You want me to be devoted to you since you're so chaste and pure? 435 00:34:29,567 --> 00:34:31,569 Anna Sue is just my friend. 436 00:34:32,570 --> 00:34:33,696 Of course, she is. 437 00:34:34,113 --> 00:34:36,199 Friends with mutual affections. 438 00:34:42,246 --> 00:34:43,289 I think 439 00:34:43,915 --> 00:34:46,000 I made my intentions clear last night. 440 00:34:47,335 --> 00:34:49,253 Should I make myself clearer? 441 00:34:51,506 --> 00:34:53,091 You must be crazy. 442 00:34:54,300 --> 00:34:56,427 What were you doing? You know you shouldn't eat at this hour. 443 00:34:57,929 --> 00:35:00,681 I was on my way to get Punk. 444 00:35:00,807 --> 00:35:01,641 Why? 445 00:35:02,475 --> 00:35:03,851 Are you lonely at night? 446 00:35:03,935 --> 00:35:06,229 No, because it's cold at night. 447 00:35:06,729 --> 00:35:09,774 Punk hates being cold. 448 00:35:16,405 --> 00:35:18,825 Is there something wrong? 449 00:35:21,869 --> 00:35:23,329 I have something to tell you, 450 00:35:23,621 --> 00:35:25,123 but I can't bring myself to say it. 451 00:35:26,457 --> 00:35:30,169 It's not like you're going to disappear into thin air. 452 00:35:30,503 --> 00:35:31,963 Tell me tomorrow. Go sleep for now. 453 00:35:37,760 --> 00:35:39,303 Good night, Venus of Daegu. 454 00:35:46,602 --> 00:35:49,397 I hate to lose. 455 00:35:50,523 --> 00:35:51,607 Thank... 456 00:35:55,945 --> 00:35:57,071 Thank you. 457 00:36:04,871 --> 00:36:06,581 No, here she comes. 458 00:36:09,750 --> 00:36:11,210 This is not the one. 459 00:36:11,335 --> 00:36:13,087 This is a new one. 460 00:36:14,005 --> 00:36:15,089 Smell it. 461 00:36:15,548 --> 00:36:17,341 Everybody, relax. 462 00:36:28,728 --> 00:36:31,647 Jun-seong, you've gotten thinner. 463 00:36:32,148 --> 00:36:33,441 Isn't it difficult? 464 00:36:34,275 --> 00:36:35,610 What else can I do? 465 00:36:35,693 --> 00:36:37,153 I make a living from my body. 466 00:36:41,073 --> 00:36:43,201 -All the best! -All the best. 467 00:36:47,371 --> 00:36:48,831 Where is Young-ho? 468 00:36:48,998 --> 00:36:50,124 He'll eat later. 469 00:36:51,167 --> 00:36:53,377 It's because you pooped in the bag yesterday. 470 00:36:54,545 --> 00:36:55,671 Ji-ung! 471 00:37:02,136 --> 00:37:04,597 Do you think he is sick? 472 00:37:05,306 --> 00:37:06,599 Don't worry. 473 00:37:16,067 --> 00:37:18,194 Go, fight and win! 474 00:37:18,444 --> 00:37:19,445 Way to go! 475 00:37:19,946 --> 00:37:21,447 Have a good day. 476 00:37:21,739 --> 00:37:23,282 THE CRIMINAL LU YANSHI 477 00:37:30,331 --> 00:37:32,124 THE SUPREME COURT 478 00:37:33,292 --> 00:37:35,086 Your steps are heavy. 479 00:37:35,461 --> 00:37:37,672 Try to use the stairs only when you go up. 480 00:37:37,922 --> 00:37:39,966 Your weight strains your joints. 481 00:37:40,091 --> 00:37:41,926 He's always nagging. 482 00:37:47,807 --> 00:37:49,141 Hey, Hyeon-jeong. 483 00:37:50,434 --> 00:37:53,604 I surpassed the winning rate long before. 484 00:37:55,564 --> 00:37:57,191 All right. Thank you. 485 00:38:01,362 --> 00:38:02,405 Yes, Hyeon-u. 486 00:38:03,906 --> 00:38:04,740 What? 487 00:38:05,825 --> 00:38:08,494 My mother-in-law is in the emergency room. 488 00:38:08,703 --> 00:38:11,956 I can't take it anymore. I'm not going to sit and do nothing. 489 00:38:12,915 --> 00:38:15,918 Given the circumstance, could you go to Min-jun's kindergarten instead? 490 00:38:16,460 --> 00:38:21,048 Whenever I need my ex-husband, I can't reach him. It's so annoying. 491 00:38:21,465 --> 00:38:24,135 I'm sorry to hear what happened. 492 00:38:24,593 --> 00:38:26,554 But to a Parents' Career Day? 493 00:38:28,097 --> 00:38:30,558 How do I explain what attorneys do? 494 00:38:30,850 --> 00:38:32,393 They're kindergarteners. 495 00:38:32,768 --> 00:38:34,145 I can't explain it even to myself. 496 00:38:36,022 --> 00:38:37,648 The father needs to attend, too? 497 00:38:38,065 --> 00:38:40,276 Both parents should attend. 498 00:38:41,027 --> 00:38:43,279 This is so annoying. 499 00:38:43,404 --> 00:38:44,947 Where can I find a temporary husband? 500 00:38:47,158 --> 00:38:50,411 All right. I'll take a half day off. 501 00:38:50,494 --> 00:38:52,079 You go take care of your mother-in-law. 502 00:38:52,997 --> 00:38:53,831 Okay. 503 00:38:54,290 --> 00:38:55,833 Drive safely. 504 00:39:06,385 --> 00:39:07,970 Jun-seong. 505 00:39:08,554 --> 00:39:10,890 I'm sorry, but... 506 00:39:12,266 --> 00:39:13,267 What? 507 00:39:14,560 --> 00:39:17,938 It'll be great for the children. Give them hopes and dreams... 508 00:39:18,064 --> 00:39:19,774 I get the objective of it. 509 00:39:22,735 --> 00:39:24,028 To kindergarteners? 510 00:39:30,159 --> 00:39:32,286 Do any of you know what day it is today? 511 00:39:33,245 --> 00:39:36,374 -It's Parents' Career Day. -Min-jun, I'm here. 512 00:39:37,416 --> 00:39:40,419 Bong-kyung's parents visited us last time. 513 00:39:40,503 --> 00:39:42,755 They told us what producers do. 514 00:39:43,172 --> 00:39:46,175 I can see a resemblance between you two. 515 00:39:46,467 --> 00:39:48,427 I think I miss how you looked in the past. 516 00:39:48,511 --> 00:39:49,678 Is everyone ready? 517 00:39:50,679 --> 00:39:52,515 It's because I've been around him for a long time. 518 00:39:55,309 --> 00:39:57,853 I heard you worried about me this morning. 519 00:39:59,313 --> 00:40:00,314 That's because 520 00:40:00,940 --> 00:40:02,358 if you're sick, 521 00:40:02,566 --> 00:40:04,235 it affects my workout schedule. 522 00:40:08,197 --> 00:40:09,657 That's a pretty bag. 523 00:40:10,825 --> 00:40:12,660 The person carrying it is prettier. 524 00:40:14,370 --> 00:40:15,329 Did you win? 525 00:40:16,247 --> 00:40:18,374 -Of course. -Okay, everyone. 526 00:40:18,499 --> 00:40:21,127 Today, we have Ko Min-jun's... 527 00:40:23,003 --> 00:40:24,046 Uncles. 528 00:40:24,755 --> 00:40:26,215 They're his uncles. 529 00:40:27,633 --> 00:40:29,176 Min-jun's uncles 530 00:40:29,260 --> 00:40:31,554 will explain and demonstrate their jobs for us. 531 00:40:31,679 --> 00:40:33,013 Give them a round of applause. 532 00:40:38,686 --> 00:40:40,604 You're a good liar. 533 00:40:40,938 --> 00:40:41,772 What? 534 00:40:41,856 --> 00:40:44,191 If they're my friends, they're practically his uncles. 535 00:40:44,567 --> 00:40:46,485 Friends with mutual affections for-- 536 00:40:47,486 --> 00:40:48,362 Goodness. 537 00:40:48,779 --> 00:40:51,240 Did you just lick my hand? 538 00:40:51,365 --> 00:40:52,324 You did it too. 539 00:40:52,658 --> 00:40:56,120 Hello, children. I am a martial artist. 540 00:40:58,330 --> 00:40:59,957 He'll get a grand slam soon. 541 00:41:01,459 --> 00:41:02,543 In martial arts, 542 00:41:03,043 --> 00:41:06,005 you fight with your bare body and adhere to strict rules. 543 00:41:06,589 --> 00:41:09,049 -It originated 648 years-- -Hey. 544 00:41:09,508 --> 00:41:11,927 Let's just do a demonstration. The kids are about to pass out. 545 00:41:12,011 --> 00:41:13,387 Yes, let's do that. 546 00:41:13,762 --> 00:41:15,890 Okay, kids. Watch carefully. 547 00:41:16,182 --> 00:41:17,892 We'll show you how it's done. 548 00:41:43,626 --> 00:41:45,544 LEARNING ABOUT YOUR PARENTS' JOBS 549 00:41:50,174 --> 00:41:51,717 PARENTS' CAREER DAY 550 00:42:10,110 --> 00:42:11,695 You guys are going to spill it. 551 00:42:12,029 --> 00:42:13,364 I'll wipe it up, then. 552 00:42:14,073 --> 00:42:15,616 It's expensive leather. 553 00:42:15,991 --> 00:42:18,244 It can't be more precious than a young child. 554 00:42:18,452 --> 00:42:21,080 Aunt Ju-eun, who is this man? 555 00:42:22,748 --> 00:42:25,209 He may talk like that, but he's not a bad guy. 556 00:42:27,211 --> 00:42:28,587 Where are we going? 557 00:42:29,421 --> 00:42:32,466 To a place he's been begging to go for the past month. 558 00:42:33,300 --> 00:42:35,803 Why am I going there? 559 00:42:35,886 --> 00:42:39,640 My mom says men never grow up even until they die. 560 00:42:40,015 --> 00:42:41,392 With that said, you should come too. 561 00:42:43,185 --> 00:42:44,478 Where is it? 562 00:42:51,068 --> 00:42:52,486 It's Iron Man. 563 00:42:55,239 --> 00:42:57,241 Aunt Ju-eun, it's Iron Man. 564 00:42:57,575 --> 00:42:58,409 Right. 565 00:43:01,870 --> 00:43:04,582 Between Superman, Batman and Iron Man, 566 00:43:04,665 --> 00:43:05,833 who would you want to be? 567 00:43:07,209 --> 00:43:10,254 I want to live as long as Iron Man and be as secretive as Batman. 568 00:43:10,754 --> 00:43:12,047 But I think 569 00:43:12,381 --> 00:43:14,466 I'm better looking than Superman. 570 00:43:16,260 --> 00:43:18,220 Min-jun, let's keep looking. 571 00:43:20,889 --> 00:43:22,850 Where are the princesses? 572 00:43:40,326 --> 00:43:41,660 Where are you going? 573 00:43:41,869 --> 00:43:43,954 One, two, three. 574 00:44:15,903 --> 00:44:17,279 Hi, Hyeon-u. 575 00:44:19,615 --> 00:44:21,158 How is your mother-in-law? 576 00:44:21,450 --> 00:44:24,244 What's the use in me causing a scene? 577 00:44:26,163 --> 00:44:28,832 She absolutely refuses to press charges. 578 00:44:29,917 --> 00:44:33,545 I'm going crazy. There's no one to take care of her. 579 00:44:35,881 --> 00:44:37,841 So I was thinking... 580 00:44:39,510 --> 00:44:41,095 I'll stay with Min-jun. 581 00:44:42,680 --> 00:44:44,139 Come early in the morning. 582 00:44:44,431 --> 00:44:45,474 I have to go to work. 583 00:44:48,852 --> 00:44:51,772 Bathe him and apply some cream afterward. 584 00:44:53,148 --> 00:44:54,191 Okay, bye. 585 00:45:05,285 --> 00:45:06,995 My legs. I have cramps. 586 00:45:09,289 --> 00:45:10,416 Cramps... 587 00:45:14,211 --> 00:45:15,337 Which leg? 588 00:45:31,145 --> 00:45:33,272 Wouldn't it be better if I carried him? 589 00:45:33,355 --> 00:45:34,690 Or wake him up. 590 00:45:35,441 --> 00:45:38,861 -Your joints-- -Min-jun is more sensitive than he looks. 591 00:45:40,446 --> 00:45:42,114 I'll push it just for today. 592 00:45:44,116 --> 00:45:45,200 Thank you... 593 00:45:46,785 --> 00:45:48,287 very much. 594 00:45:50,122 --> 00:45:53,167 That should be a sufficient workout. 595 00:45:53,542 --> 00:45:55,502 You can hit the sack. 596 00:45:56,462 --> 00:45:58,672 Aunt Ju-eun, I need to pee. 597 00:45:58,797 --> 00:46:00,090 You woke up? 598 00:46:00,257 --> 00:46:01,508 Do you want to walk? 599 00:46:03,051 --> 00:46:04,970 Let's go. Bye. 600 00:46:29,369 --> 00:46:31,288 Come to think of it, 601 00:46:32,206 --> 00:46:33,874 she's staying out all night. 602 00:47:10,285 --> 00:47:11,537 It should be 603 00:47:12,496 --> 00:47:14,206 that you love or don't love. 604 00:47:15,415 --> 00:47:17,209 You said you didn't want to get in a time machine, 605 00:47:18,585 --> 00:47:20,045 so why are you in it? 606 00:47:43,026 --> 00:47:44,486 Is this the designated driver? 607 00:47:49,825 --> 00:47:51,243 I have to cancel, sorry. 608 00:48:08,218 --> 00:48:09,344 I don't have time. 609 00:48:09,886 --> 00:48:11,513 I need to go right after dropping you off. 610 00:48:26,486 --> 00:48:27,904 Good night. 611 00:48:35,120 --> 00:48:38,081 I said good night. Why aren't you responding? 612 00:48:59,770 --> 00:49:02,064 I was slow to respond because I was stripping. 613 00:49:05,651 --> 00:49:07,527 Stop kidding. 614 00:49:09,571 --> 00:49:11,114 Do you want to do a video call? 615 00:49:17,621 --> 00:49:20,499 Did you hear about the deal I made with Ji-ung? 616 00:49:23,126 --> 00:49:24,670 Stop conspiring. 617 00:49:24,878 --> 00:49:26,797 You're not dieting for me. 618 00:49:27,381 --> 00:49:29,007 Health, first and last. 619 00:49:29,341 --> 00:49:31,677 Everything I say is for your sake. 620 00:49:33,261 --> 00:49:34,346 He's nagging. 621 00:49:36,515 --> 00:49:39,101 If I lose five kilos before the first snowfall, 622 00:49:39,184 --> 00:49:40,686 we will go camping. 623 00:49:45,190 --> 00:49:46,400 Whatever. 624 00:49:52,489 --> 00:49:53,657 Good night. 625 00:50:06,545 --> 00:50:10,257 Ever since I first met you, I've been grateful. 626 00:50:10,924 --> 00:50:12,718 Thank you, Buff John Kim. 627 00:50:13,385 --> 00:50:14,678 Mr. Young-ho. 628 00:50:15,011 --> 00:50:16,388 Young-ho. 629 00:50:16,722 --> 00:50:17,848 Coach. 630 00:50:35,532 --> 00:50:36,742 Wow. 631 00:50:37,284 --> 00:50:40,871 I must say, I didn't expect to hit solid drives today. 632 00:50:44,416 --> 00:50:46,460 You'll tear the net! 633 00:50:46,626 --> 00:50:47,919 I've been practicing. 634 00:50:48,128 --> 00:50:49,671 I'll look forward to joining you more often. 635 00:50:55,218 --> 00:50:56,136 Sir. 636 00:50:56,386 --> 00:50:59,347 You're gripping it too hard. 637 00:50:59,431 --> 00:51:01,224 Don't force it. 638 00:51:01,308 --> 00:51:03,310 Hold it. Place it and... 639 00:51:04,478 --> 00:51:06,438 See? Like that. 640 00:51:07,898 --> 00:51:09,441 There's a saying. 641 00:51:11,151 --> 00:51:14,070 If you stack paper, it becomes stronger. 642 00:51:14,446 --> 00:51:17,324 You can't break straws if you band them together. 643 00:51:17,449 --> 00:51:21,912 That's why we are gathered here, Sir. 644 00:51:23,789 --> 00:51:26,583 I put my trust in you. 645 00:51:27,584 --> 00:51:30,587 Hearing you say that you trust me 646 00:51:30,879 --> 00:51:32,839 makes me feel responsible. 647 00:51:34,257 --> 00:51:36,384 If we pool all our shares together, 648 00:51:36,468 --> 00:51:38,470 you'll be able to keep your position as president. 649 00:51:38,553 --> 00:51:39,805 Don't be discouraged. 650 00:51:40,639 --> 00:51:44,559 We're looking into the nominee, Kim Young-ho. 651 00:51:45,727 --> 00:51:48,438 I should have something to report soon. 652 00:51:49,564 --> 00:51:52,484 You're such a good worker. Where did you learn all this? 653 00:51:54,569 --> 00:51:57,781 Then I'll have faith in you and stand firm. 654 00:51:57,864 --> 00:51:58,865 Of course. 655 00:52:01,326 --> 00:52:02,911 -Okay, then. -Goodbye. 656 00:52:03,745 --> 00:52:04,788 Sir... 657 00:52:07,707 --> 00:52:10,502 The chief director's wife should be okay, right? 658 00:52:11,878 --> 00:52:14,506 Hye-ran is never okay. 659 00:52:24,307 --> 00:52:25,725 You should rest. 660 00:52:28,144 --> 00:52:29,646 I'm fine. 661 00:52:38,071 --> 00:52:39,614 Hi, Young-jun, it's Mom. 662 00:52:41,616 --> 00:52:43,910 I was out with your dad. 663 00:52:47,372 --> 00:52:48,540 Just a minute. 664 00:52:50,876 --> 00:52:52,043 Mr. Kim. 665 00:52:56,423 --> 00:52:58,300 Do you need anything? 666 00:52:58,842 --> 00:53:00,552 Always be careful of your actions. 667 00:53:06,057 --> 00:53:07,183 Okay. 668 00:53:08,101 --> 00:53:10,937 I'll call you later this afternoon. 669 00:53:11,396 --> 00:53:12,439 Okay. 670 00:53:18,820 --> 00:53:20,113 Young-jun says 671 00:53:21,031 --> 00:53:23,366 he's healthy and doing well. 672 00:53:24,159 --> 00:53:25,076 I heard. 673 00:53:26,536 --> 00:53:27,537 I see. 674 00:53:44,846 --> 00:53:47,849 Kang Ju-eun! You're incredible! 675 00:53:50,060 --> 00:53:51,102 I'm tired now. 676 00:54:08,203 --> 00:54:11,456 Ms. Kang, come to the Pantheon conference room. 677 00:54:11,706 --> 00:54:14,000 I'm relaying the president's orders. 678 00:54:14,209 --> 00:54:16,628 If you want to refuse, tell him yourself. 679 00:54:17,003 --> 00:54:18,838 -From Vice President, Ms. Oh. -Goodness. 680 00:54:19,381 --> 00:54:21,591 She doesn't give me a choice. 681 00:54:42,529 --> 00:54:43,697 Where are you? 682 00:54:44,322 --> 00:54:47,409 I'll be back late so make sure to exercise alone. 683 00:54:49,744 --> 00:54:50,829 Nagging again. 684 00:54:51,955 --> 00:54:53,707 Yes, Coach. 685 00:54:58,920 --> 00:55:00,380 This is Kang Ju-eun. 686 00:55:00,547 --> 00:55:01,548 Come in. 687 00:55:04,926 --> 00:55:05,844 Yes, Ma'am. 688 00:55:08,471 --> 00:55:10,015 There you are. 689 00:55:10,974 --> 00:55:13,184 Hello, Sir. 690 00:55:18,982 --> 00:55:20,692 We're on the same side. 691 00:55:24,362 --> 00:55:27,532 That's right, Ms. Oh. 692 00:55:35,373 --> 00:55:37,917 This will be a simple meeting. 693 00:55:40,086 --> 00:55:41,463 I didn't know 694 00:55:41,755 --> 00:55:43,923 I was so respected by the firm. 695 00:55:45,550 --> 00:55:47,052 This case requires... 696 00:55:48,720 --> 00:55:51,139 someone who can keep a secret. 697 00:55:52,932 --> 00:55:55,685 I am very loyal, aren't I? 698 00:56:03,359 --> 00:56:04,569 Hello. 699 00:56:04,819 --> 00:56:07,947 I'm Min Byeong-uk, Chief Secretary of Gahong Group. 700 00:56:11,076 --> 00:56:14,204 Let me introduce the executive director of Gahong Medical Service. 701 00:56:58,623 --> 00:57:00,917 Please, excuse me. 702 00:57:01,835 --> 00:57:03,002 I'm sorry. 703 00:57:30,655 --> 00:57:33,575 I want to live as long as Iron Man and be as secretive as Batman. 704 00:57:33,658 --> 00:57:34,784 I was born... 705 00:57:35,827 --> 00:57:39,038 with a silver spoon in my mouth. 706 00:57:39,581 --> 00:57:42,792 So, my grandmother and father will be enraged if they find out. 707 00:57:43,084 --> 00:57:44,544 They think it's a disgrace to the family. 708 00:57:44,752 --> 00:57:47,589 Being alone with a guy like me in a suite 709 00:57:47,672 --> 00:57:49,632 should be otherworldly for you. 710 00:58:02,187 --> 00:58:03,313 Where are you going? 711 00:58:06,399 --> 00:58:07,484 I don't know. 712 00:58:10,445 --> 00:58:11,529 I'm sorry. 713 00:58:15,575 --> 00:58:16,868 I... 714 00:58:20,580 --> 00:58:21,706 I... 715 00:58:22,081 --> 00:58:23,082 I thought... 716 00:58:23,917 --> 00:58:25,043 Calm down 717 00:58:25,627 --> 00:58:26,961 and take a deep breath. 718 00:58:31,466 --> 00:58:32,926 Don't get worked up. 719 00:58:33,593 --> 00:58:35,053 Take a deep breath. 720 00:58:40,308 --> 00:58:41,643 You... 721 00:58:45,271 --> 00:58:46,272 really are... 722 00:58:48,191 --> 00:58:49,943 otherworldly. 723 00:59:23,768 --> 00:59:24,686 Date? 724 00:59:24,811 --> 00:59:26,771 I don't do that with someone who lies to me. 725 00:59:26,854 --> 00:59:28,856 Did I give you a ring? 726 00:59:28,940 --> 00:59:29,899 Did I ask you to marry me? 727 00:59:31,568 --> 00:59:32,735 I've been punished. 728 00:59:33,486 --> 00:59:38,032 What do you mean John Kim could be someone from Gahong? 729 00:59:38,157 --> 00:59:41,244 Kim Young-ho could be John Kim? 730 00:59:42,120 --> 00:59:44,205 Don't follow me. This is a private matter. 731 00:59:44,706 --> 00:59:47,709 If he's the executive director of Gahong, that means he's the future owner. 732 00:59:47,875 --> 00:59:50,670 Are you saying that this man is involved in your personal life? 733 00:59:51,045 --> 00:59:53,881 So let's keep doing what we've been doing, whether you call it dating or dieting. 734 00:59:54,340 --> 00:59:55,341 Because I think I've finally 735 00:59:55,675 --> 00:59:57,677 begun to taste the sweetness of life. 48626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.