Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,997 --> 00:00:41,624
Because your body belongs to me,
2
00:00:47,172 --> 00:00:49,257
you can't say no.
3
00:01:28,004 --> 00:01:29,380
Take off your jacket.
4
00:01:31,674 --> 00:01:32,509
What?
5
00:01:34,844 --> 00:01:35,929
Here?
6
00:01:37,222 --> 00:01:39,349
Take it off while I'm being polite.
7
00:01:41,142 --> 00:01:43,394
I thought you were trying to be
the pure-and-chaste type.
8
00:01:43,478 --> 00:01:44,562
Hurry up!
9
00:02:00,662 --> 00:02:01,746
Take that off.
10
00:02:16,052 --> 00:02:17,178
Good night.
11
00:02:40,827 --> 00:02:41,828
Sleep well.
12
00:03:07,770 --> 00:03:09,480
I need to calm down.
13
00:03:13,359 --> 00:03:14,569
I'm so warm.
14
00:03:24,787 --> 00:03:27,665
SYMPTOMS OF HYPOTHYROIDISM
15
00:03:27,832 --> 00:03:29,250
WEIGHT GAIN, FATIGUE, EXHAUSTION
16
00:03:29,334 --> 00:03:31,085
CONSTIPATION, MUSCLE CRAMPS,
STIFFNESS, HOARSENESS
17
00:03:31,169 --> 00:03:33,004
DECREASED HEART RATE
18
00:03:34,714 --> 00:03:37,800
"Decreased heart rate"?
19
00:03:39,886 --> 00:03:40,887
But...
20
00:04:30,103 --> 00:04:31,187
Abdominal obesity.
21
00:04:31,521 --> 00:04:33,982
Fifty sit-ups. Right now.
22
00:04:36,985 --> 00:04:37,986
Yes, Coach.
23
00:04:40,071 --> 00:04:41,698
Forty-nine.
24
00:04:51,332 --> 00:04:52,917
I can't get these thoughts out of my head.
25
00:04:55,670 --> 00:04:58,047
Your ma'am isn't up yet.
26
00:05:43,468 --> 00:05:44,719
You too.
27
00:05:49,390 --> 00:05:51,392
Thank you for the gift yesterday.
28
00:05:52,477 --> 00:05:53,978
It's my turn today.
29
00:05:54,812 --> 00:05:55,772
A gift?
30
00:05:56,105 --> 00:05:57,023
The sweets?
31
00:05:57,774 --> 00:05:58,900
Or the kiss?
32
00:05:59,067 --> 00:06:00,902
What is it?
33
00:06:09,994 --> 00:06:11,788
Is this how we have to start off
our morning?
34
00:06:16,459 --> 00:06:18,669
Why are you wearing perfume
in the morning?
35
00:06:18,836 --> 00:06:19,879
My thoughts exactly.
36
00:06:20,213 --> 00:06:21,881
I wonder why I'm wearing one this morning.
37
00:06:26,427 --> 00:06:27,678
I'll go take my medicine.
38
00:06:30,348 --> 00:06:31,891
Should I weigh myself on an empty stomach?
39
00:06:32,600 --> 00:06:34,435
No, I'll take my medicine first.
40
00:06:35,603 --> 00:06:36,813
Do it on an empty stomach.
41
00:06:42,193 --> 00:06:43,152
How could
42
00:06:43,569 --> 00:06:44,570
a human being...
43
00:06:46,489 --> 00:06:47,865
be so merciless?
44
00:06:48,074 --> 00:06:49,659
-Merciless.
-It's "Coach."
45
00:06:52,078 --> 00:06:53,204
Coach.
46
00:06:54,330 --> 00:06:55,706
How could
47
00:06:55,998 --> 00:06:58,751
you gain 1.8kg in one day?
48
00:06:58,835 --> 00:07:00,002
I drank
49
00:07:00,128 --> 00:07:01,796
a lot of water yesterday.
50
00:07:09,303 --> 00:07:10,555
People say that
51
00:07:11,139 --> 00:07:12,598
I'll die if I lose any more weight.
52
00:07:12,682 --> 00:07:13,683
You won't die.
53
00:07:16,102 --> 00:07:17,395
What I'm trying to say is,
54
00:07:17,603 --> 00:07:20,398
-just one day--
-Is your body disposable?
55
00:07:20,606 --> 00:07:22,233
Will you throw it out after one day?
56
00:07:22,942 --> 00:07:26,028
You have to use it all your life.
You should be healthy.
57
00:07:26,112 --> 00:07:27,280
It's not like...
58
00:07:27,363 --> 00:07:29,323
you'll live with me
for the rest of my life.
59
00:07:30,199 --> 00:07:31,451
Stop acting like you care.
60
00:07:32,076 --> 00:07:33,453
You never know.
61
00:07:33,828 --> 00:07:35,496
And don't be so rude.
62
00:07:35,621 --> 00:07:38,082
I know you're weak
when it comes to the sick,
63
00:07:39,876 --> 00:07:41,461
but do I still look sick to you?
64
00:07:42,295 --> 00:07:43,379
So, what you're saying is
65
00:07:43,713 --> 00:07:45,506
that I look weak?
66
00:07:47,508 --> 00:07:48,509
I see.
67
00:07:49,260 --> 00:07:50,678
I see, Coach.
68
00:08:06,444 --> 00:08:07,445
Is this
69
00:08:08,279 --> 00:08:10,281
what people call a back hug?
70
00:08:19,790 --> 00:08:20,917
Ms. Kang.
71
00:08:22,460 --> 00:08:25,171
The vice president is freaking out.
72
00:08:25,296 --> 00:08:26,172
Why?
73
00:08:26,923 --> 00:08:29,050
-What's wrong with her?
-What's going on?
74
00:08:29,300 --> 00:08:31,093
You'll pay me off?
75
00:08:31,302 --> 00:08:35,306
Rich people can hit people
and settle it with money?
76
00:08:35,389 --> 00:08:37,308
We asked for an apology, not money!
77
00:08:38,059 --> 00:08:41,312
My daughter did nothing wrong,
but she was insulted and assaulted.
78
00:08:41,521 --> 00:08:43,356
The daughter
of the CEO of Myeongeun Electronics
79
00:08:43,439 --> 00:08:45,107
didn't apologize once.
80
00:08:45,274 --> 00:08:48,611
Is this what you call
making a wise decision?
81
00:08:48,819 --> 00:08:50,905
Only after the media got involved
and things blew up?
82
00:08:50,988 --> 00:08:51,906
Is that it?
83
00:08:52,907 --> 00:08:54,200
Who are you?
84
00:08:54,951 --> 00:08:56,327
I'm Kang Ju-eun, an attorney.
85
00:08:57,370 --> 00:08:59,664
This could make the situation worse.
86
00:09:00,623 --> 00:09:02,833
Why don't we go someplace else?
87
00:09:12,218 --> 00:09:13,886
Wait until it cools down.
88
00:09:14,011 --> 00:09:15,012
It's still hot.
89
00:09:23,145 --> 00:09:25,314
She was dragged by her hair.
90
00:09:26,524 --> 00:09:28,150
My daughter's face...
91
00:09:28,484 --> 00:09:29,902
She had a cut on her face.
92
00:09:30,653 --> 00:09:32,363
She isn't even married yet.
93
00:09:32,738 --> 00:09:34,532
That woman threw a shoe at her.
94
00:09:35,575 --> 00:09:38,077
I know it's a designer shop
where rich people go
95
00:09:38,411 --> 00:09:41,080
and that she's in the service industry.
96
00:09:41,747 --> 00:09:45,293
She's used to verbal abuse and insults.
97
00:09:45,459 --> 00:09:46,502
But...
98
00:09:48,212 --> 00:09:49,463
Please calm down.
99
00:09:50,756 --> 00:09:51,966
About this case...
100
00:09:52,800 --> 00:09:54,051
I'm well aware
101
00:09:55,177 --> 00:09:56,345
of what happened.
102
00:09:57,263 --> 00:09:59,890
But she just sent ten million won
103
00:10:00,224 --> 00:10:01,976
and a box of herbal tonic
104
00:10:02,226 --> 00:10:04,061
through that attorney.
105
00:10:07,231 --> 00:10:08,608
I know it's a lot of money.
106
00:10:09,275 --> 00:10:12,445
I can't save that much in a year
no matter how hard I try.
107
00:10:14,447 --> 00:10:15,406
But still,
108
00:10:16,699 --> 00:10:18,367
she should apologize.
109
00:10:19,785 --> 00:10:21,996
One should have the decency to apologize.
110
00:10:23,998 --> 00:10:25,124
It's wrong
111
00:10:26,000 --> 00:10:28,210
that the rich can do that to the poor.
112
00:10:30,630 --> 00:10:31,922
It's wrong,
113
00:10:32,381 --> 00:10:33,549
isn't it?
114
00:10:39,972 --> 00:10:40,973
You should...
115
00:10:42,183 --> 00:10:43,100
settle.
116
00:10:45,936 --> 00:10:47,355
But delay it as much as you can
117
00:10:47,855 --> 00:10:49,482
and ask for as much money as possible.
118
00:10:50,316 --> 00:10:51,233
Look.
119
00:10:51,317 --> 00:10:52,485
If you drag it out,
120
00:10:53,486 --> 00:10:55,237
she'll be forced to apologize.
121
00:10:55,613 --> 00:10:56,739
And they will give you
122
00:10:57,406 --> 00:10:58,491
more money.
123
00:11:02,119 --> 00:11:03,746
Those people won't change.
124
00:11:05,122 --> 00:11:07,500
Even if you need to force yourself,
125
00:11:08,501 --> 00:11:09,794
don't allow them to beat you down.
126
00:11:12,630 --> 00:11:14,173
Is that possible?
127
00:11:16,133 --> 00:11:17,426
Believe that
128
00:11:18,511 --> 00:11:20,137
it'll get better.
129
00:11:21,347 --> 00:11:24,225
Believe that you can do anything
if you set your mind to it.
130
00:11:27,812 --> 00:11:29,730
If you don't, you'll be at more loss.
131
00:11:34,693 --> 00:11:37,446
I'm sorry for saying this as an attorney.
132
00:11:38,531 --> 00:11:40,032
I'm also sorry to tell you
133
00:11:40,658 --> 00:11:42,034
that this is the best we can do.
134
00:11:46,831 --> 00:11:48,374
Thank you...
135
00:11:50,418 --> 00:11:52,086
for apologizing.
136
00:12:07,476 --> 00:12:09,478
Honey!
137
00:12:10,479 --> 00:12:11,939
That's enough.
138
00:12:12,481 --> 00:12:13,941
Stop that
139
00:12:14,275 --> 00:12:16,444
and take this.
140
00:12:17,111 --> 00:12:18,737
What are you doing?
141
00:12:19,155 --> 00:12:21,031
I don't want your money!
142
00:12:21,157 --> 00:12:23,909
-Bring my husband back!
-God...
143
00:12:24,326 --> 00:12:26,162
Your husband was only hired temporarily
144
00:12:26,996 --> 00:12:30,749
and he wasn't wearing protective gear
when he fell.
145
00:12:31,625 --> 00:12:33,252
So he's largely at fault.
146
00:12:33,335 --> 00:12:34,712
What was that?
147
00:12:35,463 --> 00:12:37,339
What did you say?
148
00:12:37,465 --> 00:12:41,302
To be honest, the company
is hardly at fault here.
149
00:12:42,678 --> 00:12:44,096
The company is giving you this money
150
00:12:44,597 --> 00:12:46,182
because they are trying to be considerate.
151
00:12:46,265 --> 00:12:47,558
What are you?
152
00:12:49,518 --> 00:12:51,061
Are you even human?
153
00:12:51,145 --> 00:12:53,147
I do feel bad for you,
154
00:12:54,565 --> 00:12:57,109
but take it while the offer stands.
155
00:12:57,193 --> 00:12:59,111
Oh, my heart.
156
00:12:59,570 --> 00:13:03,908
My poor husband.
157
00:13:05,493 --> 00:13:08,621
Is this what happens to people
with no power or money?
158
00:13:10,289 --> 00:13:11,832
My poor husband.
159
00:13:13,375 --> 00:13:15,503
Bring him back.
160
00:13:20,007 --> 00:13:22,134
GEONTU
161
00:13:22,218 --> 00:13:24,053
Hi, Mom. It's me.
162
00:13:25,095 --> 00:13:28,182
What is it? I'm busy preparing
for the grand opening.
163
00:13:28,641 --> 00:13:29,975
Why are you getting angry?
164
00:13:30,434 --> 00:13:32,269
Have you forgotten
who paid for that store?
165
00:13:34,021 --> 00:13:35,022
What is it?
166
00:13:36,357 --> 00:13:37,691
Is something wrong?
167
00:13:38,984 --> 00:13:39,902
No.
168
00:13:40,528 --> 00:13:41,779
I'll come to the grand opening.
169
00:13:42,530 --> 00:13:43,739
When is it?
170
00:13:44,657 --> 00:13:46,659
It's this weekend.
171
00:13:47,660 --> 00:13:50,663
Jae-hyeok! Help her with that.
172
00:13:50,871 --> 00:13:52,831
-You should've let me do it.
-My goodness.
173
00:13:53,165 --> 00:13:54,959
Stop that. You're pregnant!
174
00:13:55,793 --> 00:13:56,835
I'm sorry.
175
00:13:58,462 --> 00:14:01,215
We got a pig's head for the sacrifice.
176
00:14:01,340 --> 00:14:04,677
Why must you always use a pig's head
for that?
177
00:14:05,678 --> 00:14:07,179
Is it your head that we're sacrificing?
178
00:14:07,846 --> 00:14:09,181
Why are you getting upset?
179
00:14:09,515 --> 00:14:10,558
But Mom,
180
00:14:10,641 --> 00:14:12,184
you go to church.
181
00:14:13,477 --> 00:14:14,812
So?
182
00:14:15,312 --> 00:14:17,314
Who says Christians
can't offer sacrifices?
183
00:14:17,606 --> 00:14:18,607
Gosh.
184
00:14:20,860 --> 00:14:22,403
Why are you laughing?
185
00:14:22,903 --> 00:14:24,363
Am I a comedian?
186
00:14:24,864 --> 00:14:26,282
You are a comedian.
187
00:14:26,657 --> 00:14:28,325
Shut up. Hang up, I'm busy.
188
00:14:34,665 --> 00:14:37,793
GEONTU
189
00:14:42,840 --> 00:14:44,717
I'm no comedian.
190
00:14:48,012 --> 00:14:50,681
Push the grand opening to this weekend.
191
00:14:50,890 --> 00:14:53,183
What do you mean? Why?
192
00:14:53,267 --> 00:14:55,477
Your sister only has time on the weekends.
193
00:14:55,895 --> 00:14:58,522
Don't complain and do as I say.
194
00:15:00,858 --> 00:15:02,651
Remember, back in the day,
195
00:15:03,402 --> 00:15:06,488
we talked about wanting to become
good attorneys?
196
00:15:07,948 --> 00:15:09,158
Don't you remember?
197
00:15:09,783 --> 00:15:10,826
It's "Ms. Oh."
198
00:15:12,703 --> 00:15:14,496
Don't you remember, Ms. Oh?
199
00:15:16,373 --> 00:15:17,708
Didn't I tell you that
200
00:15:18,167 --> 00:15:20,836
if you wanted to get on the time machine,
you should do that on your own?
201
00:15:22,379 --> 00:15:23,839
I also told you
202
00:15:24,256 --> 00:15:25,758
that you can't avoid doing dirty work.
203
00:15:26,091 --> 00:15:27,551
I told you that turning a blind eye
204
00:15:28,469 --> 00:15:30,095
doesn't make it go away.
205
00:15:33,724 --> 00:15:36,393
I'm assuming that you had tea
with the victim's mother.
206
00:15:37,978 --> 00:15:39,021
That's good.
207
00:15:39,855 --> 00:15:40,689
Get her
208
00:15:41,148 --> 00:15:42,483
to settle.
209
00:15:43,734 --> 00:15:44,610
What?
210
00:15:46,028 --> 00:15:48,113
There will be a public apology
211
00:15:49,323 --> 00:15:50,532
and this
212
00:15:51,325 --> 00:15:53,118
should be sufficient compensation.
213
00:15:57,373 --> 00:15:58,499
You...
214
00:16:01,502 --> 00:16:02,795
Aren't you
215
00:16:03,545 --> 00:16:04,713
going to apologize?
216
00:16:08,926 --> 00:16:10,594
About stealing U-sik...
217
00:16:12,388 --> 00:16:13,430
Fine.
218
00:16:14,098 --> 00:16:16,475
I'll pretend that I'm an angel
and forget that part.
219
00:16:17,267 --> 00:16:19,395
-But...
-This is a personal subject, so,
220
00:16:21,855 --> 00:16:23,357
although our positions have switched,
221
00:16:23,774 --> 00:16:26,652
we should set the record straight.
222
00:16:27,903 --> 00:16:30,656
I never stole him. It was voluntary.
223
00:16:32,658 --> 00:16:33,534
What?
224
00:16:34,034 --> 00:16:35,744
Are you angry because you lost him?
225
00:16:36,245 --> 00:16:38,372
Does not being loved
make you feel pathetic?
226
00:16:39,999 --> 00:16:43,961
What you used to have
can become someone else's.
227
00:16:44,294 --> 00:16:46,797
That's the reality of life.
228
00:16:47,548 --> 00:16:49,383
Your looks aren't the only thing
that has changed.
229
00:16:50,300 --> 00:16:52,094
What happened to the person
you used to be?
230
00:16:53,679 --> 00:16:55,848
You weren't this immature
and dishonorable.
231
00:16:56,015 --> 00:16:57,516
That's life.
232
00:16:57,683 --> 00:16:58,642
No.
233
00:16:59,935 --> 00:17:01,937
I should say, life is simple.
234
00:17:03,522 --> 00:17:05,107
You are either loved...
235
00:17:06,442 --> 00:17:07,985
or not loved.
236
00:17:08,485 --> 00:17:09,903
It should be
237
00:17:10,738 --> 00:17:12,322
that you love or don't love.
238
00:17:15,951 --> 00:17:17,786
You said you didn't want to
get in a time machine,
239
00:17:19,163 --> 00:17:20,789
so why are you in it?
240
00:17:43,187 --> 00:17:44,855
THE LATE SEO JI-YEON
241
00:18:24,770 --> 00:18:27,106
Are you still mad at me, Grandma?
242
00:18:28,816 --> 00:18:30,067
You brat.
243
00:18:30,651 --> 00:18:34,238
You broke my heart.
244
00:18:44,832 --> 00:18:45,749
Grandma.
245
00:18:48,043 --> 00:18:50,796
I don't like hospitals.
246
00:18:51,255 --> 00:18:52,506
I know.
247
00:18:53,799 --> 00:18:55,634
Of course, I know.
248
00:18:58,428 --> 00:19:00,597
You lost your mom
249
00:19:00,806 --> 00:19:02,182
when you were just a kid.
250
00:19:02,391 --> 00:19:03,475
Grandma...
251
00:19:04,560 --> 00:19:06,854
With surgery and rehabilitation,
252
00:19:07,020 --> 00:19:10,816
you spent half of your life in hospitals.
253
00:19:14,153 --> 00:19:17,030
You poor thing.
254
00:19:18,824 --> 00:19:20,742
You don't have your mom
255
00:19:21,201 --> 00:19:24,496
and my days are numbered.
256
00:19:26,582 --> 00:19:27,624
My dear,
257
00:19:28,834 --> 00:19:30,669
it's your grandma's wish.
258
00:19:34,214 --> 00:19:35,549
If I'm to take over,
259
00:19:35,883 --> 00:19:40,470
I'll build a center for rare cancers
and invest in rehabilitation centers.
260
00:19:41,722 --> 00:19:44,474
You and Mom
worked so hard to build Gahong.
261
00:19:45,559 --> 00:19:47,561
I could ruin all of that.
262
00:19:48,645 --> 00:19:49,855
Young-ho.
263
00:19:51,356 --> 00:19:52,482
Grandma.
264
00:19:53,150 --> 00:19:54,693
Don't come here too often.
265
00:19:55,068 --> 00:19:56,570
It's not good for your joints.
266
00:19:59,281 --> 00:20:01,241
I'm sorry, my dear.
267
00:20:02,868 --> 00:20:04,995
Thank you, my dear.
268
00:21:28,620 --> 00:21:30,414
-One, two, three, four.
-That's good.
269
00:21:34,543 --> 00:21:35,836
Stop.
270
00:21:36,503 --> 00:21:37,713
Let's take a break.
271
00:21:38,505 --> 00:21:39,840
This is too much.
272
00:21:43,427 --> 00:21:44,845
You shouldn't work too hard.
273
00:21:44,928 --> 00:21:46,638
Your shoulder isn't perfectly healed yet.
274
00:21:46,722 --> 00:21:47,973
It's recovering.
275
00:21:48,348 --> 00:21:50,767
And Young-ho will be mad.
276
00:21:51,810 --> 00:21:53,145
Snake!
277
00:21:55,272 --> 00:21:57,357
-That's Jang I-jin!
-It's Jang I-jin!
278
00:21:58,191 --> 00:22:00,027
Please don't take her photo.
279
00:22:00,610 --> 00:22:01,695
I'm sorry.
280
00:22:02,529 --> 00:22:05,532
I-jin, he is training.
281
00:22:05,741 --> 00:22:07,617
You have a schedule to follow, too.
282
00:22:08,493 --> 00:22:10,203
I don't care about anything right now.
283
00:22:11,621 --> 00:22:14,499
That man rejected me twice.
284
00:22:14,875 --> 00:22:18,045
-Did he?
-That's unbelievable.
285
00:22:28,221 --> 00:22:29,473
What's this for?
286
00:22:29,681 --> 00:22:31,058
Aren't you cold?
287
00:22:31,433 --> 00:22:32,392
Don't you know
288
00:22:32,476 --> 00:22:34,853
that wearing short skirts in the cold
is fashionable?
289
00:22:38,690 --> 00:22:39,733
Tell me.
290
00:22:40,233 --> 00:22:41,651
Why did you reject me again?
291
00:22:42,527 --> 00:22:44,362
-I didn't reject you.
-I'm Jang I-jin.
292
00:22:44,446 --> 00:22:46,198
I'm the most sought-after model
in the industry.
293
00:22:46,490 --> 00:22:48,158
Do you think I'm bluffing?
294
00:22:48,241 --> 00:22:51,161
It just wasn't the right time
for me to shoot a commercial.
295
00:22:51,828 --> 00:22:53,830
Other guys are dying
to be in a commercial with me.
296
00:22:55,832 --> 00:22:56,833
What's wrong?
297
00:22:58,001 --> 00:22:59,169
Is there something wrong?
298
00:23:00,879 --> 00:23:03,173
We're not close enough
for me to answer that question.
299
00:23:15,185 --> 00:23:17,229
I agreed on a print advertisement, though.
300
00:23:18,188 --> 00:23:20,190
If you were offended, I apologize.
301
00:23:21,566 --> 00:23:23,318
What more should I do?
302
00:23:23,401 --> 00:23:24,903
So what if you are a champion?
303
00:23:25,487 --> 00:23:27,072
You're so slow.
304
00:23:30,075 --> 00:23:31,368
Ms. Jang I-jin?
305
00:23:32,828 --> 00:23:34,788
Is there something wrong?
306
00:23:38,250 --> 00:23:39,793
This is hurting my pride.
307
00:23:41,545 --> 00:23:45,006
What should I do
to be close enough to you?
308
00:23:47,134 --> 00:23:50,887
I'm a big fan of yours, you idiot!
309
00:23:54,266 --> 00:23:55,392
Hey...
310
00:24:22,335 --> 00:24:24,629
Jun-seong, what happened?
311
00:24:24,921 --> 00:24:25,922
Nothing.
312
00:24:28,133 --> 00:24:29,843
What are you doing?
313
00:24:30,594 --> 00:24:35,557
"I'm a big fan of yours, you idiot!"
314
00:24:38,435 --> 00:24:39,519
Cut it out.
315
00:24:39,603 --> 00:24:42,147
"Cut it out."
316
00:24:46,568 --> 00:24:49,029
-"I'm your fan. You're such an idiot!"
-Ji-ung!
317
00:24:49,279 --> 00:24:51,198
Young-ho, he is just overreacting.
318
00:24:53,033 --> 00:24:54,993
Move. Goodness.
319
00:24:56,536 --> 00:24:57,370
What's that smell?
320
00:25:00,165 --> 00:25:01,499
I'm sorry, everybody.
321
00:25:01,583 --> 00:25:02,918
I'll be done very soon.
322
00:25:07,672 --> 00:25:08,673
How is it?
323
00:25:10,759 --> 00:25:12,385
-Does it still smell that bad?
-Ma'am.
324
00:25:12,469 --> 00:25:13,929
Did you poop in the bag?
325
00:25:14,054 --> 00:25:15,305
What is this smell?
326
00:25:15,388 --> 00:25:16,598
It smells like hell.
327
00:25:19,100 --> 00:25:20,101
An orange...
328
00:25:20,769 --> 00:25:22,812
was crushed and it burst in my bag.
329
00:25:22,896 --> 00:25:23,772
An orange?
330
00:25:25,482 --> 00:25:26,691
This happened last year.
331
00:25:29,527 --> 00:25:31,613
Excuse me.
332
00:25:34,658 --> 00:25:35,909
Why would you
333
00:25:36,534 --> 00:25:38,954
wash your leather bag with water?
334
00:25:39,454 --> 00:25:40,664
Is it expensive?
335
00:25:40,747 --> 00:25:41,915
No.
336
00:25:42,540 --> 00:25:44,751
I had this when I won my first case.
337
00:25:45,335 --> 00:25:47,629
I carry this bag to important trials.
338
00:25:49,422 --> 00:25:51,758
It didn't smell so bad last month.
339
00:26:12,404 --> 00:26:14,239
Congratulations on winning
your case in advance.
340
00:26:14,447 --> 00:26:16,574
Such a smell can beat anything.
341
00:26:17,784 --> 00:26:18,702
You'll be invincible.
342
00:26:20,704 --> 00:26:22,330
Are we going to put up a Christmas tree?
343
00:26:22,539 --> 00:26:24,332
I'll hang this on it.
344
00:26:37,595 --> 00:26:40,765
When a man meets a woman
he wants to be playful to, it means that
345
00:26:41,057 --> 00:26:42,767
he's interested in other things too.
346
00:26:47,397 --> 00:26:48,857
He kissed me.
347
00:26:48,940 --> 00:26:51,443
Why is he acting like nothing happened?
348
00:26:51,651 --> 00:26:54,070
Shouldn't there be some kind of
follow-up by now?
349
00:26:55,447 --> 00:26:56,448
Did he lose his memory?
350
00:26:56,531 --> 00:26:57,907
Am I the only one who remembers?
351
00:27:00,994 --> 00:27:02,746
Ma'am, come out.
352
00:27:05,790 --> 00:27:07,542
I know what is good for you.
353
00:27:08,001 --> 00:27:09,836
This will make you lose
all your belly fat.
354
00:27:11,713 --> 00:27:12,839
My stomach
355
00:27:13,089 --> 00:27:14,799
isn't that bad anymore.
356
00:27:21,681 --> 00:27:23,808
Ma'am, do you like dancing?
357
00:27:25,810 --> 00:27:26,978
I'm good at dancing.
358
00:27:30,065 --> 00:27:31,316
This is kind of like
359
00:27:31,524 --> 00:27:33,318
"Macarena."
360
00:27:33,401 --> 00:27:35,695
What? "Macarena"?
361
00:27:36,154 --> 00:27:38,698
It's a song that only old people know.
362
00:27:40,367 --> 00:27:42,786
Well, you must be very young, then.
363
00:27:43,703 --> 00:27:45,413
I'll go out and get some air.
364
00:27:45,914 --> 00:27:47,290
I can't stand this smell.
365
00:27:50,919 --> 00:27:52,087
He's stressing me out.
366
00:27:52,670 --> 00:27:53,963
My poor thyroid.
367
00:27:54,297 --> 00:27:55,507
Ji-ung.
368
00:27:55,590 --> 00:27:56,424
Let's do this.
369
00:28:11,314 --> 00:28:13,525
Shake, shake it.
370
00:28:42,637 --> 00:28:45,348
You really don't know
the sweetness of life.
371
00:28:46,433 --> 00:28:49,477
I wanted you to rest at a yellow light
for a day
372
00:28:49,561 --> 00:28:51,980
and take a break
from being at a red or green light.
373
00:29:15,545 --> 00:29:18,923
You poor thing.
374
00:29:20,133 --> 00:29:21,676
You don't have your mom
375
00:29:22,469 --> 00:29:25,805
and my days are numbered.
376
00:29:27,182 --> 00:29:28,183
My dear,
377
00:29:29,392 --> 00:29:31,019
it's your grandma's wish.
378
00:29:35,482 --> 00:29:38,318
MR. MIN
379
00:29:41,321 --> 00:29:42,405
Where are you, Sir?
380
00:29:44,699 --> 00:29:46,284
You could call it
the Garden of Gethsemane.
381
00:29:46,910 --> 00:29:48,077
Have you decided
382
00:29:48,745 --> 00:29:50,330
to accept the bitter cup?
383
00:29:53,166 --> 00:29:55,794
Since I've made up my mind to accept it,
I might as well take it bottoms up.
384
00:29:57,837 --> 00:29:58,755
Please proceed with it.
385
00:29:59,339 --> 00:30:00,465
I will do so.
386
00:30:51,307 --> 00:30:52,684
Stand shoulder-width apart.
387
00:30:54,352 --> 00:30:56,479
I think I'm going to die, Coach.
388
00:31:00,900 --> 00:31:02,360
You're fine. Move your feet.
389
00:31:07,657 --> 00:31:11,286
Not my shoulder's width, yours.
390
00:31:12,495 --> 00:31:14,372
They're about as broad as mine, though.
391
00:31:19,502 --> 00:31:20,962
Was it all a dream?
392
00:31:21,421 --> 00:31:25,425
He kissed me and now he's making me
work out like hell?
393
00:31:29,429 --> 00:31:32,724
You're not having dirty thoughts because
I pushed you against the wall, are you?
394
00:31:33,641 --> 00:31:36,853
I reckon you have something in mind,
395
00:31:37,687 --> 00:31:39,522
as you're such
an internationally renowned coach.
396
00:31:45,820 --> 00:31:47,030
Stand in this position.
397
00:31:47,113 --> 00:31:49,574
Imagine someone is pushing your forehead,
and keep your chin down.
398
00:31:50,658 --> 00:31:51,659
Five seconds.
399
00:31:56,414 --> 00:31:57,665
Rest for five seconds.
400
00:32:02,295 --> 00:32:03,338
Another five seconds.
401
00:32:06,841 --> 00:32:08,426
Always stand up straight.
402
00:32:08,551 --> 00:32:10,011
It's good for turtleneck syndrome.
403
00:32:10,345 --> 00:32:12,055
Repeat this movement
whenever you get the chance.
404
00:32:12,138 --> 00:32:14,474
Simple exercises
that you can do frequently are good.
405
00:32:15,475 --> 00:32:19,520
Since you've done cardio,
we'll work on your core next.
406
00:32:19,687 --> 00:32:21,022
It'll be good for your back
407
00:32:22,690 --> 00:32:24,359
as well as your stomach.
408
00:32:27,362 --> 00:32:28,488
Yes.
409
00:32:29,197 --> 00:32:30,531
I understand, Coach.
410
00:32:30,615 --> 00:32:32,659
Wrap up by stretching.
411
00:33:05,149 --> 00:33:07,402
God... You startled me.
412
00:33:08,444 --> 00:33:09,654
I thought it was a thief.
413
00:33:10,905 --> 00:33:12,949
Does a thief give you things?
414
00:33:16,869 --> 00:33:18,871
What is it?
415
00:33:21,207 --> 00:33:22,125
It's a bag.
416
00:33:23,251 --> 00:33:24,919
Why would...
417
00:33:25,253 --> 00:33:28,172
I hate that there is a smelly bag
in the house.
418
00:33:29,841 --> 00:33:32,719
I'll get rid of that smell one way or--
419
00:33:37,890 --> 00:33:38,975
It's the smell.
420
00:33:42,145 --> 00:33:43,187
But,
421
00:33:43,938 --> 00:33:45,940
why are you giving me this?
422
00:33:47,692 --> 00:33:49,485
Is "help me" your catchphrase
423
00:33:49,736 --> 00:33:51,904
and asking questions
you know the answer to your hobby?
424
00:33:55,658 --> 00:33:57,243
This is a bag.
425
00:33:58,119 --> 00:33:59,704
And we kissed yesterday.
426
00:34:01,706 --> 00:34:04,125
I know that.
427
00:34:05,877 --> 00:34:09,130
I guess Americans exchange
greetings that way.
428
00:34:10,214 --> 00:34:11,549
The way we did?
429
00:34:11,883 --> 00:34:13,384
That can't be true.
430
00:34:13,634 --> 00:34:15,261
My goodness.
431
00:34:15,762 --> 00:34:17,305
This morning, you...
432
00:34:19,015 --> 00:34:20,016
I almost forgot.
433
00:34:21,184 --> 00:34:22,894
You have Anna Sue.
434
00:34:24,228 --> 00:34:27,940
You want me to be devoted to you
since you're so chaste and pure?
435
00:34:29,567 --> 00:34:31,569
Anna Sue is just my friend.
436
00:34:32,570 --> 00:34:33,696
Of course, she is.
437
00:34:34,113 --> 00:34:36,199
Friends with mutual affections.
438
00:34:42,246 --> 00:34:43,289
I think
439
00:34:43,915 --> 00:34:46,000
I made my intentions clear last night.
440
00:34:47,335 --> 00:34:49,253
Should I make myself clearer?
441
00:34:51,506 --> 00:34:53,091
You must be crazy.
442
00:34:54,300 --> 00:34:56,427
What were you doing?
You know you shouldn't eat at this hour.
443
00:34:57,929 --> 00:35:00,681
I was on my way to get Punk.
444
00:35:00,807 --> 00:35:01,641
Why?
445
00:35:02,475 --> 00:35:03,851
Are you lonely at night?
446
00:35:03,935 --> 00:35:06,229
No, because it's cold at night.
447
00:35:06,729 --> 00:35:09,774
Punk hates being cold.
448
00:35:16,405 --> 00:35:18,825
Is there something wrong?
449
00:35:21,869 --> 00:35:23,329
I have something to tell you,
450
00:35:23,621 --> 00:35:25,123
but I can't bring myself to say it.
451
00:35:26,457 --> 00:35:30,169
It's not like you're going to
disappear into thin air.
452
00:35:30,503 --> 00:35:31,963
Tell me tomorrow. Go sleep for now.
453
00:35:37,760 --> 00:35:39,303
Good night, Venus of Daegu.
454
00:35:46,602 --> 00:35:49,397
I hate to lose.
455
00:35:50,523 --> 00:35:51,607
Thank...
456
00:35:55,945 --> 00:35:57,071
Thank you.
457
00:36:04,871 --> 00:36:06,581
No, here she comes.
458
00:36:09,750 --> 00:36:11,210
This is not the one.
459
00:36:11,335 --> 00:36:13,087
This is a new one.
460
00:36:14,005 --> 00:36:15,089
Smell it.
461
00:36:15,548 --> 00:36:17,341
Everybody, relax.
462
00:36:28,728 --> 00:36:31,647
Jun-seong, you've gotten thinner.
463
00:36:32,148 --> 00:36:33,441
Isn't it difficult?
464
00:36:34,275 --> 00:36:35,610
What else can I do?
465
00:36:35,693 --> 00:36:37,153
I make a living from my body.
466
00:36:41,073 --> 00:36:43,201
-All the best!
-All the best.
467
00:36:47,371 --> 00:36:48,831
Where is Young-ho?
468
00:36:48,998 --> 00:36:50,124
He'll eat later.
469
00:36:51,167 --> 00:36:53,377
It's because you pooped
in the bag yesterday.
470
00:36:54,545 --> 00:36:55,671
Ji-ung!
471
00:37:02,136 --> 00:37:04,597
Do you think he is sick?
472
00:37:05,306 --> 00:37:06,599
Don't worry.
473
00:37:16,067 --> 00:37:18,194
Go, fight and win!
474
00:37:18,444 --> 00:37:19,445
Way to go!
475
00:37:19,946 --> 00:37:21,447
Have a good day.
476
00:37:21,739 --> 00:37:23,282
THE CRIMINAL LU YANSHI
477
00:37:30,331 --> 00:37:32,124
THE SUPREME COURT
478
00:37:33,292 --> 00:37:35,086
Your steps are heavy.
479
00:37:35,461 --> 00:37:37,672
Try to use the stairs only when you go up.
480
00:37:37,922 --> 00:37:39,966
Your weight strains your joints.
481
00:37:40,091 --> 00:37:41,926
He's always nagging.
482
00:37:47,807 --> 00:37:49,141
Hey, Hyeon-jeong.
483
00:37:50,434 --> 00:37:53,604
I surpassed the winning rate long before.
484
00:37:55,564 --> 00:37:57,191
All right. Thank you.
485
00:38:01,362 --> 00:38:02,405
Yes, Hyeon-u.
486
00:38:03,906 --> 00:38:04,740
What?
487
00:38:05,825 --> 00:38:08,494
My mother-in-law is in the emergency room.
488
00:38:08,703 --> 00:38:11,956
I can't take it anymore.
I'm not going to sit and do nothing.
489
00:38:12,915 --> 00:38:15,918
Given the circumstance, could you
go to Min-jun's kindergarten instead?
490
00:38:16,460 --> 00:38:21,048
Whenever I need my ex-husband,
I can't reach him. It's so annoying.
491
00:38:21,465 --> 00:38:24,135
I'm sorry to hear what happened.
492
00:38:24,593 --> 00:38:26,554
But to a Parents' Career Day?
493
00:38:28,097 --> 00:38:30,558
How do I explain what attorneys do?
494
00:38:30,850 --> 00:38:32,393
They're kindergarteners.
495
00:38:32,768 --> 00:38:34,145
I can't explain it even to myself.
496
00:38:36,022 --> 00:38:37,648
The father needs to attend, too?
497
00:38:38,065 --> 00:38:40,276
Both parents should attend.
498
00:38:41,027 --> 00:38:43,279
This is so annoying.
499
00:38:43,404 --> 00:38:44,947
Where can I find a temporary husband?
500
00:38:47,158 --> 00:38:50,411
All right. I'll take a half day off.
501
00:38:50,494 --> 00:38:52,079
You go take care of your mother-in-law.
502
00:38:52,997 --> 00:38:53,831
Okay.
503
00:38:54,290 --> 00:38:55,833
Drive safely.
504
00:39:06,385 --> 00:39:07,970
Jun-seong.
505
00:39:08,554 --> 00:39:10,890
I'm sorry, but...
506
00:39:12,266 --> 00:39:13,267
What?
507
00:39:14,560 --> 00:39:17,938
It'll be great for the children.
Give them hopes and dreams...
508
00:39:18,064 --> 00:39:19,774
I get the objective of it.
509
00:39:22,735 --> 00:39:24,028
To kindergarteners?
510
00:39:30,159 --> 00:39:32,286
Do any of you know what day it is today?
511
00:39:33,245 --> 00:39:36,374
-It's Parents' Career Day.
-Min-jun, I'm here.
512
00:39:37,416 --> 00:39:40,419
Bong-kyung's parents visited us last time.
513
00:39:40,503 --> 00:39:42,755
They told us what producers do.
514
00:39:43,172 --> 00:39:46,175
I can see a resemblance between you two.
515
00:39:46,467 --> 00:39:48,427
I think I miss how you looked in the past.
516
00:39:48,511 --> 00:39:49,678
Is everyone ready?
517
00:39:50,679 --> 00:39:52,515
It's because I've been around him
for a long time.
518
00:39:55,309 --> 00:39:57,853
I heard you worried about me this morning.
519
00:39:59,313 --> 00:40:00,314
That's because
520
00:40:00,940 --> 00:40:02,358
if you're sick,
521
00:40:02,566 --> 00:40:04,235
it affects my workout schedule.
522
00:40:08,197 --> 00:40:09,657
That's a pretty bag.
523
00:40:10,825 --> 00:40:12,660
The person carrying it is prettier.
524
00:40:14,370 --> 00:40:15,329
Did you win?
525
00:40:16,247 --> 00:40:18,374
-Of course.
-Okay, everyone.
526
00:40:18,499 --> 00:40:21,127
Today, we have Ko Min-jun's...
527
00:40:23,003 --> 00:40:24,046
Uncles.
528
00:40:24,755 --> 00:40:26,215
They're his uncles.
529
00:40:27,633 --> 00:40:29,176
Min-jun's uncles
530
00:40:29,260 --> 00:40:31,554
will explain and demonstrate
their jobs for us.
531
00:40:31,679 --> 00:40:33,013
Give them a round of applause.
532
00:40:38,686 --> 00:40:40,604
You're a good liar.
533
00:40:40,938 --> 00:40:41,772
What?
534
00:40:41,856 --> 00:40:44,191
If they're my friends,
they're practically his uncles.
535
00:40:44,567 --> 00:40:46,485
Friends with mutual affections for--
536
00:40:47,486 --> 00:40:48,362
Goodness.
537
00:40:48,779 --> 00:40:51,240
Did you just lick my hand?
538
00:40:51,365 --> 00:40:52,324
You did it too.
539
00:40:52,658 --> 00:40:56,120
Hello, children. I am a martial artist.
540
00:40:58,330 --> 00:40:59,957
He'll get a grand slam soon.
541
00:41:01,459 --> 00:41:02,543
In martial arts,
542
00:41:03,043 --> 00:41:06,005
you fight with your bare body
and adhere to strict rules.
543
00:41:06,589 --> 00:41:09,049
-It originated 648 years--
-Hey.
544
00:41:09,508 --> 00:41:11,927
Let's just do a demonstration.
The kids are about to pass out.
545
00:41:12,011 --> 00:41:13,387
Yes, let's do that.
546
00:41:13,762 --> 00:41:15,890
Okay, kids. Watch carefully.
547
00:41:16,182 --> 00:41:17,892
We'll show you how it's done.
548
00:41:43,626 --> 00:41:45,544
LEARNING ABOUT YOUR PARENTS' JOBS
549
00:41:50,174 --> 00:41:51,717
PARENTS' CAREER DAY
550
00:42:10,110 --> 00:42:11,695
You guys are going to spill it.
551
00:42:12,029 --> 00:42:13,364
I'll wipe it up, then.
552
00:42:14,073 --> 00:42:15,616
It's expensive leather.
553
00:42:15,991 --> 00:42:18,244
It can't be more precious than
a young child.
554
00:42:18,452 --> 00:42:21,080
Aunt Ju-eun, who is this man?
555
00:42:22,748 --> 00:42:25,209
He may talk like that,
but he's not a bad guy.
556
00:42:27,211 --> 00:42:28,587
Where are we going?
557
00:42:29,421 --> 00:42:32,466
To a place he's been begging to go
for the past month.
558
00:42:33,300 --> 00:42:35,803
Why am I going there?
559
00:42:35,886 --> 00:42:39,640
My mom says men never grow up
even until they die.
560
00:42:40,015 --> 00:42:41,392
With that said, you should come too.
561
00:42:43,185 --> 00:42:44,478
Where is it?
562
00:42:51,068 --> 00:42:52,486
It's Iron Man.
563
00:42:55,239 --> 00:42:57,241
Aunt Ju-eun, it's Iron Man.
564
00:42:57,575 --> 00:42:58,409
Right.
565
00:43:01,870 --> 00:43:04,582
Between Superman, Batman and Iron Man,
566
00:43:04,665 --> 00:43:05,833
who would you want to be?
567
00:43:07,209 --> 00:43:10,254
I want to live as long as Iron Man
and be as secretive as Batman.
568
00:43:10,754 --> 00:43:12,047
But I think
569
00:43:12,381 --> 00:43:14,466
I'm better looking than Superman.
570
00:43:16,260 --> 00:43:18,220
Min-jun, let's keep looking.
571
00:43:20,889 --> 00:43:22,850
Where are the princesses?
572
00:43:40,326 --> 00:43:41,660
Where are you going?
573
00:43:41,869 --> 00:43:43,954
One, two, three.
574
00:44:15,903 --> 00:44:17,279
Hi, Hyeon-u.
575
00:44:19,615 --> 00:44:21,158
How is your mother-in-law?
576
00:44:21,450 --> 00:44:24,244
What's the use in me causing a scene?
577
00:44:26,163 --> 00:44:28,832
She absolutely refuses to press charges.
578
00:44:29,917 --> 00:44:33,545
I'm going crazy.
There's no one to take care of her.
579
00:44:35,881 --> 00:44:37,841
So I was thinking...
580
00:44:39,510 --> 00:44:41,095
I'll stay with Min-jun.
581
00:44:42,680 --> 00:44:44,139
Come early in the morning.
582
00:44:44,431 --> 00:44:45,474
I have to go to work.
583
00:44:48,852 --> 00:44:51,772
Bathe him and apply some cream afterward.
584
00:44:53,148 --> 00:44:54,191
Okay, bye.
585
00:45:05,285 --> 00:45:06,995
My legs. I have cramps.
586
00:45:09,289 --> 00:45:10,416
Cramps...
587
00:45:14,211 --> 00:45:15,337
Which leg?
588
00:45:31,145 --> 00:45:33,272
Wouldn't it be better if I carried him?
589
00:45:33,355 --> 00:45:34,690
Or wake him up.
590
00:45:35,441 --> 00:45:38,861
-Your joints--
-Min-jun is more sensitive than he looks.
591
00:45:40,446 --> 00:45:42,114
I'll push it just for today.
592
00:45:44,116 --> 00:45:45,200
Thank you...
593
00:45:46,785 --> 00:45:48,287
very much.
594
00:45:50,122 --> 00:45:53,167
That should be a sufficient workout.
595
00:45:53,542 --> 00:45:55,502
You can hit the sack.
596
00:45:56,462 --> 00:45:58,672
Aunt Ju-eun, I need to pee.
597
00:45:58,797 --> 00:46:00,090
You woke up?
598
00:46:00,257 --> 00:46:01,508
Do you want to walk?
599
00:46:03,051 --> 00:46:04,970
Let's go. Bye.
600
00:46:29,369 --> 00:46:31,288
Come to think of it,
601
00:46:32,206 --> 00:46:33,874
she's staying out all night.
602
00:47:10,285 --> 00:47:11,537
It should be
603
00:47:12,496 --> 00:47:14,206
that you love or don't love.
604
00:47:15,415 --> 00:47:17,209
You said you didn't want to
get in a time machine,
605
00:47:18,585 --> 00:47:20,045
so why are you in it?
606
00:47:43,026 --> 00:47:44,486
Is this the designated driver?
607
00:47:49,825 --> 00:47:51,243
I have to cancel, sorry.
608
00:48:08,218 --> 00:48:09,344
I don't have time.
609
00:48:09,886 --> 00:48:11,513
I need to go right after dropping you off.
610
00:48:26,486 --> 00:48:27,904
Good night.
611
00:48:35,120 --> 00:48:38,081
I said good night.
Why aren't you responding?
612
00:48:59,770 --> 00:49:02,064
I was slow to respond
because I was stripping.
613
00:49:05,651 --> 00:49:07,527
Stop kidding.
614
00:49:09,571 --> 00:49:11,114
Do you want to do a video call?
615
00:49:17,621 --> 00:49:20,499
Did you hear about the deal
I made with Ji-ung?
616
00:49:23,126 --> 00:49:24,670
Stop conspiring.
617
00:49:24,878 --> 00:49:26,797
You're not dieting for me.
618
00:49:27,381 --> 00:49:29,007
Health, first and last.
619
00:49:29,341 --> 00:49:31,677
Everything I say is for your sake.
620
00:49:33,261 --> 00:49:34,346
He's nagging.
621
00:49:36,515 --> 00:49:39,101
If I lose five kilos
before the first snowfall,
622
00:49:39,184 --> 00:49:40,686
we will go camping.
623
00:49:45,190 --> 00:49:46,400
Whatever.
624
00:49:52,489 --> 00:49:53,657
Good night.
625
00:50:06,545 --> 00:50:10,257
Ever since I first met you,
I've been grateful.
626
00:50:10,924 --> 00:50:12,718
Thank you, Buff John Kim.
627
00:50:13,385 --> 00:50:14,678
Mr. Young-ho.
628
00:50:15,011 --> 00:50:16,388
Young-ho.
629
00:50:16,722 --> 00:50:17,848
Coach.
630
00:50:35,532 --> 00:50:36,742
Wow.
631
00:50:37,284 --> 00:50:40,871
I must say, I didn't expect
to hit solid drives today.
632
00:50:44,416 --> 00:50:46,460
You'll tear the net!
633
00:50:46,626 --> 00:50:47,919
I've been practicing.
634
00:50:48,128 --> 00:50:49,671
I'll look forward to joining you
more often.
635
00:50:55,218 --> 00:50:56,136
Sir.
636
00:50:56,386 --> 00:50:59,347
You're gripping it too hard.
637
00:50:59,431 --> 00:51:01,224
Don't force it.
638
00:51:01,308 --> 00:51:03,310
Hold it. Place it and...
639
00:51:04,478 --> 00:51:06,438
See? Like that.
640
00:51:07,898 --> 00:51:09,441
There's a saying.
641
00:51:11,151 --> 00:51:14,070
If you stack paper, it becomes stronger.
642
00:51:14,446 --> 00:51:17,324
You can't break straws
if you band them together.
643
00:51:17,449 --> 00:51:21,912
That's why we are gathered here, Sir.
644
00:51:23,789 --> 00:51:26,583
I put my trust in you.
645
00:51:27,584 --> 00:51:30,587
Hearing you say that you trust me
646
00:51:30,879 --> 00:51:32,839
makes me feel responsible.
647
00:51:34,257 --> 00:51:36,384
If we pool all our shares together,
648
00:51:36,468 --> 00:51:38,470
you'll be able to keep your position
as president.
649
00:51:38,553 --> 00:51:39,805
Don't be discouraged.
650
00:51:40,639 --> 00:51:44,559
We're looking into the nominee,
Kim Young-ho.
651
00:51:45,727 --> 00:51:48,438
I should have something to report soon.
652
00:51:49,564 --> 00:51:52,484
You're such a good worker.
Where did you learn all this?
653
00:51:54,569 --> 00:51:57,781
Then I'll have faith in you
and stand firm.
654
00:51:57,864 --> 00:51:58,865
Of course.
655
00:52:01,326 --> 00:52:02,911
-Okay, then.
-Goodbye.
656
00:52:03,745 --> 00:52:04,788
Sir...
657
00:52:07,707 --> 00:52:10,502
The chief director's wife
should be okay, right?
658
00:52:11,878 --> 00:52:14,506
Hye-ran is never okay.
659
00:52:24,307 --> 00:52:25,725
You should rest.
660
00:52:28,144 --> 00:52:29,646
I'm fine.
661
00:52:38,071 --> 00:52:39,614
Hi, Young-jun, it's Mom.
662
00:52:41,616 --> 00:52:43,910
I was out with your dad.
663
00:52:47,372 --> 00:52:48,540
Just a minute.
664
00:52:50,876 --> 00:52:52,043
Mr. Kim.
665
00:52:56,423 --> 00:52:58,300
Do you need anything?
666
00:52:58,842 --> 00:53:00,552
Always be careful of your actions.
667
00:53:06,057 --> 00:53:07,183
Okay.
668
00:53:08,101 --> 00:53:10,937
I'll call you later this afternoon.
669
00:53:11,396 --> 00:53:12,439
Okay.
670
00:53:18,820 --> 00:53:20,113
Young-jun says
671
00:53:21,031 --> 00:53:23,366
he's healthy and doing well.
672
00:53:24,159 --> 00:53:25,076
I heard.
673
00:53:26,536 --> 00:53:27,537
I see.
674
00:53:44,846 --> 00:53:47,849
Kang Ju-eun! You're incredible!
675
00:53:50,060 --> 00:53:51,102
I'm tired now.
676
00:54:08,203 --> 00:54:11,456
Ms. Kang,
come to the Pantheon conference room.
677
00:54:11,706 --> 00:54:14,000
I'm relaying the president's orders.
678
00:54:14,209 --> 00:54:16,628
If you want to refuse, tell him yourself.
679
00:54:17,003 --> 00:54:18,838
-From Vice President, Ms. Oh.
-Goodness.
680
00:54:19,381 --> 00:54:21,591
She doesn't give me a choice.
681
00:54:42,529 --> 00:54:43,697
Where are you?
682
00:54:44,322 --> 00:54:47,409
I'll be back late so make sure
to exercise alone.
683
00:54:49,744 --> 00:54:50,829
Nagging again.
684
00:54:51,955 --> 00:54:53,707
Yes, Coach.
685
00:54:58,920 --> 00:55:00,380
This is Kang Ju-eun.
686
00:55:00,547 --> 00:55:01,548
Come in.
687
00:55:04,926 --> 00:55:05,844
Yes, Ma'am.
688
00:55:08,471 --> 00:55:10,015
There you are.
689
00:55:10,974 --> 00:55:13,184
Hello, Sir.
690
00:55:18,982 --> 00:55:20,692
We're on the same side.
691
00:55:24,362 --> 00:55:27,532
That's right, Ms. Oh.
692
00:55:35,373 --> 00:55:37,917
This will be a simple meeting.
693
00:55:40,086 --> 00:55:41,463
I didn't know
694
00:55:41,755 --> 00:55:43,923
I was so respected by the firm.
695
00:55:45,550 --> 00:55:47,052
This case requires...
696
00:55:48,720 --> 00:55:51,139
someone who can keep a secret.
697
00:55:52,932 --> 00:55:55,685
I am very loyal, aren't I?
698
00:56:03,359 --> 00:56:04,569
Hello.
699
00:56:04,819 --> 00:56:07,947
I'm Min Byeong-uk,
Chief Secretary of Gahong Group.
700
00:56:11,076 --> 00:56:14,204
Let me introduce the executive director
of Gahong Medical Service.
701
00:56:58,623 --> 00:57:00,917
Please, excuse me.
702
00:57:01,835 --> 00:57:03,002
I'm sorry.
703
00:57:30,655 --> 00:57:33,575
I want to live as long as Iron Man
and be as secretive as Batman.
704
00:57:33,658 --> 00:57:34,784
I was born...
705
00:57:35,827 --> 00:57:39,038
with a silver spoon in my mouth.
706
00:57:39,581 --> 00:57:42,792
So, my grandmother and father will be
enraged if they find out.
707
00:57:43,084 --> 00:57:44,544
They think it's a disgrace to the family.
708
00:57:44,752 --> 00:57:47,589
Being alone with a guy like me in a suite
709
00:57:47,672 --> 00:57:49,632
should be otherworldly for you.
710
00:58:02,187 --> 00:58:03,313
Where are you going?
711
00:58:06,399 --> 00:58:07,484
I don't know.
712
00:58:10,445 --> 00:58:11,529
I'm sorry.
713
00:58:15,575 --> 00:58:16,868
I...
714
00:58:20,580 --> 00:58:21,706
I...
715
00:58:22,081 --> 00:58:23,082
I thought...
716
00:58:23,917 --> 00:58:25,043
Calm down
717
00:58:25,627 --> 00:58:26,961
and take a deep breath.
718
00:58:31,466 --> 00:58:32,926
Don't get worked up.
719
00:58:33,593 --> 00:58:35,053
Take a deep breath.
720
00:58:40,308 --> 00:58:41,643
You...
721
00:58:45,271 --> 00:58:46,272
really are...
722
00:58:48,191 --> 00:58:49,943
otherworldly.
723
00:59:23,768 --> 00:59:24,686
Date?
724
00:59:24,811 --> 00:59:26,771
I don't do that
with someone who lies to me.
725
00:59:26,854 --> 00:59:28,856
Did I give you a ring?
726
00:59:28,940 --> 00:59:29,899
Did I ask you to marry me?
727
00:59:31,568 --> 00:59:32,735
I've been punished.
728
00:59:33,486 --> 00:59:38,032
What do you mean John Kim
could be someone from Gahong?
729
00:59:38,157 --> 00:59:41,244
Kim Young-ho could be John Kim?
730
00:59:42,120 --> 00:59:44,205
Don't follow me. This is a private matter.
731
00:59:44,706 --> 00:59:47,709
If he's the executive director of Gahong,
that means he's the future owner.
732
00:59:47,875 --> 00:59:50,670
Are you saying that this man is involved
in your personal life?
733
00:59:51,045 --> 00:59:53,881
So let's keep doing what we've been doing,
whether you call it dating or dieting.
734
00:59:54,340 --> 00:59:55,341
Because I think I've finally
735
00:59:55,675 --> 00:59:57,677
begun to taste the sweetness of life.
48626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.